All language subtitles for Banshee.S02E06.Armies.Of.One.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,268 --> 00:00:12,770 Der er noget, jeg har t�nkt over. 2 00:00:14,063 --> 00:00:18,234 Det er nok p� tide, at jeg drager videre. 3 00:00:18,318 --> 00:00:22,697 Hvor vil du tage hen? Hvad vil du give dig til? 4 00:00:22,780 --> 00:00:27,785 Det er bedst for dig, at jeg tager af sted. 5 00:00:27,869 --> 00:00:33,833 Mennesker kommer til skade i din n�rhed. 6 00:00:41,341 --> 00:00:45,011 - Reglerne er anderledes herude. - Nej. 7 00:00:45,094 --> 00:00:51,851 Reglerne har v�ret de samme, siden den f�rste mand t�vede den anden. 8 00:00:51,934 --> 00:00:58,858 Vi har ikke brug for tremmer. Vi bygger vores egne celler. 9 00:01:04,197 --> 00:01:10,203 N�r jeg tror, at jeg kender vejen frem, s� bliver jeg v�ltet omkuld. 10 00:01:10,286 --> 00:01:14,207 Jeg ved ikke, hvad der skal ske, men noget vil ske. 11 00:02:46,132 --> 00:02:52,513 - Hvem har efterladt den her? - Den er ikke herfra. 12 00:03:03,441 --> 00:03:07,737 Den store kanon tror, at han kan sp�rre for pumpen. 13 00:03:07,820 --> 00:03:11,699 Han vil vise, hvor vigtig han er. 14 00:03:14,160 --> 00:03:17,789 Det er en fin maskine. 15 00:03:21,250 --> 00:03:27,090 - Jeg skal pisse. - Skynd dig. Vi har travlt. 16 00:03:33,304 --> 00:03:36,808 Den m� have kostet en formue. 17 00:03:37,725 --> 00:03:40,645 Hvad er der? Den bider ikke. 18 00:03:54,742 --> 00:03:58,663 Jeg beklager. Nu skal jeg fjerne den. 19 00:03:58,746 --> 00:04:02,875 - Hold da op, agent 007! - Snarere Austin Powers. 20 00:04:02,959 --> 00:04:08,631 Hvorfor smutter du ikke hjem til dit eget land, agent Homo? 21 00:04:10,758 --> 00:04:17,015 Man b�r ikke ryge p� en tankstation. 22 00:04:17,098 --> 00:04:23,104 - Sikkerhed frem for alt. - Hvem tror du, at du er? 23 00:05:14,864 --> 00:05:17,033 Satans! 24 00:05:26,042 --> 00:05:30,421 Alex Longshadow. Hvad laver du p� disse kanter? 25 00:05:32,256 --> 00:05:39,389 - Du kan sige alt foran hende. - George Hunter vil have min plads. 26 00:05:39,472 --> 00:05:44,060 - De kan stemme mig ud. - Du har vist et problem. 27 00:05:44,143 --> 00:05:48,606 Hvis Hunter bliver h�vding, kan du glemme kasinoet. 28 00:05:48,690 --> 00:05:52,151 Du ville heller ikke have mig med. 29 00:05:52,235 --> 00:05:58,616 Jeg er ung, som du s� ofte p�peger. Jeg kan �ndre mening. 30 00:06:00,410 --> 00:06:06,958 Giv mig en liste over de medlemmer, der vil stemme imod dig. 31 00:06:07,041 --> 00:06:10,003 - M�det er i n�ste uge. - Der er masser af tid. 32 00:06:10,086 --> 00:06:15,842 - Fint. Tak. - Tak mig ikke. Vi er partnere. 33 00:06:28,396 --> 00:06:31,232 Partnere. 34 00:06:45,705 --> 00:06:49,625 Hej. Dit nye jeg. 35 00:06:51,336 --> 00:06:55,173 Pas, kreditkort og legitimation. 