Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:04,481
Hey.
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,749
Hey.
3
00:00:06,773 --> 00:00:08,852
Good morning, Fish.
4
00:00:08,876 --> 00:00:11,143
Would you care to
debate that formally?
5
00:00:12,480 --> 00:00:15,492
No, I just, uh, assumed
you had one once in a while.
6
00:00:15,516 --> 00:00:19,096
Why? Just because
I always go around
7
00:00:19,120 --> 00:00:22,399
with a pleasant look on my face?
8
00:00:22,423 --> 00:00:25,535
Well, I, uh... I guess
you could say that.
9
00:00:25,559 --> 00:00:28,438
Sometimes you have to
look deeper into a person.
10
00:00:28,462 --> 00:00:30,407
Oh, hey, I'm sorry.
11
00:00:30,431 --> 00:00:32,575
Uh, something wrong?
12
00:00:32,599 --> 00:00:33,810
I don't think so.
13
00:00:33,834 --> 00:00:36,046
Unless you think there
is something terrible
14
00:00:36,070 --> 00:00:39,649
about taking separate vacations.
15
00:00:39,673 --> 00:00:41,406
Between you and me?
16
00:00:43,911 --> 00:00:45,855
Oh, good morning, Fish.
17
00:00:45,879 --> 00:00:49,192
It won't work. I
tried that already.
18
00:00:49,216 --> 00:00:51,728
I suggest separate vacations,
19
00:00:51,752 --> 00:00:53,563
right away Bernice
thinks I'm using it
20
00:00:53,587 --> 00:00:58,723
as an excuse to have an
affair with another woman.
21
00:00:59,760 --> 00:01:01,705
That's ridiculous.
22
00:01:01,729 --> 00:01:04,129
You couldn't do
a thing like that.
23
00:01:04,798 --> 00:01:07,777
I mean...
24
00:01:07,801 --> 00:01:10,321
I mean, you wouldn't
do a thing like that...
25
00:01:12,172 --> 00:01:13,332
if you could.
26
00:01:15,643 --> 00:01:18,221
I mean, you're... You're...
You're much too, uh...
27
00:01:18,245 --> 00:01:19,245
Old.
28
00:01:20,614 --> 00:01:22,859
Hey, man. Come on. You
never get too old for that.
29
00:01:22,883 --> 00:01:25,161
I mean, that's what they
say in all those, uh, articles
30
00:01:25,185 --> 00:01:26,262
and books they got out now.
31
00:01:26,286 --> 00:01:27,430
Haven't you ever seen them?
32
00:01:27,454 --> 00:01:31,190
Reading exhausts me.
33
00:01:37,664 --> 00:01:38,708
Hi, guys. Oh.
34
00:01:38,732 --> 00:01:42,578
Well, well, well.
Don't we look classy.
35
00:01:42,602 --> 00:01:45,581
You know, uh, with that suit
he's either getting married,
36
00:01:45,605 --> 00:01:47,250
or he's dead.
37
00:01:47,274 --> 00:01:49,919
I just came by to
pick up some things.
38
00:01:49,943 --> 00:01:51,254
I'm going to Cleveland.
39
00:01:51,278 --> 00:01:52,911
He's dead.
40
00:01:54,314 --> 00:01:55,491
Cleveland? Yeah.
41
00:01:55,515 --> 00:01:57,060
What's this about Cleveland?
42
00:01:57,084 --> 00:01:59,662
I thought you were working
out of the D.A.'s office this week.
43
00:01:59,686 --> 00:02:03,699
I am, but I gotta
escort this guy up there.
44
00:02:03,723 --> 00:02:04,956
Go on. Inside.
45
00:02:06,560 --> 00:02:08,604
We're flying out this afternoon.
46
00:02:08,628 --> 00:02:10,406
Who is he?
47
00:02:10,430 --> 00:02:12,642
His name is Frederick Clooney.
48
00:02:12,666 --> 00:02:14,711
He left Ohio to
avoid prosecution.
49
00:02:14,735 --> 00:02:15,712
For what?
50
00:02:15,736 --> 00:02:16,946
He's got two wives.
51
00:02:16,970 --> 00:02:18,836
Good Lord.
52
00:02:20,673 --> 00:02:23,141
Got one in Cleveland
and, uh, one in New York.
53
00:02:25,379 --> 00:02:27,056
Are you a Mormon, Mr. Clooney?
54
00:02:27,080 --> 00:02:29,826
No, no. No, I'm not.
55
00:02:29,850 --> 00:02:31,049
He's a glutton.
56
00:02:33,854 --> 00:02:36,500
No. Actually, I'm, uh, a Gemini.
57
00:02:36,524 --> 00:02:37,567
You know, the twins?
58
00:02:37,591 --> 00:02:39,235
Ah.
59
00:02:39,259 --> 00:02:41,805
Everything I've always done
in life has always been in twos.
60
00:02:41,829 --> 00:02:45,675
When I was a kid I
had two dogs, two cats.
61
00:02:45,699 --> 00:02:48,678
It just got to be a
habit with me, I guess.
62
00:02:48,702 --> 00:02:49,880
You don't suppose the judge
63
00:02:49,904 --> 00:02:51,815
would take that into
consideration, do you?
64
00:02:51,839 --> 00:02:55,752
Extenuating astrological
circumstances, so to speak?
65
00:02:55,776 --> 00:02:58,388
Maybe, if the
judge is a Capricorn,
66
00:02:58,412 --> 00:03:00,912
but if you catch a
Pisces, you're in trouble.
67
00:03:02,048 --> 00:03:03,960
They ought to throw
the book at him.
