Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,616
12th Precinct, Fish.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,586
Yes, madam.
3
00:00:09,610 --> 00:00:12,655
What time did it happen?
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,813
Can you describe the assailant?
5
00:00:16,650 --> 00:00:18,661
Big slob.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,498
Can you give us anything more
7
00:00:21,522 --> 00:00:25,002
to go on than that, madam?
8
00:00:25,026 --> 00:00:27,337
Bad breath.
9
00:00:27,361 --> 00:00:29,895
Not my customer.
10
00:00:31,565 --> 00:00:34,433
Take that seat over there.
11
00:00:38,372 --> 00:00:41,018
Why am I being arrested?
12
00:00:41,042 --> 00:00:42,019
I told you.
13
00:00:42,043 --> 00:00:43,020
It's called
14
00:00:43,044 --> 00:00:44,354
an unclassified misdemeanor.
15
00:00:44,378 --> 00:00:45,911
Sit down.
16
00:00:47,881 --> 00:00:48,858
Good evening.
17
00:00:48,882 --> 00:00:50,749
Good evening.
18
00:00:53,487 --> 00:00:56,199
Your full name, please?
19
00:00:56,223 --> 00:00:57,700
Al Schrieber.
20
00:00:57,724 --> 00:00:59,436
Your full name?
21
00:00:59,460 --> 00:01:03,295
Allen, Albert... just plain Al.
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,644
Excuse me, but could you tell me
23
00:01:07,668 --> 00:01:08,745
exactly what is
24
00:01:08,769 --> 00:01:11,148
an unclassified misdemeanor?
25
00:01:11,172 --> 00:01:13,216
The law states a person
26
00:01:13,240 --> 00:01:15,352
is not allowed to
wear a disguise
27
00:01:15,376 --> 00:01:16,486
in public.
28
00:01:16,510 --> 00:01:17,487
Mm.
29
00:01:17,511 --> 00:01:19,556
You on your way to a party,
30
00:01:19,580 --> 00:01:20,557
Mr. Schrieber?
31
00:01:20,581 --> 00:01:22,892
No, I was just
out for a little walk.
32
00:01:22,916 --> 00:01:23,893
Yeah, well,
33
00:01:23,917 --> 00:01:25,128
you're not allowed to do that.
34
00:01:25,152 --> 00:01:26,996
But I wasn't bothering anybody.
35
00:01:27,020 --> 00:01:28,865
The point is, the
law prohibits anyone
36
00:01:28,889 --> 00:01:31,634
from attempting to
conceal his identity.
37
00:01:31,658 --> 00:01:33,537
But I'm not hiding anything.
38
00:01:33,561 --> 00:01:37,074
I told you my
name, and I... I live
39
00:01:37,098 --> 00:01:41,411
at 575 East Third
Street, And I... See?
40
00:01:41,435 --> 00:01:44,281
I've been a truck
driver for 23 years.
41
00:01:44,305 --> 00:01:46,015
You drive a truck?
42
00:01:46,039 --> 00:01:47,016
Yes.
43
00:01:47,040 --> 00:01:50,087
A little truck.
44
00:01:50,111 --> 00:01:52,589
Twenty-ton rig,
45
00:01:52,613 --> 00:01:54,857
and I drove a tank
during the war...
46
00:01:54,881 --> 00:01:55,992
Third Division,
47
00:01:56,016 --> 00:01:57,894
United States Marine Corps.
48
00:01:57,918 --> 00:02:00,830
You saw combat
in the Marine Corps?
49
00:02:00,854 --> 00:02:02,699
South Pacific.
50
00:02:02,723 --> 00:02:07,326
Silver Star... Two
Purple Hearts.
51
00:02:08,829 --> 00:02:12,197
I think I know where he got hit.
52
00:02:17,571 --> 00:02:19,316
He had a scar?
53
00:02:19,340 --> 00:02:21,585
Where was this scar?
54
00:02:21,609 --> 00:02:26,490
On the right side of his foot.
55
00:02:26,514 --> 00:02:29,659
Wasn't he wearing shoes?
56
00:02:29,683 --> 00:02:31,261
He was.
57
00:02:31,285 --> 00:02:35,332
The scar was on the right shoe.
58
00:02:35,356 --> 00:02:39,224
Lady, that's
called a scuff mark.
59
00:02:40,661 --> 00:02:43,507
Barney, we got a lot
of trouble on our hands.
60
00:02:43,531 --> 00:02:44,508
Excuse me.
61
00:02:44,532 --> 00:02:45,609
That's okay.
62
00:02:45,633 --> 00:02:49,179
We got... Good evening.
63
00:02:49,203 --> 00:02:50,347
Good evening.
64
00:02:50,371 --> 00:02:51,914
What's up?
65
00:02:51,938 --> 00:02:54,284
Oh, we got a
mugger in the hospital
66
00:02:54,308 --> 00:02:55,285
in really bad shape.
67
00:02:55,309 --> 00:02:56,386
Again? Yeah.
68
00:02:56,410 --> 00:02:57,487
How about the victim?
69
00:02:57,511 --> 00:02:59,088
The victim's fine.
As a matter of fact,
70
00:02:59,112 --> 00:03:00,490
Yemana is over at the house now
71
00:03:00,514 --> 00:03:01,558
taking a statement from her.
72
00:03:01,582 --> 00:03:02,959
That's the third
time in two weeks.
73
00:03:02,983 --> 00:03:05,295
It's gotta be more
than just a coincidence.
74
00:03:05,319 --> 00:03:07,830
This is Mr. Schrieber.
75
00:03:07,854 --> 00:03:10,167
Mr. Schrieber?
76
00:03:10,191 --> 00:03:12,135
Al.
77
00:03:12,159 --> 00:03:13,770
Good evening, Al.
78
00:03:13,794 --> 00:03:14,771
Good evening.
79
00:03:14,795 --> 00:03:15,772
Well, well?
80
00:03:15,796 --> 00:03:16,773
Oh, right, yeah.
