All language subtitles for Banshee.S02E02.The.Thunder.Man.1080p.BluRay.DD5.1.x264-DON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,773 --> 00:01:00,276 Har du et problem? 2 00:04:05,586 --> 00:04:08,297 Elizabeth. 3 00:04:10,758 --> 00:04:14,053 - Er mr Proctor her? - Venter han dig? 4 00:04:14,137 --> 00:04:20,727 - Det g�r han nok altid. - G� ind. Jeg giver besked. 5 00:04:41,998 --> 00:04:49,005 - Undskyld at jeg forstyrrer. - Vi er f�rdige. 6 00:04:49,088 --> 00:04:55,970 - Min medarbejder Isaac Camden. - Hvad foreg�r der her? 7 00:04:56,054 --> 00:05:02,352 Mr Camden var ude for et uheld, men vi fandt ud af det. 8 00:05:02,435 --> 00:05:07,106 - Er du sikker? - Ja. 9 00:05:07,190 --> 00:05:12,278 Burton, giv mr Camden en drink, f�r han g�r. 10 00:05:15,531 --> 00:05:18,409 Vi ses i n�ste uge. 11 00:05:21,371 --> 00:05:26,209 - Hvad var det? - Det var blot forhandling. 12 00:05:26,292 --> 00:05:30,046 - En drink? - Nej, jeg er p� arbejde. 13 00:05:30,129 --> 00:05:35,760 - Hvad kan jeg g�re for dig? - Det er ang�ende de to lig. 14 00:05:35,843 --> 00:05:38,554 Munson og Randall. 15 00:05:38,638 --> 00:05:42,642 - De er dine folk. - Det var de. 16 00:05:42,725 --> 00:05:46,729 - Hvad lavede de? - De transporterede k�d. 17 00:05:46,813 --> 00:05:50,024 Det bliver man ikke skudt af. 18 00:05:50,108 --> 00:05:55,113 Jeg aner ikke, hvad de lavede i deres fritid. 19 00:05:55,196 --> 00:06:01,744 Jeg ville bare h�re, om du havde noget at tilf�je. 20 00:06:03,538 --> 00:06:09,919 - Tror du, at jeg l�j over for FBI? - Jeg f�lger bare op. 21 00:06:10,003 --> 00:06:14,465 Det har du gjort nu. Find selv ud. 22 00:06:14,549 --> 00:06:20,513 Tag for din tid. Du var en stor hj�lp som altid. 23 00:06:20,596 --> 00:06:24,976 Kan du huske, hvorn�r du s� dem sidst? 24 00:06:25,059 --> 00:06:31,357 Ja. Samme dag sherif Hood dukkede op. 25 00:06:32,817 --> 00:06:37,989 Det er fascinerende, som hjernen skaber forbindelser. 26 00:06:39,282 --> 00:06:42,910 - Tak. - Ingen �rsag. 27 00:06:44,954 --> 00:06:48,166 Vi har endnu ikke overblik over tabene. 28 00:06:48,249 --> 00:06:51,669 Jeg har ikke h�rt, at r�det holdt m�de. 29 00:06:51,753 --> 00:06:55,298 - Det er ekstraordin�rt. - Er det sandt? 30 00:06:55,381 --> 00:07:00,637 Vi kan ikke bare st� til, mens stammens �konomi trues. 31 00:07:00,720 --> 00:07:03,348 Planl�gger han allerede et kup? 32 00:07:03,431 --> 00:07:09,312 Hotelprojektet er �delagt, og kasinoet er blevet plyndret. 33 00:07:09,395 --> 00:07:16,319 H�ndelserne er uden sammenh�ng. Vi forventer at f� pengene tilbage. 34 00:07:16,402 --> 00:07:22,659 Det handler ikke om pengene, men om dine lederevner. 35 00:07:26,412 --> 00:07:30,291 Du er selv ude efter at v�re h�vding. 36 00:07:30,375 --> 00:07:34,754 Det mindsker ikke vores problemer. 37 00:07:34,837 --> 00:07:39,384 Jeg kender til problemerne. Jeg har brug for tid. 38 00:07:39,467 --> 00:07:46,724 - Du har haft tid. - Vi vil det bedste for stammen. 39 00:07:46,808 --> 00:07:53,064 Vi respekterede din far, men for at �re hans minde... 