All language subtitles for Banshee.S03E07.You.Cant.Hide.from.the.Dead.REPACK.1080p.BluRay.DD5.1.x264-SA89

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,856 --> 00:01:06,483 SHERIFFBETJENT... DREPT UNDER BELEIRING... 2 00:01:21,206 --> 00:01:22,290 Vær så snill. 3 00:01:26,378 --> 00:01:27,796 Nei. 4 00:04:04,702 --> 00:04:07,205 Kom igjen, Charlie! Slå han! 5 00:04:07,622 --> 00:04:09,541 Bank han, mann! 6 00:04:09,749 --> 00:04:12,127 -Se opp! -Jeg kan ikke se på dette. 7 00:04:12,961 --> 00:04:15,004 Dev --Ja! a, jeg går hjem 8 00:04:17,132 --> 00:04:18,133 Deva. 9 00:04:18,550 --> 00:04:20,718 Beaty, gjør hva faen du vil. Jeg blir her. 10 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Greit. Jeg stikker. 11 00:04:23,346 --> 00:04:25,932 -Gjør det! -Hei, det er min mann der nede! 12 00:04:26,099 --> 00:04:28,935 Faen ta dette! La oss komme i gang. 13 00:04:31,312 --> 00:04:32,689 Andre runde! 14 00:04:44,033 --> 00:04:45,493 Grill han! 15 00:04:46,786 --> 00:04:47,829 Ja! 16 00:04:51,666 --> 00:04:52,667 Der er det! 17 00:04:55,503 --> 00:04:57,005 Ja! Igjen! 18 00:05:29,412 --> 00:05:30,955 Hva i helvete gjør du her? 19 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 Jeg kjenner en CI som kan hjelpe med å finne Chayton. 20 00:05:33,708 --> 00:05:36,544 En tidligere Redbone. Det kommer til å koste. 21 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 Hva det enn koster, så skaffer jeg pengene. 22 00:05:38,546 --> 00:05:40,006 Ring informanten din. 23 00:05:42,634 --> 00:05:43,635 Hood. 24 00:05:45,428 --> 00:05:47,514 Skulle ha trukket av når jeg hadde sjansen. 25 00:05:57,690 --> 00:05:59,817 Det er vanskelig å riste av seg all den historien på et øyeblikk. 26 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 Jeg vet det. 27 00:06:19,128 --> 00:06:21,548 Oberst Douglas Sto... Faen ta! 28 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Ville det ikke være enklere å bruke et opptak av Stowes stemme? 29 00:06:25,510 --> 00:06:27,053 Nei, det ville ikke det. 30 00:06:27,345 --> 00:06:31,349 Stowes stemmesystem kan kjenne igjen de fleste digitale forfalskninger. 31 00:06:34,060 --> 00:06:35,728 Oberst Douglas Stowe. 32 00:06:37,230 --> 00:06:38,273 Men ikke mitt. 33 00:06:38,815 --> 00:06:42,151 -Flott. Da er vi klare. -Vi er ikke engang il nærheten. 34 00:06:46,656 --> 00:06:48,157 Den basen ser ut som den gjorde 35 00:06:48,366 --> 00:06:50,451 de tre siste gangene du sjekket den. 36 00:06:52,704 --> 00:06:54,581 Nei, det er noe som ikke stemmer. 37 00:06:55,290 --> 00:06:58,376 -Det er nervene dine. -Pøh, jeg gjør ikke nerves. 38 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 Vil du vite hva jeg tror? 39 00:07:00,545 --> 00:07:03,381 Du vet at svaret mitt på det spørsmålet aldri endrer seg? 40 00:07:03,590 --> 00:07:06,301 Det er kun en måte å fjerne tvilen på. 41 00:07:06,551 --> 00:07:10,221 Og det er ikke å sitte her å gjøre deg selv sprø. 42 00:07:10,638 --> 00:07:11,973 Det er alt. 43 00:07:41,294 --> 00:07:42,629 Hva? 44 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 Hyl, og jeg dreper deg. 45 00:07:55,475 --> 00:07:57,393 Er det noen andre hjemme? 46 00:08:02,774 --> 00:08:04,108 La oss gå. 47 00:08:20,291 --> 00:08:22,960 Jeg løfter mine øyne opp til fjellene 48 00:08:24,003 --> 00:08:26,506 Hvor skal min hjelp komme fra? 49 00:08:28,091 --> 00:08:30,009 Min hjelp kommer fra Herren, 50 00:08:30,468 --> 00:08:32,512 himmelens og jordens skaper. 51 00:08:33,096 --> 00:08:35,223 Han skal ikke la din fot vakle. 