All language subtitles for Banished.S01E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel.eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:28,960 Ripped By mstoll 2 00:00:38,360 --> 00:00:40,078 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:50,880 --> 00:00:51,949 What are you doing? 4 00:00:52,040 --> 00:00:53,336 Running in fear of my life, Sergeant. 5 00:00:53,360 --> 00:00:55,032 - Convict, he's going to kill me. - Why? 6 00:00:55,120 --> 00:00:56,176 Because I went with his wife. 7 00:00:56,200 --> 00:00:57,918 - Tommy Barrett? - Yes. 8 00:00:58,000 --> 00:01:00,594 - Is it true? - ELIZABETH: No. 9 00:01:01,400 --> 00:01:03,868 He does not leave. If he leaves, he does Buckley. 10 00:01:03,960 --> 00:01:06,838 If he does Buckley, he hangs. So he does not leave, yes? 11 00:01:06,920 --> 00:01:08,512 - Yes. - It is true. 12 00:01:08,600 --> 00:01:11,353 Whatever it takes, we keep him here. We keep him here, yes? 13 00:01:11,440 --> 00:01:14,079 - It is true, woman! - It is not! 14 00:01:14,160 --> 00:01:15,336 Then how does he know about the birthmark? 15 00:01:15,360 --> 00:01:17,112 - I do not know. - You're lying! 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 I'm not. 17 00:01:19,200 --> 00:01:21,475 You let him have you. 18 00:01:21,560 --> 00:01:22,675 A soldier. 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,470 (SOBBING) You let a soldier have you. 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,879 I had to! 21 00:01:29,440 --> 00:01:32,113 - No. You're not leaving. - Get out of my way! 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,714 I had to make sure that you did not stop the flogging 23 00:01:34,800 --> 00:01:37,234 and that meant talking to James. And to do that, 24 00:01:37,320 --> 00:01:39,754 yes, I had to go with that soldier. 25 00:01:39,840 --> 00:01:41,376 - Get out of the way. - I did it for you. 26 00:01:41,400 --> 00:01:42,515 - Get out of my way! - No. 27 00:01:42,600 --> 00:01:44,192 What? Would you shove me out the way, 28 00:01:44,280 --> 00:01:45,736 manhandle me, a woman carrying your child? 29 00:01:45,760 --> 00:01:47,193 - My child? - Yes. 30 00:01:47,280 --> 00:01:48,998 - How can you even know that? - I know. 31 00:01:49,080 --> 00:01:50,433 - Let me go. - No. 32 00:01:50,520 --> 00:01:51,555 How does he know? 33 00:01:51,640 --> 00:01:52,914 I told him, Sarge. 34 00:01:53,000 --> 00:01:54,176 You told Barrett you've been with his wife? 35 00:01:54,200 --> 00:01:55,633 - Yes, Sarge. - Why? 36 00:01:55,720 --> 00:01:57,416 - Because he won at cards? - He cheated, Sarge! 37 00:01:57,440 --> 00:01:58,919 You told him out of spite? 38 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 Yes. 39 00:02:02,040 --> 00:02:04,270 You deserve everything you get, Private Buckley. 40 00:02:04,360 --> 00:02:05,952 Give me the gun, Sarge, please! 41 00:02:06,240 --> 00:02:10,518 If he hits you once, he hangs. If he rips you to bits, he hangs. 42 00:02:10,600 --> 00:02:12,158 So which do you think is likely? 43 00:02:13,680 --> 00:02:15,636 - Please, Sarge. - JAMES: Buckley! 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,790 That is not Barrett. 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,675 Come through! 46 00:02:19,760 --> 00:02:21,830 - Hey. - TIMMINS: Let him through. 47 00:02:23,160 --> 00:02:24,832 - Run. - Bush, the sea? 48 00:02:24,920 --> 00:02:26,148 - Then hide. - So what? 49 00:02:26,240 --> 00:02:29,198 - If he finds you, he will kill you. - I am touched by your concern. 50 00:02:29,360 --> 00:02:32,040 I do not give a damn about you dying, but I care about Tommy hanging 51 00:02:32,120 --> 00:02:34,496 and I care too about a poor bastard who will have to hang him. 52 00:02:34,520 --> 00:02:37,717 So run, you shite, or hide or both. 53 00:02:37,800 --> 00:02:39,472 And have scum like you laugh at me? 54 00:02:39,560 --> 00:02:42,313 No one will laugh at you. 55 00:02:42,400 --> 00:02:43,435 I'm sure. 56 00:02:50,520 --> 00:02:51,999 Please, Sarge! 57 00:02:55,240 --> 00:02:57,196 Buckley is armed, Tommy. 58 00:02:57,280 --> 00:02:58,536 They all are. So go anywhere near him... 59 00:02:58,560 --> 00:02:59,616 - You knew. They will shoot you dead. 60 00:02:59,640 --> 00:03:00,736 - You knew. - And if by any chance 61 00:03:00,760 --> 00:03:01,856 they still miss from point-blank range, 62 00:03:01,880 --> 00:03:03,456 by any chance you manage to strike a blow, 63 00:03:03,480 --> 00:03:04,936 they will hang you for it. I will not let you hang. 64 00:03:04,960 --> 00:03:07,793 - Tommy. Tommy. - You were trying to stop it. Yeah? 65 00:03:07,880 --> 00:03:09,656 You were trying to stop him saying it, weren't you? 66 00:03:09,680 --> 00:03:10,976 You were trying to stop it. Yeah? 67 00:03:11,000 --> 00:03:12,638 She did it for you, Tommy! 68 00:03:12,720 --> 00:03:15,518 Yeah? For me? If it had been you, if it had been your wife 69 00:03:15,600 --> 00:03:19,036 and I knew about it, I would've ripped that soldier's heart out. 70 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 Tommy! 71 00:03:20,200 --> 00:03:23,158 - I would've torn him apart! - What? And hang for it, you bloody fool? 72 00:03:23,240 --> 00:03:25,515 - Yes. - Tommy, stay here! 73 00:03:25,600 --> 00:03:27,830 - Do not move! - I will get past you. 74 00:03:27,920 --> 00:03:29,433 If I have to blast past him, 75 00:03:29,520 --> 00:03:31,078 if I have to manhandle you both... 76 00:03:31,160 --> 00:03:33,196 And you, you knew both sides! 77 00:03:33,280 --> 00:03:36,317 If I have to flatten you, I will, you have been warned. 78 00:03:36,400 --> 00:03:38,096 ELIZABETH: This is selfishness. This is selfishness, yes! 79 00:03:38,120 --> 00:03:40,156 You are putting revenge above your own child. 80 00:03:40,240 --> 00:03:41,912 You take revenge, they hang you 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,376 and this child grows up with no father. 82 00:03:43,400 --> 00:03:45,311 What else could that be but selfishness? 83 00:03:45,400 --> 00:03:46,913 No, you're not getting past me. 84 00:03:47,000 --> 00:03:49,753 The only way you're ever going to get past me is if you hurt me. 85 00:03:49,840 --> 00:03:52,115 Hurt the woman you tried to love, so do it. 86 00:03:52,200 --> 00:03:54,336 - Lf I have to hurt you, I will. - Hurt me. Hurt your pregnant wife. 87 00:03:54,360 --> 00:03:56,040 That's the only way you're getting past me! 88 00:04:03,360 --> 00:04:05,237 Buckley! 89 00:04:06,880 --> 00:04:09,030 Buckley! 90 00:04:10,680 --> 00:04:12,352 Box him. 91 00:04:13,000 --> 00:04:14,960 Do you think Barrett's going to play by the rules? 92 00:04:15,160 --> 00:04:17,674 Buckley, you bastard! 93 00:04:18,400 --> 00:04:21,278 If you hit him, Barrett, you will hang! 94 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 (GRUNTS) 95 00:04:27,840 --> 00:04:28,840 (GROANS) 96 00:04:33,080 --> 00:04:34,149 Sarge. 97 00:04:36,160 --> 00:04:37,639 He has it coming. 98 00:04:42,280 --> 00:04:43,679 Enough! 99 00:04:43,760 --> 00:04:44,909 (GUN COCKS) 100 00:04:47,880 --> 00:04:49,518 That is enough. 101 00:04:51,040 --> 00:04:53,031 I will hang for this. 102 00:04:54,600 --> 00:04:56,477 So one more, please. 