40 00:07:53,147 --> 00:07:56,275 Tag det roligt, George. 41 00:07:58,444 --> 00:08:03,658 Du skal ikke fort�lle mig, hvordan jeg skal �re min fars minde. 42 00:08:06,494 --> 00:08:08,871 Vi ses til n�ste m�de. 43 00:08:18,423 --> 00:08:23,845 - Hej, Egern. - Breece. Alts�. 44 00:08:25,054 --> 00:08:29,934 Du ser godt ud. Politiassistent. Tillykke. 45 00:08:30,018 --> 00:08:35,398 - Du har et polititilhold. - Jeg kunne ikke f� fat i dig. 46 00:08:35,481 --> 00:08:39,861 - Det kan du ikke. - Jeg vil ikke lave problemer... 47 00:08:39,944 --> 00:08:46,242 - Forsvind. - Siobhan, giv mig to minutter. 48 00:08:49,037 --> 00:08:52,832 - Fint, to minutter. - Tak. 49 00:08:52,915 --> 00:08:55,835 - Egern... - Kald mig ikke det. 50 00:08:55,918 --> 00:09:00,840 Jeg forst�r, at du er vred, og det fortjener jeg. 51 00:09:00,923 --> 00:09:08,056 Jeg forlod dig vred og fuld, og det er jeg �kke l�ngere. 52 00:09:08,139 --> 00:09:12,185 Jeg har ikke haft fast arbejde i syv m�neder. 53 00:09:12,268 --> 00:09:17,565 - N�r de unders�ger mig... - Er din straffeattest min skyld? 54 00:09:17,649 --> 00:09:21,819 Selvf�lgelig ikke. Du husker min f�tter Jesse? 55 00:09:21,903 --> 00:09:27,241 Han tilb�d mig arbejde med at bygge sv�mmep�le. 56 00:09:27,325 --> 00:09:31,913 Men ikke s� l�nge jeg har et polititilhold. 57 00:09:31,996 --> 00:09:37,460 Jeg ved, at det er meget at bede om, Ege... Siobhan. 58 00:09:37,543 --> 00:09:40,129 Jeg har ikke fortjent din n�de. 59 00:09:40,213 --> 00:09:46,636 Men jeg kan ikke f� noget arbejde. Dette er min chance. 60 00:09:50,098 --> 00:09:55,645 - Hej, Emmett. - Hvad g�r du her, Breece? 61 00:09:55,728 --> 00:09:59,691 - Forsvind eller jeg hj�lper dig. - Emmett. 62 00:09:59,774 --> 00:10:02,694 Emmett, jeg har styr p� det. 63 00:10:08,658 --> 00:10:12,286 Du skal underskrive disse rapporter. 64 00:10:13,621 --> 00:10:18,626 - Hvad er det? - Kun du kan skrive under. 65 00:10:21,963 --> 00:10:27,844 - Hvad s�? - Breece Connors, Siobhans eksmand. 66 00:10:37,145 --> 00:10:41,691 - Hvad var det? - Han vil have et job. 67 00:10:41,774 --> 00:10:46,821 - Du sagde vel nej? - Jeg sagde ja. Han skal arbejde. 68 00:10:46,904 --> 00:10:51,492 - Efter alt, han gjorde? - Emmett. 69 00:10:52,744 --> 00:10:58,916 M�ske har vi forandret os. Jeg vil ikke afholde ham fra at arbejde. 70 00:11:18,519 --> 00:11:24,525 Anklager og forsvarer har begge sagt god for forliget? 71 00:11:24,609 --> 00:11:29,572 Anklagerne begr�nses til at uds�tte andre for fare og at affyre et v�ben. 72 00:11:29,656 --> 00:11:35,787 - Ja, hr. Dommer. - Rejs Dem op, mrs Hopewell. 73 00:11:35,870 --> 00:11:40,083 Jeg har set rapporten og overvejet omst�ndigheder- 74 00:11:40,166 --> 00:11:45,046 - anklagerens anbefaling og forliget. 75 00:11:45,129 --> 00:11:49,717 Med udgangspunkt i anklagerens anbefaling- 76 00:11:49,801 --> 00:11:55,306 - id�mmes De 30 dage i Mercer Countys kvindef�ngsel. 77 00:11:55,390 --> 00:12:00,937 Mercer County ligger 300 km bort. Det er un�dvendigt. 