All language subtitles for Barney Miller - S2EP12 - Fish 1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:06,116 The man is gonna work until the day he retires. 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,152 He's not gonna take terminal leave. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,676 I don't have to ask him. I know him. 4 00:00:13,247 --> 00:00:15,325 Yes, I've seen his medical records. So what? 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,361 So he's got bad feet. 6 00:00:17,385 --> 00:00:20,464 Know anybody that's got good feet? 7 00:00:20,488 --> 00:00:22,799 Yes, I've seen the rest of it. 8 00:00:22,823 --> 00:00:25,290 Kidney stone, gallbladder... 9 00:00:26,193 --> 00:00:28,027 compressed disc... 10 00:00:29,163 --> 00:00:30,695 hernia. 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,012 I should think you'd be proud of a man 12 00:00:35,036 --> 00:00:37,736 who could work under those conditions. 13 00:00:38,806 --> 00:00:40,583 Hello, hello. Good morning. 14 00:00:40,607 --> 00:00:42,352 How's everything this morning? 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,253 Boy, you're feeling chipper today. 16 00:00:44,277 --> 00:00:46,790 I found a great new cereal. 17 00:00:46,814 --> 00:00:48,947 Doctors' Bran. 18 00:00:50,450 --> 00:00:52,628 I slept like a log. 19 00:00:52,652 --> 00:00:54,630 You eat cereal before you go to sleep? 20 00:00:54,654 --> 00:00:57,534 What else have I got to do? 21 00:00:57,558 --> 00:01:00,871 Well, they're cutting down again. 22 00:01:00,895 --> 00:01:03,594 They just closed the 33rd Precinct. 23 00:01:06,199 --> 00:01:07,710 Half the men have been laid off. 24 00:01:07,734 --> 00:01:09,679 Half are being reassigned. 25 00:01:09,703 --> 00:01:11,113 We picked up one. 26 00:01:11,137 --> 00:01:14,573 Detective Third Grade Arthur Dietrich. 27 00:01:16,276 --> 00:01:18,421 Dietrich? I went through the Academy 28 00:01:18,445 --> 00:01:19,522 with a guy named Dietrich. 29 00:01:19,546 --> 00:01:22,625 That was in 1937. 30 00:01:22,649 --> 00:01:24,760 I wonder if it's the same guy. 31 00:01:24,784 --> 00:01:27,530 Probably is. 32 00:01:27,554 --> 00:01:29,131 All the guys that are getting laid off 33 00:01:29,155 --> 00:01:31,623 weren't even born in 1937. 34 00:01:33,260 --> 00:01:35,305 Don't be so pessimistic. 35 00:01:35,329 --> 00:01:36,973 We've been through this before. 36 00:01:36,997 --> 00:01:39,442 Yeah, yesterday, right? 37 00:01:39,466 --> 00:01:41,344 City's having trouble meeting its payroll. 38 00:01:41,368 --> 00:01:43,779 What are you gonna do? They'll work it out. 39 00:01:43,803 --> 00:01:47,317 Bond issue, federal loan. 40 00:01:47,341 --> 00:01:49,140 Bingo. 41 00:01:50,878 --> 00:01:53,189 I tell ya, I can't understand it. 42 00:01:53,213 --> 00:01:56,126 The greatest city in the world and we're going broke. 43 00:01:56,150 --> 00:01:58,328 It's the off-track betting. 44 00:01:58,352 --> 00:02:00,163 The losers are all in New York, 45 00:02:00,187 --> 00:02:02,187 and the winners are all in New Jersey. 46 00:02:04,791 --> 00:02:07,237 Uh, Captain Miller? 47 00:02:07,261 --> 00:02:09,606 - Barney, someone to see you. - Yes? 48 00:02:09,630 --> 00:02:12,475 They sent me over from the 3-3. I'm Arthur Dietrich. 49 00:02:12,499 --> 00:02:14,811 Oh, welcome to the 1-2. 50 00:02:14,835 --> 00:02:17,513 This is, uh, Detective Fish... 51 00:02:17,537 --> 00:02:19,749 Hello. How you doing? Wojciehowicz, Yemana. 