81
00:03:16,797 --> 00:03:19,576
This lady, a Miss
Celia Rodriguez,
82
00:03:19,600 --> 00:03:21,444
was attacked at
9:32 this evening
83
00:03:21,468 --> 00:03:23,046
by a Mr. James Christopher,
84
00:03:23,070 --> 00:03:24,881
who was then attacked
by a person unknown.
85
00:03:24,905 --> 00:03:26,249
Struck this James Christopher,
86
00:03:26,273 --> 00:03:27,250
and psst... disappeared,
87
00:03:27,274 --> 00:03:29,319
before Miss Rodriguez
could thank him
88
00:03:29,343 --> 00:03:30,987
for saving her money
and possibly her life.
89
00:03:31,011 --> 00:03:32,689
Isn't that just
dandy? That's it.
90
00:03:32,713 --> 00:03:34,491
Where are the files on
the other two muggings?
91
00:03:34,515 --> 00:03:35,525
Oh, right on my desk.
92
00:03:35,549 --> 00:03:39,862
Mr. Schrieber, you
been to a party?
93
00:03:39,886 --> 00:03:41,831
He's been out for a walk.
94
00:03:41,855 --> 00:03:44,534
No kidding.
95
00:03:44,558 --> 00:03:45,868
Excuse me,
96
00:03:45,892 --> 00:03:48,037
but am I going to
be here very long?
97
00:03:48,061 --> 00:03:49,639
Long as it takes
you to make bail.
98
00:03:49,663 --> 00:03:52,075
Well, I hope this ain't
going to be a big deal.
99
00:03:52,099 --> 00:03:54,844
I mean, you know,
the Teamsters union
100
00:03:54,868 --> 00:03:57,681
frowns on things like this.
101
00:03:57,705 --> 00:03:59,082
Would you like to use the phone?
102
00:03:59,106 --> 00:04:00,217
Yeah, yeah, thanks.
103
00:04:00,241 --> 00:04:02,219
Hey, Barney, you
know, all these muggers
104
00:04:02,243 --> 00:04:03,353
in the hospital,
105
00:04:03,377 --> 00:04:05,355
I got a feeling that
they were all put there
106
00:04:05,379 --> 00:04:06,356
by the same man.
107
00:04:06,380 --> 00:04:07,357
I think he's right, Barn.
108
00:04:07,381 --> 00:04:10,660
Yeah, just what we
need... a vigilante.
109
00:04:10,684 --> 00:04:14,564
Stealing, hitting, cursing...
110
00:04:14,588 --> 00:04:17,200
Where are all the normal people?
111
00:04:17,224 --> 00:04:19,536
Good evening. How are you?
112
00:04:19,560 --> 00:04:22,093
Fine, thanks. How's yourself?
113
00:05:08,975 --> 00:05:10,520
Now, all three mugging incidents
114
00:05:10,544 --> 00:05:11,688
took place within 10 blocks
115
00:05:11,712 --> 00:05:12,889
of each other,
116
00:05:12,913 --> 00:05:14,223
so it's entirely possible
117
00:05:14,247 --> 00:05:15,958
that our vigilante
is a local resident.
118
00:05:15,982 --> 00:05:17,960
There's Ninth and McDougall,
119
00:05:17,984 --> 00:05:20,863
14th and Gramercy,
and Second and Hudson.
120
00:05:20,887 --> 00:05:22,499
What's that yellow pin
121
00:05:22,523 --> 00:05:23,833
up there in East River?
122
00:05:23,857 --> 00:05:27,392
That's what's
holding up the map.
123
00:05:28,562 --> 00:05:30,340
Oh, I see.
124
00:05:30,364 --> 00:05:31,574
Excuse me,
125
00:05:31,598 --> 00:05:34,118
but may I use your toilet?
126
00:05:34,635 --> 00:05:37,880
You want me to
take you downstairs?
127
00:05:37,904 --> 00:05:40,684
We only have a men's room.
128
00:05:40,708 --> 00:05:43,653
I always use the men's room.
129
00:05:43,677 --> 00:05:44,654
Really?
130
00:05:44,678 --> 00:05:45,655
Yeah.
131
00:05:45,679 --> 00:05:48,425
Isn't that odd?
132
00:05:48,449 --> 00:05:49,926
What do we know so far?
133
00:05:49,950 --> 00:05:53,129
Well, Barney, all of the victims
agree that the vigilante was a man,
134
00:05:53,153 --> 00:05:55,732
but it was always too dark
to get a good look at him.
135
00:05:55,756 --> 00:05:58,335
Anyway, they all said that he
carried a pipe or a club, but...
136
00:05:58,359 --> 00:06:00,136
All right. Let's go to
work... into the files.
137
00:06:00,160 --> 00:06:02,605
Let's get a list of all the
assault victims in this area...
138
00:06:02,629 --> 00:06:04,106
12th Precinct, Wojciehowicz.
139
00:06:04,130 --> 00:06:06,509
Check the names, see if
you can think of any relatives
140
00:06:06,533 --> 00:06:07,711
that have some
kind of vendetta...
141
00:06:07,735 --> 00:06:08,978
We'll be right there.
142
00:06:09,002 --> 00:06:10,913
Barney, Barney. There's
been a mugging and a shooting
143
00:06:10,937 --> 00:06:11,914
over at 15th and Sixth.
144
00:06:11,938 --> 00:06:13,182
There's a patrol car there,
145
00:06:13,206 --> 00:06:14,183
and they're holding some people.
146
00:06:14,207 --> 00:06:15,184
Chano, you go with him.
147
00:06:15,208 --> 00:06:17,843
Right. Yeah. Let's get on it.
148
00:06:19,813 --> 00:06:20,790
Hi, inspector.
149
00:06:20,814 --> 00:06:21,791
Hi.
150
00:06:21,815 --> 00:06:23,593
Hello, Fish. How are you?
151
00:06:23,617 --> 00:06:25,962
Inspector Luger,
nice to see you.
152
00:06:25,986 --> 00:06:26,963
Likewise, I'm sure.
153
00:06:26,987 --> 00:06:27,964
Hi, Barney.
154
00:06:27,988 --> 00:06:28,965
Inspector.
155
00:06:28,989 --> 00:06:30,132
What's happening?