78 00:12:01,020 --> 00:12:06,943 Vi er overbelagt. De kan intet g�re. 79 00:12:07,026 --> 00:12:09,654 Straffen skal afsones �jeblikkeligt. 80 00:12:09,737 --> 00:12:17,120 Kan De uds�tte den i 72 timer? Mrs Hopewell er mor til tre. 81 00:12:19,998 --> 00:12:22,208 Det kan vi acceptere. 82 00:12:22,291 --> 00:12:28,506 Mrs Hopewell, De skal stille p� politistationen om tre dage. 83 00:12:28,589 --> 00:12:34,220 Hvis De ikke m�der op, bliver Deres kaution inddraget. 84 00:12:35,638 --> 00:12:41,394 - Gordon? Hvordan har b�rnene det? - Hvordan tror du? 85 00:12:41,477 --> 00:12:46,691 Racine presser hende. Han tror, at hun ved noget. 86 00:12:46,774 --> 00:12:51,612 - Han har sikkert ret. - Er det derfor, hun bliver f�ngslet? 87 00:12:51,696 --> 00:12:57,493 Rend dig! Det er ikke min skyld. Det er din skyld. 88 00:12:57,577 --> 00:13:02,081 Vil du sl� igen? Det er jo d�t, du g�r. 89 00:13:02,165 --> 00:13:05,960 Kom s�. Sl� mig. 90 00:13:10,590 --> 00:13:15,303 Den f�rste var gratis. Du f�r ikke flere. 91 00:13:50,463 --> 00:13:55,009 Dans med mig. Jeg vil danse med min mand. 92 00:13:55,093 --> 00:13:59,138 Nej tak. Jeg nyder udsigten. 93 00:13:59,222 --> 00:14:04,686 Fint. Ti minutter, s� kommer jeg og henter dig. 94 00:14:22,036 --> 00:14:24,038 Hej! 95 00:14:25,331 --> 00:14:30,169 - Hvad laver du, Breece? - Af vejen! 96 00:14:35,675 --> 00:14:39,554 - Hold dig fra min kone! - Hold op! 97 00:14:40,847 --> 00:14:47,520 Det er ogs� din skyld! Du gned hans pik lige foran mig. 98 00:14:51,274 --> 00:14:52,817 Hej. 99 00:15:01,743 --> 00:15:06,831 - Er alt i orden? - Emmett kan ikke tie stille. 100 00:15:11,377 --> 00:15:14,172 Glem det. 101 00:15:15,256 --> 00:15:17,342 Jeg beder dig. 102 00:15:19,177 --> 00:15:21,054 Fint. 103 00:15:38,446 --> 00:15:42,825 - S� Carrie skal ind at sidde? - Ja. 104 00:15:42,909 --> 00:15:45,912 Undskyld, men jeg m� sp�rge... 105 00:15:45,995 --> 00:15:51,459 - Racine er ligeglad med dig og Job. - Slipper vi bare? 106 00:15:51,542 --> 00:15:55,296 - Vil du have en h�ring? - Nej tak. 107 00:15:55,380 --> 00:16:00,385 Jeg er bange for en FBI-agent, der ikke skal st� til regnskab... 108 00:16:00,468 --> 00:16:04,806 Man skal ikke skue given hest i munden. 109 00:16:04,889 --> 00:16:08,977 Man skal ikke r�dgive de vise. 110 00:16:09,060 --> 00:16:12,605 Det er t�berne, der har brug for hj�lp. 111 00:16:13,731 --> 00:16:18,403 Der kan man bare se. Hvor er vi huslige. 112 00:16:20,405 --> 00:16:23,408 Din andel, skat. 113 00:16:24,701 --> 00:16:26,703 Ogs� din. 114 00:16:27,829 --> 00:16:34,043 - Hvad glor du p�? - Til tider glemmer jeg... 115 00:16:34,127 --> 00:16:36,462 Glem det. 116 00:16:36,546 --> 00:16:39,882 156.000 delt i fire. 117 00:16:39,966 --> 00:16:44,929 39.000 dollar hver. Ikke vores fineste stund. 118 00:16:45,013 --> 00:16:48,099 De er til hende. 119 00:16:49,726 --> 00:16:54,480 - Hold dem. - S� hun ryger ind? 120 00:16:56,691 --> 00:17:01,029 30 dage. Det er ikke s� slemt. 121 00:17:01,112 --> 00:17:04,866 En indesp�rring er en indesp�rring. 122 00:17:25,970 --> 00:17:30,516 - Hvad er der? - Du skal holde dig fra mit kasino. 