All language subtitles for Banshee.S02E10.Bullets.and.Tears.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,361 --> 00:00:29,551 Jeg beder dig. 2 00:00:33,848 --> 00:00:40,585 Jeg sv�rger: Jeg har ikke stj�let noget. 3 00:00:40,752 --> 00:00:47,092 Fort�l ham, at jeg aldrig ville stj�le fra ham. 4 00:00:48,384 --> 00:00:53,119 Det kan du selv fort�lle ham. 5 00:01:08,427 --> 00:01:12,056 Mr. Kanin, jeg b�nfalder dig. 6 00:01:15,622 --> 00:01:19,418 - Har du stj�let fra mig, Yuri? - Nej. Lad mig forklare. 7 00:01:19,564 --> 00:01:23,944 Har du stj�let fra mig? 8 00:01:35,853 --> 00:01:38,626 Ja ... 9 00:01:44,112 --> 00:01:49,284 Tak ... fordi du er �rlig mod mig. 10 00:01:49,451 --> 00:01:52,412 Nu kan vi tale som m�nd igen. 11 00:03:30,101 --> 00:03:34,126 Budmo. Budmo! Budmo! 12 00:03:39,298 --> 00:03:44,345 Og nu en sk�l for jer. Det var godt g�et med lastbilen. 13 00:03:44,533 --> 00:03:49,434 Hvor fik du falske id-kort? Baggrundstjekket tager et halvt �r. 14 00:03:49,580 --> 00:03:54,982 - Jeg har en kontakt. - M�ske skal vi m�de ham. 15 00:03:55,357 --> 00:03:58,903 Hvor ville vi v�re uden vores hemmeligheder? 16 00:03:59,049 --> 00:04:03,825 Budmo. 17 00:04:04,179 --> 00:04:10,686 Vi har haft et godt �r. Et job til, s� holder vi lav profil. 18 00:04:10,791 --> 00:04:14,398 Hvad er der? 19 00:04:14,482 --> 00:04:19,571 S�dan siger de i filmene, lige inden de bliver taget. 20 00:04:19,822 --> 00:04:23,617 - Du ser for mange film. - Du skulle se nogen med mig. 21 00:04:23,721 --> 00:04:27,663 - Det kunne hj�lpe p� din accent. - Den er charmerende. 22 00:04:27,830 --> 00:04:32,897 - Hvad er det sidste job? - Capital Diamond. 23 00:04:35,296 --> 00:04:41,615 - Vi har talt om det f�r. - Ja, men jeg har nye oplysninger. 24 00:04:41,741 --> 00:04:48,206 - En pakke, ti millioner i diamanter. - Stedet er det rene fort. 25 00:04:48,310 --> 00:04:52,273 Men du har jo en kontakt, ikke? 26 00:04:52,398 --> 00:04:59,259 - Jeg er d�dtr�t. Jeg tager hjem. - Olek k�rer dig. 27 00:04:59,384 --> 00:05:03,972 - Godnat, far. - Godnat, Anastasia. 28 00:05:08,332 --> 00:05:10,438 Godnat. 29 00:05:18,593 --> 00:05:25,496 - Tak. - N�? Jeg m�rker, at du er bekymret. 30 00:05:25,892 --> 00:05:32,233 - Capital Diamond er riskabelt. - Ja. Er du bekymret? 31 00:05:34,527 --> 00:05:38,615 Det ved jeg ikke. Jeg m� unders�ge stedet. 32 00:05:38,740 --> 00:05:44,183 H�r p� mig. Hver gang du og Ana udf�rer en opgave - 33 00:05:44,371 --> 00:05:47,937 - s� l�gger jeg min datters liv i dine h�nder. 34 00:05:48,124 --> 00:05:54,882 Det g�r jeg kun, fordi du er som en s�n for mig. Forst�r du det? 35 00:05:57,322 --> 00:06:02,766 Foretag dine unders�gelser og overvej risiciene. 36 00:06:05,039 --> 00:06:08,063 Du bestemmer. 37 00:06:12,400 --> 00:06:17,615 - Godnat. - Du er meget smuk i aften. 38 00:06:17,761 --> 00:06:20,639 Tak. 39 00:06:20,785 --> 00:06:24,768 Giver du en godnatdrink? 40 00:06:26,478 --> 00:06:31,338 Det har v�ret en lang aften, og jeg er knapt v�gen. 41 00:06:31,463 --> 00:06:36,511 - En anden gang. - Ja. Tak for turen. 42 00:06:38,762 --> 00:06:41,495 Godnat. 