All language subtitles for Banished.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:38,960 Ripped By mstoll 2 00:01:09,160 --> 00:01:11,515 You just remember that 3 00:01:16,160 --> 00:01:18,913 no matter how miserable life is, 4 00:01:19,000 --> 00:01:21,833 there are always a few seconds of bliss. 5 00:01:21,920 --> 00:01:25,196 Those few seconds between the waking up 6 00:01:25,280 --> 00:01:27,077 and the remembering. 7 00:01:27,160 --> 00:01:28,752 Yeah? 8 00:01:30,680 --> 00:01:31,795 Yes. 9 00:01:31,880 --> 00:01:33,552 Yeah. 10 00:01:38,720 --> 00:01:42,679 SOLDIER: Right! Front, march. 11 00:01:42,760 --> 00:01:46,548 Left, left, left, right, left. 12 00:01:46,640 --> 00:01:48,232 Left, left... 13 00:01:48,920 --> 00:01:51,136 SOLDIER 1: Come on. SOLDIER 2: Come on, you lazy buggers! 14 00:01:51,160 --> 00:01:52,639 SOLDIER 2: Let's get up! 15 00:01:52,720 --> 00:01:56,076 It's time to do an honest day's work for once in your life. 16 00:01:56,160 --> 00:01:58,879 An honest day's work will not hurt you! 17 00:01:58,960 --> 00:02:00,916 So get out of your filthy bunks 18 00:02:01,000 --> 00:02:02,479 before I... (VOICE FADES) 19 00:02:06,920 --> 00:02:09,912 (BIRDS CHIRPING) 20 00:02:28,680 --> 00:02:30,910 - I have to... - No. 21 00:02:34,520 --> 00:02:36,750 There are fires to light, food... 22 00:02:36,840 --> 00:02:41,277 You do not have to do anything any more. 23 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 I must. 24 00:02:42,440 --> 00:02:43,998 Not today, though. 25 00:02:52,040 --> 00:02:53,917 Will you live with me? 26 00:02:55,160 --> 00:02:56,639 Here? 27 00:02:58,400 --> 00:03:00,038 Yes. 28 00:03:00,120 --> 00:03:02,111 (INDISTINCT CHATTER) 29 00:03:12,840 --> 00:03:14,432 When I shout "turn", 30 00:03:14,520 --> 00:03:16,158 you turn your back on the hanging. 31 00:03:19,320 --> 00:03:20,912 We will turn our backs on the hanging. 32 00:03:21,000 --> 00:03:23,309 CONVICT: Yes, all right. 33 00:03:23,400 --> 00:03:26,119 It is I who will shout "turn". 34 00:03:26,200 --> 00:03:27,713 JAMES: Okay. 35 00:03:30,360 --> 00:03:32,396 (INDISTINCT CHATTER) 36 00:03:59,440 --> 00:04:01,396 I heard you, 37 00:04:03,360 --> 00:04:05,191 you and him. 38 00:04:06,760 --> 00:04:08,796 Better that than talk, you said. 39 00:04:11,920 --> 00:04:14,354 Will you take me to the tent? 40 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 Why? 41 00:04:21,240 --> 00:04:22,992 To get my bits and pieces. 42 00:04:23,080 --> 00:04:24,195 Why? 43 00:04:26,360 --> 00:04:28,316 Major Ross wants me to live with him. 44 00:04:30,480 --> 00:04:33,597 And you expect me to just watch you leaving? 45 00:04:36,760 --> 00:04:39,069 They will not let me in without a soldier. 46 00:04:40,800 --> 00:04:42,472 Come. 47 00:04:48,200 --> 00:04:50,509 How long are you here for, Anne? 48 00:04:51,280 --> 00:04:53,191 Fourteen years. 49 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 A long time. 50 00:04:57,320 --> 00:04:59,880 It is better than the alternative. 51 00:04:59,960 --> 00:05:02,349 The alternative? 52 00:05:02,440 --> 00:05:04,237 The noose. 53 00:05:06,760 --> 00:05:08,478 You? 54 00:05:08,560 --> 00:05:10,630 Two years. 55 00:05:10,720 --> 00:05:14,508 Assuming the church is built and a new vicar arrives. 56 00:05:15,680 --> 00:05:17,910 I will miss our... 57 00:05:19,080 --> 00:05:20,877 What do you call them? 58 00:05:22,000 --> 00:05:24,036 Sessions? 59 00:05:24,120 --> 00:05:26,076 Sessions. 60 00:05:28,680 --> 00:05:31,592 Spirits are not bound for geography. 61 00:05:31,680 --> 00:05:35,070 You will be able to speak to them in England. 62 00:05:35,160 --> 00:05:38,118 - Then I would need somebody like you. - Yes. 63 00:05:38,200 --> 00:05:39,679 Will I find somebody like you? 64 00:05:39,760 --> 00:05:41,432 Perhaps. 65 00:05:41,920 --> 00:05:43,672 Perhaps not. 66 00:05:44,480 --> 00:05:46,311 Perhaps not. 67 00:05:48,680 --> 00:05:50,352 Unless... 68 00:05:51,000 --> 00:05:52,718 Yes? 69 00:05:54,720 --> 00:05:56,836 You take me with you. 70 00:06:00,320 --> 00:06:02,550 Would that be allowed? 71 00:06:02,640 --> 00:06:04,232 Why not? 72 00:06:04,320 --> 00:06:06,016 You and your husband have done good work here. 73 00:06:06,040 --> 00:06:08,474 The Governor owes you a favour. 74 00:06:10,280 --> 00:06:13,750 We could talk to your children the whole way home. 75 00:06:14,000 --> 00:06:15,896 I will talk to Captain Collins to see if it is possible. 76 00:06:15,920 --> 00:06:17,856 There's no need getting excited if it's not at all possible. 77 00:06:17,880 --> 00:06:20,030 Of course not. 78 00:06:20,120 --> 00:06:21,394 But we will see. 79 00:06:36,080 --> 00:06:38,799 - Governor? - Yes? 80 00:06:39,960 --> 00:06:41,996 Is everything... 81 00:06:42,080 --> 00:06:43,399 No. 82 00:06:43,480 --> 00:06:45,869 They plan to turn their backs... 83 00:06:47,320 --> 00:06:48,719 Forgive this interruption. 84 00:06:48,800 --> 00:06:50,677 They plan to turn their backs on the hanging. 85 00:06:50,760 --> 00:06:52,159 Well, that must not happen. 86 00:06:55,480 --> 00:06:58,358 I suggest we hang Barrett from a tree, here and now. 87 00:06:58,440 --> 00:07:00,715 No pomp, no ceremony, no huge audience. 88 00:07:00,800 --> 00:07:03,519 We hang him, we leave him there. In time, all will see it 89 00:07:03,600 --> 00:07:05,936 and know that this is what happens when you strike a soldier. 90 00:07:05,960 --> 00:07:08,315 Barrett deserves better. 91 00:07:09,320 --> 00:07:10,878 ROSS: Barrett? 92 00:07:12,640 --> 00:07:14,995 To bring them all together as one 93 00:07:15,160 --> 00:07:17,037 allows them to act as one, 94 00:07:17,120 --> 00:07:19,634 to demonstrate their strength 95 00:07:19,720 --> 00:07:21,312 when they act as one. 96 00:07:21,400 --> 00:07:22,913 Why give them that opportunity? 97 00:07:23,000 --> 00:07:25,230 GOVERNOR: So we can never bring them together? 