123 00:17:30,600 --> 00:17:36,064 - Har du intet nyt? - Fint. H�r her. 124 00:17:58,586 --> 00:18:03,174 - Alex. - Du er ikke den eneste med C-4. 125 00:18:03,257 --> 00:18:09,138 Du stjal 156.000 dollar fra min bil. Jeg vil havde dem tilbage. 126 00:18:37,583 --> 00:18:39,752 Hej. Jeg vil tale med dig. 127 00:18:39,836 --> 00:18:46,759 - Hvad laver du her? - Jeg h�rte, at der havde v�ret brand. 128 00:18:48,886 --> 00:18:53,516 - Skal du have noget? - Jeg rejser snart og... 129 00:18:53,599 --> 00:18:56,894 Ja. Hele byen ved det. Tillykke. 130 00:18:56,978 --> 00:19:02,317 - Jeg regnede med at v�re v�k. - Du kan ikke komme forbi. 131 00:19:02,400 --> 00:19:06,195 Jeg kan komme ind og give Max... - Det m� du ikke. 132 00:19:06,279 --> 00:19:11,075 - Jeg er stadig jeres mor, Deva. - M�ske l�j du ogs� om det. 133 00:19:11,159 --> 00:19:13,995 Jeg har meget at r�de bod p�. 134 00:19:14,078 --> 00:19:17,665 - Jeg havde mine grunde. - Jeg er ligeglad. 135 00:19:17,749 --> 00:19:22,879 Max t�r ikke sove p� sit eget v�relse, fordi du lod dem tage ham. 136 00:19:22,962 --> 00:19:29,469 Du beh�vede et job. Jeg vil ikke have, at du kommer hjem til mig. 137 00:19:35,266 --> 00:19:37,810 Under alle omst�ndigheder. 138 00:19:40,980 --> 00:19:43,524 Det er godt, at du klarer dig s� godt. 139 00:19:44,567 --> 00:19:47,904 Hold dig v�k fra os. 140 00:19:58,915 --> 00:20:03,086 - Se lige! - Hej, smukke. 141 00:20:03,169 --> 00:20:07,215 - Kom og f� en drink. - Nej tak. 142 00:20:07,298 --> 00:20:10,885 - Vi skal snart i felten. - Jeg springer over. 143 00:20:10,969 --> 00:20:14,347 Hop et par gange, s� jeg kan nyde synet. 144 00:20:14,430 --> 00:20:19,727 - Har du overvejet at blive model? - Har du overvejet at holde k�ft? 145 00:20:19,811 --> 00:20:25,108 - Der fik du den! - Hold k�ft. 146 00:20:38,538 --> 00:20:42,292 Se, hvem der kom tilbage! 147 00:20:42,375 --> 00:20:46,963 Vent lige. Du var ikke s�rlig s�d ved mig. 148 00:20:47,046 --> 00:20:50,675 Nu kan du g�re det godt igen. 149 00:20:52,260 --> 00:20:57,307 Vil du virkelig sl� en marinesoldat? 150 00:20:57,390 --> 00:21:02,729 S� skal du blive bedre til at sl�s. 151 00:21:18,703 --> 00:21:24,375 - Hvem er du? - Du vil ikke kunne huske det. 152 00:21:28,546 --> 00:21:31,424 - Hej. - Tak. 153 00:21:31,507 --> 00:21:34,510 Du skal ikke takke mig endnu. 154 00:21:34,594 --> 00:21:38,890 - Hvad er det? - Det her? Kloroform. 155 00:21:45,313 --> 00:21:48,900 Det har bare at v�re vigtigt. 156 00:21:52,862 --> 00:21:56,491 - Hvad laver du? - Hun er vigtig for ham. 157 00:21:56,574 --> 00:22:02,080 Og han skylder os mere, end vi forlanger. 158 00:22:02,163 --> 00:22:08,252 George Hunter er ude efter dig. Du m� holde r�det i ro. 159 00:22:11,965 --> 00:22:14,592 Hun f�r Proctor til forhandlingsbordet. 160 00:22:31,192 --> 00:22:37,573 - Hej. Kan jeg hj�lpe dig? - Hvor er hun? Rebecca. 161 00:22:37,657 --> 00:22:41,911 Tr�d tilbage. Jeg har ikke set hende. 162 00:22:41,995 --> 00:22:46,874 - Hun kom ikke hjem i nat. - Har du ringet til hende? 