All language subtitles for Barney Miller - S2EP16 - The Sniper 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:12,845 Uh... 2 00:00:19,486 --> 00:00:20,486 Stop! 3 00:00:33,067 --> 00:00:37,146 Nick, Nick, Nick, please, you're killing my teeth, man. 4 00:00:37,170 --> 00:00:39,782 What's the matter? 5 00:00:39,806 --> 00:00:40,983 What's the matter, man? 6 00:00:41,007 --> 00:00:42,985 How can you put people through that kind of pain 7 00:00:43,009 --> 00:00:44,520 and not even know you're doing it? 8 00:00:44,544 --> 00:00:46,345 Some people are like that. 9 00:00:49,383 --> 00:00:52,429 But I don't want to give any examples. 10 00:00:52,453 --> 00:00:54,697 Nick, uh, I've got some more changes for you to post. 11 00:00:54,721 --> 00:00:56,432 Uh, I'll, uh... I'll do that. 12 00:00:56,456 --> 00:00:57,634 Nick's got it. 13 00:00:57,658 --> 00:00:59,618 I beg of you. Let... Let me do it. 14 00:01:03,463 --> 00:01:04,762 What did I do? 15 00:01:06,766 --> 00:01:10,113 Excuse me. May I speak to someone? 16 00:01:10,137 --> 00:01:11,614 I'm Captain Miller. Can I help you? 17 00:01:11,638 --> 00:01:13,283 My name is Stuart Sobel. 18 00:01:13,307 --> 00:01:15,085 I'm having a little problem with my wife. 19 00:01:15,109 --> 00:01:17,008 Over here, Mr. Sobel. 20 00:01:19,212 --> 00:01:20,546 This is Sergeant Fish. 21 00:01:22,315 --> 00:01:23,292 Sit down. 22 00:01:23,316 --> 00:01:25,161 Thank you. 23 00:01:25,185 --> 00:01:26,830 Is that your department? 24 00:01:26,854 --> 00:01:30,633 Yeah. I started in Homicide 25 00:01:30,657 --> 00:01:32,224 and worked my way up. 26 00:01:35,162 --> 00:01:37,474 What seems to be the trouble with your wife? 27 00:01:37,498 --> 00:01:39,798 She moved out of the house. 28 00:01:41,335 --> 00:01:42,801 And the problem? 29 00:01:45,472 --> 00:01:46,949 Well, you've got to understand. 30 00:01:46,973 --> 00:01:49,118 My... My wife has been very disturbed lately. 31 00:01:49,142 --> 00:01:51,654 Ever since she went through the change, she's been, uh... 32 00:01:51,678 --> 00:01:53,756 Uh, changed? 33 00:01:53,780 --> 00:01:56,326 Exactly. She started reading a lot and then she dropped out 34 00:01:56,350 --> 00:01:59,062 of the Hadassah. And now she left the house 35 00:01:59,086 --> 00:02:00,830 and moved in with her sister. 36 00:02:00,854 --> 00:02:03,554 I still don't see any problem. 37 00:02:05,325 --> 00:02:08,538 Well, she withdrew half our life savings from the bank. 38 00:02:08,562 --> 00:02:12,808 Seven thousand dollars I had in there. 39 00:02:12,832 --> 00:02:18,981 She took $3500 without even asking me. 40 00:02:19,005 --> 00:02:22,084 Seems like a small enough price to pay, 41 00:02:22,108 --> 00:02:24,053 I mean, if she's considering divorce. 42 00:02:24,077 --> 00:02:26,055 You wouldn't believe what she's considering. 43 00:02:26,079 --> 00:02:27,799 She's using the money to... To go to 44 00:02:29,850 --> 00:02:30,927 Saturn. 45 00:02:30,951 --> 00:02:32,695 Saturn? 46 00:02:32,719 --> 00:02:34,063 Yeah. 47 00:02:34,087 --> 00:02:36,087 Saturn where? 48 00:02:37,191 --> 00:02:38,935 What do you mean, "Saturn where?" 49 00:02:38,959 --> 00:02:41,871 Saturn, New York? Saturn, Ohio? 50 00:02:41,895 --> 00:02:43,673 I mean Saturn. 51 00:02:43,697 --> 00:02:45,631 Up there, Saturn. 52 00:02:48,101 --> 00:02:49,568 Hold that thought. 53 00:02:56,376 --> 00:02:59,955 Harris, you want to meet the first shipment 54 00:02:59,979 --> 00:03:02,247 from the Fruit of the Month club? 55 00:03:13,827 --> 00:03:16,127 Twelfth Precinct, Harris. 56 00:03:16,963 --> 00:03:19,209 What? 57 00:03:19,233 --> 00:03:20,243 Where? 58 00:03:20,267 --> 00:03:21,578 Yeah. Okay. 59 00:03:21,602 --> 00:03:24,113 Uh, Barney, there's been a shooting outside the building. 60 00:03:24,137 --> 00:03:25,770 It's Wojo! 61 00:04:14,654 --> 00:04:15,899 What happened? 62 00:04:15,923 --> 00:04:17,867 What? This neighborhood is going to the dogs. 63 00:04:17,891 --> 00:04:19,368 That's what happened. Amenguale. 64 00:04:19,392 --> 00:04:20,436 Is your friend all right? 65 00:04:20,460 --> 00:04:22,605 He was fortunate. Excuse me. 66 00:04:22,629 --> 00:04:23,862 All the excitement. 