68
00:03:03,984 --> 00:03:06,062
Guy's got no
respect for the law,
69
00:03:06,086 --> 00:03:08,097
no respect for women.
70
00:03:08,121 --> 00:03:11,400
And, uh, I gotta chauffeur
him all around the country.
71
00:03:11,424 --> 00:03:12,735
Wojo, that's part of the job.
72
00:03:12,759 --> 00:03:16,005
And boredom is the rest of it.
73
00:03:16,029 --> 00:03:18,107
Well, if you guys wanted
romance and excitement,
74
00:03:18,131 --> 00:03:19,542
you should have joined the Navy.
75
00:03:19,566 --> 00:03:23,301
Being a cop is, uh...
Is going to Cleveland.
76
00:04:14,554 --> 00:04:16,565
Excuse me?
77
00:04:16,589 --> 00:04:18,101
What can I do for you?
78
00:04:18,125 --> 00:04:20,637
Well, my name is Woolen.
I was told to come up here.
79
00:04:20,661 --> 00:04:22,972
Uh, it's about
something I found.
80
00:04:22,996 --> 00:04:24,040
What do you got?
81
00:04:24,064 --> 00:04:25,908
Well, I was on my way to work...
82
00:04:25,932 --> 00:04:28,177
Uh, I'm an accountant
for a plastics company.
83
00:04:28,201 --> 00:04:30,446
When I noticed this file
folder laying in the street.
84
00:04:30,470 --> 00:04:31,914
What's in it?
85
00:04:31,938 --> 00:04:34,617
Well, now, I'm not the kind
who pokes around in refuse,
86
00:04:34,641 --> 00:04:36,118
but this didn't
look like anything
87
00:04:36,142 --> 00:04:39,255
that anyone would throw
away, so I, uh, picked it up.
88
00:04:39,279 --> 00:04:40,356
There's money in it.
89
00:04:40,380 --> 00:04:42,525
Really?
90
00:04:42,549 --> 00:04:43,793
How much money?
91
00:04:43,817 --> 00:04:46,184
Thirty-five hundred dollars.
92
00:04:50,023 --> 00:04:51,835
Well, obviously,
someone lost it,
93
00:04:51,859 --> 00:04:54,236
so I'd like to turn it in.
94
00:04:54,260 --> 00:04:55,638
Did anyone see you pick it up?
95
00:04:55,662 --> 00:04:57,128
I don't think so.
96
00:05:00,333 --> 00:05:03,546
Does, uh, anybody else
know you found this money?
97
00:05:03,570 --> 00:05:04,869
No.
98
00:05:07,374 --> 00:05:08,618
There's nothing else in here.
99
00:05:08,642 --> 00:05:10,520
No identification, no names.
100
00:05:10,544 --> 00:05:12,822
I... I realize that.
101
00:05:12,846 --> 00:05:13,990
You know, Mr. Woolen,
102
00:05:14,014 --> 00:05:15,725
if you ever decide
to run for president,
103
00:05:15,749 --> 00:05:18,094
you've got my vote.
104
00:05:18,118 --> 00:05:19,262
Thank you.
105
00:05:19,286 --> 00:05:21,064
You're an accountant,
right, Mr. Woolen?
106
00:05:21,088 --> 00:05:22,932
I mean, they don't make
much money, do they?
107
00:05:22,956 --> 00:05:25,134
Oh, I get by.
108
00:05:25,158 --> 00:05:28,827
Mr. Woolen, you're
a very honest man.
109
00:05:35,402 --> 00:05:39,871
I have to go to the
bathroom, Mr. Woolen,
110
00:05:42,810 --> 00:05:45,677
but it can wait.
111
00:05:49,282 --> 00:05:51,494
Here you go, Wojo.
112
00:05:51,518 --> 00:05:53,162
Have a good trip.
113
00:05:53,186 --> 00:05:55,164
Sorry to leave you shorthanded.
114
00:05:55,188 --> 00:05:57,628
We'll muddle along without you.
115
00:06:05,866 --> 00:06:09,345
Barn, do you think they'd
mind if I drove to Cleveland?
116
00:06:09,369 --> 00:06:11,480
Why would you want
to do a thing like that?
117
00:06:11,504 --> 00:06:12,882
You can fly there in an hour.
118
00:06:12,906 --> 00:06:15,818
Uh, I just wanted to
look at the countryside.
119
00:06:15,842 --> 00:06:18,910
Take my word for it. It
looks better from up there.
120
00:06:21,214 --> 00:06:24,627
Only it's so high.
121
00:06:24,651 --> 00:06:28,631
Well, you got to
go up in the air
122
00:06:28,655 --> 00:06:31,189
otherwise you hit the
trees, the buildings...
123
00:06:34,661 --> 00:06:36,394
I guess so.
124
00:06:38,031 --> 00:06:41,277
Barn, I don't like to fly.
125
00:06:41,301 --> 00:06:43,680
I mean, it's not that I'm
scared or anything like that.
126
00:06:43,704 --> 00:06:45,281
No. Of course not.
127
00:06:45,305 --> 00:06:47,283
Even little kids fly nowadays.
128
00:06:47,307 --> 00:06:49,285
Oh, sure. Nothing bothers them.
129
00:06:49,309 --> 00:06:50,709
Oh, it bothers some of them.
130
00:06:52,946 --> 00:06:54,624
And, uh, the rest
of them I... I guess,
131
00:06:54,648 --> 00:06:57,593
they're just too dumb
to know the difference.
132
00:06:57,617 --> 00:06:59,784
That's the way kids are.