36 00:06:57,842 --> 00:07:00,261 Ja, ja... 37 00:07:02,472 --> 00:07:08,311 - Pas nu p� det. - Tak skal du have. 38 00:07:08,394 --> 00:07:11,439 Det er Job, du skal takke. 39 00:07:19,489 --> 00:07:23,451 Vi �bner desv�rre ikke f�r middag. 40 00:07:30,958 --> 00:07:35,838 Mine herre. Jeg snupper det samme som unge Jason. 41 00:07:35,922 --> 00:07:42,804 - Hej, Jason. - Jeg sagde, at vi ikke har �bent. 42 00:07:50,019 --> 00:07:53,398 - Hvor er pengene? - Hvad? 43 00:07:53,481 --> 00:07:56,651 - Ved du, hvem jeg er? - Ja. 44 00:07:56,734 --> 00:08:02,615 Jeg mener det, n�r jeg siger, at jeg nu sp�rger for sidste gang. 45 00:08:02,699 --> 00:08:08,496 - Hvor fanden er pengene? - Er der ikke en regel om v�ben? 46 00:08:08,579 --> 00:08:11,958 V�ben er forbudte. 47 00:08:12,834 --> 00:08:16,546 H�rte du det, Clover? V�ben er forbudte. 48 00:08:16,629 --> 00:08:20,466 S� har vi m�ske et problem. 49 00:08:33,646 --> 00:08:35,606 Hood! 50 00:08:44,615 --> 00:08:47,618 - Er alt i orden? - Ja. 51 00:08:54,417 --> 00:08:57,170 Hvilke penge? 52 00:08:58,546 --> 00:09:01,841 Hvorfor er kasinoet s� vigtigt for dig? 53 00:09:01,924 --> 00:09:08,181 - Du har s� mange andre foretagender. - Jeg g�r mig ingen illusioner. 54 00:09:08,264 --> 00:09:13,936 De andre foretagender forsvinder sammen med mig. 55 00:09:14,020 --> 00:09:18,274 Og eftersom jeg ingen b�rn har... 56 00:09:20,151 --> 00:09:26,908 Kasinoet er beskyttet fra politiet, s� jeg kan lave noget s�rligt. 57 00:09:26,991 --> 00:09:30,536 Noget, der vil best�, n�r jeg er g�et bort. 58 00:09:33,331 --> 00:09:36,084 Forst�r du nu? 59 00:09:36,751 --> 00:09:38,294 Ja. 60 00:09:39,420 --> 00:09:44,300 Hood og jeg drak kaffe, da en mand jagede en anden gennem d�ren. 61 00:09:44,384 --> 00:09:49,472 - Havde du set dem f�r? - Nej, de sk�ndtes. 62 00:09:49,555 --> 00:09:53,768 - Vicesherif. - Er alt i orden? 63 00:09:53,851 --> 00:09:59,190 - Den ene havde britisk accent. - Hvem sk�d f�rst? 64 00:09:59,273 --> 00:10:04,946 - Du m� passe bedre p� dig selv. - Jeg er i god behold. 65 00:10:05,029 --> 00:10:09,826 Men dagen er kun lige begyndt, og skytten er p� fri fod. 66 00:10:09,909 --> 00:10:13,413 Jeg skal nok klare mig. 67 00:10:15,790 --> 00:10:20,294 - Han k�rte i en r�d Jaguar? - Ja. Den bliver nem at se. 68 00:10:20,378 --> 00:10:23,423 Hold da op! 69 00:10:26,509 --> 00:10:31,764 Er det bare mig, eller er alle skurke ude efter dig? 70 00:10:31,848 --> 00:10:34,142 Det er bare dig. 71 00:10:34,225 --> 00:10:37,478 - Er alt i orden? - Ja. Tak. 72 00:10:37,562 --> 00:10:41,274 Fik du set ham? Du var her jo tilf�ldigvis. 73 00:10:41,357 --> 00:10:46,529 - Ja, jeg bor her. - Det er i hvert fald sandt. 74 00:10:48,239 --> 00:10:52,660 - Hvad er der? - Tag det roligt. Han blev beskudt. 