Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,305 --> 00:00:05,882
Hi, guys.
2
00:00:05,906 --> 00:00:07,451
You're late.
3
00:00:07,475 --> 00:00:08,952
I couldn't help it.
4
00:00:08,976 --> 00:00:10,587
I'm doing your filing.
5
00:00:10,611 --> 00:00:12,956
I don't like to do filing
when it's my filing.
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,458
When it's your
filing, I hate it.
7
00:00:15,482 --> 00:00:16,848
I'm sorry.
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,597
Heh. It's all right.
9
00:00:20,621 --> 00:00:22,054
Hey, Fish.
10
00:00:23,057 --> 00:00:24,856
A penny for your thoughts.
11
00:00:26,961 --> 00:00:29,294
Save your money.
12
00:00:30,764 --> 00:00:32,709
Hey, uh... Hey, Chano.
13
00:00:32,733 --> 00:00:34,344
Huh? What's with Fish?
14
00:00:34,368 --> 00:00:37,047
Oh, he's depressed.
15
00:00:37,071 --> 00:00:38,737
'Cause I'm late?
16
00:00:39,840 --> 00:00:41,084
No,
17
00:00:41,108 --> 00:00:43,286
because he says he's been
on the force for 25 years
18
00:00:43,310 --> 00:00:45,488
and he feels he hasn't
got anything to show for it.
19
00:00:45,512 --> 00:00:46,789
That's crazy.
20
00:00:46,813 --> 00:00:48,213
I know.
21
00:00:50,817 --> 00:00:53,896
Hey, you know,
Fish, I really envy you.
22
00:00:53,920 --> 00:00:55,999
I mean, you got a steady job,
23
00:00:56,023 --> 00:00:59,736
you got a nice
retirement plan, and, uh...
24
00:00:59,760 --> 00:01:02,660
And you got a wife who's
always gonna be there.
25
00:01:07,167 --> 00:01:09,067
You're vicious, you know that?
26
00:01:11,939 --> 00:01:14,484
Morning, Harris. Sorry I'm late.
27
00:01:14,508 --> 00:01:17,120
It's okay with me, man.
28
00:01:17,144 --> 00:01:19,122
You know, Harris,
you're amazing,
29
00:01:19,146 --> 00:01:20,557
the way you can
sit there and type
30
00:01:20,581 --> 00:01:22,325
without even looking
at your fingers.
31
00:01:22,349 --> 00:01:24,527
Ah, it's simply a
matter of mind control.
32
00:01:24,551 --> 00:01:26,096
Yeah?
33
00:01:26,120 --> 00:01:28,298
You can carry on a
conversation too, huh?
34
00:01:28,322 --> 00:01:30,967
Ah, you see, one section
of my brain is typing out
35
00:01:30,991 --> 00:01:33,236
this very simple
routine arrest report.
36
00:01:33,260 --> 00:01:34,304
Yeah.
37
00:01:34,328 --> 00:01:36,573
The rest of it's talking to you.
38
00:01:36,597 --> 00:01:38,909
Yeah,
39
00:01:38,933 --> 00:01:41,912
but you make it
seem like a snap.
40
00:01:41,936 --> 00:01:43,713
"It's okay with me, man.
41
00:01:43,737 --> 00:01:45,649
It's simply a matter
of mind control.
42
00:01:45,673 --> 00:01:47,773
One section of..."
43
00:01:50,711 --> 00:01:52,254
Oh, Wojo.
44
00:01:52,278 --> 00:01:53,656
Wonderful to see you again.
45
00:01:53,680 --> 00:01:56,993
Oh, yeah, uh, I
overslept a little.
46
00:01:57,017 --> 00:01:58,528
Didn't your alarm go off?
47
00:01:58,552 --> 00:02:01,097
Yeah, it went off.
48
00:02:01,121 --> 00:02:03,989
But I was in a different
borough at the time.
49
00:02:08,428 --> 00:02:11,207
Twelfth Precinct detectives.
Sergeant Amenguale speaking.
50
00:02:11,231 --> 00:02:14,344
Oh, Lexington Avenue?
51
00:02:14,368 --> 00:02:15,945
Okay, 23rd Street station.
52
00:02:15,969 --> 00:02:17,347
Good. Okay, we'll be right over.
53
00:02:17,371 --> 00:02:19,249
What's going down?
Somebody shooting up
54
00:02:19,273 --> 00:02:20,617
the Lexington Avenue subway.
55
00:02:20,641 --> 00:02:23,787
Wojo, as long as you're up...
56
00:02:23,811 --> 00:02:26,322
I was just in the
Lexington Avenue subway.
57
00:02:26,346 --> 00:02:28,792
Five minutes earlier, and
I'd have been there already.
58
00:02:28,816 --> 00:02:30,960
As a matter of fact, if I'd
been five minutes later,
59
00:02:30,984 --> 00:02:32,028
I'd be there right now.
60
00:02:32,052 --> 00:02:34,853
Timing is everything.
61
00:02:39,326 --> 00:02:42,939
Barney, have I ever told you
62
00:02:42,963 --> 00:02:45,463
that you should be
proud of yourself?
63
00:02:51,839 --> 00:02:54,150
Listen, I appreciate it.
64
00:02:54,174 --> 00:02:56,074
Whatever it was you had in mind.
65
00:03:04,651 --> 00:03:06,696
You know,
66
00:03:06,720 --> 00:03:11,000
I like it when it's all
peaceful and quiet like this.
67
00:03:11,024 --> 00:03:13,069
If you listen real careful,
68
00:03:13,093 --> 00:03:15,438
you can almost hear a stream
69
00:03:15,462 --> 00:03:17,729
trickling down a mountainside.
70
00:03:23,436 --> 00:03:25,837
I forgot to jiggle the toilet.
