Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,775 --> 00:00:09,986
You all right?
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,387
Oh, yeah, I'm thinking.
3
00:00:11,411 --> 00:00:12,388
Oh. About what?
4
00:00:12,412 --> 00:00:13,690
Uh, human interest.
5
00:00:13,714 --> 00:00:16,226
My, uh, column for the
newsletter this month.
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,228
Oh, yeah, what are
you writing about?
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,529
Nothing.
8
00:00:19,553 --> 00:00:22,866
There are no interesting
humans in this precinct.
9
00:00:22,890 --> 00:00:24,901
Why don't you write
about the dolphins?
10
00:00:24,925 --> 00:00:26,569
The fish or the football team?
11
00:00:26,593 --> 00:00:27,637
The fish.
12
00:00:27,661 --> 00:00:29,005
I saw a thing on TV
13
00:00:29,029 --> 00:00:31,574
that said that they're
probably more intelligent
14
00:00:31,598 --> 00:00:33,143
than human beings.
15
00:00:33,167 --> 00:00:35,845
I wouldn't be surprised a bit.
16
00:00:35,869 --> 00:00:37,080
Scientists say that, uh,
17
00:00:37,104 --> 00:00:38,948
someday we're actually
18
00:00:38,972 --> 00:00:40,350
gonna be able to talk to them.
19
00:00:40,374 --> 00:00:42,752
If the dolphins
were really smart,
20
00:00:42,776 --> 00:00:46,189
they won't listen to us.
21
00:00:46,213 --> 00:00:48,958
Here you go. Duty assignments.
Get 'em while they're hot.
22
00:00:48,982 --> 00:00:50,426
Thank you, Barn.
23
00:00:50,450 --> 00:00:52,928
We seem to be shy a few people.
24
00:00:52,952 --> 00:00:54,464
Wojo and Wentworth not here?
25
00:00:54,488 --> 00:00:57,656
Uh... Uh, they're not here yet.
26
00:00:59,560 --> 00:01:00,803
Neither one of them called in?
27
00:01:00,827 --> 00:01:01,838
No.
28
00:01:01,862 --> 00:01:03,306
I think they said they wanted
29
00:01:03,330 --> 00:01:05,075
to go to dinner together.
30
00:01:05,099 --> 00:01:07,110
At 8:00 in the morning?
31
00:01:07,134 --> 00:01:09,568
No. Last night.
32
00:01:10,871 --> 00:01:12,282
Oh.
33
00:01:12,306 --> 00:01:14,884
Barney, is this for real?
34
00:01:14,908 --> 00:01:17,187
Wentworth and
Amenguale, crowd security?
35
00:01:17,211 --> 00:01:18,355
It's not as bad as it sounds.
36
00:01:18,379 --> 00:01:20,356
You're going to a party.
Oh, yeah? Beautiful.
37
00:01:20,380 --> 00:01:22,525
Some civic organization
is throwing a block party
38
00:01:22,549 --> 00:01:23,593
for Vincent Keppel.
39
00:01:23,617 --> 00:01:24,727
Oh, the union organizer?
40
00:01:24,751 --> 00:01:26,396
Yeah. It's gonna
be going on all day.
41
00:01:26,420 --> 00:01:27,397
Uh-huh? Free food.
42
00:01:27,421 --> 00:01:28,398
Oh, well.
43
00:01:28,422 --> 00:01:30,934
Don't we all get to go?
44
00:01:30,958 --> 00:01:32,102
Manhattan South says
45
00:01:32,126 --> 00:01:34,037
that our contribution
is two officers
46
00:01:34,061 --> 00:01:35,471
for crowd security.
47
00:01:35,495 --> 00:01:36,472
You and Wentworth, uh,
48
00:01:36,496 --> 00:01:37,673
kind of mingle around.
49
00:01:37,697 --> 00:01:39,242
All right. Keep your eyes open.
50
00:01:39,266 --> 00:01:41,065
What about, uh, dancing?
51
00:01:43,303 --> 00:01:45,863
Only if you don't
close your eyes.
52
00:01:50,143 --> 00:01:53,089
Oh, I'm sorry I'm late, Barn.
53
00:01:53,113 --> 00:01:55,925
Uh, the subway stuck.
54
00:01:55,949 --> 00:01:58,817
M-Must... Must have
been a-a wreck somewhere.
55
00:02:00,221 --> 00:02:01,653
As long as you're okay.
56
00:02:02,856 --> 00:02:04,134
Oh, yeah. I'm fine.
57
00:02:04,158 --> 00:02:06,358
Sure.
58
00:02:07,728 --> 00:02:09,005
Hi, guys.
59
00:02:09,029 --> 00:02:10,006
How are you, Wojo?
60
00:02:10,030 --> 00:02:12,208
Good morning. How are you?
61
00:02:12,232 --> 00:02:13,910
Okay. Okay.
62
00:02:13,934 --> 00:02:15,478
Here you are, Woj.
63
00:02:15,502 --> 00:02:17,413
Now, you got, uh,
three auxiliary reports
64
00:02:17,437 --> 00:02:19,649
I need in triplicate by today.
65
00:02:19,673 --> 00:02:21,073
Right, Barn.
66
00:02:27,848 --> 00:02:30,660
Darn. That rotten subway system.
67
00:02:30,684 --> 00:02:32,362
Good morning, Janice.
68
00:02:32,386 --> 00:02:34,186
How are you? How are you?
69
00:02:36,590 --> 00:02:38,467
Morning, Chano.
Good morning, Harris.
70
00:02:38,491 --> 00:02:40,236
Good morning, Nick.
Good morning, Fish.
71
00:02:40,260 --> 00:02:42,060
Hello. Morning, Barney.
72
00:02:44,130 --> 00:02:45,975
Aren't you gonna say
good morning to me?
