Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,643 --> 00:00:17,442
- Jeg hedder Carrie nu.
- Er Carrie dit rigtige navn?
2
00:00:17,525 --> 00:00:21,988
Din mor har l�jet for dig, Deva.
3
00:00:22,071 --> 00:00:27,368
Vi har to b�rn, der harf�et vendt op og ned p� deres liv.
4
00:00:27,452 --> 00:00:31,748
Intet kan v�re vigtigere end det.
5
00:00:36,127 --> 00:00:38,755
Du har bes�g.
6
00:00:40,923 --> 00:00:43,426
Kommer du?
7
00:01:02,654 --> 00:01:06,574
- F�r du nye venner?
- Du kender mig.
8
00:01:06,658 --> 00:01:10,453
- Fik du forl�nget straffen?
- Jeg fik en advarsel.
9
00:01:10,536 --> 00:01:14,582
Tag den alvorligt.
Ellers holder de p� dig.
10
00:01:14,666 --> 00:01:20,505
Jeg kan ikke holde det ud.
Jeg kan ikke tale med mine b�rn.
11
00:01:20,588 --> 00:01:23,883
- Og hvis han kommer tilbage...
- Rabbit?
12
00:01:23,967 --> 00:01:28,471
Hvis han er i live.
Du gjorde ham ondt.
13
00:01:29,931 --> 00:01:32,558
Han lever.
14
00:01:34,185 --> 00:01:39,315
Jeg udsatte mine b�rn for fare.
Nu m� jeg redde dem.
15
00:01:39,399 --> 00:01:42,360
Det skal vi nok.
16
00:01:48,282 --> 00:01:50,159
Du...
17
00:01:51,285 --> 00:01:56,708
Jeg bes�gte dig aldrig
i alle de �r, du sad i f�ngsel.
18
00:01:58,793 --> 00:02:01,254
Tak.
19
00:02:11,389 --> 00:02:17,103
- Hold hovedet nede. Tag den med ro.
- Jeg tager den med ro.
20
00:05:10,360 --> 00:05:16,366
Min bedstefar siger,
at gr�nne �jne er dj�vlens m�rke.
21
00:05:16,449 --> 00:05:19,369
M�ske har han ret.
22
00:05:19,452 --> 00:05:24,791
Det er nok snarere
r�dhudernes gamle lort.
23
00:05:25,958 --> 00:05:32,131
Var det "lort" eller "r�dhuderne",
du blev st�dt over?
24
00:05:32,215 --> 00:05:35,176
Hvilken planet stammer du fra?
25
00:05:35,259 --> 00:05:40,556
"Herren sagde:"Det er
ikke godt, at mennesket er alene."
26
00:05:40,640 --> 00:05:44,018
"Jeg vil skabe en hj�lper,
der svarer til ham."
27
00:05:44,102 --> 00:05:50,900
"S� formede Herren Gud alle de vilde
dyr og alle himlens fugle af jord."
28
00:05:52,777 --> 00:05:56,197
Vil du smage?
29
00:05:58,741 --> 00:06:01,828
- Vi m� v�k.
- Lige nu?
30
00:06:01,911 --> 00:06:05,915
Nej, men jeg forsvinder,
f�rste gang jeg f�r chancen.
31
00:06:05,999 --> 00:06:09,210
Er det s� slemt p� reservatet?
32
00:06:09,293 --> 00:06:15,842
De siger, at vi er krigere, men alle
er p� stoffer eller sidder inde.
33
00:06:17,885 --> 00:06:21,848
Jeg vil ikke d� p� reservatet.
34
00:06:21,931 --> 00:06:25,476
- Aldrig.
- Hvor vil du tage hen?
35
00:06:25,560 --> 00:06:29,647
Det ved jeg ikke. Verden er stor.
36
00:06:29,731 --> 00:06:34,902
...og det, mennesket kaldte de
levende v�sner, blev deres navn."
37
00:06:34,986 --> 00:06:38,656
Du savner Rebecca, ikke sandt?
38
00:06:38,740 --> 00:06:44,329
"Da lod Gud en tung s�vn
falde over Adam.
39
00:06:44,412 --> 00:06:50,501
"Og mens han sov, tog han et af hans
ribben og lukkede til med k�d."