156
00:06:30,156 --> 00:06:31,468
Armed assault over
on Sixth Avenue.
157
00:06:31,492 --> 00:06:32,736
The boys are checking it out.
158
00:06:32,760 --> 00:06:33,837
Looks like you got
159
00:06:33,861 --> 00:06:36,239
your own little personal
crime wave here, eh?
160
00:06:36,263 --> 00:06:38,475
We have been a little
busier than usual, yes.
161
00:06:38,499 --> 00:06:40,477
That's what I want
to talk to you about.
162
00:06:40,501 --> 00:06:41,478
Come in the office.
163
00:06:41,502 --> 00:06:42,846
Sure.
164
00:06:42,870 --> 00:06:44,013
Good evening, madam.
165
00:06:44,037 --> 00:06:45,014
Good evening.
166
00:06:45,038 --> 00:06:47,238
Weirdo.
167
00:06:49,009 --> 00:06:50,019
All right.
168
00:06:50,043 --> 00:06:51,020
What's going on
169
00:06:51,044 --> 00:06:52,756
in this precinct
of yours, Barney?
170
00:06:52,780 --> 00:06:54,724
You deputizing citizens?
171
00:06:54,748 --> 00:06:55,925
Oh, yeah.
172
00:06:55,949 --> 00:06:57,126
We have had a few incidents.
173
00:06:57,150 --> 00:06:58,428
Incidents?
174
00:06:58,452 --> 00:07:01,631
You got some crazy kookaboo
running around out there
175
00:07:01,655 --> 00:07:03,700
with a loaded
gun doing your job.
176
00:07:03,724 --> 00:07:05,167
We're working on it, inspector.
177
00:07:05,191 --> 00:07:08,237
Yeah, yeah, and I know
how you're working on it too.
178
00:07:08,261 --> 00:07:11,741
You're conducting seminars
for the underprivileged,
179
00:07:11,765 --> 00:07:14,343
the misunderstood...
Love thy neighbor,
180
00:07:14,367 --> 00:07:16,345
cooperate with the law.
181
00:07:16,369 --> 00:07:18,848
Barney, that's a lot of bushwa.
182
00:07:18,872 --> 00:07:20,950
We each have our own method.
183
00:07:20,974 --> 00:07:22,318
I know.
184
00:07:22,342 --> 00:07:24,421
You talk to people.
185
00:07:24,445 --> 00:07:26,122
You get involved with them.
186
00:07:26,146 --> 00:07:28,057
I read your reports.
187
00:07:28,081 --> 00:07:31,260
I just don't believe in
running around kicking tail.
188
00:07:31,284 --> 00:07:33,329
I think you get
more accomplished
189
00:07:33,353 --> 00:07:34,531
by talking to people.
190
00:07:34,555 --> 00:07:35,732
Poppycock!
191
00:07:35,756 --> 00:07:41,270
Barney, the... Ah...
My old racket squad
192
00:07:41,294 --> 00:07:43,540
used to operate out
of here, you know,
193
00:07:43,564 --> 00:07:45,274
right out of this precinct.
194
00:07:45,298 --> 00:07:48,578
Busted a lot of heads pretty
good in them days, Barney.
195
00:07:48,602 --> 00:07:51,213
Kept them hoodlums
out of this precinct.
196
00:07:51,237 --> 00:07:53,983
But you... You, Barney,
197
00:07:54,007 --> 00:07:57,420
you're getting the
worst reputation in town.
198
00:07:57,444 --> 00:08:00,457
People like you!
199
00:08:00,481 --> 00:08:02,124
Sorry about that.
200
00:08:02,148 --> 00:08:04,594
Yeah, that ain't just
idle gossip, neither.
201
00:08:04,618 --> 00:08:06,863
I seen it. I seen it
with my own eyes.
202
00:08:06,887 --> 00:08:10,767
People walk up to you,
"Hiya, Barney. How are you?"
203
00:08:10,791 --> 00:08:12,101
What the hell is that?
204
00:08:12,125 --> 00:08:13,970
"Hiya, Barney."
205
00:08:13,994 --> 00:08:17,474
What, are you some kind of
Playboy Bunny, Barney? Huh?
206
00:08:17,498 --> 00:08:19,642
"Oh! Oh!
207
00:08:19,666 --> 00:08:21,410
Yes, sir, Captain Miller."
208
00:08:21,434 --> 00:08:23,713
That's the way
you talk to a cop.
209
00:08:23,737 --> 00:08:26,315
That's respect.
210
00:08:26,339 --> 00:08:28,117
I just don't have
211
00:08:28,141 --> 00:08:30,653
the benefit of your
personality, inspector.
212
00:08:30,677 --> 00:08:34,691
Ah, well... Take a
look at them, huh?
213
00:08:34,715 --> 00:08:37,259
Them are the hands of a cop.
214
00:08:37,283 --> 00:08:38,495
Look at that...
215
00:08:38,519 --> 00:08:43,065
Broken, twisted,
bruised, chipped, eh?
216
00:08:43,089 --> 00:08:46,536
You, Barney, you
got the hands of a...
217
00:08:46,560 --> 00:08:49,405
of a law-enforcement officer.
218
00:08:49,429 --> 00:08:52,041
I know you're trying
to insult me, inspector.
219
00:08:52,065 --> 00:08:53,910
I just can't seem
to take offense.
220
00:08:53,934 --> 00:08:58,114
Boy, me and Foster,
Kleiner and Brown,
221
00:08:58,138 --> 00:09:01,484
we'd take them punks into
the men's room, you know,
222
00:09:01,508 --> 00:09:04,420
play ricky-rack, tick-tack,
give the dog a bone
223
00:09:04,444 --> 00:09:06,623
right on top of their skulls.
224
00:09:06,647 --> 00:09:08,725
They behaved after that too.
225
00:09:08,749 --> 00:09:10,627
You can believe me, boy.
226
00:09:10,651 --> 00:09:14,263
Me and Foster,
Kleiner and Brown,
227
00:09:14,287 --> 00:09:18,001
we did a job then, boy...
228
00:09:18,025 --> 00:09:23,895
♪ With a rick-rack, tick-tack
Give the dog a bone... ♪
229
00:09:28,001 --> 00:09:29,211
I'm sorry, Barn.
