All language subtitles for Barney Miller - S2EP17 - Fear of Flying 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,481 Hey. 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,749 Hey. 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,852 Good morning, Fish. 4 00:00:08,876 --> 00:00:11,143 Would you care to debate that formally? 5 00:00:12,480 --> 00:00:15,492 No, I just, uh, assumed you had one once in a while. 6 00:00:15,516 --> 00:00:19,096 Why? Just because I always go around 7 00:00:19,120 --> 00:00:22,399 with a pleasant look on my face? 8 00:00:22,423 --> 00:00:25,535 Well, I, uh... I guess you could say that. 9 00:00:25,559 --> 00:00:28,438 Sometimes you have to look deeper into a person. 10 00:00:28,462 --> 00:00:30,407 Oh, hey, I'm sorry. 11 00:00:30,431 --> 00:00:32,575 Uh, something wrong? 12 00:00:32,599 --> 00:00:33,810 I don't think so. 13 00:00:33,834 --> 00:00:36,046 Unless you think there is something terrible 14 00:00:36,070 --> 00:00:39,649 about taking separate vacations. 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,406 Between you and me? 16 00:00:43,911 --> 00:00:45,855 Oh, good morning, Fish. 17 00:00:45,879 --> 00:00:49,192 It won't work. I tried that already. 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,728 I suggest separate vacations, 19 00:00:51,752 --> 00:00:53,563 right away Bernice thinks I'm using it 20 00:00:53,587 --> 00:00:58,723 as an excuse to have an affair with another woman. 21 00:00:59,760 --> 00:01:01,705 That's ridiculous. 22 00:01:01,729 --> 00:01:04,129 You couldn't do a thing like that. 23 00:01:04,798 --> 00:01:07,777 I mean... 24 00:01:07,801 --> 00:01:10,321 I mean, you wouldn't do a thing like that... 25 00:01:12,172 --> 00:01:13,332 if you could. 26 00:01:15,643 --> 00:01:18,221 I mean, you're... You're... You're much too, uh... 27 00:01:18,245 --> 00:01:19,245 Old. 28 00:01:20,614 --> 00:01:22,859 Hey, man. Come on. You never get too old for that. 29 00:01:22,883 --> 00:01:25,161 I mean, that's what they say in all those, uh, articles 30 00:01:25,185 --> 00:01:26,262 and books they got out now. 31 00:01:26,286 --> 00:01:27,430 Haven't you ever seen them? 32 00:01:27,454 --> 00:01:31,190 Reading exhausts me. 33 00:01:37,664 --> 00:01:38,708 Hi, guys. Oh. 34 00:01:38,732 --> 00:01:42,578 Well, well, well. Don't we look classy. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,581 You know, uh, with that suit he's either getting married, 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,250 or he's dead. 37 00:01:47,274 --> 00:01:49,919 I just came by to pick up some things. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,254 I'm going to Cleveland. 39 00:01:51,278 --> 00:01:52,911 He's dead. 40 00:01:54,314 --> 00:01:55,491 Cleveland? Yeah. 41 00:01:55,515 --> 00:01:57,060 What's this about Cleveland? 42 00:01:57,084 --> 00:01:59,662 I thought you were working out of the D.A.'s office this week. 43 00:01:59,686 --> 00:02:03,699 I am, but I gotta escort this guy up there. 44 00:02:03,723 --> 00:02:04,956 Go on. Inside. 45 00:02:06,560 --> 00:02:08,604 We're flying out this afternoon. 46 00:02:08,628 --> 00:02:10,406 Who is he? 47 00:02:10,430 --> 00:02:12,642 His name is Frederick Clooney. 48 00:02:12,666 --> 00:02:14,711 He left Ohio to avoid prosecution. 49 00:02:14,735 --> 00:02:15,712 For what? 50 00:02:15,736 --> 00:02:16,946 He's got two wives. 51 00:02:16,970 --> 00:02:18,836 Good Lord. 52 00:02:20,673 --> 00:02:23,141 Got one in Cleveland and, uh, one in New York. 53 00:02:25,379 --> 00:02:27,056 Are you a Mormon, Mr. Clooney? 54 00:02:27,080 --> 00:02:29,826 No, no. No, I'm not. 55 00:02:29,850 --> 00:02:31,049 He's a glutton. 56 00:02:33,854 --> 00:02:36,500 No. Actually, I'm, uh, a Gemini. 57 00:02:36,524 --> 00:02:37,567 You know, the twins? 58 00:02:37,591 --> 00:02:39,235 Ah. 59 00:02:39,259 --> 00:02:41,805 Everything I've always done in life has always been in twos. 60 00:02:41,829 --> 00:02:45,675 When I was a kid I had two dogs, two cats. 61 00:02:45,699 --> 00:02:48,678 It just got to be a habit with me, I guess. 62 00:02:48,702 --> 00:02:49,880 You don't suppose the judge 63 00:02:49,904 --> 00:02:51,815 would take that into consideration, do you? 64 00:02:51,839 --> 00:02:55,752 Extenuating astrological circumstances, so to speak? 