98 00:07:25,600 --> 00:07:27,431 The hanging, the flogging, 99 00:07:27,520 --> 00:07:30,193 the King's birthday? No. 100 00:07:31,640 --> 00:07:33,915 This gives us an opportunity, too, 101 00:07:34,000 --> 00:07:37,549 to show that even when they act together as one, 102 00:07:37,640 --> 00:07:39,119 they fail. 103 00:07:39,200 --> 00:07:40,349 Assuming they fail. 104 00:07:40,440 --> 00:07:42,351 They will fail. 105 00:07:42,440 --> 00:07:44,237 Sir. 106 00:07:44,320 --> 00:07:47,278 The quartermaster has just been here. 107 00:07:52,000 --> 00:07:54,195 - We have lost even more of our grain. - How much? 108 00:07:54,280 --> 00:07:57,431 We have about a quarter of what we started with. 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,317 We will have to cut the ration again? 110 00:07:59,400 --> 00:08:00,628 Yes. 111 00:08:01,160 --> 00:08:04,038 But I will announce it after their rebellion has failed. 112 00:08:04,120 --> 00:08:06,953 That way, I can tell them it is punishment 113 00:08:07,040 --> 00:08:08,996 rather than necessity. 114 00:08:10,160 --> 00:08:11,195 Sir. 115 00:08:15,840 --> 00:08:19,389 All the convicts to assemble, sir, or just the men? 116 00:08:19,960 --> 00:08:21,598 All of them. 117 00:08:30,800 --> 00:08:33,268 Will you marry me? 118 00:08:33,360 --> 00:08:35,396 He cannot ask you because he has a fianc�e 119 00:08:35,480 --> 00:08:36,993 - waiting back home. - I know. 120 00:08:37,080 --> 00:08:39,196 A highfaluting fianc�e, posh. 121 00:08:39,280 --> 00:08:41,157 Imagine you turning up at her house. 122 00:08:41,320 --> 00:08:42,936 He would cringe, smuggle you around the back 123 00:08:42,960 --> 00:08:45,235 and have a servant take you away. 124 00:08:45,320 --> 00:08:46,776 And what would they say to him when you were gone? 125 00:08:46,800 --> 00:08:48,216 That you were a soldier far from home 126 00:08:48,240 --> 00:08:49,800 so of course you found something to fuck 127 00:08:49,880 --> 00:08:51,800 but really, Major, what possessed the little slut 128 00:08:51,840 --> 00:08:52,989 to turn up here? 129 00:08:56,760 --> 00:08:58,955 Marry me. 130 00:08:59,040 --> 00:09:00,320 I offer you a lifetime together. 131 00:09:00,400 --> 00:09:02,709 He offers you a few months in New South Wales 132 00:09:02,800 --> 00:09:04,456 before getting back on the ship and heads home, 133 00:09:04,480 --> 00:09:06,376 never giving you a second thought. Would you really 134 00:09:06,400 --> 00:09:08,391 - turn me down for that? - I must. 135 00:09:08,480 --> 00:09:10,710 I will have you on any terms. 136 00:09:10,800 --> 00:09:12,416 I will have you on the terms that he once had you. 137 00:09:12,440 --> 00:09:15,796 No sex, just come to me and talk to me and... 138 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 (GRUNTS) 139 00:09:21,400 --> 00:09:24,836 I will win you back because I love you more than he. 140 00:09:24,920 --> 00:09:29,118 I will win you back or I will die in the attempt. 141 00:09:36,040 --> 00:09:37,758 Go. 142 00:09:49,280 --> 00:09:51,316 You do not have to attend Barrett's hanging. 143 00:09:53,360 --> 00:09:55,920 No, I have to attend. 144 00:09:56,000 --> 00:09:58,036 If I get special treatment because I'm your woman, 145 00:09:58,120 --> 00:10:00,236 they will all shun me. 146 00:10:04,800 --> 00:10:09,794 There might be rebellion. I might have to act ruthlessly. 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,952 If so, I want you to remember it is my duty 148 00:10:13,040 --> 00:10:15,554 to act ruthlessly, 149 00:10:15,640 --> 00:10:17,756 not my nature. 150 00:10:17,840 --> 00:10:19,637 Of course. 151 00:10:39,080 --> 00:10:42,277 - You have asked to see me? - Yes, yes. 152 00:10:44,960 --> 00:10:47,110 When I'm hanged, 153 00:10:47,200 --> 00:10:50,237 Elizabeth will no longer be married. 154 00:10:50,320 --> 00:10:52,880 Soldiers will try to claim her. 155 00:10:52,960 --> 00:10:54,234 Yes? 156 00:10:54,320 --> 00:10:56,788 I want her to marry James 157 00:10:56,880 --> 00:10:59,394 as soon as I am buried. 158 00:10:59,480 --> 00:11:01,232 Would that be possible? 159 00:11:03,080 --> 00:11:05,753 - Does she want to marry him? - Yes. 160 00:11:07,120 --> 00:11:09,111 And do you want to marry her? 161 00:11:10,200 --> 00:11:11,394 What man would not? 162 00:11:13,760 --> 00:11:15,990 I will talk to the Governor. 163 00:11:16,080 --> 00:11:17,672 Thank you. 164 00:11:20,160 --> 00:11:22,958 We are good friends. 165 00:11:23,040 --> 00:11:24,678 He is finding it hard. 166 00:11:27,680 --> 00:11:29,352 I'm sure. 167 00:11:31,000 --> 00:11:32,911 What did you do to end up here? 168 00:11:35,640 --> 00:11:38,279 I have done bad things in my life, Captain Collins. 169 00:11:39,040 --> 00:11:41,190 Things which may well have led me here, 170 00:11:41,280 --> 00:11:43,191 to the scaffold, even. 171 00:11:44,880 --> 00:11:48,429 But I never did what it says I did in my file. 172 00:11:49,480 --> 00:11:50,708 Do you believe me? 173 00:11:52,440 --> 00:11:53,793 Yes. 174 00:11:55,640 --> 00:11:58,029 - Goodbye. - Goodbye. 175 00:11:58,120 --> 00:12:00,998 MAN 1: Over this way. MAN 2: That path. 176 00:12:01,080 --> 00:12:02,354 MAN 1: I've got it. 177 00:12:02,440 --> 00:12:04,908 MAN 3: These four planks and the back two, Sarge. 178 00:12:05,000 --> 00:12:06,194 MAN 2: Hey, you! 179 00:12:11,760 --> 00:12:13,751 MARY: Good morning, Captain. 180 00:12:13,840 --> 00:12:16,638 COLLINS: Good morning, Mrs Johnson. 181 00:12:16,720 --> 00:12:18,790 How are you? 182 00:12:18,880 --> 00:12:20,518 Fine. You? 183 00:12:20,600 --> 00:12:22,795 Fine, thank you. 184 00:12:23,760 --> 00:12:25,876 - Can I help you? - Yes. 185 00:12:27,040 --> 00:12:28,792 There is a rule, is there not, 186 00:12:28,880 --> 00:12:31,872 that a convict who performs exceptional service 187 00:12:31,960 --> 00:12:34,110 might be allowed to return home? 188 00:12:34,200 --> 00:12:37,033 - Yes. - How would one go about that? 189 00:12:37,120 --> 00:12:39,680 Do you have a convict in mind? 190 00:12:39,760 --> 00:12:41,273 Yes. 191 00:12:41,360 --> 00:12:43,351 Anne Meredith. 192 00:12:43,440 --> 00:12:45,271 - Anne Meredith? - Yes. 193 00:12:45,360 --> 00:12:48,591 Well, you would need to tell me 194 00:12:48,680 --> 00:12:51,752 the nature of this exceptional service. 195 00:12:53,160 --> 00:12:56,550 Well, that is a problem because it is personal. 196 00:12:57,640 --> 00:12:58,914 I see. 197 00:13:00,000 --> 00:13:01,752 I was hoping you would take my word for it 198 00:13:01,840 --> 00:13:06,391 that the service she did me was truly exceptional. 