40
00:06:50,585 --> 00:06:55,715
Vil du k�re hestevogn
og anl�gge sk�g-
41
00:06:55,798 --> 00:07:01,262
- og smide dine b�rn p� porten,
n�r de beder dig om det?
42
00:07:01,346 --> 00:07:07,852
"Af det ribben, Herren havde taget
fra Adam, byggede han en kvinde-
43
00:07:07,935 --> 00:07:11,814
- og f�rte hende til Adam."
44
00:07:12,357 --> 00:07:16,944
Vi kan tage af sted sammen,
hvis du har lyst.
45
00:07:58,653 --> 00:08:03,032
- Jeg henter hesten.
- Jeg venter her.
46
00:08:12,709 --> 00:08:14,544
Solomon!
47
00:08:15,628 --> 00:08:17,630
Solomon!
48
00:08:24,887 --> 00:08:29,309
Han er her ikke. Hans seng st�r tom.
49
00:08:30,601 --> 00:08:34,188
Jeg g�r ud og leder efter ham.
50
00:08:34,272 --> 00:08:36,774
Solomon!
51
00:08:59,631 --> 00:09:02,550
Gud i himlen.
52
00:09:35,083 --> 00:09:40,213
Hun hedder Lana Cleary.
Hun er kinaho.
53
00:09:40,296 --> 00:09:44,509
- Hvad lavede hun her?
- Aner det ikke.
54
00:09:46,511 --> 00:09:52,850
- Har vi en retsl�ge?
- Vi er lavt prioriteret.
55
00:09:52,934 --> 00:09:59,524
Det meste er skyllet bort, men vi
sender billederne til analyse.
56
00:09:59,607 --> 00:10:02,944
Jeg kan se, at hun
har f�et hovedet sl�et ind.
57
00:10:03,027 --> 00:10:07,991
Tal med pigens familie.
Jeg kunne intet f� ud af dem.
58
00:10:08,074 --> 00:10:10,493
Hold dig p� afstand, mr Bowman.
59
00:10:10,576 --> 00:10:16,791
Min s�n Solomon kom ikke hjem.
Der kan v�re h�ndt ham det samme.
60
00:10:16,874 --> 00:10:19,335
Vi g�r alt, hvad vi kan.
61
00:10:19,419 --> 00:10:25,216
Hj�lp os med at sp�rge,
hvem der sidst s� Solomon.
62
00:10:28,970 --> 00:10:32,557
Der er ingen forbindelse.
63
00:10:32,640 --> 00:10:38,604
Fort�l ham d�t, du fortalte mig.
Kom nu.
64
00:10:38,688 --> 00:10:42,567
Lana var sammen med en amishdreng.
65
00:10:43,860 --> 00:10:47,363
- Hvad hed han?
- Solomon.
66
00:10:47,447 --> 00:10:52,493
Hvad? Det er l�gn.
67
00:10:52,577 --> 00:10:55,246
Min s�n har intet
med indianere at g�re.
68
00:10:55,330 --> 00:10:59,375
- Hvor er drengen?
- Han er forsvundet.
69
00:10:59,459 --> 00:11:05,798
- Du skjuler ham.
- Det passer ikke.
70
00:11:05,882 --> 00:11:11,346
- Kom med drengen.
- Han har intet gjort.
71
00:11:11,429 --> 00:11:14,015
Slap s� af.
72
00:11:15,683 --> 00:11:18,436
Hvis du holder ham skjult...
73
00:11:18,519 --> 00:11:21,939
- Han dr�bte min pige.
- Nej!
74
00:11:22,023 --> 00:11:25,276
Han dr�bte min pige.
75
00:11:25,360 --> 00:11:28,279
Mr Cleary!
76
00:11:30,782 --> 00:11:33,785
Jeg m� finde min s�n.
77
00:11:47,882 --> 00:11:52,720
Delstatspolitiet sender
flere folk til at hj�lpe med at lede.
78
00:11:58,643 --> 00:12:01,813
Hvem er ham den store?
79
00:12:03,272 --> 00:12:06,359
Det er Chayton.
80
00:12:06,442 --> 00:12:11,656
Han er leder af Redbones,
en bande i reservatet.