133
00:07:04,424 --> 00:07:06,369
Wojo, if you'd really rather,
134
00:07:06,393 --> 00:07:08,604
I could probably arrange
to have someone else, uh...
135
00:07:08,628 --> 00:07:10,773
Oh, no. I...
136
00:07:10,797 --> 00:07:12,717
The tickets have
my name on them.
137
00:07:14,601 --> 00:07:16,479
You know, Woj, all
of us have to do things
138
00:07:16,503 --> 00:07:18,514
that we... We don't like to do.
139
00:07:18,538 --> 00:07:21,250
I mean, take me. I
don't like to go to parties.
140
00:07:21,274 --> 00:07:24,420
Uh, Harris doesn't like
to do, uh, paperwork.
141
00:07:24,444 --> 00:07:28,624
Yemana... He doesn't
like to do anything.
142
00:07:28,648 --> 00:07:30,526
That's my point.
143
00:07:30,550 --> 00:07:32,127
It... It wouldn't
be so bad, Barn,
144
00:07:32,151 --> 00:07:34,797
if I didn't feel so
helpless up there.
145
00:07:34,821 --> 00:07:36,799
I mean, anything
happens, and bam.
146
00:07:36,823 --> 00:07:39,969
You... You wind up on the
end of someone's putty knife.
147
00:07:39,993 --> 00:07:42,438
Graphically put.
148
00:07:42,462 --> 00:07:47,009
I mean, uh, I... I... I
feel like I got no control.
149
00:07:47,033 --> 00:07:50,346
It... It's frightening,
you know, Barn?
150
00:07:50,370 --> 00:07:52,315
It's a question of
learning to trust people.
151
00:07:52,339 --> 00:07:54,717
I... I do.
152
00:07:54,741 --> 00:07:56,741
Only not up there.
153
00:07:58,712 --> 00:08:00,256
Wojo, there are no guarantees,
154
00:08:00,280 --> 00:08:03,359
but, uh, sooner or later
you gotta have a little faith
155
00:08:03,383 --> 00:08:05,227
in the law of averages
156
00:08:05,251 --> 00:08:09,532
and in other people's
ability to perform.
157
00:08:09,556 --> 00:08:12,568
Otherwise, life can be pretty
frustrating and, uh, lonesome,
158
00:08:12,592 --> 00:08:14,236
you know, huh?
159
00:08:14,260 --> 00:08:15,905
Yeah.
160
00:08:15,929 --> 00:08:17,773
You gotta go, you gotta go.
161
00:08:17,797 --> 00:08:19,775
No. No, you don't?
162
00:08:19,799 --> 00:08:21,277
Of course we do,
163
00:08:21,301 --> 00:08:22,978
but what... What...
What I'm trying to say
164
00:08:23,002 --> 00:08:26,415
is we have to take chances.
165
00:08:26,439 --> 00:08:28,799
Well, you ought to
understand that. You're a cop.
166
00:08:29,843 --> 00:08:31,320
Right. Yeah.
167
00:08:31,344 --> 00:08:33,856
You got a job to do,
you go out and do it.
168
00:08:33,880 --> 00:08:35,346
Even if it kills you.
169
00:08:37,450 --> 00:08:39,610
Barn, you got another minute?
170
00:08:43,790 --> 00:08:45,968
All right. Here you
go, Mr. Woolen.
171
00:08:45,992 --> 00:08:47,103
A receipt for the money.
172
00:08:47,127 --> 00:08:49,172
We'll keep it here in the safe
173
00:08:49,196 --> 00:08:51,473
and if nobody
claims it in 30 days,
174
00:08:51,497 --> 00:08:53,976
the $3500 is yours.
175
00:08:54,000 --> 00:08:56,279
Boy, that's a lot of money.
176
00:08:56,303 --> 00:08:57,802
It certainly is.
177
00:09:00,173 --> 00:09:01,606
Suppose somebody claims it?
178
00:09:03,309 --> 00:09:04,954
Then some grateful citizen
179
00:09:04,978 --> 00:09:07,345
will have benefited
from your honesty.
180
00:09:08,281 --> 00:09:11,160
And I'm out $3500.
181
00:09:11,184 --> 00:09:14,152
That's about the
size of it, Mr. Woolen.
182
00:09:15,922 --> 00:09:19,101
Well, uh, it's been
nice meeting all of you.
183
00:09:19,125 --> 00:09:21,625
Yeah. You're one in
a million, Mr. Woolen.
184
00:09:24,097 --> 00:09:26,330
Yeah. I won't be
able to sleep tonight.
185
00:09:27,934 --> 00:09:31,013
You, uh, keep in
touch, Mr. Woolen, huh?
186
00:09:31,037 --> 00:09:34,416
Oh, I, uh... I
shall. Yeah. I shall.
187
00:09:34,440 --> 00:09:36,240
Goodbye. Goodbye.
188
00:09:37,110 --> 00:09:38,254
You see that?
189
00:09:38,278 --> 00:09:40,023
I mean, it does pay to
keep your eyes open.
190
00:09:40,047 --> 00:09:41,991
I mean, there's no
telling what you're liable
191
00:09:42,015 --> 00:09:43,459
to pick up out
there in the street.
192
00:09:43,483 --> 00:09:45,150
Yeah. That's how I
met my second wife.
193
00:09:49,222 --> 00:09:50,633
Hey, Woj.
194
00:09:50,657 --> 00:09:52,835
When's, uh...? When's
your plane leave, man?
195
00:09:52,859 --> 00:09:53,836
Few hours.
196
00:09:53,860 --> 00:09:57,573
- Hey, Wojo.