65 00:02:55,776 --> 00:02:58,388 Maybe, if the judge is a Capricorn, 66 00:02:58,412 --> 00:03:00,912 but if you catch a Pisces, you're in trouble. 67 00:03:02,048 --> 00:03:03,960 They ought to throw the book at him. 68 00:03:03,984 --> 00:03:06,062 Guy's got no respect for the law, 69 00:03:06,086 --> 00:03:08,097 no respect for women. 70 00:03:08,121 --> 00:03:11,400 And, uh, I gotta chauffeur him all around the country. 71 00:03:11,424 --> 00:03:12,735 Wojo, that's part of the job. 72 00:03:12,759 --> 00:03:16,005 And boredom is the rest of it. 73 00:03:16,029 --> 00:03:18,107 Well, if you guys wanted romance and excitement, 74 00:03:18,131 --> 00:03:19,542 you should have joined the Navy. 75 00:03:19,566 --> 00:03:23,301 Being a cop is, uh... Is going to Cleveland. 76 00:04:14,554 --> 00:04:16,565 Excuse me? 77 00:04:16,589 --> 00:04:18,101 What can I do for you? 78 00:04:18,125 --> 00:04:20,637 Well, my name is Woolen. I was told to come up here. 79 00:04:20,661 --> 00:04:22,972 Uh, it's about something I found. 80 00:04:22,996 --> 00:04:24,040 What do you got? 81 00:04:24,064 --> 00:04:25,908 Well, I was on my way to work... 82 00:04:25,932 --> 00:04:28,177 Uh, I'm an accountant for a plastics company. 83 00:04:28,201 --> 00:04:30,446 When I noticed this file folder laying in the street. 84 00:04:30,470 --> 00:04:31,914 What's in it? 85 00:04:31,938 --> 00:04:34,617 Well, now, I'm not the kind who pokes around in refuse, 86 00:04:34,641 --> 00:04:36,118 but this didn't look like anything 87 00:04:36,142 --> 00:04:39,255 that anyone would throw away, so I, uh, picked it up. 88 00:04:39,279 --> 00:04:40,356 There's money in it. 89 00:04:40,380 --> 00:04:42,525 Really? 90 00:04:42,549 --> 00:04:43,793 How much money? 91 00:04:43,817 --> 00:04:46,184 Thirty-five hundred dollars. 92 00:04:50,023 --> 00:04:51,835 Well, obviously, someone lost it, 93 00:04:51,859 --> 00:04:54,236 so I'd like to turn it in. 94 00:04:54,260 --> 00:04:55,638 Did anyone see you pick it up? 95 00:04:55,662 --> 00:04:57,128 I don't think so. 96 00:05:00,333 --> 00:05:03,546 Does, uh, anybody else know you found this money? 97 00:05:03,570 --> 00:05:04,869 No. 98 00:05:07,374 --> 00:05:08,618 There's nothing else in here. 99 00:05:08,642 --> 00:05:10,520 No identification, no names. 100 00:05:10,544 --> 00:05:12,822 I... I realize that. 101 00:05:12,846 --> 00:05:13,990 You know, Mr. Woolen, 102 00:05:14,014 --> 00:05:15,725 if you ever decide to run for president, 103 00:05:15,749 --> 00:05:18,094 you've got my vote. 104 00:05:18,118 --> 00:05:19,262 Thank you. 105 00:05:19,286 --> 00:05:21,064 You're an accountant, right, Mr. Woolen? 106 00:05:21,088 --> 00:05:22,932 I mean, they don't make much money, do they? 107 00:05:22,956 --> 00:05:25,134 Oh, I get by. 108 00:05:25,158 --> 00:05:28,827 Mr. Woolen, you're a very honest man. 109 00:05:35,402 --> 00:05:39,871 I have to go to the bathroom, Mr. Woolen, 110 00:05:42,810 --> 00:05:45,677 but it can wait. 111 00:05:49,282 --> 00:05:51,494 Here you go, Wojo. 112 00:05:51,518 --> 00:05:53,162 Have a good trip. 113 00:05:53,186 --> 00:05:55,164 Sorry to leave you shorthanded. 114 00:05:55,188 --> 00:05:57,628 We'll muddle along without you. 115 00:06:05,866 --> 00:06:09,345 Barn, do you think they'd mind if I drove to Cleveland? 116 00:06:09,369 --> 00:06:11,480 Why would you want to do a thing like that? 117 00:06:11,504 --> 00:06:12,882 You can fly there in an hour. 118 00:06:12,906 --> 00:06:15,818 Uh, I just wanted to look at the countryside. 119 00:06:15,842 --> 00:06:18,910 Take my word for it. It looks better from up there. 120 00:06:21,214 --> 00:06:24,627 Only it's so high. 121 00:06:24,651 --> 00:06:28,631 Well, you got to go up in the air 122 00:06:28,655 --> 00:06:31,189 otherwise you hit the trees, the buildings... 123 00:06:34,661 --> 00:06:36,394 I guess so. 124 00:06:38,031 --> 00:06:41,277 Barn, I don't like to fly. 125 00:06:41,301 --> 00:06:43,680 I mean, it's not that I'm scared or anything like that. 126 00:06:43,704 --> 00:06:45,281 No. Of course not. 127 00:06:45,305 --> 00:06:47,283 Even little kids fly nowadays. 