71
00:04:18,258 --> 00:04:20,103
I'll type it up, Wojo.
72
00:04:20,127 --> 00:04:21,471
Hold it right there.
73
00:04:21,495 --> 00:04:23,139
I'm not sorry I did it.
74
00:04:23,163 --> 00:04:25,708
I suppose they go easier on
you when you're sorry, but I'm not.
75
00:04:25,732 --> 00:04:28,210
Mr. Lindquist, do you want to
hang around here for a minute?
76
00:04:28,234 --> 00:04:29,746
I'll take your statement.
77
00:04:29,770 --> 00:04:32,048
Be right back.
78
00:04:32,072 --> 00:04:34,584
I have never seen
anything like it in my life.
79
00:04:34,608 --> 00:04:35,952
Like what?
80
00:04:35,976 --> 00:04:38,755
He shot a candy
machine in the subway.
81
00:04:38,779 --> 00:04:40,723
To death.
82
00:04:40,747 --> 00:04:43,359
It deserved it.
83
00:04:43,383 --> 00:04:45,295
You know, the thing is, Fish,
84
00:04:45,319 --> 00:04:47,163
I kind of understand
what he did.
85
00:04:47,187 --> 00:04:48,665
You know, that frustration?
86
00:04:48,689 --> 00:04:52,124
You can't go around shooting
things that frustrate you.
87
00:04:55,129 --> 00:04:57,573
A man would wind up alone.
88
00:04:57,597 --> 00:04:58,908
All right, Mr. Lindquist,
89
00:04:58,932 --> 00:05:00,676
we're gonna need
your full name, please.
90
00:05:00,700 --> 00:05:04,068
Lindquist, comma, Francis Mark.
91
00:05:05,772 --> 00:05:07,016
Thank you, Mr. Lindquist,
92
00:05:07,040 --> 00:05:09,474
we should zip right
through this, huh?
93
00:05:10,544 --> 00:05:12,288
Uh, Harris, Hm?
94
00:05:12,312 --> 00:05:15,324
Take a run over to the
24th Street fire station.
95
00:05:15,348 --> 00:05:17,794
It's Engine Company 51.
96
00:05:17,818 --> 00:05:19,929
Oh. Beautiful. It's
almost lunch time.
97
00:05:19,953 --> 00:05:21,564
They do some fine
cookin' over there.
98
00:05:21,588 --> 00:05:22,866
Really?
99
00:05:22,890 --> 00:05:25,301
Oh, yeah.
100
00:05:25,325 --> 00:05:28,204
Occasionally they
burn something.
101
00:05:28,228 --> 00:05:31,007
They've had six fires
in the last four days.
102
00:05:31,031 --> 00:05:32,663
All suspicious origin.
103
00:05:33,934 --> 00:05:36,245
Take Wojo with you. Okay.
104
00:05:36,269 --> 00:05:38,681
Don't I have time
for a cup of coffee?
105
00:05:38,705 --> 00:05:41,072
You would have, if
you hadn't been late.
106
00:05:42,676 --> 00:05:45,221
Doesn't make any sense.
107
00:05:45,245 --> 00:05:46,856
I was late this morning.
108
00:05:46,880 --> 00:05:49,659
I'm not late now.
109
00:05:49,683 --> 00:05:51,661
Logic is on your side,
110
00:05:51,685 --> 00:05:54,097
but the captain ain't.
111
00:05:54,121 --> 00:05:55,854
Follow me, please.
112
00:06:00,126 --> 00:06:01,893
Another day, another dollar, hm?
113
00:06:03,864 --> 00:06:06,876
Exactly what I've saved:
114
00:06:06,900 --> 00:06:09,679
$30 a month for 25 years.
115
00:06:09,703 --> 00:06:12,649
Shows a certain
amount of self-discipline.
116
00:06:12,673 --> 00:06:14,517
I could have been a millionaire.
117
00:06:14,541 --> 00:06:16,519
Twenty-five years ago,
118
00:06:16,543 --> 00:06:18,754
my brother asked
me to go in with him
119
00:06:18,778 --> 00:06:20,890
and manufacture Excelsior.
120
00:06:20,914 --> 00:06:22,592
I said, "Who needs it?"
121
00:06:22,616 --> 00:06:24,994
I found out everybody did.
122
00:06:26,386 --> 00:06:29,632
Now he's netting 40,000 a year,
123
00:06:29,656 --> 00:06:33,892
and I get nauseous every
time I open a box of anything.
124
00:06:35,862 --> 00:06:38,241
You can't look backwards, Fish.
125
00:06:38,265 --> 00:06:41,444
Onwards and upwards, huh?
126
00:06:41,468 --> 00:06:44,180
Speaking of Excelsior.
127
00:06:44,204 --> 00:06:47,183
Three days a week, I put
20 cents into that machine
128
00:06:47,207 --> 00:06:49,051
and I can count the
number of Butterfingers
129
00:06:49,075 --> 00:06:51,086
I've gotten out
of it on one hand.
130
00:06:51,110 --> 00:06:53,022
I reported it to the company.
131
00:06:53,046 --> 00:06:54,490
All I got was lip service.
132
00:06:54,514 --> 00:06:57,427
Mr. Lindquist, if the
machine kept cheating you,
133
00:06:57,451 --> 00:06:58,895
why didn't you go
someplace else?
134
00:06:58,919 --> 00:07:00,730
Principle.
135
00:07:00,754 --> 00:07:04,300
I wanted that machine
to give me a Butterfinger.
136
00:07:04,324 --> 00:07:07,303
It wouldn't, so...
So you shot it.
137
00:07:07,327 --> 00:07:09,672
Oh, I even gave
it another chance.