103 00:05:30,720 --> 00:05:33,757 (TRUMPET SOUNDING) 104 00:05:49,840 --> 00:05:51,034 Get out. 105 00:05:51,120 --> 00:05:53,111 - No. - Do not come near me. 106 00:05:54,120 --> 00:05:56,554 Do not come near me, Elizabeth, I warn you. 107 00:05:56,640 --> 00:05:58,358 They will hang you, you bloody fool. 108 00:05:58,440 --> 00:05:59,509 So just turn around... 109 00:05:59,600 --> 00:06:01,136 That means we must throw ourselves onto his mercy. 110 00:06:01,160 --> 00:06:02,878 I do not want to look at you. 111 00:06:02,960 --> 00:06:04,176 I cannot look at you. Get your hands off me. 112 00:06:04,200 --> 00:06:05,456 Will you let me do the talking, please? 113 00:06:05,480 --> 00:06:06,993 Yeah. Get your hands off of me! 114 00:06:07,080 --> 00:06:09,958 You will not rant and rave and use your fists! 115 00:06:11,200 --> 00:06:13,191 You... You... You will not. 116 00:06:13,280 --> 00:06:15,669 And listen and use your head. 117 00:06:15,760 --> 00:06:19,435 For once in your bloody life, you will use your head. 118 00:06:19,520 --> 00:06:21,033 Get your hands off of me. 119 00:06:22,600 --> 00:06:25,114 I will not see you hang. 120 00:06:25,200 --> 00:06:26,952 BUCKLEY: (MUFFLED) I did it, sir. 121 00:06:27,040 --> 00:06:28,837 I fucked his wife. 122 00:06:30,720 --> 00:06:31,948 Why did he do it? 123 00:06:32,040 --> 00:06:33,792 (MUFFLED) I fucked his wife. 124 00:06:51,440 --> 00:06:52,998 Did you land one or two yourself? 125 00:06:53,080 --> 00:06:55,071 - (MUFFLED) Yes. - What? 126 00:06:55,160 --> 00:06:56,559 - Yes. - Yes? 127 00:06:56,640 --> 00:06:58,710 - Yes, sir. - Good. 128 00:07:14,960 --> 00:07:18,794 They said, "Buckley's just lying there like a cabbage." 129 00:07:18,880 --> 00:07:22,509 I said, "He cannot be that bad, then, if he's doing impressions." 130 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Sir. 131 00:07:47,120 --> 00:07:50,157 (INDISTINCT CHATTER) 132 00:07:51,960 --> 00:07:54,554 Present arms. 133 00:07:55,360 --> 00:07:56,554 (DOOR OPENS) 134 00:07:57,760 --> 00:08:00,069 - (DOOR CLOSES) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 135 00:08:00,160 --> 00:08:03,869 GOVERNOR: He is half dead. TOMMY: Only half? 136 00:08:03,960 --> 00:08:05,837 - Why did you do it? - Why not? 137 00:08:07,320 --> 00:08:08,992 Private Buckley fucked me, boss. 138 00:08:10,560 --> 00:08:12,000 I will not bore you with the details 139 00:08:12,080 --> 00:08:15,516 but I let him do it to save my Tommy's life. 140 00:08:15,600 --> 00:08:18,751 Buckley knew if Tommy ever found out, he would hammer him. 141 00:08:18,840 --> 00:08:20,910 So he kept it quiet. 142 00:08:21,000 --> 00:08:23,309 But last night, Tommy cleaned him out of cards. 143 00:08:24,000 --> 00:08:25,877 So out of spite, 144 00:08:25,960 --> 00:08:29,316 out of sheer vindictiveness, 145 00:08:29,400 --> 00:08:32,358 he told Tommy he had fucked me. 146 00:08:32,440 --> 00:08:34,351 And Tommy battered him for it. 147 00:08:35,800 --> 00:08:39,110 Never has a man deserved battering more than Private Buckley. 148 00:08:39,880 --> 00:08:42,314 And I will not let you hang Tommy for it. 149 00:08:44,200 --> 00:08:45,758 Will you apologise to him? 150 00:08:47,680 --> 00:08:48,749 Yes. 151 00:08:50,960 --> 00:08:52,234 No, boss. 152 00:08:52,320 --> 00:08:53,992 It might help your case. 153 00:08:56,440 --> 00:08:58,795 You put me anywhere near that soldier again 154 00:08:58,880 --> 00:09:00,154 and I will attack him again. 155 00:09:00,240 --> 00:09:01,559 Who else was gambling? 156 00:09:01,640 --> 00:09:03,756 Two soldiers and another convict. 157 00:09:03,840 --> 00:09:06,308 Mmm-hmm. Their names, please. 158 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 (SCOFFS) 159 00:09:10,480 --> 00:09:12,630 REVEREND: Governor, I have nothing but respect for you 160 00:09:12,720 --> 00:09:14,950 and the office that you hold. But it is my duty 161 00:09:15,040 --> 00:09:17,416 to remind you of the words that you used when you addressed us all, 162 00:09:17,440 --> 00:09:19,351 officers, soldiers, and convicts 20 days ago. 163 00:09:19,440 --> 00:09:22,113 "In England,"you said, "the law is soiled, 164 00:09:22,200 --> 00:09:23,428 "tarnished, corrupted. 165 00:09:23,520 --> 00:09:25,636 "Here, in New South Wales, 166 00:09:25,720 --> 00:09:27,756 "it is bright and shiny. 167 00:09:27,840 --> 00:09:31,469 "I will do my utmost to keep it so." 168 00:09:31,560 --> 00:09:33,496 Governor, you do not keep the law bright and shiny 169 00:09:33,520 --> 00:09:35,256 by hanging a man that does not deserve to be hanged 170 00:09:35,280 --> 00:09:36,896 but doing it only because the soldiers expect you to. 171 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 How dare you? 172 00:09:38,760 --> 00:09:40,955 I must. 173 00:09:41,040 --> 00:09:43,474 Why are the convicts here, Governor? 174 00:09:44,320 --> 00:09:47,471 Are they here as punishment 175 00:09:47,560 --> 00:09:50,279 or for punishment? 176 00:09:50,360 --> 00:09:51,634 As punishment. 177 00:09:51,720 --> 00:09:54,917 Simply being here is punishment enough. 178 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 That is correct. 179 00:09:56,840 --> 00:10:00,958 It follows, then, that all men here are equal, 180 00:10:01,680 --> 00:10:04,433 for to be unequal would be punishment. 181 00:10:04,520 --> 00:10:05,999 - Yes? - Yes. 182 00:10:07,120 --> 00:10:10,192 They are in a penal colony, let us not forget. 183 00:10:10,280 --> 00:10:13,272 Yes, but away from the regime of the penal colony, 184 00:10:13,360 --> 00:10:18,639 is a convict at leisure any different from a soldier at leisure? 185 00:10:19,720 --> 00:10:21,073 No. 186 00:10:21,520 --> 00:10:25,479 If Soldier Smith said to Soldier Jones 187 00:10:25,560 --> 00:10:28,870 that he had had sex with Jones's wife 188 00:10:28,960 --> 00:10:30,640 and he said it out of sheer vindictiveness, 189 00:10:30,680 --> 00:10:33,877 we would not be surprised if Jones attacked him. 190 00:10:33,960 --> 00:10:36,394 We would certainly not be talking about hanging him for it. 191 00:10:36,480 --> 00:10:39,552 - A flogging for both, perhaps, yes? - Yes. 192 00:10:39,640 --> 00:10:42,029 So why are we talking about hanging Thomas Barrett? 193 00:10:42,800 --> 00:10:45,519 - Major? - I'm not prepared to debate this matter, 194 00:10:45,600 --> 00:10:48,034 if a convict strikes a soldier, it is death. 195 00:10:48,120 --> 00:10:50,680 If a convict strikes a soldier 196 00:10:50,760 --> 00:10:53,115 for no good reason, yes. 197 00:10:53,200 --> 00:10:54,872 But when the convict has every reason, 198 00:10:54,960 --> 00:10:57,599 when the soldier deserved to be struck, 199 00:10:57,680 --> 00:10:59,159 that is different, surely? 200 00:10:59,240 --> 00:11:00,673 It is not. 201 00:11:00,760 --> 00:11:02,816 It can never be right for a convict to strike a soldier? 202 00:11:02,840 --> 00:11:05,354 - Never. - Lf the soldier 203 00:11:05,440 --> 00:11:08,591 - is buggering the convict? - Unlikely to happen. 204 00:11:08,680 --> 00:11:10,989 If the soldier is stabbing the convict with his bayonet? 205 00:11:11,080 --> 00:11:13,230 That, too, is unlikely to happen. 206 00:11:13,320 --> 00:11:14,992 - But if it did? - If it did, then, yes, 207 00:11:15,080 --> 00:11:16,559 the convict would be justified 208 00:11:16,640 --> 00:11:18,232 because it would be self-defence. 209 00:11:18,320 --> 00:11:20,256 - Thank you. - But that is not what happened here. 210 00:11:20,280 --> 00:11:22,714 He struck because of something in the past. 211 00:11:22,800 --> 00:11:25,519 His life was not in any danger. 