67 00:04:25,832 --> 00:04:28,077 What about the people walking up and down the street? 68 00:04:28,101 --> 00:04:29,545 Barn, there wasn't a car in front. 69 00:04:29,569 --> 00:04:31,981 And... There was nobody in the alley across the street, 70 00:04:32,005 --> 00:04:34,350 so it's gotta be somebody from up on the roof somewhere. 71 00:04:34,374 --> 00:04:36,519 Maybe in a window. Kogen's doing a house to house. 72 00:04:36,543 --> 00:04:39,188 Yemana and Harris are gonna make sure he doesn't miss anything. 73 00:04:39,212 --> 00:04:41,057 Okay, now, take it easy. 74 00:04:41,081 --> 00:04:42,959 Did you see that hunk of granite that came off 75 00:04:42,983 --> 00:04:45,628 the side of the building? A heavy-caliber rifle, probably. 76 00:04:45,652 --> 00:04:47,430 - Have a cup of coffee. - Okay. 77 00:04:47,454 --> 00:04:49,999 Nobody saw anything. Nobody heard anything. 78 00:04:50,023 --> 00:04:52,368 Just like always. You'd think a guy walking around 79 00:04:52,392 --> 00:04:55,004 with a rifle would attract a little bit of attention. 80 00:04:55,028 --> 00:04:56,872 Maybe if he didn't have any clothes on. 81 00:04:56,896 --> 00:04:59,842 Yeah. Maybe. 82 00:04:59,866 --> 00:05:02,178 One thing that makes me madder than anything is... 83 00:05:02,202 --> 00:05:05,014 Is getting shot at like that, you know? 84 00:05:05,038 --> 00:05:07,750 I mean, in 'Nam... 'Nam, we more or less expected it, 85 00:05:07,774 --> 00:05:10,320 but getting sniped at in the streets of New York City, 86 00:05:10,344 --> 00:05:12,978 it's... It's... It's... Tacky? 87 00:05:14,581 --> 00:05:15,691 Yeah. 88 00:05:15,715 --> 00:05:17,593 New York is no different from anywhere else. 89 00:05:17,617 --> 00:05:18,895 Los Angeles. Detroit. 90 00:05:18,919 --> 00:05:20,864 That's right. That's right, I'm telling you. 91 00:05:20,888 --> 00:05:22,665 They're shooting cops all over the place. 92 00:05:22,689 --> 00:05:24,934 Don't take it personally, Wojo. 93 00:05:24,958 --> 00:05:26,770 The... The irrational act 94 00:05:26,794 --> 00:05:29,705 of one antisocial citizen 95 00:05:29,729 --> 00:05:32,341 who wants to shoot a cop instead of seeing a doctor 96 00:05:32,365 --> 00:05:34,043 doesn't mean the world is going crazy. 97 00:05:34,067 --> 00:05:37,947 Yeah. That's what I meant. 98 00:05:37,971 --> 00:05:40,149 Don't... Don't blow it out of proportion. 99 00:05:40,173 --> 00:05:42,418 Don't make it too big. Otherwise you'll find yourself 100 00:05:42,442 --> 00:05:44,520 walking down the street kicking people. Right. 101 00:05:44,544 --> 00:05:47,412 Screaming in closet, bitin' bottles, right? 102 00:05:48,816 --> 00:05:50,960 You better go down and give Harris and Yemana a hand. 103 00:05:50,984 --> 00:05:52,862 Right. Right, Barney. Can I go with him? 104 00:05:52,886 --> 00:05:56,588 Only if you heard what I just said. Okay. 105 00:06:01,562 --> 00:06:03,473 I think you're absolutely right, captain. 106 00:06:03,497 --> 00:06:05,608 A man has to maintain his perspective. 107 00:06:05,632 --> 00:06:07,209 Yeah. 108 00:06:07,233 --> 00:06:10,980 Barney, Mr. Sobel has a problem with his wife. 109 00:06:11,004 --> 00:06:12,682 I don't know how serious it is yet. 110 00:06:12,706 --> 00:06:15,373 All right. If you want me, I'll be in my closet. 111 00:06:17,210 --> 00:06:18,576 Office. 112 00:06:22,616 --> 00:06:25,194 I hate to take up your time when you've got troubles of your own. 113 00:06:25,218 --> 00:06:28,164 Your troubles are our troubles, Mr. Sobel. 114 00:06:28,188 --> 00:06:29,632 As you were saying? 115 00:06:29,656 --> 00:06:32,635 My wife has been behaving very strangely 116 00:06:32,659 --> 00:06:33,903 the last few months, you know. 117 00:06:33,927 --> 00:06:35,939 She's been under a doctor's care. 118 00:06:35,963 --> 00:06:39,576 Any port in a storm. 119 00:06:39,600 --> 00:06:42,045 All of a sudden... All of a sudden she... 120 00:06:42,069 --> 00:06:44,948 She became interested in metaphysics. 121 00:06:44,972 --> 00:06:47,116 That kind of junk. 122 00:06:47,140 --> 00:06:49,018 She, uh... She went to a... 123 00:06:49,042 --> 00:06:53,155 The other day she went to a hotel. 