All language subtitles for Barney Miller - S1EP09 - The Vigilante 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,616 12th Precinct, Fish. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,586 Yes, madam. 3 00:00:09,610 --> 00:00:12,655 What time did it happen? 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,813 Can you describe the assailant? 5 00:00:16,650 --> 00:00:18,661 Big slob. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,498 Can you give us anything more 7 00:00:21,522 --> 00:00:25,002 to go on than that, madam? 8 00:00:25,026 --> 00:00:27,337 Bad breath. 9 00:00:27,361 --> 00:00:29,895 Not my customer. 10 00:00:31,565 --> 00:00:34,433 Take that seat over there. 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,018 Why am I being arrested? 12 00:00:41,042 --> 00:00:42,019 I told you. 13 00:00:42,043 --> 00:00:43,020 It's called 14 00:00:43,044 --> 00:00:44,354 an unclassified misdemeanor. 15 00:00:44,378 --> 00:00:45,911 Sit down. 16 00:00:47,881 --> 00:00:48,858 Good evening. 17 00:00:48,882 --> 00:00:50,749 Good evening. 18 00:00:53,487 --> 00:00:56,199 Your full name, please? 19 00:00:56,223 --> 00:00:57,700 Al Schrieber. 20 00:00:57,724 --> 00:00:59,436 Your full name? 21 00:00:59,460 --> 00:01:03,295 Allen, Albert... just plain Al. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,644 Excuse me, but could you tell me 23 00:01:07,668 --> 00:01:08,745 exactly what is 24 00:01:08,769 --> 00:01:11,148 an unclassified misdemeanor? 25 00:01:11,172 --> 00:01:13,216 The law states a person 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,352 is not allowed to wear a disguise 27 00:01:15,376 --> 00:01:16,486 in public. 28 00:01:16,510 --> 00:01:17,487 Mm. 29 00:01:17,511 --> 00:01:19,556 You on your way to a party, 30 00:01:19,580 --> 00:01:20,557 Mr. Schrieber? 31 00:01:20,581 --> 00:01:22,892 No, I was just out for a little walk. 32 00:01:22,916 --> 00:01:23,893 Yeah, well, 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,128 you're not allowed to do that. 34 00:01:25,152 --> 00:01:26,996 But I wasn't bothering anybody. 35 00:01:27,020 --> 00:01:28,865 The point is, the law prohibits anyone 36 00:01:28,889 --> 00:01:31,634 from attempting to conceal his identity. 37 00:01:31,658 --> 00:01:33,537 But I'm not hiding anything. 38 00:01:33,561 --> 00:01:37,074 I told you my name, and I... I live 39 00:01:37,098 --> 00:01:41,411 at 575 East Third Street, And I... See? 40 00:01:41,435 --> 00:01:44,281 I've been a truck driver for 23 years. 41 00:01:44,305 --> 00:01:46,015 You drive a truck? 42 00:01:46,039 --> 00:01:47,016 Yes. 43 00:01:47,040 --> 00:01:50,087 A little truck. 44 00:01:50,111 --> 00:01:52,589 Twenty-ton rig, 45 00:01:52,613 --> 00:01:54,857 and I drove a tank during the war... 46 00:01:54,881 --> 00:01:55,992 Third Division, 47 00:01:56,016 --> 00:01:57,894 United States Marine Corps. 48 00:01:57,918 --> 00:02:00,830 You saw combat in the Marine Corps? 49 00:02:00,854 --> 00:02:02,699 South Pacific. 50 00:02:02,723 --> 00:02:07,326 Silver Star... Two Purple Hearts. 51 00:02:08,829 --> 00:02:12,197 I think I know where he got hit. 52 00:02:17,571 --> 00:02:19,316 He had a scar? 53 00:02:19,340 --> 00:02:21,585 Where was this scar? 54 00:02:21,609 --> 00:02:26,490 On the right side of his foot. 55 00:02:26,514 --> 00:02:29,659 Wasn't he wearing shoes? 56 00:02:29,683 --> 00:02:31,261 He was. 57 00:02:31,285 --> 00:02:35,332 The scar was on the right shoe. 58 00:02:35,356 --> 00:02:39,224 Lady, that's called a scuff mark. 59 00:02:40,661 --> 00:02:43,507 Barney, we got a lot of trouble on our hands. 60 00:02:43,531 --> 00:02:44,508 Excuse me. 61 00:02:44,532 --> 00:02:45,609 That's okay. 62 00:02:45,633 --> 00:02:49,179 We got... Good evening. 63 00:02:49,203 --> 00:02:50,347 Good evening. 64 00:02:50,371 --> 00:02:51,914 What's up? 65 00:02:51,938 --> 00:02:54,284 Oh, we got a mugger in the hospital 66 00:02:54,308 --> 00:02:55,285 in really bad shape. 67 00:02:55,309 --> 00:02:56,386 Again? Yeah. 68 00:02:56,410 --> 00:02:57,487 How about the victim? 69 00:02:57,511 --> 00:02:59,088 The victim's fine. As a matter of fact, 70 00:02:59,112 --> 00:03:00,490 Yemana is over at the house now 71 00:03:00,514 --> 00:03:01,558 taking a statement from her. 72 00:03:01,582 --> 00:03:02,959 That's the third time in two weeks. 73 00:03:02,983 --> 00:03:05,295 It's gotta be more than just a coincidence. 74 00:03:05,319 --> 00:03:07,830 This is Mr. Schrieber. 75 00:03:07,854 --> 00:03:10,167 Mr. Schrieber? 76 00:03:10,191 --> 00:03:12,135 Al. 77 00:03:12,159 --> 00:03:13,770 Good evening, Al. 78 00:03:13,794 --> 00:03:14,771 Good evening. 