212 00:11:25,600 --> 00:11:29,718 True. He did it for something he valued more than his life, 213 00:11:29,800 --> 00:11:33,429 his wife, Elizabeth. Governor, you will recall. 214 00:11:33,520 --> 00:11:35,317 He was prepared to hang for that woman 215 00:11:35,400 --> 00:11:37,789 and we found a way to save him. 216 00:11:37,880 --> 00:11:39,154 Nothing has changed. 217 00:11:39,240 --> 00:11:41,549 He is still prepared to hang for her. 218 00:11:42,320 --> 00:11:45,517 Let us find another way to save him. 219 00:11:45,600 --> 00:11:49,434 If he is prepared to hang for her, let us not disappoint him. 220 00:11:54,800 --> 00:11:56,119 (GOVERNOR CLEARS THROAT) 221 00:11:56,440 --> 00:11:58,078 Anything else, Reverend? 222 00:11:58,160 --> 00:12:00,276 - No. - Major? 223 00:12:01,560 --> 00:12:03,551 Ah, no. 224 00:12:05,840 --> 00:12:07,671 I would like a bit of time to think it over. 225 00:12:07,760 --> 00:12:09,776 - If you could give me a few hours... - No. No, no, no, 226 00:12:09,800 --> 00:12:11,950 I am sorry, Governor, we need to hear it now. 227 00:12:12,040 --> 00:12:14,679 We need to hear you say, "Hang him." 228 00:12:15,960 --> 00:12:18,918 To delay a decision is to give credence to these arguments 229 00:12:19,000 --> 00:12:21,036 and these arguments are dangerous. (CHUCKLES) 230 00:12:21,120 --> 00:12:24,715 A convict strikes a soldier, the convict hangs immediately. 231 00:12:24,800 --> 00:12:26,199 No ifs or buts. 232 00:12:26,280 --> 00:12:27,880 In fact, the more he tries to justify it, 233 00:12:27,960 --> 00:12:29,439 the bigger the drop he hangs. 234 00:12:29,920 --> 00:12:32,593 I may well hang him but I will think it over first. 235 00:12:33,600 --> 00:12:35,536 We'll finish this meeting and meet again in three hours. 236 00:12:35,560 --> 00:12:36,879 Three hours? 237 00:12:38,160 --> 00:12:41,994 My men will be outraged that it has taken you three minutes. 238 00:12:44,600 --> 00:12:48,115 You will be cutting rations again soon, Governor? 239 00:12:48,200 --> 00:12:49,758 That means even greater hunger, 240 00:12:49,840 --> 00:12:51,398 even deeper despair, 241 00:12:51,480 --> 00:12:53,755 even more talk among the convicts of rebellion. 242 00:12:53,840 --> 00:12:55,478 You will need my men more than ever. 243 00:12:55,560 --> 00:12:57,835 Do not alienate them in this way. 244 00:12:57,920 --> 00:13:01,356 Tell me right now that you will hang Tommy Barrett. 245 00:13:01,440 --> 00:13:03,032 No. 246 00:13:04,640 --> 00:13:06,790 - Anything else? - Yes. 247 00:13:09,080 --> 00:13:10,991 I would prefer this not to be minuted. 248 00:13:15,280 --> 00:13:16,952 As you wish. 249 00:13:17,120 --> 00:13:18,872 There are 28 people in the hospital? 250 00:13:19,760 --> 00:13:20,875 Yes. 251 00:13:20,960 --> 00:13:22,678 How many are likely to recover? 252 00:13:23,400 --> 00:13:25,675 - None. - Fall ill and you cannot recover 253 00:13:25,760 --> 00:13:28,354 because your ration of food is so small, yes? 254 00:13:28,440 --> 00:13:29,475 Yes. 255 00:13:29,560 --> 00:13:31,152 Then why feed them at all? 256 00:13:32,680 --> 00:13:35,319 You are suggesting we stop feeding the sick? 257 00:13:35,400 --> 00:13:39,029 The dying, we stop wasting food on the dying. 258 00:13:40,040 --> 00:13:41,758 - Reverend? - Yes? 259 00:13:41,840 --> 00:13:44,798 - What do you say to that? - Nothing. 260 00:13:44,880 --> 00:13:47,792 Well, can we, as Christians, stop feeding the dying? 261 00:13:47,880 --> 00:13:51,350 I will treat that question with the contempt it deserves. 262 00:13:51,440 --> 00:13:53,396 If you wish to debate it, do it so in my absence. 263 00:13:53,480 --> 00:13:56,153 No. We must decide together. Can we stop feeding the dying? 264 00:13:56,240 --> 00:13:59,437 Just as Major Ross did not wish to debate pros and cons 265 00:13:59,520 --> 00:14:01,272 of hanging Tommy Barrett, I will not... 266 00:14:01,360 --> 00:14:05,592 Must we feed the dying when feeding the dying endangers the living? 267 00:14:11,360 --> 00:14:12,360 No. 268 00:14:12,440 --> 00:14:14,431 We can stop feeding them? 269 00:14:14,520 --> 00:14:16,795 In these circumstances, yes. 270 00:14:16,880 --> 00:14:18,552 Can we eat the dead? 271 00:14:21,200 --> 00:14:23,156 What? 272 00:14:23,240 --> 00:14:25,629 Can we eat the dead? 273 00:14:25,720 --> 00:14:27,119 No. 274 00:14:27,200 --> 00:14:29,111 Cannibalism is a sin. 275 00:14:29,200 --> 00:14:31,873 Well, not when you do not know what you are doing. 276 00:14:31,960 --> 00:14:34,918 I'm not suggesting for one moment that we eat the dead. 277 00:14:35,000 --> 00:14:37,958 I'm suggesting we feed the dead to the convicts. 278 00:14:38,040 --> 00:14:40,429 We tell them it is meat, it is wallaby. 279 00:14:40,520 --> 00:14:41,920 They have never tasted human flesh, 280 00:14:42,000 --> 00:14:43,176 they have never tasted wallaby, 281 00:14:43,200 --> 00:14:45,794 so they will not know. Thus, there is no sin. 282 00:14:45,880 --> 00:14:48,633 You cannot sin unless you know you are sinning. 283 00:14:48,720 --> 00:14:50,551 We will know. 284 00:14:50,640 --> 00:14:52,756 We will be sinning. 285 00:14:52,840 --> 00:14:55,308 - So be it. - REVEREND: No. 286 00:14:55,400 --> 00:14:57,550 Sin all you like but do not ask it of me. 287 00:14:57,640 --> 00:15:00,598 I am on this Earth only to gain 288 00:15:00,680 --> 00:15:02,830 the kingdom of heaven for my immortal soul. 289 00:15:02,920 --> 00:15:05,593 I cannot do that by watching people eat each other. 290 00:15:05,680 --> 00:15:07,910 You should think a bit less about your immortal soul 291 00:15:08,000 --> 00:15:09,877 and a bit more about the people in your care. 292 00:15:11,840 --> 00:15:12,840 How dare you? 293 00:15:12,920 --> 00:15:14,512 If we feed human flesh 294 00:15:14,600 --> 00:15:17,194 to the convicts, we free up other food for my men 295 00:15:17,280 --> 00:15:18,838 and that has to be done. 296 00:15:18,920 --> 00:15:21,434 I will not watch my soldiers die. 297 00:15:21,520 --> 00:15:22,873 No. We are not at that stage yet. 298 00:15:22,960 --> 00:15:24,951 Well, then, what killed Private Mulroney? 299 00:15:26,560 --> 00:15:27,560 (CLEARS THROAT) 300 00:15:30,120 --> 00:15:32,315 GOVERNOR: We will stop feeding the sick immediately. 301 00:15:32,400 --> 00:15:36,871 I will decide Thomas Barrett's fate in three hours. 302 00:15:36,960 --> 00:15:39,520 We will discuss the other matter at next week's meeting. 303 00:15:39,600 --> 00:15:40,669 You may go. 304 00:15:52,080 --> 00:15:55,595 Your wife asked me if I thought you might need a gun. 305 00:15:55,680 --> 00:15:56,795 Did she? 306 00:15:57,600 --> 00:15:59,750 Yes. She said she'd spoken to you 307 00:15:59,840 --> 00:16:02,070 but you thought it unnecessary. 308 00:16:03,120 --> 00:16:05,350 - Yes. - I agree. 309 00:16:05,440 --> 00:16:08,238 I'm allowing my men to protect you. 310 00:16:12,520 --> 00:16:15,956 - Thank you. - Let us hope that is always the case. 311 00:16:28,160 --> 00:16:29,354 (DOOR OPENS) 312 00:16:32,480 --> 00:16:34,152 He is to hang? 313 00:16:43,200 --> 00:16:45,111 Buckley says he landed one or two. 314 00:16:45,200 --> 00:16:47,191 - On me? - Yes. 315 00:16:47,280 --> 00:16:48,872 Well, if he did, I did not notice. 