128 00:06:47,307 --> 00:06:49,285 Oh, sure. Nothing bothers them. 129 00:06:49,309 --> 00:06:50,709 Oh, it bothers some of them. 130 00:06:52,946 --> 00:06:54,624 And, uh, the rest of them I... I guess, 131 00:06:54,648 --> 00:06:57,593 they're just too dumb to know the difference. 132 00:06:57,617 --> 00:06:59,784 That's the way kids are. 133 00:07:04,424 --> 00:07:06,369 Wojo, if you'd really rather, 134 00:07:06,393 --> 00:07:08,604 I could probably arrange to have someone else, uh... 135 00:07:08,628 --> 00:07:10,773 Oh, no. I... 136 00:07:10,797 --> 00:07:12,717 The tickets have my name on them. 137 00:07:14,601 --> 00:07:16,479 You know, Woj, all of us have to do things 138 00:07:16,503 --> 00:07:18,514 that we... We don't like to do. 139 00:07:18,538 --> 00:07:21,250 I mean, take me. I don't like to go to parties. 140 00:07:21,274 --> 00:07:24,420 Uh, Harris doesn't like to do, uh, paperwork. 141 00:07:24,444 --> 00:07:28,624 Yemana... He doesn't like to do anything. 142 00:07:28,648 --> 00:07:30,526 That's my point. 143 00:07:30,550 --> 00:07:32,127 It... It wouldn't be so bad, Barn, 144 00:07:32,151 --> 00:07:34,797 if I didn't feel so helpless up there. 145 00:07:34,821 --> 00:07:36,799 I mean, anything happens, and bam. 146 00:07:36,823 --> 00:07:39,969 You... You wind up on the end of someone's putty knife. 147 00:07:39,993 --> 00:07:42,438 Graphically put. 148 00:07:42,462 --> 00:07:47,009 I mean, uh, I... I... I feel like I got no control. 149 00:07:47,033 --> 00:07:50,346 It... It's frightening, you know, Barn? 150 00:07:50,370 --> 00:07:52,315 It's a question of learning to trust people. 151 00:07:52,339 --> 00:07:54,717 I... I do. 152 00:07:54,741 --> 00:07:56,741 Only not up there. 153 00:07:58,712 --> 00:08:00,256 Wojo, there are no guarantees, 154 00:08:00,280 --> 00:08:03,359 but, uh, sooner or later you gotta have a little faith 155 00:08:03,383 --> 00:08:05,227 in the law of averages 156 00:08:05,251 --> 00:08:09,532 and in other people's ability to perform. 157 00:08:09,556 --> 00:08:12,568 Otherwise, life can be pretty frustrating and, uh, lonesome, 158 00:08:12,592 --> 00:08:14,236 you know, huh? 159 00:08:14,260 --> 00:08:15,905 Yeah. 160 00:08:15,929 --> 00:08:17,773 You gotta go, you gotta go. 161 00:08:17,797 --> 00:08:19,775 No. No, you don't? 162 00:08:19,799 --> 00:08:21,277 Of course we do, 163 00:08:21,301 --> 00:08:22,978 but what... What... What I'm trying to say 164 00:08:23,002 --> 00:08:26,415 is we have to take chances. 165 00:08:26,439 --> 00:08:28,799 Well, you ought to understand that. You're a cop. 166 00:08:29,843 --> 00:08:31,320 Right. Yeah. 167 00:08:31,344 --> 00:08:33,856 You got a job to do, you go out and do it. 168 00:08:33,880 --> 00:08:35,346 Even if it kills you. 169 00:08:37,450 --> 00:08:39,610 Barn, you got another minute? 170 00:08:43,790 --> 00:08:45,968 All right. Here you go, Mr. Woolen. 171 00:08:45,992 --> 00:08:47,103 A receipt for the money. 172 00:08:47,127 --> 00:08:49,172 We'll keep it here in the safe 173 00:08:49,196 --> 00:08:51,473 and if nobody claims it in 30 days, 174 00:08:51,497 --> 00:08:53,976 the $3500 is yours. 175 00:08:54,000 --> 00:08:56,279 Boy, that's a lot of money. 176 00:08:56,303 --> 00:08:57,802 It certainly is. 177 00:09:00,173 --> 00:09:01,606 Suppose somebody claims it? 178 00:09:03,309 --> 00:09:04,954 Then some grateful citizen 179 00:09:04,978 --> 00:09:07,345 will have benefited from your honesty. 180 00:09:08,281 --> 00:09:11,160 And I'm out $3500. 181 00:09:11,184 --> 00:09:14,152 That's about the size of it, Mr. Woolen. 182 00:09:15,922 --> 00:09:19,101 Well, uh, it's been nice meeting all of you. 183 00:09:19,125 --> 00:09:21,625 Yeah. You're one in a million, Mr. Woolen. 184 00:09:24,097 --> 00:09:26,330 Yeah. I won't be able to sleep tonight. 185 00:09:27,934 --> 00:09:31,013 You, uh, keep in touch, Mr. Woolen, huh? 186 00:09:31,037 --> 00:09:34,416 Oh, I, uh... I shall. Yeah. I shall. 187 00:09:34,440 --> 00:09:36,240 Goodbye. Goodbye. 188 00:09:37,110 --> 00:09:38,254 You see that? 189 00:09:38,278 --> 00:09:40,023 I mean, it does pay to keep your eyes open. 190 00:09:40,047 --> 00:09:41,991 I mean, there's no telling what you're liable 191 00:09:42,015 --> 00:09:43,459 to pick up out there in the street. 