Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:06,116
The man is gonna work
until the day he retires.
2
00:00:06,140 --> 00:00:09,152
He's not gonna
take terminal leave.
3
00:00:09,176 --> 00:00:11,676
I don't have to ask
him. I know him.
4
00:00:13,247 --> 00:00:15,325
Yes, I've seen his
medical records. So what?
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,361
So he's got bad feet.
6
00:00:17,385 --> 00:00:20,464
Know anybody
that's got good feet?
7
00:00:20,488 --> 00:00:22,799
Yes, I've seen the rest of it.
8
00:00:22,823 --> 00:00:25,290
Kidney stone, gallbladder...
9
00:00:26,193 --> 00:00:28,027
compressed disc...
10
00:00:29,163 --> 00:00:30,695
hernia.
11
00:00:33,467 --> 00:00:35,012
I should think you'd
be proud of a man
12
00:00:35,036 --> 00:00:37,736
who could work
under those conditions.
13
00:00:38,806 --> 00:00:40,583
Hello, hello. Good morning.
14
00:00:40,607 --> 00:00:42,352
How's everything this morning?
15
00:00:42,376 --> 00:00:44,253
Boy, you're feeling
chipper today.
16
00:00:44,277 --> 00:00:46,790
I found a great new cereal.
17
00:00:46,814 --> 00:00:48,947
Doctors' Bran.
18
00:00:50,450 --> 00:00:52,628
I slept like a log.
19
00:00:52,652 --> 00:00:54,630
You eat cereal before
you go to sleep?
20
00:00:54,654 --> 00:00:57,534
What else have I got to do?
21
00:00:57,558 --> 00:01:00,871
Well, they're
cutting down again.
22
00:01:00,895 --> 00:01:03,594
They just closed
the 33rd Precinct.
23
00:01:06,199 --> 00:01:07,710
Half the men have been laid off.
24
00:01:07,734 --> 00:01:09,679
Half are being reassigned.
25
00:01:09,703 --> 00:01:11,113
We picked up one.
26
00:01:11,137 --> 00:01:14,573
Detective Third
Grade Arthur Dietrich.
27
00:01:16,276 --> 00:01:18,421
Dietrich? I went
through the Academy
28
00:01:18,445 --> 00:01:19,522
with a guy named Dietrich.
29
00:01:19,546 --> 00:01:22,625
That was in 1937.
30
00:01:22,649 --> 00:01:24,760
I wonder if it's the same guy.
31
00:01:24,784 --> 00:01:27,530
Probably is.
32
00:01:27,554 --> 00:01:29,131
All the guys that
are getting laid off
33
00:01:29,155 --> 00:01:31,623
weren't even born in 1937.
34
00:01:33,260 --> 00:01:35,305
Don't be so pessimistic.
35
00:01:35,329 --> 00:01:36,973
We've been through this before.
36
00:01:36,997 --> 00:01:39,442
Yeah, yesterday, right?
37
00:01:39,466 --> 00:01:41,344
City's having trouble
meeting its payroll.
38
00:01:41,368 --> 00:01:43,779
What are you gonna
do? They'll work it out.
39
00:01:43,803 --> 00:01:47,317
Bond issue, federal loan.
40
00:01:47,341 --> 00:01:49,140
Bingo.
41
00:01:50,878 --> 00:01:53,189
I tell ya, I can't
understand it.
42
00:01:53,213 --> 00:01:56,126
The greatest city in the
world and we're going broke.
43
00:01:56,150 --> 00:01:58,328
It's the off-track betting.
44
00:01:58,352 --> 00:02:00,163
The losers are all in New York,
45
00:02:00,187 --> 00:02:02,187
and the winners
are all in New Jersey.
46
00:02:04,791 --> 00:02:07,237
Uh, Captain Miller?
47
00:02:07,261 --> 00:02:09,606
- Barney, someone to see you.
- Yes?
48
00:02:09,630 --> 00:02:12,475
They sent me over from
the 3-3. I'm Arthur Dietrich.
49
00:02:12,499 --> 00:02:14,811
Oh, welcome to the 1-2.
50
00:02:14,835 --> 00:02:17,513
This is, uh, Detective Fish...
51
00:02:17,537 --> 00:02:19,749
Hello. How you doing?
Wojciehowicz, Yemana.
52
00:02:19,773 --> 00:02:21,517
How are you?
53
00:02:21,541 --> 00:02:24,420
Uh, you must be
older than you look.