43 00:06:57,533 --> 00:07:03,998 - Jeg m� skaffe en bedre l�s. - S� kommer jeg ind ad vinduet. 44 00:07:34,385 --> 00:07:38,181 - Hvad er der? - Det ved du godt. 45 00:07:38,557 --> 00:07:44,146 Vi ville have et stort kup. Ti millioner i diamanter er stort. 46 00:07:44,709 --> 00:07:49,735 Ingen har stj�let fra Kaninen og overlevet. Han sl�r dig ihjel. 47 00:07:49,944 --> 00:07:54,866 Slet ikke. N�r Kaninen opdager det, s� er vi allerede langt v�k. 48 00:07:54,970 --> 00:08:00,205 - Han finder os. - Nej. Jeg har styr p� det. 49 00:08:02,457 --> 00:08:05,815 - Har du styr p� det? - Ja. 50 00:08:08,193 --> 00:08:12,697 Du m� fort�lle mere end det. 51 00:08:12,885 --> 00:08:18,495 Du har ret. Jeg tror, at du er klar. 52 00:08:18,683 --> 00:08:22,604 - Klar til hvad? - Ikke hvad, men hvem. 53 00:08:22,813 --> 00:08:27,109 Hvem ...? Hvem? 54 00:08:44,857 --> 00:08:48,340 Du tager mig med til alle de fine steder. 55 00:09:25,609 --> 00:09:31,178 Fik du skoene af far f�r eller efter, at han pulede dig? 56 00:09:39,729 --> 00:09:43,838 Undskyld, jeg h�rte dig ikke for musikken. Hvad sagde du? 57 00:09:43,921 --> 00:09:47,028 At din far tog dig i r�ven. 58 00:09:47,216 --> 00:09:53,911 Nej, nej. Her har man lov til at udtrykke sig frit. 59 00:09:54,078 --> 00:10:00,668 Det g�r jeg. Disse herrer har lige s� stor ret til at udtrykke sig. 60 00:10:00,772 --> 00:10:04,860 Det var modigt af jer at komme her. 61 00:10:05,298 --> 00:10:09,427 I er lige der, hvor I k�mper med jeres homoseksualitet. 62 00:10:09,573 --> 00:10:16,289 I h�lder drinks p� hinanden i h�b om at f� den suttet af. 63 00:10:16,539 --> 00:10:22,295 Giv vores nye b�ssevenner en h�nd. 64 00:10:23,401 --> 00:10:27,030 - Du skal f�! - Du er ikke min type. 65 00:10:33,329 --> 00:10:38,376 Tak, mine damer og herrer! Jeg optr�der hele ugen. 66 00:10:39,585 --> 00:10:41,879 Lad os g�. 67 00:10:45,613 --> 00:10:50,534 - Hvordan g�r det, Job? - Jeg afv�bner den slags hver aften. 68 00:10:50,785 --> 00:10:56,687 Du n�ede n�sten hele sangen. Det g�r bedre og bedre. 69 00:10:56,895 --> 00:11:01,421 - Det er alts� hende? - Job, dette er Ana. 70 00:11:04,800 --> 00:11:08,908 Du er for sexet til butikst�j. Snittet er helt forkert. 71 00:11:09,096 --> 00:11:16,250 - Vi har m�ske ikke den samme stil. - Stil er noget, man er f�dt med. 72 00:11:17,584 --> 00:11:22,527 Kom, s� viser jeg rundt. Det her sted ligner en abort. 73 00:11:22,632 --> 00:11:27,699 Nogle gange vil jeg bare s�lge det og �bne en fris�rsalon. 74 00:11:27,825 --> 00:11:32,100 Jeg kan hacke CIA og FBI. S� kan jeg ogs� v�re fris�r. 75 00:11:32,267 --> 00:11:38,148 - Hvordan g�r det med diamantjobbet? - Jeg er klar, n�r I er. 76 00:11:40,422 --> 00:11:44,280 Carrie og Tom Palmer. K�rekort og kreditkort. 77 00:11:44,384 --> 00:11:48,118 Jeg har leaset jer ens biler. I er begge r�vkedelige. 78 00:11:48,243 --> 00:11:53,519 - Carrie? Det m� jeg v�nne mig til. - Vi kan lige s� godt begynde nu. 79 00:11:53,603 --> 00:11:57,210 Jeg har ikke t�nkt mig at g�re det igen. 80 00:12:12,519 --> 00:12:18,400 - Kan jeg hj�lpe agenten? - Hvordan gennemskuede du mig? 81 00:12:18,525 --> 00:12:23,927 Hvis du ikke var fra FBI, havde Victor allerede sat dig p� plads. 