138
00:07:09,696 --> 00:07:12,208
I put in 20 cents
and I got back zip.
139
00:07:12,232 --> 00:07:13,876
Mm. No Butterfinger.
140
00:07:13,900 --> 00:07:17,135
So I let it have six
right in the coin slot.
141
00:07:19,139 --> 00:07:22,218
It was like doing all the
things I ever wanted to do
142
00:07:22,242 --> 00:07:24,554
but didn't have the guts.
143
00:07:24,578 --> 00:07:26,523
Yes, yes, I know, Mr. Lindquist,
144
00:07:26,547 --> 00:07:29,525
we all have dreams of glory.
145
00:07:29,549 --> 00:07:31,994
Like not tipping a waiter.
146
00:07:32,018 --> 00:07:35,164
You know, that's
my favorite. Yeah.
147
00:07:35,188 --> 00:07:36,298
You got a lawyer?
148
00:07:36,322 --> 00:07:37,433
My cousin Louis.
149
00:07:37,457 --> 00:07:38,835
Well, you better
call him up, huh?
150
00:07:38,859 --> 00:07:41,637
I like him but he
doesn't like me.
151
00:07:41,661 --> 00:07:45,575
Come to think of it, I
don't like him, either.
152
00:07:45,599 --> 00:07:47,365
I like his wife.
153
00:07:49,036 --> 00:07:51,647
Barney, I'm charging
Mr. Lindquist here
154
00:07:51,671 --> 00:07:52,916
with firing a gun in public,
155
00:07:52,940 --> 00:07:56,252
for his criminal possession
of a firearm, and, uh...
156
00:07:56,276 --> 00:07:58,687
I don't know how to
write up the rest of this.
157
00:07:58,711 --> 00:08:00,389
Have, uh, assault
with a deadly weapon?
158
00:08:00,413 --> 00:08:02,713
He shot a candy machine, Barney.
159
00:08:04,017 --> 00:08:05,895
Frustration.
160
00:08:05,919 --> 00:08:08,097
A candy machine? Yeah.
161
00:08:08,121 --> 00:08:10,333
Now, that man could
be in a lot of trouble.
162
00:08:10,357 --> 00:08:11,934
See, if it was a
cigarette machine...
163
00:08:11,958 --> 00:08:14,603
Ah.
164
00:08:14,627 --> 00:08:17,373
You know, I'm gonna let
them figure this out downtown.
165
00:08:17,397 --> 00:08:19,542
Mr. Lindquist, you finished
with your phone call?
166
00:08:19,566 --> 00:08:21,544
My cousin Louis wasn't there,
167
00:08:21,568 --> 00:08:23,479
but I left a message
on his recorder.
168
00:08:23,503 --> 00:08:25,347
Uh-huh. Well, we gotta
take you downstairs,
169
00:08:25,371 --> 00:08:27,583
fingerprints and
photographs, okay?
170
00:08:27,607 --> 00:08:30,085
Those message
recorders are intimidating.
171
00:08:30,109 --> 00:08:33,455
You know, I said
everything I had to say,
172
00:08:33,479 --> 00:08:36,125
I still had 22 seconds left.
173
00:08:36,149 --> 00:08:38,127
I was afraid to hang up,
174
00:08:38,151 --> 00:08:40,117
because Louis is a bully.
175
00:08:41,555 --> 00:08:42,965
Ah, Mr. Lindquist,
176
00:08:42,989 --> 00:08:45,134
you really do hate
machinery, don't you?
177
00:08:45,158 --> 00:08:47,169
Passionately.
178
00:08:47,193 --> 00:08:51,863
There's a stamp
machine on Sixth Avenue
179
00:08:55,001 --> 00:08:57,902
I'd like to put a
contract out on.
180
00:09:01,440 --> 00:09:02,985
You know, as far
as I'm concerned,
181
00:09:03,009 --> 00:09:04,586
you can just file
that in the garbage.
182
00:09:04,610 --> 00:09:07,023
This was made up
with scientific precision.
183
00:09:07,047 --> 00:09:09,992
I mean, composite sketches
can be a very useful tool.
184
00:09:10,016 --> 00:09:11,661
Harris, look at it.
185
00:09:11,685 --> 00:09:14,185
It's a picture of Woody Allen.
186
00:09:15,655 --> 00:09:18,756
Well, I'm gonna check out
Woody's movements yesterday.
187
00:09:19,960 --> 00:09:22,071
Oh, good, any luck?
188
00:09:22,095 --> 00:09:25,207
Well, we talked to the
guys from the fire station.
189
00:09:25,231 --> 00:09:27,076
We also talked to a witness.
190
00:09:27,100 --> 00:09:28,110
Oh, good.
191
00:09:28,134 --> 00:09:29,679
Not much of a witness, Barn.
192
00:09:29,703 --> 00:09:30,983
She's a hooker.
193
00:09:32,572 --> 00:09:35,173
Hookers have been known to see.
194
00:09:36,343 --> 00:09:37,687
We took her downtown.
195
00:09:37,711 --> 00:09:39,377
The police artist
made up this sketch.
196
00:09:40,780 --> 00:09:42,758
That's a very interesting face.
197
00:09:42,782 --> 00:09:44,062
Woody Allen, right?
198
00:09:45,952 --> 00:09:48,197
Looks more like a
young Albert Einstein.
199
00:09:49,589 --> 00:09:50,767
Oh, don't worry.
200
00:09:50,791 --> 00:09:52,535
I'll check him out too.
201
00:09:52,559 --> 00:09:54,537
Hello, Fish.
202
00:09:54,561 --> 00:09:56,839
Kotterman. Again?
203
00:09:56,863 --> 00:09:59,041
Again.
204
00:09:59,065 --> 00:10:00,510
What did they take this time?
