Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,773 --> 00:01:00,276
Har du et problem?
2
00:04:05,586 --> 00:04:08,297
Elizabeth.
3
00:04:10,758 --> 00:04:14,053
- Er mr Proctor her?
- Venter han dig?
4
00:04:14,137 --> 00:04:20,727
- Det g�r han nok altid.
- G� ind. Jeg giver besked.
5
00:04:41,998 --> 00:04:49,005
- Undskyld at jeg forstyrrer.
- Vi er f�rdige.
6
00:04:49,088 --> 00:04:55,970
- Min medarbejder Isaac Camden.
- Hvad foreg�r der her?
7
00:04:56,054 --> 00:05:02,352
Mr Camden var ude for et uheld,
men vi fandt ud af det.
8
00:05:02,435 --> 00:05:07,106
- Er du sikker?
- Ja.
9
00:05:07,190 --> 00:05:12,278
Burton, giv mr Camden en drink,
f�r han g�r.
10
00:05:15,531 --> 00:05:18,409
Vi ses i n�ste uge.
11
00:05:21,371 --> 00:05:26,209
- Hvad var det?
- Det var blot forhandling.
12
00:05:26,292 --> 00:05:30,046
- En drink?
- Nej, jeg er p� arbejde.
13
00:05:30,129 --> 00:05:35,760
- Hvad kan jeg g�re for dig?
- Det er ang�ende de to lig.
14
00:05:35,843 --> 00:05:38,554
Munson og Randall.
15
00:05:38,638 --> 00:05:42,642
- De er dine folk.
- Det var de.
16
00:05:42,725 --> 00:05:46,729
- Hvad lavede de?
- De transporterede k�d.
17
00:05:46,813 --> 00:05:50,024
Det bliver man ikke skudt af.
18
00:05:50,108 --> 00:05:55,113
Jeg aner ikke,
hvad de lavede i deres fritid.
19
00:05:55,196 --> 00:06:01,744
Jeg ville bare h�re,
om du havde noget at tilf�je.
20
00:06:03,538 --> 00:06:09,919
- Tror du, at jeg l�j over for FBI?
- Jeg f�lger bare op.
21
00:06:10,003 --> 00:06:14,465
Det har du gjort nu. Find selv ud.
22
00:06:14,549 --> 00:06:20,513
Tag for din tid. Du var
en stor hj�lp som altid.
23
00:06:20,596 --> 00:06:24,976
Kan du huske,
hvorn�r du s� dem sidst?
24
00:06:25,059 --> 00:06:31,357
Ja. Samme dag
sherif Hood dukkede op.
25
00:06:32,817 --> 00:06:37,989
Det er fascinerende,
som hjernen skaber forbindelser.
26
00:06:39,282 --> 00:06:42,910
- Tak.
- Ingen �rsag.
27
00:06:44,954 --> 00:06:48,166
Vi har endnu ikke overblik
over tabene.
28
00:06:48,249 --> 00:06:51,669
Jeg har ikke h�rt,
at r�det holdt m�de.
29
00:06:51,753 --> 00:06:55,298
- Det er ekstraordin�rt.
- Er det sandt?
30
00:06:55,381 --> 00:07:00,637
Vi kan ikke bare st� til,
mens stammens �konomi trues.
31
00:07:00,720 --> 00:07:03,348
Planl�gger han allerede et kup?
32
00:07:03,431 --> 00:07:09,312
Hotelprojektet er �delagt,
og kasinoet er blevet plyndret.
33
00:07:09,395 --> 00:07:16,319
H�ndelserne er uden sammenh�ng.
Vi forventer at f� pengene tilbage.
34
00:07:16,402 --> 00:07:22,659
Det handler ikke om pengene,
men om dine lederevner.
35
00:07:26,412 --> 00:07:30,291
Du er selv ude efter at v�re h�vding.
36
00:07:30,375 --> 00:07:34,754
Det mindsker ikke vores problemer.
37
00:07:34,837 --> 00:07:39,384
Jeg kender til problemerne.
Jeg har brug for tid.
38
00:07:39,467 --> 00:07:46,724
- Du har haft tid.
- Vi vil det bedste for stammen.
39
00:07:46,808 --> 00:07:53,064
Vi respekterede din far,
men for at �re hans minde...
40
00:07:53,147 --> 00:07:56,275
Tag det roligt, George.
41
00:07:58,444 --> 00:08:03,658
Du skal ikke fort�lle mig,
hvordan jeg skal �re min fars minde.
