Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,268 --> 00:00:12,770
Der er noget, jeg har t�nkt over.
2
00:00:14,063 --> 00:00:18,234
Det er nok p� tide,at jeg drager videre.
3
00:00:18,318 --> 00:00:22,697
Hvor vil du tage hen?Hvad vil du give dig til?
4
00:00:22,780 --> 00:00:27,785
Det er bedst for dig,at jeg tager af sted.
5
00:00:27,869 --> 00:00:33,833
Mennesker kommertil skade i din n�rhed.
6
00:00:41,341 --> 00:00:45,011
- Reglerne er anderledes herude.- Nej.
7
00:00:45,094 --> 00:00:51,851
Reglerne har v�ret de samme, sidenden f�rste mand t�vede den anden.
8
00:00:51,934 --> 00:00:58,858
Vi har ikke brug for tremmer.Vi bygger vores egne celler.
9
00:01:04,197 --> 00:01:10,203
N�r jeg tror, at jeg kender vejenfrem, s� bliver jeg v�ltet omkuld.
10
00:01:10,286 --> 00:01:14,207
Jeg ved ikke, hvad derskal ske, men noget vil ske.
11
00:02:46,132 --> 00:02:52,513
- Hvem har efterladt den her?
- Den er ikke herfra.
12
00:03:03,441 --> 00:03:07,737
Den store kanon tror,
at han kan sp�rre for pumpen.
13
00:03:07,820 --> 00:03:11,699
Han vil vise, hvor vigtig han er.
14
00:03:14,160 --> 00:03:17,789
Det er en fin maskine.
15
00:03:21,250 --> 00:03:27,090
- Jeg skal pisse.
- Skynd dig. Vi har travlt.
16
00:03:33,304 --> 00:03:36,808
Den m� have kostet en formue.
17
00:03:37,725 --> 00:03:40,645
Hvad er der? Den bider ikke.
18
00:03:54,742 --> 00:03:58,663
Jeg beklager. Nu skal jeg fjerne den.
19
00:03:58,746 --> 00:04:02,875
- Hold da op, agent 007!
- Snarere Austin Powers.
20
00:04:02,959 --> 00:04:08,631
Hvorfor smutter du ikke hjem
til dit eget land, agent Homo?
21
00:04:10,758 --> 00:04:17,015
Man b�r ikke ryge p� en tankstation.
22
00:04:17,098 --> 00:04:23,104
- Sikkerhed frem for alt.
- Hvem tror du, at du er?
23
00:05:14,864 --> 00:05:17,033
Satans!
24
00:05:26,042 --> 00:05:30,421
Alex Longshadow.
Hvad laver du p� disse kanter?
25
00:05:32,256 --> 00:05:39,389
- Du kan sige alt foran hende.
- George Hunter vil have min plads.
26
00:05:39,472 --> 00:05:44,060
- De kan stemme mig ud.
- Du har vist et problem.
27
00:05:44,143 --> 00:05:48,606
Hvis Hunter bliver h�vding,
kan du glemme kasinoet.
28
00:05:48,690 --> 00:05:52,151
Du ville heller ikke have mig med.
29
00:05:52,235 --> 00:05:58,616
Jeg er ung, som du s� ofte p�peger.
Jeg kan �ndre mening.
30
00:06:00,410 --> 00:06:06,958
Giv mig en liste over de medlemmer,
der vil stemme imod dig.
31
00:06:07,041 --> 00:06:10,003
- M�det er i n�ste uge.
- Der er masser af tid.
32
00:06:10,086 --> 00:06:15,842
- Fint. Tak.
- Tak mig ikke. Vi er partnere.
33
00:06:28,396 --> 00:06:31,232
Partnere.
34
00:06:45,705 --> 00:06:49,625
Hej. Dit nye jeg.
35
00:06:51,336 --> 00:06:55,173
Pas, kreditkort og legitimation.
36
00:06:57,842 --> 00:07:00,261
Ja, ja...
37
00:07:02,472 --> 00:07:08,311
- Pas nu p� det.