205
00:10:00,534 --> 00:10:02,545
Two hundred and
fourteen dollars in cash
206
00:10:02,569 --> 00:10:04,146
and three bottles of Scotch.
207
00:10:04,170 --> 00:10:06,749
Thank God they were on special.
208
00:10:06,773 --> 00:10:07,850
You got coffee?
209
00:10:07,874 --> 00:10:09,785
Help yourself.
210
00:10:09,809 --> 00:10:10,786
Hello, boys.
211
00:10:10,810 --> 00:10:12,421
Hello, Mr. Kotterman.
212
00:10:12,445 --> 00:10:14,991
Again? Like clockwork.
213
00:10:15,015 --> 00:10:17,460
I've checked out all our files,
214
00:10:17,484 --> 00:10:19,528
and all our local arsonists
are accounted for.
215
00:10:19,552 --> 00:10:23,654
State prisons, federal
prisons, burn wards.
216
00:10:26,159 --> 00:10:29,739
I don't think this guy's
gonna be in our files anyway.
217
00:10:29,763 --> 00:10:32,542
Oh, Harris has
got another theory.
218
00:10:32,566 --> 00:10:34,977
Sherlock Holmes.
219
00:10:35,001 --> 00:10:37,146
I mean, psychology
is a very important part
220
00:10:37,170 --> 00:10:39,248
of modern criminology.
221
00:10:41,708 --> 00:10:44,887
Wojo, hold off your
rebuttal till later.
222
00:10:44,911 --> 00:10:47,590
I mean, this guy doesn't
set fires for money.
223
00:10:47,614 --> 00:10:49,892
I mean, he just
likes to set fires.
224
00:10:49,916 --> 00:10:51,060
A pyromaniac.
225
00:10:51,084 --> 00:10:52,361
Yeah.
226
00:10:52,385 --> 00:10:54,330
What's the difference
what he's called?
227
00:10:54,354 --> 00:10:57,033
I'm just trying to get
inside this dude's head.
228
00:10:57,057 --> 00:10:59,335
Fire is a symbol
of total emotion.
229
00:10:59,359 --> 00:11:02,038
You show me a
dude who loves fires,
230
00:11:02,062 --> 00:11:04,140
and I'll show you a guy
who is sexually frustrated
231
00:11:04,164 --> 00:11:06,309
and socially inadequate.
232
00:11:06,333 --> 00:11:08,878
You can file that
in the garbage too.
233
00:11:08,902 --> 00:11:10,579
Wojo.
234
00:11:10,603 --> 00:11:13,649
Heck, Barney, I like fires.
235
00:11:13,673 --> 00:11:14,850
I sit in the wintertime
236
00:11:14,874 --> 00:11:17,219
and watch the fire all
night long just dancing.
237
00:11:17,243 --> 00:11:18,742
It's exciting.
238
00:11:20,380 --> 00:11:22,925
Doesn't mean I'm...
I'm socially frustrated
239
00:11:22,949 --> 00:11:25,827
or sexually inadequate.
240
00:11:25,851 --> 00:11:27,863
You got that backwards.
241
00:11:27,887 --> 00:11:29,167
What's the difference?
242
00:11:30,190 --> 00:11:32,635
Actually, not that much.
243
00:11:32,659 --> 00:11:35,571
This guy's just another hoodlum.
244
00:11:35,595 --> 00:11:38,240
You know, he's using fire
instead of throwing rocks.
245
00:11:38,264 --> 00:11:39,975
Oh, you got a firebug, huh?
246
00:11:39,999 --> 00:11:41,077
Yeah.
247
00:11:41,101 --> 00:11:43,245
Thank God I was only
held up at pistol point.
248
00:11:43,269 --> 00:11:45,748
We're very sorry to
hear that, Mr. Kotterman.
249
00:11:45,772 --> 00:11:47,750
Well, listen, it's my own fault.
250
00:11:47,774 --> 00:11:50,552
I didn't have to own a
liquor store on 11th Street.
251
00:11:50,576 --> 00:11:52,722
I could have been a
shepherd living in Montana
252
00:11:52,746 --> 00:11:55,858
where the deer and
the antelope play.
253
00:11:55,882 --> 00:11:59,161
But no, I had a sense
of duty to my fellow man.
254
00:11:59,185 --> 00:12:01,397
I wanted to bring
him his daily needs.
255
00:12:01,421 --> 00:12:03,799
I'm sure everyone
appreciates your attitude.
256
00:12:03,823 --> 00:12:05,968
Well, let me tell you,
I learned one thing.
257
00:12:05,992 --> 00:12:08,170
Bread cast upon the water
258
00:12:08,194 --> 00:12:09,827
gets soggy and it sinks.
259
00:12:11,564 --> 00:12:14,943
Kotterman, I need details.
260
00:12:14,967 --> 00:12:18,146
Three kids with a gun came
in and said "Stick 'em up."
261
00:12:18,170 --> 00:12:19,515
That's all they said?
262
00:12:19,539 --> 00:12:21,817
There was nothing to discuss,
263
00:12:21,841 --> 00:12:23,674
it was perfectly clear.
264
00:12:24,978 --> 00:12:26,355
What do they look like?
265
00:12:26,379 --> 00:12:27,556
The same.
266
00:12:27,580 --> 00:12:28,624
The same as what?
267
00:12:28,648 --> 00:12:31,227
The same as always.
268
00:12:31,251 --> 00:12:34,797
I've been robbed so many
times they all look like friends.
269
00:12:34,821 --> 00:12:39,168
All right, uh, Wojciehowicz,
if you have no objections,
270
00:12:39,192 --> 00:12:41,970
we're gonna use Harris'
analysis as a jumping-off point.