75 00:10:52,744 --> 00:10:58,750 - Synes du ikke, at det er m�rkeligt? - Jo, men han er chef. 76 00:10:58,833 --> 00:11:02,628 S� du stille ikke sp�rgsm�l ved noget? 77 00:11:02,712 --> 00:11:08,593 Du har ikke forliget dig med det faktum, at han bestemmer. 78 00:11:12,555 --> 00:11:16,184 Hvem skal betale for alt det her? 79 00:11:16,267 --> 00:11:19,771 - Hvem er briten? - Quentin, Brantleys b�ddel. 80 00:11:19,854 --> 00:11:23,941 - Du stjal pengene fra Brantley? - Ja. 81 00:11:24,025 --> 00:11:29,113 Quentin er en legende. Fire mand jagede ham... 82 00:11:29,197 --> 00:11:35,578 - God historie. Hvad tog du? - Nogle narkopenge eller noget. 83 00:11:35,662 --> 00:11:40,124 - Jeg skulle hente pengene. - Men du stak af med dem? 84 00:11:40,208 --> 00:11:46,339 Jeg var n�dt til det, for jeg s� noget. Brantley er paranoid. 85 00:11:46,422 --> 00:11:52,887 Jeg vidste, at det ikke var meningen, at jeg skulle komme tilbage. 86 00:11:54,138 --> 00:11:58,351 - Hvor meget taler vi om? - 62.000 dollar. 87 00:11:58,434 --> 00:12:02,271 - Jeg gik i panik. - Hold k�ft. 88 00:12:07,819 --> 00:12:10,822 Hvor er de? 89 00:12:12,949 --> 00:12:18,955 Jeg t�nkte, at hvis jeg kom langt nok v�k, s� m�tte de glemme det. 90 00:12:19,038 --> 00:12:22,291 Glemme det? 91 00:12:22,375 --> 00:12:27,213 De glemmer det aldrig. S�dan nogle har regler. 92 00:12:32,135 --> 00:12:36,556 Der mangler 13.000 dollar. Hvor er de? 93 00:12:36,639 --> 00:12:43,021 - Jeg har levet af dem. - Du m� have levet ret godt. 94 00:12:43,104 --> 00:12:45,398 Satans! 95 00:12:45,481 --> 00:12:49,110 - Jeg m� v�k herfra. - Hvor vil du tage hen? 96 00:12:49,193 --> 00:12:52,071 Hvor vil du tage hen? 97 00:12:52,155 --> 00:12:57,952 Han har fulgt efter dig p� tv�rs af landet. Han skal nok finde dig. 98 00:12:58,036 --> 00:13:00,830 Jeg er i problemer. 99 00:13:20,099 --> 00:13:25,688 - Der er ingen udvej. - Rolig nu. 100 00:13:25,772 --> 00:13:30,943 Jason. H�r her. Jeg finder p� noget. 101 00:13:31,027 --> 00:13:34,155 Tag det roligt. 102 00:13:34,238 --> 00:13:39,035 I mellemtiden forlader du ikke dette rum. 103 00:13:39,118 --> 00:13:43,373 - Sig det. - Jeg bliver her. 104 00:13:43,456 --> 00:13:47,043 Fint. Du kan jo rydde lidt op. 105 00:14:37,302 --> 00:14:41,097 Kig fremad. Hold �je med din position. 106 00:14:41,180 --> 00:14:46,561 Hun er et freak, og hendes mor er sk�r. 107 00:14:52,942 --> 00:14:55,153 Hej, skat. 108 00:14:56,237 --> 00:15:02,035 - Du m� ikke v�re her. - Det ved jeg, men jeg ville se dig. 109 00:15:02,785 --> 00:15:05,163 Hold �je med hastigheden. 110 00:15:05,246 --> 00:15:11,586 Du kan ikke snige dig ind og efterlade leget�j. Det er klamt. 