- Tak skal du have.
38
00:07:08,394 --> 00:07:11,439
Det er Job, du skal takke.
39
00:07:19,489 --> 00:07:23,451
Vi �bner desv�rre ikke f�r middag.
40
00:07:30,958 --> 00:07:35,838
Mine herre. Jeg snupper
det samme som unge Jason.
41
00:07:35,922 --> 00:07:42,804
- Hej, Jason.
- Jeg sagde, at vi ikke har �bent.
42
00:07:50,019 --> 00:07:53,398
- Hvor er pengene?
- Hvad?
43
00:07:53,481 --> 00:07:56,651
- Ved du, hvem jeg er?
- Ja.
44
00:07:56,734 --> 00:08:02,615
Jeg mener det, n�r jeg siger,
at jeg nu sp�rger for sidste gang.
45
00:08:02,699 --> 00:08:08,496
- Hvor fanden er pengene?
- Er der ikke en regel om v�ben?
46
00:08:08,579 --> 00:08:11,958
V�ben er forbudte.
47
00:08:12,834 --> 00:08:16,546
H�rte du det, Clover?
V�ben er forbudte.
48
00:08:16,629 --> 00:08:20,466
S� har vi m�ske et problem.
49
00:08:33,646 --> 00:08:35,606
Hood!
50
00:08:44,615 --> 00:08:47,618
- Er alt i orden?
- Ja.
51
00:08:54,417 --> 00:08:57,170
Hvilke penge?
52
00:08:58,546 --> 00:09:01,841
Hvorfor er kasinoet
s� vigtigt for dig?
53
00:09:01,924 --> 00:09:08,181
- Du har s� mange andre foretagender.
- Jeg g�r mig ingen illusioner.
54
00:09:08,264 --> 00:09:13,936
De andre foretagender
forsvinder sammen med mig.
55
00:09:14,020 --> 00:09:18,274
Og eftersom jeg ingen b�rn har...
56
00:09:20,151 --> 00:09:26,908
Kasinoet er beskyttet fra politiet,
s� jeg kan lave noget s�rligt.
57
00:09:26,991 --> 00:09:30,536
Noget, der vil best�,
n�r jeg er g�et bort.
58
00:09:33,331 --> 00:09:36,084
Forst�r du nu?
59
00:09:36,751 --> 00:09:38,294
Ja.
60
00:09:39,420 --> 00:09:44,300
Hood og jeg drak kaffe, da en mand
jagede en anden gennem d�ren.
61
00:09:44,384 --> 00:09:49,472
- Havde du set dem f�r?
- Nej, de sk�ndtes.
62
00:09:49,555 --> 00:09:53,768
- Vicesherif.
- Er alt i orden?
63
00:09:53,851 --> 00:09:59,190
- Den ene havde britisk accent.
- Hvem sk�d f�rst?
64
00:09:59,273 --> 00:10:04,946
- Du m� passe bedre p� dig selv.
- Jeg er i god behold.
65
00:10:05,029 --> 00:10:09,826
Men dagen er kun lige begyndt,
og skytten er p� fri fod.
66
00:10:09,909 --> 00:10:13,413
Jeg skal nok klare mig.
67
00:10:15,790 --> 00:10:20,294
- Han k�rte i en r�d Jaguar?
- Ja. Den bliver nem at se.
68
00:10:20,378 --> 00:10:23,423
Hold da op!
69
00:10:26,509 --> 00:10:31,764
Er det bare mig,
eller er alle skurke ude efter dig?
70
00:10:31,848 --> 00:10:34,142
Det er bare dig.
71
00:10:34,225 --> 00:10:37,478
- Er alt i orden?
- Ja. Tak.
72
00:10:37,562 --> 00:10:41,274
Fik du set ham?
Du var her jo tilf�ldigvis.
73
00:10:41,357 --> 00:10:46,529
- Ja, jeg bor her.
- Det er i hvert fald sandt.
74
00:10:48,239 --> 00:10:52,660
- Hvad er der?
- Tag det roligt. Han blev beskudt.