271
00:12:41,994 --> 00:12:43,272
Let's make copies of this thing
272
00:12:43,296 --> 00:12:45,074
and circulate it in
the neighborhood.
273
00:12:45,098 --> 00:12:47,309
Right. Where?
274
00:12:47,333 --> 00:12:50,279
I would suggest porno
theatres and bookshops.
275
00:12:50,303 --> 00:12:52,181
I mean, there's a
supermarket of erotica
276
00:12:52,205 --> 00:12:54,671
on 10th Street for
your one-stop shopping.
277
00:12:55,675 --> 00:12:57,220
And check the local bars
278
00:12:57,244 --> 00:12:59,288
and the massage parlors.
279
00:12:59,312 --> 00:13:01,557
Only don't get too
wrapped up in your work.
280
00:13:01,581 --> 00:13:02,891
Yeech.
281
00:13:02,915 --> 00:13:05,561
You get some copies made
and I'll make out the itinerary.
282
00:13:05,585 --> 00:13:06,585
All right.
283
00:13:08,955 --> 00:13:10,900
Twelfth Precinct, Harris.
284
00:13:10,924 --> 00:13:12,935
Yeah.
285
00:13:12,959 --> 00:13:15,604
Where?
286
00:13:15,628 --> 00:13:16,972
Uh, we got another fire.
287
00:13:16,996 --> 00:13:19,196
Yeah, thank you very
much. We'll be right over.
288
00:13:20,566 --> 00:13:21,677
Burlesque theatre,
289
00:13:21,701 --> 00:13:23,812
started in one of
the dressing rooms.
290
00:13:23,836 --> 00:13:26,782
Very good, very good.
291
00:13:26,806 --> 00:13:28,184
Kid stuff.
292
00:13:28,208 --> 00:13:30,252
Lucky coincidence.
293
00:13:30,276 --> 00:13:31,742
Get on it.
294
00:13:33,946 --> 00:13:35,724
Wojo?
295
00:13:35,748 --> 00:13:37,426
You drive this time.
296
00:13:37,450 --> 00:13:39,750
I want to look out the window.
297
00:13:44,657 --> 00:13:47,097
Tell the truth, do you
think I'll like it in prison?
298
00:13:48,461 --> 00:13:50,501
Not if they put you
in the machine shop.
299
00:13:51,731 --> 00:13:53,442
Oh, that would
be hell, wouldn't it?
300
00:13:53,466 --> 00:13:55,844
Look, I wouldn't worry
too much, Mr. Lindquist.
301
00:13:55,868 --> 00:13:57,346
You're a first offender.
302
00:13:57,370 --> 00:13:58,914
Is your cousin a good lawyer?
303
00:13:58,938 --> 00:14:01,283
No.
304
00:14:01,307 --> 00:14:04,286
But his wife has great legs.
305
00:14:04,310 --> 00:14:05,687
Well, the judge
306
00:14:05,711 --> 00:14:08,023
will probably take your
record into consideration.
307
00:14:08,047 --> 00:14:10,325
You'll probably get probation
if you promise not to do
308
00:14:10,349 --> 00:14:11,627
that kind of thing again.
309
00:14:11,651 --> 00:14:15,431
Look, that depends
on the new machine.
310
00:14:15,455 --> 00:14:17,400
Mr. Lindquist,
311
00:14:17,424 --> 00:14:19,368
your attorney is
downstairs arranging bail.
312
00:14:19,392 --> 00:14:21,637
He was delayed because
of an accident on the way.
313
00:14:21,661 --> 00:14:23,472
Oh, Louis loves accidents.
314
00:14:23,496 --> 00:14:24,873
He'll go to see as
many as he can.
315
00:14:24,897 --> 00:14:26,497
That's how he gets
most of his clients.
316
00:14:28,701 --> 00:14:31,313
Barney, lunch.
317
00:14:31,337 --> 00:14:33,783
Why did she marry him?
318
00:14:33,807 --> 00:14:37,407
With legs like that,
she could have anyone.
319
00:14:42,748 --> 00:14:45,027
Lindquist.
320
00:14:45,051 --> 00:14:47,029
Chicken on white,
mayonnaise, right?
321
00:14:47,053 --> 00:14:49,398
Yeah, thanks, how
much do I owe you?
322
00:14:49,422 --> 00:14:52,268
Do I offer money
when I'm at your house?
323
00:14:52,292 --> 00:14:53,369
No. Sorry.
324
00:14:55,728 --> 00:14:57,873
Twelfth Precinct, Sergeant
Amenguale speaking.
325
00:14:57,897 --> 00:14:59,341
Thanks.
326
00:14:59,365 --> 00:15:00,542
Oh, yeah?
327
00:15:00,566 --> 00:15:02,077
Great.
328
00:15:02,101 --> 00:15:03,579
Yeah, thanks a lot.
329
00:15:03,603 --> 00:15:05,247
Hey, Barney,
330
00:15:05,271 --> 00:15:07,783
that was the dispatcher with
some good news for a change.
331
00:15:07,807 --> 00:15:10,319
Seems Wojo and Harris
are bringing in a suspect
332
00:15:10,343 --> 00:15:12,154
for that burlesque
fire. Anybody hurt?
333
00:15:12,178 --> 00:15:13,789
No, nobody was in the theatre.
334
00:15:13,813 --> 00:15:15,758
Box office opens at 6:30.
335
00:15:15,782 --> 00:15:19,083
Interesting. A firebug
with a conscience.
336
00:15:20,353 --> 00:15:21,998
I'm Louis Lindquist,
337
00:15:22,022 --> 00:15:25,968
attorney for Francis Lindquist.
338
00:15:25,992 --> 00:15:28,203
Mr. Lindquist.