230
00:09:29,235 --> 00:09:32,949
I didn't mean to get
sentimental on you.
231
00:09:32,973 --> 00:09:34,338
It's nothing.
232
00:09:37,444 --> 00:09:38,621
Excuse me, Barney.
233
00:09:38,645 --> 00:09:40,523
Chano and Wojciehowicz
are just coming in.
234
00:09:40,547 --> 00:09:42,425
They think they
got the vigilante.
235
00:09:42,449 --> 00:09:43,760
Good. Coming, inspector?
236
00:09:43,784 --> 00:09:46,195
Nah. Nah, nah. You
go ahead, Barney.
237
00:09:46,219 --> 00:09:47,597
I'll be with you in a minute.
238
00:09:47,621 --> 00:09:49,165
You're going to
give him his rights
239
00:09:49,189 --> 00:09:50,166
and all that.
240
00:09:50,190 --> 00:09:52,657
I hate that kind of stuff.
241
00:09:59,332 --> 00:10:02,311
♪ With a rick-rack Tick-tack ♪
242
00:10:02,335 --> 00:10:06,404
♪ Give the dog a bone ♪
243
00:10:10,110 --> 00:10:11,854
Tell me something.
How come the police
244
00:10:11,878 --> 00:10:13,489
ain't never around
when you need them?
245
00:10:13,513 --> 00:10:15,491
Now, we got there
as fast as we could.
246
00:10:15,515 --> 00:10:16,626
Yeah, well, you didn't get there
247
00:10:16,650 --> 00:10:18,628
as fast as that good
old PR with his pistol.
248
00:10:18,652 --> 00:10:19,963
Don't you mean "Puerto Rican"?
249
00:10:19,987 --> 00:10:22,465
I mean, he saved my fanny.
250
00:10:22,489 --> 00:10:24,400
Barney, this is Jacinto Escobar.
251
00:10:24,424 --> 00:10:25,468
He was caught intervening
252
00:10:25,492 --> 00:10:26,535
in an attempted assault
253
00:10:26,559 --> 00:10:27,536
on Mrs. McBee there,
254
00:10:27,560 --> 00:10:28,972
and this was on his person.
255
00:10:28,996 --> 00:10:30,974
This belong to you?
256
00:10:30,998 --> 00:10:32,274
Yes, that is my gun,
257
00:10:32,298 --> 00:10:34,110
but you don't understand.
258
00:10:34,134 --> 00:10:35,712
I am not the man.
259
00:10:35,736 --> 00:10:37,981
It was the other man
who attacked the lady.
260
00:10:38,005 --> 00:10:40,583
But you are the man who attacked
the man who attacked the lady.
261
00:10:40,607 --> 00:10:41,985
I was only trying to help her.
262
00:10:42,009 --> 00:10:45,021
Do you have a permit for this?
263
00:10:45,045 --> 00:10:46,155
Qué es permit?
264
00:10:47,514 --> 00:10:48,691
Ah, yes. Yes.
265
00:10:48,715 --> 00:10:50,026
You do have a permit?
266
00:10:50,050 --> 00:10:51,694
No, no.
267
00:10:51,718 --> 00:10:52,695
Do you make a habit
268
00:10:52,719 --> 00:10:54,664
of doing things like this,
269
00:10:54,688 --> 00:10:55,665
Mr. Escobar?
270
00:10:55,689 --> 00:10:56,689
Qué?
271
00:10:57,858 --> 00:10:59,002
Yes.
272
00:10:59,026 --> 00:11:00,269
And it's happened before?
273
00:11:00,293 --> 00:11:01,871
Many times.
274
00:11:01,895 --> 00:11:04,206
Earlier this evening?
275
00:11:04,230 --> 00:11:06,242
Yes.
276
00:11:06,266 --> 00:11:08,978
Barney, what's going on here?
277
00:11:09,002 --> 00:11:11,714
This is Mr. Escobar,
a gentleman with
278
00:11:11,738 --> 00:11:13,516
an overdeveloped
sense of justice.
279
00:11:13,540 --> 00:11:14,784
Oh.
280
00:11:14,808 --> 00:11:16,418
Oh, you're the fella
281
00:11:16,442 --> 00:11:17,754
that's been running around town
282
00:11:17,778 --> 00:11:19,922
taking potshots at the bad guys?
283
00:11:19,946 --> 00:11:22,725
Huh? What are you, some
kind of Zorro or something?
284
00:11:22,749 --> 00:11:24,360
Zorro?
285
00:11:26,687 --> 00:11:28,665
Ho, ho, ho.
286
00:11:28,689 --> 00:11:31,067
Talk American.
287
00:11:31,091 --> 00:11:34,704
This is a civilized community,
288
00:11:34,728 --> 00:11:36,205
Señor Escobar.
289
00:11:36,229 --> 00:11:38,007
There ain't no need for any...
290
00:11:38,031 --> 00:11:40,176
How do you say "vigilante"
291
00:11:40,200 --> 00:11:41,477
in Spanish?
292
00:11:41,501 --> 00:11:43,279
Vigilante.
293
00:11:43,303 --> 00:11:45,514
There's no need
for any vigilante
294
00:11:45,538 --> 00:11:47,583
running around the
streets with a gun.
295
00:11:47,607 --> 00:11:49,185
There is if you live
in my neighborhood.
296
00:11:49,209 --> 00:11:50,186
Oh?
297
00:11:50,210 --> 00:11:51,353
It's very dangerous.
298
00:11:51,377 --> 00:11:53,622
People are murdered,
robbed, raped...
299
00:11:53,646 --> 00:11:55,758
Oh, look, look,
your neighborhood
300
00:11:55,782 --> 00:11:57,359
ain't no different
from anybody else's.
301
00:11:57,383 --> 00:12:01,397
Please, I am not a
man who likes trouble,
302
00:12:01,421 --> 00:12:03,399
but they attacked my family.
303
00:12:03,423 --> 00:12:04,801
They injured my friends.
304
00:12:04,825 --> 00:12:07,070
And always the police
are somewhere else.