81
00:12:11,739 --> 00:12:19,497
Han sad inde for vold
mod turister kl�dt ud som indianere.
82
00:12:19,580 --> 00:12:25,753
- Var det jer, der fik ham?
- Nej, men Brock fors�gte.
83
00:12:25,837 --> 00:12:29,799
- "Fors�gte".
- Han er velvoksen.
84
00:12:31,676 --> 00:12:34,262
Siobhan.
85
00:12:44,355 --> 00:12:50,028
Hold din finger p� b�jlen,
indtil du er klar. Fint.
86
00:12:50,111 --> 00:12:53,740
St� med spredte ben. Fint.
87
00:12:53,823 --> 00:12:57,160
Fint. Vis, hvad du dur til.
88
00:12:59,954 --> 00:13:02,373
Glimrende.
89
00:13:03,791 --> 00:13:05,543
Undskyld mig.
90
00:13:16,846 --> 00:13:18,931
Solomon?
91
00:13:23,853 --> 00:13:26,272
Solomon!
92
00:13:30,693 --> 00:13:33,696
Solomon, kan du h�re mig?
93
00:14:29,877 --> 00:14:31,879
Ja?
94
00:14:31,963 --> 00:14:36,050
- Har du h�rt noget om min bror?
- Ikke endnu.
95
00:14:36,134 --> 00:14:43,057
Delstatspolitiet hj�lper os,
men endnu uden resultat.
96
00:14:43,141 --> 00:14:47,228
- Solomon er ingen morder.
- Det tror mange, at han er.
97
00:14:47,312 --> 00:14:53,484
Vi m� finde ham f�r kinahoerne.
Jeg hj�lper gerne til.
98
00:14:53,568 --> 00:14:57,530
- Det vil jeg huske.
- Godt.
99
00:14:58,489 --> 00:15:02,785
Lad os lade sheriffen
passe sit arbejde.
100
00:15:09,792 --> 00:15:13,379
V�r s�d at f� ham hjem til mig.
101
00:15:24,390 --> 00:15:28,686
- Kunne Rebecca Bowman tilf�je noget?
- Nej.
102
00:15:28,770 --> 00:15:33,358
Lana Clearys eksk�reste
hed Tommy Littlestone.
103
00:15:33,441 --> 00:15:38,279
Da han h�rte om Solomon,
sendte han trusler.
104
00:15:38,363 --> 00:15:41,699
- Er han i familie med Chayton?
- De er br�dre.
105
00:15:41,783 --> 00:15:48,039
- Den store fyr fra gerningsstedet.
- Chayton er af den gamle skole.
106
00:15:48,122 --> 00:15:52,752
Ingen fra hans bande er sammen
med nogen uden for stammen.
107
00:15:52,835 --> 00:15:57,966
Det var nok ikke popul�rt, at brorens
pige var sammen med en amishdreng.
108
00:15:58,049 --> 00:16:01,970
If�lge s�steren
er Tommy nu medlem af banden.
109
00:16:02,053 --> 00:16:05,181
Vi m� hellere tale lidt med Tommy.
110
00:16:05,264 --> 00:16:10,436
Vi m� ikke n�rme os reservatet
uden en retskendelse.
111
00:16:10,520 --> 00:16:14,023
Pr�cis. Hvad?
112
00:16:14,107 --> 00:16:19,570
Ingenting.
Hvem har et godt forhold til FBI?
113
00:16:22,448 --> 00:16:25,326
Det t�nkte jeg nok. Kom s�.
114
00:16:26,494 --> 00:16:29,080
Hood!
115
00:17:24,302 --> 00:17:28,514
- Vi burde genoverveje det.
- Bliver der ballade?
116
00:17:28,598 --> 00:17:35,146
Vi har ingen myndighed her.
Tr�kker vi vores v�ben, straffes vi.
117
00:17:35,229 --> 00:17:40,860
Alts� ingen v�ben. Hvis Chayton
er derinde, b�r vi snakke med ham.
118
00:17:40,943 --> 00:17:46,699
- Hvor skal du hen?
- Jeg g�r bagom.
119
00:17:46,783 --> 00:17:49,494
Fint.
120
00:17:49,577 --> 00:17:54,374
Han vil kigge sig omkring.
Tag str�mpistoler med.