52 00:02:19,773 --> 00:02:21,517 How are you? 53 00:02:21,541 --> 00:02:24,420 Uh, you must be older than you look. 54 00:02:24,444 --> 00:02:27,979 I am. I'm 28. 55 00:02:31,918 --> 00:02:33,396 Okay, uh... 56 00:02:33,420 --> 00:02:35,832 we can, uh, get a desk for you. 57 00:02:35,856 --> 00:02:38,134 You can use Harris'. He's still in court. 58 00:02:38,158 --> 00:02:41,504 Wojo will, uh, show you where the lockers are, 59 00:02:41,528 --> 00:02:44,374 and, uh, for the time being, I'd like you to work with Fish. 60 00:02:44,398 --> 00:02:46,142 You're gonna learn, learn from the best. 61 00:02:46,166 --> 00:02:48,311 Thank you. 62 00:02:48,335 --> 00:02:50,313 How many guys they lay off at the 3-3? 63 00:02:50,337 --> 00:02:54,584 Oh, there was about, uh, 26 uniforms and nine detectives. 64 00:02:54,608 --> 00:02:58,087 What about the older cops? The better cops? 65 00:02:58,111 --> 00:03:02,659 Well, I'm afraid we've lost some of the older cops, 66 00:03:02,683 --> 00:03:05,250 but then we lost some of the better ones too. 67 00:04:01,341 --> 00:04:03,953 So you want me to teach him everything I know. 68 00:04:03,977 --> 00:04:06,055 Who better? 69 00:04:06,079 --> 00:04:12,028 And when he knows everything I know, then what? 70 00:04:12,052 --> 00:04:15,731 Then hopefully we'll have another man as good as you. 71 00:04:15,755 --> 00:04:19,602 We always got along with one man as good as me. 72 00:04:19,626 --> 00:04:20,892 What do we need two for? 73 00:04:23,863 --> 00:04:26,263 We'd like to make things easier for you. 74 00:04:27,401 --> 00:04:30,513 Restricted duty. 75 00:04:30,537 --> 00:04:33,516 So, what would be so terrible about it? 76 00:04:33,540 --> 00:04:36,708 Fish, I got your medical form here. 77 00:04:40,180 --> 00:04:42,591 Would it be so awful if you didn't work so hard? 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,660 Restricted duty would be embarrassing. 79 00:04:44,684 --> 00:04:47,296 Come on. You've got, what, a year to go? 80 00:04:47,320 --> 00:04:49,465 You've earned the right to relax a little. 81 00:04:49,489 --> 00:04:53,235 And with a guy like, uh, Dietrich, well-trained, 82 00:04:53,259 --> 00:04:56,873 he could take up the slack if you decided to take some leave. 83 00:04:56,897 --> 00:04:59,497 You got a lot of leave time coming, you know. 84 00:05:01,802 --> 00:05:04,781 I don't feel so good. 85 00:05:04,805 --> 00:05:07,183 Doesn't surprise me. 86 00:05:07,207 --> 00:05:10,920 You know a cereal called Doctors' Bran? 87 00:05:10,944 --> 00:05:12,088 I've heard of it. 88 00:05:12,112 --> 00:05:15,513 Don't eat it. It's bad luck. 89 00:05:18,518 --> 00:05:20,852 There's the men's room. 90 00:05:24,758 --> 00:05:27,318 How long has it been like that? 91 00:05:29,095 --> 00:05:31,863 It's better since the bulb burned out. 92 00:05:33,333 --> 00:05:36,045 - Uh, Dietrich? - Yes, sir. 93 00:05:36,069 --> 00:05:38,882 We've been running down a list of apartment house burglaries. 94 00:05:38,906 --> 00:05:40,750 These are the latest from Manhattan South. 95 00:05:40,774 --> 00:05:42,518 Fish has the rest. Okay. 96 00:05:42,542 --> 00:05:44,287 Uh, I got the latest from Manhattan South 97 00:05:44,311 --> 00:05:46,789 on those apartment house burglaries. 98 00:05:46,813 --> 00:05:49,358 My, my, only here five minutes 99 00:05:49,382 --> 00:05:52,528 and you're already burning up the course. 