199 00:13:06,480 --> 00:13:08,436 I'm sure. 200 00:13:08,520 --> 00:13:11,034 - Would she travel back with you? - Yes. 201 00:13:11,640 --> 00:13:13,596 Would she stay with you in England? 202 00:13:13,680 --> 00:13:15,376 I would have to talk to my husband about that 203 00:13:15,400 --> 00:13:17,595 but perhaps, yes. 204 00:13:17,680 --> 00:13:19,750 Will you leave it with me, Mrs Johnson? 205 00:13:19,840 --> 00:13:21,193 - You will pursue it? - Yes, 206 00:13:21,280 --> 00:13:23,874 I will certainly pursue it. 207 00:13:23,960 --> 00:13:25,518 Thank you. 208 00:13:26,920 --> 00:13:28,751 You are welcome. 209 00:13:59,680 --> 00:14:02,319 JAMES: Did they not think of sending a Catholic priest as well? 210 00:14:03,400 --> 00:14:05,994 - No. - I want to confess. 211 00:14:06,080 --> 00:14:07,696 You see? And it's hard to confess to a man 212 00:14:07,720 --> 00:14:10,359 who does not believe in confessing. 213 00:14:15,360 --> 00:14:17,271 I believe in talking 214 00:14:17,360 --> 00:14:19,078 and telling the truth 215 00:14:19,160 --> 00:14:21,674 and doing so in the strictest confidence. 216 00:14:26,720 --> 00:14:29,314 My plan was to confess 217 00:14:29,400 --> 00:14:31,914 to get all those black marks off my soul, 218 00:14:32,000 --> 00:14:35,231 then drown myself and go straight to heaven. 219 00:14:36,080 --> 00:14:38,514 Trouble with that is the drowning. 220 00:14:38,600 --> 00:14:41,114 Suicide would leave the blackest mark of all. 221 00:14:41,200 --> 00:14:44,988 - So I would still be damned. - Yes. 222 00:14:45,680 --> 00:14:47,716 Which means I have to hang Tommy. 223 00:14:47,800 --> 00:14:48,869 Yes. 224 00:14:48,960 --> 00:14:51,918 - Unless... - Yes? 225 00:14:52,000 --> 00:14:53,399 You get Tommy off. 226 00:14:54,960 --> 00:14:58,111 I tried but I failed. 227 00:14:58,200 --> 00:15:00,156 Try again. 228 00:15:01,040 --> 00:15:02,040 (SIGHS) 229 00:15:12,320 --> 00:15:13,753 REVEREND: Hello. 230 00:15:15,080 --> 00:15:16,832 Is Private Buckley here? 231 00:15:16,920 --> 00:15:18,353 I am Private Buckley. 232 00:15:18,440 --> 00:15:20,590 But the damage to your face is so great that I... 233 00:15:22,440 --> 00:15:23,589 It was a joke. 234 00:15:24,440 --> 00:15:26,510 Forgive me for not splitting my sides. 235 00:15:26,600 --> 00:15:28,079 Of course. 236 00:15:29,400 --> 00:15:31,436 You're here alone? 237 00:15:31,520 --> 00:15:32,999 Confined to barracks. 238 00:15:38,560 --> 00:15:40,630 I've come to ask you to forgive Barrett 239 00:15:41,400 --> 00:15:44,870 and to beg for mercy on his behalf. 240 00:15:46,040 --> 00:15:47,155 Another joke? 241 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 No. 242 00:15:49,680 --> 00:15:51,591 What would you want in return? 243 00:15:52,920 --> 00:15:54,478 A woman. 244 00:15:55,120 --> 00:15:57,190 That is not my gift. 245 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 I have in the past recommended certain men to certain women 246 00:16:01,200 --> 00:16:02,599 but in your case I could not. 247 00:16:02,680 --> 00:16:07,071 I would have to say to her, "Meet Private Buckley. 248 00:16:07,160 --> 00:16:08,800 "He took advantage of Tommy Barrett's wife 249 00:16:08,840 --> 00:16:10,751 "and then told Tommy Barrett all about it. 250 00:16:10,840 --> 00:16:13,752 "When Tommy Barrett attacked, he failed to land a single blow. 251 00:16:15,080 --> 00:16:16,479 "But took revenge 252 00:16:16,560 --> 00:16:18,949 "by gloating from the side 253 00:16:19,040 --> 00:16:21,076 "while Tommy Barrett hanged." 254 00:16:26,120 --> 00:16:29,669 I'm not going, Reverend. I agree. 255 00:16:29,760 --> 00:16:32,718 But what if I could say, 256 00:16:33,440 --> 00:16:35,749 "Meet Private Buckley, who had every reason 257 00:16:35,840 --> 00:16:37,956 "to want Tommy Barrett dead but instead forgave him 258 00:16:38,040 --> 00:16:39,880 "and begged the Governor to show mercy on him." 259 00:16:39,920 --> 00:16:42,832 Truly, there is no more Christian man 260 00:16:42,920 --> 00:16:45,309 in the whole of New South Wales. 261 00:16:46,880 --> 00:16:49,348 A woman would want you then. 262 00:16:49,440 --> 00:16:50,793 Hmm? 263 00:16:50,880 --> 00:16:54,668 Even you might like yourself a little. 264 00:17:06,320 --> 00:17:07,958 How would I go about it? 265 00:17:08,040 --> 00:17:09,439 I would pass on your request 266 00:17:09,520 --> 00:17:10,873 - to the Governor. - In private? 267 00:17:10,960 --> 00:17:12,712 Mmm, yes. 268 00:17:13,840 --> 00:17:15,558 He might refuse it. 269 00:17:16,720 --> 00:17:19,917 He's more than likely to refuse it. 270 00:17:20,680 --> 00:17:24,195 - Yes. - In which case, no one would know 271 00:17:24,280 --> 00:17:26,999 my magnanimity. 272 00:17:29,800 --> 00:17:33,952 My Christianity would do me no good at all. 273 00:17:36,880 --> 00:17:39,075 You wish to see me, sir? 274 00:17:39,160 --> 00:17:40,229 Yes. 275 00:17:40,320 --> 00:17:42,629 Have you ever used a pistol? 276 00:17:42,720 --> 00:17:43,755 Yes, sir. 277 00:17:43,840 --> 00:17:44,909 In anger? 278 00:17:45,000 --> 00:17:47,116 No, sir. 279 00:17:47,200 --> 00:17:48,553 Could you look a man in the eye 280 00:17:48,640 --> 00:17:49,959 and shoot him dead with it? 281 00:17:51,760 --> 00:17:53,398 I think so, sir. 282 00:17:53,480 --> 00:17:55,550 You think so? 283 00:17:55,640 --> 00:17:57,153 MACDONALD: Yes, sir. 284 00:17:58,560 --> 00:17:59,993 I cannot know it, sir. 285 00:18:00,080 --> 00:18:03,834 I would only know it when I have done it, sir. 286 00:18:03,920 --> 00:18:05,114 There have been times 287 00:18:05,200 --> 00:18:06,838 when you have wanted to shoot me. 288 00:18:07,680 --> 00:18:09,830 - No, sir. - This conversation is forgotten 289 00:18:09,920 --> 00:18:12,388 as soon as it is finished. There have been times 290 00:18:12,480 --> 00:18:15,233 when you have wanted to shoot me. 291 00:18:18,960 --> 00:18:20,757 - Yes, sir. - But you lacked the stomach. 292 00:18:21,520 --> 00:18:25,559 No, sir. I am a Marine. 