316 00:16:48,960 --> 00:16:52,714 You have smashed his face into pulp. 317 00:16:52,800 --> 00:16:55,155 Well, he always was an ugly bastard. 318 00:16:55,240 --> 00:16:58,915 The noose is a work of genius. 319 00:16:59,000 --> 00:17:01,673 The tighter it gets, the more you struggle. 320 00:17:01,760 --> 00:17:05,435 But the more you struggle, the tighter it gets. 321 00:17:06,640 --> 00:17:08,073 Genius. 322 00:17:10,800 --> 00:17:12,756 The Governor's decided, then? 323 00:17:12,840 --> 00:17:16,037 Not just yet. Sergeant. 324 00:17:22,440 --> 00:17:25,716 (INDISTINCT CHATTER) 325 00:17:43,960 --> 00:17:47,111 He may not hang Barrett. 326 00:17:47,200 --> 00:17:48,349 What do you think of that? 327 00:17:50,760 --> 00:17:53,672 I'd be pleased for Barrett 328 00:17:53,760 --> 00:17:55,273 but I think it's a huge mistake, sir. 329 00:17:56,440 --> 00:17:58,715 - How is morale? - Low. 330 00:18:00,080 --> 00:18:03,072 Private Buckley will carry his scars for months. 331 00:18:03,160 --> 00:18:05,435 And the convicts will see them. 332 00:18:05,520 --> 00:18:07,080 They will see the man who inflicted them 333 00:18:07,120 --> 00:18:08,439 strutting round like a peacock. 334 00:18:08,520 --> 00:18:10,909 Where will morale be then? 335 00:18:11,000 --> 00:18:12,149 Even lower. 336 00:18:13,520 --> 00:18:15,351 To whom do you owe more allegiance, 337 00:18:15,440 --> 00:18:17,396 me or the Governor? 338 00:18:18,080 --> 00:18:19,559 Well, you, sir. 339 00:18:20,040 --> 00:18:21,598 You're my commanding officer. 340 00:18:21,680 --> 00:18:22,829 If he does not hang Barrett, 341 00:18:22,920 --> 00:18:24,478 I want you to arrest the Governor. 342 00:18:24,560 --> 00:18:25,879 - Sir? - Put him behind bars. 343 00:18:25,960 --> 00:18:27,029 I will assume control. 344 00:18:27,120 --> 00:18:28,189 Is that not mutiny, sir? 345 00:18:28,280 --> 00:18:30,589 No. It is common sense. 346 00:18:32,320 --> 00:18:34,993 Might you think it another misjudgement? 347 00:18:38,120 --> 00:18:40,156 - No, sir. - Then you must do it. 348 00:18:40,960 --> 00:18:43,076 They will take me back to England and hang me. 349 00:18:43,160 --> 00:18:44,878 Then we will hang together. 350 00:18:45,280 --> 00:18:49,353 You're a rich Englishman. I'm a common Scot. I will hang. 351 00:18:49,440 --> 00:18:52,477 You shall go free. 352 00:18:52,560 --> 00:18:55,518 I order you to arrest the Governor 353 00:18:55,600 --> 00:18:58,068 if the Governor does not hang Tommy Barrett. 354 00:18:58,520 --> 00:18:59,635 - Sir. - You will do it? 355 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Yes, sir. 356 00:19:00,800 --> 00:19:04,110 And then we will hang Tommy Barrett from a tree. 357 00:19:04,200 --> 00:19:06,191 Not the scaffold, a tree. 358 00:19:06,280 --> 00:19:08,350 And we will leave him hanging there for all to see 359 00:19:08,440 --> 00:19:11,876 until every one of Private Buckley's scars have healed. Yes? 360 00:19:14,400 --> 00:19:16,152 Yes, sir. 361 00:19:24,440 --> 00:19:27,079 SOLDIER: Stand for the Major. 362 00:19:27,160 --> 00:19:29,276 ROSS: At ease, all of you. 363 00:19:35,400 --> 00:19:36,753 Have you stopped hiding? 364 00:19:36,840 --> 00:19:38,796 Yes. 365 00:19:42,800 --> 00:19:44,631 Show me your hands. 366 00:19:48,440 --> 00:19:49,953 Show me. 367 00:20:01,520 --> 00:20:02,520 Where is he? 368 00:20:03,320 --> 00:20:05,231 North section. 369 00:20:15,040 --> 00:20:16,439 ROSS: Corporal. 370 00:20:18,200 --> 00:20:19,200 Sir. 371 00:20:26,600 --> 00:20:27,874 What should we do with Barrett? 372 00:20:27,960 --> 00:20:29,678 Hang him, sir. 373 00:20:29,760 --> 00:20:31,432 Would you hang him? 374 00:20:33,360 --> 00:20:35,032 Yes, sir. 375 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 You may have to. 376 00:20:37,280 --> 00:20:38,600 - Fine, sir. - CONVICT: Yes, boss. 377 00:20:38,680 --> 00:20:40,511 You'd have the stomach for that? 378 00:20:40,600 --> 00:20:42,955 - Yes, sir. - Mmm. 379 00:20:44,240 --> 00:20:46,231 - Will that be all, sir? - No. 380 00:20:48,400 --> 00:20:50,595 I will entertain Katherine tonight. 381 00:20:50,680 --> 00:20:52,113 - Sir. - Mmm-hmm. 382 00:20:52,200 --> 00:20:54,555 I will not give her food. 383 00:20:54,640 --> 00:20:56,400 To give her food is to treat her like a whore 384 00:20:56,440 --> 00:20:58,590 and I know for certain she's no whore. 385 00:20:58,680 --> 00:21:00,636 You, Corporal, may have acted like a pimp, 386 00:21:00,720 --> 00:21:03,188 but that woman of yours is no whore. 387 00:21:03,680 --> 00:21:06,319 I would remind you, sir, 388 00:21:06,400 --> 00:21:08,709 that you gave me this 389 00:21:08,840 --> 00:21:11,149 before you mentioned Katherine McVitie. 390 00:21:13,080 --> 00:21:15,435 Had you brought it up after, I would have refused it. 391 00:21:16,720 --> 00:21:19,314 I am no pimp, sir. 392 00:21:19,400 --> 00:21:20,674 Dismissed. 393 00:21:22,920 --> 00:21:24,512 Sir. 394 00:21:43,200 --> 00:21:45,395 (COLLINS SPEAKING INDISTINCTLY) 395 00:21:47,040 --> 00:21:49,838 Thinking of the idea of the magic E 396 00:21:49,920 --> 00:21:52,275 and the fact it creates a long vowel sound. 397 00:21:52,360 --> 00:21:54,635 If you take the magic E away from these words, 398 00:21:54,720 --> 00:21:57,359 you have a short vowel sound. So let's start here... 399 00:21:57,440 --> 00:22:00,432 P-E-G. Peg. 400 00:22:01,760 --> 00:22:02,875 COLLINS: Anyone? 401 00:22:02,960 --> 00:22:04,598 ANNE: Beg. 402 00:22:04,680 --> 00:22:05,999 Yes. 403 00:22:06,080 --> 00:22:10,312 B-E-G, beg. 404 00:22:11,000 --> 00:22:12,956 COLLINS: Correct. Good. 405 00:22:13,040 --> 00:22:14,871 May I come to you tonight? 406 00:22:14,960 --> 00:22:17,190 Of course. 407 00:22:18,760 --> 00:22:20,478 - Mrs Johnson? - Yes? 408 00:22:20,560 --> 00:22:21,736 Would you write something for me? 409 00:22:21,760 --> 00:22:23,079 Of course. 410 00:22:23,160 --> 00:22:26,038 Could you write, "I will always wait for you, my darling"? 411 00:22:26,840 --> 00:22:28,876 Yes, of course. Would you excuse me, Anne? 412 00:22:28,960 --> 00:22:29,960 Yes. 413 00:22:30,040 --> 00:22:31,155 Pipe. 414 00:22:31,240 --> 00:22:32,389 Pipe, good. Pipe. 415 00:22:32,480 --> 00:22:35,950 "I will 416 00:22:36,040 --> 00:22:37,837 "always 417 00:22:37,920 --> 00:22:39,399 "wait 418 00:22:39,480 --> 00:22:41,994 "for you..." 419 00:22:42,080 --> 00:22:44,435 - My darling. - "My... 420 00:22:44,520 --> 00:22:45,714 - Darling. - "...darling." 421 00:22:45,800 --> 00:22:48,473 - The second word on the list? - Rip. 422 00:22:49,280 --> 00:22:50,280 Rip, good. 423 00:22:51,360 --> 00:22:53,271 STUBBINS: Thank you. COLLINS: With the E? 424 00:22:53,360 --> 00:22:55,271 - SPRAGG: Ripe. - Ripe. 425 00:22:55,360 --> 00:22:56,952 Should we try words ending in N? 426 00:22:57,040 --> 00:22:59,031 Yes, what time? 427 00:22:59,120 --> 00:23:01,031 Um, 8:00. 428 00:23:01,120 --> 00:23:03,315 Good, pip and pipe. 429 00:23:03,400 --> 00:23:04,696 - COLLINS: Rip and ripe. - Will... 430 00:23:04,720 --> 00:23:05,869 With the E? 431 00:23:05,960 --> 00:23:07,916 (CHUCKLES) 432 00:23:08,000 --> 00:23:09,035 Tripe. 433 00:23:09,120 --> 00:23:11,270 Tell your children 434 00:23:11,360 --> 00:23:13,669 how you felt when you gave birth to them. 435 00:23:13,760 --> 00:23:16,069 COLLINS: Our next word, without the E. 436 00:23:17,240 --> 00:23:20,152 SPRAGG: Strip. COLLINS: Strip, good. Strip. 