42
00:08:06,494 --> 00:08:08,871
Vi ses til n�ste m�de.
43
00:08:18,423 --> 00:08:23,845
- Hej, Egern.
- Breece. Alts�.
44
00:08:25,054 --> 00:08:29,934
Du ser godt ud.
Politiassistent. Tillykke.
45
00:08:30,018 --> 00:08:35,398
- Du har et polititilhold.
- Jeg kunne ikke f� fat i dig.
46
00:08:35,481 --> 00:08:39,861
- Det kan du ikke.
- Jeg vil ikke lave problemer...
47
00:08:39,944 --> 00:08:46,242
- Forsvind.
- Siobhan, giv mig to minutter.
48
00:08:49,037 --> 00:08:52,832
- Fint, to minutter.
- Tak.
49
00:08:52,915 --> 00:08:55,835
- Egern...
- Kald mig ikke det.
50
00:08:55,918 --> 00:09:00,840
Jeg forst�r, at du er vred,
og det fortjener jeg.
51
00:09:00,923 --> 00:09:08,056
Jeg forlod dig vred og fuld,
og det er jeg �kke l�ngere.
52
00:09:08,139 --> 00:09:12,185
Jeg har ikke haft fast arbejde
i syv m�neder.
53
00:09:12,268 --> 00:09:17,565
- N�r de unders�ger mig...
- Er din straffeattest min skyld?
54
00:09:17,649 --> 00:09:21,819
Selvf�lgelig ikke.
Du husker min f�tter Jesse?
55
00:09:21,903 --> 00:09:27,241
Han tilb�d mig arbejde
med at bygge sv�mmep�le.
56
00:09:27,325 --> 00:09:31,913
Men ikke s� l�nge
jeg har et polititilhold.
57
00:09:31,996 --> 00:09:37,460
Jeg ved, at det er meget
at bede om, Ege... Siobhan.
58
00:09:37,543 --> 00:09:40,129
Jeg har ikke fortjent din n�de.
59
00:09:40,213 --> 00:09:46,636
Men jeg kan ikke f� noget arbejde.
Dette er min chance.
60
00:09:50,098 --> 00:09:55,645
- Hej, Emmett.
- Hvad g�r du her, Breece?
61
00:09:55,728 --> 00:09:59,691
- Forsvind eller jeg hj�lper dig.
- Emmett.
62
00:09:59,774 --> 00:10:02,694
Emmett, jeg har styr p� det.
63
00:10:08,658 --> 00:10:12,286
Du skal underskrive disse rapporter.
64
00:10:13,621 --> 00:10:18,626
- Hvad er det?
- Kun du kan skrive under.
65
00:10:21,963 --> 00:10:27,844
- Hvad s�?
- Breece Connors, Siobhans eksmand.
66
00:10:37,145 --> 00:10:41,691
- Hvad var det?
- Han vil have et job.
67
00:10:41,774 --> 00:10:46,821
- Du sagde vel nej?
- Jeg sagde ja. Han skal arbejde.
68
00:10:46,904 --> 00:10:51,492
- Efter alt, han gjorde?
- Emmett.
69
00:10:52,744 --> 00:10:58,916
M�ske har vi forandret os. Jeg vil
ikke afholde ham fra at arbejde.
70
00:11:18,519 --> 00:11:24,525
Anklager og forsvarer
har begge sagt god for forliget?
71
00:11:24,609 --> 00:11:29,572
Anklagerne begr�nses til at uds�tte
andre for fare og at affyre et v�ben.
72
00:11:29,656 --> 00:11:35,787
- Ja, hr. Dommer.
- Rejs Dem op, mrs Hopewell.
73
00:11:35,870 --> 00:11:40,083
Jeg har set rapporten
og overvejet omst�ndigheder-
74
00:11:40,166 --> 00:11:45,046
- anklagerens anbefaling og forliget.
75
00:11:45,129 --> 00:11:49,717
Med udgangspunkt
i anklagerens anbefaling-
76
00:11:49,801 --> 00:11:55,306
- id�mmes De 30 dage
i Mercer Countys kvindef�ngsel.
77
00:11:55,390 --> 00:12:00,937
Mercer County ligger 300 km bort.
Det er un�dvendigt.
78
00:12:01,020 --> 00:12:06,943
Vi er overbelagt. De kan intet g�re.
79
00:12:07,026 --> 00:12:09,654
Straffen skal afsones �jeblikkeligt.
80
00:12:09,737 --> 00:12:17,120
Kan De uds�tte den i 72 timer?