293 00:18:26,960 --> 00:18:30,111 You are my commanding officer. That is why I could not do it. 294 00:18:31,360 --> 00:18:34,079 That is the only reason, sir. 295 00:18:35,000 --> 00:18:36,353 Take it. 296 00:18:37,440 --> 00:18:38,998 Sir. 297 00:18:43,880 --> 00:18:46,838 You will bring it to general assembly, 298 00:18:46,920 --> 00:18:48,592 leave behind your musket. 299 00:18:50,880 --> 00:18:52,154 Sir. 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,474 Dismissed. 301 00:18:59,880 --> 00:19:01,393 Sir. 302 00:19:05,880 --> 00:19:07,757 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:19:15,440 --> 00:19:17,112 Boss? 304 00:19:21,480 --> 00:19:23,675 You want me, boss? 305 00:19:23,760 --> 00:19:25,318 Yes. 306 00:19:28,880 --> 00:19:30,000 You've been learning to read 307 00:19:30,080 --> 00:19:32,355 - and write, huh? - Yes. 308 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 And yet you signed your own transportation? 309 00:19:34,200 --> 00:19:35,713 I got someone to sign it for me. 310 00:19:35,800 --> 00:19:37,597 - Who? - My brother. 311 00:19:38,920 --> 00:19:40,831 - Back home in England? - Yes. 312 00:19:43,880 --> 00:19:46,110 Is there something wrong, Reverend? 313 00:19:48,480 --> 00:19:51,916 - The necklace? - My mother's. 314 00:19:52,320 --> 00:19:54,709 - Is it worth anything? - Only to me. 315 00:19:54,800 --> 00:19:55,976 And you gave it to the ship's purser 316 00:19:56,000 --> 00:19:58,195 - for safekeeping? - Yes. 317 00:19:58,280 --> 00:20:00,919 And when we landed here, he returned it to you, yes? 318 00:20:01,640 --> 00:20:04,029 - Yes. - You signed for it, Anne. 319 00:20:10,560 --> 00:20:12,118 And the signature is the same 320 00:20:12,200 --> 00:20:15,317 as on the transportation, yes? 321 00:20:20,200 --> 00:20:21,758 Yes. 322 00:20:24,560 --> 00:20:27,120 You wanted to see me, Captain? 323 00:20:27,200 --> 00:20:30,158 I am so, so sorry, Mrs Johnson. 324 00:20:31,480 --> 00:20:33,391 What is it? 325 00:20:34,000 --> 00:20:36,753 This woman can read and write. 326 00:20:37,480 --> 00:20:40,552 - What? - Why did you pretend that you could not? 327 00:20:44,440 --> 00:20:47,159 - To get close to your wife. - Exactly. 328 00:20:47,240 --> 00:20:48,434 To ease her pain. 329 00:20:48,520 --> 00:20:50,112 REVEREND: To win her confidence. 330 00:20:50,200 --> 00:20:51,394 No. 331 00:20:54,600 --> 00:20:57,319 What did you do when you were alone together? 332 00:20:57,400 --> 00:20:59,470 You told Captain Collins that she had performed 333 00:20:59,560 --> 00:21:02,791 exceptional service for you. 334 00:21:02,880 --> 00:21:05,269 - Yes. - REVEREND: What was it? 335 00:21:06,040 --> 00:21:08,395 What was this exceptional service? 336 00:21:13,040 --> 00:21:14,951 I spoke to our children. 337 00:21:15,040 --> 00:21:16,075 (SCOFFS) 338 00:21:16,680 --> 00:21:19,194 - I know what you are thinking. - Can we not speak about this? 339 00:21:19,280 --> 00:21:20,736 You are thinking that this woman has... 340 00:21:20,760 --> 00:21:22,591 To take part in a pagan ritual is bad enough 341 00:21:22,680 --> 00:21:24,830 but to be duped into doing it, to be exploited, used, 342 00:21:24,920 --> 00:21:27,593 - abused by a woman such as... - She did not abuse me. 343 00:21:27,680 --> 00:21:29,216 Will you tell my wife why you are here, Anne? 344 00:21:29,240 --> 00:21:30,536 What you did in England to merit a punishment 345 00:21:30,560 --> 00:21:33,233 - such as this? - Shall I? 346 00:21:33,320 --> 00:21:34,753 No, please, Anne. 347 00:21:40,080 --> 00:21:42,548 I stole two pounds, 10 shillings and sixpence 348 00:21:42,640 --> 00:21:45,154 from the vicar of All Souls Abbey. 349 00:21:45,240 --> 00:21:48,835 - From the vicar's wife! - From the vicar's wife. 350 00:21:48,920 --> 00:21:50,956 To whom you told a pack of lies. 351 00:21:51,520 --> 00:21:53,636 I did not lie to you, Mrs Johnson. 352 00:21:53,720 --> 00:21:56,951 REVEREND: You gained the trust of the vicar's wife 353 00:21:57,040 --> 00:22:00,077 by telling her a pack of lies, yes? 354 00:22:00,160 --> 00:22:01,752 Yes. 355 00:22:01,840 --> 00:22:03,398 But I didn't lie to you. 356 00:22:07,200 --> 00:22:08,872 (SOBBING) 357 00:22:52,640 --> 00:22:54,198 May I go after your wife? 358 00:22:54,280 --> 00:22:55,793 REVEREND: No. 359 00:22:56,480 --> 00:23:01,554 You pick on vicars and their wives because they turn the other cheek. 360 00:23:01,640 --> 00:23:04,393 But not this time, Anne. 361 00:23:04,480 --> 00:23:08,519 You've exploited the woman that I love most in this world 362 00:23:08,600 --> 00:23:11,717 and for that, I will have you flogged. 363 00:23:11,800 --> 00:23:14,837 I have exploited no one. 364 00:23:17,040 --> 00:23:20,032 I told your wife what I believed 365 00:23:20,120 --> 00:23:22,395 and it brought her comfort. 366 00:23:23,680 --> 00:23:27,036 What you believe brings her nothing but sorrow. 367 00:23:27,160 --> 00:23:29,116 How dare you compare your faith 368 00:23:29,200 --> 00:23:31,395 - with mine? - Why not? 369 00:23:31,480 --> 00:23:35,917 The only difference is you do better out of yours. 370 00:23:36,000 --> 00:23:38,958 Mine got me two pounds, 10 shillings and sixpence 371 00:23:39,040 --> 00:23:40,792 and a noose around my neck. 372 00:23:41,520 --> 00:23:44,273 Yours puts food in your belly, clothes on your back 373 00:23:44,360 --> 00:23:47,079 and a roof over your head. 374 00:23:49,240 --> 00:23:51,674 Now, if you will not go after the woman you say you love, 375 00:23:51,760 --> 00:23:53,876 you bloody hypocrite, 376 00:23:53,960 --> 00:23:55,712 I will. 377 00:23:57,080 --> 00:23:58,911 To hell with you. 378 00:24:32,640 --> 00:24:34,710 I'm praying for you. 379 00:24:34,800 --> 00:24:37,553 - Thank you. - MARY: We all must pray for you. 380 00:24:40,040 --> 00:24:41,680 No Christian should judge another, I know, 381 00:24:41,720 --> 00:24:45,076 but your soul must be as black as the hobs of hell. 382 00:24:45,160 --> 00:24:47,310 - I did not lie to you. - Oh! 383 00:24:51,920 --> 00:24:54,434 If you want me to stay away, 384 00:24:54,520 --> 00:24:56,078 I shall. 385 00:24:58,520 --> 00:25:02,433 But when you have had your baby, I will approach you again. 386 00:25:02,520 --> 00:25:05,751 Whether that is in London or here in New South Wales, 387 00:25:05,840 --> 00:25:08,115 I will approach you and I will say, 388 00:25:08,200 --> 00:25:10,236 "See, Mrs Johnson? 