52 00:08:35,390 --> 00:08:37,934 Din vokter skal ikke slumre. 53 00:08:38,643 --> 00:08:41,104 Se, Han slumrer ikke og sover ikke, 54 00:08:41,562 --> 00:08:44,273 Israels vokter. 55 00:08:58,246 --> 00:09:02,041 Brødre, hvis noen blir tatt i synd, 56 00:09:02,208 --> 00:09:04,752 skal dere som er åndelige helbrede han 57 00:09:04,961 --> 00:09:07,630 i mildhetens ånd. 58 00:09:21,519 --> 00:09:22,687 Velkommen, Kai. 59 00:09:29,944 --> 00:09:33,406 Hold øye med deg selv slik at ikke du, også, blir fristet. 60 00:09:33,990 --> 00:09:37,076 Hvis noen tror de er noe når de ikke er det, 61 00:09:37,452 --> 00:09:39,245 så lurer de seg selv. 62 00:09:39,829 --> 00:09:42,415 Enhver bør teste sine egne handlinger. 63 00:09:42,957 --> 00:09:45,752 Slik kan de være stolte av seg selv 64 00:09:45,918 --> 00:09:48,171 uten å sammenligne seg med noen andre. 65 00:09:48,421 --> 00:09:51,090 For enhver bør bære sin egen last. 66 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Hør, fyren er 1,92 høy og dekket il stammetattisser. 67 00:09:54,469 --> 00:09:56,262 Jeg nekter å tro at ingen har sett han. 68 00:09:56,846 --> 00:09:58,806 Nei, jeg... Jeg forstår. 69 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 OK. Men hvis du hører noe, så vet du hvor du finner meg. 70 00:10:03,311 --> 00:10:04,437 Takk. 71 00:10:07,857 --> 00:10:09,066 Noen telefoner? 72 00:10:09,692 --> 00:10:11,569 Nei, sir. Treg dag. 73 00:10:19,368 --> 00:10:21,788 Hei, dette er Emily Lotus. Legg igjen en beskjed. 74 00:10:23,039 --> 00:10:24,540 Hei. Det er meg. 75 00:10:24,999 --> 00:10:26,125 Igjen. 76 00:10:26,709 --> 00:10:28,628 Har ikke hørt fra deg, så... 77 00:10:30,838 --> 00:10:33,674 Jeg vet at jeg ikke er din favorittperson nå, men... 78 00:10:35,760 --> 00:10:38,513 du vet, jeg bare tenkte på oss, og jeg... Takk. 79 00:10:38,846 --> 00:10:41,599 Ja. Ring meg tilbake så snart du har anledning. 80 00:10:47,522 --> 00:10:50,066 Vår venn fra Philadelphia forteller oss at du er litt forvirret 81 00:10:50,233 --> 00:10:52,610 om tilbudet han kom med fra mr Frazier. 82 00:10:56,072 --> 00:10:57,365 De kjøpte fra konkurrentene våre, 83 00:10:57,532 --> 00:10:58,991 og du belønner det med en rabatt? 84 00:10:59,200 --> 00:11:00,827 Jeg har allerede gått med på Fraziers betingelser. 85 00:11:04,330 --> 00:11:06,541 Stopp alt salg til Salvadoranerne øyeblikkelig. 86 00:11:07,542 --> 00:11:08,960 Er det forstått? 87 00:11:16,843 --> 00:11:18,135 Vær fornuftig. 88 00:11:18,261 --> 00:11:19,262 Er det forstått, Rebecca? 89 00:11:42,410 --> 00:11:43,870 Vet onkelen din at du er her? 90 00:11:44,161 --> 00:11:46,914 -Det er ikke din sak. -Alt er min sak. 91 00:11:47,164 --> 00:11:49,375 Så si meg, hvorfor har jeg en samtale 92 00:11:49,584 --> 00:11:52,837 med niesen til mannen som kuttet meg ut? 93 00:11:53,254 --> 00:11:55,506 Jeg er her for å korrigere den feilbedømmelsen. 94 00:11:55,673 --> 00:11:57,842 Hva får deg til å tro at jeg vil kjøpe fra deg? 95 00:11:58,092 --> 00:11:59,844 Fordi noe annet ville være dumt av deg. 96 00:12:00,428 --> 00:12:03,556 Ryktet sier at Frazier prøver å drive deg ut av markedet. 97 00:12:04,807 --> 00:12:07,184 Du har mistet kontroll over gatehjørnene dine, 98 00:12:07,602 --> 00:12:09,061 rave-festene dine. 99 00:12:09,770 --> 00:12:12,315 Om et par uker er du stengt helt ned. 100 00:12:13,357 --> 00:12:15,443 Jeg kan få deg inn i spillet igjen. 101 00:12:20,615 --> 00:12:21,991 Kan du det? 102 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 Vi starter sakte. 