121
00:18:22,193 --> 00:18:26,864
God eftermiddag.
Det er Banshees politi.
122
00:18:26,948 --> 00:18:29,993
Vi vil bare stille nogle sp�rgsm�l.
123
00:18:30,076 --> 00:18:35,915
�n af vores piger blev myrdet,
og s� g�r I efter os? Racister.
124
00:18:35,999 --> 00:18:39,168
Vi fors�ger at finde ud af,
hvad der er sket.
125
00:18:39,252 --> 00:18:42,839
G�r det et andet sted.
Det er ulovlig indtr�ngen.
126
00:18:42,922 --> 00:18:49,512
Det handler om mord,
s� vi har bemyndigelse.
127
00:18:49,595 --> 00:18:53,266
- Har vi?
- Kom nu bare.
128
00:18:55,727 --> 00:18:58,104
Pansersvin.
129
00:19:16,289 --> 00:19:19,417
Vi vil tale med Tommy Littlestone.
130
00:19:19,500 --> 00:19:23,254
I kan tale med os her
eller i en celle.
131
00:19:23,338 --> 00:19:28,468
Find det amishsvin, der dr�bte hende.
132
00:19:38,728 --> 00:19:41,439
- Hej.
- Hvordan er du kommet ind?
133
00:19:41,522 --> 00:19:48,029
Det er et fredsommeligt bes�g.
Jeg vil ikke have ballade.
134
00:19:48,112 --> 00:19:51,991
Ikke? Det f�r du vist alligevel.
135
00:19:59,207 --> 00:20:03,503
- Er du Chayton Littlestone?
- Bare Chayton.
136
00:20:03,586 --> 00:20:10,176
Jeg var i f�rd med at sige,
at jeg bare vil snakke.
137
00:20:10,259 --> 00:20:14,097
Du har intet at g�re p� reservatet.
138
00:20:14,180 --> 00:20:19,435
Du har ingen myndighed
hverken i eller uden for reservatet.
139
00:20:19,519 --> 00:20:26,526
Al denne jord tilh�rte kinahoerne,
f�r de hvide kom.
140
00:20:26,609 --> 00:20:32,448
Din forf�dre stjal jorden og solgte
den, som om det var deres ret.
141
00:20:32,532 --> 00:20:38,079
Ligesom du f�ler dig berettiget til
at komme her p� grund af det blik.
142
00:20:38,162 --> 00:20:43,710
Vores pige er blevet myrdet p� jord,
der burde have tilh�rt hende.
143
00:20:43,793 --> 00:20:50,591
Kan du ikke se, at det er fr�kt
at komme her og pege fingre?
144
00:20:50,675 --> 00:20:56,347
- Jeg fors�ger at finde morderen.
- Ham finder du ikke her.
145
00:20:56,431 --> 00:21:01,728
Hvis du ikke dr�bte hende,
beh�ver du ikke v�re bekymret.
146
00:21:03,271 --> 00:21:06,149
Ser jeg bekymret ud?
147
00:21:10,403 --> 00:21:13,406
Satans! Hood er derinde.
148
00:21:13,489 --> 00:21:15,783
�bn.
149
00:21:21,497 --> 00:21:24,334
Sl� d�ren ind.
150
00:21:32,342 --> 00:21:34,636
Glem det.
151
00:21:58,910 --> 00:22:01,746
St� stille.
152
00:22:06,501 --> 00:22:10,088
- H�nderne op.
- Vend jer om.
153
00:22:31,526 --> 00:22:35,321
Ned p� kn�! Hold k�ft!
154
00:22:43,913 --> 00:22:49,711
Nu skal vi bl�de sammen
ligesom vores forf�dre.
155
00:23:49,354 --> 00:23:52,732
Det er ikke noget, man ser hver dag.
156
00:23:54,025 --> 00:23:56,736
Er alt i orden herinde?
157
00:24:00,114 --> 00:24:05,161
Hvem af jer tumper
er Tommy Littlestone?
158
00:24:11,584 --> 00:24:16,547
Hej, Tommy.
Spiste din bror alle vitaminpillerne?
159
00:24:43,741 --> 00:24:45,451
Av.
160
00:24:46,494 --> 00:24:48,621
Tudeprins.
