All language subtitles for Barney Miller - S2EP18 - Block Party 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,775 --> 00:00:09,986 You all right? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,387 Oh, yeah, I'm thinking. 3 00:00:11,411 --> 00:00:12,388 Oh. About what? 4 00:00:12,412 --> 00:00:13,690 Uh, human interest. 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,226 My, uh, column for the newsletter this month. 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,228 Oh, yeah, what are you writing about? 7 00:00:18,252 --> 00:00:19,529 Nothing. 8 00:00:19,553 --> 00:00:22,866 There are no interesting humans in this precinct. 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,901 Why don't you write about the dolphins? 10 00:00:24,925 --> 00:00:26,569 The fish or the football team? 11 00:00:26,593 --> 00:00:27,637 The fish. 12 00:00:27,661 --> 00:00:29,005 I saw a thing on TV 13 00:00:29,029 --> 00:00:31,574 that said that they're probably more intelligent 14 00:00:31,598 --> 00:00:33,143 than human beings. 15 00:00:33,167 --> 00:00:35,845 I wouldn't be surprised a bit. 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,080 Scientists say that, uh, 17 00:00:37,104 --> 00:00:38,948 someday we're actually 18 00:00:38,972 --> 00:00:40,350 gonna be able to talk to them. 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,752 If the dolphins were really smart, 20 00:00:42,776 --> 00:00:46,189 they won't listen to us. 21 00:00:46,213 --> 00:00:48,958 Here you go. Duty assignments. Get 'em while they're hot. 22 00:00:48,982 --> 00:00:50,426 Thank you, Barn. 23 00:00:50,450 --> 00:00:52,928 We seem to be shy a few people. 24 00:00:52,952 --> 00:00:54,464 Wojo and Wentworth not here? 25 00:00:54,488 --> 00:00:57,656 Uh... Uh, they're not here yet. 26 00:00:59,560 --> 00:01:00,803 Neither one of them called in? 27 00:01:00,827 --> 00:01:01,838 No. 28 00:01:01,862 --> 00:01:03,306 I think they said they wanted 29 00:01:03,330 --> 00:01:05,075 to go to dinner together. 30 00:01:05,099 --> 00:01:07,110 At 8:00 in the morning? 31 00:01:07,134 --> 00:01:09,568 No. Last night. 32 00:01:10,871 --> 00:01:12,282 Oh. 33 00:01:12,306 --> 00:01:14,884 Barney, is this for real? 34 00:01:14,908 --> 00:01:17,187 Wentworth and Amenguale, crowd security? 35 00:01:17,211 --> 00:01:18,355 It's not as bad as it sounds. 36 00:01:18,379 --> 00:01:20,356 You're going to a party. Oh, yeah? Beautiful. 37 00:01:20,380 --> 00:01:22,525 Some civic organization is throwing a block party 38 00:01:22,549 --> 00:01:23,593 for Vincent Keppel. 39 00:01:23,617 --> 00:01:24,727 Oh, the union organizer? 40 00:01:24,751 --> 00:01:26,396 Yeah. It's gonna be going on all day. 41 00:01:26,420 --> 00:01:27,397 Uh-huh? Free food. 42 00:01:27,421 --> 00:01:28,398 Oh, well. 43 00:01:28,422 --> 00:01:30,934 Don't we all get to go? 44 00:01:30,958 --> 00:01:32,102 Manhattan South says 45 00:01:32,126 --> 00:01:34,037 that our contribution is two officers 46 00:01:34,061 --> 00:01:35,471 for crowd security. 47 00:01:35,495 --> 00:01:36,472 You and Wentworth, uh, 48 00:01:36,496 --> 00:01:37,673 kind of mingle around. 49 00:01:37,697 --> 00:01:39,242 All right. Keep your eyes open. 50 00:01:39,266 --> 00:01:41,065 What about, uh, dancing? 51 00:01:43,303 --> 00:01:45,863 Only if you don't close your eyes. 52 00:01:50,143 --> 00:01:53,089 Oh, I'm sorry I'm late, Barn. 53 00:01:53,113 --> 00:01:55,925 Uh, the subway stuck. 54 00:01:55,949 --> 00:01:58,817 M-Must... Must have been a-a wreck somewhere. 55 00:02:00,221 --> 00:02:01,653 As long as you're okay. 56 00:02:02,856 --> 00:02:04,134 Oh, yeah. I'm fine. 57 00:02:04,158 --> 00:02:06,358 Sure. 58 00:02:07,728 --> 00:02:09,005 Hi, guys. 59 00:02:09,029 --> 00:02:10,006 How are you, Wojo? 60 00:02:10,030 --> 00:02:12,208 Good morning. How are you? 61 00:02:12,232 --> 00:02:13,910 Okay. Okay. 62 00:02:13,934 --> 00:02:15,478 Here you are, Woj. 63 00:02:15,502 --> 00:02:17,413 Now, you got, uh, three auxiliary reports 64 00:02:17,437 --> 00:02:19,649 I need in triplicate by today. 65 00:02:19,673 --> 00:02:21,073 Right, Barn. 66 00:02:27,848 --> 00:02:30,660 Darn. That rotten subway system. 67 00:02:30,684 --> 00:02:32,362 Good morning, Janice. 68 00:02:32,386 --> 00:02:34,186 How are you? How are you? 69 00:02:36,590 --> 00:02:38,467 Morning, Chano. Good morning, Harris. 70 00:02:38,491 --> 00:02:40,236 Good morning, Nick. Good morning, Fish. 71 00:02:40,260 --> 00:02:42,060 Hello. Morning, Barney. 