Mrs Hopewell er mor til tre.
81
00:12:19,998 --> 00:12:22,208
Det kan vi acceptere.
82
00:12:22,291 --> 00:12:28,506
Mrs Hopewell, De skal stille
p� politistationen om tre dage.
83
00:12:28,589 --> 00:12:34,220
Hvis De ikke m�der op,
bliver Deres kaution inddraget.
84
00:12:35,638 --> 00:12:41,394
- Gordon? Hvordan har b�rnene det?
- Hvordan tror du?
85
00:12:41,477 --> 00:12:46,691
Racine presser hende.
Han tror, at hun ved noget.
86
00:12:46,774 --> 00:12:51,612
- Han har sikkert ret.
- Er det derfor, hun bliver f�ngslet?
87
00:12:51,696 --> 00:12:57,493
Rend dig! Det er ikke
min skyld. Det er din skyld.
88
00:12:57,577 --> 00:13:02,081
Vil du sl� igen?
Det er jo d�t, du g�r.
89
00:13:02,165 --> 00:13:05,960
Kom s�. Sl� mig.
90
00:13:10,590 --> 00:13:15,303
Den f�rste var gratis.
Du f�r ikke flere.
91
00:13:50,463 --> 00:13:55,009
Dans med mig.
Jeg vil danse med min mand.
92
00:13:55,093 --> 00:13:59,138
Nej tak. Jeg nyder udsigten.
93
00:13:59,222 --> 00:14:04,686
Fint. Ti minutter,
s� kommer jeg og henter dig.
94
00:14:22,036 --> 00:14:24,038
Hej!
95
00:14:25,331 --> 00:14:30,169
- Hvad laver du, Breece?
- Af vejen!
96
00:14:35,675 --> 00:14:39,554
- Hold dig fra min kone!
- Hold op!
97
00:14:40,847 --> 00:14:47,520
Det er ogs� din skyld!
Du gned hans pik lige foran mig.
98
00:14:51,274 --> 00:14:52,817
Hej.
99
00:15:01,743 --> 00:15:06,831
- Er alt i orden?
- Emmett kan ikke tie stille.
100
00:15:11,377 --> 00:15:14,172
Glem det.
101
00:15:15,256 --> 00:15:17,342
Jeg beder dig.
102
00:15:19,177 --> 00:15:21,054
Fint.
103
00:15:38,446 --> 00:15:42,825
- S� Carrie skal ind at sidde?
- Ja.
104
00:15:42,909 --> 00:15:45,912
Undskyld, men jeg m� sp�rge...
105
00:15:45,995 --> 00:15:51,459
- Racine er ligeglad med dig og Job.
- Slipper vi bare?
106
00:15:51,542 --> 00:15:55,296
- Vil du have en h�ring?
- Nej tak.
107
00:15:55,380 --> 00:16:00,385
Jeg er bange for en FBI-agent,
der ikke skal st� til regnskab...
108
00:16:00,468 --> 00:16:04,806
Man skal ikke
skue given hest i munden.
109
00:16:04,889 --> 00:16:08,977
Man skal ikke r�dgive de vise.
110
00:16:09,060 --> 00:16:12,605
Det er t�berne,
der har brug for hj�lp.
111
00:16:13,731 --> 00:16:18,403
Der kan man bare se.
Hvor er vi huslige.
112
00:16:20,405 --> 00:16:23,408
Din andel, skat.
113
00:16:24,701 --> 00:16:26,703
Ogs� din.
114
00:16:27,829 --> 00:16:34,043
- Hvad glor du p�?
- Til tider glemmer jeg...
115
00:16:34,127 --> 00:16:36,462
Glem det.
116
00:16:36,546 --> 00:16:39,882
156.000 delt i fire.
117
00:16:39,966 --> 00:16:44,929
39.000 dollar hver.
Ikke vores fineste stund.
118
00:16:45,013 --> 00:16:48,099
De er til hende.
119
00:16:49,726 --> 00:16:54,480
- Hold dem.
- S� hun ryger ind?
120
00:16:56,691 --> 00:17:01,029
30 dage. Det er ikke s� slemt.
121
00:17:01,112 --> 00:17:04,866
En indesp�rring er en indesp�rring.
122
00:17:25,970 --> 00:17:30,516
- Hvad er der?
- Du skal holde dig fra mit kasino.
123
00:17:30,600 --> 00:17:36,064
- Har du intet nyt?
- Fint. H�r her.
124
00:17:58,586 --> 00:18:03,174
- Alex.