79 00:03:14,795 --> 00:03:15,772 Well, well? 80 00:03:15,796 --> 00:03:16,773 Oh, right, yeah. 81 00:03:16,797 --> 00:03:19,576 This lady, a Miss Celia Rodriguez, 82 00:03:19,600 --> 00:03:21,444 was attacked at 9:32 this evening 83 00:03:21,468 --> 00:03:23,046 by a Mr. James Christopher, 84 00:03:23,070 --> 00:03:24,881 who was then attacked by a person unknown. 85 00:03:24,905 --> 00:03:26,249 Struck this James Christopher, 86 00:03:26,273 --> 00:03:27,250 and psst... disappeared, 87 00:03:27,274 --> 00:03:29,319 before Miss Rodriguez could thank him 88 00:03:29,343 --> 00:03:30,987 for saving her money and possibly her life. 89 00:03:31,011 --> 00:03:32,689 Isn't that just dandy? That's it. 90 00:03:32,713 --> 00:03:34,491 Where are the files on the other two muggings? 91 00:03:34,515 --> 00:03:35,525 Oh, right on my desk. 92 00:03:35,549 --> 00:03:39,862 Mr. Schrieber, you been to a party? 93 00:03:39,886 --> 00:03:41,831 He's been out for a walk. 94 00:03:41,855 --> 00:03:44,534 No kidding. 95 00:03:44,558 --> 00:03:45,868 Excuse me, 96 00:03:45,892 --> 00:03:48,037 but am I going to be here very long? 97 00:03:48,061 --> 00:03:49,639 Long as it takes you to make bail. 98 00:03:49,663 --> 00:03:52,075 Well, I hope this ain't going to be a big deal. 99 00:03:52,099 --> 00:03:54,844 I mean, you know, the Teamsters union 100 00:03:54,868 --> 00:03:57,681 frowns on things like this. 101 00:03:57,705 --> 00:03:59,082 Would you like to use the phone? 102 00:03:59,106 --> 00:04:00,217 Yeah, yeah, thanks. 103 00:04:00,241 --> 00:04:02,219 Hey, Barney, you know, all these muggers 104 00:04:02,243 --> 00:04:03,353 in the hospital, 105 00:04:03,377 --> 00:04:05,355 I got a feeling that they were all put there 106 00:04:05,379 --> 00:04:06,356 by the same man. 107 00:04:06,380 --> 00:04:07,357 I think he's right, Barn. 108 00:04:07,381 --> 00:04:10,660 Yeah, just what we need... a vigilante. 109 00:04:10,684 --> 00:04:14,564 Stealing, hitting, cursing... 110 00:04:14,588 --> 00:04:17,200 Where are all the normal people? 111 00:04:17,224 --> 00:04:19,536 Good evening. How are you? 112 00:04:19,560 --> 00:04:22,093 Fine, thanks. How's yourself? 113 00:05:08,975 --> 00:05:10,520 Now, all three mugging incidents 114 00:05:10,544 --> 00:05:11,688 took place within 10 blocks 115 00:05:11,712 --> 00:05:12,889 of each other, 116 00:05:12,913 --> 00:05:14,223 so it's entirely possible 117 00:05:14,247 --> 00:05:15,958 that our vigilante is a local resident. 118 00:05:15,982 --> 00:05:17,960 There's Ninth and McDougall, 119 00:05:17,984 --> 00:05:20,863 14th and Gramercy, and Second and Hudson. 120 00:05:20,887 --> 00:05:22,499 What's that yellow pin 121 00:05:22,523 --> 00:05:23,833 up there in East River? 122 00:05:23,857 --> 00:05:27,392 That's what's holding up the map. 123 00:05:28,562 --> 00:05:30,340 Oh, I see. 124 00:05:30,364 --> 00:05:31,574 Excuse me, 125 00:05:31,598 --> 00:05:34,118 but may I use your toilet? 126 00:05:34,635 --> 00:05:37,880 You want me to take you downstairs? 127 00:05:37,904 --> 00:05:40,684 We only have a men's room. 128 00:05:40,708 --> 00:05:43,653 I always use the men's room. 129 00:05:43,677 --> 00:05:44,654 Really? 130 00:05:44,678 --> 00:05:45,655 Yeah. 131 00:05:45,679 --> 00:05:48,425 Isn't that odd? 132 00:05:48,449 --> 00:05:49,926 What do we know so far? 133 00:05:49,950 --> 00:05:53,129 Well, Barney, all of the victims agree that the vigilante was a man, 134 00:05:53,153 --> 00:05:55,732 but it was always too dark to get a good look at him. 135 00:05:55,756 --> 00:05:58,335 Anyway, they all said that he carried a pipe or a club, but... 136 00:05:58,359 --> 00:06:00,136 All right. Let's go to work... into the files. 137 00:06:00,160 --> 00:06:02,605 Let's get a list of all the assault victims in this area... 138 00:06:02,629 --> 00:06:04,106 12th Precinct, Wojciehowicz. 139 00:06:04,130 --> 00:06:06,509 Check the names, see if you can think of any relatives 140 00:06:06,533 --> 00:06:07,711 that have some kind of vendetta... 141 00:06:07,735 --> 00:06:08,978 We'll be right there. 142 00:06:09,002 --> 00:06:10,913 Barney, Barney. There's been a mugging and a shooting 143 00:06:10,937 --> 00:06:11,914 over at 15th and Sixth. 144 00:06:11,938 --> 00:06:13,182 There's a patrol car there, 145 00:06:13,206 --> 00:06:14,183 and they're holding some people. 146 00:06:14,207 --> 00:06:15,184 Chano, you go with him. 147 00:06:15,208 --> 00:06:17,843 Right. Yeah. Let's get on it. 148 00:06:19,813 --> 00:06:20,790 Hi, inspector. 