75
00:10:52,744 --> 00:10:58,750
- Synes du ikke, at det er m�rkeligt?
- Jo, men han er chef.
76
00:10:58,833 --> 00:11:02,628
S� du stille
ikke sp�rgsm�l ved noget?
77
00:11:02,712 --> 00:11:08,593
Du har ikke forliget dig
med det faktum, at han bestemmer.
78
00:11:12,555 --> 00:11:16,184
Hvem skal betale for alt det her?
79
00:11:16,267 --> 00:11:19,771
- Hvem er briten?
- Quentin, Brantleys b�ddel.
80
00:11:19,854 --> 00:11:23,941
- Du stjal pengene fra Brantley?
- Ja.
81
00:11:24,025 --> 00:11:29,113
Quentin er en legende.
Fire mand jagede ham...
82
00:11:29,197 --> 00:11:35,578
- God historie. Hvad tog du?
- Nogle narkopenge eller noget.
83
00:11:35,662 --> 00:11:40,124
- Jeg skulle hente pengene.
- Men du stak af med dem?
84
00:11:40,208 --> 00:11:46,339
Jeg var n�dt til det, for jeg
s� noget. Brantley er paranoid.
85
00:11:46,422 --> 00:11:52,887
Jeg vidste, at det ikke var meningen,
at jeg skulle komme tilbage.
86
00:11:54,138 --> 00:11:58,351
- Hvor meget taler vi om?
- 62.000 dollar.
87
00:11:58,434 --> 00:12:02,271
- Jeg gik i panik.
- Hold k�ft.
88
00:12:07,819 --> 00:12:10,822
Hvor er de?
89
00:12:12,949 --> 00:12:18,955
Jeg t�nkte, at hvis jeg kom langt
nok v�k, s� m�tte de glemme det.
90
00:12:19,038 --> 00:12:22,291
Glemme det?
91
00:12:22,375 --> 00:12:27,213
De glemmer det aldrig.
S�dan nogle har regler.
92
00:12:32,135 --> 00:12:36,556
Der mangler 13.000 dollar.
Hvor er de?
93
00:12:36,639 --> 00:12:43,021
- Jeg har levet af dem.
- Du m� have levet ret godt.
94
00:12:43,104 --> 00:12:45,398
Satans!
95
00:12:45,481 --> 00:12:49,110
- Jeg m� v�k herfra.
- Hvor vil du tage hen?
96
00:12:49,193 --> 00:12:52,071
Hvor vil du tage hen?
97
00:12:52,155 --> 00:12:57,952
Han har fulgt efter dig p� tv�rs
af landet. Han skal nok finde dig.
98
00:12:58,036 --> 00:13:00,830
Jeg er i problemer.
99
00:13:20,099 --> 00:13:25,688
- Der er ingen udvej.
- Rolig nu.
100
00:13:25,772 --> 00:13:30,943
Jason. H�r her. Jeg finder p� noget.
101
00:13:31,027 --> 00:13:34,155
Tag det roligt.
102
00:13:34,238 --> 00:13:39,035
I mellemtiden
forlader du ikke dette rum.
103
00:13:39,118 --> 00:13:43,373
- Sig det.
- Jeg bliver her.
104
00:13:43,456 --> 00:13:47,043
Fint. Du kan jo rydde lidt op.
105
00:14:37,302 --> 00:14:41,097
Kig fremad.
Hold �je med din position.
106
00:14:41,180 --> 00:14:46,561
Hun er et freak,
og hendes mor er sk�r.
107
00:14:52,942 --> 00:14:55,153
Hej, skat.
108
00:14:56,237 --> 00:15:02,035
- Du m� ikke v�re her.
- Det ved jeg, men jeg ville se dig.
109
00:15:02,785 --> 00:15:05,163
Hold �je med hastigheden.
110
00:15:05,246 --> 00:15:11,586
Du kan ikke snige dig ind
og efterlade leget�j. Det er klamt.
111
00:15:12,211 --> 00:15:15,423
S�nk farten, Deva.