161
00:24:54,794 --> 00:24:58,506
Tak for, at du reddede mig.
162
00:24:59,674 --> 00:25:04,721
Han var i f�rd med
at fl� mig i stykker.
163
00:25:06,180 --> 00:25:11,728
Det kan vi ikke have.
Det er lige ved at blive sp�ndende.
164
00:25:14,522 --> 00:25:19,110
- Kan jeg hj�lpe dig?
- Jeg skal tale med sherif Hood.
165
00:25:19,193 --> 00:25:23,323
Han er optaget.
Kan jeg oplyse ham et navn?
166
00:25:23,406 --> 00:25:27,952
- Jason.
- Har du ogs� et efternavn?
167
00:25:28,036 --> 00:25:33,625
- Smith.
- S�t dig. Jeg giver sheriffen besked.
168
00:25:53,561 --> 00:25:59,984
N�. Du er anholdt for
at mods�tte dig anholdelse-
169
00:26:00,068 --> 00:26:05,907
- vold mod tjenestemand
og at b�re et skjult v�ben.
170
00:26:05,990 --> 00:26:09,911
Alene det kan give ti �r.
171
00:26:09,994 --> 00:26:16,417
Men jeg kan sikkert ogs� f� dig
sp�rret inde for mordet p� pigen.
172
00:26:16,501 --> 00:26:22,423
- Jeg myrder ikke indianere.
- Hvad med din bror?
173
00:26:23,633 --> 00:26:28,179
I havde ingen kendelse.
Anholdelserne er ulovlige.
174
00:26:28,262 --> 00:26:31,849
I siger det,
som om jeg ikke er ligeglad.
175
00:26:31,933 --> 00:26:38,106
Hvis du ikke er ligeglad med pigen,
burde du lede efter drengen.
176
00:26:39,983 --> 00:26:45,196
S� du har intet
at sige om Lana og Tommy?
177
00:26:49,033 --> 00:26:53,371
Vi ses igen. Uden for dette bur.
178
00:26:59,127 --> 00:27:02,255
Du er s� optimistisk.
179
00:27:10,805 --> 00:27:13,850
Jeg mailede til hende og hvad s�?
180
00:27:13,933 --> 00:27:18,021
Din medarbejder
gennemgik sagen med os.
181
00:27:18,104 --> 00:27:22,775
- Alison Medding.
- Den nye assisterende anklager?
182
00:27:22,859 --> 00:27:28,072
Gordon sidder i borgmesterens stol,
s� det er mig, der f�rer an.
183
00:27:28,156 --> 00:27:33,995
Du have ikke myndighed til
at p�gribe nogen p� kinahoernes jord.
184
00:27:34,078 --> 00:27:40,710
En pige er blevet myrdet, og ulovlige
anholdelser �del�gger sagen.
185
00:27:40,793 --> 00:27:44,756
Du bekymrer dig om regler,
mens jeg leder efter morderen.
186
00:27:44,839 --> 00:27:51,012
S� er det nok. Har du noget, der
s�tter dem i forbindelse med mordet?
187
00:27:51,095 --> 00:27:56,100
- Den store fors�gte at myrde mig.
- Det beviser intet.
188
00:27:56,184 --> 00:28:00,188
I afh�rer en mindre�rig
uden advokatbistand.
189
00:28:00,271 --> 00:28:05,276
Og I �vrigt
var anholdelserne ulovlige!
190
00:28:05,360 --> 00:28:09,572
Chayton er efterlyst
for to forhold i Jefferson.
191
00:28:09,656 --> 00:28:15,453
- Jeg overf�rer ham dertil.
- De m� meget gerne f� ham.
192
00:28:15,536 --> 00:28:19,624
- Du kan tage lillebroren med nu.
- Kom.
193
00:28:19,707 --> 00:28:24,712
Sig ikke mere, Tommy.
Du kommer med os.
194
00:28:24,796 --> 00:28:30,843
- Er det din f�rste efterforskning?
- Ja. Jeg vil g�re det godt.
195
00:28:32,261 --> 00:28:38,142
- Min chef kan ikke lide dig.
- Hold op. Alle kan lide mig.
196
00:28:40,937 --> 00:28:44,440
- Sherif Hood?
- Ja.