149 00:06:20,814 --> 00:06:21,791 Hi. 150 00:06:21,815 --> 00:06:23,593 Hello, Fish. How are you? 151 00:06:23,617 --> 00:06:25,962 Inspector Luger, nice to see you. 152 00:06:25,986 --> 00:06:26,963 Likewise, I'm sure. 153 00:06:26,987 --> 00:06:27,964 Hi, Barney. 154 00:06:27,988 --> 00:06:28,965 Inspector. 155 00:06:28,989 --> 00:06:30,132 What's happening? 156 00:06:30,156 --> 00:06:31,468 Armed assault over on Sixth Avenue. 157 00:06:31,492 --> 00:06:32,736 The boys are checking it out. 158 00:06:32,760 --> 00:06:33,837 Looks like you got 159 00:06:33,861 --> 00:06:36,239 your own little personal crime wave here, eh? 160 00:06:36,263 --> 00:06:38,475 We have been a little busier than usual, yes. 161 00:06:38,499 --> 00:06:40,477 That's what I want to talk to you about. 162 00:06:40,501 --> 00:06:41,478 Come in the office. 163 00:06:41,502 --> 00:06:42,846 Sure. 164 00:06:42,870 --> 00:06:44,013 Good evening, madam. 165 00:06:44,037 --> 00:06:45,014 Good evening. 166 00:06:45,038 --> 00:06:47,238 Weirdo. 167 00:06:49,009 --> 00:06:50,019 All right. 168 00:06:50,043 --> 00:06:51,020 What's going on 169 00:06:51,044 --> 00:06:52,756 in this precinct of yours, Barney? 170 00:06:52,780 --> 00:06:54,724 You deputizing citizens? 171 00:06:54,748 --> 00:06:55,925 Oh, yeah. 172 00:06:55,949 --> 00:06:57,126 We have had a few incidents. 173 00:06:57,150 --> 00:06:58,428 Incidents? 174 00:06:58,452 --> 00:07:01,631 You got some crazy kookaboo running around out there 175 00:07:01,655 --> 00:07:03,700 with a loaded gun doing your job. 176 00:07:03,724 --> 00:07:05,167 We're working on it, inspector. 177 00:07:05,191 --> 00:07:08,237 Yeah, yeah, and I know how you're working on it too. 178 00:07:08,261 --> 00:07:11,741 You're conducting seminars for the underprivileged, 179 00:07:11,765 --> 00:07:14,343 the misunderstood... Love thy neighbor, 180 00:07:14,367 --> 00:07:16,345 cooperate with the law. 181 00:07:16,369 --> 00:07:18,848 Barney, that's a lot of bushwa. 182 00:07:18,872 --> 00:07:20,950 We each have our own method. 183 00:07:20,974 --> 00:07:22,318 I know. 184 00:07:22,342 --> 00:07:24,421 You talk to people. 185 00:07:24,445 --> 00:07:26,122 You get involved with them. 186 00:07:26,146 --> 00:07:28,057 I read your reports. 187 00:07:28,081 --> 00:07:31,260 I just don't believe in running around kicking tail. 188 00:07:31,284 --> 00:07:33,329 I think you get more accomplished 189 00:07:33,353 --> 00:07:34,531 by talking to people. 190 00:07:34,555 --> 00:07:35,732 Poppycock! 191 00:07:35,756 --> 00:07:41,270 Barney, the... Ah... My old racket squad 192 00:07:41,294 --> 00:07:43,540 used to operate out of here, you know, 193 00:07:43,564 --> 00:07:45,274 right out of this precinct. 194 00:07:45,298 --> 00:07:48,578 Busted a lot of heads pretty good in them days, Barney. 195 00:07:48,602 --> 00:07:51,213 Kept them hoodlums out of this precinct. 196 00:07:51,237 --> 00:07:53,983 But you... You, Barney, 197 00:07:54,007 --> 00:07:57,420 you're getting the worst reputation in town. 198 00:07:57,444 --> 00:08:00,457 People like you! 199 00:08:00,481 --> 00:08:02,124 Sorry about that. 200 00:08:02,148 --> 00:08:04,594 Yeah, that ain't just idle gossip, neither. 201 00:08:04,618 --> 00:08:06,863 I seen it. I seen it with my own eyes. 202 00:08:06,887 --> 00:08:10,767 People walk up to you, "Hiya, Barney. How are you?" 203 00:08:10,791 --> 00:08:12,101 What the hell is that? 204 00:08:12,125 --> 00:08:13,970 "Hiya, Barney." 205 00:08:13,994 --> 00:08:17,474 What, are you some kind of Playboy Bunny, Barney? Huh? 206 00:08:17,498 --> 00:08:19,642 "Oh! Oh! 207 00:08:19,666 --> 00:08:21,410 Yes, sir, Captain Miller." 208 00:08:21,434 --> 00:08:23,713 That's the way you talk to a cop. 209 00:08:23,737 --> 00:08:26,315 That's respect. 210 00:08:26,339 --> 00:08:28,117 I just don't have 211 00:08:28,141 --> 00:08:30,653 the benefit of your personality, inspector. 212 00:08:30,677 --> 00:08:34,691 Ah, well... Take a look at them, huh? 213 00:08:34,715 --> 00:08:37,259 Them are the hands of a cop. 214 00:08:37,283 --> 00:08:38,495 Look at that... 215 00:08:38,519 --> 00:08:43,065 Broken, twisted, bruised, chipped, eh? 216 00:08:43,089 --> 00:08:46,536 You, Barney, you got the hands of a... 217 00:08:46,560 --> 00:08:49,405 of a law-enforcement officer. 218 00:08:49,429 --> 00:08:52,041 I know you're trying to insult me, inspector. 219 00:08:52,065 --> 00:08:53,910 I just can't seem to take offense. 220 00:08:53,934 --> 00:08:58,114 Boy, me and Foster, Kleiner and Brown, 221 00:08:58,138 --> 00:09:01,484 we'd take them punks into the men's room, you know, 222 00:09:01,508 --> 00:09:04,420 play ricky-rack, tick-tack, give the dog a bone 223 00:09:04,444 --> 00:09:06,623 right on top of their skulls. 