- Yeah?
197
00:09:57,597 --> 00:09:59,597
Uh, did you take out
any flight insurance?
198
00:10:00,700 --> 00:10:02,278
No.
199
00:10:02,302 --> 00:10:03,279
Why?
200
00:10:03,303 --> 00:10:04,780
Here's a buck.
201
00:10:04,804 --> 00:10:07,405
Take some out and
make me beneficiary.
202
00:10:10,076 --> 00:10:11,120
What for?
203
00:10:11,144 --> 00:10:12,810
It's just the gambler in me.
204
00:10:14,514 --> 00:10:16,392
I... I don't think
that's very funny.
205
00:10:16,416 --> 00:10:18,260
Oh, take it. Take it.
206
00:10:18,284 --> 00:10:19,862
I'm trying to help you.
207
00:10:19,886 --> 00:10:22,119
I never won a
long-shot bet in my life.
208
00:10:26,092 --> 00:10:27,870
Sure, why not.
209
00:10:30,663 --> 00:10:32,903
Uh, yeah, Twelfth
Precinct, Harris.
210
00:10:33,799 --> 00:10:35,378
Oh, yeah. Hello, Bernice.
211
00:10:35,402 --> 00:10:36,646
Uh-huh. Yeah, just a minute.
212
00:10:36,670 --> 00:10:37,981
Uh, Fish? Yeah?
213
00:10:38,005 --> 00:10:39,337
It's your wife.
214
00:10:57,891 --> 00:10:59,635
Hello.
215
00:10:59,659 --> 00:11:00,870
Guess who this is?
216
00:11:00,894 --> 00:11:02,638
Bernice, I don't have
time to play games.
217
00:11:02,662 --> 00:11:05,608
What's the matter?
218
00:11:05,632 --> 00:11:08,176
Do we have to discuss it now?
219
00:11:08,200 --> 00:11:12,782
Bernice, love and vacations
have nothing to do with each other.
220
00:11:12,806 --> 00:11:15,239
One is designed for
rest, the other is not.
221
00:11:17,911 --> 00:11:21,657
Bernice, people who hate each
other go on separate vacations.
222
00:11:21,681 --> 00:11:25,027
People who love each other
should at least be entitled
223
00:11:25,051 --> 00:11:27,563
to the same privilege.
224
00:11:27,587 --> 00:11:29,019
Hello?
225
00:11:31,291 --> 00:11:32,571
Bernice?
226
00:11:34,627 --> 00:11:36,638
She hung up.
227
00:11:36,662 --> 00:11:38,507
Yeah?
228
00:11:38,531 --> 00:11:41,878
Well, personally, I admire
people who make quick decisions.
229
00:11:41,902 --> 00:11:44,180
I mean, none of that
mamby-pamby, "Goodbye,
230
00:11:44,204 --> 00:11:45,647
I'll talk to you
later," you know?
231
00:11:45,671 --> 00:11:48,650
"Call me next week." Yeah,
"Have a nice... "No, no, no.
232
00:11:48,674 --> 00:11:52,076
Quick, right from here
to here. Quick. Finish.
233
00:11:56,649 --> 00:11:58,494
Hey, uh, Harris, you...
You've flown a lot.
234
00:11:58,518 --> 00:12:00,463
Where's the best place to sit?
235
00:12:00,487 --> 00:12:03,766
Depends on whether you're
interested in safety or fun.
236
00:12:03,790 --> 00:12:05,868
I want the law of
averages on my side.
237
00:12:05,892 --> 00:12:08,104
Hey, man, you already got that.
238
00:12:08,128 --> 00:12:11,096
I mean, anyplace
is safer than this city.
239
00:12:13,232 --> 00:12:16,512
Uh, personally, I like to
sit just behind the wing.
240
00:12:16,536 --> 00:12:19,515
Nobody asked your opinion.
241
00:12:19,539 --> 00:12:24,019
People with two wives
don't have opinions.
242
00:12:24,043 --> 00:12:27,656
They just nod a lot.
243
00:12:27,680 --> 00:12:30,025
Hey, Wojo, here's
something for you
244
00:12:30,049 --> 00:12:32,561
I think, uh... I think you might
be interested in, you know?
245
00:12:32,585 --> 00:12:34,930
Take it on the plane with you.
246
00:12:34,954 --> 00:12:35,965
"Fear of Flying"?
247
00:12:35,989 --> 00:12:38,267
Yeah. Tkae it on the plane.
248
00:12:38,291 --> 00:12:40,035
I mean, I think you'll enjoy it.
249
00:12:40,059 --> 00:12:43,672
Oh, it's not one of those
scientific books, is it,
250
00:12:43,696 --> 00:12:45,374
like a lot of big words?
251
00:12:45,398 --> 00:12:47,710
No.
252
00:12:47,734 --> 00:12:49,178
Little words.
253
00:12:49,202 --> 00:12:52,581
As a matter of fact, most of
them only have four letters.
254
00:12:52,605 --> 00:12:54,550
Hey, thanks a lot, Harris.
255
00:12:54,574 --> 00:12:55,740
Sure.
256
00:12:59,278 --> 00:13:00,723
Uh, can I help you?
257
00:13:00,747 --> 00:13:03,525
I would like to see
Frederick Clooney.
258
00:13:03,549 --> 00:13:04,593
I'm Mrs. Clooney.
259
00:13:04,617 --> 00:13:06,284
Oh. Um...
260
00:13:08,054 --> 00:13:09,287
Are you alone?
261
00:13:11,424 --> 00:13:12,957
Ah, well, he's right there.