54
00:02:24,444 --> 00:02:27,979
I am. I'm 28.
55
00:02:31,918 --> 00:02:33,396
Okay, uh...
56
00:02:33,420 --> 00:02:35,832
we can, uh, get a desk for you.
57
00:02:35,856 --> 00:02:38,134
You can use Harris'.
He's still in court.
58
00:02:38,158 --> 00:02:41,504
Wojo will, uh, show you
where the lockers are,
59
00:02:41,528 --> 00:02:44,374
and, uh, for the time being,
I'd like you to work with Fish.
60
00:02:44,398 --> 00:02:46,142
You're gonna learn,
learn from the best.
61
00:02:46,166 --> 00:02:48,311
Thank you.
62
00:02:48,335 --> 00:02:50,313
How many guys
they lay off at the 3-3?
63
00:02:50,337 --> 00:02:54,584
Oh, there was about, uh, 26
uniforms and nine detectives.
64
00:02:54,608 --> 00:02:58,087
What about the older
cops? The better cops?
65
00:02:58,111 --> 00:03:02,659
Well, I'm afraid we've
lost some of the older cops,
66
00:03:02,683 --> 00:03:05,250
but then we lost some
of the better ones too.
67
00:04:01,341 --> 00:04:03,953
So you want me to teach
him everything I know.
68
00:04:03,977 --> 00:04:06,055
Who better?
69
00:04:06,079 --> 00:04:12,028
And when he knows
everything I know, then what?
70
00:04:12,052 --> 00:04:15,731
Then hopefully we'll have
another man as good as you.
71
00:04:15,755 --> 00:04:19,602
We always got along with
one man as good as me.
72
00:04:19,626 --> 00:04:20,892
What do we need two for?
73
00:04:23,863 --> 00:04:26,263
We'd like to make
things easier for you.
74
00:04:27,401 --> 00:04:30,513
Restricted duty.
75
00:04:30,537 --> 00:04:33,516
So, what would be
so terrible about it?
76
00:04:33,540 --> 00:04:36,708
Fish, I got your
medical form here.
77
00:04:40,180 --> 00:04:42,591
Would it be so awful if
you didn't work so hard?
78
00:04:42,615 --> 00:04:44,660
Restricted duty would
be embarrassing.
79
00:04:44,684 --> 00:04:47,296
Come on. You've
got, what, a year to go?
80
00:04:47,320 --> 00:04:49,465
You've earned the
right to relax a little.
81
00:04:49,489 --> 00:04:53,235
And with a guy like,
uh, Dietrich, well-trained,
82
00:04:53,259 --> 00:04:56,873
he could take up the slack if
you decided to take some leave.
83
00:04:56,897 --> 00:04:59,497
You got a lot of leave
time coming, you know.
84
00:05:01,802 --> 00:05:04,781
I don't feel so good.
85
00:05:04,805 --> 00:05:07,183
Doesn't surprise me.
86
00:05:07,207 --> 00:05:10,920
You know a cereal
called Doctors' Bran?
87
00:05:10,944 --> 00:05:12,088
I've heard of it.
88
00:05:12,112 --> 00:05:15,513
Don't eat it. It's bad luck.
89
00:05:18,518 --> 00:05:20,852
There's the men's room.
90
00:05:24,758 --> 00:05:27,318
How long has it been like that?
91
00:05:29,095 --> 00:05:31,863
It's better since
the bulb burned out.
92
00:05:33,333 --> 00:05:36,045
- Uh, Dietrich?
- Yes, sir.
93
00:05:36,069 --> 00:05:38,882
We've been running down a
list of apartment house burglaries.
94
00:05:38,906 --> 00:05:40,750
These are the latest
from Manhattan South.
95
00:05:40,774 --> 00:05:42,518
Fish has the rest. Okay.
96
00:05:42,542 --> 00:05:44,287
Uh, I got the latest
from Manhattan South
97
00:05:44,311 --> 00:05:46,789
on those apartment
house burglaries.
98
00:05:46,813 --> 00:05:49,358
My, my, only here five minutes
99
00:05:49,382 --> 00:05:52,528
and you're already
burning up the course.
100
00:05:52,552 --> 00:05:55,453
Well, I just wanna pay my way.
101
00:05:56,623 --> 00:05:58,768
Pull my weight?
102
00:05:58,792 --> 00:06:01,604
Do my bit?
103
00:06:01,628 --> 00:06:04,228
What I mean is, I'm
just trying to help.