124 00:06:53,179 --> 00:06:55,659 She got out of the house and went to a hotel. 125 00:06:57,484 --> 00:07:01,130 And she, uh... She... She... She... 126 00:07:01,154 --> 00:07:02,598 She was listening to this man talk 127 00:07:02,622 --> 00:07:06,558 about ecology and space and all that garbage. 128 00:07:08,562 --> 00:07:11,140 He says that... That there's life... 129 00:07:11,164 --> 00:07:13,898 There's life on other planets. 130 00:07:15,435 --> 00:07:18,514 He says that... That we're all going to die one day 131 00:07:18,538 --> 00:07:20,950 and that... That the "in" people 132 00:07:20,974 --> 00:07:23,619 are going to Saturn. 133 00:07:23,643 --> 00:07:27,022 And it costs $3500? 134 00:07:27,046 --> 00:07:28,524 How'd you know? 135 00:07:28,548 --> 00:07:30,526 I've seen that sort of confidence game before, 136 00:07:30,550 --> 00:07:32,328 Mr. Sobel. 137 00:07:32,352 --> 00:07:35,720 I also have a wife approaching metaphysics. 138 00:07:38,358 --> 00:07:40,637 Shoot, man. You know what I'm going to do. 139 00:07:40,661 --> 00:07:41,904 I'm gonna get me one of them new 140 00:07:41,928 --> 00:07:44,807 four-button houndstooth flak vests. 141 00:07:44,831 --> 00:07:47,477 You know, the kind with about three inches of steel in them? 142 00:07:47,501 --> 00:07:49,779 I wouldn't stoop to wearing something like that. 143 00:07:49,803 --> 00:07:52,348 I'd rather sneak into work. 144 00:07:52,372 --> 00:07:53,649 Anybody come up with anything? 145 00:07:53,673 --> 00:07:55,785 Nothing yet, Barney. Nobody heard a shot. 146 00:07:55,809 --> 00:07:57,987 I mean, nobody seems to even know anything happened. 147 00:07:58,011 --> 00:08:00,289 How come you can never get a witness when you need one? 148 00:08:00,313 --> 00:08:02,191 Ha-ha. 149 00:08:02,215 --> 00:08:04,627 Barney, I'm going to bring in a Mr. Morton Hackler. 150 00:08:04,651 --> 00:08:06,562 He stays at the Hotel Greenwich. 151 00:08:06,586 --> 00:08:07,663 What did he do? 152 00:08:07,687 --> 00:08:10,221 He organizes junkets to other planets. 153 00:08:14,127 --> 00:08:16,705 He's apparently got a lot of people convinced 154 00:08:16,729 --> 00:08:19,041 there's a better life up there. 155 00:08:19,065 --> 00:08:21,110 And what does he charge for this service? 156 00:08:21,134 --> 00:08:22,778 Thirty-five hundred dollars apiece. 157 00:08:22,802 --> 00:08:25,214 Why don't you just turn it over to Bunco, huh? 158 00:08:25,238 --> 00:08:27,478 I will. If he's not legitimate. 159 00:08:34,147 --> 00:08:36,693 Rebecca, it's not the money. 160 00:08:36,717 --> 00:08:39,628 Oh, okay, part of it is the money. 161 00:08:39,652 --> 00:08:41,931 I-I didn't say you weren't entitled. 162 00:08:41,955 --> 00:08:46,368 I just said I didn't want you to throw it away. 163 00:08:46,392 --> 00:08:49,605 Rebecca, nobody's ever been there before. 164 00:08:49,629 --> 00:08:51,541 An M1 or carbine. Something like that. 165 00:08:51,565 --> 00:08:53,409 Smells like a quick hit-and-run. 166 00:08:53,433 --> 00:08:55,878 I mean, it's happened at other precincts. 167 00:08:55,902 --> 00:08:57,246 Some weirdo wants to take a... 168 00:08:57,270 --> 00:09:00,817 Shake up the police department. He throws a slug and runs, 169 00:09:00,841 --> 00:09:02,785 and if he's lucky he doesn't hit anybody. 170 00:09:02,809 --> 00:09:05,421 Yeah, we'll probably never see him again. Right? 171 00:09:05,445 --> 00:09:08,005 Hey, man, I don't care. I got my vest ordered. 172 00:09:09,916 --> 00:09:11,627 Hey, Barney. 173 00:09:11,651 --> 00:09:13,295 Hi, how are you? 174 00:09:13,319 --> 00:09:15,765 Well, now, what's this I hear? 175 00:09:15,789 --> 00:09:19,068 Had a little, uh, bing-bang over here this morning, eh? 176 00:09:19,092 --> 00:09:21,170 Fortunately it was just a minor incident. 177 00:09:21,194 --> 00:09:24,840 Yeah. This the joker? 178 00:09:24,864 --> 00:09:27,843 That's Mr. Sobel. He's a legitimate customer. 179 00:09:27,867 --> 00:09:29,078 We haven't made a collar yet. 180 00:09:29,102 --> 00:09:31,269 Watch it, Sobel. 