100 00:05:52,552 --> 00:05:55,453 Well, I just wanna pay my way. 101 00:05:56,623 --> 00:05:58,768 Pull my weight? 102 00:05:58,792 --> 00:06:01,604 Do my bit? 103 00:06:01,628 --> 00:06:04,228 What I mean is, I'm just trying to help. 104 00:06:05,164 --> 00:06:06,676 I'm going out to lunch. 105 00:06:06,700 --> 00:06:09,078 Hey, I can handle that too. Where you wanna go? It's on me. 106 00:06:09,102 --> 00:06:12,448 I'm going home, alone. 107 00:06:12,472 --> 00:06:14,284 By myself? 108 00:06:14,308 --> 00:06:16,441 Without you? 109 00:06:26,853 --> 00:06:29,332 Oh, th-thanks very much, that's not necessary. 110 00:06:29,356 --> 00:06:32,335 I... I like to... I read a lot at lunch anyway. 111 00:06:32,359 --> 00:06:35,772 No, thank you, I appreciate it, really. 112 00:06:35,796 --> 00:06:37,540 Eh, it's okay, I mean it. It's okay. 113 00:06:37,564 --> 00:06:40,376 Really. Thanks very much. I'll... I'll be fine. 114 00:06:40,400 --> 00:06:41,611 Thank you. 115 00:06:41,635 --> 00:06:43,067 Thanks. 116 00:06:50,977 --> 00:06:52,455 You haven't eaten anything. 117 00:06:52,479 --> 00:06:53,889 I'm not hungry. 118 00:06:53,913 --> 00:06:56,125 You came home for lunch. 119 00:06:56,149 --> 00:06:58,361 I went to the mountains for my health. 120 00:06:58,385 --> 00:07:01,152 Did I get any? 121 00:07:06,025 --> 00:07:08,003 What is that? 122 00:07:08,027 --> 00:07:10,161 A tuna fish omelet. 123 00:07:14,501 --> 00:07:18,314 Tell me what happened. 124 00:07:18,338 --> 00:07:20,950 What makes you think something happened? 125 00:07:20,974 --> 00:07:25,510 You've been home for lunch three times since Roosevelt died. 126 00:07:30,584 --> 00:07:33,062 I just got tired of sandwiches all the time, 127 00:07:33,086 --> 00:07:35,798 and thought I'd come home for something different. 128 00:07:35,822 --> 00:07:37,967 I'm very glad. 129 00:07:37,991 --> 00:07:40,992 You got something different? 130 00:07:42,729 --> 00:07:44,240 I'm sorry. 131 00:07:44,264 --> 00:07:46,809 I thought you always liked tuna fish. 132 00:07:46,833 --> 00:07:50,468 I could take anything when Roosevelt was alive. 133 00:07:53,740 --> 00:07:56,552 What time does Beverly get home? 134 00:07:56,576 --> 00:07:58,087 The usual time. 135 00:07:58,111 --> 00:07:59,656 Bernice, I'm a detective. 136 00:07:59,680 --> 00:08:02,258 I can't accept an answer like that. 137 00:08:02,282 --> 00:08:04,260 I'm used to details. 138 00:08:04,284 --> 00:08:09,054 Four, 6, 2:30, a quarter to 9. 139 00:08:10,156 --> 00:08:12,301 Is something wrong with Beverly? 140 00:08:12,325 --> 00:08:15,559 I'm just making conversation. 141 00:08:16,796 --> 00:08:18,374 It looks like we're gonna 142 00:08:18,398 --> 00:08:22,300 have to learn how to do a lot of that, Bernice. 143 00:08:27,307 --> 00:08:30,775 If anybody calls, I'm not home. Take a message. 144 00:08:31,845 --> 00:08:33,289 Except Howard. 145 00:08:33,313 --> 00:08:34,824 If he calls, 146 00:08:34,848 --> 00:08:37,782 say something filthy and hang up. 147 00:08:40,453 --> 00:08:41,964 What happened? 148 00:08:41,988 --> 00:08:44,833 My back is ready to go out from tension. 149 00:08:44,857 --> 00:08:47,926 One shoe off keeps my hips level. 150 00:08:49,729 --> 00:08:52,209 I never heard of that. 151 00:08:52,833 --> 00:08:55,934 It runs in some families... 152 00:08:56,770 --> 00:08:59,971 like German shepherds. 