104
00:06:05,164 --> 00:06:06,676
I'm going out to lunch.
105
00:06:06,700 --> 00:06:09,078
Hey, I can handle that too.
Where you wanna go? It's on me.
106
00:06:09,102 --> 00:06:12,448
I'm going home, alone.
107
00:06:12,472 --> 00:06:14,284
By myself?
108
00:06:14,308 --> 00:06:16,441
Without you?
109
00:06:26,853 --> 00:06:29,332
Oh, th-thanks very
much, that's not necessary.
110
00:06:29,356 --> 00:06:32,335
I... I like to... I read
a lot at lunch anyway.
111
00:06:32,359 --> 00:06:35,772
No, thank you, I
appreciate it, really.
112
00:06:35,796 --> 00:06:37,540
Eh, it's okay, I
mean it. It's okay.
113
00:06:37,564 --> 00:06:40,376
Really. Thanks very
much. I'll... I'll be fine.
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,611
Thank you.
115
00:06:41,635 --> 00:06:43,067
Thanks.
116
00:06:50,977 --> 00:06:52,455
You haven't eaten anything.
117
00:06:52,479 --> 00:06:53,889
I'm not hungry.
118
00:06:53,913 --> 00:06:56,125
You came home for lunch.
119
00:06:56,149 --> 00:06:58,361
I went to the
mountains for my health.
120
00:06:58,385 --> 00:07:01,152
Did I get any?
121
00:07:06,025 --> 00:07:08,003
What is that?
122
00:07:08,027 --> 00:07:10,161
A tuna fish omelet.
123
00:07:14,501 --> 00:07:18,314
Tell me what happened.
124
00:07:18,338 --> 00:07:20,950
What makes you think
something happened?
125
00:07:20,974 --> 00:07:25,510
You've been home for lunch
three times since Roosevelt died.
126
00:07:30,584 --> 00:07:33,062
I just got tired of
sandwiches all the time,
127
00:07:33,086 --> 00:07:35,798
and thought I'd come
home for something different.
128
00:07:35,822 --> 00:07:37,967
I'm very glad.
129
00:07:37,991 --> 00:07:40,992
You got something different?
130
00:07:42,729 --> 00:07:44,240
I'm sorry.
131
00:07:44,264 --> 00:07:46,809
I thought you
always liked tuna fish.
132
00:07:46,833 --> 00:07:50,468
I could take anything
when Roosevelt was alive.
133
00:07:53,740 --> 00:07:56,552
What time does Beverly get home?
134
00:07:56,576 --> 00:07:58,087
The usual time.
135
00:07:58,111 --> 00:07:59,656
Bernice, I'm a detective.
136
00:07:59,680 --> 00:08:02,258
I can't accept an
answer like that.
137
00:08:02,282 --> 00:08:04,260
I'm used to details.
138
00:08:04,284 --> 00:08:09,054
Four, 6, 2:30, a quarter to 9.
139
00:08:10,156 --> 00:08:12,301
Is something wrong with Beverly?
140
00:08:12,325 --> 00:08:15,559
I'm just making conversation.
141
00:08:16,796 --> 00:08:18,374
It looks like we're gonna
142
00:08:18,398 --> 00:08:22,300
have to learn how to
do a lot of that, Bernice.
143
00:08:27,307 --> 00:08:30,775
If anybody calls, I'm not
home. Take a message.
144
00:08:31,845 --> 00:08:33,289
Except Howard.
145
00:08:33,313 --> 00:08:34,824
If he calls,
146
00:08:34,848 --> 00:08:37,782
say something
filthy and hang up.
147
00:08:40,453 --> 00:08:41,964
What happened?
148
00:08:41,988 --> 00:08:44,833
My back is ready to
go out from tension.
149
00:08:44,857 --> 00:08:47,926
One shoe off
keeps my hips level.
150
00:08:49,729 --> 00:08:52,209
I never heard of that.
151
00:08:52,833 --> 00:08:55,934
It runs in some families...
152
00:08:56,770 --> 00:08:59,971
like German shepherds.
153
00:09:02,075 --> 00:09:03,486
I don't have that.
154
00:09:03,510 --> 00:09:06,310
You don't need it. I got it.
155
00:09:10,784 --> 00:09:13,685
If that's Howard,
tell him I'm not here.
156
00:09:18,191 --> 00:09:20,837
Howard? Beverly isn't here.
157
00:09:20,861 --> 00:09:22,905
- It isn't Howard.
- I'm a detective.