437 00:23:21,600 --> 00:23:23,955 MARY: M-E-N, men. 438 00:23:25,360 --> 00:23:29,148 MARY: Ah, one more. Something you write with. 439 00:23:29,240 --> 00:23:31,276 Mrs Johnson? 440 00:23:31,360 --> 00:23:32,713 Yes? 441 00:23:32,800 --> 00:23:34,279 And with the E? 442 00:23:35,160 --> 00:23:37,390 Would you like to write it, Anne? 443 00:23:38,400 --> 00:23:40,231 - COLLINS: Anyone? - What is it? 444 00:23:40,320 --> 00:23:41,992 Could you, um, 445 00:23:42,080 --> 00:23:44,196 show me where these words are in my letter? 446 00:23:44,280 --> 00:23:45,713 Yes, of course. 447 00:23:47,280 --> 00:23:48,280 SPRAGG: Stripe. 448 00:23:48,360 --> 00:23:50,635 Stripe, good. Stripe. 449 00:23:50,720 --> 00:23:52,711 Who told you that these words were in here? 450 00:23:52,800 --> 00:23:55,314 "I will always wait for you, my darling"? 451 00:23:55,400 --> 00:23:56,913 Letters Molloy. 452 00:23:57,920 --> 00:23:59,990 That will be all for today. Thank you. 453 00:24:00,080 --> 00:24:03,595 Then, I think you should take this to Mr Molloy 454 00:24:03,680 --> 00:24:06,513 and ask him to show you where they are. 455 00:24:06,600 --> 00:24:08,079 Has he lied to me? 456 00:24:09,040 --> 00:24:11,554 COLLINS: I think the Governor is about to pronounce sentence. 457 00:24:13,000 --> 00:24:14,319 Would you like to come? 458 00:24:15,200 --> 00:24:17,077 He has lied to me. 459 00:24:17,160 --> 00:24:18,832 See Mr Molloy. 460 00:24:20,080 --> 00:24:21,991 I am sorry. 461 00:24:24,600 --> 00:24:25,749 (WHISPERING) That poor man. 462 00:24:28,520 --> 00:24:31,557 (INDISTINCT CHATTER) 463 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 SOLDIER: Come on. Come on, Tommy. 464 00:24:35,520 --> 00:24:38,080 Come on, Tommy. Get up. 465 00:24:38,160 --> 00:24:41,197 (INDISTINCT CHATTER) 466 00:24:46,280 --> 00:24:48,475 GOVERNOR: What stakes were you playing for? 467 00:24:51,320 --> 00:24:52,878 Elizabeth. 468 00:24:55,320 --> 00:24:57,470 You were gambling with your wife's body? 469 00:24:58,240 --> 00:24:59,309 Yes. 470 00:24:59,400 --> 00:25:02,631 This woman you were prepared to die for? 471 00:25:04,840 --> 00:25:07,149 There was no way I could lose. 472 00:25:07,240 --> 00:25:08,639 It was my deal. 473 00:25:10,480 --> 00:25:12,516 And the soldiers? 474 00:25:13,280 --> 00:25:14,918 Rum. 475 00:25:18,520 --> 00:25:21,398 - They were gambling their rum? - Yes. 476 00:25:26,200 --> 00:25:27,776 GOVERNOR: If a convict attacks a soldier, 477 00:25:27,800 --> 00:25:30,553 the convict must hang. You knew that? 478 00:25:30,640 --> 00:25:31,640 TOMMY: Yes. 479 00:25:31,720 --> 00:25:33,153 And yet you still attacked him? 480 00:25:35,800 --> 00:25:37,119 Yes. 481 00:25:37,640 --> 00:25:40,234 Sergeant Timmins, you were there. 482 00:25:40,320 --> 00:25:43,118 And you did not stop this attack. 483 00:25:44,000 --> 00:25:45,831 I did eventually, sir. 484 00:25:45,920 --> 00:25:47,478 GOVERNOR: Eventually? 485 00:25:47,560 --> 00:25:51,678 You did not prevent it because you knew this soldier had it coming, yes? 486 00:25:53,080 --> 00:25:54,399 Yes, sir. 487 00:26:10,520 --> 00:26:12,158 GOVERNOR: Thomas Barrett, 488 00:26:13,760 --> 00:26:16,069 tonight you may invite some friends to your cell 489 00:26:16,160 --> 00:26:18,754 to mark your last night on Earth. 490 00:26:18,840 --> 00:26:21,798 Every soldier will donate his rum ration to you. 491 00:26:21,880 --> 00:26:23,711 Get drunk, Thomas. 492 00:26:23,800 --> 00:26:25,518 For at noon tomorrow, you will hang. 493 00:26:33,680 --> 00:26:36,035 Thank you, boss. 494 00:26:36,120 --> 00:26:37,155 I think. 495 00:26:40,520 --> 00:26:41,555 Take him away. 496 00:26:50,920 --> 00:26:52,399 Go with him, please. 497 00:26:54,880 --> 00:26:56,677 Go, please. 498 00:27:35,320 --> 00:27:37,231 (ELIZABETH SOBBING) 499 00:27:59,160 --> 00:28:00,832 The Major wants you tonight. 500 00:28:02,600 --> 00:28:03,749 Oh? 501 00:28:06,720 --> 00:28:09,234 - Will you talk with him again? - Yes. 502 00:28:11,960 --> 00:28:13,951 Is it not better for you that we just talk? 503 00:28:14,040 --> 00:28:15,439 No. 504 00:28:18,240 --> 00:28:20,674 - I love you. - I know. 505 00:28:20,760 --> 00:28:22,591 I would do anything for you. 506 00:28:22,680 --> 00:28:23,908 I know. 507 00:28:25,720 --> 00:28:27,995 - Do you love me? - Yes. 508 00:28:29,000 --> 00:28:30,718 Would you do anything for me? 509 00:28:30,800 --> 00:28:32,313 Yes. 510 00:28:33,960 --> 00:28:35,598 Fuck him. 511 00:28:35,680 --> 00:28:38,353 - Do not talk to him. - What? 512 00:28:38,440 --> 00:28:41,079 I would sooner you fuck him than talk to him. 513 00:28:41,720 --> 00:28:46,635 And I would sooner talk to him and make love to you, the man I love. 514 00:28:51,760 --> 00:28:53,591 What was the story he told you? 515 00:28:54,760 --> 00:28:58,196 I told you, he tried to help a boy but it all went wrong. 516 00:28:58,280 --> 00:28:59,998 Tell me the story. 517 00:29:00,080 --> 00:29:02,116 There was a fight in the playground. 518 00:29:02,200 --> 00:29:04,509 One boy was really hurting the other boy. 519 00:29:04,600 --> 00:29:06,670 So Major Ross got a teacher to stop the fight. 520 00:29:06,760 --> 00:29:08,671 And it was the teacher who said to everyone 521 00:29:08,760 --> 00:29:11,832 that Major Ross grassed the two boys up. 522 00:29:11,920 --> 00:29:13,638 Why is that a good story? 523 00:29:15,840 --> 00:29:17,831 It says something about the Major. 524 00:29:19,240 --> 00:29:20,798 That he's a grass? 525 00:29:20,880 --> 00:29:23,075 - No. - What, then? 526 00:29:23,160 --> 00:29:24,991 Let us talk about something else. 527 00:29:27,320 --> 00:29:29,390 What does it say about the Major? 528 00:29:31,040 --> 00:29:34,316 It says he was kind once 529 00:29:34,400 --> 00:29:35,594 but he suffered for it. 530 00:29:35,680 --> 00:29:37,955 So he's wary of ever being kind again. 531 00:29:42,160 --> 00:29:44,435 - What? - (EXCLAIMS) 532 00:29:45,200 --> 00:29:47,395 Tell me something about you. 533 00:29:48,480 --> 00:29:50,038 Something I do not know. 534 00:29:51,200 --> 00:29:53,953 - Something you do not know? - Yes. 535 00:29:59,360 --> 00:30:02,272 - Yet? - Yes. 536 00:30:06,880 --> 00:30:08,757 I am losing you. 537 00:30:25,600 --> 00:30:27,158 (JOVIAL MUSIC PLAYING) 538 00:30:27,240 --> 00:30:30,038 WOMAN: a gentleman soldier 539 00:30:30,120 --> 00:30:32,315 540 00:30:32,400 --> 00:30:36,234 by a waving of his hand 541 00:30:36,320 --> 00:30:39,995 and he passed it off as a joke 542 00:30:40,080 --> 00:30:43,550 wrapped up in a soldier's cloak 543 00:30:43,640 --> 00:30:45,835 with a rat-a-ta-tat 544 00:30:45,920 --> 00:30:47,797 545 00:30:47,880 --> 00:30:49,518 (MUFFLED MUSIC AND SINGING CONTINUE) 546 00:30:54,240 --> 00:30:56,151 Oh, yes. 547 00:31:00,200 --> 00:31:02,395 We're going to swear an oath. 548 00:31:02,480 --> 00:31:06,189 But I want to hear you talking and not the rum when we swear, understand? 549 00:31:06,280 --> 00:31:07,554 LETTERS: Mmm-hmm. 550 00:31:07,640 --> 00:31:11,155 So no one touches a drop until business is out of the way. 551 00:31:11,240 --> 00:31:13,071 No one except for Tommy. 552 00:31:14,440 --> 00:31:16,271 I will wait for you all. 553 00:31:16,360 --> 00:31:19,352 We will not watch Tommy swing. 554 00:31:19,440 --> 00:31:23,228 We will treat this injustice with the contempt it deserves. 