73
00:02:48,034 --> 00:02:49,434
I already did.
74
00:02:53,873 --> 00:02:55,652
Uh...
75
00:02:55,676 --> 00:02:57,854
Look, uh, take
it easy, will you?
76
00:02:57,878 --> 00:02:59,277
Hey.
77
00:03:00,647 --> 00:03:03,087
W-What they don't
know won't hurt 'em.
78
00:03:05,152 --> 00:03:07,085
What don't they know?
79
00:03:09,122 --> 00:03:11,200
Wojo, Wentworth, uh,
80
00:03:11,224 --> 00:03:12,802
could I see you in
my office a minute?
81
00:03:12,826 --> 00:03:14,466
Yes, sir. Sure, Barn.
82
00:03:17,598 --> 00:03:19,341
I told him it was a
wreck on the subway.
83
00:03:19,365 --> 00:03:21,066
Oh, very good.
84
00:03:33,680 --> 00:03:35,025
I can feel it coming.
85
00:03:35,049 --> 00:03:37,027
It's gonna be one of those days.
86
00:03:37,051 --> 00:03:38,194
Yeah, what you got?
87
00:03:38,218 --> 00:03:40,797
Ah, some lady complaining
88
00:03:40,821 --> 00:03:43,633
about a man washing his
clothes in a Laundromat.
89
00:03:43,657 --> 00:03:45,001
Come on, Nick.
90
00:03:45,025 --> 00:03:47,337
What's the matter?
Is he using slugs?
91
00:03:47,361 --> 00:03:48,971
No.
92
00:03:48,995 --> 00:03:52,497
The clothes he's washing
are the clothes he's wearing.
93
00:03:55,502 --> 00:03:58,248
He's sitting around the
Laundromat in the nude.
94
00:03:58,272 --> 00:04:00,417
Shouldn't be too
hard to find him.
95
00:04:00,441 --> 00:04:03,375
You never know in
this neighborhood.
96
00:04:53,193 --> 00:04:54,937
Look, what you do
with your private lives
97
00:04:54,961 --> 00:04:56,241
is your own affair.
98
00:04:58,298 --> 00:05:00,032
Your own business.
99
00:05:03,070 --> 00:05:05,781
But I can't let
it affect the job.
100
00:05:05,805 --> 00:05:07,984
So if it's going to
be alarm clocks,
101
00:05:08,008 --> 00:05:09,807
or train wrecks,
102
00:05:11,111 --> 00:05:12,689
I want you here on time.
103
00:05:12,713 --> 00:05:15,191
Okay, Barney.
104
00:05:15,215 --> 00:05:17,093
Uh, It won't... It
won't happen again.
105
00:05:17,117 --> 00:05:19,462
Okay.
106
00:05:19,486 --> 00:05:21,197
Wojo, you've got
your assignment?
107
00:05:21,221 --> 00:05:22,731
Yeah, Barn. Okay.
108
00:05:22,755 --> 00:05:26,636
Wentworth, you're on crowd
security with Amenguale.
109
00:05:26,660 --> 00:05:28,894
Yeah? What for?
110
00:05:31,431 --> 00:05:33,991
Do you really think you're
entitled to an explanation?
111
00:05:34,667 --> 00:05:36,134
No, of course not.
112
00:05:37,637 --> 00:05:39,303
It was just curiosity.
113
00:05:46,046 --> 00:05:47,345
Cute, isn't he?
114
00:05:52,486 --> 00:05:53,730
Hey, you see, Mr. Burgess,
115
00:05:53,754 --> 00:05:55,331
in order for you to
get a police permit
116
00:05:55,355 --> 00:05:56,633
to carry a gun,
117
00:05:56,657 --> 00:05:59,402
you've gotta be a
bodyguard for a VIP, or, uh,
118
00:05:59,426 --> 00:06:00,770
carry large sums of money.
119
00:06:00,794 --> 00:06:02,238
What do you do? I'm a barber.
120
00:06:02,262 --> 00:06:03,873
Ah. See?
121
00:06:03,897 --> 00:06:06,242
Yeah, I got my own place.
122
00:06:06,266 --> 00:06:08,378
Yeah, but it's,
uh... Two chairs.
123
00:06:08,402 --> 00:06:10,513
Oh, yeah? Yeah.
124
00:06:10,537 --> 00:06:13,616
Piped-in music,
classy magazines.
125
00:06:13,640 --> 00:06:14,651
Oh.
126
00:06:14,675 --> 00:06:16,820
Yeah, it's not too big,
127
00:06:16,844 --> 00:06:18,888
but I keep it real sanitary.
128
00:06:18,912 --> 00:06:20,923
Hey, sounds like a...
129
00:06:20,947 --> 00:06:22,191
Sounds like a real nice place.
130
00:06:22,215 --> 00:06:23,526
I'll have to look in on you
131
00:06:23,550 --> 00:06:24,750
one of these days.
132
00:06:26,052 --> 00:06:27,686
Don't wait too long.
133
00:06:31,658 --> 00:06:32,635
Uh, when you and Chano
134
00:06:32,659 --> 00:06:33,903
get to that block party, uh,
135
00:06:33,927 --> 00:06:36,206
report to a Lieutenant
Scanlon of Manhattan South.
136
00:06:36,230 --> 00:06:37,895
Scanlon. Right.
137
00:06:41,235 --> 00:06:43,012
I don't think I'll be
able to make it back
138
00:06:43,036 --> 00:06:44,681
in time for lunch.
139
00:06:44,705 --> 00:06:46,148
That's okay.
140
00:06:46,172 --> 00:06:49,552
I think we better cool
it for a while, anyway.
141
00:06:49,576 --> 00:06:51,175
Oh, yeah?