163 00:22:48,167 --> 00:22:51,296 Ja. Tidligere. 164 00:23:02,140 --> 00:23:08,104 Hej, Kai. Rebecca er uskadt indtil videre. 165 00:23:08,187 --> 00:23:12,483 - Jeg venter p� mine penge. - Jeg vil tale med hende. 166 00:23:15,320 --> 00:23:19,115 - Onkel Kai. - H�rer du efter? 167 00:23:19,198 --> 00:23:24,412 - Giv mig 156.000 dollar. - Jeg r�vede ikke din bil. 168 00:23:24,495 --> 00:23:27,790 S� er det en afbetaling p� kasinoet. 169 00:23:27,874 --> 00:23:35,298 Du vil snart indse, at du har taget fejl af mig. 170 00:23:35,381 --> 00:23:38,676 Og n�r du til den tid beder om n�de- 171 00:23:38,760 --> 00:23:42,889 - skal du huske, hvordan du besejlede din sk�bne. 172 00:23:42,972 --> 00:23:46,100 Det er noteret. Kom med mine penge. 173 00:23:55,568 --> 00:24:01,366 Alex Longshadow har Rebecca. Du skal hente hende. 174 00:24:03,242 --> 00:24:09,749 - Reservatet er ikke mit omr�de. - Ellers bruger jeg en h�r. 175 00:24:09,832 --> 00:24:13,252 Fort�l, hvad der foreg�r. 176 00:24:17,215 --> 00:24:23,972 Du sagde, at du skyldte mig en tjeneste. Det husker du sikkert. 177 00:24:27,850 --> 00:24:31,145 Fint. S� hent hende. 178 00:24:51,249 --> 00:24:54,627 Der sker ingenting. 179 00:24:56,754 --> 00:24:59,340 Forsigtigt. 180 00:25:04,387 --> 00:25:07,682 Din onkel kommer nok snart. 181 00:25:08,975 --> 00:25:11,894 Det vil han nok. 182 00:25:14,355 --> 00:25:18,318 Jeg plejede at se dig p� markedet. 183 00:25:18,401 --> 00:25:21,612 Din familie solgte t�rter. 184 00:25:21,696 --> 00:25:27,910 Det liv har du lagt bag dig. Det er trist. 185 00:25:29,037 --> 00:25:32,206 Jeg elskede de t�rter. 186 00:25:34,250 --> 00:25:37,420 Hjalp du ham? 187 00:25:38,796 --> 00:25:44,302 - Med hvad? - Du ved godt, hvad jeg mener. 188 00:25:47,764 --> 00:25:52,226 Mit folk har en myte om Tordenmanden. 189 00:25:53,436 --> 00:26:00,360 Han f�des i hver generation. Han k�mper og elsker som en gud. 190 00:26:00,443 --> 00:26:07,700 Han ser normalt ud, s� alle m�nd kan v�re Tordenmanden. 191 00:26:09,494 --> 00:26:15,166 Og alle kvinder m� overveje, om han er deres mand. 192 00:26:15,249 --> 00:26:22,590 Visse kvinder s�ger ham, mens andre ved, at han vil �del�gge dem. 193 00:26:22,674 --> 00:26:29,055 - Du tror, at du har fundet ham. - Jeg har rigeligt med torden. 194 00:26:29,138 --> 00:26:32,725 Er det sandt, lille amishpige? 195 00:26:39,816 --> 00:26:46,280 - R�vede din onkel min bil? - Min onkel s�lger k�d. 196 00:26:50,326 --> 00:26:54,580 Din onkel sprang mit hotel i luften. 197 00:26:56,958 --> 00:27:02,964 Jeg ville v�re mere bekymret for, hvad han vil g�re ved dig. 198 00:27:11,681 --> 00:27:14,309 Vi f�r se. 199 00:27:26,696 --> 00:27:29,282 Fem sekunder. 200 00:27:31,701 --> 00:27:35,663 Vi er inde. Og med "vi" mener jeg "du". 201 00:27:46,049 --> 00:27:49,218 Du burde v�re i k�kkenet nu. 202 00:27:49,302 --> 00:27:52,388 - Er det her k�kkenet? - Ja. 203 00:27:52,472 --> 00:27:56,017 - VIP-rummet er mest isoleret. - Hvor er det? 204 00:27:56,100 --> 00:28:02,732 Jeg har b�de nye og gamle tegninger og ved ikke, hvad der er bygget. 