389 00:25:10,920 --> 00:25:13,593 "I told you I did not lie." 390 00:25:30,280 --> 00:25:32,271 Your husband wants me flogged. 391 00:25:41,560 --> 00:25:44,358 When you yourself have been wronged, 392 00:25:47,200 --> 00:25:49,634 forgiveness is easy. 393 00:25:51,600 --> 00:25:53,400 But when the person you love has been wronged, 394 00:25:53,440 --> 00:25:55,396 it is much harder. 395 00:25:56,720 --> 00:25:59,154 I will talk to him. 396 00:25:59,240 --> 00:26:01,276 He will turn the other cheek. 397 00:26:08,760 --> 00:26:12,275 - May I ask a favour? - Yes? 398 00:26:14,000 --> 00:26:16,753 Will you keep quiet about all this? 399 00:26:18,240 --> 00:26:20,071 Yes. 400 00:26:20,160 --> 00:26:22,310 That is not a condition. 401 00:26:23,360 --> 00:26:26,193 Forgiveness and mercy do not come with strings attached 402 00:26:28,800 --> 00:26:30,392 but I feel... 403 00:26:31,800 --> 00:26:34,030 I feel rather naked right now. 404 00:26:35,000 --> 00:26:38,197 I promise I will not say a word. 405 00:26:40,160 --> 00:26:41,832 Thank you. 406 00:27:13,680 --> 00:27:16,558 JAMES: We all know why you are hanging him. 407 00:27:16,640 --> 00:27:20,599 You are doing it to maintain law and order. 408 00:27:20,680 --> 00:27:22,079 If convicts can strike soldiers, 409 00:27:22,160 --> 00:27:24,628 where does that leave law and order? 410 00:27:24,720 --> 00:27:28,713 But what good is law and order without justice? 411 00:27:28,800 --> 00:27:31,633 "If you hang Tommy Barrett, 412 00:27:31,720 --> 00:27:34,518 "you shit on justice 413 00:27:34,600 --> 00:27:35,749 "and if you shit on justice, 414 00:27:35,840 --> 00:27:38,832 "can we not shit on your law and order?" 415 00:27:38,920 --> 00:27:41,912 - That is what they're saying, boss. - What else are they saying? 416 00:27:42,240 --> 00:27:45,391 "Does he think the soldiers control us because they have guns?" 417 00:27:45,480 --> 00:27:46,879 No. 418 00:27:46,960 --> 00:27:49,269 They're saying, "The soldiers control us 419 00:27:49,360 --> 00:27:52,716 "because we let them control us." 420 00:27:52,800 --> 00:27:55,155 Ten convicts to every soldier. 421 00:27:55,240 --> 00:27:57,176 "Does he think they stand a chance if we said 'enough'? 422 00:27:57,200 --> 00:27:59,589 "Well, if he shits on justice, we might just say that." 423 00:27:59,680 --> 00:28:01,113 A rebellion. 424 00:28:01,200 --> 00:28:03,509 Who is saying this? Would you give me their names? 425 00:28:03,600 --> 00:28:05,397 Spragg would be one. 426 00:28:05,480 --> 00:28:07,118 Spragg? 427 00:28:09,040 --> 00:28:10,837 Yes. 428 00:28:10,920 --> 00:28:12,876 Definitely Spragg. 429 00:28:15,240 --> 00:28:17,913 I will be your informer. 430 00:28:18,000 --> 00:28:21,959 I will grass on everyone and everything 431 00:28:22,040 --> 00:28:26,556 if you just say I need not hang Tommy Barrett. 432 00:28:26,640 --> 00:28:28,756 Informers are easy to find. 433 00:28:28,840 --> 00:28:32,628 Hangmen are more difficult. I'm sorry. 434 00:28:35,080 --> 00:28:36,672 Please. 435 00:28:44,600 --> 00:28:46,909 - You promised me rum. - Yes. 436 00:28:47,600 --> 00:28:50,160 - May I have it now, please? - When you've hanged him. 437 00:28:50,240 --> 00:28:52,674 I cannot to do it sober! 438 00:28:54,680 --> 00:28:56,318 You must. 439 00:29:00,440 --> 00:29:01,634 Leave. 440 00:29:15,600 --> 00:29:17,431 (TRUMPET PLAYING) 441 00:29:17,520 --> 00:29:20,159 (SOLDIERS GIVING ORDERS INDISTINCTLY) 442 00:29:28,880 --> 00:29:31,758 Why does the King want me to dress like this? 443 00:29:33,760 --> 00:29:36,877 It's not so they will respect me, 444 00:29:36,960 --> 00:29:40,157 it is so I will despise them. 445 00:29:40,240 --> 00:29:42,629 I in my finery, they in their rags. 446 00:29:42,720 --> 00:29:44,870 I can treat 'em like rats. 447 00:29:44,960 --> 00:29:48,111 Hang 'em, flog 'em, not give a damn. 448 00:29:50,480 --> 00:29:53,552 I know you will do the right thing. 449 00:29:57,160 --> 00:29:58,229 (INDISTINCT CHATTER) 450 00:29:58,320 --> 00:29:59,992 Hey, James, where have you been? 451 00:30:00,080 --> 00:30:01,354 - What? - Tommy wants us. 452 00:30:01,440 --> 00:30:02,793 Come. 453 00:30:07,280 --> 00:30:09,589 (DOOR BANGS) 454 00:30:09,680 --> 00:30:10,896 - It is general assembly. - ELIZABETH: Yes. 455 00:30:10,920 --> 00:30:12,273 I will be hanged soon. 456 00:30:12,360 --> 00:30:13,560 We will not let them hang you. 457 00:30:13,600 --> 00:30:15,113 - Hold hands. - Why? 458 00:30:15,200 --> 00:30:17,509 Hold hands, woman. 459 00:30:26,160 --> 00:30:28,754 Promise me you will marry her. 460 00:30:31,480 --> 00:30:35,029 Promise me you will marry her, hmm? 461 00:30:35,120 --> 00:30:36,917 I promise. 462 00:30:37,000 --> 00:30:39,514 And you will always look after her. 463 00:30:42,080 --> 00:30:45,755 I will always look after her if she allows it. 464 00:30:45,840 --> 00:30:47,068 TOMMY: Yeah. 465 00:30:49,080 --> 00:30:53,278 - And promise me you will have him. - There is no need to promise anything. 466 00:30:54,160 --> 00:30:55,752 They will not hang you. 467 00:30:56,920 --> 00:31:00,037 - Promise me you will have him. - We will not let them hang you. 468 00:31:01,360 --> 00:31:02,360 Promise me. 469 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 I promise. 470 00:31:08,240 --> 00:31:10,071 (SOBBING) 471 00:31:10,160 --> 00:31:13,789 And I promise you that I will watch over you both. 472 00:31:17,480 --> 00:31:22,793 I promise that I will bring you a ship full of food. 473 00:31:25,480 --> 00:31:30,838 And I promise you, you will survive. 474 00:31:39,760 --> 00:31:42,069 - Secure his hands and bring him up. - ELIZABETH: No! 475 00:31:42,160 --> 00:31:44,120 GOVERNOR: Sorry, Thomas Barrett, it is time to go. 476 00:31:44,160 --> 00:31:47,789 No. Are you allowing this to happen? 477 00:31:47,880 --> 00:31:49,108 Pray with me, Elizabeth. 478 00:31:49,200 --> 00:31:50,997 - I will not pray with you. - Our Father... 479 00:31:51,080 --> 00:31:54,390 - (ELIZABETH PROTESTING) - (REVEREND PRAYING) 480 00:31:58,680 --> 00:32:01,956 Do you call this justice? Stop talking! You have no... 481 00:32:02,040 --> 00:32:04,156 How dare you lay your hands on a man of God? 482 00:32:04,240 --> 00:32:07,869 A man of God? He's a man of God? I have shivved better! 