103 00:12:25,995 --> 00:12:29,957 -To kilo per uke til $7.000 per. -Fire tusen perk. 104 00:12:45,973 --> 00:12:47,099 Seks tusen. 105 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 Eller kanskje du kan overbevise Frazier om å gjøre deg en tjeneste. 106 00:12:51,687 --> 00:12:53,773 Dere har en lang historie, har dere ikke? 107 00:13:00,154 --> 00:13:01,489 Jeg liker deg, chica. 108 00:13:02,615 --> 00:13:04,116 Jeg gjør virkelig det. 109 00:13:05,743 --> 00:13:07,286 Men hvis du lurer meg 110 00:13:07,536 --> 00:13:10,706 vil onkelen din børste deg opp il små biter. 111 00:13:11,332 --> 00:13:15,044 Jeg ser fram til et langt og fruktbart forhold, mr Morales. 112 00:13:16,754 --> 00:13:17,797 Hector. 113 00:13:51,622 --> 00:13:55,292 Bare så du vet, så har jeg fulgt med FBIs fremgang. 114 00:13:56,168 --> 00:13:57,962 Chayton er fremdeles sporløst borte 115 00:13:59,588 --> 00:14:01,716 Sheriff Hood, imidlertid, er ikke det. 116 00:14:02,633 --> 00:14:05,386 Kaptein Ferillo har sendt inn en formell klage. 117 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 Har du fulgt med Camp Genoa? 118 00:14:12,935 --> 00:14:16,313 -Hørte du hva jeg sa? -Ja. Til helvete med Ferillo. 119 00:14:17,314 --> 00:14:19,400 Er det noe jeg bør bekymre meg over? 120 00:14:19,567 --> 00:14:22,069 Med all mulig respekt, vi bør alle være litt bekymret. 121 00:14:24,780 --> 00:14:25,948 Jeg vil utsette jobben. 122 00:14:29,118 --> 00:14:31,746 Den basen vil være stengt ned ved slutten av uken. 123 00:14:33,748 --> 00:14:35,666 Det er nå eller aldri, Job. 124 00:14:39,211 --> 00:14:41,005 Vel, da antar jeg at det er aldri. 125 00:14:42,381 --> 00:14:43,382 Hva? 126 00:14:44,133 --> 00:14:47,595 Baby, jeg har sett alle sider ved deg som finnes. 127 00:14:48,512 --> 00:14:51,474 Uvøren, dum, og spesielt sta. 128 00:14:51,640 --> 00:14:53,601 Men dette har jeg aldri sett. 129 00:14:55,102 --> 00:14:56,937 Du er på dypt vann. 130 00:14:57,146 --> 00:14:58,856 Hvis du ikke holder hodet over vannet 131 00:14:59,023 --> 00:15:01,400 kommer du til å dra resten av oss med deg. 132 00:15:01,609 --> 00:15:02,985 Vi gjør den faens jobben. 133 00:15:04,737 --> 00:15:06,113 Vi gjør den i kveld. 134 00:15:07,573 --> 00:15:09,492 Vel, lykke til med det. 135 00:15:11,118 --> 00:15:12,203 Job. 136 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 Du spurte meg hva jeg trengte. 137 00:15:20,086 --> 00:15:23,255 Akkurat nå er det dette. 138 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Greit. 139 00:15:30,638 --> 00:15:32,139 Jeg går og steller meg. 140 00:15:33,224 --> 00:15:35,559 Kan like godt se vakker ut på nærbildet. 141 00:15:54,537 --> 00:15:55,704 Hold. 142 00:16:09,343 --> 00:16:10,344 OK. 143 00:16:11,679 --> 00:16:13,305 Du er ikke redd meg? 144 00:16:14,306 --> 00:16:15,349 Nei. 145 00:16:17,977 --> 00:16:19,019 Du bør være det. 146 00:16:22,523 --> 00:16:24,275 Jeg begravde en ektemann og et barn. 147 00:16:25,276 --> 00:16:28,320 Det er dager hvor jeg ikke tror jeg har noe igjen å leve for uansett. 148 00:16:45,171 --> 00:16:47,840 Vel, hun kommer ikke til å vinne noen skjønnhetskonkurranser. 