158
00:09:22,929 --> 00:09:24,473
My name is Arthur Dietrich.
159
00:09:24,497 --> 00:09:26,730
Tell him I'm not here.
160
00:09:29,002 --> 00:09:31,347
There's nobody here.
161
00:09:31,371 --> 00:09:33,371
Okay.
162
00:09:36,309 --> 00:09:38,789
Could I have a glass of water?
163
00:09:41,715 --> 00:09:43,960
Can I give him some water?
164
00:09:43,984 --> 00:09:46,618
Let him in, Bernice.
165
00:09:51,624 --> 00:09:53,603
Hello, Mrs. Fish? Yes.
166
00:09:53,627 --> 00:09:55,939
In case you didn't hear me,
my name is Arthur Dietrich.
167
00:09:55,963 --> 00:09:57,106
I'm a detective.
168
00:09:57,130 --> 00:09:58,641
How do you do? How do you do?
169
00:09:58,665 --> 00:09:59,964
Please come in.
170
00:10:02,636 --> 00:10:03,713
Hiya, sarge.
171
00:10:03,737 --> 00:10:05,147
Hello.
172
00:10:05,171 --> 00:10:08,517
Oh, that's my daughter Beverly.
173
00:10:08,541 --> 00:10:10,752
I'm Arthur Dietrich.
I'm a detective.
174
00:10:10,776 --> 00:10:12,896
In case you didn't hear
me through the door.
175
00:10:16,016 --> 00:10:17,393
I don't mean to intrude,
176
00:10:17,417 --> 00:10:19,462
but I thought if you
were finished eatin' lunch,
177
00:10:19,486 --> 00:10:21,230
we could check some
of these apartments.
178
00:10:21,254 --> 00:10:23,232
There's a few right in
the neighborhood, here.
179
00:10:23,256 --> 00:10:25,690
I'm not finished yet.
180
00:10:30,263 --> 00:10:32,007
Oh, thank you.
181
00:10:32,031 --> 00:10:34,365
That looks great.
182
00:10:35,635 --> 00:10:37,368
Excuse me.
183
00:10:46,579 --> 00:10:48,846
She handles that
well, doesn't she?
184
00:10:52,085 --> 00:10:53,662
You want some ketchup?
185
00:10:53,686 --> 00:10:55,820
No, thanks. This is fine.
186
00:10:59,092 --> 00:11:01,871
Ahem. And by the
way, congratulations.
187
00:11:01,895 --> 00:11:05,975
I'm not finished yet.
188
00:11:05,999 --> 00:11:09,533
No, I mean on
your restricted duty.
189
00:11:12,372 --> 00:11:14,684
Restricted duty?
190
00:11:14,708 --> 00:11:16,519
Sure, he deserves it.
191
00:11:16,543 --> 00:11:18,354
Take it easier, shorter hours,
192
00:11:18,378 --> 00:11:20,088
no more unnecessary chances.
193
00:11:20,112 --> 00:11:22,591
Thank you for the
water, Mrs. Fish.
194
00:11:22,615 --> 00:11:25,594
Those first two apartments
are on, uh, 23rd Street.
195
00:11:25,618 --> 00:11:27,596
Get someone else to
go to 23rd Street with you.
196
00:11:27,620 --> 00:11:28,964
I'm going for a walk.
197
00:11:28,988 --> 00:11:30,666
Look, there's no rush.
198
00:11:30,690 --> 00:11:32,768
Day's almost over anyway.
199
00:11:32,792 --> 00:11:34,703
I can meet you at the
precinct in the morning.
200
00:11:34,727 --> 00:11:36,305
I'm not gonna be
there in the morning.
201
00:11:36,329 --> 00:11:37,539
I'm not gonna be there ever.
202
00:11:37,563 --> 00:11:39,397
I quit.
203
00:11:45,505 --> 00:11:46,616
I don't know where he went.
204
00:11:46,640 --> 00:11:48,680
He just said he quit,
and he walked out.
205
00:11:51,877 --> 00:11:53,189
No, that's okay.
206
00:11:53,213 --> 00:11:54,656
It's fresh.
207
00:11:54,680 --> 00:11:57,526
Thank you.
208
00:11:57,550 --> 00:12:00,596
Yes, sir. I'll stick around.
209
00:12:00,620 --> 00:12:03,199
Uh, the captain wants
me to wait for him.
210
00:12:03,223 --> 00:12:04,567
He'll be back soon.