- Du er ikke den eneste med C-4.
125
00:18:03,257 --> 00:18:09,138
Du stjal 156.000 dollar fra min bil.
Jeg vil havde dem tilbage.
126
00:18:37,583 --> 00:18:39,752
Hej. Jeg vil tale med dig.
127
00:18:39,836 --> 00:18:46,759
- Hvad laver du her?
- Jeg h�rte, at der havde v�ret brand.
128
00:18:48,886 --> 00:18:53,516
- Skal du have noget?
- Jeg rejser snart og...
129
00:18:53,599 --> 00:18:56,894
Ja. Hele byen ved det. Tillykke.
130
00:18:56,978 --> 00:19:02,317
- Jeg regnede med at v�re v�k.
- Du kan ikke komme forbi.
131
00:19:02,400 --> 00:19:06,195
Jeg kan komme ind og give Max...
- Det m� du ikke.
132
00:19:06,279 --> 00:19:11,075
- Jeg er stadig jeres mor, Deva.
- M�ske l�j du ogs� om det.
133
00:19:11,159 --> 00:19:13,995
Jeg har meget at r�de bod p�.
134
00:19:14,078 --> 00:19:17,665
- Jeg havde mine grunde.
- Jeg er ligeglad.
135
00:19:17,749 --> 00:19:22,879
Max t�r ikke sove p� sit eget
v�relse, fordi du lod dem tage ham.
136
00:19:22,962 --> 00:19:29,469
Du beh�vede et job. Jeg vil
ikke have, at du kommer hjem til mig.
137
00:19:35,266 --> 00:19:37,810
Under alle omst�ndigheder.
138
00:19:40,980 --> 00:19:43,524
Det er godt, at du
klarer dig s� godt.
139
00:19:44,567 --> 00:19:47,904
Hold dig v�k fra os.
140
00:19:58,915 --> 00:20:03,086
- Se lige!
- Hej, smukke.
141
00:20:03,169 --> 00:20:07,215
- Kom og f� en drink.
- Nej tak.
142
00:20:07,298 --> 00:20:10,885
- Vi skal snart i felten.
- Jeg springer over.
143
00:20:10,969 --> 00:20:14,347
Hop et par gange,
s� jeg kan nyde synet.
144
00:20:14,430 --> 00:20:19,727
- Har du overvejet at blive model?
- Har du overvejet at holde k�ft?
145
00:20:19,811 --> 00:20:25,108
- Der fik du den!
- Hold k�ft.
146
00:20:38,538 --> 00:20:42,292
Se, hvem der kom tilbage!
147
00:20:42,375 --> 00:20:46,963
Vent lige. Du var
ikke s�rlig s�d ved mig.
148
00:20:47,046 --> 00:20:50,675
Nu kan du g�re det godt igen.
149
00:20:52,260 --> 00:20:57,307
Vil du virkelig sl� en marinesoldat?
150
00:20:57,390 --> 00:21:02,729
S� skal du blive bedre til at sl�s.
151
00:21:18,703 --> 00:21:24,375
- Hvem er du?
- Du vil ikke kunne huske det.
152
00:21:28,546 --> 00:21:31,424
- Hej.
- Tak.
153
00:21:31,507 --> 00:21:34,510
Du skal ikke takke mig endnu.
154
00:21:34,594 --> 00:21:38,890
- Hvad er det?
- Det her? Kloroform.
155
00:21:45,313 --> 00:21:48,900
Det har bare at v�re vigtigt.
156
00:21:52,862 --> 00:21:56,491
- Hvad laver du?
- Hun er vigtig for ham.
157
00:21:56,574 --> 00:22:02,080
Og han skylder os mere,
end vi forlanger.
158
00:22:02,163 --> 00:22:08,252
George Hunter er ude efter dig.
Du m� holde r�det i ro.
159
00:22:11,965 --> 00:22:14,592
Hun f�r Proctor til
forhandlingsbordet.
160
00:22:31,192 --> 00:22:37,573
- Hej. Kan jeg hj�lpe dig?
- Hvor er hun? Rebecca.
161
00:22:37,657 --> 00:22:41,911
Tr�d tilbage. Jeg har ikke set hende.
162
00:22:41,995 --> 00:22:46,874
- Hun kom ikke hjem i nat.
- Har du ringet til hende?
163
00:22:48,167 --> 00:22:51,296
Ja. Tidligere.
164
00:23:02,140 --> 00:23:08,104
Hej, Kai.