262
00:13:14,860 --> 00:13:17,873
Gloria, why did you come here?
263
00:13:17,897 --> 00:13:20,443
They told me where
you were, Frederick.
264
00:13:20,467 --> 00:13:24,380
Gloria, uh, there's
nothing more to say.
265
00:13:24,404 --> 00:13:25,881
Oh, I... I realize that.
266
00:13:25,905 --> 00:13:28,084
I just came to say goodbye.
267
00:13:28,108 --> 00:13:31,287
Gloria, you're gonna
find somebody new.
268
00:13:31,311 --> 00:13:33,456
You're gonna build a
whole new life for yourself.
269
00:13:33,480 --> 00:13:35,591
There's nothing you
have to say, Fred.
270
00:13:35,615 --> 00:13:38,327
I understand perfectly.
271
00:13:38,351 --> 00:13:39,884
May I use your bathroom?
272
00:13:40,887 --> 00:13:41,998
Oh, certainly.
273
00:13:42,022 --> 00:13:43,621
It's right over there.
274
00:13:44,857 --> 00:13:46,157
Thank you.
275
00:13:55,635 --> 00:13:57,480
Nick, uh, while Wojo's away,
276
00:13:57,504 --> 00:13:59,982
we're gonna have to make
some changes in the duty roster.
277
00:14:00,006 --> 00:14:03,052
You and, uh, Chano,
it'll be Harris and Fish,
278
00:14:03,076 --> 00:14:04,708
then to, uh...
279
00:14:06,712 --> 00:14:08,557
Who's that? Mrs. Clooney.
280
00:14:08,581 --> 00:14:10,548
Which one? Ours.
281
00:14:11,651 --> 00:14:15,097
Gloria, Gloria, hey,
are you all right?
282
00:14:15,121 --> 00:14:16,799
Oh, I'm fine now, Fred.
283
00:14:16,823 --> 00:14:17,866
Oh.
284
00:14:17,890 --> 00:14:19,401
That's my girl.
285
00:14:19,425 --> 00:14:21,670
Goodbye, Fred.
286
00:14:21,694 --> 00:14:23,371
Goodbye, Gloria.
287
00:14:23,395 --> 00:14:25,474
Hey, what...? What's this?
288
00:14:25,498 --> 00:14:27,397
Sleeping pills. Oh.
289
00:14:29,168 --> 00:14:30,448
Uh, you didn't leave me any.
290
00:14:33,072 --> 00:14:34,550
That's right, Fred.
291
00:14:34,574 --> 00:14:37,508
When I say goodbye,
I mean goodbye.
292
00:14:39,078 --> 00:14:40,055
Gloria!
293
00:14:40,079 --> 00:14:41,389
Hey, somebody better stop her.
294
00:14:41,413 --> 00:14:43,853
She just swallowed a
whole bottle of sleeping pills.
295
00:14:47,887 --> 00:14:50,007
I'd better get in
there while I can.
296
00:14:58,398 --> 00:15:00,275
Wojo, get on the
phone to, uh, Bellevue.
297
00:15:00,299 --> 00:15:02,177
Tell them we... We
got a possible OD.
298
00:15:02,201 --> 00:15:03,979
Mrs... Mrs. Clooney,
what was it you took?
299
00:15:04,003 --> 00:15:06,081
Why did you have
to do this to yourself?
300
00:15:06,105 --> 00:15:07,650
Isn't it enough
I'm going to jail?
301
00:15:07,674 --> 00:15:09,118
It's not important, Fred.
302
00:15:09,142 --> 00:15:11,320
It's stupid of you to throw
your life away like this.
303
00:15:11,344 --> 00:15:13,990
Please, Fred. Don't be abusive.
304
00:15:14,014 --> 00:15:16,659
I am trying to maintain
some sense of dignity
305
00:15:16,683 --> 00:15:18,761
in a difficult situation.
306
00:15:18,785 --> 00:15:20,629
Uh, Fish, get on the
phone to this pharmacy
307
00:15:20,653 --> 00:15:22,031
and find out what
it was she took.
308
00:15:22,055 --> 00:15:23,599
Right away. How are you feeling?
309
00:15:23,623 --> 00:15:25,701
Oh, embarrassed.
310
00:15:25,725 --> 00:15:27,302
Disgusted.
311
00:15:27,326 --> 00:15:28,737
Alone.
312
00:15:28,761 --> 00:15:30,005
Deserted. Deserted?
313
00:15:30,029 --> 00:15:31,507
I'm not deserting you, Gloria!
314
00:15:31,531 --> 00:15:33,275
They're taking me
to Cleveland by force.
315
00:15:33,299 --> 00:15:37,413
It's the only way I'd go.
316
00:15:37,437 --> 00:15:39,648
Do you feel any pain?
317
00:15:39,672 --> 00:15:40,850
Just very tired.
318
00:15:40,874 --> 00:15:42,918
Oh, I don't think she
should go to sleep, Barney.
319
00:15:42,942 --> 00:15:45,120
We're gonna have to have
you stand up, Mrs. Clooney.
320
00:15:45,144 --> 00:15:46,689
Come on, we want
to keep you walking.
321
00:15:46,713 --> 00:15:47,923
Keep the blood circulating.
322
00:15:47,947 --> 00:15:49,091
Okay. It's gonna be fine.
323
00:15:49,115 --> 00:15:50,659
Hey, why don't you
let me out of here.
324
00:15:50,683 --> 00:15:51,994
Maybe I can do something.
325
00:15:52,018 --> 00:15:54,430
I think you've done enough
already, Mr. Clooney.