305
00:12:07,094 --> 00:12:08,470
Busy. Busy.
306
00:12:08,494 --> 00:12:10,807
Busy giving parking
tickets and making movies.
307
00:12:10,831 --> 00:12:12,474
Please, Mrs. McBee,
would you mind?
308
00:12:12,498 --> 00:12:13,475
Yes, I mind!
309
00:12:13,499 --> 00:12:15,712
I mean, this is the
second time tonight
310
00:12:15,736 --> 00:12:16,913
I almost got ripped off.
311
00:12:16,937 --> 00:12:19,048
You were assaulted
twice tonight?
312
00:12:19,072 --> 00:12:20,750
Yeah, I called
in and reported it.
313
00:12:20,774 --> 00:12:22,952
I almost got killed
at 9:00 tonight
314
00:12:22,976 --> 00:12:25,855
by some big slob with bad breath
315
00:12:25,879 --> 00:12:28,124
and a scar on his shoe.
316
00:12:28,148 --> 00:12:30,159
Well, hello, there.
317
00:12:30,183 --> 00:12:32,294
Detective Wojciehowicz,
318
00:12:32,318 --> 00:12:33,662
would you get a
complete statement
319
00:12:33,686 --> 00:12:34,663
from Mrs. McBee?
320
00:12:34,687 --> 00:12:36,165
Sure, captain.
321
00:12:36,189 --> 00:12:38,500
Mr. Escobar, I'm afraid we're
going to have to hold you.
322
00:12:38,524 --> 00:12:39,535
We'll probably charge you
323
00:12:39,559 --> 00:12:40,870
with felonious assault.
324
00:12:40,894 --> 00:12:41,904
Has he got a lawyer?
325
00:12:41,928 --> 00:12:43,505
Yeah, his family
is taking care of it.
326
00:12:46,733 --> 00:12:49,411
Ah, it's a shame he
ain't a cop, Barney.
327
00:12:49,435 --> 00:12:50,679
He'd have got a medal.
328
00:12:50,703 --> 00:12:53,349
As it is, he'll probably
get one to five.
329
00:12:53,373 --> 00:12:54,350
Probably.
330
00:12:54,374 --> 00:12:55,818
Yeah, well, I won't hold you up.
331
00:12:55,842 --> 00:12:57,053
I know you're busy.
332
00:12:57,077 --> 00:13:02,158
You got a lot of things to
discuss with, uh, Señor...
333
00:13:02,182 --> 00:13:03,559
That certain person.
334
00:13:03,583 --> 00:13:05,628
What with him
being a human being
335
00:13:05,652 --> 00:13:07,196
and all that, you know?
336
00:13:07,220 --> 00:13:09,598
Oh, listen, Barney,
337
00:13:09,622 --> 00:13:11,801
do me one favor, will you?
338
00:13:11,825 --> 00:13:12,835
Sure.
339
00:13:12,859 --> 00:13:15,726
Don't ever paint this place.
340
00:13:23,303 --> 00:13:25,314
Barney, district
attorney's office
341
00:13:25,338 --> 00:13:26,871
on line two.
342
00:13:28,008 --> 00:13:29,318
Uh, yes.
343
00:13:29,342 --> 00:13:32,755
Uh, yes, uh...
His name is, uh...
344
00:13:32,779 --> 00:13:34,423
Jacinto Escobar.
345
00:13:34,447 --> 00:13:36,625
Yeah, I don't think there's
any question about it.
346
00:13:36,649 --> 00:13:38,327
He's the one.
347
00:13:38,351 --> 00:13:41,363
Well, there are
extenuating circumstances
348
00:13:41,387 --> 00:13:42,731
in this case.
349
00:13:42,755 --> 00:13:45,268
I mean, it's about
motivation, it's...
350
00:13:45,292 --> 00:13:48,370
I know we want to
discourage this sort of thing,
351
00:13:48,394 --> 00:13:52,574
so do I, but, uh...
Yeah. Yes, I understand.
352
00:13:52,598 --> 00:13:54,498
Very political.
353
00:13:55,702 --> 00:13:58,614
Yes, I understand.
354
00:13:58,638 --> 00:14:02,351
Yes, I know... people like me.
355
00:14:02,375 --> 00:14:05,288
Okay, you'll have
him within the hour.
356
00:14:05,312 --> 00:14:07,011
Right.
357
00:14:08,381 --> 00:14:09,625
What'd he say?
358
00:14:09,649 --> 00:14:11,489
Oh, he wants a conviction
on felonious assault.
359
00:14:13,119 --> 00:14:14,396
What, what, what?
You're surprised?
360
00:14:14,420 --> 00:14:15,965
No, no, no, but, I mean,
361
00:14:15,989 --> 00:14:17,366
you can't really call
it felonious assault
362
00:14:17,390 --> 00:14:19,735
if you assault a felonious
assaulter, can you?
363
00:14:19,759 --> 00:14:22,571
You got a point in
there somewhere.
364
00:14:22,595 --> 00:14:23,739
Yeah.
365
00:14:23,763 --> 00:14:24,974
Meanwhile, fill out
the transfer papers
366
00:14:24,998 --> 00:14:26,575
and get him down
to the DA's office.
367
00:14:26,599 --> 00:14:28,933
All right, Barney. I'll
take care of him. Boy.
368
00:14:33,206 --> 00:14:35,617
You see, I talked to
a couple of doctors
369
00:14:35,641 --> 00:14:36,752
about this, you know,
370
00:14:36,776 --> 00:14:38,187
and they say it's because
371
00:14:38,211 --> 00:14:40,456
I had a strong mother
and a weak father,
372
00:14:40,480 --> 00:14:42,791
so I identify with my mother,
373
00:14:42,815 --> 00:14:45,461
but, you know... I see.
374
00:14:45,485 --> 00:14:46,662
But I don't buy it.
375
00:14:46,686 --> 00:14:50,166
I don't go for that
psychiatric junk, no how.
376
00:14:50,190 --> 00:14:52,368
Then why do you dress like that?
377
00:14:52,392 --> 00:14:54,603
I don't know.