211
00:12:04,591 --> 00:12:06,402
Do you have any
idea where he went?
212
00:12:06,426 --> 00:12:08,304
He went to the park.
213
00:12:08,328 --> 00:12:10,739
He always goes
there when he quits.
214
00:12:10,763 --> 00:12:13,709
He feeds the pigeons.
215
00:12:13,733 --> 00:12:16,078
I can't imagine him
feeding the pigeons.
216
00:12:16,102 --> 00:12:21,405
Well, actually, he buys day-old
bread and throws it at them.
217
00:12:22,776 --> 00:12:25,420
Excuse me.
218
00:12:25,444 --> 00:12:27,656
Don't answer it. It's Howard.
219
00:12:27,680 --> 00:12:29,725
What did he do?
220
00:12:29,749 --> 00:12:32,261
Nothing I wish to
discuss at the moment.
221
00:12:34,921 --> 00:12:36,632
You want me to
handle that for you?
222
00:12:36,656 --> 00:12:41,403
Uh, can you say, "Go
away, Beverly is busy"
223
00:12:41,427 --> 00:12:44,762
in a very masculine voice?
224
00:12:47,467 --> 00:12:48,744
Go away.
225
00:12:48,768 --> 00:12:52,103
Beverly is busy.
226
00:12:53,507 --> 00:12:55,951
He sounds just
like Gregory Peck.
227
00:12:55,975 --> 00:12:58,375
Yeah, I know. I can't help it.
228
00:13:01,481 --> 00:13:02,691
Do it again.
229
00:13:02,715 --> 00:13:05,494
Go away.
230
00:13:05,518 --> 00:13:07,851
Beverly is busy.
231
00:13:09,455 --> 00:13:11,867
That's really very good.
232
00:13:11,891 --> 00:13:13,068
Thank you.
233
00:13:15,295 --> 00:13:17,440
Go away.
234
00:13:17,464 --> 00:13:20,532
Beverly is busy.
235
00:13:22,335 --> 00:13:24,914
I don't know if he can
hear you from here.
236
00:13:24,938 --> 00:13:27,418
All right.
237
00:13:33,046 --> 00:13:35,424
Howard,
238
00:13:35,448 --> 00:13:37,360
go away.
239
00:13:37,384 --> 00:13:39,750
Beverly is busy.
240
00:13:41,788 --> 00:13:44,666
We've made other plans,
241
00:13:44,690 --> 00:13:47,858
and they don't include you.
242
00:13:49,229 --> 00:13:51,895
This isn't Howard, Mr. Peck.
243
00:13:52,632 --> 00:13:54,143
It's Biff.
244
00:13:54,167 --> 00:13:55,444
Biff?
245
00:13:55,468 --> 00:13:59,069
Biff Woltman. He's in
my sex education class.
246
00:14:02,509 --> 00:14:03,652
What is it, Biff?
247
00:14:03,676 --> 00:14:05,887
You said you wanted
to see me after class.
248
00:14:05,911 --> 00:14:07,623
I meant at school.
249
00:14:07,647 --> 00:14:10,692
Well, I thought I'd
make it easier on you.
250
00:14:10,716 --> 00:14:12,661
This is Biff Woltman.
251
00:14:12,685 --> 00:14:14,363
You know my mother?
Hello, Mrs. Fish.
252
00:14:14,387 --> 00:14:15,464
Hello, Biff.
253
00:14:15,488 --> 00:14:17,066
This is Mr. Dietrich.
254
00:14:17,090 --> 00:14:18,389
Hello.
255
00:14:20,460 --> 00:14:22,660
How you doing? Okay.
256
00:14:24,864 --> 00:14:27,565
Well, who did Gregory Peck?
257
00:14:29,202 --> 00:14:30,613
I did.
258
00:14:30,637 --> 00:14:32,748
Wasn't it good?
259
00:14:32,772 --> 00:14:34,905
Do it again.
260
00:14:35,575 --> 00:14:37,286
All right.
261
00:14:37,310 --> 00:14:39,322
Go away.
262
00:14:39,346 --> 00:14:41,912
Beverly is busy.
263
00:14:44,050 --> 00:14:46,395
Hey, that's good. Thank you.
264
00:14:46,419 --> 00:14:47,496
Are you an actor?
265
00:14:47,520 --> 00:14:49,398
No, I'm a cop.
266
00:14:49,422 --> 00:14:51,500
I thought about
being an actor, though.