112
00:15:15,506 --> 00:15:19,260
Undskyld, at jeg l�j.
Jeg ville beskytte dig.
113
00:15:19,344 --> 00:15:21,012
Brems, Deva.
114
00:15:21,095 --> 00:15:23,264
Jeg blev ikke beskyttet.
115
00:15:23,348 --> 00:15:26,184
S�nk farten.
116
00:15:30,605 --> 00:15:34,275
Det er jo mig, skat.
117
00:15:34,359 --> 00:15:37,904
Jeg kender ikke den person.
118
00:15:56,172 --> 00:15:59,759
- Hej, Sugar.
- Hvordan g�r det, Brock?
119
00:15:59,842 --> 00:16:02,637
Fint nok.
120
00:16:03,805 --> 00:16:07,475
- Jeg leder efter Hood.
- Har I ikke radioer?
121
00:16:07,558 --> 00:16:14,023
Hood har den aldrig t�ndt,
og jeg kom lige forbi.
122
00:16:16,943 --> 00:16:20,822
- Hvordan har du det?
- Det var ikke mig, der blev skudt.
123
00:16:20,905 --> 00:16:25,201
Jeg m� tilbage. Godt at se dig.
124
00:16:25,284 --> 00:16:30,289
Jeg siger til Hood,
at du leder efter ham.
125
00:16:36,963 --> 00:16:39,674
- Er du uskadt?
- Ja.
126
00:16:42,844 --> 00:16:45,638
- Hvad skete der?
- Det var et uheld.
127
00:16:45,722 --> 00:16:49,267
De kunne v�re blevet sl�et ihjel.
128
00:16:49,350 --> 00:16:52,729
De talte d�rligt om mor.
129
00:16:52,812 --> 00:16:56,524
- Hun k�rte alt for st�rkt.
- Vent.
130
00:16:56,607 --> 00:16:59,944
- Du kunne have dr�bt dem.
- Tal til mig.
131
00:17:00,028 --> 00:17:04,282
Din sk�re unge
udsatte min datter for fare.
132
00:17:04,365 --> 00:17:10,413
�t ord til om min datter,
og jeg fodrer dig dine lunger!
133
00:17:25,386 --> 00:17:28,222
- Mor!
- Max.
134
00:17:30,850 --> 00:17:33,436
Kom her.
135
00:17:37,106 --> 00:17:41,027
- Jeg vidste ikke, at du kom.
- Sagde far det ikke?
136
00:17:41,110 --> 00:17:46,991
- Han sagde ikke hvorn�r.
- Jeg er her nu. Kom.
137
00:17:47,075 --> 00:17:50,036
- Hvordan g�r det?
- Jeg er glad for at se dig.
138
00:17:50,119 --> 00:17:55,750
- Deva er ikke hjemme.
- Det var dig, jeg ville bes�ge.
139
00:17:55,833 --> 00:17:58,753
Vis mig det der trick igen.
140
00:18:04,342 --> 00:18:08,930
- L� det i hans lejlighed?
- Hvorfor har han det billede?
141
00:18:09,013 --> 00:18:11,975
Ingen anelse.
142
00:18:17,522 --> 00:18:20,817
Hvad med dem, der besk�d ham i g�r?
143
00:18:20,900 --> 00:18:27,365
Liget er ikke identificeret endnu,
og den anden slap v�k.
144
00:18:32,662 --> 00:18:35,581
Har du det godt, Gordon?
145
00:18:36,874 --> 00:18:40,420
Ja, Brock. Jeg har det glimrende.
146
00:18:40,503 --> 00:18:43,214
Jeg er overlykkelig.
147
00:18:43,298 --> 00:18:49,429
- Du bad mig om det.
- Undskyld.
148
00:18:52,432 --> 00:18:55,935
Jeg er ikke p� toppen i disse dage.
149
00:18:58,855 --> 00:19:03,401
H�r... Lad mig klare Hood.
150
00:19:05,111 --> 00:19:11,034
Tingene er ved at falde fra hinanden.
Vi m� v�re t�lmodige.