153 00:09:02,075 --> 00:09:03,486 I don't have that. 154 00:09:03,510 --> 00:09:06,310 You don't need it. I got it. 155 00:09:10,784 --> 00:09:13,685 If that's Howard, tell him I'm not here. 156 00:09:18,191 --> 00:09:20,837 Howard? Beverly isn't here. 157 00:09:20,861 --> 00:09:22,905 - It isn't Howard. - I'm a detective. 158 00:09:22,929 --> 00:09:24,473 My name is Arthur Dietrich. 159 00:09:24,497 --> 00:09:26,730 Tell him I'm not here. 160 00:09:29,002 --> 00:09:31,347 There's nobody here. 161 00:09:31,371 --> 00:09:33,371 Okay. 162 00:09:36,309 --> 00:09:38,789 Could I have a glass of water? 163 00:09:41,715 --> 00:09:43,960 Can I give him some water? 164 00:09:43,984 --> 00:09:46,618 Let him in, Bernice. 165 00:09:51,624 --> 00:09:53,603 Hello, Mrs. Fish? Yes. 166 00:09:53,627 --> 00:09:55,939 In case you didn't hear me, my name is Arthur Dietrich. 167 00:09:55,963 --> 00:09:57,106 I'm a detective. 168 00:09:57,130 --> 00:09:58,641 How do you do? How do you do? 169 00:09:58,665 --> 00:09:59,964 Please come in. 170 00:10:02,636 --> 00:10:03,713 Hiya, sarge. 171 00:10:03,737 --> 00:10:05,147 Hello. 172 00:10:05,171 --> 00:10:08,517 Oh, that's my daughter Beverly. 173 00:10:08,541 --> 00:10:10,752 I'm Arthur Dietrich. I'm a detective. 174 00:10:10,776 --> 00:10:12,896 In case you didn't hear me through the door. 175 00:10:16,016 --> 00:10:17,393 I don't mean to intrude, 176 00:10:17,417 --> 00:10:19,462 but I thought if you were finished eatin' lunch, 177 00:10:19,486 --> 00:10:21,230 we could check some of these apartments. 178 00:10:21,254 --> 00:10:23,232 There's a few right in the neighborhood, here. 179 00:10:23,256 --> 00:10:25,690 I'm not finished yet. 180 00:10:30,263 --> 00:10:32,007 Oh, thank you. 181 00:10:32,031 --> 00:10:34,365 That looks great. 182 00:10:35,635 --> 00:10:37,368 Excuse me. 183 00:10:46,579 --> 00:10:48,846 She handles that well, doesn't she? 184 00:10:52,085 --> 00:10:53,662 You want some ketchup? 185 00:10:53,686 --> 00:10:55,820 No, thanks. This is fine. 186 00:10:59,092 --> 00:11:01,871 Ahem. And by the way, congratulations. 187 00:11:01,895 --> 00:11:05,975 I'm not finished yet. 188 00:11:05,999 --> 00:11:09,533 No, I mean on your restricted duty. 189 00:11:12,372 --> 00:11:14,684 Restricted duty? 190 00:11:14,708 --> 00:11:16,519 Sure, he deserves it. 191 00:11:16,543 --> 00:11:18,354 Take it easier, shorter hours, 192 00:11:18,378 --> 00:11:20,088 no more unnecessary chances. 193 00:11:20,112 --> 00:11:22,591 Thank you for the water, Mrs. Fish. 194 00:11:22,615 --> 00:11:25,594 Those first two apartments are on, uh, 23rd Street. 195 00:11:25,618 --> 00:11:27,596 Get someone else to go to 23rd Street with you. 196 00:11:27,620 --> 00:11:28,964 I'm going for a walk. 197 00:11:28,988 --> 00:11:30,666 Look, there's no rush. 198 00:11:30,690 --> 00:11:32,768 Day's almost over anyway. 199 00:11:32,792 --> 00:11:34,703 I can meet you at the precinct in the morning. 200 00:11:34,727 --> 00:11:36,305 I'm not gonna be there in the morning. 201 00:11:36,329 --> 00:11:37,539 I'm not gonna be there ever. 202 00:11:37,563 --> 00:11:39,397 I quit. 203 00:11:45,505 --> 00:11:46,616 I don't know where he went. 204 00:11:46,640 --> 00:11:48,680 He just said he quit, and he walked out. 205 00:11:51,877 --> 00:11:53,189 No, that's okay. 206 00:11:53,213 --> 00:11:54,656 It's fresh. 207 00:11:54,680 --> 00:11:57,526 Thank you. 208 00:11:57,550 --> 00:12:00,596 Yes, sir. I'll stick around. 