142
00:06:51,878 --> 00:06:52,889
What about tonight?
143
00:06:52,913 --> 00:06:54,379
Oh, that's still on.
144
00:06:58,084 --> 00:07:01,163
Look, I've been held up before
145
00:07:01,187 --> 00:07:03,032
and I don't want
to be held up again.
146
00:07:03,056 --> 00:07:04,233
I know, Mr. Burgess.
147
00:07:04,257 --> 00:07:06,702
It's very unpleasant but, uh,
148
00:07:06,726 --> 00:07:08,571
we all have to go
through it, once in a while.
149
00:07:08,595 --> 00:07:10,273
Yeah. And you said
something about
150
00:07:10,297 --> 00:07:12,208
carrying large amounts
of cash. Oh, yeah.
151
00:07:12,232 --> 00:07:13,698
Right. Okay? Okay.
152
00:07:14,901 --> 00:07:17,769
I got 40 bucks on me right now.
153
00:07:19,673 --> 00:07:20,705
Stick 'em up.
154
00:07:23,877 --> 00:07:25,988
Just fooling,
Mr. Burgess. No, no, no.
155
00:07:26,012 --> 00:07:28,925
Listen, I'll tell you the truth.
It really is not enough money.
156
00:07:28,949 --> 00:07:31,961
It's enough to buy a gun.
157
00:07:31,985 --> 00:07:34,530
Okay, Mr. Burgess, I don't
think you're gonna get it, right?
158
00:07:34,554 --> 00:07:36,399
But if you absolutely
insist. Here.
159
00:07:36,423 --> 00:07:37,967
All right? There
is an application.
160
00:07:37,991 --> 00:07:39,869
Now, you fill that out
and bring it back to us.
161
00:07:39,893 --> 00:07:41,037
All right. Okay. Thank you.
162
00:07:41,061 --> 00:07:42,105
Right.
163
00:07:42,129 --> 00:07:43,406
I just hope I don't get mugged
164
00:07:43,430 --> 00:07:44,440
on the way home.
165
00:07:44,464 --> 00:07:48,210
Hey, if you do, show
them the application.
166
00:07:48,234 --> 00:07:49,211
Who knows.
167
00:07:49,235 --> 00:07:50,535
Psychology?
168
00:07:56,042 --> 00:07:58,020
Okay, I'm all set. Let's go.
169
00:07:58,044 --> 00:07:59,188
Oh, great.
170
00:07:59,212 --> 00:08:01,557
Hey, charming, charming.
171
00:08:01,581 --> 00:08:03,559
Oh, by the way,
Detective Wentworth,
172
00:08:03,583 --> 00:08:06,829
do you, uh...? Do you dance?
173
00:08:06,853 --> 00:08:09,365
Oh, yeah. I do it all. Yeah?
174
00:08:09,389 --> 00:08:12,123
Oh, yeah, hey.
175
00:08:15,028 --> 00:08:17,507
Uh, yes, well, I...
176
00:08:17,531 --> 00:08:20,431
I will do some of it with
you, Detective Wentworth.
177
00:08:26,072 --> 00:08:27,238
Hey, uh, Barney?
178
00:08:28,408 --> 00:08:31,788
How about, uh, a thesis
on the psychodynamics
179
00:08:31,812 --> 00:08:34,056
of the police
officer criminologist
180
00:08:34,080 --> 00:08:35,525
vis-à-vis the, uh,
181
00:08:35,549 --> 00:08:38,416
paranoia of contemporary
urban society?
182
00:08:41,821 --> 00:08:42,798
A little thin.
183
00:08:42,822 --> 00:08:43,988
Uh, yeah.
184
00:08:46,559 --> 00:08:48,471
I'll get it.
185
00:08:48,495 --> 00:08:50,060
I'll get it.
186
00:08:51,431 --> 00:08:53,665
Step inside, Mr. Hurley.
187
00:08:56,303 --> 00:08:58,214
What's the matter here?
188
00:08:58,238 --> 00:09:00,416
Isn't there enough real
crime to keep you guys busy?
189
00:09:00,440 --> 00:09:01,584
What is this?
190
00:09:01,608 --> 00:09:03,586
We gotta have a few
laughs once in a while.
191
00:09:03,610 --> 00:09:05,688
Sit down here, Mr. Hurley,
192
00:09:05,712 --> 00:09:06,689
and be careful.
193
00:09:06,713 --> 00:09:08,646
Remember you're wearing my coat.
194
00:09:10,349 --> 00:09:12,562
I wear clothes 'cause I
have to, not 'cause I want to.
195
00:09:12,586 --> 00:09:14,329
They got dirty. If I
gotta wear clothes,
196
00:09:14,353 --> 00:09:16,732
they ought to at least look
presentable. Don't you think?
197
00:09:16,756 --> 00:09:19,491
Ever hear of sending
your laundry out?
198
00:09:20,494 --> 00:09:21,971
Look, let me ask you one thing.
199
00:09:21,995 --> 00:09:24,796
What's wrong with
the human body?
200
00:09:28,568 --> 00:09:31,002
You're asking the wrong person.
201
00:09:34,775 --> 00:09:36,286
Don't we got any carbon paper?
202
00:09:36,310 --> 00:09:37,587
Nope.
203
00:09:37,611 --> 00:09:40,344
We ordered some but they
sent us toilet paper instead.
204
00:09:41,781 --> 00:09:44,527
You shouldn't have let
Fish sign the requisition.
205
00:09:44,551 --> 00:09:47,429
Yeah, well just be thankful
206
00:09:47,453 --> 00:09:50,522
it wasn't the other way around.
207
00:09:52,659 --> 00:09:55,360
I suppose you guys
never take your clothes off.
208
00:09:57,163 --> 00:09:59,141
Not in a Laundromat.