197
00:28:44,524 --> 00:28:49,487
- Jeg har noget at fort�lle.
- Hvad?
198
00:28:49,570 --> 00:28:54,492
- Kan vi tale sammen i enerum?
- Ja.
199
00:28:57,495 --> 00:29:03,334
- Her er godt nok hektisk.
- Var der noget, du ville sige?
200
00:29:10,717 --> 00:29:15,555
- Du er ikke min far.
- Det er sandt.
201
00:29:15,638 --> 00:29:19,559
Men du b�rer hans navn.
202
00:29:21,352 --> 00:29:26,524
Jeg fik vist ikke pr�senteret
mig selv. Jeg hedder Jason Hood.
203
00:29:27,692 --> 00:29:33,448
Jeg ved ikke, hvem du er,
men du er ikke Lucas Hood.
204
00:29:37,452 --> 00:29:42,123
- Hvad vil du?
- Hvor er min far?
205
00:29:42,206 --> 00:29:46,753
- Din far er d�d.
- Det t�nkte jeg nok.
206
00:29:47,879 --> 00:29:50,882
- Dr�bte du ham?
- Nej.
207
00:29:50,965 --> 00:29:54,052
Hvorfor skulle jeg tro dig?
208
00:30:01,142 --> 00:30:07,231
Jeg har ingen grund til at lyve.
Du har krammet p� mig.
209
00:30:08,650 --> 00:30:15,031
- Du virker ikke synderligt bekymret.
- Du virker ikke synderligt knust.
210
00:30:15,114 --> 00:30:20,119
- Vi stod ikke hinanden n�r.
- Han gjorde det rette.
211
00:30:20,203 --> 00:30:25,917
- Tak, men det er ingen tr�st.
- Jeg havde ogs� s�dan en far.
212
00:30:31,923 --> 00:30:38,346
Hvad forhindrer mig i at afsl�re dig?
213
00:30:42,934 --> 00:30:49,273
Hvis du tror, at jeg myrdede en
politimand og stjal hans identitet-
214
00:30:49,357 --> 00:30:54,320
- er det s� en god ide at true mig?
215
00:31:20,638 --> 00:31:24,934
Jeg giver frokost.
Jeg er hundesulten.
216
00:31:51,961 --> 00:31:55,173
Jeg skal nok tale med hende.
217
00:32:08,603 --> 00:32:11,314
Hej, Miriam.
218
00:32:13,816 --> 00:32:19,238
Du lod de �ldste
sende din eneste datter bort.
219
00:32:19,322 --> 00:32:25,745
Hun ville v�re endt p� gaden, hvis
jeg ikke havde taget hende til mig.
220
00:32:25,828 --> 00:32:30,416
Det t�nkte du nok,
at jeg ville g�re, ikke sandt?
221
00:32:30,500 --> 00:32:33,461
Og nu.
222
00:32:33,544 --> 00:32:39,717
Vil du hellere lade din s�n d�
end at tale med mig?
223
00:32:39,801 --> 00:32:43,304
Den eneste, der m�ske kan hj�lpe dig.
224
00:32:48,184 --> 00:32:50,561
Patia.
225
00:33:27,515 --> 00:33:30,518
Vi vil have drengen.
226
00:33:32,478 --> 00:33:36,149
- Patia, vent.
- Jeg m� ikke tale med dig.
227
00:33:36,232 --> 00:33:42,196
T�nk om mig, hvad du vil.
Du og Solomon er vokset op sammen.
228
00:33:42,280 --> 00:33:45,742
- Du holder af ham.
- Jeg kan ikke hj�lpe dig.
229
00:33:45,825 --> 00:33:51,414
Jo. Er d�t om Solomon
og indianeren sandt?
230
00:33:53,166 --> 00:33:59,172
Kan du huske broen i skoven, hvorfra
drengene fiskede? Vi m�des der.
231
00:33:59,255 --> 00:34:01,424
Tak.
232
00:34:07,805 --> 00:34:11,809
- Svin!
- Lad v�re, Kai.
233
00:34:15,855 --> 00:34:21,778
"Salige er de sagtmodige,
for de skal arve jorden."
234
00:34:25,073 --> 00:34:27,992
Kom an, din k�lling!