72 00:02:44,130 --> 00:02:45,975 Aren't you gonna say good morning to me? 73 00:02:48,034 --> 00:02:49,434 I already did. 74 00:02:53,873 --> 00:02:55,652 Uh... 75 00:02:55,676 --> 00:02:57,854 Look, uh, take it easy, will you? 76 00:02:57,878 --> 00:02:59,277 Hey. 77 00:03:00,647 --> 00:03:03,087 W-What they don't know won't hurt 'em. 78 00:03:05,152 --> 00:03:07,085 What don't they know? 79 00:03:09,122 --> 00:03:11,200 Wojo, Wentworth, uh, 80 00:03:11,224 --> 00:03:12,802 could I see you in my office a minute? 81 00:03:12,826 --> 00:03:14,466 Yes, sir. Sure, Barn. 82 00:03:17,598 --> 00:03:19,341 I told him it was a wreck on the subway. 83 00:03:19,365 --> 00:03:21,066 Oh, very good. 84 00:03:33,680 --> 00:03:35,025 I can feel it coming. 85 00:03:35,049 --> 00:03:37,027 It's gonna be one of those days. 86 00:03:37,051 --> 00:03:38,194 Yeah, what you got? 87 00:03:38,218 --> 00:03:40,797 Ah, some lady complaining 88 00:03:40,821 --> 00:03:43,633 about a man washing his clothes in a Laundromat. 89 00:03:43,657 --> 00:03:45,001 Come on, Nick. 90 00:03:45,025 --> 00:03:47,337 What's the matter? Is he using slugs? 91 00:03:47,361 --> 00:03:48,971 No. 92 00:03:48,995 --> 00:03:52,497 The clothes he's washing are the clothes he's wearing. 93 00:03:55,502 --> 00:03:58,248 He's sitting around the Laundromat in the nude. 94 00:03:58,272 --> 00:04:00,417 Shouldn't be too hard to find him. 95 00:04:00,441 --> 00:04:03,375 You never know in this neighborhood. 96 00:04:53,193 --> 00:04:54,937 Look, what you do with your private lives 97 00:04:54,961 --> 00:04:56,241 is your own affair. 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,032 Your own business. 99 00:05:03,070 --> 00:05:05,781 But I can't let it affect the job. 100 00:05:05,805 --> 00:05:07,984 So if it's going to be alarm clocks, 101 00:05:08,008 --> 00:05:09,807 or train wrecks, 102 00:05:11,111 --> 00:05:12,689 I want you here on time. 103 00:05:12,713 --> 00:05:15,191 Okay, Barney. 104 00:05:15,215 --> 00:05:17,093 Uh, It won't... It won't happen again. 105 00:05:17,117 --> 00:05:19,462 Okay. 106 00:05:19,486 --> 00:05:21,197 Wojo, you've got your assignment? 107 00:05:21,221 --> 00:05:22,731 Yeah, Barn. Okay. 108 00:05:22,755 --> 00:05:26,636 Wentworth, you're on crowd security with Amenguale. 109 00:05:26,660 --> 00:05:28,894 Yeah? What for? 110 00:05:31,431 --> 00:05:33,991 Do you really think you're entitled to an explanation? 111 00:05:34,667 --> 00:05:36,134 No, of course not. 112 00:05:37,637 --> 00:05:39,303 It was just curiosity. 113 00:05:46,046 --> 00:05:47,345 Cute, isn't he? 114 00:05:52,486 --> 00:05:53,730 Hey, you see, Mr. Burgess, 115 00:05:53,754 --> 00:05:55,331 in order for you to get a police permit 116 00:05:55,355 --> 00:05:56,633 to carry a gun, 117 00:05:56,657 --> 00:05:59,402 you've gotta be a bodyguard for a VIP, or, uh, 118 00:05:59,426 --> 00:06:00,770 carry large sums of money. 119 00:06:00,794 --> 00:06:02,238 What do you do? I'm a barber. 120 00:06:02,262 --> 00:06:03,873 Ah. See? 121 00:06:03,897 --> 00:06:06,242 Yeah, I got my own place. 122 00:06:06,266 --> 00:06:08,378 Yeah, but it's, uh... Two chairs. 123 00:06:08,402 --> 00:06:10,513 Oh, yeah? Yeah. 124 00:06:10,537 --> 00:06:13,616 Piped-in music, classy magazines. 125 00:06:13,640 --> 00:06:14,651 Oh. 126 00:06:14,675 --> 00:06:16,820 Yeah, it's not too big, 127 00:06:16,844 --> 00:06:18,888 but I keep it real sanitary. 128 00:06:18,912 --> 00:06:20,923 Hey, sounds like a... 129 00:06:20,947 --> 00:06:22,191 Sounds like a real nice place. 130 00:06:22,215 --> 00:06:23,526 I'll have to look in on you 131 00:06:23,550 --> 00:06:24,750 one of these days. 132 00:06:26,052 --> 00:06:27,686 Don't wait too long. 133 00:06:31,658 --> 00:06:32,635 Uh, when you and Chano 134 00:06:32,659 --> 00:06:33,903 get to that block party, uh, 135 00:06:33,927 --> 00:06:36,206 report to a Lieutenant Scanlon of Manhattan South. 136 00:06:36,230 --> 00:06:37,895 Scanlon. Right. 137 00:06:41,235 --> 00:06:43,012 I don't think I'll be able to make it back 138 00:06:43,036 --> 00:06:44,681 in time for lunch. 139 00:06:44,705 --> 00:06:46,148 That's okay. 140 00:06:46,172 --> 00:06:49,552 I think we better cool it for a while, anyway. 141 00:06:49,576 --> 00:06:51,175 Oh, yeah? 142 00:06:51,878 --> 00:06:52,889 What about tonight? 