483 00:32:10,680 --> 00:32:12,955 (RECITING LORD'S PRAYER) 484 00:32:16,480 --> 00:32:19,040 - ELIZABETH: Why are you praying, vicar? - Our Father... 485 00:32:19,120 --> 00:32:21,953 Not for Tommy but for you, for yourself. 486 00:32:22,040 --> 00:32:24,838 You lose yourself in prayer when you were deaf to appeals for justice. 487 00:32:24,920 --> 00:32:26,616 Lose yourself in prayer and you can ignore the fact 488 00:32:26,640 --> 00:32:28,392 that this too is a crucifixion? 489 00:32:28,480 --> 00:32:30,232 You should be ashamed. 490 00:32:30,440 --> 00:32:33,432 And you, Governor, you and your "birth of a nation". 491 00:32:33,520 --> 00:32:35,556 What kind of a nation? 492 00:32:35,640 --> 00:32:37,676 I am carrying this man's child. 493 00:32:37,760 --> 00:32:39,990 Hang him and the first child born in New South Wales 494 00:32:40,080 --> 00:32:43,436 will have no father. And what a father, brave, strong, 495 00:32:43,520 --> 00:32:45,238 true, principled to every virtue 496 00:32:45,320 --> 00:32:46,878 that a newborn nation will need. 497 00:32:46,960 --> 00:32:49,679 - Can you not see this? Let... - Enough! 498 00:32:50,200 --> 00:32:53,351 Elizabeth, the less he deserves to die, the better. 499 00:32:54,120 --> 00:32:56,839 If Christ himself had struck a soldier, I would hang him, 500 00:32:56,920 --> 00:32:59,388 such is the enormity of the offence. 501 00:32:59,480 --> 00:33:02,836 Without soldiers, Elizabeth, we die. 502 00:33:17,080 --> 00:33:19,116 (INDISTINCT CHATTER) 503 00:33:20,960 --> 00:33:22,552 Be strong, Tommy. 504 00:33:43,160 --> 00:33:46,152 Order, please. Order. 505 00:33:46,600 --> 00:33:48,192 (CONVICTS SHOUTING) 506 00:33:49,840 --> 00:33:52,638 Order, please. Order! 507 00:33:56,560 --> 00:34:00,553 I'm going to tell you something about convicts. 508 00:34:03,080 --> 00:34:06,470 I'm going to tell you something about convicts. 509 00:34:06,560 --> 00:34:09,836 Something that not one of you is prepared to admit. 510 00:34:11,040 --> 00:34:12,473 'Tis this. 511 00:34:14,080 --> 00:34:17,868 You would sooner 100 soldiers in charge 512 00:34:17,960 --> 00:34:19,951 than 100 fellow convicts. 513 00:34:21,560 --> 00:34:24,677 Do you think 100 convicts with guns 514 00:34:24,760 --> 00:34:27,069 would share out the food equally? 515 00:34:27,160 --> 00:34:29,879 No, they would kill you first. 516 00:34:29,960 --> 00:34:31,916 You need these soldiers. 517 00:34:32,680 --> 00:34:35,433 You need them to protect you from the natives, yes, 518 00:34:35,520 --> 00:34:38,796 but you also need them to protect you from each other. 519 00:34:38,880 --> 00:34:40,757 Turn! 520 00:34:55,120 --> 00:34:57,953 Turn and face the scaffold. 521 00:35:05,080 --> 00:35:08,231 A convict recently told me 522 00:35:08,320 --> 00:35:12,108 that we govern you only with your consent. 523 00:35:12,200 --> 00:35:13,838 That is true. 524 00:35:13,920 --> 00:35:17,629 But to withhold consent is certain death. 525 00:35:19,040 --> 00:35:22,555 To rebel is certain death. 526 00:35:22,640 --> 00:35:25,757 Now, turn and face the scaffold. 527 00:35:30,320 --> 00:35:32,914 Turn and face the scaffold. 528 00:35:34,880 --> 00:35:37,553 - Major Ross. - Yes, sir. 529 00:35:37,640 --> 00:35:41,713 Do whatever it takes to get every man and woman facing this scaffold. 530 00:35:41,800 --> 00:35:43,711 Yes, sir. 531 00:35:51,000 --> 00:35:54,834 - Spragg! - SPRAGG: Yes, boss? 532 00:35:54,920 --> 00:35:58,310 Raise your hand. Identify yourself. 533 00:35:58,400 --> 00:35:59,992 Here, boss. 534 00:36:00,080 --> 00:36:03,311 ROSS: Keep your hand raised. 535 00:36:03,400 --> 00:36:04,992 Corporal MacDonald. 536 00:36:05,080 --> 00:36:06,080 Yes, sir. 537 00:36:07,560 --> 00:36:10,154 - Approach Mr Spragg. - Yes, sir. 538 00:36:28,440 --> 00:36:31,989 - Touch him. - Yes, sir. 539 00:36:32,080 --> 00:36:35,516 - Draw your pistol. - Yes, sir. 540 00:36:35,600 --> 00:36:37,158 ROSS: I will count to 10. 541 00:36:37,240 --> 00:36:39,435 If, on the count of 10, 542 00:36:39,520 --> 00:36:42,193 Spragg has not turned to face the scaffold, 543 00:36:42,280 --> 00:36:46,796 - shoot him dead. - Yes, sir. 544 00:36:46,880 --> 00:36:52,193 One, two, three, 545 00:36:52,280 --> 00:36:57,593 four, five, six, 546 00:36:57,680 --> 00:37:01,798 seven, eight, 547 00:37:01,880 --> 00:37:04,792 nine, 10. 548 00:37:04,880 --> 00:37:06,757 (GUNSHOT) 549 00:37:25,840 --> 00:37:28,479 Corporal MacDonald. 550 00:37:28,560 --> 00:37:29,913 Yes, sir. 551 00:37:30,000 --> 00:37:33,117 Touch the next man on your right. 552 00:37:33,200 --> 00:37:35,111 Yes, sir. 553 00:37:35,200 --> 00:37:36,428 Reload. 554 00:37:36,520 --> 00:37:37,919 Yes, sir. 555 00:37:59,680 --> 00:38:00,715 Reloaded, sir. 556 00:38:00,800 --> 00:38:02,233 I will count to 10. 557 00:38:02,320 --> 00:38:04,470 If, on the count of 10, 558 00:38:04,560 --> 00:38:06,915 your convict has not turned to face the scaffold, 559 00:38:07,000 --> 00:38:08,592 - shoot him dead. - Yes, sir. 560 00:38:08,680 --> 00:38:12,195 One, two, 561 00:38:12,280 --> 00:38:15,989 three, four, 562 00:38:16,080 --> 00:38:18,640 five, six... 563 00:38:18,720 --> 00:38:19,948 Major Ross, sir. 564 00:38:20,040 --> 00:38:21,393 Yes. 565 00:38:21,480 --> 00:38:24,711 I am Letters Molloy, sir. 566 00:38:28,080 --> 00:38:30,116 - Corporal MacDonald. - Yes, sir. 567 00:38:30,200 --> 00:38:32,839 Move to the next man on your left. 568 00:38:32,920 --> 00:38:34,831 MACDONALD: Yes, sir. 569 00:38:34,920 --> 00:38:36,592 - Touch him. - Yes, sir. 570 00:38:36,680 --> 00:38:37,908 I will count to 10. 571 00:38:38,000 --> 00:38:39,911 If, on the count of 10, 572 00:38:40,000 --> 00:38:42,150 this man does not turn and face the scaffold, 573 00:38:42,240 --> 00:38:44,549 - shoot him dead. - Yes, sir. 574 00:38:44,640 --> 00:38:48,792 One, two, 575 00:38:48,880 --> 00:38:52,714 three, four, 576 00:38:52,800 --> 00:38:55,360 five, six... 577 00:38:55,440 --> 00:38:57,032 Major Ross, sir. 578 00:38:57,120 --> 00:38:58,678 Yes. 579 00:38:58,760 --> 00:39:00,273 I'm the blacksmith, sir. 580 00:39:04,920 --> 00:39:06,478 Major Ross, sir. 581 00:39:06,560 --> 00:39:09,757 Permission to put that man out of his misery, sir. 582 00:39:09,840 --> 00:39:11,239 Denied. 