111 00:15:12,211 --> 00:15:15,423 S�nk farten, Deva. 112 00:15:15,506 --> 00:15:19,260 Undskyld, at jeg l�j. Jeg ville beskytte dig. 113 00:15:19,344 --> 00:15:21,012 Brems, Deva. 114 00:15:21,095 --> 00:15:23,264 Jeg blev ikke beskyttet. 115 00:15:23,348 --> 00:15:26,184 S�nk farten. 116 00:15:30,605 --> 00:15:34,275 Det er jo mig, skat. 117 00:15:34,359 --> 00:15:37,904 Jeg kender ikke den person. 118 00:15:56,172 --> 00:15:59,759 - Hej, Sugar. - Hvordan g�r det, Brock? 119 00:15:59,842 --> 00:16:02,637 Fint nok. 120 00:16:03,805 --> 00:16:07,475 - Jeg leder efter Hood. - Har I ikke radioer? 121 00:16:07,558 --> 00:16:14,023 Hood har den aldrig t�ndt, og jeg kom lige forbi. 122 00:16:16,943 --> 00:16:20,822 - Hvordan har du det? - Det var ikke mig, der blev skudt. 123 00:16:20,905 --> 00:16:25,201 Jeg m� tilbage. Godt at se dig. 124 00:16:25,284 --> 00:16:30,289 Jeg siger til Hood, at du leder efter ham. 125 00:16:36,963 --> 00:16:39,674 - Er du uskadt? - Ja. 126 00:16:42,844 --> 00:16:45,638 - Hvad skete der? - Det var et uheld. 127 00:16:45,722 --> 00:16:49,267 De kunne v�re blevet sl�et ihjel. 128 00:16:49,350 --> 00:16:52,729 De talte d�rligt om mor. 129 00:16:52,812 --> 00:16:56,524 - Hun k�rte alt for st�rkt. - Vent. 130 00:16:56,607 --> 00:16:59,944 - Du kunne have dr�bt dem. - Tal til mig. 131 00:17:00,028 --> 00:17:04,282 Din sk�re unge udsatte min datter for fare. 132 00:17:04,365 --> 00:17:10,413 �t ord til om min datter, og jeg fodrer dig dine lunger! 133 00:17:25,386 --> 00:17:28,222 - Mor! - Max. 134 00:17:30,850 --> 00:17:33,436 Kom her. 135 00:17:37,106 --> 00:17:41,027 - Jeg vidste ikke, at du kom. - Sagde far det ikke? 136 00:17:41,110 --> 00:17:46,991 - Han sagde ikke hvorn�r. - Jeg er her nu. Kom. 137 00:17:47,075 --> 00:17:50,036 - Hvordan g�r det? - Jeg er glad for at se dig. 138 00:17:50,119 --> 00:17:55,750 - Deva er ikke hjemme. - Det var dig, jeg ville bes�ge. 139 00:17:55,833 --> 00:17:58,753 Vis mig det der trick igen. 140 00:18:04,342 --> 00:18:08,930 - L� det i hans lejlighed? - Hvorfor har han det billede? 141 00:18:09,013 --> 00:18:11,975 Ingen anelse. 142 00:18:17,522 --> 00:18:20,817 Hvad med dem, der besk�d ham i g�r? 143 00:18:20,900 --> 00:18:27,365 Liget er ikke identificeret endnu, og den anden slap v�k. 144 00:18:32,662 --> 00:18:35,581 Har du det godt, Gordon? 145 00:18:36,874 --> 00:18:40,420 Ja, Brock. Jeg har det glimrende. 146 00:18:40,503 --> 00:18:43,214 Jeg er overlykkelig. 147 00:18:43,298 --> 00:18:49,429 - Du bad mig om det. - Undskyld. 148 00:18:52,432 --> 00:18:55,935 Jeg er ikke p� toppen i disse dage. 149 00:18:58,855 --> 00:19:03,401 H�r... Lad mig klare Hood. 150 00:19:05,111 --> 00:19:11,034 Tingene er ved at falde fra hinanden. Vi m� v�re t�lmodige. 