192 00:09:43,483 --> 00:09:45,150 Yeah. That's how I met my second wife. 193 00:09:49,222 --> 00:09:50,633 Hey, Woj. 194 00:09:50,657 --> 00:09:52,835 When's, uh...? When's your plane leave, man? 195 00:09:52,859 --> 00:09:53,836 Few hours. 196 00:09:53,860 --> 00:09:57,573 - Hey, Wojo. - Yeah? 197 00:09:57,597 --> 00:09:59,597 Uh, did you take out any flight insurance? 198 00:10:00,700 --> 00:10:02,278 No. 199 00:10:02,302 --> 00:10:03,279 Why? 200 00:10:03,303 --> 00:10:04,780 Here's a buck. 201 00:10:04,804 --> 00:10:07,405 Take some out and make me beneficiary. 202 00:10:10,076 --> 00:10:11,120 What for? 203 00:10:11,144 --> 00:10:12,810 It's just the gambler in me. 204 00:10:14,514 --> 00:10:16,392 I... I don't think that's very funny. 205 00:10:16,416 --> 00:10:18,260 Oh, take it. Take it. 206 00:10:18,284 --> 00:10:19,862 I'm trying to help you. 207 00:10:19,886 --> 00:10:22,119 I never won a long-shot bet in my life. 208 00:10:26,092 --> 00:10:27,870 Sure, why not. 209 00:10:30,663 --> 00:10:32,903 Uh, yeah, Twelfth Precinct, Harris. 210 00:10:33,799 --> 00:10:35,378 Oh, yeah. Hello, Bernice. 211 00:10:35,402 --> 00:10:36,646 Uh-huh. Yeah, just a minute. 212 00:10:36,670 --> 00:10:37,981 Uh, Fish? Yeah? 213 00:10:38,005 --> 00:10:39,337 It's your wife. 214 00:10:57,891 --> 00:10:59,635 Hello. 215 00:10:59,659 --> 00:11:00,870 Guess who this is? 216 00:11:00,894 --> 00:11:02,638 Bernice, I don't have time to play games. 217 00:11:02,662 --> 00:11:05,608 What's the matter? 218 00:11:05,632 --> 00:11:08,176 Do we have to discuss it now? 219 00:11:08,200 --> 00:11:12,782 Bernice, love and vacations have nothing to do with each other. 220 00:11:12,806 --> 00:11:15,239 One is designed for rest, the other is not. 221 00:11:17,911 --> 00:11:21,657 Bernice, people who hate each other go on separate vacations. 222 00:11:21,681 --> 00:11:25,027 People who love each other should at least be entitled 223 00:11:25,051 --> 00:11:27,563 to the same privilege. 224 00:11:27,587 --> 00:11:29,019 Hello? 225 00:11:31,291 --> 00:11:32,571 Bernice? 226 00:11:34,627 --> 00:11:36,638 She hung up. 227 00:11:36,662 --> 00:11:38,507 Yeah? 228 00:11:38,531 --> 00:11:41,878 Well, personally, I admire people who make quick decisions. 229 00:11:41,902 --> 00:11:44,180 I mean, none of that mamby-pamby, "Goodbye, 230 00:11:44,204 --> 00:11:45,647 I'll talk to you later," you know? 231 00:11:45,671 --> 00:11:48,650 "Call me next week." Yeah, "Have a nice... "No, no, no. 232 00:11:48,674 --> 00:11:52,076 Quick, right from here to here. Quick. Finish. 233 00:11:56,649 --> 00:11:58,494 Hey, uh, Harris, you... You've flown a lot. 234 00:11:58,518 --> 00:12:00,463 Where's the best place to sit? 235 00:12:00,487 --> 00:12:03,766 Depends on whether you're interested in safety or fun. 236 00:12:03,790 --> 00:12:05,868 I want the law of averages on my side. 237 00:12:05,892 --> 00:12:08,104 Hey, man, you already got that. 238 00:12:08,128 --> 00:12:11,096 I mean, anyplace is safer than this city. 239 00:12:13,232 --> 00:12:16,512 Uh, personally, I like to sit just behind the wing. 240 00:12:16,536 --> 00:12:19,515 Nobody asked your opinion. 241 00:12:19,539 --> 00:12:24,019 People with two wives don't have opinions. 242 00:12:24,043 --> 00:12:27,656 They just nod a lot. 243 00:12:27,680 --> 00:12:30,025 Hey, Wojo, here's something for you 244 00:12:30,049 --> 00:12:32,561 I think, uh... I think you might be interested in, you know? 245 00:12:32,585 --> 00:12:34,930 Take it on the plane with you. 246 00:12:34,954 --> 00:12:35,965 "Fear of Flying"? 247 00:12:35,989 --> 00:12:38,267 Yeah. Tkae it on the plane. 248 00:12:38,291 --> 00:12:40,035 I mean, I think you'll enjoy it. 249 00:12:40,059 --> 00:12:43,672 Oh, it's not one of those scientific books, is it, 250 00:12:43,696 --> 00:12:45,374 like a lot of big words? 251 00:12:45,398 --> 00:12:47,710 No. 252 00:12:47,734 --> 00:12:49,178 Little words. 253 00:12:49,202 --> 00:12:52,581 As a matter of fact, most of them only have four letters. 254 00:12:52,605 --> 00:12:54,550 Hey, thanks a lot, Harris. 