143 00:06:52,913 --> 00:06:54,379 Oh, that's still on. 144 00:06:58,084 --> 00:07:01,163 Look, I've been held up before 145 00:07:01,187 --> 00:07:03,032 and I don't want to be held up again. 146 00:07:03,056 --> 00:07:04,233 I know, Mr. Burgess. 147 00:07:04,257 --> 00:07:06,702 It's very unpleasant but, uh, 148 00:07:06,726 --> 00:07:08,571 we all have to go through it, once in a while. 149 00:07:08,595 --> 00:07:10,273 Yeah. And you said something about 150 00:07:10,297 --> 00:07:12,208 carrying large amounts of cash. Oh, yeah. 151 00:07:12,232 --> 00:07:13,698 Right. Okay? Okay. 152 00:07:14,901 --> 00:07:17,769 I got 40 bucks on me right now. 153 00:07:19,673 --> 00:07:20,705 Stick 'em up. 154 00:07:23,877 --> 00:07:25,988 Just fooling, Mr. Burgess. No, no, no. 155 00:07:26,012 --> 00:07:28,925 Listen, I'll tell you the truth. It really is not enough money. 156 00:07:28,949 --> 00:07:31,961 It's enough to buy a gun. 157 00:07:31,985 --> 00:07:34,530 Okay, Mr. Burgess, I don't think you're gonna get it, right? 158 00:07:34,554 --> 00:07:36,399 But if you absolutely insist. Here. 159 00:07:36,423 --> 00:07:37,967 All right? There is an application. 160 00:07:37,991 --> 00:07:39,869 Now, you fill that out and bring it back to us. 161 00:07:39,893 --> 00:07:41,037 All right. Okay. Thank you. 162 00:07:41,061 --> 00:07:42,105 Right. 163 00:07:42,129 --> 00:07:43,406 I just hope I don't get mugged 164 00:07:43,430 --> 00:07:44,440 on the way home. 165 00:07:44,464 --> 00:07:48,210 Hey, if you do, show them the application. 166 00:07:48,234 --> 00:07:49,211 Who knows. 167 00:07:49,235 --> 00:07:50,535 Psychology? 168 00:07:56,042 --> 00:07:58,020 Okay, I'm all set. Let's go. 169 00:07:58,044 --> 00:07:59,188 Oh, great. 170 00:07:59,212 --> 00:08:01,557 Hey, charming, charming. 171 00:08:01,581 --> 00:08:03,559 Oh, by the way, Detective Wentworth, 172 00:08:03,583 --> 00:08:06,829 do you, uh...? Do you dance? 173 00:08:06,853 --> 00:08:09,365 Oh, yeah. I do it all. Yeah? 174 00:08:09,389 --> 00:08:12,123 Oh, yeah, hey. 175 00:08:15,028 --> 00:08:17,507 Uh, yes, well, I... 176 00:08:17,531 --> 00:08:20,431 I will do some of it with you, Detective Wentworth. 177 00:08:26,072 --> 00:08:27,238 Hey, uh, Barney? 178 00:08:28,408 --> 00:08:31,788 How about, uh, a thesis on the psychodynamics 179 00:08:31,812 --> 00:08:34,056 of the police officer criminologist 180 00:08:34,080 --> 00:08:35,525 vis-à-vis the, uh, 181 00:08:35,549 --> 00:08:38,416 paranoia of contemporary urban society? 182 00:08:41,821 --> 00:08:42,798 A little thin. 183 00:08:42,822 --> 00:08:43,988 Uh, yeah. 184 00:08:46,559 --> 00:08:48,471 I'll get it. 185 00:08:48,495 --> 00:08:50,060 I'll get it. 186 00:08:51,431 --> 00:08:53,665 Step inside, Mr. Hurley. 187 00:08:56,303 --> 00:08:58,214 What's the matter here? 188 00:08:58,238 --> 00:09:00,416 Isn't there enough real crime to keep you guys busy? 189 00:09:00,440 --> 00:09:01,584 What is this? 190 00:09:01,608 --> 00:09:03,586 We gotta have a few laughs once in a while. 191 00:09:03,610 --> 00:09:05,688 Sit down here, Mr. Hurley, 192 00:09:05,712 --> 00:09:06,689 and be careful. 193 00:09:06,713 --> 00:09:08,646 Remember you're wearing my coat. 194 00:09:10,349 --> 00:09:12,562 I wear clothes 'cause I have to, not 'cause I want to. 195 00:09:12,586 --> 00:09:14,329 They got dirty. If I gotta wear clothes, 196 00:09:14,353 --> 00:09:16,732 they ought to at least look presentable. Don't you think? 197 00:09:16,756 --> 00:09:19,491 Ever hear of sending your laundry out? 198 00:09:20,494 --> 00:09:21,971 Look, let me ask you one thing. 199 00:09:21,995 --> 00:09:24,796 What's wrong with the human body? 200 00:09:28,568 --> 00:09:31,002 You're asking the wrong person. 201 00:09:34,775 --> 00:09:36,286 Don't we got any carbon paper? 202 00:09:36,310 --> 00:09:37,587 Nope. 203 00:09:37,611 --> 00:09:40,344 We ordered some but they sent us toilet paper instead. 204 00:09:41,781 --> 00:09:44,527 You shouldn't have let Fish sign the requisition. 205 00:09:44,551 --> 00:09:47,429 Yeah, well just be thankful 206 00:09:47,453 --> 00:09:50,522 it wasn't the other way around. 207 00:09:52,659 --> 00:09:55,360 I suppose you guys never take your clothes off. 208 00:09:57,163 --> 00:09:59,141 Not in a Laundromat. 209 00:09:59,165 --> 00:10:01,198 Or with the lights on. 210 00:10:02,535 --> 00:10:04,280 That's the trouble in this world. 211 00:10:04,304 --> 00:10:06,048 All natural things are illegal. 