149 00:16:48,090 --> 00:16:49,300 Takk. 150 00:16:51,051 --> 00:16:52,094 Så hvordan har han det? 151 00:16:54,305 --> 00:16:57,558 Samme som alltid. Ikke vær redd, vi kan stole på han. 152 00:16:57,892 --> 00:16:59,310 Har servitrisen sjekket inn? 153 00:17:01,061 --> 00:17:04,273 Carrie har ikke sjekket inn ennå, men hun vil det. 154 00:17:05,024 --> 00:17:06,567 Hun bør helst være klar. 155 00:17:06,901 --> 00:17:09,111 Du skulle tro vi ranet en jævla 7-Eleven 156 00:17:09,361 --> 00:17:11,947 -slik de to holder på. -Vet du hva, Job? 157 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 Du bekymrer deg for mye. 158 00:17:14,158 --> 00:17:15,868 Vel, noen må det. 159 00:17:20,164 --> 00:17:21,665 La oss se hva vi har. 160 00:17:26,170 --> 00:17:27,296 Det er bra. 161 00:17:38,015 --> 00:17:39,433 Hei, Beaty. Hva skjer? 162 00:17:42,895 --> 00:17:44,021 Hva? 163 00:17:45,439 --> 00:17:46,690 Hvor er hun? 164 00:17:54,615 --> 00:17:56,617 -Sikker på at dette er stedet? -Ja. 165 00:17:57,076 --> 00:17:59,662 Noen sjanse for at jeg kan overbevise deg om å bli her? 166 00:18:00,246 --> 00:18:01,372 Ja vel, da. 167 00:18:03,999 --> 00:18:05,209 Deva! 168 00:18:05,834 --> 00:18:08,462 -Hva faen? -Vi skal hjem, nå. 169 00:18:08,712 --> 00:18:10,130 Hva i helvete gjør dere her? 170 00:18:10,339 --> 00:18:12,841 -Jeg sier det ikke igjen. -Hun skal ingen steder. 171 00:18:13,008 --> 00:18:14,802 -OK, du må holde kjeft. -Jeg nekter å tro det. 172 00:18:14,969 --> 00:18:16,887 Dere kan ikke bestemme dere for å plutselig bry dere. 173 00:18:17,054 --> 00:18:18,430 -Deval! -Nei, jeg blir her. 174 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Du hørte henne, hun skal ingen steder. 175 00:18:20,224 --> 00:18:22,685 -Unna vei. -Du er på min eiendom, gamle mann. 176 00:18:22,893 --> 00:18:24,895 Og du må komme deg til helvete vekk nå. 177 00:18:33,153 --> 00:18:34,196 OK. 178 00:18:34,446 --> 00:18:37,408 La oss alle bare puste dypt og tenke på dette. 179 00:18:40,160 --> 00:18:41,829 Du skulle ikke ha gjort det. 180 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 -Gordon! -Charlie, nei! Vær så snill! 181 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 -Vær så snill, ikke. -Deva, hold kjeft, for faen! 182 00:19:59,865 --> 00:20:01,742 Er du mann nok til å trekke av, gutt? 183 00:20:01,992 --> 00:20:03,160 Jeg dreper deg. 184 00:20:03,369 --> 00:20:04,411 Pappa. 185 00:20:04,661 --> 00:20:06,038 Så slutt å prate og gjør det. 186 00:20:07,539 --> 00:20:10,000 Jeg sverger på at jeg skyter deg, din jævel. 187 00:20:11,377 --> 00:20:12,461 Gjør det. 188 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Slipp våpenet. 189 00:20:24,431 --> 00:20:25,516 Deva, kom hit! 190 00:20:56,130 --> 00:20:58,048 Fy faen. Det er borgermesteren. 191 00:21:04,721 --> 00:21:05,848 Er du OK? 192 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Jeg spiser ikke mye ute. 193 00:21:13,355 --> 00:21:15,357 For å være ærlig, så er det en stund siden for meg også. 194 00:21:16,650 --> 00:21:19,278 Hadde glemt hvilken tortur høye hæler kan være. 195 00:21:19,611 --> 00:21:20,988 Du ser vakker ut, Emily. 196 00:21:21,530 --> 00:21:23,449 Det er også en stund siden jeg har hørt det. 197 00:21:25,659 --> 00:21:27,035 Takk. 198 00:21:29,121 --> 00:21:33,333 Vel, skål for å komme seg ut av komfortsonene våre. 199 00:21:44,595 --> 00:21:45,929 Du har et pent smil. 200 00:21:46,263 --> 00:21:48,348 Vedder på at det ikke er mange som får se det. 201 00:21:49,016 --> 00:21:51,018 Nei. Nei, du har nok rett. 202 00:21:51,643 --> 00:21:53,854 Ja, jeg vet hvordan det er å sette opp vegger. 203 00:21:58,150 --> 00:21:59,526 Niesen din, Rebecca... 204 00:22:00,360 --> 00:22:02,112 Hvor lenge har hun bodd hos deg? 205 00:22:03,864 --> 00:22:05,199 Ikke lenge. 206 00:22:06,575 --> 00:22:08,744 Hun var i trøbbel. Hun trengte veiledning. 207 00:22:08,952 --> 00:22:12,956 Og tiden er snart inne for at hun skal klare seg selv. 208 00:22:16,752 --> 00:22:18,212 Det er nok for det beste. 