267
00:14:51,524 --> 00:14:53,936
In college I was
Nick the bartender
268
00:14:53,960 --> 00:14:55,037
in The Time of Your Life.
269
00:14:55,061 --> 00:14:57,006
You know the play?
Yeah. William Saroyan.
270
00:14:57,030 --> 00:14:58,007
That's right.
271
00:14:58,031 --> 00:15:00,109
Well, anyway,
272
00:15:00,133 --> 00:15:02,345
it was opening night,
it was a rainy night,
273
00:15:02,369 --> 00:15:03,612
and hardly anybody showed up.
274
00:15:03,636 --> 00:15:07,549
So around, like, the second
act, everybody got bored.
275
00:15:07,573 --> 00:15:10,308
And a couple of years
later I became a cop.
276
00:15:15,648 --> 00:15:18,794
You want some water? No, thanks.
277
00:15:18,818 --> 00:15:20,963
I wanna talk to Miss Fish
about why I'm giving up
278
00:15:20,987 --> 00:15:22,999
my sex education classes.
279
00:15:23,023 --> 00:15:25,689
What's the matter, too
much homework? No.
280
00:15:27,860 --> 00:15:30,694
I'm just losing interest
in everything else.
281
00:15:34,167 --> 00:15:35,945
Hello?
282
00:15:35,969 --> 00:15:40,582
Uh, uh, just a moment,
please, Howard.
283
00:15:40,606 --> 00:15:42,006
It's Howard.
284
00:15:49,715 --> 00:15:53,117
Howard, we have nothing
more to say to each other.
285
00:15:54,420 --> 00:15:57,232
I am not stupid, Howard.
286
00:15:57,256 --> 00:16:00,002
You could have been more
honest with me, Howard.
287
00:16:00,026 --> 00:16:02,171
You could've found a moment
somewhere to say to me:
288
00:16:02,195 --> 00:16:03,872
"Beverly, I'm married."
289
00:16:03,896 --> 00:16:06,575
Oh! I knew it. I
knew he was married.
290
00:16:06,599 --> 00:16:10,612
He used to pick her up
for dinner at a quarter of 4.
291
00:16:10,636 --> 00:16:12,013
That's right, Howard.
292
00:16:12,037 --> 00:16:13,949
For 14 months you used me,
293
00:16:13,973 --> 00:16:17,175
and I don't wanna
be used anymore.
294
00:16:23,149 --> 00:16:25,627
I went to the park.
295
00:16:25,651 --> 00:16:27,062
Are you all right?
296
00:16:27,086 --> 00:16:29,098
I feel fine. I took a walk.
297
00:16:29,122 --> 00:16:32,468
I got some fresh air and
sunshine because I deserve it.
298
00:16:32,492 --> 00:16:36,004
Beverly is talking to
Howard on the phone.
299
00:16:36,028 --> 00:16:37,339
He's married.
300
00:16:37,363 --> 00:16:40,397
Good. I never liked him anyway.
301
00:16:48,141 --> 00:16:50,308
Fish...
302
00:16:52,845 --> 00:16:55,691
it's all right with me.
303
00:16:55,715 --> 00:16:57,793
Whatever you've made
up your mind to do,
304
00:16:57,817 --> 00:17:03,020
wherever you go, I am
with you 100 percent.
305
00:17:04,190 --> 00:17:07,091
Bernice, don't start up with me.
306
00:17:12,665 --> 00:17:15,010
Thank you. Anytime.
307
00:17:15,034 --> 00:17:16,878
Biff, you better
get back to school.
308
00:17:16,902 --> 00:17:18,580
Lunch period is almost over.
309
00:17:18,604 --> 00:17:20,149
I knew he was married.
310
00:17:20,173 --> 00:17:23,374
The way he was sneaking
around the school all the time.
311
00:17:26,179 --> 00:17:27,689
Goodbye, Mr. Dietrich.
312
00:17:27,713 --> 00:17:29,079
I'll see you, Biff.
313
00:17:30,983 --> 00:17:32,783
Take care of her.
314
00:17:37,023 --> 00:17:38,967
How did it go?
315
00:17:38,991 --> 00:17:42,993
I think I can put
my shoe back on.
316
00:17:44,297 --> 00:17:46,196
It's a miracle.
317
00:17:48,867 --> 00:17:51,480
I think he really
means it this time.
318
00:17:51,504 --> 00:17:53,649
I think you'd better go.
319
00:17:53,673 --> 00:17:55,950
Maybe it would help
if I talked to him?