212 00:10:06,072 --> 00:10:09,541 And a few of them are impossible. 213 00:10:10,710 --> 00:10:12,154 Hey, come on. How much longer 214 00:10:12,178 --> 00:10:13,845 I gotta stay here, huh? 215 00:10:15,481 --> 00:10:16,948 I'd say about an hour. 216 00:10:18,151 --> 00:10:20,295 The charge is indecent exposure, Mr. Hurley. 217 00:10:20,319 --> 00:10:21,886 It's all up to the judge. 218 00:10:22,922 --> 00:10:25,023 And they say that justice is blind. 219 00:10:25,758 --> 00:10:27,691 That's your only hope. 220 00:10:29,596 --> 00:10:33,631 Hey, uh, Barney, take a look at this. 221 00:10:35,334 --> 00:10:37,246 "'Precinct Potpourri' 222 00:10:37,270 --> 00:10:40,583 "by Detective First Grade R.N. Harris. 223 00:10:40,607 --> 00:10:43,553 "Against the grim backdrop of panic in the streets, 224 00:10:43,577 --> 00:10:45,954 "two police officers of the 12th Precinct 225 00:10:45,978 --> 00:10:48,858 "carve their own oasis out of the rubble 226 00:10:48,882 --> 00:10:51,549 "of violence surrounding their daily lives. 227 00:10:53,086 --> 00:10:56,298 "Cloaked in a cocoon of warmth and understanding, 228 00:10:56,322 --> 00:10:58,768 they give, one to the other." 229 00:10:58,792 --> 00:11:00,457 Uh, hold it. 230 00:11:01,360 --> 00:11:03,973 Uh, w-what is that? 231 00:11:03,997 --> 00:11:06,398 It's my column for the newsletter. 232 00:11:07,667 --> 00:11:10,112 You're not gonna print this stuff where everybody 233 00:11:10,136 --> 00:11:12,315 in the whole damn police department can read it? 234 00:11:12,339 --> 00:11:14,750 Hey, man, I'm not using any names. 235 00:11:14,774 --> 00:11:17,720 I mean, it's just a human interlude that's inspiring. 236 00:11:17,744 --> 00:11:18,988 Yeah, well, uh, 237 00:11:19,012 --> 00:11:21,123 nobody's carved nothing out of nothing 238 00:11:21,147 --> 00:11:23,458 t-that's anybody's business. 239 00:11:23,482 --> 00:11:25,828 A-And as for that bunk about a cocoon, 240 00:11:25,852 --> 00:11:28,212 it's just a lot of g-garbage. 241 00:11:31,958 --> 00:11:33,958 Nobody likes a critic. 242 00:11:35,262 --> 00:11:37,340 Harris, you know what Wojo and Wentworth do 243 00:11:37,364 --> 00:11:38,507 is their own business. 244 00:11:38,531 --> 00:11:40,576 Oh, I... What Wojo and Wentworth do... 245 00:11:40,600 --> 00:11:41,844 Is nothing any different 246 00:11:41,868 --> 00:11:44,835 than any two normal police officers would do. 247 00:11:46,973 --> 00:11:49,074 I-I-If they could. 248 00:11:51,811 --> 00:11:54,790 Nobody's gonna invade your privacy. Relax. 249 00:11:54,814 --> 00:11:56,859 Detective Harris is gonna find something else 250 00:11:56,883 --> 00:11:58,561 to write about. Right? 251 00:11:58,585 --> 00:12:01,219 Yeah, well, I always did want to do a piece on censorship. 252 00:12:05,258 --> 00:12:06,435 Twelfth Precinct. Yemana. 253 00:12:06,459 --> 00:12:07,570 I'm sorry, Barn. 254 00:12:07,594 --> 00:12:09,238 I just gotta get some things on my mind. 255 00:12:09,262 --> 00:12:10,806 Okay. And I just got uptight. 256 00:12:10,830 --> 00:12:11,840 It's clothes! 257 00:12:11,864 --> 00:12:13,976 Wearing clothes will make you uptight. 258 00:12:14,000 --> 00:12:16,367 That's called "riding up." 259 00:12:18,705 --> 00:12:21,117 Barney. Dispatch got a call from Chano. 260 00:12:21,141 --> 00:12:22,417 What's going down? 261 00:12:22,441 --> 00:12:24,687 Somebody took a shot at, uh, Keppel at the block party. 262 00:12:24,711 --> 00:12:26,055 Wentworth broke it up. 263 00:12:26,079 --> 00:12:27,189 Captain Miller here. 264 00:12:27,213 --> 00:12:29,091 Get on the same phone with Manhattan South. 265 00:12:29,115 --> 00:12:31,649 See what you can find out. Okay, Barn. 266 00:12:32,619 --> 00:12:34,797 "The Psychology of Assassination" 267 00:12:34,821 --> 00:12:37,288 by Detective First Grade R.N. Harris. 268 00:12:39,659 --> 00:12:41,537 "Against the grim backdrop 269 00:12:41,561 --> 00:12:43,472 "of panic in the streets, 270 00:12:43,496 --> 00:12:46,809 cloaked in a cocoon of warmth and under..." 271 00:12:46,833 --> 00:12:48,833 Of mirth and gaiety, 272 00:12:50,102 --> 00:12:51,614 the block party was... 273 00:12:51,638 --> 00:12:54,639 Oh, man, I can save all of this. 274 00:13:01,948 --> 00:13:03,659 Okay, thanks. 275 00:13:03,683 --> 00:13:06,551 Fish, there's a bail ticket downstairs for Lord Godiva. 276 00:13:07,720 --> 00:13:10,633 All right. Time to get dressed. 277 00:13:10,657 --> 00:13:12,401 Not in there! 