209 00:12:00,620 --> 00:12:03,199 Uh, the captain wants me to wait for him. 210 00:12:03,223 --> 00:12:04,567 He'll be back soon. 211 00:12:04,591 --> 00:12:06,402 Do you have any idea where he went? 212 00:12:06,426 --> 00:12:08,304 He went to the park. 213 00:12:08,328 --> 00:12:10,739 He always goes there when he quits. 214 00:12:10,763 --> 00:12:13,709 He feeds the pigeons. 215 00:12:13,733 --> 00:12:16,078 I can't imagine him feeding the pigeons. 216 00:12:16,102 --> 00:12:21,405 Well, actually, he buys day-old bread and throws it at them. 217 00:12:22,776 --> 00:12:25,420 Excuse me. 218 00:12:25,444 --> 00:12:27,656 Don't answer it. It's Howard. 219 00:12:27,680 --> 00:12:29,725 What did he do? 220 00:12:29,749 --> 00:12:32,261 Nothing I wish to discuss at the moment. 221 00:12:34,921 --> 00:12:36,632 You want me to handle that for you? 222 00:12:36,656 --> 00:12:41,403 Uh, can you say, "Go away, Beverly is busy" 223 00:12:41,427 --> 00:12:44,762 in a very masculine voice? 224 00:12:47,467 --> 00:12:48,744 Go away. 225 00:12:48,768 --> 00:12:52,103 Beverly is busy. 226 00:12:53,507 --> 00:12:55,951 He sounds just like Gregory Peck. 227 00:12:55,975 --> 00:12:58,375 Yeah, I know. I can't help it. 228 00:13:01,481 --> 00:13:02,691 Do it again. 229 00:13:02,715 --> 00:13:05,494 Go away. 230 00:13:05,518 --> 00:13:07,851 Beverly is busy. 231 00:13:09,455 --> 00:13:11,867 That's really very good. 232 00:13:11,891 --> 00:13:13,068 Thank you. 233 00:13:15,295 --> 00:13:17,440 Go away. 234 00:13:17,464 --> 00:13:20,532 Beverly is busy. 235 00:13:22,335 --> 00:13:24,914 I don't know if he can hear you from here. 236 00:13:24,938 --> 00:13:27,418 All right. 237 00:13:33,046 --> 00:13:35,424 Howard, 238 00:13:35,448 --> 00:13:37,360 go away. 239 00:13:37,384 --> 00:13:39,750 Beverly is busy. 240 00:13:41,788 --> 00:13:44,666 We've made other plans, 241 00:13:44,690 --> 00:13:47,858 and they don't include you. 242 00:13:49,229 --> 00:13:51,895 This isn't Howard, Mr. Peck. 243 00:13:52,632 --> 00:13:54,143 It's Biff. 244 00:13:54,167 --> 00:13:55,444 Biff? 245 00:13:55,468 --> 00:13:59,069 Biff Woltman. He's in my sex education class. 246 00:14:02,509 --> 00:14:03,652 What is it, Biff? 247 00:14:03,676 --> 00:14:05,887 You said you wanted to see me after class. 248 00:14:05,911 --> 00:14:07,623 I meant at school. 249 00:14:07,647 --> 00:14:10,692 Well, I thought I'd make it easier on you. 250 00:14:10,716 --> 00:14:12,661 This is Biff Woltman. 251 00:14:12,685 --> 00:14:14,363 You know my mother? Hello, Mrs. Fish. 252 00:14:14,387 --> 00:14:15,464 Hello, Biff. 253 00:14:15,488 --> 00:14:17,066 This is Mr. Dietrich. 254 00:14:17,090 --> 00:14:18,389 Hello. 255 00:14:20,460 --> 00:14:22,660 How you doing? Okay. 256 00:14:24,864 --> 00:14:27,565 Well, who did Gregory Peck? 257 00:14:29,202 --> 00:14:30,613 I did. 258 00:14:30,637 --> 00:14:32,748 Wasn't it good? 259 00:14:32,772 --> 00:14:34,905 Do it again. 260 00:14:35,575 --> 00:14:37,286 All right. 261 00:14:37,310 --> 00:14:39,322 Go away. 262 00:14:39,346 --> 00:14:41,912 Beverly is busy. 263 00:14:44,050 --> 00:14:46,395 Hey, that's good. Thank you. 264 00:14:46,419 --> 00:14:47,496 Are you an actor? 265 00:14:47,520 --> 00:14:49,398 No, I'm a cop. 266 00:14:49,422 --> 00:14:51,500 I thought about being an actor, though. 267 00:14:51,524 --> 00:14:53,936 In college I was Nick the bartender 268 00:14:53,960 --> 00:14:55,037 in The Time of Your Life. 269 00:14:55,061 --> 00:14:57,006 You know the play? Yeah. William Saroyan. 