209 00:22:45,155 --> 00:22:48,492 Så tror du andre familiers intervensjoner er slik? 210 00:22:49,493 --> 00:22:50,619 Jeg håper det. 211 00:22:50,827 --> 00:22:53,247 Hvorfor skulle vi være de eneste som har det moro? 212 00:22:53,455 --> 00:22:55,165 Vil du ha en liten eller stor tår? 213 00:22:56,333 --> 00:22:57,626 Ingen av delene. 214 00:23:19,398 --> 00:23:20,899 Vi gjorde det bra der ute. 215 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 Ja, det gjorde vi. 216 00:24:38,852 --> 00:24:40,312 Hvor var du? 217 00:24:40,896 --> 00:24:43,774 Jeg kjørte meg en tur. Håper det er greit. 218 00:24:44,232 --> 00:24:47,069 Det ville ikke være smart å teste meg. 219 00:24:49,488 --> 00:24:51,239 Jeg ville ikke drømme om det. 220 00:24:53,367 --> 00:24:55,035 Du er tom for bensin. 221 00:25:13,387 --> 00:25:14,888 Så... 222 00:25:20,894 --> 00:25:22,104 Ser deg senere? 223 00:25:23,855 --> 00:25:24,940 Ja. 224 00:25:25,941 --> 00:25:26,983 OK. 225 00:25:28,068 --> 00:25:29,277 God natt, Gordon. 226 00:25:30,904 --> 00:25:32,030 God natt. 227 00:25:49,506 --> 00:25:51,216 Du kan ta bilen til ektemannen min. 228 00:25:52,259 --> 00:25:54,010 Jeg har ikke kjørt den siden han døde. 229 00:25:59,599 --> 00:26:01,435 Du kan ikke gjemme deg fra de døde. 230 00:26:03,395 --> 00:26:04,896 Er ikke det hva du gjør? 231 00:26:09,901 --> 00:26:11,111 Lisa, er du der inne? 232 00:26:14,573 --> 00:26:17,159 -Du løy for meg. -Nei, han er bare en nabo som... 233 00:26:17,367 --> 00:26:19,369 Han kommer for å sjekke meg av og til. 234 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 Bli kvitt han. 235 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 -Der er du, solstråle. -Heri. 236 00:26:34,593 --> 00:26:37,137 Margaret lager middag. Hun har bordet dekket for tre. 237 00:26:37,637 --> 00:26:39,306 Takk, Vince. Nei takk. 238 00:26:39,765 --> 00:26:42,267 Kom igjen, hun lager sin verdenskjente kylling med kjeks. 239 00:26:42,476 --> 00:26:43,727 Jeg sa nei. 240 00:26:46,563 --> 00:26:49,733 -Er alt i orden? -Jada. Jeg bare... 241 00:26:50,484 --> 00:26:52,861 Jeg trenger bare litt tid for meg selv, det er alt. 242 00:26:53,653 --> 00:26:54,654 Beklager. 243 00:26:56,740 --> 00:26:58,784 -OK. -Takk. 244 00:27:09,085 --> 00:27:10,837 Nei, nei, nei. 245 00:27:18,136 --> 00:27:19,721 Å herre... 246 00:28:43,096 --> 00:28:44,639 La oss gå på jobb. 247 00:29:03,658 --> 00:29:05,368 DEKNINGSKAM 1-2-3-4 248 00:29:16,046 --> 00:29:17,380 Søten. 249 00:29:17,756 --> 00:29:19,174 Våkne. 250 00:29:30,310 --> 00:29:31,478 Gå gjennom det igjen. 251 00:29:31,645 --> 00:29:33,480 Vi har allerede gjort det seks ganger. 252 00:29:33,647 --> 00:29:35,815 Og vi skal gjøre det en sjuende gang. 253 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 Hvis du kan telle så høyt. 254 00:29:40,153 --> 00:29:41,154 Hood. 255 00:29:43,448 --> 00:29:44,449 Du. 256 00:29:47,786 --> 00:29:50,372 Carrie. Fornøyd? 257 00:29:50,622 --> 00:29:53,333 Nei, vis meg sikkerhetskameraet fra Genoa. 258 00:29:53,541 --> 00:29:54,626 Sanntid. 259 00:29:56,336 --> 00:29:57,504 Sanntid. 260 00:29:58,129 --> 00:29:59,297 Sanntid. 261 00:29:59,839 --> 00:30:01,591 Vis meg så sløyfen. 262 00:30:02,759 --> 00:30:04,386 OK. Noe annet? 263 00:30:04,594 --> 00:30:05,637 -Hva? 264 00:30:05,762 --> 00:30:07,430 Jeg setter opp disse dekningskameraene 265 00:30:07,597 --> 00:30:09,099 ved inngangs- og utgangsrutene våre. 266 00:30:09,224 --> 00:30:10,850 Som om jeg ikke har nok å holde øye med. 267 00:30:10,976 --> 00:30:12,727 Jeg tar ingen sjanser. 