151
00:19:11,117 --> 00:19:13,619
Fint. Tak.
152
00:19:37,101 --> 00:19:39,771
Det er en fin plet.
153
00:19:40,938 --> 00:19:43,524
Sherif Hood.
154
00:19:45,151 --> 00:19:49,822
Jeg stoppede selv
med at drikke for nogle �r siden.
155
00:19:49,906 --> 00:19:55,787
Jeg var ikke god til at v�re fuld.
Eller m�ske var jeg dygtig til det.
156
00:19:55,870 --> 00:20:00,708
Nu giver jeg fuglene sprut.
157
00:20:00,792 --> 00:20:05,463
Det beroliger mig
af en eller anden grund.
158
00:20:07,256 --> 00:20:11,135
Du holder ikke just lav profil.
159
00:20:11,219 --> 00:20:15,139
Og du sl�s ikke
som en sherif fra provinsen.
160
00:20:15,223 --> 00:20:19,978
Dine evner kan ikke l�res.
Man kan kun tilegne sig dem.
161
00:20:20,061 --> 00:20:24,440
Vi har alle v�ret en anden engang.
162
00:20:24,524 --> 00:20:27,026
Det er nok rigtigt nok.
163
00:20:28,027 --> 00:20:34,283
Vi har god grund til
at v�rds�tte en dag som i dag.
164
00:20:37,954 --> 00:20:42,542
- Vi?
- K�mpere.
165
00:20:44,335 --> 00:20:46,546
Mordere.
166
00:20:47,672 --> 00:20:50,425
Enmandsh�re.
167
00:20:51,843 --> 00:20:55,096
Jeg ved alt om dig,
jeg beh�ver at vide.
168
00:20:55,179 --> 00:20:59,684
S�dan som vi lever, ved vi,
at hver dag kan v�re vores sidste.
169
00:20:59,767 --> 00:21:03,229
- Det vil den v�re f�r eller siden.
- Nok f�r.
170
00:21:03,313 --> 00:21:07,650
M�ske, men lad os tale om pengene.
171
00:21:07,734 --> 00:21:14,157
N�r jeg skal blive et sted,
s� unders�ger jeg politiet.
172
00:21:14,240 --> 00:21:19,495
Det er en praksis, jeg har udviklet.
En slags rettidig omhu.
173
00:21:19,579 --> 00:21:24,500
Da jeg opdagede,
at sheriffen hed Hood-
174
00:21:25,835 --> 00:21:28,921
- blev sagen mere kompliceret.
175
00:21:30,048 --> 00:21:32,592
Hvordan?
176
00:21:32,675 --> 00:21:39,182
Normalt ville vi
kunne n� frem til en aftale.
177
00:21:39,265 --> 00:21:42,101
Men en far vil ikke udlevere sin s�n.
178
00:21:42,185 --> 00:21:46,564
- Du tager ikke af sted uden ham?
- Nej.
179
00:21:46,648 --> 00:21:50,485
Brantley skal have
drengen og pengene.
180
00:21:50,568 --> 00:21:55,114
Han vil helst selv
tage sig af s�dan noget.
181
00:21:57,659 --> 00:22:00,119
S�...
182
00:22:00,203 --> 00:22:05,458
Nu m� �n af os dr�be den anden.
183
00:22:09,420 --> 00:22:15,718
Det er en skam,
for vi er uden skyld i dette rod.
184
00:22:15,802 --> 00:22:21,057
Det er min erfaring,
at man normalt kan sl� en handel af.
185
00:22:22,266 --> 00:22:25,728
Ogs� min, men ikke i dette tilf�lde.
186
00:22:25,812 --> 00:22:30,108
50 udover de 62,
som drengen skylder.
187
00:22:31,234 --> 00:22:36,155
- En bestikkelse?
- Nej, en anerkendelse.
188
00:22:36,239 --> 00:22:39,200
Jeg ville tilbyde dig mere.
189
00:22:39,283 --> 00:22:43,871
For 50.000 dollar siger du,
at han er d�d.