339
00:15:28,227 --> 00:15:30,305
Here, I've got
his release papers
340
00:15:30,329 --> 00:15:32,141
and his bail ticket.
341
00:15:32,165 --> 00:15:34,276
Chano. Yep.
342
00:15:34,300 --> 00:15:36,311
Francis, for God's sake!
343
00:15:36,335 --> 00:15:37,713
What's the matter with you?
344
00:15:37,737 --> 00:15:39,915
Shooting up a subway.
345
00:15:39,939 --> 00:15:41,383
What were you,
drunk or something?
346
00:15:41,407 --> 00:15:44,086
When are you ever gonna grow up?
347
00:15:44,110 --> 00:15:46,322
The world doesn't owe
you anything, you know.
348
00:15:46,346 --> 00:15:49,158
I realize there are things
that I can't have, Louis.
349
00:15:49,182 --> 00:15:51,627
However, I paid
for that candy bar.
350
00:15:51,651 --> 00:15:53,396
You got a lot of
principle, Francis. Yes.
351
00:15:53,420 --> 00:15:54,797
Who was it that said,
352
00:15:54,821 --> 00:15:57,855
"A little principle in the wrong
hands is a dangerous thing?"
353
00:15:59,158 --> 00:16:01,125
I think it was Allen Ludden.
354
00:16:05,564 --> 00:16:08,177
Mr. Lindquist.
355
00:16:08,201 --> 00:16:10,512
These are in order. I
need your signature.
356
00:16:10,536 --> 00:16:11,781
Thanks.
357
00:16:11,805 --> 00:16:13,682
You know, I'm not
making a penny out of this.
358
00:16:13,706 --> 00:16:15,817
Mr. Lindquist, step
outside, please,
359
00:16:15,841 --> 00:16:17,253
move down there.
360
00:16:17,277 --> 00:16:19,455
I want to check your
valuables, if you don't mind.
361
00:16:19,479 --> 00:16:21,490
Oh, thank you.
362
00:16:21,514 --> 00:16:23,192
Okay, come on.
363
00:16:23,216 --> 00:16:25,061
You people are making
a dreadful mistake.
364
00:16:25,085 --> 00:16:27,952
If so, we will
apologize, Mr. Forman.
365
00:16:29,655 --> 00:16:32,034
Not a bad match, huh, Barney?
366
00:16:32,058 --> 00:16:34,436
Pretty good, pretty good.
367
00:16:34,460 --> 00:16:36,872
We spotted him
watching the fire.
368
00:16:36,896 --> 00:16:39,508
Watching fires is an
American tradition.
369
00:16:39,532 --> 00:16:41,910
And then we chased
him into the porno theatre.
370
00:16:41,934 --> 00:16:45,514
Another American
tradition, I'm afraid.
371
00:16:45,538 --> 00:16:47,816
I swear, as God as my witness,
372
00:16:47,840 --> 00:16:49,585
I had nothing to
do with that fire.
373
00:16:49,609 --> 00:16:51,186
Yeah, then how come
you were running?
374
00:16:51,210 --> 00:16:52,454
Because you were chasing me.
375
00:16:52,478 --> 00:16:54,678
That's 'cause you
were running. Oh.
376
00:16:55,314 --> 00:16:58,027
Wojo, this is a
matter of perspective.
377
00:16:58,051 --> 00:16:59,261
Check him out at BCI.
378
00:16:59,285 --> 00:17:00,262
Right, Barney.
379
00:17:00,286 --> 00:17:02,698
Sit down, Mr. Forman.
380
00:17:02,722 --> 00:17:05,167
Excuse me, officer.
381
00:17:05,191 --> 00:17:07,836
What has the young
man alleged to have done?
382
00:17:07,860 --> 00:17:10,005
He's being held on
suspicion of arson.
383
00:17:10,029 --> 00:17:11,507
Oh.
384
00:17:11,531 --> 00:17:13,642
Lindquist is the
name, Mr., uh...?
385
00:17:13,666 --> 00:17:14,777
Forman. Edwin Forman.
386
00:17:14,801 --> 00:17:16,912
Mr. Forman, I'm an attorney.
387
00:17:16,936 --> 00:17:18,614
Now, if I can be of
any assistance to you,
388
00:17:18,638 --> 00:17:20,082
just call me at that number,
389
00:17:20,106 --> 00:17:21,350
anytime, day or night.
390
00:17:21,374 --> 00:17:23,318
If I'm not there, my
wife will take a message.
391
00:17:23,342 --> 00:17:25,209
Her name's Sharon.
392
00:17:26,212 --> 00:17:28,045
And she has great legs.
393
00:17:30,516 --> 00:17:33,383
And I bet they match.
394
00:17:34,253 --> 00:17:36,565
All right, Francis.
395
00:17:36,589 --> 00:17:38,400
You're on your own again.
396
00:17:38,424 --> 00:17:41,203
Now, go on out there
and conform, will ya?
397
00:17:41,227 --> 00:17:43,038
I'll try, Louis.
398
00:17:43,062 --> 00:17:45,307
And I can't give you a
lift. I'm meeting a client.
399
00:17:45,331 --> 00:17:47,411
Oh, that's okay.
I'll take the subway.
400
00:17:49,569 --> 00:17:52,047
And if you get shafted
by another machine?
401
00:17:52,071 --> 00:17:54,750
I'll remember what you told me.
402
00:17:54,774 --> 00:17:57,853
Right. You don't
break the law, Francis.
403
00:17:57,877 --> 00:18:01,011
You find a way to take
it out on somebody else.
404
00:18:04,817 --> 00:18:07,184
Well, I'll certainly
give her a call.
405
00:18:09,455 --> 00:18:12,101
We've had seven incidents
406
00:18:12,125 --> 00:18:13,502
of suspected arson, Mr. Forman.