583 00:39:11,320 --> 00:39:14,790 I'm essential to the running of this colony, sir. 584 00:39:14,880 --> 00:39:20,637 Eight, nine... 585 00:39:20,720 --> 00:39:22,517 (GRUNTS) 586 00:39:26,480 --> 00:39:28,152 I'm essential. 587 00:39:29,880 --> 00:39:31,598 I am indispensable! 588 00:39:33,200 --> 00:39:35,668 - Corporal MacDonald. - Yes, sir. 589 00:39:35,760 --> 00:39:38,035 Move to the next man on your left. 590 00:39:40,840 --> 00:39:42,558 Touch him. 591 00:39:42,640 --> 00:39:43,959 Yes, sir. 592 00:39:44,040 --> 00:39:45,792 ROSS: I will count to 10. 593 00:39:45,880 --> 00:39:47,836 If, on the count of 10, this man has not turned 594 00:39:47,920 --> 00:39:49,990 to face the scaffold, shoot him dead. 595 00:39:50,080 --> 00:39:52,435 Yes, sir. 596 00:39:52,520 --> 00:39:55,637 ROSS: One, two... 597 00:39:55,720 --> 00:39:58,757 (INDISTINCT CHATTER) 598 00:40:10,600 --> 00:40:11,953 Corporal MacDonald. 599 00:40:12,040 --> 00:40:13,268 Yes, sir. 600 00:40:13,360 --> 00:40:16,238 Put that man out of his misery. 601 00:40:16,320 --> 00:40:17,958 Yes, sir. 602 00:40:32,240 --> 00:40:33,309 Reload. 603 00:40:33,400 --> 00:40:35,356 Yes, sir. 604 00:40:36,840 --> 00:40:37,909 Governor. 605 00:40:39,720 --> 00:40:41,597 Thank you, Major. 606 00:40:45,520 --> 00:40:47,556 I represent the King. 607 00:40:47,640 --> 00:40:50,837 To turn your back on me is to turn your back on the King. 608 00:40:50,920 --> 00:40:54,310 And that will not be allowed to happen. 609 00:40:54,400 --> 00:40:56,550 Thomas Barrett, 610 00:40:56,640 --> 00:40:59,438 do you have any last words? 611 00:41:01,440 --> 00:41:04,477 No, boss. 612 00:41:06,280 --> 00:41:08,589 Will the hangman step forward, please? 613 00:41:11,160 --> 00:41:14,311 Major Ross, permission to speak, sir. 614 00:41:18,680 --> 00:41:20,238 Granted. 615 00:41:24,520 --> 00:41:26,351 You can see what he did to me 616 00:41:27,720 --> 00:41:31,315 in his vicious and cowardly attack. 617 00:41:35,000 --> 00:41:37,434 Nevertheless, I forgive this man 618 00:41:38,960 --> 00:41:41,520 and I ask you, the Governor, to show this man mercy. 619 00:41:53,440 --> 00:41:56,591 I, the victim, ask you, the Governor, to show this man mercy. 620 00:41:58,760 --> 00:42:02,389 Merciful and gracious is the Lord. 621 00:42:02,480 --> 00:42:06,678 Slow to anger and abounding in kindness. 622 00:42:06,760 --> 00:42:08,318 ALL: Amen. 623 00:42:08,400 --> 00:42:11,358 I thank you, Private Buckley, 624 00:42:11,440 --> 00:42:13,749 but Barrett is not being hanged for what he did to you. 625 00:42:14,560 --> 00:42:16,755 He's being hanged for what he did to the uniform, 626 00:42:16,840 --> 00:42:19,832 to the flag, to the King himself. 627 00:42:22,440 --> 00:42:25,273 Will the hangman step forward now, please? 628 00:42:29,040 --> 00:42:31,873 Will the hangman step forward now, please? 629 00:42:41,000 --> 00:42:43,195 (INDISTINCT CHATTER) 630 00:42:57,800 --> 00:42:59,950 GOVERNOR: Come up onto the scaffold. 631 00:43:05,280 --> 00:43:09,512 - Will you tell them why, Governor? - Bind his ankles. 632 00:43:15,560 --> 00:43:19,075 I'm doing this upon pain of death! 633 00:43:20,040 --> 00:43:22,508 I had the hood over my head, the noose around my neck 634 00:43:22,600 --> 00:43:26,036 and in the last second, he offered me life! 635 00:43:26,120 --> 00:43:28,429 He offered me life 636 00:43:29,920 --> 00:43:32,480 if I agreed to be the hangman. 637 00:43:33,720 --> 00:43:35,233 And I agreed. 638 00:43:38,400 --> 00:43:40,516 As you all would have done. 639 00:43:42,480 --> 00:43:46,758 I hang or I am hanged. 640 00:43:46,840 --> 00:43:49,035 Bind his ankles. 641 00:44:11,240 --> 00:44:13,754 God gave you courage, Tommy. 642 00:44:15,880 --> 00:44:17,871 He gave me none. 643 00:44:17,960 --> 00:44:21,669 That's the only difference between us. 644 00:44:30,000 --> 00:44:31,672 Not courage, James. 645 00:44:34,000 --> 00:44:36,275 Love. 646 00:44:36,360 --> 00:44:39,318 I loved you too much to do this to you. 647 00:44:40,840 --> 00:44:43,832 I loved you, Tommy. 648 00:44:43,920 --> 00:44:46,798 But I loved life more. 649 00:44:48,160 --> 00:44:49,920 You think your life will be worth living now? 650 00:44:50,760 --> 00:44:52,637 They will all despise you. 651 00:44:52,840 --> 00:44:55,513 They will all be looking for a chance to slit your throat. 652 00:44:59,280 --> 00:45:02,158 Oh, the irony, James, 653 00:45:02,240 --> 00:45:05,357 when you end up hanging yourself. 654 00:45:12,480 --> 00:45:14,152 Hood? 655 00:45:16,080 --> 00:45:17,080 No. 656 00:45:18,960 --> 00:45:20,916 GOVERNOR: Reverend. 657 00:45:26,520 --> 00:45:28,795 Have mercy upon 658 00:45:28,880 --> 00:45:30,438 this miserable offender, O Lord. 659 00:45:30,520 --> 00:45:33,398 We'll be in paradise together, Tommy. 660 00:45:33,480 --> 00:45:35,710 Me and you in eternity ahead of us. 661 00:45:36,800 --> 00:45:39,268 I love you, Tommy. 662 00:45:39,360 --> 00:45:42,511 Tommy Barrett, the bravest. 663 00:45:42,600 --> 00:45:44,636 Tommy Barrett, the toughest. 664 00:45:44,720 --> 00:45:46,756 Tommy Barrett, the strongest. 665 00:45:46,840 --> 00:45:48,319 Tommy Barrett, the shrewdest. 666 00:45:48,400 --> 00:45:49,736 - Pull! - Tommy Barrett, the kindest. 667 00:45:49,760 --> 00:45:51,193 I love you, Tommy Barrett. 668 00:45:51,280 --> 00:45:53,635 I love you with all my heart, Tommy Barrett. 669 00:45:53,720 --> 00:45:56,075 I love the way you make love to me, Tommy Barrett. 670 00:45:56,160 --> 00:45:58,435 I love the way you sing to me when you make love to me. 671 00:45:58,520 --> 00:46:01,478 I love the way you whisper in my ear when you make love to me. 672 00:46:01,560 --> 00:46:03,471 I love you with all my heart, Tommy Barrett. 673 00:46:03,560 --> 00:46:05,437 I love you. I love you. I love you. 674 00:46:05,520 --> 00:46:06,589 - Pull! - I love you. 675 00:46:06,680 --> 00:46:09,069 I love you. I love you. I love you. I love you. 676 00:46:09,160 --> 00:46:10,593 (SCREAMS) 677 00:46:39,000 --> 00:46:41,355 Let us dispel the myth 678 00:46:41,440 --> 00:46:44,159 that I do not have it in me to hang a man. 679 00:46:45,640 --> 00:46:48,518 If I could hang a man 680 00:46:48,600 --> 00:46:50,556 like Thomas Barrett, 681 00:46:51,960 --> 00:46:53,712 then I can hang any. 682 00:46:54,680 --> 00:46:56,955 Private Buckley. 