181 00:09:32,572 --> 00:09:35,885 Ah, you let him get away, huh? 182 00:09:35,909 --> 00:09:37,753 Uh, inspector, it all happened so fast 183 00:09:37,777 --> 00:09:39,755 I didn't get a real good look around. 184 00:09:39,779 --> 00:09:41,212 Got rattled, did you? 185 00:09:43,383 --> 00:09:46,462 Well, the bullet just missed me by a couple inches. 186 00:09:46,486 --> 00:09:48,931 One bullet? 187 00:09:48,955 --> 00:09:50,433 Yeah. 188 00:09:50,457 --> 00:09:52,401 Well, uh, 189 00:09:52,425 --> 00:09:55,871 it was a .30 caliber slug, you know? 190 00:09:55,895 --> 00:09:58,507 It made a hole about that big in the wall down there. 191 00:09:58,531 --> 00:10:00,498 One bullet. 192 00:10:01,768 --> 00:10:04,046 I was hoping we could have locked this up 193 00:10:04,070 --> 00:10:07,115 all nice and clean and neat. 194 00:10:07,139 --> 00:10:08,517 We did a door-to-door. 195 00:10:08,541 --> 00:10:11,854 We investigated any building that was possibly involved. 196 00:10:11,878 --> 00:10:14,490 I'm sure you did, Barney. I know you did. 197 00:10:14,514 --> 00:10:18,227 I was just hoping that I could go to division and tell them, 198 00:10:18,251 --> 00:10:22,364 "My boys at the 12th Precinct grabbed a loony 199 00:10:22,388 --> 00:10:24,600 who took a potshot at 'em this morning." 200 00:10:24,624 --> 00:10:26,669 You know, short and sweet, neat and clean. 201 00:10:26,693 --> 00:10:29,371 You know? No, instead I gotta go and say, 202 00:10:29,395 --> 00:10:33,342 "A sniper over at the 1-2 precinct fired one round 203 00:10:33,366 --> 00:10:36,434 "at one of my detectives, who ducked. 204 00:10:38,839 --> 00:10:42,017 "Then they made a routine search of the rooftops, 205 00:10:42,041 --> 00:10:43,019 "and the door-to-door, 206 00:10:43,043 --> 00:10:44,753 and they come up empty." 207 00:10:44,777 --> 00:10:47,077 Excuses. You know what I mean, Barney? 208 00:10:48,582 --> 00:10:50,059 I'm sorry, inspector. 209 00:10:50,083 --> 00:10:51,127 I guess if I'd have got hit 210 00:10:51,151 --> 00:10:52,595 it would have made it a lot easier. 211 00:10:52,619 --> 00:10:53,596 Oh, no. 212 00:10:53,620 --> 00:10:56,466 I mean, uh... I ain't no coward. 213 00:10:56,490 --> 00:10:58,968 I mean I get scared if there's something to get scared about. 214 00:10:58,992 --> 00:11:00,269 I'm not stupid. 215 00:11:00,293 --> 00:11:02,671 No, no, I ain't sayin' that, Wojciehowicz, I... 216 00:11:02,695 --> 00:11:05,708 We... We just aren't as good cops as you used to have way back 217 00:11:05,732 --> 00:11:06,742 a million years ago, 218 00:11:06,766 --> 00:11:08,544 but this happens to be a sensational group 219 00:11:08,568 --> 00:11:09,568 and we do the best we... 220 00:11:11,404 --> 00:11:13,124 Well, I gotta go to the bathroom. 221 00:11:22,181 --> 00:11:24,860 Combat fatigue, you know. 222 00:11:24,884 --> 00:11:26,629 I've seen a lot of it. 223 00:11:26,653 --> 00:11:28,297 Listen, Barney, I hope he didn't think 224 00:11:28,321 --> 00:11:31,000 that I thought he was being a coward, know what I mean? 225 00:11:31,024 --> 00:11:35,304 Well, he may have misread you, inspector. 226 00:11:35,328 --> 00:11:37,306 Wojo is a very passionate man. 227 00:11:37,330 --> 00:11:38,541 Yeah. 228 00:11:38,565 --> 00:11:40,632 Polish people are like that. 229 00:11:42,335 --> 00:11:45,748 Barney, I hope you get a chance to explain to him, you know, 230 00:11:45,772 --> 00:11:48,150 that I meant no offense by it. 231 00:11:48,174 --> 00:11:51,554 All I'm trying to do is make all you guys look good on the books 232 00:11:51,578 --> 00:11:53,422 down at headquarters, you know what I mean? 233 00:11:53,446 --> 00:11:55,991 Well, I'm sure after he thinks about it a while, 234 00:11:56,015 --> 00:11:56,992 he'll understand. 235 00:11:57,016 --> 00:11:58,950 I hope so Barn. Yeah. Well. Yeah. 236 00:12:00,554 --> 00:12:02,532 See you. 237 00:12:02,556 --> 00:12:03,854 See you around, guys. 238 00:12:05,858 --> 00:12:08,793 Don't do anything I wouldn't do, huh. 239 00:12:11,798 --> 00:12:13,342 How do you like that, Barney? 240 00:12:13,366 --> 00:12:16,012 All right, all right. 