326
00:15:54,454 --> 00:15:55,965
Uh, Barn... Barn.
327
00:15:55,989 --> 00:15:57,566
Emergency Service
Unit's on the way.
328
00:15:57,590 --> 00:16:00,569
They want to know what she took.
Yeah, okay. Hang on. Anything?
329
00:16:00,593 --> 00:16:02,671
They're looking up the
number. We're checking.
330
00:16:02,695 --> 00:16:04,239
Hold on one second.
331
00:16:04,263 --> 00:16:07,409
He was charming,
intelligent, fun.
332
00:16:07,433 --> 00:16:11,413
Of course I had no
idea that he was...
333
00:16:11,437 --> 00:16:13,582
I was gonna tell you a
hundred times, Gloria!
334
00:16:13,606 --> 00:16:16,885
I didn't want to
wreck everything!
335
00:16:16,909 --> 00:16:19,255
Thanks.
336
00:16:19,279 --> 00:16:20,989
It's secobarbital.
337
00:16:21,013 --> 00:16:23,492
They prescription
called for 50 capsules.
338
00:16:23,516 --> 00:16:25,861
Hey! Hey, could that kill her?
339
00:16:25,885 --> 00:16:27,730
It could kill all of us.
340
00:16:27,754 --> 00:16:29,398
Secobarbital, 50 capsules.
341
00:16:29,422 --> 00:16:31,500
Secobarbital, 50 capsules.
342
00:16:31,524 --> 00:16:36,138
We had two phones,
two cars, two beds.
343
00:16:36,162 --> 00:16:37,473
Too bad.
344
00:16:37,497 --> 00:16:39,274
They're gonna be here
in about 10 minutes.
345
00:16:39,298 --> 00:16:41,744
But in the meantime, we gotta
get her to empty her stomach.
346
00:16:41,768 --> 00:16:43,667
You know, upchuck.
347
00:16:46,539 --> 00:16:48,283
All right. Uh,
Nick... Yeah, I know.
348
00:16:48,307 --> 00:16:49,907
Give her some coffee.
349
00:16:51,477 --> 00:16:53,589
And keep pouring it in her.
350
00:16:53,613 --> 00:16:54,846
Two cups ought to do it.
351
00:16:57,116 --> 00:17:00,495
Then he started
taking trips out of town.
352
00:17:00,519 --> 00:17:01,797
Sales meetings, he said.
353
00:17:01,821 --> 00:17:03,899
Oh, Gloria, that was
just on the kids' birthdays.
354
00:17:03,923 --> 00:17:05,367
Was I supposed
to send them cards?
355
00:17:05,391 --> 00:17:07,169
Shut up. Barney,
she's getting heavy.
356
00:17:07,193 --> 00:17:08,671
The stuff's starting
to get to her.
357
00:17:08,695 --> 00:17:10,539
Fish, Wojo, take over.
358
00:17:10,563 --> 00:17:12,007
Easy does it.
359
00:17:12,031 --> 00:17:14,064
Uh, you take cream and sugar?
360
00:17:18,605 --> 00:17:22,017
Hey, is she gonna be all right?
361
00:17:22,041 --> 00:17:24,587
Well, just keep your fingers
crossed, Mr. Clooney. I...
362
00:17:24,611 --> 00:17:25,754
Hey, look, does...?
363
00:17:25,778 --> 00:17:27,623
Does your wife in
Cleveland know about her?
364
00:17:27,647 --> 00:17:29,057
Of course not.
365
00:17:29,081 --> 00:17:31,226
I was gonna tell them
both at the same time.
366
00:17:31,250 --> 00:17:34,018
See that. Sure, that's
why he's got two phones.
367
00:17:36,589 --> 00:17:37,922
Hello, there.
368
00:17:40,793 --> 00:17:42,671
Did you, uh, forget
something, Mr. Woolen?
369
00:17:42,695 --> 00:17:46,341
No. I was justwondering if
anybody claimed the money yet.
370
00:17:46,365 --> 00:17:49,477
Look, we told you to come
back in 30 days, not 30 minutes.
371
00:17:49,501 --> 00:17:50,913
Who's this?
372
00:17:50,937 --> 00:17:52,247
It's, uh, Mr. Woolen.
373
00:17:52,271 --> 00:17:55,484
He found $3500 in
cash and he turned it in.
374
00:17:55,508 --> 00:17:58,119
Really? That's very
honest of you, Mr. Woolen.
375
00:17:58,143 --> 00:17:59,988
Listen, if you ever
decide to run for mayor,
376
00:18:00,012 --> 00:18:01,156
you got my vote.
377
00:18:01,180 --> 00:18:04,581
Uh, I already
promised him president.
378
00:18:06,318 --> 00:18:08,363
I could have given him kids.
379
00:18:08,387 --> 00:18:10,688
I've got a great body for kids.
380
00:18:14,327 --> 00:18:16,338
I'm built like my mother.
381
00:18:16,362 --> 00:18:21,064
She had four boys, three
daughters and one husband.
382
00:18:23,102 --> 00:18:24,379
Mrs. Clooney, more coffee.
383
00:18:24,403 --> 00:18:27,149
I can't. It's making
me sick to my stomach.
384
00:18:27,173 --> 00:18:29,573
Happens to all of
us, Mrs. Clooney.
385
00:18:31,711 --> 00:18:33,722
Have I come at a bad time?
386
00:18:33,746 --> 00:18:36,258
Oh, it's just a possible
OD, Mr. Woolen.
387
00:18:36,282 --> 00:18:38,961
Oh, that's a shame.
Is she an addict?