190
00:22:45,331 --> 00:22:48,126
Du og jeg...
191
00:22:49,877 --> 00:22:53,423
...f�r lov til at leve
endnu en dag i solen.
192
00:22:55,842 --> 00:23:01,389
Hvad er det?
- De 13.000 dollar, der mangler.
193
00:23:01,472 --> 00:23:05,393
- F�r jeg dine penge?
- Nej, det g�r Quentin.
194
00:23:05,476 --> 00:23:09,772
Samt disse. Vi har lavet en aftale.
195
00:23:11,774 --> 00:23:17,238
- Det kan jeg ikke lade dig g�re.
- Er det sandt? Hold op.
196
00:23:18,573 --> 00:23:22,618
- Hvorn�r giver vi ham pengene?
- Jeg g�r det.
197
00:23:22,702 --> 00:23:27,999
- Hvad skal jeg s� g�re?
- Tage toget til Canada.
198
00:23:33,921 --> 00:23:36,924
112.000 dollar.
199
00:23:41,012 --> 00:23:46,100
- Skal du ikke t�lle dem?
- Hold din del af aftalen.
200
00:23:46,184 --> 00:23:48,519
Det skal jeg nok.
201
00:23:48,603 --> 00:23:52,357
- Jeg kondolerer.
- Hvorfor?
202
00:23:52,440 --> 00:23:55,735
Du har lige mistet en s�n.
203
00:23:58,446 --> 00:24:04,077
- Det er sandt.
- Lad os h�be det.
204
00:24:04,160 --> 00:24:07,080
Hvorfor hj�lper du mig?
205
00:24:09,582 --> 00:24:13,544
Du er ikke den f�rste,
der beg�r en fejl.
206
00:24:18,341 --> 00:24:20,677
S�dan noget sker.
207
00:25:11,352 --> 00:25:14,063
Mr Proctor.
208
00:25:14,147 --> 00:25:19,777
Juliet. Jeg har sagt,
at du skal kalde mig Kai.
209
00:25:19,861 --> 00:25:25,241
- Vil du have dine penge?
- Hvis det er i orden.
210
00:25:25,325 --> 00:25:30,330
- Undskyld.
- Det skal du aldrig undskylde for.
211
00:25:30,413 --> 00:25:34,792
Det sker, at jeg
kommer bagude med huslejen.
212
00:25:34,876 --> 00:25:41,549
Bare rolig. L�nningslisten
er inde ved siden af. Kom med.
213
00:25:42,842 --> 00:25:48,097
Jeg skal snart hente
min s�n hos barnepigen...
214
00:25:49,641 --> 00:25:55,021
- Jeg b�r g�.
- Bliv lidt.
215
00:26:42,443 --> 00:26:44,153
Satans!
216
00:26:45,279 --> 00:26:48,324
Hej, Jason. F� trusserne p�.
217
00:26:50,493 --> 00:26:54,372
- Gik det glat?
- Det gjorde det vel.
218
00:26:54,455 --> 00:26:58,626
- Og nu er du s� flad?
- Midlertidigt.
219
00:26:58,710 --> 00:27:05,133
Det var mange penge.
Du skyldte ikke drengen noget.
220
00:27:05,216 --> 00:27:09,470
M�ske skyldte jeg hans far noget.
221
00:27:16,144 --> 00:27:22,025
Jeg har rotter i k�lderen.
Jeg troede, at de var v�k.
222
00:27:22,108 --> 00:27:28,406
Men de narrede mig.
Nu finder jeg det tunge skyts frem.
223
00:27:31,576 --> 00:27:35,121
Jeg blev narret af gnavere.
224
00:28:18,539 --> 00:28:22,585
Jeg troede, at vi havde en aftale.
225
00:28:22,669 --> 00:28:29,300
- S� var du ikke fulgt efter mig.
- Vi er begge fulde af lort.
226
00:28:29,384 --> 00:28:32,178
Det er nok rigtigt nok.
227
00:28:32,261 --> 00:28:35,223
Er drengen i bagagerummet?