683 00:46:57,040 --> 00:46:58,996 Sir. 684 00:46:59,080 --> 00:47:01,958 You will guard our hangman, Private Buckley. 685 00:47:03,200 --> 00:47:05,236 If he dies, you die. 686 00:47:06,360 --> 00:47:08,032 Sir. 687 00:47:08,160 --> 00:47:11,277 GOVERNOR: I thought current rations were too low. 688 00:47:11,360 --> 00:47:13,669 In fact, I thought about increasing them, 689 00:47:13,760 --> 00:47:17,594 to make the hanging of Barrett more palatable. 690 00:47:17,680 --> 00:47:22,834 But this disobedience shows you have energy to burn. 691 00:47:24,120 --> 00:47:25,678 Free her hands. 692 00:47:25,760 --> 00:47:29,309 Accordingly, I hereby reduce your rations 693 00:47:29,400 --> 00:47:31,072 by a further quarter. 694 00:47:31,160 --> 00:47:34,311 And for the first time in New South Wales, 695 00:47:34,400 --> 00:47:37,358 this cut applies to convicts only. 696 00:47:38,880 --> 00:47:42,316 And that is due entirely to your disobedience. 697 00:47:44,680 --> 00:47:48,355 This man will be protected day and night. 698 00:47:50,280 --> 00:47:53,078 If you threaten him in any way, 699 00:47:53,160 --> 00:47:54,991 you will be shot, 700 00:47:55,760 --> 00:47:58,228 as that man there was shot. 701 00:47:59,720 --> 00:48:02,188 - Disperse! - Disperse! 702 00:48:02,280 --> 00:48:06,239 SOLDIER: Disperse! Disperse now! Disperse! 703 00:48:07,320 --> 00:48:08,799 GOVERNOR: Disperse. 704 00:48:08,880 --> 00:48:11,519 SOLDIERS: Disperse! Disperse! 705 00:48:12,840 --> 00:48:14,876 (ELIZABETH SOBBING) 706 00:48:31,720 --> 00:48:33,711 You may go to him. 707 00:48:37,560 --> 00:48:39,516 Take him down. 708 00:48:39,600 --> 00:48:41,033 (SOBBING CONTINUES) 709 00:49:04,640 --> 00:49:06,517 Help me. 710 00:49:52,760 --> 00:49:55,513 Leave him. Leave him, woman, or I'll shoot you! 711 00:49:57,520 --> 00:50:00,557 - No, no, no! - I will shoot you! 712 00:50:00,640 --> 00:50:04,838 Buckley, do not shoot. Do not shoot! Do not shoot! 713 00:50:04,920 --> 00:50:07,514 (SCREAMING) 714 00:51:28,040 --> 00:51:30,554 You wrote a last letter home for Tommy Barrett? 715 00:51:30,640 --> 00:51:33,438 Yes, boss, to his mother. 716 00:51:33,520 --> 00:51:35,431 Full of lies. 717 00:51:35,520 --> 00:51:37,590 Well-intentioned lies, boss. 718 00:51:37,680 --> 00:51:40,035 Lies designed to spare his mother pain. 719 00:51:40,160 --> 00:51:45,359 You know why he went to his death, you saw how he went to his death. 720 00:51:45,440 --> 00:51:46,793 You saw it with your own eyes. 721 00:51:46,880 --> 00:51:49,713 You did not read it in a file. Yes? 722 00:51:49,800 --> 00:51:51,074 Yes, boss. 723 00:51:51,160 --> 00:51:53,833 Could any man be braver, any mother prouder? 724 00:51:54,120 --> 00:51:55,189 No, boss. 725 00:51:55,280 --> 00:51:57,396 Then write that. 726 00:51:57,480 --> 00:51:59,948 Write the truth. 727 00:52:00,040 --> 00:52:02,793 - If you insist, boss. - I do. 728 00:52:20,280 --> 00:52:22,396 TOMMY: Dear Elizabeth, 729 00:52:24,280 --> 00:52:26,396 I refused the hood 730 00:52:28,280 --> 00:52:30,350 because I wanted your face 731 00:52:30,440 --> 00:52:33,512 to be the last thing I saw. 732 00:52:37,400 --> 00:52:39,470 The face I loved 733 00:52:40,800 --> 00:52:43,155 more than anything else in the world. 734 00:53:39,160 --> 00:53:41,549 This is the first thing I've ever written. 735 00:53:45,160 --> 00:53:47,720 I will consider it a huge honour 736 00:53:48,480 --> 00:53:50,596 if you'd accept this from me. 737 00:53:52,440 --> 00:53:56,877 It says, "Tommy Barrett." 738 00:53:58,440 --> 00:54:00,158 Tommy Barrett. 739 00:54:24,160 --> 00:54:28,153 Saint... Paul. 740 00:54:38,480 --> 00:54:41,278 MARY: # Rock of Ages 741 00:54:41,360 --> 00:54:43,316 # Cleft for me 742 00:54:44,600 --> 00:54:48,639 # Let me hide myself in Thee 743 00:54:49,920 --> 00:54:53,993 # Let the water and the blood 744 00:54:54,920 --> 00:54:58,833 ALL: # From Thy riven side which flowed 745 00:54:59,800 --> 00:55:04,112 # Be of sin the double cure 746 00:55:04,200 --> 00:55:08,751 # Save me from its guilt and power 747 00:55:09,920 --> 00:55:13,595 # Not the labours of my hands 748 00:55:14,680 --> 00:55:18,992 # Can fulfil Thy law's demands 749 00:55:19,680 --> 00:55:23,912 # Can my zeal no respite know 750 00:55:24,480 --> 00:55:28,632 # Could my tears forever flow 751 00:55:29,360 --> 00:55:34,115 # All for sin could not atone 752 00:55:34,200 --> 00:55:38,637 # Thou must save and Thou alone 753 00:55:39,840 --> 00:55:41,478 (SINGING FADES) 754 00:56:25,600 --> 00:56:27,113 What are you doing? 755 00:56:27,200 --> 00:56:31,876 COLLINS: Katherine McVitie, Letters Molloy, 756 00:56:31,960 --> 00:56:33,632 Elizabeth Quinn. 757 00:56:33,720 --> 00:56:37,156 Notice I did not change her name to Barrett once she married. 758 00:56:37,240 --> 00:56:39,913 You see, within these files, 759 00:56:40,960 --> 00:56:42,439 nothing can change. 760 00:56:46,600 --> 00:56:48,192 GOVERNOR: Why are you doing this? 761 00:56:48,280 --> 00:56:50,475 What did you think of Tommy Barrett? 762 00:56:50,560 --> 00:56:54,075 Brave, principled, 763 00:56:56,840 --> 00:56:58,592 heroic. 764 00:56:59,200 --> 00:57:00,997 Not in my file. 765 00:57:02,320 --> 00:57:04,470 My file described him 766 00:57:05,120 --> 00:57:08,032 an incorrigible rogue, 767 00:57:08,120 --> 00:57:10,190 no morals whatsoever. 768 00:58:03,640 --> 00:58:05,676 I am sorry. 769 00:58:09,160 --> 00:58:10,991 I am 770 00:58:12,000 --> 00:58:13,115 so, 771 00:58:13,960 --> 00:58:15,518 so sorry. 772 00:58:29,360 --> 00:58:31,032 I get more rations now. 773 00:58:32,640 --> 00:58:35,074 I could give you some. 774 00:58:36,320 --> 00:58:39,630 I promised Tommy I'd look after you, 775 00:58:39,720 --> 00:58:42,473 you see, and I will. 776 00:58:45,000 --> 00:58:46,831 For as long as I live, 777 00:58:50,080 --> 00:58:51,991 I will look after you. 778 00:58:54,960 --> 00:59:02,960 Ripped By mstoll 53560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.