82 00:12:24,115 --> 00:12:28,119 Agent Jim Racine. Jeg overtager efter agent Daniels. 83 00:12:28,265 --> 00:12:34,521 - Hvad er der sket med Paul? - Han blev bestukket, som du ved. 84 00:12:35,940 --> 00:12:41,946 Jeg har gjort alt det s�dvanlige: aflyttet, skygget og afh�rt. 85 00:12:42,155 --> 00:12:46,054 Nu har jeg brugt s� meget tid p� dig - 86 00:12:46,159 --> 00:12:50,560 - s� jeg t�nkte, at jeg ville hilse p� dig. 87 00:12:50,706 --> 00:12:57,775 - Du er vel ikke skuffet? - Tv�rtimod. Det er sp�ndende. 88 00:12:57,880 --> 00:13:03,740 Jeg er ked af at h�re om Paul. Jeg kunne lide ham. 89 00:13:03,886 --> 00:13:09,913 - Han var svag og dum. - Du er meget k�ph�j. 90 00:13:10,080 --> 00:13:15,670 - Vil det give problemer? - Overhovedet ikke. 91 00:13:18,381 --> 00:13:23,553 Det g�r bare gl�den st�rre, n�r jeg f�r dig ned med nakken. 92 00:13:31,896 --> 00:13:35,462 Glem mig nu ikke helt. 93 00:13:55,671 --> 00:14:00,426 - Den kinesiske gangster Fat Au? - Han er ikke kineser. 94 00:14:00,551 --> 00:14:06,015 Det er sv�rt at forklare, men vi var bekendte engang. 95 00:14:06,141 --> 00:14:11,209 - Vi f�r brug for mere ildkraft. - Er han v�benhandler? 96 00:14:11,355 --> 00:14:16,402 - Vil han hj�lpe dig? - Vi havde et kompliceret forhold. 97 00:14:16,548 --> 00:14:20,719 - Jeg gjorde ham en tjeneste. - Jeg h�ber, at han husker det. 98 00:14:36,424 --> 00:14:39,865 - Jeg leder efter Fat Au. - Han er her ikke. 99 00:14:40,032 --> 00:14:44,974 Jeg er ikke politimand. Jeg er en gammel ven. 100 00:14:45,058 --> 00:14:51,565 - Han bliver sur, hvis I stopper mig. - Det er en privat klub. Skrid. 101 00:14:51,732 --> 00:14:56,278 - Jeg er rejst langt. - Det var synd. Forsvind herfra! 102 00:14:56,445 --> 00:15:00,200 - Bliv st�ende og g�r, som jeg. - Hvad vil du g�re? 103 00:15:17,322 --> 00:15:21,201 - V�rsgo. - Pokkers! 104 00:15:21,389 --> 00:15:24,225 R�r jer ikke! 105 00:15:28,000 --> 00:15:32,756 Den gode nyhed er, at vi skal m�de Fat Au nu. 106 00:15:58,929 --> 00:16:02,413 - Hvem fanden er du? - Seri�st? 107 00:16:02,559 --> 00:16:07,772 - Ligner jeg en komiker? - Du ligner to. 108 00:16:17,345 --> 00:16:22,664 - Jeg h�rte, at du var d�d. - Det har jeg ogs� h�rt. 109 00:16:22,852 --> 00:16:26,167 - Lad os v�re i fred. - Styrer du stedet nu? 110 00:16:26,251 --> 00:16:29,671 Nogen skal jo holde orden. 111 00:16:29,754 --> 00:16:33,342 - Hvem har du taget med? - Det her er Ana. 112 00:16:33,488 --> 00:16:39,661 Hej, smukke. Hvad vil du have? Sig frem, s� f�r du det. 113 00:16:40,287 --> 00:16:44,645 Otte lydd�mpede Springfield-pistoler. Helst AAC Prodigy. 114 00:16:44,791 --> 00:16:48,587 Et par dusin magasiner og noget at b�re det hele i. 115 00:16:48,775 --> 00:16:52,091 Jeg h�ber, at du boller hende. 