Rebecca er uskadt indtil videre.
165
00:23:08,187 --> 00:23:12,483
- Jeg venter p� mine penge.
- Jeg vil tale med hende.
166
00:23:15,320 --> 00:23:19,115
- Onkel Kai.
- H�rer du efter?
167
00:23:19,198 --> 00:23:24,412
- Giv mig 156.000 dollar.
- Jeg r�vede ikke din bil.
168
00:23:24,495 --> 00:23:27,790
S� er det en afbetaling p� kasinoet.
169
00:23:27,874 --> 00:23:35,298
Du vil snart indse,
at du har taget fejl af mig.
170
00:23:35,381 --> 00:23:38,676
Og n�r du til den tid beder om n�de-
171
00:23:38,760 --> 00:23:42,889
- skal du huske,
hvordan du besejlede din sk�bne.
172
00:23:42,972 --> 00:23:46,100
Det er noteret. Kom med mine penge.
173
00:23:55,568 --> 00:24:01,366
Alex Longshadow har Rebecca.
Du skal hente hende.
174
00:24:03,242 --> 00:24:09,749
- Reservatet er ikke mit omr�de.
- Ellers bruger jeg en h�r.
175
00:24:09,832 --> 00:24:13,252
Fort�l, hvad der foreg�r.
176
00:24:17,215 --> 00:24:23,972
Du sagde, at du skyldte mig
en tjeneste. Det husker du sikkert.
177
00:24:27,850 --> 00:24:31,145
Fint. S� hent hende.
178
00:24:51,249 --> 00:24:54,627
Der sker ingenting.
179
00:24:56,754 --> 00:24:59,340
Forsigtigt.
180
00:25:04,387 --> 00:25:07,682
Din onkel kommer nok snart.
181
00:25:08,975 --> 00:25:11,894
Det vil han nok.
182
00:25:14,355 --> 00:25:18,318
Jeg plejede at se dig p� markedet.
183
00:25:18,401 --> 00:25:21,612
Din familie solgte t�rter.
184
00:25:21,696 --> 00:25:27,910
Det liv har du lagt bag dig.
Det er trist.
185
00:25:29,037 --> 00:25:32,206
Jeg elskede de t�rter.
186
00:25:34,250 --> 00:25:37,420
Hjalp du ham?
187
00:25:38,796 --> 00:25:44,302
- Med hvad?
- Du ved godt, hvad jeg mener.
188
00:25:47,764 --> 00:25:52,226
Mit folk har en myte om Tordenmanden.
189
00:25:53,436 --> 00:26:00,360
Han f�des i hver generation.
Han k�mper og elsker som en gud.
190
00:26:00,443 --> 00:26:07,700
Han ser normalt ud,
s� alle m�nd kan v�re Tordenmanden.
191
00:26:09,494 --> 00:26:15,166
Og alle kvinder m� overveje,
om han er deres mand.
192
00:26:15,249 --> 00:26:22,590
Visse kvinder s�ger ham, mens andre
ved, at han vil �del�gge dem.
193
00:26:22,674 --> 00:26:29,055
- Du tror, at du har fundet ham.
- Jeg har rigeligt med torden.
194
00:26:29,138 --> 00:26:32,725
Er det sandt, lille amishpige?
195
00:26:39,816 --> 00:26:46,280
- R�vede din onkel min bil?
- Min onkel s�lger k�d.
196
00:26:50,326 --> 00:26:54,580
Din onkel sprang mit hotel i luften.
197
00:26:56,958 --> 00:27:02,964
Jeg ville v�re mere bekymret for,
hvad han vil g�re ved dig.
198
00:27:11,681 --> 00:27:14,309
Vi f�r se.
199
00:27:26,696 --> 00:27:29,282
Fem sekunder.
200
00:27:31,701 --> 00:27:35,663
Vi er inde.
Og med "vi" mener jeg "du".
201
00:27:46,049 --> 00:27:49,218
Du burde v�re i k�kkenet nu.
202
00:27:49,302 --> 00:27:52,388
- Er det her k�kkenet?
- Ja.
203
00:27:52,472 --> 00:27:56,017
- VIP-rummet er mest isoleret.
- Hvor er det?
204
00:27:56,100 --> 00:28:02,732
Jeg har b�de nye og gamle tegninger
og ved ikke, hvad der er bygget.
205
00:28:02,815 --> 00:28:05,943
Et kvalificeret bud?
206
00:28:06,402 --> 00:28:09,906
Drej til venstre for enden af gangen.