268 00:30:12,894 --> 00:30:15,271 Hvis du ser noe som helst som ikke hører til der, 269 00:30:15,438 --> 00:30:18,650 så åpner du den digre kjeften din og lager litt støy. 270 00:30:18,817 --> 00:30:19,818 Ja. 271 00:30:28,535 --> 00:30:29,869 Tre, to, en. 272 00:30:44,759 --> 00:30:45,802 OK. 273 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 Alle klare? 274 00:30:49,097 --> 00:30:50,140 Ja. 275 00:30:52,267 --> 00:30:53,685 -Ja. -La oss gjøre det. 276 00:30:56,479 --> 00:30:58,023 Tid for litt fred og ro. 277 00:31:43,401 --> 00:31:44,569 Eksplosiver opp. 278 00:31:58,917 --> 00:32:00,126 Greit. 279 00:32:45,296 --> 00:32:46,631 Det er bare ditt, søten. 280 00:32:47,132 --> 00:32:48,633 Tar den opp. 281 00:33:04,941 --> 00:33:06,234 Den kommer faen ikke til å gi etter. 282 00:33:09,904 --> 00:33:11,364 Fy faen! 283 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Helvete! 284 00:33:20,081 --> 00:33:23,251 OK, alt stille på vestfronten. 285 00:33:23,459 --> 00:33:26,045 Det var den enkle delen. Vi er inne. 286 00:33:26,337 --> 00:33:28,464 OK. Jeg er på vei ned. 287 00:33:34,512 --> 00:33:35,555 På meg. 288 00:34:01,247 --> 00:34:02,749 La oss gjøre det. 289 00:36:39,822 --> 00:36:41,532 Greit. Greit. Ser bra ut. 290 00:36:54,962 --> 00:36:55,963 Oberst Douglas Stowe. 291 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 VÅPENLAGER 292 00:37:05,264 --> 00:37:07,433 Oberst Douglas Stowe. 293 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Klart. 294 00:37:28,871 --> 00:37:29,956 Du har tre minutter til å bli klar. 295 00:37:30,123 --> 00:37:31,666 -Ikke la meg vente. -Jeg har det. 296 00:37:32,250 --> 00:37:35,002 OK, gangen til computerrommet er helt åpen. 297 00:37:35,128 --> 00:37:36,462 Bare hold dere il bevegelse. 298 00:37:53,646 --> 00:37:54,856 AVGRENSET OMRÅDE KUN AUTORISERT PERSONELL 299 00:38:09,412 --> 00:38:11,914 INNLOGG: GODKJENT 300 00:38:14,000 --> 00:38:15,585 OVERSTYR SIKKERHETSALGORITME: PÅGÅR STERLING SAFE 301 00:38:15,751 --> 00:38:17,753 Når jeg starter algoritmen har dere 12 minutter. 302 00:38:20,548 --> 00:38:21,841 Klar når du er det. 303 00:38:23,050 --> 00:38:24,135 Gjør dere klare. 304 00:38:24,302 --> 00:38:27,722 Tre, to, en, gå i gang. 305 00:38:27,889 --> 00:38:28,890 OMFORMATERER... 306 00:38:42,111 --> 00:38:43,488 Vær så snill. 307 00:38:44,822 --> 00:38:46,032 Vær så snill, ikke. 308 00:38:48,868 --> 00:38:49,952 Vær så snill. 309 00:38:59,378 --> 00:39:00,755 Hva i...? 310 00:39:05,510 --> 00:39:06,552 Vær så snill. 311 00:39:52,348 --> 00:39:55,810 Faen! Job trenger hjelp i computerrommet nå. 312 00:39:57,144 --> 00:39:58,771 Er det noen som hører meg? 313 00:40:03,985 --> 00:40:05,236 Er det noen som hører meg? 314 00:40:05,486 --> 00:40:07,154 Jeg kan ikke. Jeg slipper opp for tid. 315 00:40:12,535 --> 00:40:14,161 Hva faen er det han gjør? 316 00:41:25,232 --> 00:41:26,859 Hvor i helvete var du? 317 00:41:28,319 --> 00:41:29,695 Ekko-en-ni, hva er din 20? 318 00:41:30,154 --> 00:41:31,238 Faen. 319 00:41:33,199 --> 00:41:34,825 Du har to minutter. 320 00:41:36,535 --> 00:41:37,995 Våkne opp, gamle mann. 321 00:41:38,621 --> 00:41:40,247 Vi kommer til deg. 322 00:42:25,710 --> 00:42:27,753 Faen. Det kan ikke være bra. 323 00:42:28,254 --> 00:42:29,880 Greit, hør her, folkens. 324 00:42:30,047 --> 00:42:32,341 Sjefen sjøl ankom nettopp basen. 325 00:42:35,678 --> 00:42:37,096 Oberst Douglas Stowe. 