116 00:16:53,489 --> 00:16:59,996 - Jeg har ingen penge p� mig. - Glem det. Du reddede mit liv. 117 00:17:00,100 --> 00:17:05,502 - Lidt hardware g�r os ikke kvit. - Tak. 118 00:17:05,627 --> 00:17:11,049 Jeg er n�dt til at sp�rge: Hvad skal I bruge v�bnene til? 119 00:17:11,195 --> 00:17:16,388 - Vi skal skyde til m�ls. - Ikke syd for Canal Street, okay? 120 00:17:16,513 --> 00:17:22,728 - Pakken venter nedenunder. - Bare s�dan? 121 00:17:22,895 --> 00:17:29,590 Hvis jeg ikke var s� betaget, s� var jeg blevet sur. Lad os fejre det. 122 00:17:29,736 --> 00:17:33,615 Soldaten! Tilbage fra de d�de. 123 00:17:33,698 --> 00:17:37,369 Det er en velsignet dag! 124 00:17:39,016 --> 00:17:43,272 - Hvorfor sagde han "soldat"? - Det er bare et k�lenavn. 125 00:17:43,376 --> 00:17:48,339 - Jeg var soldat, da vi m�dtes. - Du har aldrig fortalt om h�ren. 126 00:17:48,464 --> 00:17:52,510 Det var ikke lige h�ren. Men det er meget l�nge siden. 127 00:17:52,635 --> 00:17:57,036 - Hvor mange liv har du levet? - Ingen, faktisk. 128 00:18:03,230 --> 00:18:08,299 - Er du klar til diamantjobbet? - Det bliver jeg. 129 00:18:08,799 --> 00:18:13,596 - Den store gevinst er risikabel. - Er der noget, du vil sige? 130 00:18:13,742 --> 00:18:17,329 S� mange penge, s�dan en h�j risiko. 131 00:18:18,789 --> 00:18:23,231 Nogle ville nok stikke af med pengene. 132 00:18:25,859 --> 00:18:29,529 - Hvor skulle jeg tage hen? - Jeg ville finde dig. 133 00:18:29,675 --> 00:18:34,806 - Skal vi snakke eller bokse? - Jeg vil sl�s. 134 00:18:44,066 --> 00:18:46,860 Hvad fanden, Olek? 135 00:18:47,048 --> 00:18:52,512 Det var et godt slag. Jeg ser stjerner. 136 00:18:55,099 --> 00:19:00,312 - Din sk�re skid. - Det er det, jeg bliver betalt for. 137 00:19:11,366 --> 00:19:14,578 Du er stille i dag. 138 00:19:16,017 --> 00:19:19,834 Jeg sidder og t�nker. 139 00:19:19,938 --> 00:19:24,818 Er du bekymret for kuppet? I kan stadig aflyse det. 140 00:19:24,922 --> 00:19:28,260 Nej, vi har styr p� det. 141 00:19:28,677 --> 00:19:32,994 - Hvad er det s�? - Ikke noget, far. Alt er fint. 142 00:19:35,747 --> 00:19:39,751 Du har vel ingen hemmeligheder for mig? 143 00:19:42,941 --> 00:19:45,445 Selvf�lgelig ikke. 144 00:19:48,969 --> 00:19:53,725 - Han ved det. - Han ved det ikke. 145 00:19:53,871 --> 00:19:58,104 - Du h�rte ham ikke i morges. - Han kan umuligt vide det. 146 00:19:58,292 --> 00:20:03,839 - Du ser sp�gelser. - Vi b�r vente. 147 00:20:07,219 --> 00:20:12,808 H�r p� mig. Han ved det ikke. 148 00:20:12,933 --> 00:20:16,874 N�r vi stj�ler for ham, s� er det med livet som indsats. 149 00:20:17,000 --> 00:20:22,881 - Nu m� vi g�re det for os selv. - Jeg har bange anelser. 150 00:20:22,985 --> 00:20:26,322 Han ved det ikke. 151 00:20:51,557 --> 00:20:56,814 - Det er tre kilometer inde i skoven. - Det er jo godt. 152 00:20:57,043 --> 00:21:00,505 - Pakken er i et pengeskab. - Hvordan ved du det? 153 00:21:00,672 --> 00:21:06,198 Du har dine kontakter, jeg har mine. Koncentrer dig om at komme ind. 154 00:21:06,365 --> 00:21:11,016 Indgangen har fingeraftryksl�sere, og hallen har IR-kameraer. 155 00:21:11,183 --> 00:21:16,480 Det her ordner scanneren, og jeg slukker for IR-kameraerne. 156 00:21:16,584 --> 00:21:19,358 I har 12 minutter til at komme ud. 157 00:21:19,463 --> 00:21:25,574 - Pengeskabet er et Xerxes XO. - Det bliver ikke let. 158 00:21:25,657 --> 00:21:28,409 - Intet, der er noget v�rd, er let. - Hvad s�? 