278 00:13:12,425 --> 00:13:14,459 This ain't no burlesque house. 279 00:13:16,329 --> 00:13:17,840 Get in the bathroom. 280 00:13:17,864 --> 00:13:18,874 And whatever you do, 281 00:13:18,898 --> 00:13:20,609 don't throw my coat on the floor. 282 00:13:20,633 --> 00:13:22,467 You puritan. 283 00:13:23,736 --> 00:13:25,747 What's the big deal about Manhattan South? 284 00:13:25,771 --> 00:13:27,550 We could've booked him here. Exactly. 285 00:13:27,574 --> 00:13:29,118 He was my collar, right? You okay? 286 00:13:29,142 --> 00:13:31,387 That's all I wanna know. We're fine, Barney. 287 00:13:31,411 --> 00:13:33,656 It's just that we got ootsed out of the collar is what. 288 00:13:33,680 --> 00:13:34,757 Right. What happened? 289 00:13:34,781 --> 00:13:36,692 Look, we get there, right? All of a sud... 290 00:13:36,716 --> 00:13:39,262 We stayed together. We mingled around and then we separated. 291 00:13:39,286 --> 00:13:41,930 We split up. I'm circling... This guy is making a speech 292 00:13:41,954 --> 00:13:44,500 about the union and why they decided 293 00:13:44,524 --> 00:13:45,901 not to use their pension fund 294 00:13:45,925 --> 00:13:47,270 to bail out New York City, 295 00:13:47,294 --> 00:13:49,405 because they got better things to do. 296 00:13:49,429 --> 00:13:51,006 All of a sudden I hear yelling. 297 00:13:51,030 --> 00:13:52,208 I look around, I see a gun. 298 00:13:52,232 --> 00:13:54,009 I grab the guy's arm, 299 00:13:54,033 --> 00:13:55,344 the gun goes off in the air. 300 00:13:55,368 --> 00:13:57,880 I hope to God there's no airplanes around. 301 00:13:57,904 --> 00:13:59,248 "I'm a police officer," I yell. 302 00:13:59,272 --> 00:14:01,050 "Drop it!" And I yelled a few other things. 303 00:14:01,074 --> 00:14:03,419 Then I kicked him. To which he yelled something dirtier 304 00:14:03,443 --> 00:14:05,221 than what I yelled. And he dropped the gun! 305 00:14:05,245 --> 00:14:06,322 Yeah! 306 00:14:06,346 --> 00:14:08,090 When I got there, Barney, it was all over. 307 00:14:08,114 --> 00:14:09,258 She took care of it herself. 308 00:14:09,282 --> 00:14:10,259 Didn't even need me. 309 00:14:10,283 --> 00:14:12,060 We had a report that an officer 310 00:14:12,084 --> 00:14:14,964 from the 12th Precinct used questionable language 311 00:14:14,988 --> 00:14:17,466 to an officer from Manhattan South. Do you know anything? 312 00:14:17,490 --> 00:14:19,435 No. 313 00:14:19,459 --> 00:14:21,437 Yeah. 314 00:14:21,461 --> 00:14:23,138 There was a discussion took place. 315 00:14:23,162 --> 00:14:25,107 What was said? 316 00:14:25,131 --> 00:14:27,243 Well, before I can read this goon his rights, 317 00:14:27,267 --> 00:14:29,212 these two guys from Manhattan South 318 00:14:29,236 --> 00:14:30,613 start taking over. 319 00:14:30,637 --> 00:14:33,048 "Thanks a lot, girlie," one of 'em says to me. 320 00:14:33,072 --> 00:14:36,118 Which I reply, "Sir, that's my collar. 321 00:14:36,142 --> 00:14:37,687 Wentworth, 12th Precinct." 322 00:14:37,711 --> 00:14:38,954 Which he ignores. 323 00:14:38,978 --> 00:14:40,323 So I replied again. 324 00:14:40,347 --> 00:14:41,691 In questionable language? 325 00:14:41,715 --> 00:14:43,259 No, it wasn't questionable. 326 00:14:43,283 --> 00:14:45,083 He knew exactly what I meant. 327 00:14:48,654 --> 00:14:49,632 Then what happened? 328 00:14:49,656 --> 00:14:52,602 And then they took the collar! 329 00:14:52,626 --> 00:14:54,169 And I'm standing there like a klutz, 330 00:14:54,193 --> 00:14:55,671 angry and embarrassed, 331 00:14:55,695 --> 00:14:58,274 with my stockings ripped from his zipper where I kicked him. 332 00:14:58,298 --> 00:15:00,075 All right, Wentworth. 333 00:15:00,099 --> 00:15:01,910 Just relax. Get yourself a cup of coffee. 334 00:15:01,934 --> 00:15:03,812 This never would have happened if I was a man. 335 00:15:03,836 --> 00:15:05,681 You know that. Just get a cup. Relax. 336 00:15:05,705 --> 00:15:08,651 They got him out of there quick. Nobody even said, "Thank you." 337 00:15:08,675 --> 00:15:10,419 Talk about a couple of credit-grabbing, 338 00:15:10,443 --> 00:15:11,520 no good sons of... Hey... 339 00:15:11,544 --> 00:15:12,788 Take it easy. I had him, Woj. 340 00:15:12,812 --> 00:15:13,789 I had him. He was mine. 341 00:15:13,813 --> 00:15:15,124 I had him right in my hand. 342 00:15:15,148 --> 00:15:17,628 Oh, my God, I broke a nail. 343 00:15:18,651 --> 00:15:19,661 Hey, Barn. 344 00:15:19,685 --> 00:15:21,163 Barn, this isn't fair. 345 00:15:21,187 --> 00:15:23,465 I mean, they shouldn't be allowed to get away with it. 346 00:15:23,489 --> 00:15:24,566 I wish I'd have been there. 