388
00:18:38,985 --> 00:18:40,495
No, she is not.
389
00:18:40,519 --> 00:18:42,597
She is just a jerk, Mr. Woolen.
390
00:18:42,621 --> 00:18:46,568
A romantic,
idealist, naive jerk.
391
00:18:46,592 --> 00:18:49,338
Gloria, stop saying those
things about yourself.
392
00:18:49,362 --> 00:18:51,261
Oh, shut up, Fred.
393
00:18:53,666 --> 00:18:55,944
Hello, Mr. Woolen.
394
00:18:55,968 --> 00:18:58,013
Mr, Woolen, is there
something we can do for you?
395
00:18:58,037 --> 00:18:59,515
Well, I was wondering,
396
00:18:59,539 --> 00:19:02,418
I was halfway to work
when a thought occurred.
397
00:19:02,442 --> 00:19:05,421
Couldn't we put that
$3500 in the bank?
398
00:19:05,445 --> 00:19:06,755
That way it would earn interest
399
00:19:06,779 --> 00:19:08,190
and if somebody did claim it,
400
00:19:08,214 --> 00:19:09,758
well, there'd be
a little left over.
401
00:19:09,782 --> 00:19:11,460
I'm afraid we can't
do that, Mr. Woolen.
402
00:19:11,484 --> 00:19:13,161
That would constitute
legal ownership
403
00:19:13,185 --> 00:19:14,830
and that hasn't
been established yet.
404
00:19:14,854 --> 00:19:17,499
Oh. Well, it was just a thought.
405
00:19:17,523 --> 00:19:18,767
Sorry I've disturbed you.
406
00:19:18,791 --> 00:19:19,835
That's okay, Mr. Woolen.
407
00:19:19,859 --> 00:19:21,899
Just come back at the
end of the month, huh?
408
00:19:28,834 --> 00:19:30,679
Has anybody ever turned
in that much money?
409
00:19:30,703 --> 00:19:33,181
I don't have any concern of
that happening, no, Mr. Woolen.
410
00:19:33,205 --> 00:19:35,017
Now, would you...?
411
00:19:35,041 --> 00:19:39,288
Oh, uh... Uh, Fish, hold
her for a second, will you?
412
00:19:39,312 --> 00:19:42,513
I have got a great
body for kids, baby.
413
00:19:51,057 --> 00:19:53,557
Please, lady, I got a hernia.
414
00:19:57,530 --> 00:19:58,974
I had a double.
415
00:19:58,998 --> 00:20:00,976
Chano, come on, come
on. Give us a hand, here.
416
00:20:01,000 --> 00:20:02,844
Let's go. Come on.
Easy does it, now.
417
00:20:02,868 --> 00:20:04,546
Okay, Mrs. Clooney, here we go.
418
00:20:04,570 --> 00:20:06,815
Oh, please, let me
look at him one last time.
419
00:20:06,839 --> 00:20:09,884
We gotta keep you
walking Mrs. Cloo... Oh!
420
00:20:09,908 --> 00:20:11,153
Oh, God.
421
00:20:11,177 --> 00:20:13,688
I had the hots for you.
422
00:20:13,712 --> 00:20:16,024
Don't give in.
Hang in there, baby.
423
00:20:16,048 --> 00:20:18,093
Don't give in, darling.
424
00:20:20,919 --> 00:20:22,931
More coffee coming.
425
00:20:22,955 --> 00:20:24,332
Barn, Barn, it's getting late.
426
00:20:24,356 --> 00:20:26,168
I think I'm gonna
have to miss my plane.
427
00:20:26,192 --> 00:20:29,204
There are plenty more
where they came from, Wojo.
428
00:20:29,228 --> 00:20:30,906
Yeah, I guess so.
429
00:20:30,930 --> 00:20:33,842
Yeah. Harris.
430
00:20:33,866 --> 00:20:35,244
Uh, yeah. Thanks.
431
00:20:35,268 --> 00:20:37,346
Okay, yeah. We'll get
her downstairs right away.
432
00:20:37,370 --> 00:20:38,914
Uh, Barney? Huh?
433
00:20:38,938 --> 00:20:41,850
The, uh, Emergency Service
Unit is pulling up outside.
434
00:20:41,874 --> 00:20:43,552
Good. Fish, come on, let's go.
435
00:20:43,576 --> 00:20:45,520
Bernice call while I was out?
436
00:20:45,544 --> 00:20:47,222
Emergency Service
Unit is downstairs.
437
00:20:47,246 --> 00:20:48,924
Come on. Get her
out. Oh, great. Great.
438
00:20:48,948 --> 00:20:50,993
You're gonna be fine.
You're gonna be all right.
439
00:20:51,017 --> 00:20:52,828
So long, everybody. Goodbye.
440
00:20:52,852 --> 00:20:55,164
Thanks for the coffee. Okay.
441
00:20:55,188 --> 00:20:57,666
Goodbye, Fred. Forgive me.
442
00:20:57,690 --> 00:21:00,368
Oh, there's nothing to
forgive, Gloria, darling.
443
00:21:00,392 --> 00:21:01,937
It was all my fault.
444
00:21:01,961 --> 00:21:06,074
Manners, breeding,
you gotta love the guy.
445
00:21:06,098 --> 00:21:08,010
Okay, Mrs. Clooney, here you go.
446
00:21:08,034 --> 00:21:11,179
You're gonna be
fine. There we go.
447
00:21:11,203 --> 00:21:12,914
It is?
448
00:21:12,938 --> 00:21:15,183
All the way to Cleveland?