159 00:21:28,555 --> 00:21:32,310 S� m� I hverken ringe eller skrive e-mails mig. 160 00:21:32,414 --> 00:21:37,858 I f�r politiet, FBI og mafiaen i h�lene, s� jeg kender jer ikke. 161 00:21:37,983 --> 00:21:43,906 - Begynder du at tvivle? - Nej, vi skal have det gjort. 162 00:21:44,156 --> 00:21:50,705 Her er jeres nye dokumenter. I er forresten gift. Tillykke. 163 00:21:50,851 --> 00:21:54,604 - Tak for alt. - Det er ikke noget at tale om. 164 00:21:54,730 --> 00:21:59,672 Du siger ingenting, om de s� vil riste dine boller. 165 00:21:59,777 --> 00:22:03,343 - Jeg vil savne dig. - Godt. 166 00:22:03,531 --> 00:22:06,346 Forsvind herfra. 167 00:22:38,715 --> 00:22:43,407 - Direkte angreb er en fejl. - Hvad foresl�r du? 168 00:22:43,553 --> 00:22:48,330 - Spr�ng hele lortet. - Det er sjusk. Vi skal v�re sikre. 169 00:22:49,434 --> 00:22:55,649 - Det er selvmord. Jeg tager med. - Du ville ikke komme gennem lobbyen. 170 00:22:57,360 --> 00:22:59,717 Bliv i sengen. 171 00:23:10,541 --> 00:23:13,044 Vent! 172 00:23:14,482 --> 00:23:17,632 Hvordan ved jeg, om I er d�de? 173 00:23:17,757 --> 00:23:22,908 Hvis du v�gner i morgen, og vi ikke er her, s� er vi d�de. 174 00:23:30,521 --> 00:23:34,462 Som om jeg overhovedet kan sove! 175 00:23:37,821 --> 00:23:42,909 - Hvordan ser det ud, Job? - Jeg er allerede inde i systemerne. 176 00:23:47,581 --> 00:23:50,605 Kom, Ana. 177 00:23:50,710 --> 00:23:56,570 Vi beh�ver ikke at g�re det her. Jeg kan forklare det for min far. 178 00:23:56,737 --> 00:24:01,617 Han lader os ikke v�re sammen. Det her er den eneste m�de. 179 00:24:03,536 --> 00:24:06,539 Jeg har bange anelser. 180 00:24:13,046 --> 00:24:17,988 H�r p� mig. Det skal nok g� godt. 181 00:24:18,093 --> 00:24:24,892 Der sker indbrud p� Capital Diamond, Saw Mill River Road 221. 182 00:24:31,440 --> 00:24:37,968 Det g�r godt. Det lover jeg. I morgen er vi Tom og Carrie Palmer. 183 00:24:38,803 --> 00:24:43,662 - Vi har hele livet foran os. - Lover du det? 184 00:24:43,850 --> 00:24:50,586 Men lige nu m� vi g�re det her. Okay? Vi er n�dt til det. 185 00:24:50,732 --> 00:24:53,985 Er du klar? 186 00:24:56,906 --> 00:24:59,054 Ja. 187 00:25:00,659 --> 00:25:03,267 Okay. 188 00:26:49,819 --> 00:26:53,260 - Hej, Ana. - St� stille! 189 00:26:53,385 --> 00:26:56,493 Jeg er ubev�bnet. 190 00:27:00,872 --> 00:27:04,481 - Layla ... - Hvad? 191 00:27:04,606 --> 00:27:11,363 Du ligner hende. Jeg ville m�des under fredeligere omst�ndigheder. 192 00:27:11,467 --> 00:27:15,618 Det er umuligt i vores familie. Hvor er han? 193 00:27:15,701 --> 00:27:18,600 I sikkerhed. 194 00:27:18,704 --> 00:27:23,126 Det samme kan jeg ikke sige om jer. 195 00:27:30,175 --> 00:27:34,534 N�r en familie sl�s, s� er der ingen vindere. 196 00:27:56,641 --> 00:27:59,958 - Ham eller os, ikke? - Helt rigtigt. 197 00:28:05,568 --> 00:28:07,903 Nu! 198 00:29:14,934 --> 00:29:18,855 - Er du uskadt? - Jeg er l�bet t�r. 199 00:29:24,048 --> 00:29:26,822 Ogs� jeg. 200 00:30:04,321 --> 00:30:07,261 L�b tre kilometer langs tr�erne. 201 00:30:07,365 --> 00:30:13,455 N�r jeg rejser mig, s� l�ber du mod udgangen. G�r, som jeg siger! 