347 00:15:24,590 --> 00:15:26,835 No, it all happened so fast, man. You know? 348 00:15:26,859 --> 00:15:29,004 Yeah, but you're supposed to be a team. 349 00:15:29,028 --> 00:15:30,673 Yeah, but we weren't holding hands. 350 00:15:30,697 --> 00:15:32,608 Okay. Okay. Okay. 351 00:15:32,632 --> 00:15:35,333 Everybody's got work to do. Let's get back to work, huh? 352 00:15:38,037 --> 00:15:40,449 Look, Wentworth, it's, uh... 353 00:15:40,473 --> 00:15:42,918 It's nice to get credit 354 00:15:42,942 --> 00:15:46,388 but the important thing is you did the job you get paid to do. 355 00:15:46,412 --> 00:15:47,990 You probably saved a life 356 00:15:48,014 --> 00:15:50,860 and there's a dangerous man in custody. 357 00:15:50,884 --> 00:15:53,718 So let's not feel sorry for ourselves and, uh, 358 00:15:54,520 --> 00:15:55,731 try to take satisfaction 359 00:15:55,755 --> 00:15:57,066 in a job well done. 360 00:15:57,090 --> 00:15:58,388 Yeah. 361 00:16:00,360 --> 00:16:02,493 I just don't feel comfortable in clothes. 362 00:16:03,629 --> 00:16:06,141 Neither do I, but I wear 'em anyway. 363 00:16:06,165 --> 00:16:07,843 You know something? 364 00:16:07,867 --> 00:16:10,368 You've never known real freedom. 365 00:16:11,203 --> 00:16:13,904 Out of the mouths of babes. 366 00:16:16,042 --> 00:16:17,186 Uh, excuse me. 367 00:16:17,210 --> 00:16:19,455 What is it now, Mr. Burgess, huh? 368 00:16:19,479 --> 00:16:20,722 I filled out the application. 369 00:16:20,746 --> 00:16:22,691 Very good. Okay. Just put it right on the desk. 370 00:16:22,715 --> 00:16:24,926 I suppose you people know that there was a shooting 371 00:16:24,950 --> 00:16:26,662 in the streets just a few blocks away? 372 00:16:26,686 --> 00:16:28,597 We are well aware of that. Now you understand 373 00:16:28,621 --> 00:16:30,265 why we don't want people to carry guns? 374 00:16:30,289 --> 00:16:31,834 Yeah, but that's attempted murder. 375 00:16:31,858 --> 00:16:33,268 I mean, I'm just a barber. 376 00:16:33,292 --> 00:16:34,803 Mr. Burgess, if I had my way, 377 00:16:34,827 --> 00:16:36,404 I would take every gun in New York City 378 00:16:36,428 --> 00:16:37,773 and throw it right in the river. 379 00:16:37,797 --> 00:16:39,174 Hey, man, you can't do that. 380 00:16:39,198 --> 00:16:41,065 Then the boats couldn't get in and out. 381 00:16:42,902 --> 00:16:44,780 Well, how long is it gonna be before I hear? 382 00:16:44,804 --> 00:16:46,248 I don't know, Mr. Burgess. 383 00:16:46,272 --> 00:16:48,717 There's a lot of lunatics ahead of you. Okay? Come on. 384 00:16:48,741 --> 00:16:50,318 Well, I mean, what am I supposed to do? 385 00:16:50,342 --> 00:16:51,920 What if I get held up in the meantime? 386 00:16:51,944 --> 00:16:54,289 Okay Mr. Burgess... Okay, I'm gonna tell you what to do. 387 00:16:54,313 --> 00:16:56,692 As a matter of fact, I'm gonna give you a demonstration. 388 00:16:56,716 --> 00:16:59,328 Now take your finger, point it at me and say, "Stick 'em up." 389 00:16:59,352 --> 00:17:01,163 Come on, come on, come on. 390 00:17:01,187 --> 00:17:02,398 Stick 'em up. 391 00:17:02,422 --> 00:17:03,899 All right. See? 392 00:17:03,923 --> 00:17:05,401 Here's what you do if you're smart. 393 00:17:05,425 --> 00:17:07,370 Take this. There's my wallet. There's my keys. 394 00:17:07,394 --> 00:17:09,171 There's my comb. You see? You understand? 395 00:17:09,195 --> 00:17:11,139 That's how you fool them, Mr. Burgess. Huh? 396 00:17:11,163 --> 00:17:14,209 Because nothing you give them is worth much anyway, right? 397 00:17:14,233 --> 00:17:17,513 So he gets nothing and you live to buy more junk 398 00:17:17,537 --> 00:17:20,015 until the next idiot comes along and says, "Stick 'em up." 399 00:17:20,039 --> 00:17:22,718 Right? But the fewer guns there are out there, Mr. Burgess, 400 00:17:22,742 --> 00:17:24,820 the less guys there will be to come around and say, 401 00:17:24,844 --> 00:17:26,088 "Stick 'em up." And some day... 402 00:17:27,113 --> 00:17:28,391 your junk will be safe! 403 00:17:28,415 --> 00:17:30,455 In the meantime, get out of here, huh? 404 00:17:34,020 --> 00:17:35,163 I'm gonna move someplace 405 00:17:35,187 --> 00:17:37,533 where the police have everything under control. 