205 00:28:02,815 --> 00:28:05,943 Et kvalificeret bud? 206 00:28:06,402 --> 00:28:09,906 Drej til venstre for enden af gangen. 207 00:28:11,032 --> 00:28:17,580 Jeg kunne hacke Google, men jeg skal bryde ind i Fort Apache. 208 00:28:18,831 --> 00:28:22,502 BSD. Jeg skal ind. 209 00:28:22,585 --> 00:28:28,675 Du har ingen myndighed her og kommer ikke ind, medmindre du st� p� listen. 210 00:28:28,758 --> 00:28:35,306 - Jeg kunne skyde dig. - Vi kan skyde hinanden. 211 00:29:11,467 --> 00:29:13,761 Det l�d �kelt. 212 00:29:23,104 --> 00:29:29,986 - Vi trak en nitte. - Kryds lokalet og g� ovenp�. 213 00:29:41,122 --> 00:29:43,708 - Fandens. - Hvad er der? 214 00:30:08,399 --> 00:30:11,319 - Hvad foreg�r det? - Job. 215 00:30:11,402 --> 00:30:14,405 Kom ind, skat. Skat? 216 00:30:15,782 --> 00:30:17,909 Fandens! 217 00:30:20,620 --> 00:30:22,580 Fandens! 218 00:31:12,046 --> 00:31:14,757 Helt �rligt! 219 00:31:31,274 --> 00:31:33,860 Sherif Hood. 220 00:31:37,822 --> 00:31:39,574 Hej. 221 00:31:43,119 --> 00:31:46,998 - Selv hej. - Man tror, at man kender nogen... 222 00:31:47,081 --> 00:31:51,085 - Jeg ved det. - Er jeg g�et glip af noget? 223 00:31:51,169 --> 00:31:55,381 - Vi har m�dtes. - Jeg er kommet efter pigen. 224 00:31:55,465 --> 00:32:00,094 - Er du Proctors lakaj? - Nej. 225 00:32:00,178 --> 00:32:07,143 I m� selv l�se jeres problemer. Kidnappede kvinder ang�r mig. 226 00:32:09,145 --> 00:32:12,565 - S�t hende fri. - Du kan ikke stille krav. 227 00:32:12,649 --> 00:32:18,446 - Hun skyder mig ikke. - V�r ikke s� sikker p� det. 228 00:32:24,118 --> 00:32:28,957 Vi ved alle, at jeg ikke kan anholde jer her. 229 00:32:29,040 --> 00:32:33,211 Men hun vil nok ikke anmelde det. 230 00:32:33,294 --> 00:32:37,882 S� vi kan betragte det som en misforst�else. 231 00:32:37,966 --> 00:32:41,970 Slip hende fri, s� har dette aldrig fundet sted. 232 00:32:45,473 --> 00:32:49,143 - L�g v�bnet. - Aldrig. 233 00:33:01,489 --> 00:33:03,574 Farvel. 234 00:33:10,081 --> 00:33:13,626 - Har du det godt? - Ja. 235 00:33:20,842 --> 00:33:22,719 Tak. 236 00:33:33,021 --> 00:33:38,109 - Er det dit alvor? - Vi skyder ikke en sherif. 237 00:33:40,361 --> 00:33:44,824 Jeg er f�rdig med budskaber. Nu skal der handles. 238 00:33:52,248 --> 00:33:58,171 - Tak for, at du hentede mig. - Det var s� lidt. 239 00:33:58,254 --> 00:34:04,177 - Du bl�der. - Det er bare en skramme. 240 00:34:20,193 --> 00:34:22,445 Rebecca. 241 00:34:24,739 --> 00:34:31,454 Jeg ved, at du har det h�rdt, men din onkel er ikke et godt menneske. 242 00:34:35,124 --> 00:34:38,586 Du b�r ikke bo sammen med ham. 243 00:34:38,670 --> 00:34:44,092 - S� lad mig bo hos dig. - Jeg er heller ikke et godt menneske. 244 00:35:15,748 --> 00:35:19,669 - Har du det godt? - Ja. 245 00:35:24,424 --> 00:35:27,719 Skal vi finde noget at spise? 246 00:35:32,181 --> 00:35:36,102 - Hvordan gik det? - Nemt. 247 00:35:37,186 --> 00:35:40,732 Tak for hj�lpen. 248 00:35:40,815 --> 00:35:44,610 Jeg skyldte dig en tjeneste. 249 00:35:52,118 --> 00:35:54,537 Sherif. 