202 00:30:13,580 --> 00:30:18,147 - Hvad taler du om? Hvad vil du g�re? - Jeg afleder dem. 203 00:30:18,293 --> 00:30:23,195 G�r det, og tag hjem til familien. H�rer du det? 204 00:30:23,300 --> 00:30:26,761 G�r det ikke! Vi klarer os. 205 00:30:26,907 --> 00:30:31,495 N�r jeg rejser mig op, s� l�ber du mod udgangen. 206 00:30:31,662 --> 00:30:35,730 Jeg indhenter dig. Jeg f�lger efter dig. 207 00:30:38,962 --> 00:30:41,611 Jeg elsker dig. 208 00:30:56,752 --> 00:31:00,903 Nej! 209 00:31:43,532 --> 00:31:49,997 Syv fyre med automatv�ben, og du vil stikke dem ned? S� er du forstyrret. 210 00:31:50,185 --> 00:31:54,815 - Jeg ville n�sten se dig pr�ve. - S�dan er det hver dag. 211 00:31:55,023 --> 00:31:59,903 - Hej, drenge. Jeg havde styr p� det. - Fandeme nej. 212 00:32:00,112 --> 00:32:04,116 - Hvorn�r fandt I sammen igen? - Job fandt mig. 213 00:32:04,304 --> 00:32:08,872 Han kom ind med sin pistol og var ved at besvime. 214 00:32:09,122 --> 00:32:14,252 - Du er sv�r at f� et m�de med. - Nu k�rer vi ind og f�r morgenmad. 215 00:32:14,482 --> 00:32:20,113 Du kan fort�lle, hvad der skete her. Det bliver nok en lang historie. 216 00:32:45,703 --> 00:32:49,498 - Den kirke er f�rdig. - Det var ikke ham, vi kom efter. 217 00:32:49,624 --> 00:32:55,526 Jeg kan holde politiet v�k og give jer lidt mere tid. 218 00:32:55,651 --> 00:32:59,927 Du, soldat. Jeg vil stadig h�re historien. 219 00:33:00,051 --> 00:33:02,492 Den skal du nok f�. 220 00:33:02,867 --> 00:33:06,704 S�rg for, at han forbliver d�d denne gang! 221 00:33:06,809 --> 00:33:11,356 Kom, din skaldede galning. Jeg giver morgenmad. 222 00:33:11,460 --> 00:33:15,714 Det her kan blive begyndelsen p� et helt sk�rt venskab. 223 00:33:19,635 --> 00:33:22,576 Godmorgen. 224 00:33:25,162 --> 00:33:28,603 Den utr�ttelige agent Racine. 225 00:33:28,708 --> 00:33:34,068 Jeg ville kigge ind og h�re, hvad du har g�et og lavet. 226 00:33:34,255 --> 00:33:39,344 - Hver dag har sine bekymringer. - Det stemmer. 227 00:33:39,511 --> 00:33:45,204 Jeg sad hele natten p� Station 13 inde i byen. 228 00:33:45,309 --> 00:33:50,376 De havde anholdt en fyr, der br�d ind i Capital Diamond. 229 00:33:50,564 --> 00:33:55,278 Der er sv�rt at bryde ind, og det var lykkedes for ham - 230 00:33:55,445 --> 00:34:00,784 - hvis ikke nogen havde ringet til politiet. 231 00:34:00,888 --> 00:34:07,583 Der er indbrud p� Capital Diamond, Saw Mill River Road 221. 232 00:34:07,834 --> 00:34:12,901 Jeg er ikke ekspert, men det lyder som en ukrainsk accent. 233 00:34:16,634 --> 00:34:20,556 Derfor t�nkte jeg ... 234 00:34:20,681 --> 00:34:25,707 Hvor mange ukrainer kender jeg, der kan anmelde et indbrud - 235 00:34:25,853 --> 00:34:30,003 - inden indbruddet har fundet sted? 236 00:34:30,128 --> 00:34:35,404 Du er jo ukrainer. M�ske kan du hj�lpe mig p� vej. 237 00:34:35,530 --> 00:34:38,867 Hvad siger du? 238 00:34:38,992 --> 00:34:43,580 Kan du hj�lpe mig p� vej? 239 00:34:45,750 --> 00:34:49,044 G� nu. 240 00:34:50,504 --> 00:34:54,529 Det t�nkte jeg nok. 241 00:34:56,615 --> 00:35:01,850 Det var fors�get v�rd. 242 00:35:01,975 --> 00:35:05,165 Agent Racine ... 