224 00:09:06,647 --> 00:09:08,725 They behaved after that too. 225 00:09:08,749 --> 00:09:10,627 You can believe me, boy. 226 00:09:10,651 --> 00:09:14,263 Me and Foster, Kleiner and Brown, 227 00:09:14,287 --> 00:09:18,001 we did a job then, boy... 228 00:09:18,025 --> 00:09:23,895 ♪ With a rick-rack, tick-tack Give the dog a bone... ♪ 229 00:09:28,001 --> 00:09:29,211 I'm sorry, Barn. 230 00:09:29,235 --> 00:09:32,949 I didn't mean to get sentimental on you. 231 00:09:32,973 --> 00:09:34,338 It's nothing. 232 00:09:37,444 --> 00:09:38,621 Excuse me, Barney. 233 00:09:38,645 --> 00:09:40,523 Chano and Wojciehowicz are just coming in. 234 00:09:40,547 --> 00:09:42,425 They think they got the vigilante. 235 00:09:42,449 --> 00:09:43,760 Good. Coming, inspector? 236 00:09:43,784 --> 00:09:46,195 Nah. Nah, nah. You go ahead, Barney. 237 00:09:46,219 --> 00:09:47,597 I'll be with you in a minute. 238 00:09:47,621 --> 00:09:49,165 You're going to give him his rights 239 00:09:49,189 --> 00:09:50,166 and all that. 240 00:09:50,190 --> 00:09:52,657 I hate that kind of stuff. 241 00:09:59,332 --> 00:10:02,311 ♪ With a rick-rack Tick-tack ♪ 242 00:10:02,335 --> 00:10:06,404 ♪ Give the dog a bone ♪ 243 00:10:10,110 --> 00:10:11,854 Tell me something. How come the police 244 00:10:11,878 --> 00:10:13,489 ain't never around when you need them? 245 00:10:13,513 --> 00:10:15,491 Now, we got there as fast as we could. 246 00:10:15,515 --> 00:10:16,626 Yeah, well, you didn't get there 247 00:10:16,650 --> 00:10:18,628 as fast as that good old PR with his pistol. 248 00:10:18,652 --> 00:10:19,963 Don't you mean "Puerto Rican"? 249 00:10:19,987 --> 00:10:22,465 I mean, he saved my fanny. 250 00:10:22,489 --> 00:10:24,400 Barney, this is Jacinto Escobar. 251 00:10:24,424 --> 00:10:25,468 He was caught intervening 252 00:10:25,492 --> 00:10:26,535 in an attempted assault 253 00:10:26,559 --> 00:10:27,536 on Mrs. McBee there, 254 00:10:27,560 --> 00:10:28,972 and this was on his person. 255 00:10:28,996 --> 00:10:30,974 This belong to you? 256 00:10:30,998 --> 00:10:32,274 Yes, that is my gun, 257 00:10:32,298 --> 00:10:34,110 but you don't understand. 258 00:10:34,134 --> 00:10:35,712 I am not the man. 259 00:10:35,736 --> 00:10:37,981 It was the other man who attacked the lady. 260 00:10:38,005 --> 00:10:40,583 But you are the man who attacked the man who attacked the lady. 261 00:10:40,607 --> 00:10:41,985 I was only trying to help her. 262 00:10:42,009 --> 00:10:45,021 Do you have a permit for this? 263 00:10:45,045 --> 00:10:46,155 Qué es permit? 264 00:10:47,514 --> 00:10:48,691 Ah, yes. Yes. 265 00:10:48,715 --> 00:10:50,026 You do have a permit? 266 00:10:50,050 --> 00:10:51,694 No, no. 267 00:10:51,718 --> 00:10:52,695 Do you make a habit 268 00:10:52,719 --> 00:10:54,664 of doing things like this, 269 00:10:54,688 --> 00:10:55,665 Mr. Escobar? 270 00:10:55,689 --> 00:10:56,689 Qué? 271 00:10:57,858 --> 00:10:59,002 Yes. 272 00:10:59,026 --> 00:11:00,269 And it's happened before? 273 00:11:00,293 --> 00:11:01,871 Many times. 274 00:11:01,895 --> 00:11:04,206 Earlier this evening? 275 00:11:04,230 --> 00:11:06,242 Yes. 276 00:11:06,266 --> 00:11:08,978 Barney, what's going on here? 277 00:11:09,002 --> 00:11:11,714 This is Mr. Escobar, a gentleman with 278 00:11:11,738 --> 00:11:13,516 an overdeveloped sense of justice. 279 00:11:13,540 --> 00:11:14,784 Oh. 280 00:11:14,808 --> 00:11:16,418 Oh, you're the fella 281 00:11:16,442 --> 00:11:17,754 that's been running around town 282 00:11:17,778 --> 00:11:19,922 taking potshots at the bad guys? 283 00:11:19,946 --> 00:11:22,725 Huh? What are you, some kind of Zorro or something? 284 00:11:22,749 --> 00:11:24,360 Zorro? 285 00:11:26,687 --> 00:11:28,665 Ho, ho, ho. 286 00:11:28,689 --> 00:11:31,067 Talk American. 287 00:11:31,091 --> 00:11:34,704 This is a civilized community, 288 00:11:34,728 --> 00:11:36,205 Señor Escobar. 289 00:11:36,229 --> 00:11:38,007 There ain't no need for any... 290 00:11:38,031 --> 00:11:40,176 How do you say "vigilante" 291 00:11:40,200 --> 00:11:41,477 in Spanish? 292 00:11:41,501 --> 00:11:43,279 Vigilante. 293 00:11:43,303 --> 00:11:45,514 There's no need for any vigilante 294 00:11:45,538 --> 00:11:47,583 running around the streets with a gun. 295 00:11:47,607 --> 00:11:49,185 There is if you live in my neighborhood. 296 00:11:49,209 --> 00:11:50,186 Oh? 297 00:11:50,210 --> 00:11:51,353 It's very dangerous. 298 00:11:51,377 --> 00:11:53,622 People are murdered, robbed, raped... 299 00:11:53,646 --> 00:11:55,758 Oh, look, look, your neighborhood 300 00:11:55,782 --> 00:11:57,359 ain't no different from anybody else's. 301 00:11:57,383 --> 00:12:01,397 Please, I am not a man who likes trouble, 302 00:12:01,421 --> 00:12:03,399 but they attacked my family. 