209
00:09:59,165 --> 00:10:01,198
Or with the lights on.
210
00:10:02,535 --> 00:10:04,280
That's the trouble
in this world.
211
00:10:04,304 --> 00:10:06,048
All natural things are illegal.
212
00:10:06,072 --> 00:10:09,541
And a few of them
are impossible.
213
00:10:10,710 --> 00:10:12,154
Hey, come on. How much longer
214
00:10:12,178 --> 00:10:13,845
I gotta stay here, huh?
215
00:10:15,481 --> 00:10:16,948
I'd say about an hour.
216
00:10:18,151 --> 00:10:20,295
The charge is indecent
exposure, Mr. Hurley.
217
00:10:20,319 --> 00:10:21,886
It's all up to the judge.
218
00:10:22,922 --> 00:10:25,023
And they say that
justice is blind.
219
00:10:25,758 --> 00:10:27,691
That's your only hope.
220
00:10:29,596 --> 00:10:33,631
Hey, uh, Barney,
take a look at this.
221
00:10:35,334 --> 00:10:37,246
"'Precinct Potpourri'
222
00:10:37,270 --> 00:10:40,583
"by Detective First
Grade R.N. Harris.
223
00:10:40,607 --> 00:10:43,553
"Against the grim backdrop
of panic in the streets,
224
00:10:43,577 --> 00:10:45,954
"two police officers
of the 12th Precinct
225
00:10:45,978 --> 00:10:48,858
"carve their own
oasis out of the rubble
226
00:10:48,882 --> 00:10:51,549
"of violence surrounding
their daily lives.
227
00:10:53,086 --> 00:10:56,298
"Cloaked in a cocoon of
warmth and understanding,
228
00:10:56,322 --> 00:10:58,768
they give, one to the other."
229
00:10:58,792 --> 00:11:00,457
Uh, hold it.
230
00:11:01,360 --> 00:11:03,973
Uh, w-what is that?
231
00:11:03,997 --> 00:11:06,398
It's my column
for the newsletter.
232
00:11:07,667 --> 00:11:10,112
You're not gonna print
this stuff where everybody
233
00:11:10,136 --> 00:11:12,315
in the whole damn police
department can read it?
234
00:11:12,339 --> 00:11:14,750
Hey, man, I'm not
using any names.
235
00:11:14,774 --> 00:11:17,720
I mean, it's just a human
interlude that's inspiring.
236
00:11:17,744 --> 00:11:18,988
Yeah, well, uh,
237
00:11:19,012 --> 00:11:21,123
nobody's carved
nothing out of nothing
238
00:11:21,147 --> 00:11:23,458
t-that's anybody's business.
239
00:11:23,482 --> 00:11:25,828
A-And as for that
bunk about a cocoon,
240
00:11:25,852 --> 00:11:28,212
it's just a lot of g-garbage.
241
00:11:31,958 --> 00:11:33,958
Nobody likes a critic.
242
00:11:35,262 --> 00:11:37,340
Harris, you know what
Wojo and Wentworth do
243
00:11:37,364 --> 00:11:38,507
is their own business.
244
00:11:38,531 --> 00:11:40,576
Oh, I... What Wojo
and Wentworth do...
245
00:11:40,600 --> 00:11:41,844
Is nothing any different
246
00:11:41,868 --> 00:11:44,835
than any two normal
police officers would do.
247
00:11:46,973 --> 00:11:49,074
I-I-If they could.
248
00:11:51,811 --> 00:11:54,790
Nobody's gonna invade
your privacy. Relax.
249
00:11:54,814 --> 00:11:56,859
Detective Harris is
gonna find something else
250
00:11:56,883 --> 00:11:58,561
to write about. Right?
251
00:11:58,585 --> 00:12:01,219
Yeah, well, I always did want
to do a piece on censorship.
252
00:12:05,258 --> 00:12:06,435
Twelfth Precinct. Yemana.
253
00:12:06,459 --> 00:12:07,570
I'm sorry, Barn.
254
00:12:07,594 --> 00:12:09,238
I just gotta get some
things on my mind.
255
00:12:09,262 --> 00:12:10,806
Okay. And I just got uptight.
256
00:12:10,830 --> 00:12:11,840
It's clothes!
257
00:12:11,864 --> 00:12:13,976
Wearing clothes
will make you uptight.
258
00:12:14,000 --> 00:12:16,367
That's called "riding up."
259
00:12:18,705 --> 00:12:21,117
Barney. Dispatch
got a call from Chano.
260
00:12:21,141 --> 00:12:22,417
What's going down?
261
00:12:22,441 --> 00:12:24,687
Somebody took a shot at,
uh, Keppel at the block party.
262
00:12:24,711 --> 00:12:26,055
Wentworth broke it up.
263
00:12:26,079 --> 00:12:27,189
Captain Miller here.
264
00:12:27,213 --> 00:12:29,091
Get on the same phone
with Manhattan South.
265
00:12:29,115 --> 00:12:31,649
See what you can
find out. Okay, Barn.
266
00:12:32,619 --> 00:12:34,797
"The Psychology
of Assassination"
267
00:12:34,821 --> 00:12:37,288
by Detective First
Grade R.N. Harris.
268
00:12:39,659 --> 00:12:41,537
"Against the grim backdrop
269
00:12:41,561 --> 00:12:43,472
"of panic in the streets,
270
00:12:43,496 --> 00:12:46,809
cloaked in a cocoon
of warmth and under..."
271
00:12:46,833 --> 00:12:48,833
Of mirth and gaiety,
272
00:12:50,102 --> 00:12:51,614
the block party was...
273
00:12:51,638 --> 00:12:54,639
Oh, man, I can save all of this.
274
00:13:01,948 --> 00:13:03,659
Okay, thanks.