255 00:12:54,574 --> 00:12:55,740 Sure. 256 00:12:59,278 --> 00:13:00,723 Uh, can I help you? 257 00:13:00,747 --> 00:13:03,525 I would like to see Frederick Clooney. 258 00:13:03,549 --> 00:13:04,593 I'm Mrs. Clooney. 259 00:13:04,617 --> 00:13:06,284 Oh. Um... 260 00:13:08,054 --> 00:13:09,287 Are you alone? 261 00:13:11,424 --> 00:13:12,957 Ah, well, he's right there. 262 00:13:14,860 --> 00:13:17,873 Gloria, why did you come here? 263 00:13:17,897 --> 00:13:20,443 They told me where you were, Frederick. 264 00:13:20,467 --> 00:13:24,380 Gloria, uh, there's nothing more to say. 265 00:13:24,404 --> 00:13:25,881 Oh, I... I realize that. 266 00:13:25,905 --> 00:13:28,084 I just came to say goodbye. 267 00:13:28,108 --> 00:13:31,287 Gloria, you're gonna find somebody new. 268 00:13:31,311 --> 00:13:33,456 You're gonna build a whole new life for yourself. 269 00:13:33,480 --> 00:13:35,591 There's nothing you have to say, Fred. 270 00:13:35,615 --> 00:13:38,327 I understand perfectly. 271 00:13:38,351 --> 00:13:39,884 May I use your bathroom? 272 00:13:40,887 --> 00:13:41,998 Oh, certainly. 273 00:13:42,022 --> 00:13:43,621 It's right over there. 274 00:13:44,857 --> 00:13:46,157 Thank you. 275 00:13:55,635 --> 00:13:57,480 Nick, uh, while Wojo's away, 276 00:13:57,504 --> 00:13:59,982 we're gonna have to make some changes in the duty roster. 277 00:14:00,006 --> 00:14:03,052 You and, uh, Chano, it'll be Harris and Fish, 278 00:14:03,076 --> 00:14:04,708 then to, uh... 279 00:14:06,712 --> 00:14:08,557 Who's that? Mrs. Clooney. 280 00:14:08,581 --> 00:14:10,548 Which one? Ours. 281 00:14:11,651 --> 00:14:15,097 Gloria, Gloria, hey, are you all right? 282 00:14:15,121 --> 00:14:16,799 Oh, I'm fine now, Fred. 283 00:14:16,823 --> 00:14:17,866 Oh. 284 00:14:17,890 --> 00:14:19,401 That's my girl. 285 00:14:19,425 --> 00:14:21,670 Goodbye, Fred. 286 00:14:21,694 --> 00:14:23,371 Goodbye, Gloria. 287 00:14:23,395 --> 00:14:25,474 Hey, what...? What's this? 288 00:14:25,498 --> 00:14:27,397 Sleeping pills. Oh. 289 00:14:29,168 --> 00:14:30,448 Uh, you didn't leave me any. 290 00:14:33,072 --> 00:14:34,550 That's right, Fred. 291 00:14:34,574 --> 00:14:37,508 When I say goodbye, I mean goodbye. 292 00:14:39,078 --> 00:14:40,055 Gloria! 293 00:14:40,079 --> 00:14:41,389 Hey, somebody better stop her. 294 00:14:41,413 --> 00:14:43,853 She just swallowed a whole bottle of sleeping pills. 295 00:14:47,887 --> 00:14:50,007 I'd better get in there while I can. 296 00:14:58,398 --> 00:15:00,275 Wojo, get on the phone to, uh, Bellevue. 297 00:15:00,299 --> 00:15:02,177 Tell them we... We got a possible OD. 298 00:15:02,201 --> 00:15:03,979 Mrs... Mrs. Clooney, what was it you took? 299 00:15:04,003 --> 00:15:06,081 Why did you have to do this to yourself? 300 00:15:06,105 --> 00:15:07,650 Isn't it enough I'm going to jail? 301 00:15:07,674 --> 00:15:09,118 It's not important, Fred. 302 00:15:09,142 --> 00:15:11,320 It's stupid of you to throw your life away like this. 303 00:15:11,344 --> 00:15:13,990 Please, Fred. Don't be abusive. 304 00:15:14,014 --> 00:15:16,659 I am trying to maintain some sense of dignity 305 00:15:16,683 --> 00:15:18,761 in a difficult situation. 306 00:15:18,785 --> 00:15:20,629 Uh, Fish, get on the phone to this pharmacy 307 00:15:20,653 --> 00:15:22,031 and find out what it was she took. 308 00:15:22,055 --> 00:15:23,599 Right away. How are you feeling? 309 00:15:23,623 --> 00:15:25,701 Oh, embarrassed. 310 00:15:25,725 --> 00:15:27,302 Disgusted. 311 00:15:27,326 --> 00:15:28,737 Alone. 312 00:15:28,761 --> 00:15:30,005 Deserted. Deserted? 313 00:15:30,029 --> 00:15:31,507 I'm not deserting you, Gloria! 314 00:15:31,531 --> 00:15:33,275 They're taking me to Cleveland by force. 315 00:15:33,299 --> 00:15:37,413 It's the only way I'd go. 316 00:15:37,437 --> 00:15:39,648 Do you feel any pain? 317 00:15:39,672 --> 00:15:40,850 Just very tired. 318 00:15:40,874 --> 00:15:42,918 Oh, I don't think she should go to sleep, Barney. 319 00:15:42,942 --> 00:15:45,120 We're gonna have to have you stand up, Mrs. Clooney. 320 00:15:45,144 --> 00:15:46,689 Come on, we want to keep you walking. 321 00:15:46,713 --> 00:15:47,923 Keep the blood circulating. 