250 00:35:56,080 --> 00:35:59,751 Du har aldrig spurgt, om jeg r�vede bilen. 251 00:35:59,834 --> 00:36:05,923 - Det virkede ikke som din stil. - Nej. 252 00:36:24,150 --> 00:36:27,070 Det er dejligt. 253 00:36:29,030 --> 00:36:34,077 - Jeg har en gave til dig. - Den er smuk, Alex. 254 00:36:40,375 --> 00:36:44,629 - Hvad synes du? - Du er smuk. 255 00:37:01,980 --> 00:37:06,609 - Hvad fanden, Proctor? - Hej, Alex. 256 00:37:10,738 --> 00:37:18,037 - Tr�nger du ind i mit hjem? - Dine vagter var ikke meget v�rd. 257 00:37:25,586 --> 00:37:30,049 - Det ser romantisk ud. - Skrid. 258 00:37:30,133 --> 00:37:36,306 - Det tager ikke lang tid. - Hvad sker der? 259 00:38:19,641 --> 00:38:26,856 R�rer du min niece igen, vil det ikke v�re koblod, men din families. 260 00:38:26,939 --> 00:38:33,780 Alle, jeg kan f� fat i. Jeg vil drukne dig i deres blod. 261 00:39:09,148 --> 00:39:12,235 Jeg vil ikke sp�rge. 262 00:39:13,277 --> 00:39:17,198 Jeg troede, at jeg skulle se dig i morgen. 263 00:39:17,281 --> 00:39:23,788 Motelrummet minder om en celle, s� jeg ville have en drink. 264 00:39:27,458 --> 00:39:30,753 Det er 30 dage. 265 00:39:30,837 --> 00:39:36,843 Det er ikke s� l�nge, at man bliver sk�r. 266 00:39:36,926 --> 00:39:41,472 Du skal ikke l�gge dig ud med nogen. 267 00:39:41,556 --> 00:39:45,852 Hold dig for dig selv og hold dig i ro. 268 00:39:47,228 --> 00:39:51,649 Det er ikke f�ngslet, der bekymrer mig. 269 00:40:02,619 --> 00:40:05,538 Det l�ser sig. 270 00:40:08,625 --> 00:40:12,045 Du m� give ham tid. 271 00:40:32,148 --> 00:40:35,109 Du burde f� noget s�vn. 272 00:40:37,111 --> 00:40:40,698 Vi har langt at k�re i morgen. 273 00:40:41,991 --> 00:40:43,868 Ja. 274 00:40:57,799 --> 00:41:00,760 Har du det godt? 275 00:41:04,138 --> 00:41:06,891 Det er alt sammen min skyld. 276 00:41:08,393 --> 00:41:11,729 Hun skal i f�ngsel p� grund af mig. 277 00:41:12,897 --> 00:41:16,776 Du sad 15 �r for hendes skyld. 278 00:41:16,859 --> 00:41:22,281 Du havde ikke overvejet, hvad der ville ske med hende. 279 00:41:22,365 --> 00:41:27,287 Men ingen sidder s� l�nge som du uden at beg� fejl. 280 00:41:27,370 --> 00:41:31,874 - Og det siger du nu? - Det sagde jeg ogs� dengang. 281 00:41:31,958 --> 00:41:37,922 Du kan sidde her, drikke dig fuld og dissekere alt. 282 00:41:38,006 --> 00:41:41,509 Det er d�t, tidligere indsatte g�r. 283 00:41:41,592 --> 00:41:47,807 Men i sidste ende er der kun �t vigtigt sp�rgsm�l. 284 00:41:47,890 --> 00:41:51,769 Hvad vil du g�re nu? 285 00:42:31,934 --> 00:42:33,936 Hej. 286 00:42:36,689 --> 00:42:39,817 Husker du, hvad jeg sagde? 287 00:42:41,361 --> 00:42:45,657 - Hold dig i ro. - Ja. 288 00:44:35,808 --> 00:44:38,353 Se lige den k�lling. 289 00:44:46,527 --> 00:44:49,947 Malibu Barbie skal sidde inde. 290 00:45:14,138 --> 00:45:17,183 - Vi kommer for sent. - Jeg s�tter mit h�r. 291 00:45:17,266 --> 00:45:22,021 - Skynd dig. - Tag det roligt. De l�ber ikke t�r. 292 00:45:23,272 --> 00:45:28,319 Du skal ikke sige, at jeg skal tage det roligt! 