275
00:13:03,683 --> 00:13:06,551
Fish, there's a bail ticket
downstairs for Lord Godiva.
276
00:13:07,720 --> 00:13:10,633
All right. Time to get dressed.
277
00:13:10,657 --> 00:13:12,401
Not in there!
278
00:13:12,425 --> 00:13:14,459
This ain't no burlesque house.
279
00:13:16,329 --> 00:13:17,840
Get in the bathroom.
280
00:13:17,864 --> 00:13:18,874
And whatever you do,
281
00:13:18,898 --> 00:13:20,609
don't throw my
coat on the floor.
282
00:13:20,633 --> 00:13:22,467
You puritan.
283
00:13:23,736 --> 00:13:25,747
What's the big deal
about Manhattan South?
284
00:13:25,771 --> 00:13:27,550
We could've booked
him here. Exactly.
285
00:13:27,574 --> 00:13:29,118
He was my collar,
right? You okay?
286
00:13:29,142 --> 00:13:31,387
That's all I wanna
know. We're fine, Barney.
287
00:13:31,411 --> 00:13:33,656
It's just that we got ootsed
out of the collar is what.
288
00:13:33,680 --> 00:13:34,757
Right. What happened?
289
00:13:34,781 --> 00:13:36,692
Look, we get there,
right? All of a sud...
290
00:13:36,716 --> 00:13:39,262
We stayed together. We mingled
around and then we separated.
291
00:13:39,286 --> 00:13:41,930
We split up. I'm circling...
This guy is making a speech
292
00:13:41,954 --> 00:13:44,500
about the union
and why they decided
293
00:13:44,524 --> 00:13:45,901
not to use their pension fund
294
00:13:45,925 --> 00:13:47,270
to bail out New York City,
295
00:13:47,294 --> 00:13:49,405
because they got
better things to do.
296
00:13:49,429 --> 00:13:51,006
All of a sudden I hear yelling.
297
00:13:51,030 --> 00:13:52,208
I look around, I see a gun.
298
00:13:52,232 --> 00:13:54,009
I grab the guy's arm,
299
00:13:54,033 --> 00:13:55,344
the gun goes off in the air.
300
00:13:55,368 --> 00:13:57,880
I hope to God there's
no airplanes around.
301
00:13:57,904 --> 00:13:59,248
"I'm a police officer," I yell.
302
00:13:59,272 --> 00:14:01,050
"Drop it!" And I yelled
a few other things.
303
00:14:01,074 --> 00:14:03,419
Then I kicked him. To which
he yelled something dirtier
304
00:14:03,443 --> 00:14:05,221
than what I yelled.
And he dropped the gun!
305
00:14:05,245 --> 00:14:06,322
Yeah!
306
00:14:06,346 --> 00:14:08,090
When I got there,
Barney, it was all over.
307
00:14:08,114 --> 00:14:09,258
She took care of it herself.
308
00:14:09,282 --> 00:14:10,259
Didn't even need me.
309
00:14:10,283 --> 00:14:12,060
We had a report that an officer
310
00:14:12,084 --> 00:14:14,964
from the 12th Precinct
used questionable language
311
00:14:14,988 --> 00:14:17,466
to an officer from Manhattan
South. Do you know anything?
312
00:14:17,490 --> 00:14:19,435
No.
313
00:14:19,459 --> 00:14:21,437
Yeah.
314
00:14:21,461 --> 00:14:23,138
There was a
discussion took place.
315
00:14:23,162 --> 00:14:25,107
What was said?
316
00:14:25,131 --> 00:14:27,243
Well, before I can
read this goon his rights,
317
00:14:27,267 --> 00:14:29,212
these two guys from
Manhattan South
318
00:14:29,236 --> 00:14:30,613
start taking over.
319
00:14:30,637 --> 00:14:33,048
"Thanks a lot, girlie,"
one of 'em says to me.
320
00:14:33,072 --> 00:14:36,118
Which I reply, "Sir,
that's my collar.
321
00:14:36,142 --> 00:14:37,687
Wentworth, 12th Precinct."
322
00:14:37,711 --> 00:14:38,954
Which he ignores.
323
00:14:38,978 --> 00:14:40,323
So I replied again.
324
00:14:40,347 --> 00:14:41,691
In questionable language?
325
00:14:41,715 --> 00:14:43,259
No, it wasn't questionable.
326
00:14:43,283 --> 00:14:45,083
He knew exactly what I meant.
327
00:14:48,654 --> 00:14:49,632
Then what happened?
328
00:14:49,656 --> 00:14:52,602
And then they took the collar!
329
00:14:52,626 --> 00:14:54,169
And I'm standing
there like a klutz,
330
00:14:54,193 --> 00:14:55,671
angry and embarrassed,
331
00:14:55,695 --> 00:14:58,274
with my stockings ripped from
his zipper where I kicked him.
332
00:14:58,298 --> 00:15:00,075
All right, Wentworth.
333
00:15:00,099 --> 00:15:01,910
Just relax. Get
yourself a cup of coffee.
334
00:15:01,934 --> 00:15:03,812
This never would have
happened if I was a man.
335
00:15:03,836 --> 00:15:05,681
You know that. Just
get a cup. Relax.
336
00:15:05,705 --> 00:15:08,651
They got him out of there quick.
Nobody even said, "Thank you."
337
00:15:08,675 --> 00:15:10,419
Talk about a couple
of credit-grabbing,
338
00:15:10,443 --> 00:15:11,520
no good sons of... Hey...
339
00:15:11,544 --> 00:15:12,788
Take it easy. I had him, Woj.
340
00:15:12,812 --> 00:15:13,789
I had him. He was mine.
341
00:15:13,813 --> 00:15:15,124
I had him right in my hand.
342
00:15:15,148 --> 00:15:17,628
Oh, my God, I broke a nail.