322 00:15:47,947 --> 00:15:49,091 Okay. It's gonna be fine. 323 00:15:49,115 --> 00:15:50,659 Hey, why don't you let me out of here. 324 00:15:50,683 --> 00:15:51,994 Maybe I can do something. 325 00:15:52,018 --> 00:15:54,430 I think you've done enough already, Mr. Clooney. 326 00:15:54,454 --> 00:15:55,965 Uh, Barn... Barn. 327 00:15:55,989 --> 00:15:57,566 Emergency Service Unit's on the way. 328 00:15:57,590 --> 00:16:00,569 They want to know what she took. Yeah, okay. Hang on. Anything? 329 00:16:00,593 --> 00:16:02,671 They're looking up the number. We're checking. 330 00:16:02,695 --> 00:16:04,239 Hold on one second. 331 00:16:04,263 --> 00:16:07,409 He was charming, intelligent, fun. 332 00:16:07,433 --> 00:16:11,413 Of course I had no idea that he was... 333 00:16:11,437 --> 00:16:13,582 I was gonna tell you a hundred times, Gloria! 334 00:16:13,606 --> 00:16:16,885 I didn't want to wreck everything! 335 00:16:16,909 --> 00:16:19,255 Thanks. 336 00:16:19,279 --> 00:16:20,989 It's secobarbital. 337 00:16:21,013 --> 00:16:23,492 They prescription called for 50 capsules. 338 00:16:23,516 --> 00:16:25,861 Hey! Hey, could that kill her? 339 00:16:25,885 --> 00:16:27,730 It could kill all of us. 340 00:16:27,754 --> 00:16:29,398 Secobarbital, 50 capsules. 341 00:16:29,422 --> 00:16:31,500 Secobarbital, 50 capsules. 342 00:16:31,524 --> 00:16:36,138 We had two phones, two cars, two beds. 343 00:16:36,162 --> 00:16:37,473 Too bad. 344 00:16:37,497 --> 00:16:39,274 They're gonna be here in about 10 minutes. 345 00:16:39,298 --> 00:16:41,744 But in the meantime, we gotta get her to empty her stomach. 346 00:16:41,768 --> 00:16:43,667 You know, upchuck. 347 00:16:46,539 --> 00:16:48,283 All right. Uh, Nick... Yeah, I know. 348 00:16:48,307 --> 00:16:49,907 Give her some coffee. 349 00:16:51,477 --> 00:16:53,589 And keep pouring it in her. 350 00:16:53,613 --> 00:16:54,846 Two cups ought to do it. 351 00:16:57,116 --> 00:17:00,495 Then he started taking trips out of town. 352 00:17:00,519 --> 00:17:01,797 Sales meetings, he said. 353 00:17:01,821 --> 00:17:03,899 Oh, Gloria, that was just on the kids' birthdays. 354 00:17:03,923 --> 00:17:05,367 Was I supposed to send them cards? 355 00:17:05,391 --> 00:17:07,169 Shut up. Barney, she's getting heavy. 356 00:17:07,193 --> 00:17:08,671 The stuff's starting to get to her. 357 00:17:08,695 --> 00:17:10,539 Fish, Wojo, take over. 358 00:17:10,563 --> 00:17:12,007 Easy does it. 359 00:17:12,031 --> 00:17:14,064 Uh, you take cream and sugar? 360 00:17:18,605 --> 00:17:22,017 Hey, is she gonna be all right? 361 00:17:22,041 --> 00:17:24,587 Well, just keep your fingers crossed, Mr. Clooney. I... 362 00:17:24,611 --> 00:17:25,754 Hey, look, does...? 363 00:17:25,778 --> 00:17:27,623 Does your wife in Cleveland know about her? 364 00:17:27,647 --> 00:17:29,057 Of course not. 365 00:17:29,081 --> 00:17:31,226 I was gonna tell them both at the same time. 366 00:17:31,250 --> 00:17:34,018 See that. Sure, that's why he's got two phones. 367 00:17:36,589 --> 00:17:37,922 Hello, there. 368 00:17:40,793 --> 00:17:42,671 Did you, uh, forget something, Mr. Woolen? 369 00:17:42,695 --> 00:17:46,341 No. I was justwondering if anybody claimed the money yet. 370 00:17:46,365 --> 00:17:49,477 Look, we told you to come back in 30 days, not 30 minutes. 371 00:17:49,501 --> 00:17:50,913 Who's this? 372 00:17:50,937 --> 00:17:52,247 It's, uh, Mr. Woolen. 373 00:17:52,271 --> 00:17:55,484 He found $3500 in cash and he turned it in. 374 00:17:55,508 --> 00:17:58,119 Really? That's very honest of you, Mr. Woolen. 375 00:17:58,143 --> 00:17:59,988 Listen, if you ever decide to run for mayor, 376 00:18:00,012 --> 00:18:01,156 you got my vote. 377 00:18:01,180 --> 00:18:04,581 Uh, I already promised him president. 378 00:18:06,318 --> 00:18:08,363 I could have given him kids. 379 00:18:08,387 --> 00:18:10,688 I've got a great body for kids. 380 00:18:14,327 --> 00:18:16,338 I'm built like my mother. 381 00:18:16,362 --> 00:18:21,064 She had four boys, three daughters and one husband. 382 00:18:23,102 --> 00:18:24,379 Mrs. Clooney, more coffee. 383 00:18:24,403 --> 00:18:27,149 I can't. It's making me sick to my stomach. 384 00:18:27,173 --> 00:18:29,573 Happens to all of us, Mrs. Clooney. 