378
00:14:54,627 --> 00:14:57,161
It just makes me feel pretty.
379
00:14:59,266 --> 00:15:00,243
Hey, Fish.
380
00:15:00,267 --> 00:15:01,677
Yeah?
381
00:15:01,701 --> 00:15:04,180
Bail bondsman just put
up the ticket for Schrieber.
382
00:15:04,204 --> 00:15:05,614
Thanks, Kogan.
383
00:15:05,638 --> 00:15:08,650
Turn him loose, Wojo.
384
00:15:08,674 --> 00:15:10,152
Yeah, yeah.
385
00:15:10,176 --> 00:15:12,088
Okay, Schrieber,
386
00:15:12,112 --> 00:15:14,623
just take it on out of here.
387
00:15:14,647 --> 00:15:15,791
Thanks.
388
00:15:15,815 --> 00:15:17,894
No hard feelings, huh?
389
00:15:17,918 --> 00:15:19,461
It's your life.
390
00:15:19,485 --> 00:15:21,297
If you want to march through it
391
00:15:21,321 --> 00:15:23,866
out of uniform, well...
392
00:15:23,890 --> 00:15:26,168
See you around, Mr. Escobar.
393
00:15:26,192 --> 00:15:27,169
Goodbye.
394
00:15:27,193 --> 00:15:28,837
Be careful walking the streets.
395
00:15:28,861 --> 00:15:29,941
Yeah.
396
00:15:31,231 --> 00:15:33,842
Hey, it's daylight out there.
397
00:15:33,866 --> 00:15:36,012
Yeah, you go out like that,
398
00:15:36,036 --> 00:15:37,880
you're liable to
get arrested again.
399
00:15:37,904 --> 00:15:40,649
Yeah, but what am I going to do?
400
00:15:40,673 --> 00:15:45,021
I mean, I didn't
bring anything else.
401
00:15:45,045 --> 00:15:47,123
What have you got under that?
402
00:15:47,147 --> 00:15:51,660
Oh... You know, usual stuff.
403
00:15:51,684 --> 00:15:53,695
What "usual stuff"?
404
00:15:53,719 --> 00:15:55,764
Well, I... A whalebone girdle
405
00:15:55,788 --> 00:15:58,234
and wool support stockings?
406
00:15:58,258 --> 00:16:00,970
What kind of junk is that?
407
00:16:00,994 --> 00:16:05,408
It's the only kind of
"usual stuff" I know.
408
00:16:05,432 --> 00:16:08,044
Nobody wears things
like that anymore.
409
00:16:08,068 --> 00:16:09,345
Maybe you don't,
410
00:16:09,369 --> 00:16:10,479
but I have personal knowledge
411
00:16:10,503 --> 00:16:13,549
of someone who does.
412
00:16:13,573 --> 00:16:15,918
Why don't you call up
a friend or something,
413
00:16:15,942 --> 00:16:17,119
bring you over
some clothes, huh?
414
00:16:17,143 --> 00:16:18,787
Who am I going to call?
415
00:16:18,811 --> 00:16:19,788
I don't know.
416
00:16:19,812 --> 00:16:21,190
The guys I work with,
417
00:16:21,214 --> 00:16:23,125
they don't know
anything about this.
418
00:16:23,149 --> 00:16:25,694
Well, I don't
know. A girlfriend?
419
00:16:25,718 --> 00:16:26,963
Chano. What?
420
00:16:26,987 --> 00:16:28,998
Don't embarrass the guy.
421
00:16:29,022 --> 00:16:32,168
What's he going to
do with a girlfriend?
422
00:16:32,192 --> 00:16:35,804
Same thing you do.
423
00:16:35,828 --> 00:16:38,207
It's getting too deep for me.
424
00:16:38,231 --> 00:16:40,009
Look, there's got to be
somebody you can call.
425
00:16:40,033 --> 00:16:41,344
What about your
father or your mother?
426
00:16:41,368 --> 00:16:42,878
No, no, my father is dead,
427
00:16:42,902 --> 00:16:45,281
and I... My mother
and I don't speak.
428
00:16:45,305 --> 00:16:48,084
I understand.
429
00:16:50,110 --> 00:16:51,954
Maybe I gotta call Charlie
430
00:16:51,978 --> 00:16:53,389
after all, huh?
431
00:16:53,413 --> 00:16:54,390
Charlie a friend of yours?
432
00:16:54,414 --> 00:16:58,883
Yeah... He was, up until now.
433
00:17:01,454 --> 00:17:04,033
Okay, day tour
commander just checked in.
434
00:17:04,057 --> 00:17:05,134
You guys can split.
435
00:17:05,158 --> 00:17:06,135
Great. Thanks, Barney.
436
00:17:06,159 --> 00:17:07,439
Thank you.
437
00:17:08,694 --> 00:17:11,307
Marine, huh?
438
00:17:11,331 --> 00:17:13,197
Maureen O'Hara.
439
00:17:15,201 --> 00:17:17,579
Good luck, Mr. Escobar.
440
00:17:17,603 --> 00:17:18,947
Thank you.
441
00:17:18,971 --> 00:17:20,716
So long, Chano.
442
00:17:20,740 --> 00:17:22,618
Anything I can do for you?
443
00:17:22,642 --> 00:17:24,686
Thank you. You're very kind.
444
00:17:24,710 --> 00:17:26,288
Goodbye.
445
00:17:33,386 --> 00:17:35,398
Mr. Escobar,
446
00:17:35,422 --> 00:17:37,900
I want to assure you
you'll be treated fairly.
447
00:17:37,924 --> 00:17:40,469
For how long I will go to jail?
448
00:17:40,493 --> 00:17:42,738
It's up to the DA and the judge.
449
00:17:42,762 --> 00:17:44,740
You better see a lawyer.
450
00:17:44,764 --> 00:17:46,630
Thank you.
451
00:17:48,000 --> 00:17:49,845
It's funny, you know.
452
00:17:49,869 --> 00:17:52,415
I have a cousin who
has a chicken farm
453
00:17:52,439 --> 00:17:53,782
in Teaneck, New Jersey.