555 00:31:24,720 --> 00:31:27,837 We will turn our backs on him, agreed? 556 00:31:27,920 --> 00:31:30,912 - Yeah. - Yeah. 557 00:31:31,000 --> 00:31:33,958 SPRAGG: We need someone to shout "turn". 558 00:31:34,040 --> 00:31:36,076 There'll be armed soldiers all around you. 559 00:31:36,880 --> 00:31:38,598 It will take guts. 560 00:31:38,680 --> 00:31:41,638 Do not agree to it if you think your courage might fail you. 561 00:31:41,720 --> 00:31:43,278 Is that also understood? 562 00:31:44,200 --> 00:31:45,758 Yeah. 563 00:31:48,200 --> 00:31:49,474 Letters? 564 00:31:53,280 --> 00:31:54,633 I cannot be sure. 565 00:31:55,520 --> 00:31:56,669 That's fine. 566 00:31:56,760 --> 00:31:59,115 No man will think any less of you for that. 567 00:32:00,440 --> 00:32:01,759 All right. 568 00:32:01,840 --> 00:32:03,319 I will do it. 569 00:32:04,360 --> 00:32:05,918 No. 570 00:32:16,880 --> 00:32:18,791 I will do it, then. 571 00:32:18,880 --> 00:32:20,677 But all must turn. 572 00:32:20,840 --> 00:32:24,719 Every convict must know about this before we assemble. Yes? 573 00:32:24,800 --> 00:32:26,552 Mmm-hmm. 574 00:32:26,640 --> 00:32:28,039 Yes. 575 00:32:30,760 --> 00:32:32,591 I swear not to watch Tommy swing. 576 00:32:38,160 --> 00:32:40,355 I will not watch Tommy swing. 577 00:32:44,240 --> 00:32:46,834 I will not watch Tommy Barrett swing. 578 00:32:50,320 --> 00:32:52,515 I swear not to watch Tommy swing. 579 00:32:57,560 --> 00:33:01,235 I will not simply stand by and watch Tommy swing. 580 00:33:01,960 --> 00:33:03,678 To Tommy Barrett. 581 00:33:03,760 --> 00:33:05,591 - ALL: To Tommy Barrett. - (CUPS CLANG) 582 00:33:09,280 --> 00:33:10,713 (FOOTSTEPS APPROACHING) 583 00:33:12,720 --> 00:33:14,039 You want me tonight, Major? 584 00:33:14,120 --> 00:33:15,553 Yes, um... 585 00:33:17,800 --> 00:33:20,439 Perhaps we can talk for a while. 586 00:33:20,520 --> 00:33:22,670 That would be acceptable, yes. 587 00:33:34,320 --> 00:33:36,311 - You are writing. - Yes. 588 00:33:37,960 --> 00:33:39,439 To who? 589 00:33:40,000 --> 00:33:41,638 - Can you read? - KITTY: No. 590 00:33:41,720 --> 00:33:42,720 My mother. 591 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 (SIGHS) 592 00:33:48,560 --> 00:33:49,595 My fianc�e. 593 00:33:56,040 --> 00:33:57,268 What is her name? 594 00:33:58,000 --> 00:33:59,353 Emily. 595 00:34:01,120 --> 00:34:02,155 Is she pretty? 596 00:34:03,120 --> 00:34:04,348 Yes. 597 00:34:05,920 --> 00:34:07,876 - Educated? - Yes. 598 00:34:07,960 --> 00:34:09,518 Sophisticated? 599 00:34:09,600 --> 00:34:10,669 Yes. 600 00:34:11,360 --> 00:34:12,588 - Rich? - Yes. 601 00:34:12,680 --> 00:34:14,159 But apart from that? 602 00:34:22,800 --> 00:34:23,994 Shall we? 603 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Yes. 604 00:34:48,880 --> 00:34:51,917 (INDISTINCT CHATTER) 605 00:34:53,480 --> 00:34:56,790 MARY: When you, Peter, 606 00:34:56,880 --> 00:34:59,952 were born and you were dead, 607 00:35:01,320 --> 00:35:03,436 your father hugged me so tight. 608 00:35:05,160 --> 00:35:08,755 And your father's parents, your grandparents, 609 00:35:08,840 --> 00:35:10,831 hugged me so tight. 610 00:35:12,520 --> 00:35:15,398 And only then did they hug your father. 611 00:35:17,000 --> 00:35:18,433 When you, 612 00:35:19,720 --> 00:35:23,474 Martha, were born, 613 00:35:25,880 --> 00:35:27,472 and you were dead, 614 00:35:30,040 --> 00:35:32,235 your father hugged me again. 615 00:35:34,040 --> 00:35:35,996 But your grandparents 616 00:35:36,080 --> 00:35:37,718 hugged your father first 617 00:35:38,400 --> 00:35:40,630 and only then did they hug me. 618 00:35:42,440 --> 00:35:44,476 When you, 619 00:35:47,600 --> 00:35:50,876 Thomas, were born, 620 00:35:50,960 --> 00:35:53,110 when you were dead, 621 00:35:55,440 --> 00:35:56,839 your father 622 00:35:58,320 --> 00:36:00,834 sat in a chair and stared at the floor 623 00:36:00,920 --> 00:36:04,549 and your grandfather put his hand 624 00:36:04,640 --> 00:36:06,471 on your father's shoulder 625 00:36:08,320 --> 00:36:10,880 but he could not look at me. 626 00:36:10,960 --> 00:36:13,030 And your grandmother 627 00:36:13,120 --> 00:36:15,509 stood in the corner of the room 628 00:36:16,560 --> 00:36:18,790 facing that corner, 629 00:36:21,160 --> 00:36:23,469 unable to look at me. 630 00:36:27,960 --> 00:36:30,190 And it seemed like hours 631 00:36:30,280 --> 00:36:34,159 until your father got out of that chair and hugged me. 632 00:36:40,440 --> 00:36:41,919 And when you, 633 00:36:43,120 --> 00:36:44,633 June, 634 00:36:46,160 --> 00:36:47,912 were born, 635 00:36:50,760 --> 00:36:52,432 and you were dead, 636 00:36:55,240 --> 00:36:57,310 nobody hugged me, 637 00:37:00,120 --> 00:37:03,556 nobody even looked at me. 638 00:37:12,080 --> 00:37:14,548 Thank you for coming. 639 00:37:18,560 --> 00:37:20,994 Thank you for listening to me. 640 00:37:28,400 --> 00:37:31,437 (SOBBING) 641 00:37:35,920 --> 00:37:37,876 Thank you. 642 00:37:41,480 --> 00:37:42,959 ELIZABETH: Does he have a hangman? 643 00:37:43,040 --> 00:37:44,792 LETTERS: So they say. 644 00:37:44,880 --> 00:37:46,552 ELIZABETH: A soldier? 645 00:37:46,640 --> 00:37:47,789 LETTERS: A convict. 646 00:37:50,080 --> 00:37:53,868 - I do not believe it. - Believe it. 647 00:37:53,960 --> 00:37:56,394 If a convict will kill him, 648 00:37:56,480 --> 00:37:58,357 as soon as possible after the hanging, 649 00:37:58,440 --> 00:37:59,953 we cut the bastard's throat. 650 00:38:00,800 --> 00:38:02,438 STUBBINS: He will have an armed guard. 651 00:38:02,520 --> 00:38:04,033 SPRAGG: We bribe them. 652 00:38:04,120 --> 00:38:06,554 - STUBBINS: What with? - Elizabeth. 653 00:38:09,400 --> 00:38:10,799 Would you do that, Elizabeth? 654 00:38:11,520 --> 00:38:15,559 - Would you shag some soldiers? - To cut a hangman's throat? 655 00:38:17,280 --> 00:38:18,474 Yes. 656 00:38:18,960 --> 00:38:21,713 SPRAGG: Tommy? TOMMY: No. 657 00:38:21,800 --> 00:38:23,233 ELIZABETH: You will be gone. 658 00:38:23,320 --> 00:38:25,436 He will have hanged you and I will do what it takes 659 00:38:25,520 --> 00:38:27,192 to cut the bastard's throat. 660 00:38:30,120 --> 00:38:33,157 She will be James's woman when I am gone. 661 00:38:34,680 --> 00:38:36,079 (GRUNTING) 662 00:38:36,160 --> 00:38:38,196 SPRAGG: James, 663 00:38:38,280 --> 00:38:40,794 can we use Elizabeth in that way? 664 00:38:58,120 --> 00:39:01,157 (SOBBING) 665 00:39:09,840 --> 00:39:11,239 Yes. 666 00:39:13,040 --> 00:39:15,679 SPRAGG: We know how hard this is for you, James. 667 00:39:18,480 --> 00:39:20,436 We know how close you and Tommy are. 668 00:39:32,000 --> 00:39:34,992 (PIANO PLAYING) 669 00:39:49,760 --> 00:39:51,520 When you asked the teacher to stop the fight, 670 00:39:51,600 --> 00:39:54,068 did you not realise they would call you a grass? 671 00:39:57,120 --> 00:39:59,588 No. No. No, I was just 672 00:40:01,160 --> 00:40:04,550 thinking about the boy being battered. I wanted it to stop. 673 00:40:07,040 --> 00:40:08,393 Did you tell them that? 674 00:40:09,920 --> 00:40:13,117 I would sooner they call me a grass than call me soft. 675 00:40:18,640 --> 00:40:20,631 You've been thinking about this. 676 00:40:22,600 --> 00:40:23,828 Yes. 677 00:40:25,320 --> 00:40:30,189 So you have been thinking about me, 678 00:40:30,280 --> 00:40:33,590 if the story, so too me. 679 00:40:37,080 --> 00:40:38,274 Yes. 680 00:40:46,320 --> 00:40:49,198 May I ask about your story? 