406 00:17:37,557 --> 00:17:38,834 Yeah? Mm. 407 00:17:38,858 --> 00:17:41,926 All right. Go to Miami and turn left to Havana! 408 00:17:52,104 --> 00:17:54,850 Yes, there was some shooting, Bernice, 409 00:17:54,874 --> 00:17:56,473 but no one was hurt. 410 00:17:58,011 --> 00:17:59,889 I'm not keeping anything from you. 411 00:17:59,913 --> 00:18:02,224 Why would I do that? 412 00:18:02,248 --> 00:18:04,715 I'm fine, Bernice, I wasn't even there. 413 00:18:07,720 --> 00:18:10,988 You know I wouldn't go to a party without you. 414 00:18:14,227 --> 00:18:17,372 Hey, uh, you wanna go get something to eat? 415 00:18:17,396 --> 00:18:19,108 Yeah. Good. Fine. 416 00:18:19,132 --> 00:18:21,543 Where do you wanna go? I don't care. 417 00:18:21,567 --> 00:18:24,146 I just gotta go somewhere I can work off this aggravation. 418 00:18:24,170 --> 00:18:25,180 I can't do it eating. 419 00:18:25,204 --> 00:18:27,138 You wanna go bowling? 420 00:18:30,243 --> 00:18:32,321 This is the arrest report. You want to witness it, 421 00:18:32,345 --> 00:18:34,356 or should I just throw it in the wastebasket? 422 00:18:34,380 --> 00:18:36,358 It's gonna end up in the wastebasket anyway. 423 00:18:36,382 --> 00:18:38,026 It's might as well end up in one of ours. 424 00:18:38,050 --> 00:18:41,497 I know what really happened and you know what really happened. 425 00:18:41,521 --> 00:18:44,041 Yeah, we'll just keep it our secret. 426 00:18:49,028 --> 00:18:51,073 I'm Lieutenant Scanlon from Manhattan South. 427 00:18:51,097 --> 00:18:53,141 Is, uh, Captain Miller here? 428 00:18:53,165 --> 00:18:55,245 That's his office. Right in there. 429 00:18:59,305 --> 00:19:02,073 Weren't you on my detail in the, uh, union block party? 430 00:19:03,142 --> 00:19:04,653 Absolutely right. 431 00:19:06,712 --> 00:19:08,824 Never forget a face. 432 00:19:08,848 --> 00:19:12,427 Hello, there. Ever see this face before? 433 00:19:12,451 --> 00:19:13,818 Can't say that I have. 434 00:19:17,890 --> 00:19:19,857 How you doing, girlie? 435 00:19:24,597 --> 00:19:25,830 Flatfoot. 436 00:19:26,632 --> 00:19:28,877 Take it easy. Okay. 437 00:19:28,901 --> 00:19:31,747 Whether her being there was a coincidence or not, 438 00:19:31,771 --> 00:19:34,082 she deserves to be recommended for a commendation. 439 00:19:34,106 --> 00:19:36,752 Come on. I got my precinct, you've got yours. 440 00:19:36,776 --> 00:19:39,921 And we each got our own people to watch out for. 441 00:19:39,945 --> 00:19:41,223 You wanna give her something? 442 00:19:44,116 --> 00:19:46,450 Take her out to dinner. She'll love you for it. 443 00:19:47,519 --> 00:19:49,765 How long were you on Vice, Scanlon? 444 00:19:49,789 --> 00:19:52,401 Thirteen beautiful years. 445 00:19:52,425 --> 00:19:54,892 You were meant for each other. 446 00:19:57,430 --> 00:19:59,107 So look, uh, "Had she not lunged 447 00:19:59,131 --> 00:20:00,776 "and averted the barrel of the weapon, 448 00:20:00,800 --> 00:20:02,544 "Keppel would have been a dead man. 449 00:20:02,568 --> 00:20:04,846 "The bullet meant for the union leader 450 00:20:04,870 --> 00:20:07,482 "exploded harmlessly into the ether. 451 00:20:07,506 --> 00:20:09,484 "This reporter wishes to add his commendation 452 00:20:09,508 --> 00:20:10,852 "to those already proffered 453 00:20:10,876 --> 00:20:13,889 by other department personnel present at the scene..." 454 00:20:13,913 --> 00:20:14,990 What is that? Shh. 455 00:20:15,014 --> 00:20:16,558 "to Detective Janice Wentworth 456 00:20:16,582 --> 00:20:18,293 "of the 12th Precinct. 457 00:20:18,317 --> 00:20:20,863 "Her actions were in the finest traditions 458 00:20:20,887 --> 00:20:23,064 of the New York Police Department." 459 00:20:23,088 --> 00:20:24,767 Why is he saying that? 460 00:20:24,791 --> 00:20:26,034 "Mr. Keppel himself 461 00:20:26,058 --> 00:20:29,004 "is expected to host a reception for Detective Wentworth 462 00:20:29,028 --> 00:20:32,007 "at his home sometime in the near future. 463 00:20:32,031 --> 00:20:34,276 "Congratulations, Detective Wentworth, 464 00:20:34,300 --> 00:20:36,478 from all your comrades in arms." 465 00:20:38,304 --> 00:20:39,747 What is that? 466 00:20:39,771 --> 00:20:42,250 It's my column for the Police Department newsletter, 467 00:20:42,274 --> 00:20:43,819 the Sentinel of Truth. 468 00:20:43,843 --> 00:20:46,188 We're waiting to go to press now. 469 00:20:46,212 --> 00:20:47,189 Oh, yeah? 470 00:20:47,213 --> 00:20:48,257 Yeah. 471 00:20:48,281 --> 00:20:50,092 Well, I mean, fortunately, you know, 472 00:20:50,116 --> 00:20:52,294 being here at the 12th I just happened to get a scoop. 