385 00:18:31,711 --> 00:18:33,722 Have I come at a bad time? 386 00:18:33,746 --> 00:18:36,258 Oh, it's just a possible OD, Mr. Woolen. 387 00:18:36,282 --> 00:18:38,961 Oh, that's a shame. Is she an addict? 388 00:18:38,985 --> 00:18:40,495 No, she is not. 389 00:18:40,519 --> 00:18:42,597 She is just a jerk, Mr. Woolen. 390 00:18:42,621 --> 00:18:46,568 A romantic, idealist, naive jerk. 391 00:18:46,592 --> 00:18:49,338 Gloria, stop saying those things about yourself. 392 00:18:49,362 --> 00:18:51,261 Oh, shut up, Fred. 393 00:18:53,666 --> 00:18:55,944 Hello, Mr. Woolen. 394 00:18:55,968 --> 00:18:58,013 Mr, Woolen, is there something we can do for you? 395 00:18:58,037 --> 00:18:59,515 Well, I was wondering, 396 00:18:59,539 --> 00:19:02,418 I was halfway to work when a thought occurred. 397 00:19:02,442 --> 00:19:05,421 Couldn't we put that $3500 in the bank? 398 00:19:05,445 --> 00:19:06,755 That way it would earn interest 399 00:19:06,779 --> 00:19:08,190 and if somebody did claim it, 400 00:19:08,214 --> 00:19:09,758 well, there'd be a little left over. 401 00:19:09,782 --> 00:19:11,460 I'm afraid we can't do that, Mr. Woolen. 402 00:19:11,484 --> 00:19:13,161 That would constitute legal ownership 403 00:19:13,185 --> 00:19:14,830 and that hasn't been established yet. 404 00:19:14,854 --> 00:19:17,499 Oh. Well, it was just a thought. 405 00:19:17,523 --> 00:19:18,767 Sorry I've disturbed you. 406 00:19:18,791 --> 00:19:19,835 That's okay, Mr. Woolen. 407 00:19:19,859 --> 00:19:21,899 Just come back at the end of the month, huh? 408 00:19:28,834 --> 00:19:30,679 Has anybody ever turned in that much money? 409 00:19:30,703 --> 00:19:33,181 I don't have any concern of that happening, no, Mr. Woolen. 410 00:19:33,205 --> 00:19:35,017 Now, would you...? 411 00:19:35,041 --> 00:19:39,288 Oh, uh... Uh, Fish, hold her for a second, will you? 412 00:19:39,312 --> 00:19:42,513 I have got a great body for kids, baby. 413 00:19:51,057 --> 00:19:53,557 Please, lady, I got a hernia. 414 00:19:57,530 --> 00:19:58,974 I had a double. 415 00:19:58,998 --> 00:20:00,976 Chano, come on, come on. Give us a hand, here. 416 00:20:01,000 --> 00:20:02,844 Let's go. Come on. Easy does it, now. 417 00:20:02,868 --> 00:20:04,546 Okay, Mrs. Clooney, here we go. 418 00:20:04,570 --> 00:20:06,815 Oh, please, let me look at him one last time. 419 00:20:06,839 --> 00:20:09,884 We gotta keep you walking Mrs. Cloo... Oh! 420 00:20:09,908 --> 00:20:11,153 Oh, God. 421 00:20:11,177 --> 00:20:13,688 I had the hots for you. 422 00:20:13,712 --> 00:20:16,024 Don't give in. Hang in there, baby. 423 00:20:16,048 --> 00:20:18,093 Don't give in, darling. 424 00:20:20,919 --> 00:20:22,931 More coffee coming. 425 00:20:22,955 --> 00:20:24,332 Barn, Barn, it's getting late. 426 00:20:24,356 --> 00:20:26,168 I think I'm gonna have to miss my plane. 427 00:20:26,192 --> 00:20:29,204 There are plenty more where they came from, Wojo. 428 00:20:29,228 --> 00:20:30,906 Yeah, I guess so. 429 00:20:30,930 --> 00:20:33,842 Yeah. Harris. 430 00:20:33,866 --> 00:20:35,244 Uh, yeah. Thanks. 431 00:20:35,268 --> 00:20:37,346 Okay, yeah. We'll get her downstairs right away. 432 00:20:37,370 --> 00:20:38,914 Uh, Barney? Huh? 433 00:20:38,938 --> 00:20:41,850 The, uh, Emergency Service Unit is pulling up outside. 434 00:20:41,874 --> 00:20:43,552 Good. Fish, come on, let's go. 435 00:20:43,576 --> 00:20:45,520 Bernice call while I was out? 436 00:20:45,544 --> 00:20:47,222 Emergency Service Unit is downstairs. 437 00:20:47,246 --> 00:20:48,924 Come on. Get her out. Oh, great. Great. 438 00:20:48,948 --> 00:20:50,993 You're gonna be fine. You're gonna be all right. 439 00:20:51,017 --> 00:20:52,828 So long, everybody. Goodbye. 440 00:20:52,852 --> 00:20:55,164 Thanks for the coffee. Okay. 441 00:20:55,188 --> 00:20:57,666 Goodbye, Fred. Forgive me. 442 00:20:57,690 --> 00:21:00,368 Oh, there's nothing to forgive, Gloria, darling. 443 00:21:00,392 --> 00:21:01,937 It was all my fault. 444 00:21:01,961 --> 00:21:06,074 Manners, breeding, you gotta love the guy. 445 00:21:06,098 --> 00:21:08,010 Okay, Mrs. Clooney, here you go. 446 00:21:08,034 --> 00:21:11,179 You're gonna be fine. There we go. 447 00:21:11,203 --> 00:21:12,914 It is? 448 00:21:12,938 --> 00:21:15,183 All the way to Cleveland? 