270 00:14:57,030 --> 00:14:58,007 That's right. 271 00:14:58,031 --> 00:15:00,109 Well, anyway, 272 00:15:00,133 --> 00:15:02,345 it was opening night, it was a rainy night, 273 00:15:02,369 --> 00:15:03,612 and hardly anybody showed up. 274 00:15:03,636 --> 00:15:07,549 So around, like, the second act, everybody got bored. 275 00:15:07,573 --> 00:15:10,308 And a couple of years later I became a cop. 276 00:15:15,648 --> 00:15:18,794 You want some water? No, thanks. 277 00:15:18,818 --> 00:15:20,963 I wanna talk to Miss Fish about why I'm giving up 278 00:15:20,987 --> 00:15:22,999 my sex education classes. 279 00:15:23,023 --> 00:15:25,689 What's the matter, too much homework? No. 280 00:15:27,860 --> 00:15:30,694 I'm just losing interest in everything else. 281 00:15:34,167 --> 00:15:35,945 Hello? 282 00:15:35,969 --> 00:15:40,582 Uh, uh, just a moment, please, Howard. 283 00:15:40,606 --> 00:15:42,006 It's Howard. 284 00:15:49,715 --> 00:15:53,117 Howard, we have nothing more to say to each other. 285 00:15:54,420 --> 00:15:57,232 I am not stupid, Howard. 286 00:15:57,256 --> 00:16:00,002 You could have been more honest with me, Howard. 287 00:16:00,026 --> 00:16:02,171 You could've found a moment somewhere to say to me: 288 00:16:02,195 --> 00:16:03,872 "Beverly, I'm married." 289 00:16:03,896 --> 00:16:06,575 Oh! I knew it. I knew he was married. 290 00:16:06,599 --> 00:16:10,612 He used to pick her up for dinner at a quarter of 4. 291 00:16:10,636 --> 00:16:12,013 That's right, Howard. 292 00:16:12,037 --> 00:16:13,949 For 14 months you used me, 293 00:16:13,973 --> 00:16:17,175 and I don't wanna be used anymore. 294 00:16:23,149 --> 00:16:25,627 I went to the park. 295 00:16:25,651 --> 00:16:27,062 Are you all right? 296 00:16:27,086 --> 00:16:29,098 I feel fine. I took a walk. 297 00:16:29,122 --> 00:16:32,468 I got some fresh air and sunshine because I deserve it. 298 00:16:32,492 --> 00:16:36,004 Beverly is talking to Howard on the phone. 299 00:16:36,028 --> 00:16:37,339 He's married. 300 00:16:37,363 --> 00:16:40,397 Good. I never liked him anyway. 301 00:16:48,141 --> 00:16:50,308 Fish... 302 00:16:52,845 --> 00:16:55,691 it's all right with me. 303 00:16:55,715 --> 00:16:57,793 Whatever you've made up your mind to do, 304 00:16:57,817 --> 00:17:03,020 wherever you go, I am with you 100 percent. 305 00:17:04,190 --> 00:17:07,091 Bernice, don't start up with me. 306 00:17:12,665 --> 00:17:15,010 Thank you. Anytime. 307 00:17:15,034 --> 00:17:16,878 Biff, you better get back to school. 308 00:17:16,902 --> 00:17:18,580 Lunch period is almost over. 309 00:17:18,604 --> 00:17:20,149 I knew he was married. 310 00:17:20,173 --> 00:17:23,374 The way he was sneaking around the school all the time. 311 00:17:26,179 --> 00:17:27,689 Goodbye, Mr. Dietrich. 312 00:17:27,713 --> 00:17:29,079 I'll see you, Biff. 313 00:17:30,983 --> 00:17:32,783 Take care of her. 314 00:17:37,023 --> 00:17:38,967 How did it go? 315 00:17:38,991 --> 00:17:42,993 I think I can put my shoe back on. 316 00:17:44,297 --> 00:17:46,196 It's a miracle. 317 00:17:48,867 --> 00:17:51,480 I think he really means it this time. 318 00:17:51,504 --> 00:17:53,649 I think you'd better go. 319 00:17:53,673 --> 00:17:55,950 Maybe it would help if I talked to him? 320 00:17:55,974 --> 00:17:58,420 How long have you known him, Mr. Dietrich? 321 00:17:58,444 --> 00:18:00,121 Just met him today. 