303 00:12:03,423 --> 00:12:04,801 They injured my friends. 304 00:12:04,825 --> 00:12:07,070 And always the police are somewhere else. 305 00:12:07,094 --> 00:12:08,470 Busy. Busy. 306 00:12:08,494 --> 00:12:10,807 Busy giving parking tickets and making movies. 307 00:12:10,831 --> 00:12:12,474 Please, Mrs. McBee, would you mind? 308 00:12:12,498 --> 00:12:13,475 Yes, I mind! 309 00:12:13,499 --> 00:12:15,712 I mean, this is the second time tonight 310 00:12:15,736 --> 00:12:16,913 I almost got ripped off. 311 00:12:16,937 --> 00:12:19,048 You were assaulted twice tonight? 312 00:12:19,072 --> 00:12:20,750 Yeah, I called in and reported it. 313 00:12:20,774 --> 00:12:22,952 I almost got killed at 9:00 tonight 314 00:12:22,976 --> 00:12:25,855 by some big slob with bad breath 315 00:12:25,879 --> 00:12:28,124 and a scar on his shoe. 316 00:12:28,148 --> 00:12:30,159 Well, hello, there. 317 00:12:30,183 --> 00:12:32,294 Detective Wojciehowicz, 318 00:12:32,318 --> 00:12:33,662 would you get a complete statement 319 00:12:33,686 --> 00:12:34,663 from Mrs. McBee? 320 00:12:34,687 --> 00:12:36,165 Sure, captain. 321 00:12:36,189 --> 00:12:38,500 Mr. Escobar, I'm afraid we're going to have to hold you. 322 00:12:38,524 --> 00:12:39,535 We'll probably charge you 323 00:12:39,559 --> 00:12:40,870 with felonious assault. 324 00:12:40,894 --> 00:12:41,904 Has he got a lawyer? 325 00:12:41,928 --> 00:12:43,505 Yeah, his family is taking care of it. 326 00:12:46,733 --> 00:12:49,411 Ah, it's a shame he ain't a cop, Barney. 327 00:12:49,435 --> 00:12:50,679 He'd have got a medal. 328 00:12:50,703 --> 00:12:53,349 As it is, he'll probably get one to five. 329 00:12:53,373 --> 00:12:54,350 Probably. 330 00:12:54,374 --> 00:12:55,818 Yeah, well, I won't hold you up. 331 00:12:55,842 --> 00:12:57,053 I know you're busy. 332 00:12:57,077 --> 00:13:02,158 You got a lot of things to discuss with, uh, Señor... 333 00:13:02,182 --> 00:13:03,559 That certain person. 334 00:13:03,583 --> 00:13:05,628 What with him being a human being 335 00:13:05,652 --> 00:13:07,196 and all that, you know? 336 00:13:07,220 --> 00:13:09,598 Oh, listen, Barney, 337 00:13:09,622 --> 00:13:11,801 do me one favor, will you? 338 00:13:11,825 --> 00:13:12,835 Sure. 339 00:13:12,859 --> 00:13:15,726 Don't ever paint this place. 340 00:13:23,303 --> 00:13:25,314 Barney, district attorney's office 341 00:13:25,338 --> 00:13:26,871 on line two. 342 00:13:28,008 --> 00:13:29,318 Uh, yes. 343 00:13:29,342 --> 00:13:32,755 Uh, yes, uh... His name is, uh... 344 00:13:32,779 --> 00:13:34,423 Jacinto Escobar. 345 00:13:34,447 --> 00:13:36,625 Yeah, I don't think there's any question about it. 346 00:13:36,649 --> 00:13:38,327 He's the one. 347 00:13:38,351 --> 00:13:41,363 Well, there are extenuating circumstances 348 00:13:41,387 --> 00:13:42,731 in this case. 349 00:13:42,755 --> 00:13:45,268 I mean, it's about motivation, it's... 350 00:13:45,292 --> 00:13:48,370 I know we want to discourage this sort of thing, 351 00:13:48,394 --> 00:13:52,574 so do I, but, uh... Yeah. Yes, I understand. 352 00:13:52,598 --> 00:13:54,498 Very political. 353 00:13:55,702 --> 00:13:58,614 Yes, I understand. 354 00:13:58,638 --> 00:14:02,351 Yes, I know... people like me. 355 00:14:02,375 --> 00:14:05,288 Okay, you'll have him within the hour. 356 00:14:05,312 --> 00:14:07,011 Right. 357 00:14:08,381 --> 00:14:09,625 What'd he say? 358 00:14:09,649 --> 00:14:11,489 Oh, he wants a conviction on felonious assault. 359 00:14:13,119 --> 00:14:14,396 What, what, what? You're surprised? 360 00:14:14,420 --> 00:14:15,965 No, no, no, but, I mean, 361 00:14:15,989 --> 00:14:17,366 you can't really call it felonious assault 362 00:14:17,390 --> 00:14:19,735 if you assault a felonious assaulter, can you? 363 00:14:19,759 --> 00:14:22,571 You got a point in there somewhere. 364 00:14:22,595 --> 00:14:23,739 Yeah. 365 00:14:23,763 --> 00:14:24,974 Meanwhile, fill out the transfer papers 366 00:14:24,998 --> 00:14:26,575 and get him down to the DA's office. 367 00:14:26,599 --> 00:14:28,933 All right, Barney. I'll take care of him. Boy. 368 00:14:33,206 --> 00:14:35,617 You see, I talked to a couple of doctors 369 00:14:35,641 --> 00:14:36,752 about this, you know, 370 00:14:36,776 --> 00:14:38,187 and they say it's because 371 00:14:38,211 --> 00:14:40,456 I had a strong mother and a weak father, 372 00:14:40,480 --> 00:14:42,791 so I identify with my mother, 373 00:14:42,815 --> 00:14:45,461 but, you know... I see. 374 00:14:45,485 --> 00:14:46,662 But I don't buy it. 375 00:14:46,686 --> 00:14:50,166 I don't go for that psychiatric junk, no how. 376 00:14:50,190 --> 00:14:52,368 Then why do you dress like that? 377 00:14:52,392 --> 00:14:54,603 I don't know. 378 00:14:54,627 --> 00:14:57,161 It just makes me feel pretty. 