449 00:21:15,207 --> 00:21:17,552 Thanks. 450 00:21:17,576 --> 00:21:20,122 Sunny and fair? 451 00:21:20,146 --> 00:21:21,123 Yeah. 452 00:21:21,147 --> 00:21:22,691 Nearest storm is in Fiji. 453 00:21:25,785 --> 00:21:26,995 When do you leave? 454 00:21:27,019 --> 00:21:28,830 One hour. 455 00:21:28,854 --> 00:21:30,431 Have a good time in Cleveland. 456 00:21:30,455 --> 00:21:31,855 You could be the first. 457 00:21:33,358 --> 00:21:34,398 Okay. 458 00:21:36,862 --> 00:21:39,474 Hey, could we stop at that hospital on the way out there? 459 00:21:39,498 --> 00:21:41,376 Nope, no time. 460 00:21:41,400 --> 00:21:42,944 Don't worry, you get one phone call. 461 00:21:42,968 --> 00:21:44,813 You can make it from the airport. 462 00:21:44,837 --> 00:21:47,082 Which wife you call is, uh, your business. 463 00:21:47,106 --> 00:21:50,919 I gotta call that hospital and find out if Gloria is all right. 464 00:21:50,943 --> 00:21:52,620 On the other hand, I should call Barbara 465 00:21:52,644 --> 00:21:55,124 and let her know I'm coming. 466 00:22:00,419 --> 00:22:03,832 Twelfth Precinct, Harris. 467 00:22:03,856 --> 00:22:05,334 Yeah, hi, Bernice. 468 00:22:05,358 --> 00:22:08,203 Yeah, hold on. Fish'll be back just in a minute. 469 00:22:08,227 --> 00:22:09,838 Yeah. 470 00:22:09,862 --> 00:22:11,539 Hey, Nick, hey, you're a hero, man. 471 00:22:11,563 --> 00:22:14,442 The guys downstairs said you saved her life with your coffee. 472 00:22:14,466 --> 00:22:17,401 That's in very poor taste. 473 00:22:18,771 --> 00:22:20,315 Is she okay? Oh, yeah, yeah, yeah. 474 00:22:20,339 --> 00:22:21,516 She's gonna be fine, but, uh, 475 00:22:21,540 --> 00:22:24,374 they're gonna throw away the ambulance. 476 00:22:25,678 --> 00:22:28,746 I won't be going out for lunch until April. 477 00:22:29,982 --> 00:22:32,761 Uh, Fish, Bernice is on the phone. 478 00:22:32,785 --> 00:22:34,318 Make it June. 479 00:22:37,523 --> 00:22:41,491 Hello. Is that you, Bernice? 480 00:22:47,366 --> 00:22:49,399 That felt good. 481 00:22:51,137 --> 00:22:53,014 Could I borrow it for a couple of weeks? 482 00:23:00,178 --> 00:23:01,778 Makes you want to go: 483 00:23:07,886 --> 00:23:09,564 Hey, Wojo, you're back. 484 00:23:09,588 --> 00:23:12,467 Well, you made it back in one piece. 485 00:23:12,491 --> 00:23:13,735 Just got in. 486 00:23:13,759 --> 00:23:14,736 How was the flight? 487 00:23:14,760 --> 00:23:16,338 It was okay. 488 00:23:16,362 --> 00:23:17,362 Good. 489 00:23:18,331 --> 00:23:21,210 Oh, uh, Yemana, got your dollar back. 490 00:23:21,234 --> 00:23:22,711 You didn't buy the insurance? 491 00:23:22,735 --> 00:23:24,980 No. I decided to go cold turkey. 492 00:23:25,004 --> 00:23:26,781 Oh, you keep the buck. 493 00:23:26,805 --> 00:23:28,172 It's bad luck now, anyhow. 494 00:23:30,676 --> 00:23:32,120 Hey, Wojo. Hi. 495 00:23:32,144 --> 00:23:33,788 How'd you like the, uh, book? 496 00:23:33,812 --> 00:23:36,780 Oh, I loved it. But it's not about airplanes. 497 00:23:38,217 --> 00:23:39,194 Oh, no? 498 00:23:39,218 --> 00:23:40,228 No, no. 499 00:23:40,252 --> 00:23:41,596 It's about this woman. 500 00:23:41,620 --> 00:23:43,665 Uh, she... She goes to Europe and, uh, 501 00:23:43,689 --> 00:23:45,167 whole bunch of sexy stuff happens. 502 00:23:45,191 --> 00:23:46,801 Oh, wow. You don't mean... 503 00:23:46,825 --> 00:23:49,204 Yeah, yeah. Really. 504 00:23:49,228 --> 00:23:51,740 I don't know why they call it "Fear of Flying." 505 00:23:51,764 --> 00:23:54,976 Well, were you, uh, afraid while you were reading it? 506 00:23:55,000 --> 00:23:57,212 No, man. I never gave it a thought. 507 00:23:57,236 --> 00:23:58,502 Need I say more? 508 00:24:03,476 --> 00:24:05,120 Hey, Barn? Yeah? 509 00:24:05,144 --> 00:24:07,655 I, uh... I got a confession to make. 510 00:24:07,679 --> 00:24:09,024 What's that? 511 00:24:09,048 --> 00:24:10,258 I got sick on the plane. 512 00:24:10,282 --> 00:24:12,627 Oh, listen, it happens to everybody. 513 00:24:12,651 --> 00:24:15,552 I myself have used those little bags myself many times. 514 00:24:17,289 --> 00:24:18,722 What little bags? 34028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.