241 00:12:16,036 --> 00:12:17,847 I hope I'm not intruding. 242 00:12:17,871 --> 00:12:19,782 Don't give it a second thought, Mr. Sobel, 243 00:12:19,806 --> 00:12:20,783 happens all the time. 244 00:12:20,807 --> 00:12:22,218 Absolutely, Mr. Sobel. 245 00:12:22,242 --> 00:12:25,188 You see, we policemen work under a great deal of pressure, 246 00:12:25,212 --> 00:12:27,456 and to relieve the tension we insult each other a lot, 247 00:12:27,480 --> 00:12:28,991 but it doesn't mean anything. 248 00:12:29,015 --> 00:12:32,594 That's why you see so many different ethnic types around, 249 00:12:32,618 --> 00:12:36,299 you know, it gives us a lot of ammunition, you know. 250 00:12:36,323 --> 00:12:39,657 Just a little dirty laundry, nothing to get excited about. 251 00:12:41,928 --> 00:12:44,973 Step inside, Mr. Hackler. 252 00:12:44,997 --> 00:12:46,197 That's the man. 253 00:12:47,267 --> 00:12:48,377 That... That's the fake. 254 00:12:48,401 --> 00:12:50,379 Wait a second, Mr. Sobel. Hey, take it easy, eh? 255 00:12:50,403 --> 00:12:53,315 He's the one that's poisoning Rebecca's mind. 256 00:12:53,339 --> 00:12:55,151 Barney, this is Mr. Morton Hackler, 257 00:12:55,175 --> 00:12:57,186 a non-resident of New York, 258 00:12:57,210 --> 00:13:01,112 or any of the other old familiar places for that matter. 259 00:13:02,649 --> 00:13:03,948 Whe...? 260 00:13:06,853 --> 00:13:08,364 Where are you from, Mr. Hackler? 261 00:13:08,388 --> 00:13:11,389 I was born in Scranton, Pennsylvania. 262 00:13:13,192 --> 00:13:15,304 The one that we know? 263 00:13:15,328 --> 00:13:17,039 The same. 264 00:13:17,063 --> 00:13:18,774 However, for the last several years, 265 00:13:18,798 --> 00:13:20,776 I've been living out of the country. 266 00:13:20,800 --> 00:13:22,444 Any place in particular? 267 00:13:22,468 --> 00:13:25,915 Are you speaking of the physical me, 268 00:13:25,939 --> 00:13:28,439 or the psycho-sensorial me? 269 00:13:31,044 --> 00:13:33,455 Why don't we start with the substantial you? 270 00:13:33,479 --> 00:13:37,592 Physically, I've been spending a good deal of time 271 00:13:37,616 --> 00:13:42,053 in North Dakota, several miles outside of Fargo. 272 00:13:44,891 --> 00:13:47,803 And the rest of you? 273 00:13:47,827 --> 00:13:51,340 Has been living on Saturn. 274 00:13:51,364 --> 00:13:55,199 What did I tell you? As phony as a two-dollar bill. 275 00:13:57,804 --> 00:14:00,716 Barney. Barney, 276 00:14:00,740 --> 00:14:03,018 you ain't never gonna believe this. 277 00:14:03,042 --> 00:14:05,287 I get out, get into my car... Bang. 278 00:14:05,311 --> 00:14:07,711 Somebody fires a shot through the windshield. 279 00:14:13,653 --> 00:14:15,820 Weird, ain't it? 280 00:14:21,361 --> 00:14:24,173 Same size slug. Probably the same rifle. 281 00:14:24,197 --> 00:14:25,374 It's gotta be the same freak. 282 00:14:25,398 --> 00:14:27,042 Don't worry, Barn, we'll run him down. 283 00:14:27,066 --> 00:14:29,467 Maybe we'll get lucky, he'll fall off a roof. 284 00:14:32,439 --> 00:14:34,450 Tell Kogen I want two men up on our roof 285 00:14:34,474 --> 00:14:36,051 with binoculars around the clock. 286 00:14:36,075 --> 00:14:37,953 Maybe he'll get cute once too often. 287 00:14:37,977 --> 00:14:39,888 Okay. You know, Barn, 288 00:14:39,912 --> 00:14:42,758 for a while there I figured earlier maybe it was a guy 289 00:14:42,782 --> 00:14:44,727 who had a... A thing for me, you know. 290 00:14:44,751 --> 00:14:48,018 But I feel better now that he took a shot at Luger. 291 00:14:53,125 --> 00:14:54,670 Gentlemen, forgive me. 292 00:14:54,694 --> 00:14:57,105 Terrorism seems to be all the rage. 293 00:14:57,129 --> 00:14:59,809 Should I be calling a lawyer? 294 00:14:59,833 --> 00:15:01,043 Mr. Hackler, 295 00:15:01,067 --> 00:15:03,346 we don't have a formal complaint against you yet. 296 00:15:03,370 --> 00:15:05,514 Actually, we'd like some information. 297 00:15:05,538 --> 00:15:08,550 Mr. Sobel here says that 298 00:15:08,574 --> 00:15:12,588 you're planning to colonize the planet Saturn. 