151 00:19:11,117 --> 00:19:13,619 Fint. Tak. 152 00:19:37,101 --> 00:19:39,771 Det er en fin plet. 153 00:19:40,938 --> 00:19:43,524 Sherif Hood. 154 00:19:45,151 --> 00:19:49,822 Jeg stoppede selv med at drikke for nogle �r siden. 155 00:19:49,906 --> 00:19:55,787 Jeg var ikke god til at v�re fuld. Eller m�ske var jeg dygtig til det. 156 00:19:55,870 --> 00:20:00,708 Nu giver jeg fuglene sprut. 157 00:20:00,792 --> 00:20:05,463 Det beroliger mig af en eller anden grund. 158 00:20:07,256 --> 00:20:11,135 Du holder ikke just lav profil. 159 00:20:11,219 --> 00:20:15,139 Og du sl�s ikke som en sherif fra provinsen. 160 00:20:15,223 --> 00:20:19,978 Dine evner kan ikke l�res. Man kan kun tilegne sig dem. 161 00:20:20,061 --> 00:20:24,440 Vi har alle v�ret en anden engang. 162 00:20:24,524 --> 00:20:27,026 Det er nok rigtigt nok. 163 00:20:28,027 --> 00:20:34,283 Vi har god grund til at v�rds�tte en dag som i dag. 164 00:20:37,954 --> 00:20:42,542 - Vi? - K�mpere. 165 00:20:44,335 --> 00:20:46,546 Mordere. 166 00:20:47,672 --> 00:20:50,425 Enmandsh�re. 167 00:20:51,843 --> 00:20:55,096 Jeg ved alt om dig, jeg beh�ver at vide. 168 00:20:55,179 --> 00:20:59,684 S�dan som vi lever, ved vi, at hver dag kan v�re vores sidste. 169 00:20:59,767 --> 00:21:03,229 - Det vil den v�re f�r eller siden. - Nok f�r. 170 00:21:03,313 --> 00:21:07,650 M�ske, men lad os tale om pengene. 171 00:21:07,734 --> 00:21:14,157 N�r jeg skal blive et sted, s� unders�ger jeg politiet. 172 00:21:14,240 --> 00:21:19,495 Det er en praksis, jeg har udviklet. En slags rettidig omhu. 173 00:21:19,579 --> 00:21:24,500 Da jeg opdagede, at sheriffen hed Hood- 174 00:21:25,835 --> 00:21:28,921 - blev sagen mere kompliceret. 175 00:21:30,048 --> 00:21:32,592 Hvordan? 176 00:21:32,675 --> 00:21:39,182 Normalt ville vi kunne n� frem til en aftale. 177 00:21:39,265 --> 00:21:42,101 Men en far vil ikke udlevere sin s�n. 178 00:21:42,185 --> 00:21:46,564 - Du tager ikke af sted uden ham? - Nej. 179 00:21:46,648 --> 00:21:50,485 Brantley skal have drengen og pengene. 180 00:21:50,568 --> 00:21:55,114 Han vil helst selv tage sig af s�dan noget. 181 00:21:57,659 --> 00:22:00,119 S�... 182 00:22:00,203 --> 00:22:05,458 Nu m� �n af os dr�be den anden. 183 00:22:09,420 --> 00:22:15,718 Det er en skam, for vi er uden skyld i dette rod. 184 00:22:15,802 --> 00:22:21,057 Det er min erfaring, at man normalt kan sl� en handel af. 185 00:22:22,266 --> 00:22:25,728 Ogs� min, men ikke i dette tilf�lde. 186 00:22:25,812 --> 00:22:30,108 50 udover de 62, som drengen skylder. 187 00:22:31,234 --> 00:22:36,155 - En bestikkelse? - Nej, en anerkendelse. 188 00:22:36,239 --> 00:22:39,200 Jeg ville tilbyde dig mere. 189 00:22:39,283 --> 00:22:43,871 For 50.000 dollar siger du, at han er d�d. 190 00:22:45,331 --> 00:22:48,126 Du og jeg... 191 00:22:49,877 --> 00:22:53,423 ...f�r lov til at leve endnu en dag i solen. 