320
00:17:55,974 --> 00:17:58,420
How long have you
known him, Mr. Dietrich?
321
00:17:58,444 --> 00:18:00,121
Just met him today.
322
00:18:00,145 --> 00:18:02,613
Talk to him.
He'll listen to you.
323
00:18:10,557 --> 00:18:13,702
I, uh... I feel badly about
what happened this morning.
324
00:18:13,726 --> 00:18:15,826
You got nothing to do with it.
325
00:18:18,197 --> 00:18:19,875
Sure I do.
326
00:18:19,899 --> 00:18:24,113
You thought seniority
would... Would protect you.
327
00:18:24,137 --> 00:18:25,914
Expected an older cop
to come into the 1-2,
328
00:18:25,938 --> 00:18:26,978
instead you got me.
329
00:18:30,109 --> 00:18:32,220
Well, I guess it
isn't your fault.
330
00:18:32,244 --> 00:18:33,611
No.
331
00:18:35,681 --> 00:18:38,248
I'm just a symbol
of your misery...
332
00:18:40,520 --> 00:18:43,264
like the black man
after the Civil War.
333
00:18:43,288 --> 00:18:46,156
How old do you think
I am, for God's sake?
334
00:18:48,294 --> 00:18:50,193
Nice shot.
335
00:18:54,567 --> 00:18:57,513
They ruined every hat I got.
336
00:18:57,537 --> 00:18:59,948
I wanna ask you for a favor.
337
00:18:59,972 --> 00:19:02,851
They're laying off older
cops and younger cops.
338
00:19:02,875 --> 00:19:04,753
Depends on their record.
339
00:19:04,777 --> 00:19:08,089
They're not gonna let
you go, not with this.
340
00:19:08,113 --> 00:19:11,594
Three commendations:
1950, '57, '62.
341
00:19:11,618 --> 00:19:13,729
Ah, politics.
342
00:19:13,753 --> 00:19:16,164
Medal of Valor, so on, so on.
343
00:19:16,188 --> 00:19:19,201
"Conspicuous bravery
and total disregard
344
00:19:19,225 --> 00:19:21,103
"for his personal safety
in coming to the aid
345
00:19:21,127 --> 00:19:22,571
"of his fellow officers
346
00:19:22,595 --> 00:19:25,206
"reflects utmost honor on him
347
00:19:25,230 --> 00:19:26,675
"and is in the highest tradition
348
00:19:26,699 --> 00:19:29,378
of the New York City
Police Department."
349
00:19:29,402 --> 00:19:31,413
Where'd you find that?
350
00:19:31,437 --> 00:19:33,415
Files.
351
00:19:33,439 --> 00:19:35,317
I figure after this,
352
00:19:35,341 --> 00:19:38,487
restricted duty
is like a privilege.
353
00:19:38,511 --> 00:19:41,957
So now that you schmeared me
pretty good, what do you want?
354
00:19:41,981 --> 00:19:44,092
I want one of these.
355
00:19:44,116 --> 00:19:46,061
I need this job.
356
00:19:46,085 --> 00:19:47,451
I figured you could help me.
357
00:19:52,191 --> 00:19:55,493
It's lucky for you
I'm a vain man.
358
00:19:57,730 --> 00:20:00,709
I made some tea.
359
00:20:00,733 --> 00:20:02,611
Oh, no thanks, Mrs. Fish.
360
00:20:02,635 --> 00:20:05,135
Uh, I don't like to mix
cold water with hot.
361
00:20:07,206 --> 00:20:09,940
I'm gonna be late
for my last class.
362
00:20:10,409 --> 00:20:11,587
Bye.
363
00:20:11,611 --> 00:20:13,322
Goodbye, Miss Fish.
364
00:20:13,346 --> 00:20:16,158
Nice meeting you. Thank you.
365
00:20:16,182 --> 00:20:20,462
Uh, now that you and
Howard have called it quits,
366
00:20:20,486 --> 00:20:23,398
maybe I could call you sometime.
367
00:20:23,422 --> 00:20:26,668
Howard means
nothing to me anymore.
368
00:20:26,692 --> 00:20:29,526
It's Biff you've
gotta worry about.
369
00:20:39,171 --> 00:20:40,683
Enough already.
370
00:20:40,707 --> 00:20:44,386
We'll have plenty
of time for that later...
371
00:20:44,410 --> 00:20:45,843
I'm afraid.
372
00:20:47,947 --> 00:20:50,359
Goodnight, Mrs. Fish.