243 00:35:05,249 --> 00:35:09,525 En dag mister jeg t�lmodigheden. 244 00:35:09,650 --> 00:35:16,679 S� vil den mur mellem os, som du tror holder dig i sikkerhed - 245 00:35:16,825 --> 00:35:20,140 - styrte sammen. 246 00:35:20,265 --> 00:35:23,685 Det er det, jeg h�ber p�. 247 00:35:54,740 --> 00:35:58,974 - Yulish. Er han d�d? - Ja. 248 00:36:01,101 --> 00:36:04,355 - Og nu er det min tur. - Ja. 249 00:36:08,463 --> 00:36:13,010 Inderst inde har vi altid vidst, at det skulle ende s�dan her. 250 00:36:13,155 --> 00:36:16,472 Med kugler og t�rer. 251 00:36:16,576 --> 00:36:21,957 Man overbeviser sig selv om, at der findes en anden udvej. 252 00:36:22,103 --> 00:36:26,920 Men der er ingen udvej, n�r man er, som man er. 253 00:36:27,066 --> 00:36:30,341 S�t dig lidt hos mig. 254 00:36:30,487 --> 00:36:34,929 Kun et �jeblik. Evigheden kan vente. 255 00:36:56,265 --> 00:37:00,165 Jeg giftede mig i denne g�rdhave. 256 00:37:04,670 --> 00:37:08,424 Bandet stod derovre. 257 00:37:08,591 --> 00:37:13,701 Din mor ... Hun var s� smuk. 258 00:37:18,685 --> 00:37:23,231 Jeg kunne ikke holde op med at ryste, og jeg var ved at besvime. 259 00:37:23,335 --> 00:37:26,318 Bare tr�k vejret. 260 00:37:26,443 --> 00:37:31,198 Noget i mig gik i stykker, da hun d�de. 261 00:37:37,017 --> 00:37:39,875 Budmo. 262 00:37:48,008 --> 00:37:51,158 Undskyld, Anastasia. 263 00:37:51,283 --> 00:37:57,164 Jeg h�ber, at min d�d kan give dig den fred, jeg stjal fra dit liv. 264 00:38:35,914 --> 00:38:39,689 Det m� tiden vise. 265 00:38:44,423 --> 00:38:47,364 Farvel, far. 266 00:39:05,821 --> 00:39:10,952 Se p� mig og husk dette: Et sted i fremtiden - 267 00:39:11,056 --> 00:39:15,999 - venter en b�nk magen til p� dig. 268 00:39:18,856 --> 00:39:24,258 - G� ad helvede til. - Okay. 269 00:41:18,652 --> 00:41:23,845 - Din skiderik! - Jeg ventede p�, at du skulle ringe. 270 00:41:24,033 --> 00:41:28,225 - Du angav os. - Du l�j for mig. 271 00:41:28,413 --> 00:41:33,939 - Vil du dr�be din egen datter? - Nej, jeg tilgiver dig. 272 00:41:34,148 --> 00:41:39,967 Jeg tilgiver dig ikke. Jeg vil fort�lle hans og mit barn - 273 00:41:40,134 --> 00:41:44,993 - pr�cis, hvor syg du er! - Er du gravid? 274 00:41:45,139 --> 00:41:47,788 Anastasia! 275 00:43:24,767 --> 00:43:28,230 - Se her. Vi er fremme. - Banshee ... 276 00:43:28,355 --> 00:43:35,425 - Det er et underligt navn til en by. - Det er en by som alle andre. 277 00:43:43,433 --> 00:43:46,207 Vi skal nok blive lykkelige her. 278 00:44:19,618 --> 00:44:23,351 - Kaninen. - Han er d�d. 279 00:44:26,458 --> 00:44:30,776 - Er du sikker? - Ja. 280 00:44:30,922 --> 00:44:34,530 N�, men ... Det er godt at h�re. 281 00:44:51,381 --> 00:44:54,468 - Hvad med Job? - Han blev i New York. 282 00:44:54,614 --> 00:44:58,743 Han skal finde gamle venner og planl�gge sit n�ste tr�k. 283 00:44:58,994 --> 00:45:04,437 Det bliver s�rt uden ham her. Men det er ogs� s�rt, n�r han er her. 284 00:45:04,541 --> 00:45:08,838 Hvad med dig? 285 00:45:08,943 --> 00:45:13,051 - Ja, hvad? - Hvad sker der nu? 286 00:45:33,949 --> 00:45:38,203 - Jeg skal hen og m�de nogen. - Betjenten? 