407
00:18:13,526 --> 00:18:15,670
I'm gonna ask you to
account for your whereabouts
408
00:18:15,694 --> 00:18:17,106
on each one of those occasions.
409
00:18:17,130 --> 00:18:18,496
I was at home.
410
00:18:19,666 --> 00:18:22,165
I haven't given
you the dates yet.
411
00:18:23,168 --> 00:18:25,080
I'm home most of the time.
412
00:18:25,104 --> 00:18:26,849
I take care of my mother.
413
00:18:26,873 --> 00:18:28,217
Your mother ill?
414
00:18:28,241 --> 00:18:30,341
I don't think so, but she does.
415
00:18:32,177 --> 00:18:34,256
What were you doing
at a burlesque house?
416
00:18:34,280 --> 00:18:36,692
Every so often I
have to remind myself
417
00:18:36,716 --> 00:18:39,128
there are other kinds
of women in the world.
418
00:18:39,152 --> 00:18:41,063
Hey, Barn.
419
00:18:41,087 --> 00:18:44,066
Mr. Forman's got
no prior record.
420
00:18:44,090 --> 00:18:45,634
No arrests, nothing.
421
00:18:45,658 --> 00:18:47,436
I told you that.
422
00:18:47,460 --> 00:18:49,871
But, uh, he's got
one minor violation
423
00:18:49,895 --> 00:18:51,907
for improper storage of gasoline
424
00:18:51,931 --> 00:18:53,597
in the trunk of his car.
425
00:18:59,471 --> 00:19:01,991
Can I get you some water?
426
00:19:02,041 --> 00:19:04,008
It's a little late for that.
427
00:19:07,379 --> 00:19:09,491
Mr. Forman been
advised of his rights?
428
00:19:09,515 --> 00:19:11,126
Yes, he has, Barney.
429
00:19:11,150 --> 00:19:13,190
Okay, you got one
phone call, Mr. Forman.
430
00:19:17,957 --> 00:19:19,368
As God as my witness,
431
00:19:19,392 --> 00:19:21,336
they're driving me into the sea!
432
00:19:21,360 --> 00:19:23,138
What happened this
time, Mr. Kotterman?
433
00:19:23,162 --> 00:19:24,273
They spray painted filth
434
00:19:24,297 --> 00:19:25,541
all over the side of my store.
435
00:19:25,565 --> 00:19:27,109
Young kids.
436
00:19:27,133 --> 00:19:29,411
I'm not gonna
tell what they said
437
00:19:29,435 --> 00:19:31,146
because it's disgusting.
438
00:19:31,170 --> 00:19:32,581
It isn't even funny.
439
00:19:32,605 --> 00:19:34,884
You want to fill out a
complaint, Mr. Kotterman?
440
00:19:34,908 --> 00:19:36,251
No, save your paper.
441
00:19:36,275 --> 00:19:38,954
I just thought I would come
in and keep you informed.
442
00:19:38,978 --> 00:19:40,889
Thank you, Mr. Kotterman,
443
00:19:40,913 --> 00:19:43,725
a little whitewash
helps us do our job.
444
00:19:43,749 --> 00:19:46,161
Certainly. I can
handle it myself.
445
00:19:46,185 --> 00:19:48,797
Listen, I've been fighting
this city for 40 years.
446
00:19:48,821 --> 00:19:50,031
I've been robbed at night,
447
00:19:50,055 --> 00:19:51,533
robbed in the daytime.
448
00:19:51,557 --> 00:19:53,435
I've been
vandalized, terrorized,
449
00:19:53,459 --> 00:19:56,372
my garbage has been
pushed into the street.
450
00:19:56,396 --> 00:19:59,308
The only thing that hasn't
happened to me so far
451
00:19:59,332 --> 00:20:01,009
is that I haven't been burned
452
00:20:01,033 --> 00:20:02,911
down to the ground.
453
00:20:02,935 --> 00:20:05,347
Burned.
454
00:20:05,371 --> 00:20:06,982
With my luck, it's gonna happen,
455
00:20:07,006 --> 00:20:09,217
I can feel it in my bones.
456
00:20:09,241 --> 00:20:11,641
Mark my words,
it's gonna happen.
457
00:20:13,980 --> 00:20:15,057
Mr. Kotterman...
458
00:20:15,081 --> 00:20:17,392
Listen, if there's
one thing I trust,
459
00:20:17,416 --> 00:20:19,161
it's my instincts.
460
00:20:19,185 --> 00:20:23,198
You know that arsonist that's
been running around town?
461
00:20:23,222 --> 00:20:25,601
With my kind of luck
he's gonna catch up to me.
462
00:20:25,625 --> 00:20:28,037
You can bank on it. Believe me.
463
00:20:28,061 --> 00:20:29,171
Mr. Kotterman...
464
00:20:29,195 --> 00:20:32,407
I'm psychic, did you know that?
465
00:20:32,431 --> 00:20:34,309
You see, if you're
born in February,
466
00:20:34,333 --> 00:20:36,411
you get like that.
467
00:20:36,435 --> 00:20:38,480
And I'm telling you
that I've got a feeling
468
00:20:38,504 --> 00:20:40,849
that any minute
my whole business
469
00:20:40,873 --> 00:20:42,239
is gonna go up in smoke.
470
00:20:44,177 --> 00:20:45,887
And what am I gonna have left?
471
00:20:45,911 --> 00:20:47,589
Nothing.
472
00:20:47,613 --> 00:20:49,246
Well, a little insurance.
473
00:20:50,750 --> 00:20:52,394
So okay.
474
00:20:52,418 --> 00:20:54,929
I can take the
bitter with the sweet.
475
00:20:54,953 --> 00:20:58,255
Let's see, I, uh... I
arrived here at 3:15.