326 00:42:43,436 --> 00:42:44,895 Oberst Douglas Stowe. 327 00:43:01,203 --> 00:43:02,580 Fitzpatrick, IDen min fungerer ikke. 328 00:43:02,747 --> 00:43:04,498 Jeg kommer meg ikke inn på kontoret. 329 00:43:05,833 --> 00:43:07,918 Jeg har deg innlogget på våpenlageret. 330 00:43:12,923 --> 00:43:14,759 Send et team til våpenlageret nå. 331 00:43:14,967 --> 00:43:17,219 -Hvor mange? -Alle sammen. 332 00:43:25,478 --> 00:43:27,313 Kom igjen, baby. Hold det i gang, folkens. 333 00:43:27,480 --> 00:43:29,106 Det er il ferd med å bli folksomt der nede. 334 00:43:32,401 --> 00:43:33,402 Baby, vi må skynde oss! 335 00:43:38,866 --> 00:43:40,117 Faen. 336 00:43:42,203 --> 00:43:43,829 Jeg tror det ikke. 337 00:43:44,747 --> 00:43:46,457 Noen har nullstilt kodene. 338 00:43:53,631 --> 00:43:55,716 Åpne den jævla døra! 339 00:43:57,426 --> 00:43:58,636 Har den. 340 00:43:59,094 --> 00:44:00,095 Gå! 341 00:44:09,230 --> 00:44:10,231 Faen! 342 00:44:11,857 --> 00:44:13,359 Oberst Douglas Stowe. 343 00:44:14,527 --> 00:44:16,153 -Faen. -Prøv igjen. 344 00:44:18,155 --> 00:44:20,032 Oberst Douglas Stowe. 345 00:44:20,699 --> 00:44:22,409 -Hva er galt? -Hvordan skulle jeg vite det? 346 00:44:26,455 --> 00:44:27,998 Oberst Douglas Stowe. 347 00:44:31,752 --> 00:44:34,255 -Job, beveg deg! -Finn dem! 348 00:44:34,547 --> 00:44:36,715 Nei, nei, ikke, ikke. De kommer til å høre oss! 349 00:44:37,508 --> 00:44:39,218 -Faen! -Beveg dere! 350 00:44:39,385 --> 00:44:41,136 Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 351 00:44:46,058 --> 00:44:47,476 La oss gå, gå, gå! 352 00:44:53,357 --> 00:44:54,817 Gå, gå, gå, gå! 353 00:45:12,668 --> 00:45:14,003 Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 354 00:45:14,253 --> 00:45:15,296 Gå! 355 00:45:17,840 --> 00:45:18,841 Faen! 356 00:45:24,638 --> 00:45:26,265 Kom igjen, baby. Kom igjen, nå. 357 00:45:37,735 --> 00:45:39,778 Hva gjorde du her? 358 00:45:44,325 --> 00:45:46,201 Din sleipe lille fitte. 359 00:46:09,892 --> 00:46:10,976 Ta bagene! 360 00:46:22,363 --> 00:46:23,364 Gå! 361 00:46:31,747 --> 00:46:32,748 Job! 362 00:46:35,709 --> 00:46:37,211 -Sugar! -Har den. 363 00:46:45,511 --> 00:46:47,137 Greit, kom med den. 364 00:46:47,888 --> 00:46:49,181 Har den. 365 00:46:53,560 --> 00:46:55,145 Kom igjen, baby. 366 00:46:57,690 --> 00:46:58,941 Spreng den nå! 367 00:47:01,235 --> 00:47:02,444 Det er noe galt. 368 00:47:02,611 --> 00:47:04,154 Noe er galt. Noe er galt. 369 00:47:04,363 --> 00:47:05,489 Sjekk detonatoren. 370 00:47:47,614 --> 00:47:49,825 -Spreng den! -Bare gjør det. 371 00:47:51,869 --> 00:47:53,328 -Spreng den! -Gjør det! 372 00:48:02,296 --> 00:48:03,589 Pokker. 373 00:48:04,715 --> 00:48:06,842 -Greit. -Hvor er han? 374 00:48:07,009 --> 00:48:08,302 Hvis han var der nede når den sprengte, 375 00:48:08,510 --> 00:48:10,012 så hadde han ikke tid til å komme seg klar. 376 00:48:10,262 --> 00:48:11,555 Vi må bevege oss. 377 00:48:17,561 --> 00:48:18,729 Vent! 378 00:48:20,939 --> 00:48:22,483 Å herregud. 379 00:48:28,072 --> 00:48:29,114 Faen! 380 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 Kom igjen, baby, vi kjører! 381 00:49:24,211 --> 00:49:26,088 Puster alle fremdeles der bak? 382 00:49:27,714 --> 00:49:28,757 Ja. 383 00:50:00,289 --> 00:50:03,250 -Hallo, Brock. -Emily. 384 00:50:03,750 --> 00:50:04,918 Jeg trodde ikke du kom til å ta telefonen. 385 00:50:05,085 --> 00:50:07,004 Naboene fortalte meg at politiet var her. 386 00:50:07,462 --> 00:50:09,798 Ja, jeg hadde ikke hørt fra deg. Jeg var bekymret. 