287 00:45:40,164 --> 00:45:43,396 Er du sikker p� det? 288 00:45:53,344 --> 00:45:59,496 Hvor ville vi v�re uden kvinder til at drive os til vanvid? 289 00:45:59,705 --> 00:46:02,855 S� kom du alligevel tilbage? 290 00:46:04,419 --> 00:46:07,589 Det gjorde jeg vel. 291 00:46:11,426 --> 00:46:14,388 Hvordan har det v�ret her? 292 00:46:16,953 --> 00:46:21,208 Emmett forlod os i dag. Ellers er der ikke sket noget. 293 00:46:21,354 --> 00:46:24,648 Det var godt. 294 00:46:28,820 --> 00:46:33,700 Du skulle vide, at jeg er tilbage. Vi ses p� arbejdet i morgen. 295 00:46:34,117 --> 00:46:36,515 Du ... 296 00:46:36,682 --> 00:46:42,897 - Hvorfor kom du? - Jeg havde brug for at se dig. 297 00:46:45,838 --> 00:46:49,091 Sig det. 298 00:46:52,971 --> 00:46:55,911 Jeg havde brug for at se dig. 299 00:46:58,331 --> 00:47:01,438 Nu har du set mig. 300 00:47:02,460 --> 00:47:05,422 Ja. 301 00:47:05,568 --> 00:47:09,301 Hvad vil du g�re nu? 302 00:47:17,623 --> 00:47:20,125 Det er okay. 303 00:47:41,231 --> 00:47:45,798 - Hvordan kom du ind? - Jeg har mine metoder. 304 00:47:50,387 --> 00:47:54,454 - Har du en besked til mig? - Nej. 305 00:47:59,501 --> 00:48:06,029 - Hvad kan jeg g�re for amishpigen? - Det ved jeg ikke. Hvad kan du g�re? 306 00:48:21,984 --> 00:48:26,092 Der m� ikke v�re nogen tvivl om din loyalitet. 307 00:48:37,313 --> 00:48:41,233 Er det en kniv, eller er du bare glad for at se mig? 308 00:49:08,137 --> 00:49:11,016 Dumme k�lling! 309 00:49:11,433 --> 00:49:15,771 Tror du, at du kan komme her og sl� mig ihjel? 310 00:49:18,523 --> 00:49:21,965 Er du virkelig s� skide forskruet? 311 00:49:30,600 --> 00:49:35,605 Du kan ikke dr�be mig, k�lling. 312 00:49:35,751 --> 00:49:38,858 Jeg er Tordenmanden! 313 00:49:52,540 --> 00:49:56,460 Jeg anede ikke, at vi havde krydset gr�nsen. 314 00:49:56,585 --> 00:50:01,341 Det er 15 km siden. Jeg f�ler mig allerede mere tryg. 315 00:50:01,508 --> 00:50:04,184 Det her er vores bedste beslutning indtil videre. 316 00:51:43,597 --> 00:51:46,830 K�r! 317 00:52:06,934 --> 00:52:10,042 Jeg har al den torden, jeg skal bruge. 318 00:52:29,501 --> 00:52:33,609 Jeg troede, at Burton ville hente mig. Hvad er der sket? 319 00:52:33,734 --> 00:52:38,406 Han tager sig af lidt uafklarede ting for os. 320 00:52:50,065 --> 00:52:52,692 Hvem har gjort det? 321 00:52:52,943 --> 00:52:57,572 Det har jeg. For din skyld. 322 00:54:51,195 --> 00:54:54,115 Indtil n�ste gang. 323 00:54:58,307 --> 00:55:01,101 Indtil n�ste gang. 324 00:55:41,291 --> 00:55:45,024 Hej, Deva. 325 00:55:45,190 --> 00:55:47,777 Hej, far. 326 00:57:56,389 --> 00:57:59,309 Det er Chayton. 327 00:58:04,064 --> 00:58:10,905 - Hvad er der? - Longshadow er d�d. Pak sammen. 328 00:58:10,988 --> 00:58:14,408 - Hvor skal vi hen? - Hjem. 329 00:59:24,045 --> 00:59:25,845 Tekster: Thomas Nissen www.sdimedia.com 27117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.