228
00:28:35,306 --> 00:28:38,810
Ja. Hold k�ft.
229
00:28:43,064 --> 00:28:48,611
Du kunne have v�ret langt v�k.
230
00:28:51,322 --> 00:28:56,285
Jeg kunne ikke g�re det.
Min stolthed stod i vejen.
231
00:28:56,369 --> 00:28:58,788
Jeg forst�r.
232
00:29:00,957 --> 00:29:03,835
Hvad sker der s� nu?
233
00:29:17,140 --> 00:29:21,728
- Du er ingen provinssherif.
- Nej.
234
00:30:09,817 --> 00:30:11,569
Hallo!
235
00:30:11,653 --> 00:30:13,946
Hej. Kom s�.
236
00:30:24,415 --> 00:30:26,459
Far!
237
00:30:34,008 --> 00:30:39,764
- Du er fuld, far.
- Jeg har bare f�et et par drinks.
238
00:30:43,142 --> 00:30:47,313
Vi er der n�sten. To trin til.
239
00:30:47,397 --> 00:30:50,066
To trin til.
240
00:30:54,153 --> 00:30:57,573
G� i seng, Max. Nu.
241
00:30:59,367 --> 00:31:02,203
Har du det godt, far?
242
00:31:03,663 --> 00:31:09,002
- Ja. Bare g� i seng.
- Far har det fint.
243
00:31:10,878 --> 00:31:12,964
Alt er i orden.
244
00:31:14,132 --> 00:31:16,426
Far!
245
00:31:19,971 --> 00:31:22,598
Undskyld.
246
00:31:32,108 --> 00:31:37,447
Jeg tog dette fra din far,
f�r jeg begravede ham.
247
00:31:38,614 --> 00:31:42,577
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg beholdt det.
248
00:31:42,660 --> 00:31:48,416
Det f�ltes forkert at smide det ud.
Jeg synes, du skal have det.
249
00:31:51,794 --> 00:31:57,091
Der g�r et tog i morgen klokken ti.
Jeg henter dig halv ti.
250
00:31:57,175 --> 00:32:03,431
G� om bord og tag til Canada.
Det burde selv du kunne finde ud af.
251
00:32:03,514 --> 00:32:07,143
Fint. Jeg forst�r.
252
00:32:07,226 --> 00:32:13,024
- Hvad med dig?
- M�ske tager jeg selv toget en dag.
253
00:32:14,108 --> 00:32:17,862
- Ikke endnu?
- Nej.
254
00:32:17,945 --> 00:32:20,031
Du...
255
00:32:22,950 --> 00:32:24,952
Tak.
256
00:32:29,165 --> 00:32:34,045
Husk, at man kun f�r �n ny chance.
257
00:32:35,505 --> 00:32:37,799
Det ved jeg.
258
00:32:45,306 --> 00:32:49,811
Her er dit ristede br�d.
Vil du ikke have andet?
259
00:32:49,894 --> 00:32:52,146
Nej, tak.
260
00:32:54,941 --> 00:33:00,446
- Jeg har ikke set dig f�r.
- Jeg er lige kommet fra New York.
261
00:33:00,530 --> 00:33:06,828
- Har du familie i Michigan?
- Jeg havde brug for luftforandring.
262
00:33:08,746 --> 00:33:14,419
- Hvad skulle det v�re, soldat?
- Jeg hedder Gordon Hopewell.
263
00:33:14,502 --> 00:33:18,006
- Carrie.
- Det ved jeg godt.
264
00:33:33,146 --> 00:33:35,857
Sig ingenting.
265
00:33:35,940 --> 00:33:41,404
- Hvad skulle det v�re?
- Bl�b�rpandekager med sirup.
266
00:33:45,992 --> 00:33:51,497
Hvorn�r opdagede du,
at din far var forbryder?
267
00:34:11,517 --> 00:34:16,606
- Jeg h�rte, at du var p� vej v�k.
- Ikke uden at sige farvel f�rst.
268
00:34:16,689 --> 00:34:20,860
- Har du f�et udbedret skaderne?