476
00:21:00,793 --> 00:21:04,228
I should be back
in the store by 4:00.
477
00:21:05,431 --> 00:21:10,279
It's nice to spend an
occasional 45 minutes
478
00:21:10,303 --> 00:21:12,936
away from the store.
479
00:21:17,877 --> 00:21:19,488
Mr. Kotterman,
480
00:21:19,512 --> 00:21:21,290
see that young man
sitting over there,
481
00:21:21,314 --> 00:21:23,525
talking on the telephone?
482
00:21:23,549 --> 00:21:24,693
So?
483
00:21:24,717 --> 00:21:26,684
That's the arsonist.
484
00:21:32,324 --> 00:21:33,635
How...? How...? How...?
485
00:21:33,659 --> 00:21:35,671
How long has he been here?
486
00:21:35,695 --> 00:21:38,007
Been in custody about an hour.
487
00:21:38,031 --> 00:21:40,591
Before that he
set a different fire.
488
00:21:42,968 --> 00:21:44,968
Oh, my God.
489
00:21:48,774 --> 00:21:51,253
I'm under arrest.
490
00:21:51,277 --> 00:21:53,277
I'm at the police station now.
491
00:21:54,513 --> 00:21:56,714
I burned seven buildings.
492
00:21:58,817 --> 00:22:00,729
Seven.
493
00:22:00,753 --> 00:22:03,286
It's not all right, Mother.
494
00:22:05,257 --> 00:22:07,435
I'm not precocious, I'm sick.
495
00:22:07,459 --> 00:22:09,360
And I wanna get help.
496
00:22:12,098 --> 00:22:14,810
I need a doctor.
497
00:22:14,834 --> 00:22:16,845
Mother, I don't want
to see Doctor Paul,
498
00:22:16,869 --> 00:22:18,869
he's a pediatrician.
499
00:22:20,773 --> 00:22:22,640
Anybody got a match?
500
00:22:29,382 --> 00:22:31,159
No, you can't.
501
00:22:31,183 --> 00:22:33,063
No, you can't go
with me, Mother.
502
00:22:33,786 --> 00:22:35,030
She can't go with me, can she?
503
00:22:35,054 --> 00:22:37,799
No, it's against the
law. No, she can't.
504
00:22:37,823 --> 00:22:39,256
You can't. Heh-heh.
505
00:22:40,793 --> 00:22:42,137
She can't.
506
00:22:42,161 --> 00:22:44,481
No, you can't go with
him. No, she can't go.
507
00:22:53,372 --> 00:22:55,917
Gentlemen, it's 5:00
and we're over budget.
508
00:22:55,941 --> 00:22:57,452
Good night.
509
00:22:57,476 --> 00:22:59,388
Hey, you don't have
to kick me twice.
510
00:22:59,412 --> 00:23:01,122
I have an engagement
with a young lady
511
00:23:01,146 --> 00:23:03,513
that I chanced to
run into at a fire today.
512
00:23:05,317 --> 00:23:06,317
No kiddin'.
513
00:23:07,954 --> 00:23:10,399
The one with the
enormous personality?
514
00:23:11,624 --> 00:23:12,934
Tassels Taliferro,
515
00:23:12,958 --> 00:23:15,070
the Wicked Witch of the West.
516
00:23:15,094 --> 00:23:16,538
Hey, you wanna join me?
517
00:23:16,562 --> 00:23:17,639
She's got some friends.
518
00:23:17,663 --> 00:23:19,141
No, thanks.
519
00:23:19,165 --> 00:23:20,909
I got a date over in Queens.
520
00:23:20,933 --> 00:23:23,278
Does that mean you're
gonna be late again?
521
00:23:23,302 --> 00:23:24,980
Yeah, I guess so.
522
00:23:25,004 --> 00:23:28,317
Well, you two can
dissipate if you want.
523
00:23:28,341 --> 00:23:30,652
I am going to jog two miles
524
00:23:30,676 --> 00:23:32,620
and then play an
hour of handball.
525
00:23:32,644 --> 00:23:34,823
After that have a
little light dinner,
526
00:23:34,847 --> 00:23:35,857
and go right to bed.
527
00:23:35,881 --> 00:23:37,292
Because a policeman
528
00:23:37,316 --> 00:23:39,594
has got to take proper
care of his mind and body
529
00:23:39,618 --> 00:23:42,364
in order to be able to
handle any emergency.
530
00:23:42,388 --> 00:23:44,566
As long as you got nothin' to
do, you want to go with me?
531
00:23:44,590 --> 00:23:46,735
Is it an emergency? I
told you, she's got friends.
532
00:23:46,759 --> 00:23:48,125
Okay.
533
00:23:53,299 --> 00:23:55,076
Aren't you going home?
534
00:23:55,100 --> 00:23:57,278
I don't know.
535
00:23:57,302 --> 00:23:58,947
Bernice is visiting her mother
536
00:23:58,971 --> 00:24:00,982
up in Poughkeepsie.
537
00:24:01,006 --> 00:24:02,350
That's funny.
538
00:24:02,374 --> 00:24:03,985
Liz is in Philadelphia
with the kids,
539
00:24:04,009 --> 00:24:07,121
visiting her brother.
540
00:24:07,145 --> 00:24:09,524
As long as you got nothing to
do, you want to do it together?
541
00:24:09,548 --> 00:24:11,548
Sure, what do you want to do?
542
00:24:12,851 --> 00:24:14,396
I don't know. What
do you want to do?
543
00:24:14,420 --> 00:24:16,687
I don't know.
544
00:24:18,357 --> 00:24:19,657
What do you want to do?
545
00:24:21,460 --> 00:24:23,227
I don't know.
35647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.