454
00:17:53,806 --> 00:17:55,817
When we left Puerto Rico,
455
00:17:55,841 --> 00:17:57,553
I had to make a choice.
456
00:17:57,577 --> 00:18:00,211
New York City or
Teaneck, New Jersey.
457
00:18:02,215 --> 00:18:04,760
So I decided to toss a coin.
458
00:18:04,784 --> 00:18:06,895
All the whole family
stood around in a circle
459
00:18:06,919 --> 00:18:09,065
and I flip the coin into the air
460
00:18:09,089 --> 00:18:11,300
and I watched it turning,
461
00:18:11,324 --> 00:18:13,269
turning, turning...
462
00:18:13,293 --> 00:18:15,204
Heads, chicken farm,
463
00:18:15,228 --> 00:18:17,806
tails, New York City.
464
00:18:17,830 --> 00:18:25,281
It was heads...
But I hate chickens.
465
00:18:38,784 --> 00:18:40,829
Excuse me. You got a guy up here
466
00:18:40,853 --> 00:18:42,030
by the name of Al Schrieber?
467
00:18:42,054 --> 00:18:44,255
Right here.
468
00:18:45,992 --> 00:18:47,970
Al?
469
00:18:47,994 --> 00:18:50,473
Hello.
470
00:18:50,497 --> 00:18:53,976
It's me, Charlie.
471
00:18:54,000 --> 00:18:55,644
Yeah. Yeah, yeah.
472
00:18:55,668 --> 00:18:58,180
I know, Charlie,
I recognize you.
473
00:18:58,204 --> 00:19:00,983
Well, you're one up on me.
474
00:19:01,007 --> 00:19:03,051
What are you all made up for?
475
00:19:03,075 --> 00:19:06,688
Oh, this... It's just, uh...
476
00:19:06,712 --> 00:19:08,457
You see, I got mugged, Charlie,
477
00:19:08,481 --> 00:19:09,925
and they stole my clothes.
478
00:19:09,949 --> 00:19:11,026
No kidding.
479
00:19:11,050 --> 00:19:12,328
Right?
480
00:19:12,352 --> 00:19:14,218
Right, right.
481
00:19:15,622 --> 00:19:17,433
Can I dress in there?
482
00:19:17,457 --> 00:19:18,434
Sure, go right ahead.
483
00:19:18,458 --> 00:19:19,435
Thanks.
484
00:19:19,459 --> 00:19:20,702
Hey, Al. Yeah, Charlie?
485
00:19:20,726 --> 00:19:22,671
You owe me 3.90 for the cab.
486
00:19:22,695 --> 00:19:25,896
Take it out of my purse.
487
00:19:36,709 --> 00:19:38,720
Nick. Nick?
488
00:19:38,744 --> 00:19:40,156
Where are Yemana and Harris?
489
00:19:40,180 --> 00:19:42,158
Huh? Oh, they went out to
lunch. You want something?
490
00:19:42,182 --> 00:19:43,392
Yeah, I got a
special assignment...
491
00:19:43,416 --> 00:19:44,693
Tactical squad. Want to go?
492
00:19:44,717 --> 00:19:46,128
Well, listen, I
don't mind, but...
493
00:19:46,152 --> 00:19:47,329
Buenas días.
494
00:19:47,353 --> 00:19:49,498
Hey, Mr. Escobar!
495
00:19:49,522 --> 00:19:50,766
I was in the city
496
00:19:50,790 --> 00:19:52,801
to see my probation officer
497
00:19:52,825 --> 00:19:54,036
and some of my family,
498
00:19:54,060 --> 00:19:55,037
and I thought
499
00:19:55,061 --> 00:19:57,739
to stop by, say hello,
500
00:19:57,763 --> 00:19:59,575
and bring you a little gift.
501
00:20:01,467 --> 00:20:03,845
What's that?
502
00:20:03,869 --> 00:20:04,913
Hey, hey, hey...
503
00:20:04,937 --> 00:20:06,148
That's what I call a chicken.
504
00:20:06,172 --> 00:20:07,149
That's really nice.
505
00:20:07,173 --> 00:20:08,884
It's very nice to eat,
506
00:20:08,908 --> 00:20:12,087
but you wouldn't
want to live with them.
507
00:20:12,111 --> 00:20:13,989
You get used to it, huh?
508
00:20:14,013 --> 00:20:15,357
It's strange how something
509
00:20:15,381 --> 00:20:17,226
that tastes that good
510
00:20:17,250 --> 00:20:18,849
can smell so bad.
511
00:20:20,920 --> 00:20:22,665
I keep telling you
it was an accident.
512
00:20:22,689 --> 00:20:24,166
The lady fell down.
513
00:20:24,190 --> 00:20:25,534
Yeah, and when
she hit the ground,
514
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
she broke her arm and her jaw...
515
00:20:26,792 --> 00:20:28,204
And her jewelry and her money
516
00:20:28,228 --> 00:20:29,672
bounced off the sidewalk
517
00:20:29,696 --> 00:20:31,840
and landed in your pocket, eh?
518
00:20:31,864 --> 00:20:34,910
Come on, sit down.
519
00:20:34,934 --> 00:20:37,413
Hello, Escobar. How are you?
520
00:20:37,437 --> 00:20:39,748
Fine, thank you, well.
521
00:20:39,772 --> 00:20:42,585
Uh, I, uh...
522
00:20:42,609 --> 00:20:44,320
It was very nice seeing you,
523
00:20:44,344 --> 00:20:45,787
but I must go.
524
00:20:45,811 --> 00:20:47,656
I have to catch a bus.
525
00:20:47,680 --> 00:20:49,825
Oh, well, it was
good seeing you.
526
00:20:49,849 --> 00:20:52,094
Bye-bye.
527
00:20:52,118 --> 00:20:54,663
Hey, so long, Mr. Escobar.
528
00:20:54,687 --> 00:20:56,965
Hey, I want to see a lawyer.
529
00:20:56,989 --> 00:20:58,300
You're gonna need
more than a lawyer
530
00:20:58,324 --> 00:20:59,702
if that old lady
doesn't pull through.
531
00:20:59,726 --> 00:21:00,869
Yeah? What about me?