343
00:15:18,651 --> 00:15:19,661
Hey, Barn.
344
00:15:19,685 --> 00:15:21,163
Barn, this isn't fair.
345
00:15:21,187 --> 00:15:23,465
I mean, they shouldn't be
allowed to get away with it.
346
00:15:23,489 --> 00:15:24,566
I wish I'd have been there.
347
00:15:24,590 --> 00:15:26,835
No, it all happened so
fast, man. You know?
348
00:15:26,859 --> 00:15:29,004
Yeah, but you're
supposed to be a team.
349
00:15:29,028 --> 00:15:30,673
Yeah, but we
weren't holding hands.
350
00:15:30,697 --> 00:15:32,608
Okay. Okay. Okay.
351
00:15:32,632 --> 00:15:35,333
Everybody's got work to do.
Let's get back to work, huh?
352
00:15:38,037 --> 00:15:40,449
Look, Wentworth, it's, uh...
353
00:15:40,473 --> 00:15:42,918
It's nice to get credit
354
00:15:42,942 --> 00:15:46,388
but the important thing is you
did the job you get paid to do.
355
00:15:46,412 --> 00:15:47,990
You probably saved a life
356
00:15:48,014 --> 00:15:50,860
and there's a dangerous
man in custody.
357
00:15:50,884 --> 00:15:53,718
So let's not feel sorry
for ourselves and, uh,
358
00:15:54,520 --> 00:15:55,731
try to take satisfaction
359
00:15:55,755 --> 00:15:57,066
in a job well done.
360
00:15:57,090 --> 00:15:58,388
Yeah.
361
00:16:00,360 --> 00:16:02,493
I just don't feel
comfortable in clothes.
362
00:16:03,629 --> 00:16:06,141
Neither do I, but I
wear 'em anyway.
363
00:16:06,165 --> 00:16:07,843
You know something?
364
00:16:07,867 --> 00:16:10,368
You've never known real freedom.
365
00:16:11,203 --> 00:16:13,904
Out of the mouths of babes.
366
00:16:16,042 --> 00:16:17,186
Uh, excuse me.
367
00:16:17,210 --> 00:16:19,455
What is it now,
Mr. Burgess, huh?
368
00:16:19,479 --> 00:16:20,722
I filled out the application.
369
00:16:20,746 --> 00:16:22,691
Very good. Okay. Just
put it right on the desk.
370
00:16:22,715 --> 00:16:24,926
I suppose you people know
that there was a shooting
371
00:16:24,950 --> 00:16:26,662
in the streets just
a few blocks away?
372
00:16:26,686 --> 00:16:28,597
We are well aware of
that. Now you understand
373
00:16:28,621 --> 00:16:30,265
why we don't want
people to carry guns?
374
00:16:30,289 --> 00:16:31,834
Yeah, but that's
attempted murder.
375
00:16:31,858 --> 00:16:33,268
I mean, I'm just a barber.
376
00:16:33,292 --> 00:16:34,803
Mr. Burgess, if I had my way,
377
00:16:34,827 --> 00:16:36,404
I would take every
gun in New York City
378
00:16:36,428 --> 00:16:37,773
and throw it right in the river.
379
00:16:37,797 --> 00:16:39,174
Hey, man, you can't do that.
380
00:16:39,198 --> 00:16:41,065
Then the boats
couldn't get in and out.
381
00:16:42,902 --> 00:16:44,780
Well, how long is it
gonna be before I hear?
382
00:16:44,804 --> 00:16:46,248
I don't know, Mr. Burgess.
383
00:16:46,272 --> 00:16:48,717
There's a lot of lunatics
ahead of you. Okay? Come on.
384
00:16:48,741 --> 00:16:50,318
Well, I mean, what
am I supposed to do?
385
00:16:50,342 --> 00:16:51,920
What if I get held
up in the meantime?
386
00:16:51,944 --> 00:16:54,289
Okay Mr. Burgess... Okay,
I'm gonna tell you what to do.
387
00:16:54,313 --> 00:16:56,692
As a matter of fact, I'm gonna
give you a demonstration.
388
00:16:56,716 --> 00:16:59,328
Now take your finger, point it
at me and say, "Stick 'em up."
389
00:16:59,352 --> 00:17:01,163
Come on, come on, come on.
390
00:17:01,187 --> 00:17:02,398
Stick 'em up.
391
00:17:02,422 --> 00:17:03,899
All right. See?
392
00:17:03,923 --> 00:17:05,401
Here's what you
do if you're smart.
393
00:17:05,425 --> 00:17:07,370
Take this. There's my
wallet. There's my keys.
394
00:17:07,394 --> 00:17:09,171
There's my comb. You
see? You understand?
395
00:17:09,195 --> 00:17:11,139
That's how you fool
them, Mr. Burgess. Huh?
396
00:17:11,163 --> 00:17:14,209
Because nothing you give them
is worth much anyway, right?
397
00:17:14,233 --> 00:17:17,513
So he gets nothing and
you live to buy more junk
398
00:17:17,537 --> 00:17:20,015
until the next idiot comes
along and says, "Stick 'em up."
399
00:17:20,039 --> 00:17:22,718
Right? But the fewer guns
there are out there, Mr. Burgess,
400
00:17:22,742 --> 00:17:24,820
the less guys there will
be to come around and say,
401
00:17:24,844 --> 00:17:26,088
"Stick 'em up." And some day...
402
00:17:27,113 --> 00:17:28,391
your junk will be safe!
403
00:17:28,415 --> 00:17:30,455
In the meantime,
get out of here, huh?
404
00:17:34,020 --> 00:17:35,163
I'm gonna move someplace
405
00:17:35,187 --> 00:17:37,533
where the police have
everything under control.