192 00:22:55,842 --> 00:23:01,389 Hvad er det? - De 13.000 dollar, der mangler. 193 00:23:01,472 --> 00:23:05,393 - F�r jeg dine penge? - Nej, det g�r Quentin. 194 00:23:05,476 --> 00:23:09,772 Samt disse. Vi har lavet en aftale. 195 00:23:11,774 --> 00:23:17,238 - Det kan jeg ikke lade dig g�re. - Er det sandt? Hold op. 196 00:23:18,573 --> 00:23:22,618 - Hvorn�r giver vi ham pengene? - Jeg g�r det. 197 00:23:22,702 --> 00:23:27,999 - Hvad skal jeg s� g�re? - Tage toget til Canada. 198 00:23:33,921 --> 00:23:36,924 112.000 dollar. 199 00:23:41,012 --> 00:23:46,100 - Skal du ikke t�lle dem? - Hold din del af aftalen. 200 00:23:46,184 --> 00:23:48,519 Det skal jeg nok. 201 00:23:48,603 --> 00:23:52,357 - Jeg kondolerer. - Hvorfor? 202 00:23:52,440 --> 00:23:55,735 Du har lige mistet en s�n. 203 00:23:58,446 --> 00:24:04,077 - Det er sandt. - Lad os h�be det. 204 00:24:04,160 --> 00:24:07,080 Hvorfor hj�lper du mig? 205 00:24:09,582 --> 00:24:13,544 Du er ikke den f�rste, der beg�r en fejl. 206 00:24:18,341 --> 00:24:20,677 S�dan noget sker. 207 00:25:11,352 --> 00:25:14,063 Mr Proctor. 208 00:25:14,147 --> 00:25:19,777 Juliet. Jeg har sagt, at du skal kalde mig Kai. 209 00:25:19,861 --> 00:25:25,241 - Vil du have dine penge? - Hvis det er i orden. 210 00:25:25,325 --> 00:25:30,330 - Undskyld. - Det skal du aldrig undskylde for. 211 00:25:30,413 --> 00:25:34,792 Det sker, at jeg kommer bagude med huslejen. 212 00:25:34,876 --> 00:25:41,549 Bare rolig. L�nningslisten er inde ved siden af. Kom med. 213 00:25:42,842 --> 00:25:48,097 Jeg skal snart hente min s�n hos barnepigen... 214 00:25:49,641 --> 00:25:55,021 - Jeg b�r g�. - Bliv lidt. 215 00:26:42,443 --> 00:26:44,153 Satans! 216 00:26:45,279 --> 00:26:48,324 Hej, Jason. F� trusserne p�. 217 00:26:50,493 --> 00:26:54,372 - Gik det glat? - Det gjorde det vel. 218 00:26:54,455 --> 00:26:58,626 - Og nu er du s� flad? - Midlertidigt. 219 00:26:58,710 --> 00:27:05,133 Det var mange penge. Du skyldte ikke drengen noget. 220 00:27:05,216 --> 00:27:09,470 M�ske skyldte jeg hans far noget. 221 00:27:16,144 --> 00:27:22,025 Jeg har rotter i k�lderen. Jeg troede, at de var v�k. 222 00:27:22,108 --> 00:27:28,406 Men de narrede mig. Nu finder jeg det tunge skyts frem. 223 00:27:31,576 --> 00:27:35,121 Jeg blev narret af gnavere. 224 00:28:18,539 --> 00:28:22,585 Jeg troede, at vi havde en aftale. 225 00:28:22,669 --> 00:28:29,300 - S� var du ikke fulgt efter mig. - Vi er begge fulde af lort. 226 00:28:29,384 --> 00:28:32,178 Det er nok rigtigt nok. 227 00:28:32,261 --> 00:28:35,223 Er drengen i bagagerummet? 