299 00:15:12,612 --> 00:15:14,756 You're charging 3500 bucks a head. 300 00:15:14,780 --> 00:15:15,791 Is that true? 301 00:15:15,815 --> 00:15:18,827 Not exactly the head, Captain Miller. 302 00:15:18,851 --> 00:15:20,463 The mind. 303 00:15:20,487 --> 00:15:22,398 The consciousness. 304 00:15:22,422 --> 00:15:23,832 The being itself. 305 00:15:23,856 --> 00:15:25,434 And the head stays here. 306 00:15:25,458 --> 00:15:28,804 In a manner of speaking, yes. 307 00:15:28,828 --> 00:15:30,027 With the money. 308 00:15:32,565 --> 00:15:35,243 From the metaphysical standpoint 309 00:15:35,267 --> 00:15:38,247 the body itself is totally unimportant. 310 00:15:38,271 --> 00:15:39,715 But from a legal point of view, 311 00:15:39,739 --> 00:15:41,517 it's the only thing we can get our hands on. 312 00:15:41,541 --> 00:15:43,341 I understand. 313 00:15:44,944 --> 00:15:46,622 Tell me, Mr. Hackler, 314 00:15:46,646 --> 00:15:48,323 what happens to the rest of the body 315 00:15:48,347 --> 00:15:50,559 when the mind is out of town? 316 00:15:50,583 --> 00:15:53,862 Yeah, you can't leave the bodies on the streets. 317 00:15:53,886 --> 00:15:55,731 That's illegal too. 318 00:15:55,755 --> 00:15:59,434 Well, I don't think that would be too much of a problem. 319 00:15:59,458 --> 00:16:02,193 After all, they are biodegradable. 320 00:16:04,831 --> 00:16:06,776 The man is crazy. 321 00:16:06,800 --> 00:16:08,720 He should be a ride at Disneyland. 322 00:16:10,403 --> 00:16:11,947 Barney. 323 00:16:11,971 --> 00:16:14,884 We haven't caught him yet, but we've got him on the run. 324 00:16:14,908 --> 00:16:16,985 I-I-I wanna use your phone, you know, 325 00:16:17,009 --> 00:16:19,955 call division, tell 'em we got everything under control. 326 00:16:19,979 --> 00:16:21,624 They get a little insecure down there, 327 00:16:21,648 --> 00:16:23,728 you know what I mean? Help yourself. 328 00:16:25,918 --> 00:16:27,262 Rebecca. 329 00:16:27,286 --> 00:16:29,364 Oh, if you're going to embarrass me, I'm leaving. 330 00:16:29,388 --> 00:16:30,966 Look, I'm not going to embarrass you. 331 00:16:30,990 --> 00:16:32,034 I just want to prove to you 332 00:16:32,058 --> 00:16:34,136 that you're making a fool of yourself. 333 00:16:34,160 --> 00:16:35,537 Mrs. Sobel, I'm Captain Miller. 334 00:16:35,561 --> 00:16:37,539 We appreciate your coming down here. Listen. 335 00:16:37,563 --> 00:16:40,542 This isn't the first time he's attempted to put me away. 336 00:16:40,566 --> 00:16:42,111 That's not true, Rebecca. 337 00:16:42,135 --> 00:16:45,614 I heard those conversations with the doctor. 338 00:16:45,638 --> 00:16:47,850 "Rest," "quiet," "understanding." 339 00:16:47,874 --> 00:16:50,352 You think I didn't know what you meant, Stuart? 340 00:16:50,376 --> 00:16:52,154 You don't know what you're talking about. 341 00:16:52,178 --> 00:16:54,056 How many times did you tell me, 342 00:16:54,080 --> 00:16:56,491 "You're going out of your mind, Rebecca"? 343 00:16:56,515 --> 00:16:58,127 An expression. 344 00:16:58,151 --> 00:17:00,495 Oh, and how many times did you say, 345 00:17:00,519 --> 00:17:02,264 "You're driving me crazy too, Rebecca"? 346 00:17:02,288 --> 00:17:04,133 Also an expression. 347 00:17:04,157 --> 00:17:07,703 Well, I've got an expression of my own now. 348 00:17:07,727 --> 00:17:09,171 Goodbye and good luck. 349 00:17:09,195 --> 00:17:10,872 Uh, Mrs. Sobel. Mrs. Sobel, 350 00:17:10,896 --> 00:17:13,942 I still have a question. 351 00:17:13,966 --> 00:17:16,077 Did you at any time 352 00:17:16,101 --> 00:17:19,782 give any money to anyone for a trip? 353 00:17:19,806 --> 00:17:24,219 That's all he's worried about. The money. Heh. 354 00:17:24,243 --> 00:17:27,156 Oh, hello. Hello, Mr. Hackler. 355 00:17:27,180 --> 00:17:29,391 Oh, I loved your talk. 356 00:17:29,415 --> 00:17:32,427 Oh, thank you very much, Mrs. Sobel. 357 00:17:32,451 --> 00:17:35,497 You see, you see? Such politeness. 358 00:17:35,521 --> 00:17:37,533 Rebecca, this man's a crook. He's a fake. 359 00:17:37,557 --> 00:17:39,134 When did you say ever say, 360 00:17:39,158 --> 00:17:42,972 "Thank you very much, Mrs. Sobel" for anything? 