681 00:40:49,280 --> 00:40:50,599 KITTY: Yes. 682 00:40:50,680 --> 00:40:54,355 You might think I'm doubting it, I am not. 683 00:40:54,440 --> 00:40:57,796 I am just curious. 684 00:40:57,880 --> 00:40:59,472 KITTY: Yes. 685 00:41:01,040 --> 00:41:05,033 Did you tell the priest the statue wobbled? 686 00:41:05,120 --> 00:41:07,031 No. 687 00:41:07,120 --> 00:41:08,269 Why not? 688 00:41:10,040 --> 00:41:14,158 If the statue wobbled forever, then someone else would tell him. 689 00:41:14,240 --> 00:41:15,798 If it wobbled only for me, 690 00:41:15,880 --> 00:41:18,440 it was my miracle, my secret. 691 00:41:19,840 --> 00:41:23,628 Could have been an optical illusion? 692 00:41:24,880 --> 00:41:26,916 Yes. 693 00:41:27,000 --> 00:41:30,231 But an optical illusion still needs to be created, 694 00:41:30,320 --> 00:41:32,675 it would still be God's work 695 00:41:32,760 --> 00:41:34,716 or the Virgin Mary's. 696 00:41:41,880 --> 00:41:44,553 You too have been thinking about the story? 697 00:41:45,720 --> 00:41:46,914 Yes. 698 00:41:50,600 --> 00:41:52,511 And therefore, thinking about me? 699 00:41:54,240 --> 00:41:55,309 Yes. 700 00:41:59,960 --> 00:42:02,394 (DRUNKENLY) I love the humming and stuff. 701 00:42:02,480 --> 00:42:05,278 702 00:42:05,360 --> 00:42:09,353 703 00:42:09,440 --> 00:42:13,797 704 00:42:13,880 --> 00:42:15,791 705 00:42:15,880 --> 00:42:18,553 Present arms. 706 00:42:18,640 --> 00:42:20,096 (LETTERS CONTINUES SINGING INDISTINCTLY) 707 00:42:20,120 --> 00:42:21,348 Sergeant. 708 00:42:28,520 --> 00:42:30,590 Sir. Sir. 709 00:42:30,680 --> 00:42:32,910 You had five soldiers there 710 00:42:33,000 --> 00:42:34,797 when the Governor pronounced sentence. 711 00:42:34,880 --> 00:42:36,836 - Yes, sir. - Why so many? 712 00:42:36,920 --> 00:42:39,080 We thought the prisoner might panic, sir, and lash out. 713 00:42:40,600 --> 00:42:42,716 Tommy Barrett, panic? 714 00:42:42,800 --> 00:42:44,153 Sir. 715 00:42:44,240 --> 00:42:48,313 And he was chained, how could he lash out when chained? 716 00:42:49,600 --> 00:42:52,956 Perhaps just one or two of us would have done so, yes. 717 00:42:53,040 --> 00:42:54,553 There were five 718 00:42:54,640 --> 00:42:57,473 because you planned to arrest the Governor 719 00:42:57,560 --> 00:42:59,198 if he spared Tommy Barrett's life? 720 00:42:59,280 --> 00:43:01,635 - No, sir. - On Major Ross's orders, I assume? 721 00:43:01,720 --> 00:43:04,917 TIMMINS: Major Ross gave no such order, sir. 722 00:43:07,640 --> 00:43:09,551 Sergeant. 723 00:43:09,640 --> 00:43:10,834 TIMMINS: Sir. 724 00:43:12,520 --> 00:43:15,956 Parliament had put me in charge of the soldiers here. 725 00:43:16,040 --> 00:43:19,157 And if I cease to be in charge, 726 00:43:19,240 --> 00:43:22,391 they will no longer be soldiers, they will be rabble. 727 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 Sir. 728 00:43:25,800 --> 00:43:29,429 when I came home 729 00:43:29,520 --> 00:43:32,956 730 00:43:33,960 --> 00:43:39,159 and crooked nails 731 00:43:39,240 --> 00:43:43,791 732 00:43:43,880 --> 00:43:48,317 733 00:43:48,400 --> 00:43:52,313 734 00:43:52,400 --> 00:43:55,039 (SINGING UNINTELLIGIBLY) 735 00:44:03,320 --> 00:44:06,551 LETTERS: It is whisky, aye? 736 00:44:08,440 --> 00:44:09,640 Why do you keep looking at me? 737 00:44:10,720 --> 00:44:13,234 I'm trying to muster the courage to kill you. 738 00:44:14,040 --> 00:44:15,758 Why? 739 00:44:22,600 --> 00:44:23,749 Read that. 740 00:44:37,320 --> 00:44:38,320 Who wrote this? 741 00:44:38,400 --> 00:44:40,436 Mrs Johnson. Read it. 742 00:44:43,240 --> 00:44:46,312 "I will always wait for you, my darling." 743 00:44:47,120 --> 00:44:49,111 You told me 744 00:44:49,200 --> 00:44:52,351 that those words were contained in the letter from my wife. 745 00:44:52,440 --> 00:44:54,032 LETTERS: Yes. 746 00:44:56,160 --> 00:44:58,151 Show me. 747 00:45:12,520 --> 00:45:13,748 Did Mrs Johnson read this? 748 00:45:13,840 --> 00:45:16,070 - Yes. - Aloud? 749 00:45:16,160 --> 00:45:17,229 To herself. 750 00:45:18,840 --> 00:45:21,274 And what did she say when she'd read it? 751 00:45:21,360 --> 00:45:23,078 She told me to see you. 752 00:45:23,640 --> 00:45:25,073 Oh. 753 00:45:26,320 --> 00:45:29,198 "I will always wait for you, my darling." 754 00:45:29,280 --> 00:45:31,236 Show me those words in Agnes's letter. 755 00:45:37,320 --> 00:45:39,197 They're not there. 756 00:45:42,440 --> 00:45:43,589 You lied to me. 757 00:45:44,880 --> 00:45:46,199 - Yes. - Why? 758 00:45:46,280 --> 00:45:47,554 Can we speak when we're alone? 759 00:45:47,640 --> 00:45:50,598 No. Why did you lie to me? 760 00:45:50,680 --> 00:45:52,113 LETTERS: I do not know. 761 00:45:53,520 --> 00:45:55,033 Read it. 762 00:45:58,680 --> 00:46:00,477 You will find it painful. 763 00:46:00,560 --> 00:46:02,437 Read it! 764 00:46:11,360 --> 00:46:13,112 LETTERS: "Dear Stubby, 765 00:46:13,200 --> 00:46:17,318 "notwithstanding what I wrote previous, 766 00:46:17,400 --> 00:46:19,595 "I hereby tell you of a man... 767 00:46:21,240 --> 00:46:24,789 "I hereby tell you of a man that I met 768 00:46:24,880 --> 00:46:27,792 - "and intend to spend the rest..." - No... 769 00:46:27,880 --> 00:46:31,350 - "...of my natural life with." - (GROANING) 770 00:46:32,400 --> 00:46:35,119 - (STUBBINS SOBBING) - LETTERS: "I..." 771 00:46:36,440 --> 00:46:39,910 (SOBBING) 772 00:46:40,000 --> 00:46:43,675 - "I..." - No, no, no, no, no. 773 00:46:43,760 --> 00:46:45,751 "I'm sorry if this offends. 774 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 "I, uh... 775 00:46:50,560 --> 00:46:53,154 "I hope this finds you well. 776 00:46:55,200 --> 00:46:57,077 "Yours faithfully, 777 00:46:59,440 --> 00:47:01,192 "Agnes." 778 00:47:05,880 --> 00:47:08,678 (PANTING) 779 00:47:08,760 --> 00:47:10,478 You bastard. 780 00:47:12,000 --> 00:47:13,353 I'm sorry. 781 00:47:14,680 --> 00:47:15,999 STUBBINS: Who knew? 782 00:47:17,360 --> 00:47:18,588 Just me. 783 00:47:19,920 --> 00:47:22,480 A few days ago I told Captain Collins. 784 00:47:22,560 --> 00:47:23,993 Did you laugh at me behind my back? 785 00:47:24,080 --> 00:47:25,832 No. 786 00:47:30,000 --> 00:47:31,194 I will shout "turn". 787 00:47:31,800 --> 00:47:33,552 You have had rum. 788 00:47:33,640 --> 00:47:37,394 I have absolutely nothing to live for. 789 00:47:37,480 --> 00:47:39,710 So I promise you, 790 00:47:39,800 --> 00:47:41,153 I will shout "turn". 791 00:47:41,240 --> 00:47:44,038 Promise me in the morning when you're sober. 792 00:47:44,120 --> 00:47:45,189 I will. 793 00:47:46,480 --> 00:47:47,879 You bastard. 794 00:47:47,960 --> 00:47:49,951 Let me out, please! 795 00:47:50,040 --> 00:47:53,749 Let me out, please, you lying bastard! 796 00:48:08,080 --> 00:48:10,958 He got it the day before we sailed. 797 00:48:12,080 --> 00:48:13,399 It was... 798 00:48:14,120 --> 00:48:17,476 It was difficult to see her again, anyway. 799 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 It... 800 00:48:25,600 --> 00:48:28,353 How was I to know he would one day learn to read? 801 00:48:30,600 --> 00:48:32,158 KITTY: Will you hang Tommy Barrett? 