207
00:28:11,032 --> 00:28:17,580
Jeg kunne hacke Google,
men jeg skal bryde ind i Fort Apache.
208
00:28:18,831 --> 00:28:22,502
BSD.
Jeg skal ind.
209
00:28:22,585 --> 00:28:28,675
Du har ingen myndighed her og kommer
ikke ind, medmindre du st� p� listen.
210
00:28:28,758 --> 00:28:35,306
- Jeg kunne skyde dig.
- Vi kan skyde hinanden.
211
00:29:11,467 --> 00:29:13,761
Det l�d �kelt.
212
00:29:23,104 --> 00:29:29,986
- Vi trak en nitte.
- Kryds lokalet og g� ovenp�.
213
00:29:41,122 --> 00:29:43,708
- Fandens.
- Hvad er der?
214
00:30:08,399 --> 00:30:11,319
- Hvad foreg�r det?
- Job.
215
00:30:11,402 --> 00:30:14,405
Kom ind, skat. Skat?
216
00:30:15,782 --> 00:30:17,909
Fandens!
217
00:30:20,620 --> 00:30:22,580
Fandens!
218
00:31:12,046 --> 00:31:14,757
Helt �rligt!
219
00:31:31,274 --> 00:31:33,860
Sherif Hood.
220
00:31:37,822 --> 00:31:39,574
Hej.
221
00:31:43,119 --> 00:31:46,998
- Selv hej.
- Man tror, at man kender nogen...
222
00:31:47,081 --> 00:31:51,085
- Jeg ved det.
- Er jeg g�et glip af noget?
223
00:31:51,169 --> 00:31:55,381
- Vi har m�dtes.
- Jeg er kommet efter pigen.
224
00:31:55,465 --> 00:32:00,094
- Er du Proctors lakaj?
- Nej.
225
00:32:00,178 --> 00:32:07,143
I m� selv l�se jeres problemer.
Kidnappede kvinder ang�r mig.
226
00:32:09,145 --> 00:32:12,565
- S�t hende fri.
- Du kan ikke stille krav.
227
00:32:12,649 --> 00:32:18,446
- Hun skyder mig ikke.
- V�r ikke s� sikker p� det.
228
00:32:24,118 --> 00:32:28,957
Vi ved alle, at jeg
ikke kan anholde jer her.
229
00:32:29,040 --> 00:32:33,211
Men hun vil nok ikke anmelde det.
230
00:32:33,294 --> 00:32:37,882
S� vi kan betragte det
som en misforst�else.
231
00:32:37,966 --> 00:32:41,970
Slip hende fri,
s� har dette aldrig fundet sted.
232
00:32:45,473 --> 00:32:49,143
- L�g v�bnet.
- Aldrig.
233
00:33:01,489 --> 00:33:03,574
Farvel.
234
00:33:10,081 --> 00:33:13,626
- Har du det godt?
- Ja.
235
00:33:20,842 --> 00:33:22,719
Tak.
236
00:33:33,021 --> 00:33:38,109
- Er det dit alvor?
- Vi skyder ikke en sherif.
237
00:33:40,361 --> 00:33:44,824
Jeg er f�rdig med budskaber.
Nu skal der handles.
238
00:33:52,248 --> 00:33:58,171
- Tak for, at du hentede mig.
- Det var s� lidt.
239
00:33:58,254 --> 00:34:04,177
- Du bl�der.
- Det er bare en skramme.
240
00:34:20,193 --> 00:34:22,445
Rebecca.
241
00:34:24,739 --> 00:34:31,454
Jeg ved, at du har det h�rdt, men
din onkel er ikke et godt menneske.
242
00:34:35,124 --> 00:34:38,586
Du b�r ikke bo sammen med ham.
243
00:34:38,670 --> 00:34:44,092
- S� lad mig bo hos dig.
- Jeg er heller ikke et godt menneske.
244
00:35:15,748 --> 00:35:19,669
- Har du det godt?
- Ja.
245
00:35:24,424 --> 00:35:27,719
Skal vi finde noget at spise?
246
00:35:32,181 --> 00:35:36,102
- Hvordan gik det?
- Nemt.
247
00:35:37,186 --> 00:35:40,732
Tak for hj�lpen.
248
00:35:40,815 --> 00:35:44,610
Jeg skyldte dig en tjeneste.
249
00:35:52,118 --> 00:35:54,537
Sherif.
250
00:35:56,080 --> 00:35:59,751
Du har aldrig spurgt,
om jeg r�vede bilen.