361 00:17:42,996 --> 00:17:46,141 Mrs. Sobel, we think Mr. Hackler may be a fraud. 362 00:17:46,165 --> 00:17:49,478 Why? Why, because he said so? 363 00:17:49,502 --> 00:17:52,481 Rebecca, you can't get to Saturn from here. 364 00:17:52,505 --> 00:17:55,384 And even if you could get there, there's nothing up there. 365 00:17:55,408 --> 00:17:58,153 How do you know? Have you ever been there, Mr. Know-it-all? 366 00:17:58,177 --> 00:18:00,456 Look, I've never been to Japan, but I know it's there. 367 00:18:00,480 --> 00:18:03,392 Sure. Pictures. 368 00:18:03,416 --> 00:18:04,760 Pardon me for interrupting, 369 00:18:04,784 --> 00:18:08,363 but Mrs. Sobel, did you give Mr. Hackler any money? 370 00:18:08,387 --> 00:18:09,798 Not yet. 371 00:18:09,822 --> 00:18:12,289 But I was looking forward to it. 372 00:18:14,727 --> 00:18:17,973 If you wanted to go somewhere, why didn't you ask me? 373 00:18:17,997 --> 00:18:21,543 I don't want to be obligated. 374 00:18:21,567 --> 00:18:24,913 All right, let's stop playing esoteric games with each other, 375 00:18:24,937 --> 00:18:27,049 Mr. Hackler. 376 00:18:27,073 --> 00:18:30,119 If I ever find out that you've taken money from anyone 377 00:18:30,143 --> 00:18:32,554 for interplanetary travel, 378 00:18:32,578 --> 00:18:35,124 I'm going to have you up here on attempted grand larceny. 379 00:18:35,148 --> 00:18:38,827 Do you people really think that there is nothing 380 00:18:38,851 --> 00:18:41,097 in the entire solar system 381 00:18:41,121 --> 00:18:44,633 compared to what you've got down here? 382 00:18:44,657 --> 00:18:45,937 You mean, New York? 383 00:18:48,528 --> 00:18:51,239 Rebecca, I don't care about the money that much. 384 00:18:51,263 --> 00:18:54,577 I... I just don't want you to go anywhere. 385 00:18:54,601 --> 00:18:57,613 I, uh... I can't get along without you. 386 00:18:57,637 --> 00:19:00,082 Stuart, 387 00:19:00,106 --> 00:19:03,507 the doctor says I can't give you children anymore. 388 00:19:06,479 --> 00:19:08,256 So what? So what? 389 00:19:08,280 --> 00:19:12,160 Hackler says that there isn't any room for any. 390 00:19:12,184 --> 00:19:13,595 Besides, we got four. 391 00:19:13,619 --> 00:19:15,786 But they're all out of town. 392 00:19:19,225 --> 00:19:22,860 Rebecca, come home with me. Please? 393 00:19:26,665 --> 00:19:27,998 All right. 394 00:19:29,068 --> 00:19:32,269 Thank you very much, Mrs. Sobel. 395 00:19:43,816 --> 00:19:44,816 Captain. 396 00:19:46,018 --> 00:19:48,062 We're going home 397 00:19:48,086 --> 00:19:51,966 and I want to thank you very much for everything. 398 00:19:51,990 --> 00:19:54,670 That's quite all right, Mr. Sobel. 399 00:19:54,694 --> 00:19:56,171 Goodbye, Mr. Hackler. 400 00:19:56,195 --> 00:20:00,364 If we don't see each other again, drop me a card. 401 00:20:08,007 --> 00:20:10,752 Barney, Hackler's clean. 402 00:20:10,776 --> 00:20:13,722 All right, turn him loose. 403 00:20:13,746 --> 00:20:15,390 But stay in touch. 404 00:20:15,414 --> 00:20:16,680 Okay, Hackler. 405 00:20:23,822 --> 00:20:26,735 Mr. Hackler, tell me the truth. Hm? 406 00:20:26,759 --> 00:20:29,137 All kidding aside. 407 00:20:29,161 --> 00:20:32,241 Do you really believe you've been up there? 408 00:20:32,265 --> 00:20:33,575 Absolutely. 409 00:20:33,599 --> 00:20:36,545 I'm just curious. 410 00:20:36,569 --> 00:20:37,729 What's it like? 411 00:20:38,837 --> 00:20:40,182 It's heaven. 412 00:20:40,206 --> 00:20:44,953 So if Saturn is heaven, then hell is...? 413 00:20:44,977 --> 00:20:46,577 Philadelphia. 414 00:20:52,785 --> 00:20:54,463 Barney, we got some great news. 415 00:20:54,487 --> 00:20:56,532 We chased the guy right out of the neighborhood. 416 00:20:56,556 --> 00:20:58,601 Yeah, the dummy took a shot at the 43rd precinct 417 00:20:58,625 --> 00:20:59,602 and they got him. 418 00:20:59,626 --> 00:21:00,602 Anybody hurt? 419 00:21:00,626 --> 00:21:01,870 Nope. I guess all he could hit 420 00:21:01,894 --> 00:21:03,372 was the side of a building. 