322 00:18:00,145 --> 00:18:02,613 Talk to him. He'll listen to you. 323 00:18:10,557 --> 00:18:13,702 I, uh... I feel badly about what happened this morning. 324 00:18:13,726 --> 00:18:15,826 You got nothing to do with it. 325 00:18:18,197 --> 00:18:19,875 Sure I do. 326 00:18:19,899 --> 00:18:24,113 You thought seniority would... Would protect you. 327 00:18:24,137 --> 00:18:25,914 Expected an older cop to come into the 1-2, 328 00:18:25,938 --> 00:18:26,978 instead you got me. 329 00:18:30,109 --> 00:18:32,220 Well, I guess it isn't your fault. 330 00:18:32,244 --> 00:18:33,611 No. 331 00:18:35,681 --> 00:18:38,248 I'm just a symbol of your misery... 332 00:18:40,520 --> 00:18:43,264 like the black man after the Civil War. 333 00:18:43,288 --> 00:18:46,156 How old do you think I am, for God's sake? 334 00:18:48,294 --> 00:18:50,193 Nice shot. 335 00:18:54,567 --> 00:18:57,513 They ruined every hat I got. 336 00:18:57,537 --> 00:18:59,948 I wanna ask you for a favor. 337 00:18:59,972 --> 00:19:02,851 They're laying off older cops and younger cops. 338 00:19:02,875 --> 00:19:04,753 Depends on their record. 339 00:19:04,777 --> 00:19:08,089 They're not gonna let you go, not with this. 340 00:19:08,113 --> 00:19:11,594 Three commendations: 1950, '57, '62. 341 00:19:11,618 --> 00:19:13,729 Ah, politics. 342 00:19:13,753 --> 00:19:16,164 Medal of Valor, so on, so on. 343 00:19:16,188 --> 00:19:19,201 "Conspicuous bravery and total disregard 344 00:19:19,225 --> 00:19:21,103 "for his personal safety in coming to the aid 345 00:19:21,127 --> 00:19:22,571 "of his fellow officers 346 00:19:22,595 --> 00:19:25,206 "reflects utmost honor on him 347 00:19:25,230 --> 00:19:26,675 "and is in the highest tradition 348 00:19:26,699 --> 00:19:29,378 of the New York City Police Department." 349 00:19:29,402 --> 00:19:31,413 Where'd you find that? 350 00:19:31,437 --> 00:19:33,415 Files. 351 00:19:33,439 --> 00:19:35,317 I figure after this, 352 00:19:35,341 --> 00:19:38,487 restricted duty is like a privilege. 353 00:19:38,511 --> 00:19:41,957 So now that you schmeared me pretty good, what do you want? 354 00:19:41,981 --> 00:19:44,092 I want one of these. 355 00:19:44,116 --> 00:19:46,061 I need this job. 356 00:19:46,085 --> 00:19:47,451 I figured you could help me. 357 00:19:52,191 --> 00:19:55,493 It's lucky for you I'm a vain man. 358 00:19:57,730 --> 00:20:00,709 I made some tea. 359 00:20:00,733 --> 00:20:02,611 Oh, no thanks, Mrs. Fish. 360 00:20:02,635 --> 00:20:05,135 Uh, I don't like to mix cold water with hot. 361 00:20:07,206 --> 00:20:09,940 I'm gonna be late for my last class. 362 00:20:10,409 --> 00:20:11,587 Bye. 363 00:20:11,611 --> 00:20:13,322 Goodbye, Miss Fish. 364 00:20:13,346 --> 00:20:16,158 Nice meeting you. Thank you. 365 00:20:16,182 --> 00:20:20,462 Uh, now that you and Howard have called it quits, 366 00:20:20,486 --> 00:20:23,398 maybe I could call you sometime. 367 00:20:23,422 --> 00:20:26,668 Howard means nothing to me anymore. 368 00:20:26,692 --> 00:20:29,526 It's Biff you've gotta worry about. 369 00:20:39,171 --> 00:20:40,683 Enough already. 370 00:20:40,707 --> 00:20:44,386 We'll have plenty of time for that later... 371 00:20:44,410 --> 00:20:45,843 I'm afraid. 372 00:20:47,947 --> 00:20:50,359 Goodnight, Mrs. Fish. 373 00:20:50,383 --> 00:20:51,815 Thank you. 374 00:20:57,990 --> 00:20:59,334 Good news, gentlemen. 