251
00:35:59,834 --> 00:36:05,923
- Det virkede ikke som din stil.
- Nej.
252
00:36:24,150 --> 00:36:27,070
Det er dejligt.
253
00:36:29,030 --> 00:36:34,077
- Jeg har en gave til dig.
- Den er smuk, Alex.
254
00:36:40,375 --> 00:36:44,629
- Hvad synes du?
- Du er smuk.
255
00:37:01,980 --> 00:37:06,609
- Hvad fanden, Proctor?
- Hej, Alex.
256
00:37:10,738 --> 00:37:18,037
- Tr�nger du ind i mit hjem?
- Dine vagter var ikke meget v�rd.
257
00:37:25,586 --> 00:37:30,049
- Det ser romantisk ud.
- Skrid.
258
00:37:30,133 --> 00:37:36,306
- Det tager ikke lang tid.
- Hvad sker der?
259
00:38:19,641 --> 00:38:26,856
R�rer du min niece igen, vil det
ikke v�re koblod, men din families.
260
00:38:26,939 --> 00:38:33,780
Alle, jeg kan f� fat i.
Jeg vil drukne dig i deres blod.
261
00:39:09,148 --> 00:39:12,235
Jeg vil ikke sp�rge.
262
00:39:13,277 --> 00:39:17,198
Jeg troede,
at jeg skulle se dig i morgen.
263
00:39:17,281 --> 00:39:23,788
Motelrummet minder om en celle,
s� jeg ville have en drink.
264
00:39:27,458 --> 00:39:30,753
Det er 30 dage.
265
00:39:30,837 --> 00:39:36,843
Det er ikke s� l�nge,
at man bliver sk�r.
266
00:39:36,926 --> 00:39:41,472
Du skal ikke l�gge dig ud med nogen.
267
00:39:41,556 --> 00:39:45,852
Hold dig for dig selv
og hold dig i ro.
268
00:39:47,228 --> 00:39:51,649
Det er ikke f�ngslet,
der bekymrer mig.
269
00:40:02,619 --> 00:40:05,538
Det l�ser sig.
270
00:40:08,625 --> 00:40:12,045
Du m� give ham tid.
271
00:40:32,148 --> 00:40:35,109
Du burde f� noget s�vn.
272
00:40:37,111 --> 00:40:40,698
Vi har langt at k�re i morgen.
273
00:40:41,991 --> 00:40:43,868
Ja.
274
00:40:57,799 --> 00:41:00,760
Har du det godt?
275
00:41:04,138 --> 00:41:06,891
Det er alt sammen min skyld.
276
00:41:08,393 --> 00:41:11,729
Hun skal i f�ngsel p� grund af mig.
277
00:41:12,897 --> 00:41:16,776
Du sad 15 �r for hendes skyld.
278
00:41:16,859 --> 00:41:22,281
Du havde ikke overvejet,
hvad der ville ske med hende.
279
00:41:22,365 --> 00:41:27,287
Men ingen sidder s� l�nge
som du uden at beg� fejl.
280
00:41:27,370 --> 00:41:31,874
- Og det siger du nu?
- Det sagde jeg ogs� dengang.
281
00:41:31,958 --> 00:41:37,922
Du kan sidde her,
drikke dig fuld og dissekere alt.
282
00:41:38,006 --> 00:41:41,509
Det er d�t, tidligere indsatte g�r.
283
00:41:41,592 --> 00:41:47,807
Men i sidste ende
er der kun �t vigtigt sp�rgsm�l.
284
00:41:47,890 --> 00:41:51,769
Hvad vil du g�re nu?
285
00:42:31,934 --> 00:42:33,936
Hej.
286
00:42:36,689 --> 00:42:39,817
Husker du, hvad jeg sagde?
287
00:42:41,361 --> 00:42:45,657
- Hold dig i ro.
- Ja.
288
00:44:35,808 --> 00:44:38,353
Se lige den k�lling.
289
00:44:46,527 --> 00:44:49,947
Malibu Barbie skal sidde inde.
290
00:45:14,138 --> 00:45:17,183
- Vi kommer for sent.
- Jeg s�tter mit h�r.
291
00:45:17,266 --> 00:45:22,021
- Skynd dig.
- Tag det roligt. De l�ber ikke t�r.
292
00:45:23,272 --> 00:45:28,319
Du skal ikke sige,
at jeg skal tage det roligt!
293
00:45:40,748 --> 00:45:45,336
- Hej Egern.
- Hvad g�r du her?