473 00:20:52,318 --> 00:20:54,896 Yeah, but that happened to be my detail. 474 00:20:54,920 --> 00:20:57,031 I'm Scanlon from Manhattan South. 475 00:20:57,055 --> 00:20:59,234 Scanlon? Yeah. 476 00:20:59,258 --> 00:21:03,438 Scanlon, Scanlon... Lieutenant Scanlon. 477 00:21:03,462 --> 00:21:05,507 I was in charge. 478 00:21:05,531 --> 00:21:06,842 Oh, wow, 479 00:21:06,866 --> 00:21:08,986 you don't seem to be mentioned here. 480 00:21:10,369 --> 00:21:12,948 Also, that's not the way the official record reads. 481 00:21:12,972 --> 00:21:16,551 Oh, no. What a shame. 482 00:21:16,575 --> 00:21:20,389 Wow. It seems like there may be a few questions asked, huh? 483 00:21:20,413 --> 00:21:21,523 All right. What is this? 484 00:21:21,547 --> 00:21:24,382 It's called freedom of the press. 485 00:21:25,284 --> 00:21:26,684 It's also called extortion. 486 00:21:27,319 --> 00:21:28,952 Semantics. 487 00:21:31,223 --> 00:21:32,790 See you around, Scanlon. 488 00:21:33,425 --> 00:21:35,426 Okay. Ahem. Okay. 489 00:21:36,729 --> 00:21:39,841 So we don't muddy up the record, hm? 490 00:21:39,865 --> 00:21:41,365 Wedgewood gets a mention. 491 00:21:42,534 --> 00:21:44,379 Wentworth. 492 00:21:44,403 --> 00:21:46,670 Sure. Wentworth. Yeah. 493 00:21:47,639 --> 00:21:49,484 You get a mention in the report. 494 00:21:49,508 --> 00:21:51,208 Commendation. 495 00:21:53,179 --> 00:21:54,578 Big deal. 496 00:21:56,782 --> 00:21:59,183 Certain new facts have come to light. Huh? 497 00:22:01,120 --> 00:22:03,665 You got a recommend for a commendation. 498 00:22:03,689 --> 00:22:06,168 Thank you very much. 499 00:22:06,192 --> 00:22:08,170 And if you go down to Manhattan South again... 500 00:22:09,762 --> 00:22:12,107 well, there's a dinner in it for you too. 501 00:22:12,131 --> 00:22:14,075 Huh? How about that? 502 00:22:14,099 --> 00:22:16,499 No, thanks. I don't fool around. 503 00:22:23,409 --> 00:22:25,954 Hey, you. You know, you got a wonderful way with words. 504 00:22:25,978 --> 00:22:28,178 But someday... 505 00:22:29,515 --> 00:22:31,955 it's gonna get you in trouble. 506 00:22:32,351 --> 00:22:34,218 It's the story of my life. 507 00:22:35,121 --> 00:22:36,787 Yeah. 508 00:22:43,195 --> 00:22:44,906 Hey, Harris! 509 00:22:44,930 --> 00:22:46,441 Thank you so much. 510 00:22:47,566 --> 00:22:50,612 I fight injustice wherever I find it. 511 00:22:50,636 --> 00:22:52,314 Oh, boy, Barney. 512 00:22:52,338 --> 00:22:54,698 He's gonna be impossible to live with. 513 00:23:02,147 --> 00:23:04,059 Oh, I got you. Let's go celebrate. 514 00:23:04,083 --> 00:23:06,228 Yeah. Your place or mine? 515 00:23:06,252 --> 00:23:07,762 Shh. 516 00:23:07,786 --> 00:23:08,997 Why do you say, "shh"? 517 00:23:09,021 --> 00:23:11,099 We're grown people. 518 00:23:11,123 --> 00:23:12,868 Right? You like me, I like you. 519 00:23:12,892 --> 00:23:14,035 We got a nice thing going. 520 00:23:14,059 --> 00:23:16,004 Why do you say, "shh"? What are you ashamed of? 521 00:23:16,028 --> 00:23:17,995 Oh, I'm not ashamed. Squad! 522 00:23:18,998 --> 00:23:21,643 This is Wojciehowicz, this is Wentworth, 523 00:23:21,667 --> 00:23:23,078 the dynamite couple. 524 00:23:23,102 --> 00:23:25,680 We're going to my house for a couple of drinks and relax, 525 00:23:25,704 --> 00:23:29,351 and maybe we'll fool around a little bit, if we feel like it. 526 00:23:29,375 --> 00:23:30,985 And if we don't feel like it, 527 00:23:31,009 --> 00:23:32,354 we'll be in on time. 528 00:23:32,378 --> 00:23:33,488 Right? 529 00:23:34,747 --> 00:23:36,858 Uh... Huh? 530 00:23:36,882 --> 00:23:39,683 W-We'll be in on time either way. 531 00:23:43,322 --> 00:23:45,789 We'll be in on time either way. 532 00:23:54,533 --> 00:23:55,743 Right out in the open, 533 00:23:55,767 --> 00:23:57,879 that's the way a relationship should be. 534 00:23:57,903 --> 00:24:00,604 You're probably right. 535 00:24:02,107 --> 00:24:05,053 I remember when I... After I met Bernice, 536 00:24:05,077 --> 00:24:07,856 I didn't want anyone to know about her. 537 00:24:07,880 --> 00:24:10,692 Kept it a secret from everyone. 538 00:24:10,716 --> 00:24:12,583 How long did you manage that? 539 00:24:14,319 --> 00:24:16,754 Oh, till about three years ago. 35749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.