228 00:28:35,306 --> 00:28:38,810 Ja. Hold k�ft. 229 00:28:43,064 --> 00:28:48,611 Du kunne have v�ret langt v�k. 230 00:28:51,322 --> 00:28:56,285 Jeg kunne ikke g�re det. Min stolthed stod i vejen. 231 00:28:56,369 --> 00:28:58,788 Jeg forst�r. 232 00:29:00,957 --> 00:29:03,835 Hvad sker der s� nu? 233 00:29:17,140 --> 00:29:21,728 - Du er ingen provinssherif. - Nej. 234 00:30:09,817 --> 00:30:11,569 Hallo! 235 00:30:11,653 --> 00:30:13,946 Hej. Kom s�. 236 00:30:24,415 --> 00:30:26,459 Far! 237 00:30:34,008 --> 00:30:39,764 - Du er fuld, far. - Jeg har bare f�et et par drinks. 238 00:30:43,142 --> 00:30:47,313 Vi er der n�sten. To trin til. 239 00:30:47,397 --> 00:30:50,066 To trin til. 240 00:30:54,153 --> 00:30:57,573 G� i seng, Max. Nu. 241 00:30:59,367 --> 00:31:02,203 Har du det godt, far? 242 00:31:03,663 --> 00:31:09,002 - Ja. Bare g� i seng. - Far har det fint. 243 00:31:10,878 --> 00:31:12,964 Alt er i orden. 244 00:31:14,132 --> 00:31:16,426 Far! 245 00:31:19,971 --> 00:31:22,598 Undskyld. 246 00:31:32,108 --> 00:31:37,447 Jeg tog dette fra din far, f�r jeg begravede ham. 247 00:31:38,614 --> 00:31:42,577 Jeg ved ikke, hvorfor jeg beholdt det. 248 00:31:42,660 --> 00:31:48,416 Det f�ltes forkert at smide det ud. Jeg synes, du skal have det. 249 00:31:51,794 --> 00:31:57,091 Der g�r et tog i morgen klokken ti. Jeg henter dig halv ti. 250 00:31:57,175 --> 00:32:03,431 G� om bord og tag til Canada. Det burde selv du kunne finde ud af. 251 00:32:03,514 --> 00:32:07,143 Fint. Jeg forst�r. 252 00:32:07,226 --> 00:32:13,024 - Hvad med dig? - M�ske tager jeg selv toget en dag. 253 00:32:14,108 --> 00:32:17,862 - Ikke endnu? - Nej. 254 00:32:17,945 --> 00:32:20,031 Du... 255 00:32:22,950 --> 00:32:24,952 Tak. 256 00:32:29,165 --> 00:32:34,045 Husk, at man kun f�r �n ny chance. 257 00:32:35,505 --> 00:32:37,799 Det ved jeg. 258 00:32:45,306 --> 00:32:49,811 Her er dit ristede br�d. Vil du ikke have andet? 259 00:32:49,894 --> 00:32:52,146 Nej, tak. 260 00:32:54,941 --> 00:33:00,446 - Jeg har ikke set dig f�r. - Jeg er lige kommet fra New York. 261 00:33:00,530 --> 00:33:06,828 - Har du familie i Michigan? - Jeg havde brug for luftforandring. 262 00:33:08,746 --> 00:33:14,419 - Hvad skulle det v�re, soldat? - Jeg hedder Gordon Hopewell. 263 00:33:14,502 --> 00:33:18,006 - Carrie. - Det ved jeg godt. 264 00:33:33,146 --> 00:33:35,857 Sig ingenting. 265 00:33:35,940 --> 00:33:41,404 - Hvad skulle det v�re? - Bl�b�rpandekager med sirup. 266 00:33:45,992 --> 00:33:51,497 Hvorn�r opdagede du, at din far var forbryder? 267 00:34:11,517 --> 00:34:16,606 - Jeg h�rte, at du var p� vej v�k. - Ikke uden at sige farvel f�rst. 268 00:34:16,689 --> 00:34:20,860 - Har du f�et udbedret skaderne? - S�dan da. 269 00:34:20,943 --> 00:34:23,863 Jeg s� gerne, at det holdt. 