406
00:17:37,557 --> 00:17:38,834
Yeah? Mm.
407
00:17:38,858 --> 00:17:41,926
All right. Go to Miami
and turn left to Havana!
408
00:17:52,104 --> 00:17:54,850
Yes, there was some
shooting, Bernice,
409
00:17:54,874 --> 00:17:56,473
but no one was hurt.
410
00:17:58,011 --> 00:17:59,889
I'm not keeping
anything from you.
411
00:17:59,913 --> 00:18:02,224
Why would I do that?
412
00:18:02,248 --> 00:18:04,715
I'm fine, Bernice, I
wasn't even there.
413
00:18:07,720 --> 00:18:10,988
You know I wouldn't
go to a party without you.
414
00:18:14,227 --> 00:18:17,372
Hey, uh, you wanna
go get something to eat?
415
00:18:17,396 --> 00:18:19,108
Yeah. Good. Fine.
416
00:18:19,132 --> 00:18:21,543
Where do you wanna
go? I don't care.
417
00:18:21,567 --> 00:18:24,146
I just gotta go somewhere I
can work off this aggravation.
418
00:18:24,170 --> 00:18:25,180
I can't do it eating.
419
00:18:25,204 --> 00:18:27,138
You wanna go bowling?
420
00:18:30,243 --> 00:18:32,321
This is the arrest report.
You want to witness it,
421
00:18:32,345 --> 00:18:34,356
or should I just throw
it in the wastebasket?
422
00:18:34,380 --> 00:18:36,358
It's gonna end up in
the wastebasket anyway.
423
00:18:36,382 --> 00:18:38,026
It's might as well
end up in one of ours.
424
00:18:38,050 --> 00:18:41,497
I know what really happened and
you know what really happened.
425
00:18:41,521 --> 00:18:44,041
Yeah, we'll just
keep it our secret.
426
00:18:49,028 --> 00:18:51,073
I'm Lieutenant Scanlon
from Manhattan South.
427
00:18:51,097 --> 00:18:53,141
Is, uh, Captain Miller here?
428
00:18:53,165 --> 00:18:55,245
That's his office.
Right in there.
429
00:18:59,305 --> 00:19:02,073
Weren't you on my detail
in the, uh, union block party?
430
00:19:03,142 --> 00:19:04,653
Absolutely right.
431
00:19:06,712 --> 00:19:08,824
Never forget a face.
432
00:19:08,848 --> 00:19:12,427
Hello, there. Ever
see this face before?
433
00:19:12,451 --> 00:19:13,818
Can't say that I have.
434
00:19:17,890 --> 00:19:19,857
How you doing, girlie?
435
00:19:24,597 --> 00:19:25,830
Flatfoot.
436
00:19:26,632 --> 00:19:28,877
Take it easy. Okay.
437
00:19:28,901 --> 00:19:31,747
Whether her being there
was a coincidence or not,
438
00:19:31,771 --> 00:19:34,082
she deserves to be
recommended for a commendation.
439
00:19:34,106 --> 00:19:36,752
Come on. I got my
precinct, you've got yours.
440
00:19:36,776 --> 00:19:39,921
And we each got our own
people to watch out for.
441
00:19:39,945 --> 00:19:41,223
You wanna give her something?
442
00:19:44,116 --> 00:19:46,450
Take her out to dinner.
She'll love you for it.
443
00:19:47,519 --> 00:19:49,765
How long were you
on Vice, Scanlon?
444
00:19:49,789 --> 00:19:52,401
Thirteen beautiful years.
445
00:19:52,425 --> 00:19:54,892
You were meant for each other.
446
00:19:57,430 --> 00:19:59,107
So look, uh, "Had she not lunged
447
00:19:59,131 --> 00:20:00,776
"and averted the
barrel of the weapon,
448
00:20:00,800 --> 00:20:02,544
"Keppel would have
been a dead man.
449
00:20:02,568 --> 00:20:04,846
"The bullet meant
for the union leader
450
00:20:04,870 --> 00:20:07,482
"exploded harmlessly
into the ether.
451
00:20:07,506 --> 00:20:09,484
"This reporter wishes
to add his commendation
452
00:20:09,508 --> 00:20:10,852
"to those already proffered
453
00:20:10,876 --> 00:20:13,889
by other department personnel
present at the scene..."
454
00:20:13,913 --> 00:20:14,990
What is that? Shh.
455
00:20:15,014 --> 00:20:16,558
"to Detective Janice Wentworth
456
00:20:16,582 --> 00:20:18,293
"of the 12th Precinct.
457
00:20:18,317 --> 00:20:20,863
"Her actions were
in the finest traditions
458
00:20:20,887 --> 00:20:23,064
of the New York
Police Department."
459
00:20:23,088 --> 00:20:24,767
Why is he saying that?
460
00:20:24,791 --> 00:20:26,034
"Mr. Keppel himself
461
00:20:26,058 --> 00:20:29,004
"is expected to host a
reception for Detective Wentworth
462
00:20:29,028 --> 00:20:32,007
"at his home sometime
in the near future.
463
00:20:32,031 --> 00:20:34,276
"Congratulations,
Detective Wentworth,
464
00:20:34,300 --> 00:20:36,478
from all your comrades in arms."
465
00:20:38,304 --> 00:20:39,747
What is that?
466
00:20:39,771 --> 00:20:42,250
It's my column for the
Police Department newsletter,
467
00:20:42,274 --> 00:20:43,819
the Sentinel of Truth.
468
00:20:43,843 --> 00:20:46,188
We're waiting to
go to press now.
469
00:20:46,212 --> 00:20:47,189
Oh, yeah?
470
00:20:47,213 --> 00:20:48,257
Yeah.