379 00:14:59,266 --> 00:15:00,243 Hey, Fish. 380 00:15:00,267 --> 00:15:01,677 Yeah? 381 00:15:01,701 --> 00:15:04,180 Bail bondsman just put up the ticket for Schrieber. 382 00:15:04,204 --> 00:15:05,614 Thanks, Kogan. 383 00:15:05,638 --> 00:15:08,650 Turn him loose, Wojo. 384 00:15:08,674 --> 00:15:10,152 Yeah, yeah. 385 00:15:10,176 --> 00:15:12,088 Okay, Schrieber, 386 00:15:12,112 --> 00:15:14,623 just take it on out of here. 387 00:15:14,647 --> 00:15:15,791 Thanks. 388 00:15:15,815 --> 00:15:17,894 No hard feelings, huh? 389 00:15:17,918 --> 00:15:19,461 It's your life. 390 00:15:19,485 --> 00:15:21,297 If you want to march through it 391 00:15:21,321 --> 00:15:23,866 out of uniform, well... 392 00:15:23,890 --> 00:15:26,168 See you around, Mr. Escobar. 393 00:15:26,192 --> 00:15:27,169 Goodbye. 394 00:15:27,193 --> 00:15:28,837 Be careful walking the streets. 395 00:15:28,861 --> 00:15:29,941 Yeah. 396 00:15:31,231 --> 00:15:33,842 Hey, it's daylight out there. 397 00:15:33,866 --> 00:15:36,012 Yeah, you go out like that, 398 00:15:36,036 --> 00:15:37,880 you're liable to get arrested again. 399 00:15:37,904 --> 00:15:40,649 Yeah, but what am I going to do? 400 00:15:40,673 --> 00:15:45,021 I mean, I didn't bring anything else. 401 00:15:45,045 --> 00:15:47,123 What have you got under that? 402 00:15:47,147 --> 00:15:51,660 Oh... You know, usual stuff. 403 00:15:51,684 --> 00:15:53,695 What "usual stuff"? 404 00:15:53,719 --> 00:15:55,764 Well, I... A whalebone girdle 405 00:15:55,788 --> 00:15:58,234 and wool support stockings? 406 00:15:58,258 --> 00:16:00,970 What kind of junk is that? 407 00:16:00,994 --> 00:16:05,408 It's the only kind of "usual stuff" I know. 408 00:16:05,432 --> 00:16:08,044 Nobody wears things like that anymore. 409 00:16:08,068 --> 00:16:09,345 Maybe you don't, 410 00:16:09,369 --> 00:16:10,479 but I have personal knowledge 411 00:16:10,503 --> 00:16:13,549 of someone who does. 412 00:16:13,573 --> 00:16:15,918 Why don't you call up a friend or something, 413 00:16:15,942 --> 00:16:17,119 bring you over some clothes, huh? 414 00:16:17,143 --> 00:16:18,787 Who am I going to call? 415 00:16:18,811 --> 00:16:19,788 I don't know. 416 00:16:19,812 --> 00:16:21,190 The guys I work with, 417 00:16:21,214 --> 00:16:23,125 they don't know anything about this. 418 00:16:23,149 --> 00:16:25,694 Well, I don't know. A girlfriend? 419 00:16:25,718 --> 00:16:26,963 Chano. What? 420 00:16:26,987 --> 00:16:28,998 Don't embarrass the guy. 421 00:16:29,022 --> 00:16:32,168 What's he going to do with a girlfriend? 422 00:16:32,192 --> 00:16:35,804 Same thing you do. 423 00:16:35,828 --> 00:16:38,207 It's getting too deep for me. 424 00:16:38,231 --> 00:16:40,009 Look, there's got to be somebody you can call. 425 00:16:40,033 --> 00:16:41,344 What about your father or your mother? 426 00:16:41,368 --> 00:16:42,878 No, no, my father is dead, 427 00:16:42,902 --> 00:16:45,281 and I... My mother and I don't speak. 428 00:16:45,305 --> 00:16:48,084 I understand. 429 00:16:50,110 --> 00:16:51,954 Maybe I gotta call Charlie 430 00:16:51,978 --> 00:16:53,389 after all, huh? 431 00:16:53,413 --> 00:16:54,390 Charlie a friend of yours? 432 00:16:54,414 --> 00:16:58,883 Yeah... He was, up until now. 433 00:17:01,454 --> 00:17:04,033 Okay, day tour commander just checked in. 434 00:17:04,057 --> 00:17:05,134 You guys can split. 435 00:17:05,158 --> 00:17:06,135 Great. Thanks, Barney. 436 00:17:06,159 --> 00:17:07,439 Thank you. 437 00:17:08,694 --> 00:17:11,307 Marine, huh? 438 00:17:11,331 --> 00:17:13,197 Maureen O'Hara. 439 00:17:15,201 --> 00:17:17,579 Good luck, Mr. Escobar. 440 00:17:17,603 --> 00:17:18,947 Thank you. 441 00:17:18,971 --> 00:17:20,716 So long, Chano. 442 00:17:20,740 --> 00:17:22,618 Anything I can do for you? 443 00:17:22,642 --> 00:17:24,686 Thank you. You're very kind. 444 00:17:24,710 --> 00:17:26,288 Goodbye. 445 00:17:33,386 --> 00:17:35,398 Mr. Escobar, 446 00:17:35,422 --> 00:17:37,900 I want to assure you you'll be treated fairly. 447 00:17:37,924 --> 00:17:40,469 For how long I will go to jail? 448 00:17:40,493 --> 00:17:42,738 It's up to the DA and the judge. 449 00:17:42,762 --> 00:17:44,740 You better see a lawyer. 450 00:17:44,764 --> 00:17:46,630 Thank you. 451 00:17:48,000 --> 00:17:49,845 It's funny, you know. 452 00:17:49,869 --> 00:17:52,415 I have a cousin who has a chicken farm 453 00:17:52,439 --> 00:17:53,782 in Teaneck, New Jersey. 