294
00:45:45,420 --> 00:45:49,841
- Jeg ville lave middag til dig.
- Du m� ikke v�re her.
295
00:45:49,924 --> 00:45:55,221
Kan du huske, at jeg lavede mad
om fredagen, og s� dansede vi.
296
00:45:55,305 --> 00:46:00,268
- Var du ikke holdt op med at drikke?
- Det er bare en �l. Lad os danse.
297
00:46:00,351 --> 00:46:05,398
Nej. Forsvind!
298
00:46:07,025 --> 00:46:13,197
V�r forsigtig.
Jeg fors�ger at v�re elskv�rdig.
299
00:46:17,243 --> 00:46:22,790
Jeg sagde forsvind. Nu!
300
00:46:24,375 --> 00:46:29,505
Vil du skyde mig?
Er det s�dan, det er?
301
00:46:30,632 --> 00:46:36,429
- For fanden, Siobhan!
- N�ste skud sidder i maven.
302
00:46:38,139 --> 00:46:40,642
Du er en stor betjent.
303
00:46:40,725 --> 00:46:43,269
Sidder h�ret som det skal?
304
00:46:43,353 --> 00:46:46,773
Havde du glemt det?
305
00:46:46,856 --> 00:46:48,775
S� skyd mig.
306
00:46:48,858 --> 00:46:53,529
- Breece!
- Skyd mig!
307
00:46:53,613 --> 00:46:57,116
Skyd mig!
308
00:47:01,079 --> 00:47:03,456
Kom s�!
309
00:47:05,875 --> 00:47:08,044
Kom s�!
310
00:47:12,048 --> 00:47:17,762
- Hvad er der, Alma?
- Siobhan burde v�re her nu.
311
00:47:17,845 --> 00:47:23,142
- Har du ringet til hende?
- Jeg ville bede �n k�rer forbi.
312
00:47:23,226 --> 00:47:26,187
Jeg skal nok g�re det.
313
00:48:00,638 --> 00:48:03,016
Siobhan.
314
00:48:04,851 --> 00:48:08,313
Hvad er der, chef?
315
00:48:16,321 --> 00:48:21,409
- Venter du nogen?
- Nej, ingen.
316
00:48:31,127 --> 00:48:35,923
- Vil du tale om det?
- Helst ikke.
317
00:48:37,175 --> 00:48:39,135
Fint.
318
00:48:40,887 --> 00:48:44,182
Fort�l mig, hvor han bor.
319
00:48:50,688 --> 00:48:56,319
P� Motor Lodge.
Hans f�tter bor i n�rheden.
320
00:49:15,922 --> 00:49:19,217
Forpulede Dreamhouse Barbie.
321
00:49:40,113 --> 00:49:41,864
Hold da op!
322
00:49:44,200 --> 00:49:47,161
Har du et problem, Barbie?
323
00:49:47,245 --> 00:49:49,998
Er du kommet for at sige undskyld?
324
00:51:31,349 --> 00:51:34,394
Kom s�!
325
00:52:12,265 --> 00:52:18,438
N�. Breece boede ikke p� Motor Lodge.
326
00:52:19,689 --> 00:52:24,360
Det var min fejl.
Jeg har ringet efter en ambulance.
327
00:52:24,444 --> 00:52:27,238
Det h�rte jeg.
328
00:52:36,372 --> 00:52:40,209
- Er du kommet noget til?
- Jeg har det fint.
329
00:52:46,007 --> 00:52:52,472
Jeg ved, at jeg mister jobbet.
Jeg er under opsyn.
330
00:52:56,851 --> 00:53:00,647
Tag hjem. Jeg ordner det her.
331
00:53:00,730 --> 00:53:07,070
- Han vil sige, at det var mig.
- Jeg s�rger for, at han rejser.
332
00:53:11,908 --> 00:53:15,370
- Er du sikker?
- Ja.
333
00:53:17,914 --> 00:53:20,333
Tag hjem.
334
00:53:28,007 --> 00:53:35,139
Jeg har fantaseret
om dette i fire �r.
335
00:53:38,726 --> 00:53:41,562
Hvordan f�les det?
336
00:53:43,231 --> 00:53:46,275
Bedre end jeg forestillede mig.
337
00:53:47,902 --> 00:53:49,737
Ja.
338
00:53:52,615 --> 00:53:56,828
- Tak, chef.
- Det var s� lidt.
339
00:56:02,495 --> 00:56:06,666
Jonathan Kobylecki
www.broadcasttext.com
26734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.