471
00:20:48,281 --> 00:20:50,092
Well, I mean,
fortunately, you know,
472
00:20:50,116 --> 00:20:52,294
being here at the 12th I
just happened to get a scoop.
473
00:20:52,318 --> 00:20:54,896
Yeah, but that
happened to be my detail.
474
00:20:54,920 --> 00:20:57,031
I'm Scanlon from
Manhattan South.
475
00:20:57,055 --> 00:20:59,234
Scanlon? Yeah.
476
00:20:59,258 --> 00:21:03,438
Scanlon, Scanlon...
Lieutenant Scanlon.
477
00:21:03,462 --> 00:21:05,507
I was in charge.
478
00:21:05,531 --> 00:21:06,842
Oh, wow,
479
00:21:06,866 --> 00:21:08,986
you don't seem to
be mentioned here.
480
00:21:10,369 --> 00:21:12,948
Also, that's not the way
the official record reads.
481
00:21:12,972 --> 00:21:16,551
Oh, no. What a shame.
482
00:21:16,575 --> 00:21:20,389
Wow. It seems like there may
be a few questions asked, huh?
483
00:21:20,413 --> 00:21:21,523
All right. What is this?
484
00:21:21,547 --> 00:21:24,382
It's called freedom
of the press.
485
00:21:25,284 --> 00:21:26,684
It's also called extortion.
486
00:21:27,319 --> 00:21:28,952
Semantics.
487
00:21:31,223 --> 00:21:32,790
See you around, Scanlon.
488
00:21:33,425 --> 00:21:35,426
Okay. Ahem. Okay.
489
00:21:36,729 --> 00:21:39,841
So we don't muddy
up the record, hm?
490
00:21:39,865 --> 00:21:41,365
Wedgewood gets a mention.
491
00:21:42,534 --> 00:21:44,379
Wentworth.
492
00:21:44,403 --> 00:21:46,670
Sure. Wentworth. Yeah.
493
00:21:47,639 --> 00:21:49,484
You get a mention in the report.
494
00:21:49,508 --> 00:21:51,208
Commendation.
495
00:21:53,179 --> 00:21:54,578
Big deal.
496
00:21:56,782 --> 00:21:59,183
Certain new facts
have come to light. Huh?
497
00:22:01,120 --> 00:22:03,665
You got a recommend
for a commendation.
498
00:22:03,689 --> 00:22:06,168
Thank you very much.
499
00:22:06,192 --> 00:22:08,170
And if you go down to
Manhattan South again...
500
00:22:09,762 --> 00:22:12,107
well, there's a
dinner in it for you too.
501
00:22:12,131 --> 00:22:14,075
Huh? How about that?
502
00:22:14,099 --> 00:22:16,499
No, thanks. I don't fool around.
503
00:22:23,409 --> 00:22:25,954
Hey, you. You know, you got
a wonderful way with words.
504
00:22:25,978 --> 00:22:28,178
But someday...
505
00:22:29,515 --> 00:22:31,955
it's gonna get you in trouble.
506
00:22:32,351 --> 00:22:34,218
It's the story of my life.
507
00:22:35,121 --> 00:22:36,787
Yeah.
508
00:22:43,195 --> 00:22:44,906
Hey, Harris!
509
00:22:44,930 --> 00:22:46,441
Thank you so much.
510
00:22:47,566 --> 00:22:50,612
I fight injustice
wherever I find it.
511
00:22:50,636 --> 00:22:52,314
Oh, boy, Barney.
512
00:22:52,338 --> 00:22:54,698
He's gonna be
impossible to live with.
513
00:23:02,147 --> 00:23:04,059
Oh, I got you.
Let's go celebrate.
514
00:23:04,083 --> 00:23:06,228
Yeah. Your place or mine?
515
00:23:06,252 --> 00:23:07,762
Shh.
516
00:23:07,786 --> 00:23:08,997
Why do you say, "shh"?
517
00:23:09,021 --> 00:23:11,099
We're grown people.
518
00:23:11,123 --> 00:23:12,868
Right? You like me, I like you.
519
00:23:12,892 --> 00:23:14,035
We got a nice thing going.
520
00:23:14,059 --> 00:23:16,004
Why do you say, "shh"?
What are you ashamed of?
521
00:23:16,028 --> 00:23:17,995
Oh, I'm not ashamed. Squad!
522
00:23:18,998 --> 00:23:21,643
This is Wojciehowicz,
this is Wentworth,
523
00:23:21,667 --> 00:23:23,078
the dynamite couple.
524
00:23:23,102 --> 00:23:25,680
We're going to my house for
a couple of drinks and relax,
525
00:23:25,704 --> 00:23:29,351
and maybe we'll fool around
a little bit, if we feel like it.
526
00:23:29,375 --> 00:23:30,985
And if we don't feel like it,
527
00:23:31,009 --> 00:23:32,354
we'll be in on time.
528
00:23:32,378 --> 00:23:33,488
Right?
529
00:23:34,747 --> 00:23:36,858
Uh... Huh?
530
00:23:36,882 --> 00:23:39,683
W-We'll be in on
time either way.
531
00:23:43,322 --> 00:23:45,789
We'll be in on time either way.
532
00:23:54,533 --> 00:23:55,743
Right out in the open,
533
00:23:55,767 --> 00:23:57,879
that's the way a
relationship should be.
534
00:23:57,903 --> 00:24:00,604
You're probably right.
535
00:24:02,107 --> 00:24:05,053
I remember when
I... After I met Bernice,
536
00:24:05,077 --> 00:24:07,856
I didn't want anyone
to know about her.
537
00:24:07,880 --> 00:24:10,692
Kept it a secret from everyone.
538
00:24:10,716 --> 00:24:12,583
How long did you manage that?
539
00:24:14,319 --> 00:24:16,754
Oh, till about three years ago.
35749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.