235
00:34:31,871 --> 00:34:37,210
Det er modigt af jer at skr�mme folk,
der ikke vil g�re modstand.
236
00:34:37,293 --> 00:34:42,674
I f�r 30 sekunder til
at tage af sted.
237
00:34:44,217 --> 00:34:48,846
Nej. Jeg tror,
at jeg tager dette boldtr�-
238
00:34:48,930 --> 00:34:52,225
- og stikker det op i r�ven p� dig.
239
00:34:53,601 --> 00:34:55,687
Jeg forst�r.
240
00:35:17,083 --> 00:35:21,045
Ved du, hvad der er v�rre
end at f� testiklerne knust?
241
00:35:21,129 --> 00:35:24,424
At f� dem knust to gange.
242
00:35:37,562 --> 00:35:39,897
Tag hjem.
243
00:35:42,775 --> 00:35:44,902
Vi kommer tilbage!
244
00:35:44,986 --> 00:35:52,035
- Holder I drengen skjult?
- Hvor vover du?
245
00:35:53,453 --> 00:35:56,914
Din fr�khed er forf�rdende.
246
00:36:12,513 --> 00:36:14,557
Mor.
247
00:36:15,558 --> 00:36:17,393
Kai.
248
00:36:25,026 --> 00:36:27,320
Leah!
249
00:36:33,076 --> 00:36:39,374
"Men barmhjertigheden og tilgivelsen
tilh�rer herren, vor gud."
250
00:36:39,457 --> 00:36:46,255
Dit barnebarns liv st�r p� spil. Jeg
vil ikke forhindre Kai i at hj�lpe.
251
00:36:53,972 --> 00:36:55,974
Mor.
252
00:37:14,826 --> 00:37:21,666
De dr�bte min far,
s� du t�nkte: "Jeg vil v�re sherif."
253
00:37:22,875 --> 00:37:29,507
Jeg fik mulighed for
at v�re en anden. Din tur.
254
00:37:30,550 --> 00:37:34,971
Jeg arbejdede
for nogle fyre i Portland.
255
00:37:35,054 --> 00:37:39,350
Nogle ubehagelige, hidsige fyre.
256
00:37:39,434 --> 00:37:42,520
Det blev mindre fedt,
s� jeg smuttede.
257
00:37:42,603 --> 00:37:47,400
- De sendte nogen efter mig.
- Gjorde de det?
258
00:37:47,483 --> 00:37:52,905
Du har enten taget noget eller
knaldet nogen, der ikke tilh�rte dig.
259
00:37:52,989 --> 00:37:56,951
Ja, �n af de ting.
260
00:37:57,035 --> 00:38:02,206
- Vil I have andet?
- Har du t�rte?
261
00:38:02,290 --> 00:38:08,588
Se dig omkring.
Ligner det, at vi har t�rte?
262
00:38:08,671 --> 00:38:10,715
Alt er godt.
263
00:38:10,798 --> 00:38:14,802
- Hvor godt?
- Godt nok.
264
00:38:18,848 --> 00:38:24,228
Jeg har et forslag.
Alle tror, at du er Lucas Hood.
265
00:38:24,312 --> 00:38:30,485
Du har m�tte skaffe ID,
personnummer, kreditkort.
266
00:38:30,568 --> 00:38:34,697
- Kan du s�rge for det?
- Jeg kender �n.
267
00:38:34,781 --> 00:38:38,952
Jeg overvejer at forsvinde.
268
00:38:39,035 --> 00:38:44,707
M�ske tage til Canada
og f� arbejde ved fiskeriet.
269
00:38:46,292 --> 00:38:51,965
Jeg vil ikke se mig
over skulderen resten af mit liv.
270
00:39:01,557 --> 00:39:04,727
Jeg kan godt hj�lpe dig.
271
00:39:05,728 --> 00:39:11,025
Det vil tage nogle dage,
s� du m� holde lav profil.
272
00:39:11,109 --> 00:39:14,237
- Forst�r du?
- Det er noget, jeg...
273
00:39:14,320 --> 00:39:18,574
Ti stille.
Du tjekker ind p� Valley Motel.
274
00:39:18,658 --> 00:39:24,914
Jeg ops�ger dig, vi f�r det ordnet,
og s� siger du farvel.