802 00:48:32,240 --> 00:48:33,912 Yes. 803 00:48:34,880 --> 00:48:36,711 Are you looking forward to it? 804 00:48:36,800 --> 00:48:38,028 No. 805 00:48:38,120 --> 00:48:41,317 No one wants to see a man like that hang. 806 00:48:41,400 --> 00:48:42,992 Quite a few soldiers do. 807 00:48:44,360 --> 00:48:46,032 Some, yes. 808 00:48:47,600 --> 00:48:49,192 Your corporal? 809 00:48:49,280 --> 00:48:50,759 No. 810 00:48:51,760 --> 00:48:53,273 Are you sure of that? 811 00:48:54,800 --> 00:48:56,313 Yes. 812 00:48:58,840 --> 00:49:00,956 He has too much feeling, 813 00:49:01,040 --> 00:49:04,077 too much compassion to enjoy the death of any man. 814 00:49:04,160 --> 00:49:05,513 He's a soldier, 815 00:49:07,040 --> 00:49:09,873 trained to kill 816 00:49:09,960 --> 00:49:12,315 and to enjoy it. 817 00:49:12,400 --> 00:49:15,836 No. Otherwise, you would be dead. 818 00:49:15,920 --> 00:49:18,718 He could not kill me because of compassion? 819 00:49:19,040 --> 00:49:21,315 - Yes. - Oh. 820 00:49:21,400 --> 00:49:23,868 Not fear? 821 00:49:24,880 --> 00:49:27,314 - No. - I think it was fear. 822 00:49:27,480 --> 00:49:29,152 Or perhaps 823 00:49:29,640 --> 00:49:31,517 as being a Marine, 824 00:49:32,560 --> 00:49:35,279 I am his commanding officer 825 00:49:35,360 --> 00:49:38,079 and a Marine would never kill his commanding officer. 826 00:49:38,160 --> 00:49:39,957 He would put that, 827 00:49:40,040 --> 00:49:42,679 being a Marine, above everything, 828 00:49:44,080 --> 00:49:46,150 even his love for you. 829 00:49:46,240 --> 00:49:47,912 No. 830 00:49:55,400 --> 00:49:57,755 I think you should go now. 831 00:50:00,640 --> 00:50:02,517 - Have I offended you? - No. 832 00:50:08,760 --> 00:50:10,876 He did not want me to talk to you. 833 00:50:10,960 --> 00:50:12,996 Your corporal? 834 00:50:13,080 --> 00:50:14,513 Yes. 835 00:50:17,680 --> 00:50:20,877 He would sooner you make love to me than talk to me. 836 00:50:21,560 --> 00:50:22,959 Really? 837 00:50:23,160 --> 00:50:24,479 Yes. 838 00:50:29,960 --> 00:50:32,952 So making love now would be a tiny betrayal? 839 00:50:33,040 --> 00:50:36,112 Insignificant, now that I have talked to you. 840 00:50:36,960 --> 00:50:39,428 For him, perhaps. 841 00:50:39,520 --> 00:50:41,078 For me, it would be huge. 842 00:50:41,600 --> 00:50:43,875 Did he say that to you? 843 00:50:43,960 --> 00:50:46,758 He would sooner us make love than talk? 844 00:50:47,880 --> 00:50:51,395 - Yes. - So has he not betrayed you? 845 00:50:52,440 --> 00:50:54,635 In a way, perhaps. 846 00:50:55,560 --> 00:50:57,039 Would it be 847 00:50:58,360 --> 00:51:01,272 unpleasant making love? 848 00:51:02,320 --> 00:51:05,357 As unpleasant as it once was for you? 849 00:51:06,280 --> 00:51:07,315 No. 850 00:51:09,360 --> 00:51:10,918 Should we not try it, then? 851 00:51:13,760 --> 00:51:16,320 You gave your word to the vicar. 852 00:51:16,400 --> 00:51:18,914 I said I would not make love to you 853 00:51:19,560 --> 00:51:22,199 unless you asked me to make love to you. 854 00:51:27,320 --> 00:51:28,753 Ask me. 855 00:51:34,240 --> 00:51:36,071 I cannot do that. 856 00:51:39,960 --> 00:51:41,632 Do you have food for me? 857 00:51:43,040 --> 00:51:44,473 No. 858 00:51:44,560 --> 00:51:46,232 No? 859 00:51:46,320 --> 00:51:49,118 You promised me food. Each time I came to you, 860 00:51:49,200 --> 00:51:51,040 you said you would send me away with some food. 861 00:51:51,520 --> 00:51:55,035 - I have changed my mind. - You have reneged on a promise. 862 00:51:56,520 --> 00:51:59,956 - Yes. - Goodnight, Major. 863 00:52:07,000 --> 00:52:09,798 (INDISTINCT CHATTER) 864 00:52:09,880 --> 00:52:12,713 - Must you wait there? - Does it annoy you? 865 00:52:13,080 --> 00:52:14,479 Yes. 866 00:52:20,240 --> 00:52:22,231 (WAVES CRASHING) 867 00:52:28,680 --> 00:52:29,999 I am sorry. 868 00:52:31,800 --> 00:52:35,031 People see you waiting there and they know I am in the Major's tent 869 00:52:35,120 --> 00:52:36,712 and I do not like that. 870 00:52:36,800 --> 00:52:38,816 I do not like people knowing what the Major is doing to me 871 00:52:38,840 --> 00:52:40,193 and knowing when he is doing it. 872 00:52:40,280 --> 00:52:42,396 I am sorry. 873 00:52:42,480 --> 00:52:43,959 You will not do it in future. 874 00:52:44,040 --> 00:52:45,758 I will not. 875 00:52:46,960 --> 00:52:48,188 Thank you. 876 00:52:48,280 --> 00:52:51,829 - Did you talk? - No. 877 00:52:51,920 --> 00:52:52,955 Did you say hello? 878 00:52:53,760 --> 00:52:54,795 - Yes. - And goodbye? 879 00:52:54,880 --> 00:52:56,916 - Yes. - Then you talked! 880 00:52:57,000 --> 00:52:58,736 - Hello and goodbye, yes. - Nothing in the middle? 881 00:52:58,760 --> 00:53:00,352 - No. - Did he talk? 882 00:53:00,440 --> 00:53:02,874 - No. - Why not? 883 00:53:02,960 --> 00:53:04,951 (WAVES CRASHING) 884 00:53:05,040 --> 00:53:06,951 I made it clear I did not want to talk. 885 00:53:07,560 --> 00:53:09,676 - How? - I just did. 886 00:53:15,360 --> 00:53:16,759 He gave me no food. 887 00:53:17,400 --> 00:53:19,868 - I know. - You know? 888 00:53:20,400 --> 00:53:22,536 Yes, he said to give you food was to treat you as a whore 889 00:53:22,560 --> 00:53:25,518 and he knows for certain you are no whore. 890 00:53:25,600 --> 00:53:27,636 - He said that? - Yes. 891 00:53:27,720 --> 00:53:31,349 How did you make it clear you did not want to talk? 892 00:53:31,440 --> 00:53:33,874 Enough of your questions. 893 00:53:56,640 --> 00:53:59,598 Please make love to me. 894 00:54:39,800 --> 00:54:42,712 - ELIZABETH: I love this man, I love him. - Come on, now. 895 00:54:42,800 --> 00:54:47,794 If they could not find a man to hang an ugly bastard like you, 896 00:54:47,880 --> 00:54:51,156 how will they find one to hang a dashing fellow like me? 897 00:54:51,240 --> 00:54:53,356 How will they do that? Hmm? (CHUCKLES) 898 00:54:54,960 --> 00:54:57,599 - Promise me, yeah? Hey? - Mmm-hmm. 899 00:54:57,680 --> 00:54:58,999 - You promise me. - Come on. 900 00:54:59,080 --> 00:55:02,868 If there is a hangman, you will do what needs to be done. Hmm? 901 00:55:02,960 --> 00:55:04,154 I am staying. 902 00:55:04,240 --> 00:55:06,096 You are his wife, you're entitled to, but the rest of you... 903 00:55:06,120 --> 00:55:09,237 And make sure it is you who does what needs to be done. 904 00:55:09,320 --> 00:55:12,118 Hmm? James? 905 00:55:12,200 --> 00:55:14,111 I promise. 906 00:55:14,200 --> 00:55:16,031 Aw. 907 00:55:19,560 --> 00:55:21,437 Oh, there's some rum left. 908 00:55:21,520 --> 00:55:22,919 You have to go, Tommy. 909 00:55:23,000 --> 00:55:25,275 SPRAGG: It's all very well for you, Tommy. 910 00:55:25,360 --> 00:55:27,874 Some of us have work in the morning. 911 00:55:29,880 --> 00:55:31,950 (ALL LAUGHING) 912 00:55:39,560 --> 00:55:40,959 SOLDIER: Come on. 913 00:55:43,240 --> 00:55:44,240 (DOOR CLOSING) 914 00:55:44,320 --> 00:55:47,357 (INDISTINCT CHATTER) 915 00:56:01,120 --> 00:56:03,270 Where is she? 916 00:56:03,360 --> 00:56:04,713 Where is Katherine? 917 00:56:04,800 --> 00:56:09,112 Oh, for God's sake, man. Where do you think she is? 918 00:56:21,480 --> 00:56:24,517 (MOANING) 919 00:56:38,680 --> 00:56:40,716 (MOANING CONTINUES) 920 00:56:54,400 --> 00:56:56,436 (KITTY GIGGLING) 921 00:57:38,960 --> 00:57:41,394 (SIGHS) 922 00:58:10,080 --> 00:58:11,080 (GRUNTING) 923 00:58:13,960 --> 00:58:21,960 Ripped By mstoll 62960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.