270 00:34:25,281 --> 00:34:30,745 - Jeg vil bare sig tak. - S� giver jeg en drink til afsked. 271 00:34:46,135 --> 00:34:47,845 Du. 272 00:34:49,222 --> 00:34:55,186 - Ingen beh�ver kende dine planer. - Det er min sidste aften i byen. 273 00:34:56,396 --> 00:35:02,568 Hold dig fra hende. Hun volder mere besv�r, end du aner. 274 00:35:02,652 --> 00:35:06,197 Den gode slags besv�r, ikke sandt? 275 00:35:25,300 --> 00:35:28,261 - Hvad er der? - Ingenting. 276 00:35:30,388 --> 00:35:33,266 Det er hyggeligt. 277 00:35:35,226 --> 00:35:36,853 Ja. 278 00:35:52,201 --> 00:35:55,079 Hvad t�nker du p�? 279 00:35:59,375 --> 00:36:01,961 Det ved jeg ikke... 280 00:36:04,339 --> 00:36:09,802 Jeg t�nkte p� noget, som �n sagde forleden. 281 00:36:11,971 --> 00:36:18,019 Man v�nner sig til at v�re p� en bestemt m�de. 282 00:36:32,617 --> 00:36:39,123 Tror du, at man er d�n, man er, eller at man kan forandre sig? 283 00:36:40,500 --> 00:36:47,131 - Mennesker som dig? - Mennesker i al almindelighed. 284 00:36:52,261 --> 00:36:59,143 Jeg ved ikke, om man kan �ndre sig, men man kan udvikle sig. 285 00:37:01,604 --> 00:37:08,194 Er det ikke d�t, vi fors�ger p�? At blive bedre mennesker? 286 00:37:24,794 --> 00:37:31,301 - Tror du, at vi udvikler os? - Det h�ber jeg. 287 00:39:34,299 --> 00:39:39,178 Enten er du med mig, eller ogs� er du ikke. 288 00:39:42,307 --> 00:39:44,475 Forst�r du det? 289 00:40:13,630 --> 00:40:15,923 Er alt i orden? 290 00:40:18,176 --> 00:40:20,470 Jeg har det fint. 291 00:42:37,273 --> 00:42:42,028 - Har det v�ret en lang dag? - Du har ingen anelse. 292 00:42:42,111 --> 00:42:47,784 Min mor sagde altid: "Selv et tog m� standse." 293 00:42:47,867 --> 00:42:53,164 Du f�r min sidste omgang-cocktail. 294 00:42:53,247 --> 00:42:59,003 - Lav mig en dobbelt. - Jeg laver den, som jeg vil. 295 00:43:03,716 --> 00:43:06,302 - Flot! - Hvor er min? 296 00:43:06,386 --> 00:43:11,015 Hej, Job. Hvordan gik det i New York? 297 00:43:14,227 --> 00:43:19,857 - Du har f�et r�vfuld igen. - Det er ved at blive hans ting. 298 00:43:19,941 --> 00:43:24,028 Alle har brug for en hobby. Vil jeg h�re om det? 299 00:43:24,112 --> 00:43:27,657 Sikkert ikke. Hvordan gik det? 300 00:43:28,992 --> 00:43:31,411 Hvordan gik det... 301 00:43:34,580 --> 00:43:40,169 - Du kunne ikke f� dem afsat. - Der var et problem. 302 00:43:46,384 --> 00:43:52,140 Jeg skulle have studeret diamanterne, f�r du r�g ind. 303 00:43:52,223 --> 00:43:55,059 Hvor de stammede fra... 304 00:44:00,189 --> 00:44:04,485 Rabbit sn�d dig. Godt og grundigt. 305 00:44:06,029 --> 00:44:11,909 Du sad inde i 15 �r for at stj�le en h�ndfuld glas. 306 00:45:51,426 --> 00:45:55,596 Jonathan Kobylecki www.broadcasttext.com 24178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.