275
00:39:24,998 --> 00:39:30,878
Du begynder forfra
og vender aldrig tilbage.
276
00:39:34,716 --> 00:39:38,886
- Hvor skal du hen?
- Jeg har travlt.
277
00:39:38,970 --> 00:39:44,225
- Udf�rer du jobbet?
- I ny og n�.
278
00:39:47,395 --> 00:39:52,275
- Gik han fra regningen?
- Det er p� husets regning.
279
00:39:52,358 --> 00:39:55,320
Tak for frokost.
280
00:39:55,403 --> 00:40:00,199
- S�t dig.
- Jeg bl�der!
281
00:40:01,451 --> 00:40:04,162
H�r efter.
282
00:40:05,288 --> 00:40:11,085
Jeg s� din far d� derovre.
Han havde ikke fortjent det.
283
00:40:11,169 --> 00:40:16,799
Den mand, der lige er g�et,
dr�bte de skyldige.
284
00:40:16,883 --> 00:40:22,930
Det er sv�rt at tro, hans indtagende
v�sen taget i betragtning-
285
00:40:23,014 --> 00:40:26,726
- men han har faktisk venner her.
286
00:40:26,809 --> 00:40:31,064
Gode venner.
Hvis du forst�r, hvad jeg mener.
287
00:40:31,147 --> 00:40:34,984
Det ved jeg.
For jeg er selv �n af dem.
288
00:40:35,068 --> 00:40:40,198
F�r jeg mistanke om,
at du udg�r en trussel-
289
00:40:40,281 --> 00:40:46,454
- forvandler jeg din fars grav
til et familiegravsted.
290
00:40:48,331 --> 00:40:53,044
- Har du forst�et?
- Ja.
291
00:41:00,176 --> 00:41:03,346
Jeg finder lige et plaster.
292
00:41:26,452 --> 00:41:28,663
Slip mig.
293
00:42:56,501 --> 00:42:58,628
Hej!
294
00:43:00,505 --> 00:43:02,799
Er alt i orden?
295
00:43:04,217 --> 00:43:07,804
Alt er i orden? Hvad er der sket?
296
00:43:08,513 --> 00:43:14,102
- Hvad er der sket, Rebecca?
- En mand overfaldt mig i skoven.
297
00:43:25,154 --> 00:43:27,323
Hej!
298
00:44:08,156 --> 00:44:12,827
Hvad er der sket?
Du m� f� det tilset.
299
00:44:12,910 --> 00:44:18,916
- Jeg ramte ham vist. Vi m�...
- Nej. Ikke nu.
300
00:44:19,000 --> 00:44:25,214
Delstatspolitiet leder efter Solomon.
De skal nok finde ham.
301
00:44:25,298 --> 00:44:28,176
Hvorn�r har du sidst sovet?
302
00:44:29,344 --> 00:44:32,055
Du er n�dt til at hvile dig.
303
00:44:33,431 --> 00:44:37,602
- Jeg k�rer dig hjem.
- Fint.
304
00:44:53,117 --> 00:44:59,457
- Jeg bor ikke her.
- Du har intet spist i dag.
305
00:45:00,625 --> 00:45:03,795
Jeg laver mad til dig.
306
00:45:42,583 --> 00:45:45,795
- Vil du have lidt mere?
- Ja.
307
00:45:45,878 --> 00:45:47,922
Sk�l.
308
00:45:52,260 --> 00:45:57,265
Ved du, hvad jeg ikke kan glemme?
309
00:45:58,641 --> 00:46:04,230
Moderen fortalte,
at Lana ville v�re l�rer.
310
00:46:05,940 --> 00:46:11,154
Det ville jeg ogs� v�re
for l�nge siden.
311
00:46:26,919 --> 00:46:30,423
Hvordan g�r det med hovedet?
312
00:46:31,924 --> 00:46:33,676
Fint.
313
00:46:44,812 --> 00:46:47,774
Jeg m� hellere g�.
314
00:47:01,454 --> 00:47:04,582
Du m� hellere g�.
315
00:47:09,671 --> 00:47:12,632
Det er en d�rlig ide.
316
00:47:19,555 --> 00:47:22,350
MERCER COUNTY F�NGSEL
317
00:51:33,851 --> 00:51:38,022
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com
25346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.