375 00:20:59,358 --> 00:21:02,304 The city of New York has enough money for another day. 376 00:21:02,328 --> 00:21:03,505 Duty roster for tomorrow. 377 00:21:03,529 --> 00:21:04,873 Chano, you and Harris. 378 00:21:04,897 --> 00:21:06,708 Uh, Nick, you and Wojo on regular tours. 379 00:21:06,732 --> 00:21:09,010 And Dietrich will be alternating the rest of the week. 380 00:21:09,034 --> 00:21:12,536 I... I thought, uh, Dietrich was working with Fish. 381 00:21:14,874 --> 00:21:17,853 Well, from the last information I got, 382 00:21:17,877 --> 00:21:19,988 it appears that, uh, 383 00:21:20,012 --> 00:21:21,979 Fish may be taking terminal leave. 384 00:21:24,717 --> 00:21:29,119 Apparently, he, uh, prefers it to restricted duty. 385 00:21:31,023 --> 00:21:33,823 Ain't gonna be the same around here without him. 386 00:21:35,428 --> 00:21:37,606 Yeah, Fish is, uh... 387 00:21:37,630 --> 00:21:39,742 Is the closest thing I've had to a father 388 00:21:39,766 --> 00:21:42,811 since I've been in New York. 389 00:21:42,835 --> 00:21:44,980 Yeah, we're all gonna miss him. 390 00:21:46,505 --> 00:21:49,985 Ah, it's a good thing I got bad feet. 391 00:21:50,009 --> 00:21:51,453 The way they feel right now, 392 00:21:51,477 --> 00:21:56,024 if I had good feet, I'd be worried. 393 00:21:56,048 --> 00:22:00,517 It's gonna be a pleasure not to have to go through this anymore. 394 00:22:02,821 --> 00:22:07,458 Fish, uh, I want you to know... 395 00:22:09,228 --> 00:22:12,462 that I think you are the finest cop I've ever worked with. 396 00:22:13,566 --> 00:22:16,086 That goes for me too. 397 00:22:20,205 --> 00:22:22,072 I'll miss you, Fish. 398 00:22:23,909 --> 00:22:27,378 Who put my medical report on the bulletin board? 399 00:22:29,382 --> 00:22:31,926 I just happened to mention that it looked like you were 400 00:22:31,950 --> 00:22:35,430 gonna be taking your terminal leave, 401 00:22:35,454 --> 00:22:37,933 and, uh, we wouldn't be seeing much of you. 402 00:22:37,957 --> 00:22:42,793 Look, you can't stop the years from passing by. 403 00:22:44,496 --> 00:22:48,799 There comes a time when changes have to be made. 404 00:22:52,004 --> 00:22:56,084 Someone younger and stronger comes along to fill your shoes, 405 00:22:56,108 --> 00:22:58,821 and a person has to, uh, 406 00:22:58,845 --> 00:23:02,012 gracefully step aside. 407 00:23:07,754 --> 00:23:10,421 Well, I'm not willing to do that. 408 00:23:12,358 --> 00:23:15,371 The way I figure, I'm worth more on restricted duty 409 00:23:15,395 --> 00:23:18,507 than all of you put together on full time. 410 00:23:18,531 --> 00:23:20,498 Goodnight, gentlemen. 411 00:23:30,075 --> 00:23:32,020 You can finish that in the morning. 412 00:23:32,044 --> 00:23:33,788 Yeah, I wanted to get this done, 413 00:23:33,812 --> 00:23:37,292 but there's no O on this typewriter. 414 00:23:37,316 --> 00:23:41,396 That's the one where you gotta use the Q and erase the tails. 415 00:23:41,420 --> 00:23:42,998 Oh. 416 00:23:43,022 --> 00:23:45,289 I was gonna fill in the C's. 417 00:23:46,625 --> 00:23:48,703 I guess there's no substitute for experience. 418 00:23:48,727 --> 00:23:51,506 Goodnight. Goodnight, captain. 419 00:23:51,530 --> 00:23:53,797 See you in the morning, bright and early. 420 00:23:56,702 --> 00:23:58,435 Crack of dawn? 421 00:23:59,238 --> 00:24:00,971 Up with the birds? 422 00:24:18,857 --> 00:24:20,290 H. 27648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.