387 00:50:12,342 --> 00:50:13,844 Gud, Emily, vær så snill. Enhver annen enn han. 388 00:50:14,011 --> 00:50:15,429 -Brock. -Nei. 389 00:50:15,596 --> 00:50:16,972 Dette handler ikke om deg og meg lengre. 390 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 -Dette handler om sikkerheten din. -Jeg har det bra. 391 00:50:19,099 --> 00:50:20,225 Ja, kanskje nå. 392 00:50:20,350 --> 00:50:21,560 Men du frister skjebnen. 393 00:50:21,727 --> 00:50:24,980 Hør på meg. Du må komme deg så langt vekk fra den mannen som mulig. 394 00:50:25,606 --> 00:50:28,317 Du forstår ikke. Vi har en kobling. 395 00:50:28,483 --> 00:50:30,819 Kobling? Nei, nei. Vet du hva det er? 396 00:50:31,028 --> 00:50:33,780 Du tror du kan fikse han slik du prøvde å fikse meg. 397 00:50:35,782 --> 00:50:37,242 -Farvel, Brock. -Hallo? Em...? 398 00:50:37,492 --> 00:50:38,827 Hallo? Emily? 399 00:50:39,411 --> 00:50:40,746 Gud! 400 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 ETTERLYST 401 00:51:12,361 --> 00:51:13,528 Hvor er Hood? 402 00:51:33,507 --> 00:51:36,635 Dere vet at dette er en feiring, ikke sant? 403 00:51:40,347 --> 00:51:41,515 Jeg må hjem. 404 00:51:43,475 --> 00:51:45,102 Du gjorde det bra, Sugar. 405 00:51:46,770 --> 00:51:47,938 Jeg vet det. 406 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Jeg vet ikke hva som foregår mellom dere to, 407 00:52:01,410 --> 00:52:03,120 -men uansett hva det er... -Jeg ble distrahert. 408 00:52:03,287 --> 00:52:04,538 Du satte oss alle i fare. 409 00:52:04,705 --> 00:52:06,415 -Du etterlot meg hengende... -Job! 410 00:52:09,668 --> 00:52:10,794 Ikke. 411 00:52:38,030 --> 00:52:39,031 Det... 412 00:52:49,041 --> 00:52:50,375 L'chaim. 413 00:52:58,967 --> 00:53:00,052 Behold den. 414 00:53:01,136 --> 00:53:04,056 Jeg overbeviste min Cl om at det var på tide å få en samvittighet. 415 00:53:07,601 --> 00:53:08,602 Hvor er Chayton? 416 00:53:11,313 --> 00:53:12,939 På vei til Louisiana. 417 00:53:13,231 --> 00:53:15,776 Det er gruppe stamme-utskudd basert i New Orleans. 418 00:53:15,984 --> 00:53:17,903 De kaller seg 18th Ward. 419 00:53:22,949 --> 00:53:24,785 Drar du dit? 420 00:53:25,827 --> 00:53:26,870 Ja. 421 00:53:27,245 --> 00:53:28,914 Hva skal du gjøre når du finner han? 422 00:53:30,415 --> 00:53:32,125 Det du ikke kunne. 423 00:53:38,673 --> 00:53:41,968 -Jeg vet dette er vanskelig for deg. -Nei. Gutten jeg kjente er død. 424 00:53:42,928 --> 00:53:46,014 Den dagen i skogen, jeg så han i øynene, 425 00:53:46,181 --> 00:53:48,809 og han ville ha drept meg uten å tenke seg om. 426 00:53:48,975 --> 00:53:52,813 Hvem han en gang var, så er han en kaldblodig morder nå. 427 00:53:52,938 --> 00:53:54,689 Og han må avlives. 428 00:53:55,273 --> 00:53:56,775 Jeg kan bare ikke være der når det skjer. 429 00:54:21,258 --> 00:54:22,592 Ta vare på deg selv, Sheriff. 430 00:54:27,389 --> 00:54:28,515 Hei, Brock. 431 00:54:30,225 --> 00:54:31,726 Dekk for meg. 432 00:54:31,935 --> 00:54:33,186 Beklager, kan ikke gjøre det. 433 00:54:34,187 --> 00:54:35,230 Hva? 434 00:54:37,899 --> 00:54:40,068 For jeg blir med deg til New Orleans. 435 00:54:44,281 --> 00:54:45,699 Jeg kjører. 436 00:56:18,750 --> 00:56:20,877 Det er ikke min feil. Det er din jævla feil. 437 00:56:22,420 --> 00:56:23,588 Det er ikke min feil. 438 00:56:25,215 --> 00:56:26,758 Forholdsregler ble tatt. 439 00:56:28,677 --> 00:56:30,762 Skyld på dem. Det er din jævla feil. 440 00:56:30,929 --> 00:56:33,139 Dette er ikke mulig. Jeg gjorde ikke... 30001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.