454 00:17:53,806 --> 00:17:55,817 When we left Puerto Rico, 455 00:17:55,841 --> 00:17:57,553 I had to make a choice. 456 00:17:57,577 --> 00:18:00,211 New York City or Teaneck, New Jersey. 457 00:18:02,215 --> 00:18:04,760 So I decided to toss a coin. 458 00:18:04,784 --> 00:18:06,895 All the whole family stood around in a circle 459 00:18:06,919 --> 00:18:09,065 and I flip the coin into the air 460 00:18:09,089 --> 00:18:11,300 and I watched it turning, 461 00:18:11,324 --> 00:18:13,269 turning, turning... 462 00:18:13,293 --> 00:18:15,204 Heads, chicken farm, 463 00:18:15,228 --> 00:18:17,806 tails, New York City. 464 00:18:17,830 --> 00:18:25,281 It was heads... But I hate chickens. 465 00:18:38,784 --> 00:18:40,829 Excuse me. You got a guy up here 466 00:18:40,853 --> 00:18:42,030 by the name of Al Schrieber? 467 00:18:42,054 --> 00:18:44,255 Right here. 468 00:18:45,992 --> 00:18:47,970 Al? 469 00:18:47,994 --> 00:18:50,473 Hello. 470 00:18:50,497 --> 00:18:53,976 It's me, Charlie. 471 00:18:54,000 --> 00:18:55,644 Yeah. Yeah, yeah. 472 00:18:55,668 --> 00:18:58,180 I know, Charlie, I recognize you. 473 00:18:58,204 --> 00:19:00,983 Well, you're one up on me. 474 00:19:01,007 --> 00:19:03,051 What are you all made up for? 475 00:19:03,075 --> 00:19:06,688 Oh, this... It's just, uh... 476 00:19:06,712 --> 00:19:08,457 You see, I got mugged, Charlie, 477 00:19:08,481 --> 00:19:09,925 and they stole my clothes. 478 00:19:09,949 --> 00:19:11,026 No kidding. 479 00:19:11,050 --> 00:19:12,328 Right? 480 00:19:12,352 --> 00:19:14,218 Right, right. 481 00:19:15,622 --> 00:19:17,433 Can I dress in there? 482 00:19:17,457 --> 00:19:18,434 Sure, go right ahead. 483 00:19:18,458 --> 00:19:19,435 Thanks. 484 00:19:19,459 --> 00:19:20,702 Hey, Al. Yeah, Charlie? 485 00:19:20,726 --> 00:19:22,671 You owe me 3.90 for the cab. 486 00:19:22,695 --> 00:19:25,896 Take it out of my purse. 487 00:19:36,709 --> 00:19:38,720 Nick. Nick? 488 00:19:38,744 --> 00:19:40,156 Where are Yemana and Harris? 489 00:19:40,180 --> 00:19:42,158 Huh? Oh, they went out to lunch. You want something? 490 00:19:42,182 --> 00:19:43,392 Yeah, I got a special assignment... 491 00:19:43,416 --> 00:19:44,693 Tactical squad. Want to go? 492 00:19:44,717 --> 00:19:46,128 Well, listen, I don't mind, but... 493 00:19:46,152 --> 00:19:47,329 Buenas días. 494 00:19:47,353 --> 00:19:49,498 Hey, Mr. Escobar! 495 00:19:49,522 --> 00:19:50,766 I was in the city 496 00:19:50,790 --> 00:19:52,801 to see my probation officer 497 00:19:52,825 --> 00:19:54,036 and some of my family, 498 00:19:54,060 --> 00:19:55,037 and I thought 499 00:19:55,061 --> 00:19:57,739 to stop by, say hello, 500 00:19:57,763 --> 00:19:59,575 and bring you a little gift. 501 00:20:01,467 --> 00:20:03,845 What's that? 502 00:20:03,869 --> 00:20:04,913 Hey, hey, hey... 503 00:20:04,937 --> 00:20:06,148 That's what I call a chicken. 504 00:20:06,172 --> 00:20:07,149 That's really nice. 505 00:20:07,173 --> 00:20:08,884 It's very nice to eat, 506 00:20:08,908 --> 00:20:12,087 but you wouldn't want to live with them. 507 00:20:12,111 --> 00:20:13,989 You get used to it, huh? 508 00:20:14,013 --> 00:20:15,357 It's strange how something 509 00:20:15,381 --> 00:20:17,226 that tastes that good 510 00:20:17,250 --> 00:20:18,849 can smell so bad. 511 00:20:20,920 --> 00:20:22,665 I keep telling you it was an accident. 512 00:20:22,689 --> 00:20:24,166 The lady fell down. 513 00:20:24,190 --> 00:20:25,534 Yeah, and when she hit the ground, 514 00:20:25,558 --> 00:20:26,768 she broke her arm and her jaw... 515 00:20:26,792 --> 00:20:28,204 And her jewelry and her money 516 00:20:28,228 --> 00:20:29,672 bounced off the sidewalk 517 00:20:29,696 --> 00:20:31,840 and landed in your pocket, eh? 518 00:20:31,864 --> 00:20:34,910 Come on, sit down. 519 00:20:34,934 --> 00:20:37,413 Hello, Escobar. How are you? 520 00:20:37,437 --> 00:20:39,748 Fine, thank you, well. 521 00:20:39,772 --> 00:20:42,585 Uh, I, uh... 522 00:20:42,609 --> 00:20:44,320 It was very nice seeing you, 523 00:20:44,344 --> 00:20:45,787 but I must go. 524 00:20:45,811 --> 00:20:47,656 I have to catch a bus. 525 00:20:47,680 --> 00:20:49,825 Oh, well, it was good seeing you. 526 00:20:49,849 --> 00:20:52,094 Bye-bye. 527 00:20:52,118 --> 00:20:54,663 Hey, so long, Mr. Escobar. 528 00:20:54,687 --> 00:20:56,965 Hey, I want to see a lawyer. 529 00:20:56,989 --> 00:20:58,300 You're gonna need more than a lawyer 530 00:20:58,324 --> 00:20:59,702 if that old lady doesn't pull through. 