- S�dan da.
269
00:34:20,943 --> 00:34:23,863
Jeg s� gerne, at det holdt.
270
00:34:25,281 --> 00:34:30,745
- Jeg vil bare sig tak.
- S� giver jeg en drink til afsked.
271
00:34:46,135 --> 00:34:47,845
Du.
272
00:34:49,222 --> 00:34:55,186
- Ingen beh�ver kende dine planer.
- Det er min sidste aften i byen.
273
00:34:56,396 --> 00:35:02,568
Hold dig fra hende.
Hun volder mere besv�r, end du aner.
274
00:35:02,652 --> 00:35:06,197
Den gode slags besv�r, ikke sandt?
275
00:35:25,300 --> 00:35:28,261
- Hvad er der?
- Ingenting.
276
00:35:30,388 --> 00:35:33,266
Det er hyggeligt.
277
00:35:35,226 --> 00:35:36,853
Ja.
278
00:35:52,201 --> 00:35:55,079
Hvad t�nker du p�?
279
00:35:59,375 --> 00:36:01,961
Det ved jeg ikke...
280
00:36:04,339 --> 00:36:09,802
Jeg t�nkte p� noget,
som �n sagde forleden.
281
00:36:11,971 --> 00:36:18,019
Man v�nner sig til
at v�re p� en bestemt m�de.
282
00:36:32,617 --> 00:36:39,123
Tror du, at man er d�n, man er,
eller at man kan forandre sig?
283
00:36:40,500 --> 00:36:47,131
- Mennesker som dig?
- Mennesker i al almindelighed.
284
00:36:52,261 --> 00:36:59,143
Jeg ved ikke, om man kan �ndre sig,
men man kan udvikle sig.
285
00:37:01,604 --> 00:37:08,194
Er det ikke d�t, vi fors�ger p�?
At blive bedre mennesker?
286
00:37:24,794 --> 00:37:31,301
- Tror du, at vi udvikler os?
- Det h�ber jeg.
287
00:39:34,299 --> 00:39:39,178
Enten er du med mig,
eller ogs� er du ikke.
288
00:39:42,307 --> 00:39:44,475
Forst�r du det?
289
00:40:13,630 --> 00:40:15,923
Er alt i orden?
290
00:40:18,176 --> 00:40:20,470
Jeg har det fint.
291
00:42:37,273 --> 00:42:42,028
- Har det v�ret en lang dag?
- Du har ingen anelse.
292
00:42:42,111 --> 00:42:47,784
Min mor sagde altid:
"Selv et tog m� standse."
293
00:42:47,867 --> 00:42:53,164
Du f�r min sidste omgang-cocktail.
294
00:42:53,247 --> 00:42:59,003
- Lav mig en dobbelt.
- Jeg laver den, som jeg vil.
295
00:43:03,716 --> 00:43:06,302
- Flot!
- Hvor er min?
296
00:43:06,386 --> 00:43:11,015
Hej, Job.
Hvordan gik det i New York?
297
00:43:14,227 --> 00:43:19,857
- Du har f�et r�vfuld igen.
- Det er ved at blive hans ting.
298
00:43:19,941 --> 00:43:24,028
Alle har brug for en hobby.
Vil jeg h�re om det?
299
00:43:24,112 --> 00:43:27,657
Sikkert ikke. Hvordan gik det?
300
00:43:28,992 --> 00:43:31,411
Hvordan gik det...
301
00:43:34,580 --> 00:43:40,169
- Du kunne ikke f� dem afsat.
- Der var et problem.
302
00:43:46,384 --> 00:43:52,140
Jeg skulle have studeret diamanterne,
f�r du r�g ind.
303
00:43:52,223 --> 00:43:55,059
Hvor de stammede fra...
304
00:44:00,189 --> 00:44:04,485
Rabbit sn�d dig. Godt og grundigt.
305
00:44:06,029 --> 00:44:11,909
Du sad inde i 15 �r for
at stj�le en h�ndfuld glas.
306
00:45:51,426 --> 00:45:55,596
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com
24178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.