449
00:21:15,207 --> 00:21:17,552
Thanks.
450
00:21:17,576 --> 00:21:20,122
Sunny and fair?
451
00:21:20,146 --> 00:21:21,123
Yeah.
452
00:21:21,147 --> 00:21:22,691
Nearest storm is in Fiji.
453
00:21:25,785 --> 00:21:26,995
When do you leave?
454
00:21:27,019 --> 00:21:28,830
One hour.
455
00:21:28,854 --> 00:21:30,431
Have a good time in Cleveland.
456
00:21:30,455 --> 00:21:31,855
You could be the first.
457
00:21:33,358 --> 00:21:34,398
Okay.
458
00:21:36,862 --> 00:21:39,474
Hey, could we stop at that
hospital on the way out there?
459
00:21:39,498 --> 00:21:41,376
Nope, no time.
460
00:21:41,400 --> 00:21:42,944
Don't worry, you
get one phone call.
461
00:21:42,968 --> 00:21:44,813
You can make it
from the airport.
462
00:21:44,837 --> 00:21:47,082
Which wife you call
is, uh, your business.
463
00:21:47,106 --> 00:21:50,919
I gotta call that hospital and
find out if Gloria is all right.
464
00:21:50,943 --> 00:21:52,620
On the other hand,
I should call Barbara
465
00:21:52,644 --> 00:21:55,124
and let her know I'm coming.
466
00:22:00,419 --> 00:22:03,832
Twelfth Precinct, Harris.
467
00:22:03,856 --> 00:22:05,334
Yeah, hi, Bernice.
468
00:22:05,358 --> 00:22:08,203
Yeah, hold on. Fish'll
be back just in a minute.
469
00:22:08,227 --> 00:22:09,838
Yeah.
470
00:22:09,862 --> 00:22:11,539
Hey, Nick, hey,
you're a hero, man.
471
00:22:11,563 --> 00:22:14,442
The guys downstairs said you
saved her life with your coffee.
472
00:22:14,466 --> 00:22:17,401
That's in very poor taste.
473
00:22:18,771 --> 00:22:20,315
Is she okay? Oh,
yeah, yeah, yeah.
474
00:22:20,339 --> 00:22:21,516
She's gonna be fine, but, uh,
475
00:22:21,540 --> 00:22:24,374
they're gonna throw
away the ambulance.
476
00:22:25,678 --> 00:22:28,746
I won't be going out
for lunch until April.
477
00:22:29,982 --> 00:22:32,761
Uh, Fish, Bernice
is on the phone.
478
00:22:32,785 --> 00:22:34,318
Make it June.
479
00:22:37,523 --> 00:22:41,491
Hello. Is that you, Bernice?
480
00:22:47,366 --> 00:22:49,399
That felt good.
481
00:22:51,137 --> 00:22:53,014
Could I borrow it for
a couple of weeks?
482
00:23:00,178 --> 00:23:01,778
Makes you want to go:
483
00:23:07,886 --> 00:23:09,564
Hey, Wojo, you're back.
484
00:23:09,588 --> 00:23:12,467
Well, you made it
back in one piece.
485
00:23:12,491 --> 00:23:13,735
Just got in.
486
00:23:13,759 --> 00:23:14,736
How was the flight?
487
00:23:14,760 --> 00:23:16,338
It was okay.
488
00:23:16,362 --> 00:23:17,362
Good.
489
00:23:18,331 --> 00:23:21,210
Oh, uh, Yemana,
got your dollar back.
490
00:23:21,234 --> 00:23:22,711
You didn't buy the insurance?
491
00:23:22,735 --> 00:23:24,980
No. I decided to go cold turkey.
492
00:23:25,004 --> 00:23:26,781
Oh, you keep the buck.
493
00:23:26,805 --> 00:23:28,172
It's bad luck now, anyhow.
494
00:23:30,676 --> 00:23:32,120
Hey, Wojo. Hi.
495
00:23:32,144 --> 00:23:33,788
How'd you like the, uh, book?
496
00:23:33,812 --> 00:23:36,780
Oh, I loved it. But it's
not about airplanes.
497
00:23:38,217 --> 00:23:39,194
Oh, no?
498
00:23:39,218 --> 00:23:40,228
No, no.
499
00:23:40,252 --> 00:23:41,596
It's about this woman.
500
00:23:41,620 --> 00:23:43,665
Uh, she... She goes
to Europe and, uh,
501
00:23:43,689 --> 00:23:45,167
whole bunch of
sexy stuff happens.
502
00:23:45,191 --> 00:23:46,801
Oh, wow. You don't mean...
503
00:23:46,825 --> 00:23:49,204
Yeah, yeah. Really.
504
00:23:49,228 --> 00:23:51,740
I don't know why they
call it "Fear of Flying."
505
00:23:51,764 --> 00:23:54,976
Well, were you, uh, afraid
while you were reading it?
506
00:23:55,000 --> 00:23:57,212
No, man. I never
gave it a thought.
507
00:23:57,236 --> 00:23:58,502
Need I say more?
508
00:24:03,476 --> 00:24:05,120
Hey, Barn? Yeah?
509
00:24:05,144 --> 00:24:07,655
I, uh... I got a
confession to make.
510
00:24:07,679 --> 00:24:09,024
What's that?
511
00:24:09,048 --> 00:24:10,258
I got sick on the plane.
512
00:24:10,282 --> 00:24:12,627
Oh, listen, it
happens to everybody.
513
00:24:12,651 --> 00:24:15,552
I myself have used those
little bags myself many times.
514
00:24:17,289 --> 00:24:18,722
What little bags?
34028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.