531 00:20:59,726 --> 00:21:00,869 Yeah? What about me? 532 00:21:00,893 --> 00:21:03,472 What about the nut that hit me with a club 533 00:21:03,496 --> 00:21:04,906 and put four stitches in my head? 534 00:21:04,930 --> 00:21:06,742 What are you going to do about that? 535 00:21:06,766 --> 00:21:09,978 What nut hit you with a club? 536 00:21:10,002 --> 00:21:11,847 That punk hit an old woman 537 00:21:11,871 --> 00:21:15,406 and an irate citizen intervened. 538 00:21:17,009 --> 00:21:19,521 Did you get a good look at the guy? 539 00:21:19,545 --> 00:21:21,223 Sure, I did. He was an old guy. 540 00:21:21,247 --> 00:21:22,391 Yeah, how old? 541 00:21:22,415 --> 00:21:23,692 I don't know. 542 00:21:23,716 --> 00:21:25,193 Well, 50, 60? 543 00:21:25,217 --> 00:21:26,350 Yeah, maybe. 544 00:21:29,822 --> 00:21:31,300 Seventy? 545 00:21:31,324 --> 00:21:34,637 Yeah. Look, he was a foreigner. 546 00:21:34,661 --> 00:21:36,405 What kind of foreigner? 547 00:21:36,429 --> 00:21:38,039 Well, how do I know? 548 00:21:38,063 --> 00:21:40,676 He didn't talk right. He talked funny. 549 00:21:40,700 --> 00:21:42,900 Probably Russian. 550 00:21:45,605 --> 00:21:47,249 Could have been. 551 00:21:47,273 --> 00:21:49,117 Lousy Commie. 552 00:21:49,141 --> 00:21:51,909 And he smelled funny. 553 00:21:53,613 --> 00:21:55,190 How funny? 554 00:21:55,214 --> 00:21:56,792 Well, I don't know. 555 00:21:56,816 --> 00:21:59,417 Sort of like, um... like chickens. 556 00:22:01,220 --> 00:22:02,798 Or ducks? 557 00:22:02,822 --> 00:22:03,799 Yeah. 558 00:22:03,823 --> 00:22:06,123 Yeah, like they have on them farms. 559 00:22:09,562 --> 00:22:11,873 Uh, you don't think, um... 560 00:22:11,897 --> 00:22:14,765 I don't know. Could be. 561 00:22:16,302 --> 00:22:20,081 Chano... issue an all-points bulletin. 562 00:22:20,105 --> 00:22:23,485 Well, Barney, I mean... Are you sure? 563 00:22:23,509 --> 00:22:24,853 Yeah, I'm sure. 564 00:22:24,877 --> 00:22:26,855 To all law-enforcement agencies... 565 00:22:26,879 --> 00:22:30,659 Wanted for felonious assault... 566 00:22:30,683 --> 00:22:33,662 A 70-year-old man with a Russian accent 567 00:22:33,686 --> 00:22:36,253 who smells like a chicken. 568 00:22:38,591 --> 00:22:40,001 Or a duck. 569 00:22:40,025 --> 00:22:42,838 Or a duck. 570 00:22:42,862 --> 00:22:45,574 You want me to get on that right away, Barney? 571 00:22:45,598 --> 00:22:47,509 Sure. You got something better to do? 572 00:22:47,533 --> 00:22:48,510 We didn't eat lunch. 573 00:22:48,534 --> 00:22:50,212 Oh, well, a person has to eat. 574 00:22:50,236 --> 00:22:51,313 Yeah, of course. 575 00:22:58,544 --> 00:22:59,955 What the hell is going on 576 00:22:59,979 --> 00:23:01,590 around here, Barney? 577 00:23:01,614 --> 00:23:03,325 Your entire constituency 578 00:23:03,349 --> 00:23:04,860 is running around out there 579 00:23:04,884 --> 00:23:07,563 playing Patty-Cake with the law. 580 00:23:07,587 --> 00:23:10,466 That's the nature of the beast, inspector. 581 00:23:10,490 --> 00:23:12,300 The people are just tired 582 00:23:12,324 --> 00:23:14,135 of getting ripped off by hoodlums. 583 00:23:14,159 --> 00:23:15,871 We do the best job we can, 584 00:23:15,895 --> 00:23:17,272 but we just don't have enough cops 585 00:23:17,296 --> 00:23:18,674 to handle the job. 586 00:23:18,698 --> 00:23:20,275 There are a lot of people out there 587 00:23:20,299 --> 00:23:21,977 who feel the same way as Mr. Escobar. 588 00:23:22,001 --> 00:23:23,278 Yeah, yeah, I know. 589 00:23:23,302 --> 00:23:24,747 I know, Barney. 590 00:23:24,771 --> 00:23:27,115 It ain't like the old days, huh? 591 00:23:27,139 --> 00:23:30,285 There used to be the good guys and the bad guys. 592 00:23:30,309 --> 00:23:33,188 You didn't need a program to tell them apart. 593 00:23:33,212 --> 00:23:36,992 Yeah, and there was... Me and Foster, 594 00:23:37,016 --> 00:23:38,694 and Kleiner and Brown... 595 00:23:38,718 --> 00:23:41,697 I got a lot of work to do, inspector. 596 00:23:41,721 --> 00:23:42,998 Oh, yeah. Yeah, you go ahead. 597 00:23:43,022 --> 00:23:44,266 Go ahead, Barney. 598 00:23:44,290 --> 00:23:45,367 Hey, but, listen, 599 00:23:45,391 --> 00:23:47,836 do me one favor, will you? 600 00:23:47,860 --> 00:23:49,004 Oh, yeah, I know. 601 00:23:49,028 --> 00:23:50,606 We won't paint the room. 602 00:23:50,630 --> 00:23:52,173 No, no, no. Paint it. 603 00:23:52,197 --> 00:23:53,975 Paint the place. 604 00:23:53,999 --> 00:23:57,312 Ain't no point in living in the past. 605 00:23:57,336 --> 00:24:00,115 Would you like a cup of coffee? 606 00:24:00,139 --> 00:24:03,908 You got any Ovaltine, Barney? 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.