421 00:21:03,396 --> 00:21:04,873 Hey, Barney, 422 00:21:04,897 --> 00:21:06,875 I got some bad news for you. 423 00:21:06,899 --> 00:21:10,379 That freak got away from us, you know? 424 00:21:10,403 --> 00:21:13,315 We chased him right into the open arms of the 43rd. 425 00:21:13,339 --> 00:21:14,416 They grab him. 426 00:21:14,440 --> 00:21:15,917 Yeah, I just heard the news. 427 00:21:15,941 --> 00:21:18,887 Ah, well. We'll get a crack at something else, you know? 428 00:21:18,911 --> 00:21:20,154 There's enough loose flakes 429 00:21:20,178 --> 00:21:22,758 floating around this city for everybody. 430 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Let's just be thankful that nobody was hurt. 431 00:21:25,017 --> 00:21:27,417 I suppose so, Barney, yeah, only... 432 00:21:28,788 --> 00:21:30,566 You know, it's... It's not... 433 00:21:30,590 --> 00:21:33,702 It's not the worst way in the world 434 00:21:33,726 --> 00:21:37,238 for a cop to go, know what I mean? 435 00:21:37,262 --> 00:21:38,640 I'm not sure I do. 436 00:21:38,664 --> 00:21:40,775 What I mean is, Barney, 437 00:21:40,799 --> 00:21:43,011 there's nothing in the world worse 438 00:21:43,035 --> 00:21:46,336 than an old cop. 439 00:21:53,079 --> 00:21:54,279 Aw, Fish, no. 440 00:22:02,020 --> 00:22:04,855 Come on, Fish, present company excepted. 441 00:22:08,093 --> 00:22:09,404 You know what I mean, Barney. 442 00:22:09,428 --> 00:22:12,507 When it was me and Foster and Kleiner and Brown. 443 00:22:12,531 --> 00:22:14,976 There weren't four better cops on the force than us. 444 00:22:15,000 --> 00:22:16,333 So, what happens: 445 00:22:17,636 --> 00:22:21,783 Foster died of pneumonia, sucking for air. 446 00:22:21,807 --> 00:22:24,719 Kleiner, three strokes like that, 447 00:22:24,743 --> 00:22:28,056 he lay there like a carrot. 448 00:22:28,080 --> 00:22:30,025 The sweet red-headed son of a... 449 00:22:30,049 --> 00:22:34,096 Brown. He got put in a happy house 450 00:22:34,120 --> 00:22:35,964 up there in New Hampshire, you know? 451 00:22:35,988 --> 00:22:40,035 They're feeding him tapioca three times a day on a spoon. 452 00:22:40,059 --> 00:22:42,504 Last month I go up to see him, say: 453 00:22:42,528 --> 00:22:45,340 "Hey, Brownie, how are you?" 454 00:22:51,637 --> 00:22:53,948 That's no way for a cop to die, Barney. 455 00:22:53,972 --> 00:22:57,219 Know what I mean? Sorry. 456 00:22:57,243 --> 00:23:01,223 I mean, I expose myself like this, 457 00:23:01,247 --> 00:23:02,247 because it's just... 458 00:23:03,482 --> 00:23:04,759 Oh, listen, they... 459 00:23:04,783 --> 00:23:08,463 They still got my car down at ballistics. 460 00:23:08,487 --> 00:23:11,767 Will somebody give me a ride down to Manhattan South? 461 00:23:11,791 --> 00:23:15,126 Heh. I'm afraid the only one who's got a car is Fish. 462 00:23:18,097 --> 00:23:21,498 Yeah, well, I'll grab a cab. 463 00:23:35,781 --> 00:23:37,593 Hey, listen to this. 464 00:23:37,617 --> 00:23:39,862 Says here that this wheat farmer 465 00:23:39,886 --> 00:23:43,799 saw a glowing object hovering over his field. 466 00:23:43,823 --> 00:23:45,601 It hung in the sky about a minute and a half, 467 00:23:45,625 --> 00:23:47,469 and just darts off. Vanishes. 468 00:23:47,493 --> 00:23:48,770 Oh, boy. 469 00:23:48,794 --> 00:23:50,539 Another flying saucer. 470 00:23:50,563 --> 00:23:51,740 Where was this? 471 00:23:51,764 --> 00:23:54,543 About 10 miles from Fargo, North Dakota. 472 00:23:54,567 --> 00:23:57,446 Hey, some of Mr. Hackler's friends, eh? 473 00:23:57,470 --> 00:23:59,915 We just got a post card from the Sobels. 474 00:23:59,939 --> 00:24:01,450 Oh, yeah? Yeah. 475 00:24:01,474 --> 00:24:03,552 "Twelfth Precinct, NYPD. Manhattan." Etcetera. 476 00:24:03,576 --> 00:24:05,854 "Having a wonderful time. It's very beautiful here. 477 00:24:05,878 --> 00:24:08,423 "Thank you for your consideration. 478 00:24:08,447 --> 00:24:09,424 Best regards." 479 00:24:09,448 --> 00:24:12,027 Sent from the Franklin Manor. 480 00:24:12,051 --> 00:24:14,362 Where's that at? 481 00:24:14,386 --> 00:24:17,098 Uh, Philadelphia. 482 00:24:17,122 --> 00:24:19,267 The devil, you say? 33215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.