373
00:20:50,383 --> 00:20:51,815
Thank you.
374
00:20:57,990 --> 00:20:59,334
Good news, gentlemen.
375
00:20:59,358 --> 00:21:02,304
The city of New York has
enough money for another day.
376
00:21:02,328 --> 00:21:03,505
Duty roster for tomorrow.
377
00:21:03,529 --> 00:21:04,873
Chano, you and Harris.
378
00:21:04,897 --> 00:21:06,708
Uh, Nick, you and
Wojo on regular tours.
379
00:21:06,732 --> 00:21:09,010
And Dietrich will be
alternating the rest of the week.
380
00:21:09,034 --> 00:21:12,536
I... I thought, uh, Dietrich
was working with Fish.
381
00:21:14,874 --> 00:21:17,853
Well, from the last
information I got,
382
00:21:17,877 --> 00:21:19,988
it appears that, uh,
383
00:21:20,012 --> 00:21:21,979
Fish may be taking
terminal leave.
384
00:21:24,717 --> 00:21:29,119
Apparently, he, uh,
prefers it to restricted duty.
385
00:21:31,023 --> 00:21:33,823
Ain't gonna be the same
around here without him.
386
00:21:35,428 --> 00:21:37,606
Yeah, Fish is, uh...
387
00:21:37,630 --> 00:21:39,742
Is the closest thing
I've had to a father
388
00:21:39,766 --> 00:21:42,811
since I've been in New York.
389
00:21:42,835 --> 00:21:44,980
Yeah, we're all gonna miss him.
390
00:21:46,505 --> 00:21:49,985
Ah, it's a good
thing I got bad feet.
391
00:21:50,009 --> 00:21:51,453
The way they feel right now,
392
00:21:51,477 --> 00:21:56,024
if I had good feet,
I'd be worried.
393
00:21:56,048 --> 00:22:00,517
It's gonna be a pleasure not to
have to go through this anymore.
394
00:22:02,821 --> 00:22:07,458
Fish, uh, I want you to know...
395
00:22:09,228 --> 00:22:12,462
that I think you are the finest
cop I've ever worked with.
396
00:22:13,566 --> 00:22:16,086
That goes for me too.
397
00:22:20,205 --> 00:22:22,072
I'll miss you, Fish.
398
00:22:23,909 --> 00:22:27,378
Who put my medical
report on the bulletin board?
399
00:22:29,382 --> 00:22:31,926
I just happened to mention
that it looked like you were
400
00:22:31,950 --> 00:22:35,430
gonna be taking
your terminal leave,
401
00:22:35,454 --> 00:22:37,933
and, uh, we wouldn't
be seeing much of you.
402
00:22:37,957 --> 00:22:42,793
Look, you can't stop the
years from passing by.
403
00:22:44,496 --> 00:22:48,799
There comes a time when
changes have to be made.
404
00:22:52,004 --> 00:22:56,084
Someone younger and stronger
comes along to fill your shoes,
405
00:22:56,108 --> 00:22:58,821
and a person has to, uh,
406
00:22:58,845 --> 00:23:02,012
gracefully step aside.
407
00:23:07,754 --> 00:23:10,421
Well, I'm not
willing to do that.
408
00:23:12,358 --> 00:23:15,371
The way I figure, I'm worth
more on restricted duty
409
00:23:15,395 --> 00:23:18,507
than all of you put
together on full time.
410
00:23:18,531 --> 00:23:20,498
Goodnight, gentlemen.
411
00:23:30,075 --> 00:23:32,020
You can finish
that in the morning.
412
00:23:32,044 --> 00:23:33,788
Yeah, I wanted to get this done,
413
00:23:33,812 --> 00:23:37,292
but there's no O
on this typewriter.
414
00:23:37,316 --> 00:23:41,396
That's the one where you gotta
use the Q and erase the tails.
415
00:23:41,420 --> 00:23:42,998
Oh.
416
00:23:43,022 --> 00:23:45,289
I was gonna fill in the C's.
417
00:23:46,625 --> 00:23:48,703
I guess there's no
substitute for experience.
418
00:23:48,727 --> 00:23:51,506
Goodnight. Goodnight, captain.
419
00:23:51,530 --> 00:23:53,797
See you in the
morning, bright and early.
420
00:23:56,702 --> 00:23:58,435
Crack of dawn?
421
00:23:59,238 --> 00:24:00,971
Up with the birds?
422
00:24:18,857 --> 00:24:20,290
H.
27648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.