532
00:21:00,893 --> 00:21:03,472
What about the nut
that hit me with a club
533
00:21:03,496 --> 00:21:04,906
and put four
stitches in my head?
534
00:21:04,930 --> 00:21:06,742
What are you going
to do about that?
535
00:21:06,766 --> 00:21:09,978
What nut hit you with a club?
536
00:21:10,002 --> 00:21:11,847
That punk hit an old woman
537
00:21:11,871 --> 00:21:15,406
and an irate citizen intervened.
538
00:21:17,009 --> 00:21:19,521
Did you get a good
look at the guy?
539
00:21:19,545 --> 00:21:21,223
Sure, I did. He was an old guy.
540
00:21:21,247 --> 00:21:22,391
Yeah, how old?
541
00:21:22,415 --> 00:21:23,692
I don't know.
542
00:21:23,716 --> 00:21:25,193
Well, 50, 60?
543
00:21:25,217 --> 00:21:26,350
Yeah, maybe.
544
00:21:29,822 --> 00:21:31,300
Seventy?
545
00:21:31,324 --> 00:21:34,637
Yeah. Look, he was a foreigner.
546
00:21:34,661 --> 00:21:36,405
What kind of foreigner?
547
00:21:36,429 --> 00:21:38,039
Well, how do I know?
548
00:21:38,063 --> 00:21:40,676
He didn't talk right.
He talked funny.
549
00:21:40,700 --> 00:21:42,900
Probably Russian.
550
00:21:45,605 --> 00:21:47,249
Could have been.
551
00:21:47,273 --> 00:21:49,117
Lousy Commie.
552
00:21:49,141 --> 00:21:51,909
And he smelled funny.
553
00:21:53,613 --> 00:21:55,190
How funny?
554
00:21:55,214 --> 00:21:56,792
Well, I don't know.
555
00:21:56,816 --> 00:21:59,417
Sort of like, um...
like chickens.
556
00:22:01,220 --> 00:22:02,798
Or ducks?
557
00:22:02,822 --> 00:22:03,799
Yeah.
558
00:22:03,823 --> 00:22:06,123
Yeah, like they
have on them farms.
559
00:22:09,562 --> 00:22:11,873
Uh, you don't think, um...
560
00:22:11,897 --> 00:22:14,765
I don't know. Could be.
561
00:22:16,302 --> 00:22:20,081
Chano... issue an
all-points bulletin.
562
00:22:20,105 --> 00:22:23,485
Well, Barney, I
mean... Are you sure?
563
00:22:23,509 --> 00:22:24,853
Yeah, I'm sure.
564
00:22:24,877 --> 00:22:26,855
To all law-enforcement
agencies...
565
00:22:26,879 --> 00:22:30,659
Wanted for felonious assault...
566
00:22:30,683 --> 00:22:33,662
A 70-year-old man
with a Russian accent
567
00:22:33,686 --> 00:22:36,253
who smells like a chicken.
568
00:22:38,591 --> 00:22:40,001
Or a duck.
569
00:22:40,025 --> 00:22:42,838
Or a duck.
570
00:22:42,862 --> 00:22:45,574
You want me to get on
that right away, Barney?
571
00:22:45,598 --> 00:22:47,509
Sure. You got
something better to do?
572
00:22:47,533 --> 00:22:48,510
We didn't eat lunch.
573
00:22:48,534 --> 00:22:50,212
Oh, well, a person has to eat.
574
00:22:50,236 --> 00:22:51,313
Yeah, of course.
575
00:22:58,544 --> 00:22:59,955
What the hell is going on
576
00:22:59,979 --> 00:23:01,590
around here, Barney?
577
00:23:01,614 --> 00:23:03,325
Your entire constituency
578
00:23:03,349 --> 00:23:04,860
is running around out there
579
00:23:04,884 --> 00:23:07,563
playing Patty-Cake with the law.
580
00:23:07,587 --> 00:23:10,466
That's the nature of
the beast, inspector.
581
00:23:10,490 --> 00:23:12,300
The people are just tired
582
00:23:12,324 --> 00:23:14,135
of getting ripped
off by hoodlums.
583
00:23:14,159 --> 00:23:15,871
We do the best job we can,
584
00:23:15,895 --> 00:23:17,272
but we just don't
have enough cops
585
00:23:17,296 --> 00:23:18,674
to handle the job.
586
00:23:18,698 --> 00:23:20,275
There are a lot
of people out there
587
00:23:20,299 --> 00:23:21,977
who feel the same
way as Mr. Escobar.
588
00:23:22,001 --> 00:23:23,278
Yeah, yeah, I know.
589
00:23:23,302 --> 00:23:24,747
I know, Barney.
590
00:23:24,771 --> 00:23:27,115
It ain't like the old days, huh?
591
00:23:27,139 --> 00:23:30,285
There used to be the
good guys and the bad guys.
592
00:23:30,309 --> 00:23:33,188
You didn't need a
program to tell them apart.
593
00:23:33,212 --> 00:23:36,992
Yeah, and there
was... Me and Foster,
594
00:23:37,016 --> 00:23:38,694
and Kleiner and Brown...
595
00:23:38,718 --> 00:23:41,697
I got a lot of work
to do, inspector.
596
00:23:41,721 --> 00:23:42,998
Oh, yeah. Yeah, you go ahead.
597
00:23:43,022 --> 00:23:44,266
Go ahead, Barney.
598
00:23:44,290 --> 00:23:45,367
Hey, but, listen,
599
00:23:45,391 --> 00:23:47,836
do me one favor, will you?
600
00:23:47,860 --> 00:23:49,004
Oh, yeah, I know.
601
00:23:49,028 --> 00:23:50,606
We won't paint the room.
602
00:23:50,630 --> 00:23:52,173
No, no, no. Paint it.
603
00:23:52,197 --> 00:23:53,975
Paint the place.
604
00:23:53,999 --> 00:23:57,312
Ain't no point in
living in the past.
605
00:23:57,336 --> 00:24:00,115
Would you like a cup of coffee?
606
00:24:00,139 --> 00:24:03,908
You got any Ovaltine, Barney?
37623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.