293 00:45:40,748 --> 00:45:45,336 - Hej Egern. - Hvad g�r du her? 294 00:45:45,420 --> 00:45:49,841 - Jeg ville lave middag til dig. - Du m� ikke v�re her. 295 00:45:49,924 --> 00:45:55,221 Kan du huske, at jeg lavede mad om fredagen, og s� dansede vi. 296 00:45:55,305 --> 00:46:00,268 - Var du ikke holdt op med at drikke? - Det er bare en �l. Lad os danse. 297 00:46:00,351 --> 00:46:05,398 Nej. Forsvind! 298 00:46:07,025 --> 00:46:13,197 V�r forsigtig. Jeg fors�ger at v�re elskv�rdig. 299 00:46:17,243 --> 00:46:22,790 Jeg sagde forsvind. Nu! 300 00:46:24,375 --> 00:46:29,505 Vil du skyde mig? Er det s�dan, det er? 301 00:46:30,632 --> 00:46:36,429 - For fanden, Siobhan! - N�ste skud sidder i maven. 302 00:46:38,139 --> 00:46:40,642 Du er en stor betjent. 303 00:46:40,725 --> 00:46:43,269 Sidder h�ret som det skal? 304 00:46:43,353 --> 00:46:46,773 Havde du glemt det? 305 00:46:46,856 --> 00:46:48,775 S� skyd mig. 306 00:46:48,858 --> 00:46:53,529 - Breece! - Skyd mig! 307 00:46:53,613 --> 00:46:57,116 Skyd mig! 308 00:47:01,079 --> 00:47:03,456 Kom s�! 309 00:47:05,875 --> 00:47:08,044 Kom s�! 310 00:47:12,048 --> 00:47:17,762 - Hvad er der, Alma? - Siobhan burde v�re her nu. 311 00:47:17,845 --> 00:47:23,142 - Har du ringet til hende? - Jeg ville bede �n k�rer forbi. 312 00:47:23,226 --> 00:47:26,187 Jeg skal nok g�re det. 313 00:48:00,638 --> 00:48:03,016 Siobhan. 314 00:48:04,851 --> 00:48:08,313 Hvad er der, chef? 315 00:48:16,321 --> 00:48:21,409 - Venter du nogen? - Nej, ingen. 316 00:48:31,127 --> 00:48:35,923 - Vil du tale om det? - Helst ikke. 317 00:48:37,175 --> 00:48:39,135 Fint. 318 00:48:40,887 --> 00:48:44,182 Fort�l mig, hvor han bor. 319 00:48:50,688 --> 00:48:56,319 P� Motor Lodge. Hans f�tter bor i n�rheden. 320 00:49:15,922 --> 00:49:19,217 Forpulede Dreamhouse Barbie. 321 00:49:40,113 --> 00:49:41,864 Hold da op! 322 00:49:44,200 --> 00:49:47,161 Har du et problem, Barbie? 323 00:49:47,245 --> 00:49:49,998 Er du kommet for at sige undskyld? 324 00:51:31,349 --> 00:51:34,394 Kom s�! 325 00:52:12,265 --> 00:52:18,438 N�. Breece boede ikke p� Motor Lodge. 326 00:52:19,689 --> 00:52:24,360 Det var min fejl. Jeg har ringet efter en ambulance. 327 00:52:24,444 --> 00:52:27,238 Det h�rte jeg. 328 00:52:36,372 --> 00:52:40,209 - Er du kommet noget til? - Jeg har det fint. 329 00:52:46,007 --> 00:52:52,472 Jeg ved, at jeg mister jobbet. Jeg er under opsyn. 330 00:52:56,851 --> 00:53:00,647 Tag hjem. Jeg ordner det her. 331 00:53:00,730 --> 00:53:07,070 - Han vil sige, at det var mig. - Jeg s�rger for, at han rejser. 332 00:53:11,908 --> 00:53:15,370 - Er du sikker? - Ja. 333 00:53:17,914 --> 00:53:20,333 Tag hjem. 334 00:53:28,007 --> 00:53:35,139 Jeg har fantaseret om dette i fire �r. 335 00:53:38,726 --> 00:53:41,562 Hvordan f�les det? 336 00:53:43,231 --> 00:53:46,275 Bedre end jeg forestillede mig. 337 00:53:47,902 --> 00:53:49,737 Ja. 338 00:53:52,615 --> 00:53:56,828 - Tak, chef. - Det var s� lidt. 339 00:56:02,495 --> 00:56:06,666 Jonathan Kobylecki www.broadcasttext.com 26734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.