All language subtitles for Banished.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:38,960 Ripped By mstoll 2 00:00:54,040 --> 00:00:55,189 (PANTING) 3 00:01:21,560 --> 00:01:22,595 TIMMINS: Cease running! 4 00:01:23,240 --> 00:01:24,275 Cease running. 5 00:01:27,440 --> 00:01:28,953 Go any deeper, 6 00:01:30,160 --> 00:01:31,195 we die. 7 00:01:37,200 --> 00:01:38,428 (COCKS RIFLE) 8 00:01:47,640 --> 00:01:48,675 Fire two. 9 00:01:51,080 --> 00:01:52,195 Fire three. 10 00:01:54,640 --> 00:01:56,198 (INDISTINCT CHATTERING) 11 00:02:09,200 --> 00:02:10,792 What happened? 12 00:02:10,880 --> 00:02:12,950 I went for a swim, boss. 13 00:02:14,160 --> 00:02:15,195 I got into difficulties. 14 00:02:15,560 --> 00:02:17,357 - Got into difficulties? - Yes, boss. 15 00:02:17,440 --> 00:02:19,829 His words exactly. You tried to drown yourself. 16 00:02:19,920 --> 00:02:21,831 - No, boss. - 100 yards out, pitch black. 17 00:02:21,920 --> 00:02:23,433 You were drowning yourself 18 00:02:23,520 --> 00:02:26,496 and in the course of drowning yourself, you swam into our bloated blacksmith. 19 00:02:26,520 --> 00:02:28,317 - No, boss. - Yes, boss! 20 00:02:28,720 --> 00:02:31,029 You know what that will get you, Katherine McVitie? 21 00:02:32,040 --> 00:02:33,268 One hundred lashes. 22 00:02:34,280 --> 00:02:36,032 Now, you might think your life miserable now 23 00:02:36,480 --> 00:02:38,948 but it will be a lot worse after 100 lashes. 24 00:02:41,280 --> 00:02:42,872 How dare you do this to me? 25 00:02:44,240 --> 00:02:46,071 How dare you prefer death? 26 00:02:47,360 --> 00:02:49,351 (BREATHING HEAVILY) Get out. 27 00:02:49,920 --> 00:02:51,433 - Sir. - Get out, get out now! 28 00:02:55,040 --> 00:02:58,350 How dare you prefer death to these? 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,640 How dare you try to humiliate me in this way? 30 00:03:02,720 --> 00:03:05,359 I will not be humiliated by a whore. 31 00:03:05,440 --> 00:03:08,079 If that was your aim, you have failed abysmally 32 00:03:08,160 --> 00:03:10,390 because I do not give a damn for the opinion of a whore. 33 00:03:10,480 --> 00:03:12,038 And if it was guilt... 34 00:03:12,120 --> 00:03:14,793 This is the second time you've contemplated killing me 35 00:03:14,880 --> 00:03:18,759 and I tell you, Corporal, if there is a third time, you will die. 36 00:03:19,360 --> 00:03:20,395 Is that understood? 37 00:03:22,240 --> 00:03:23,275 Yes, sir. 38 00:03:28,560 --> 00:03:31,472 If you wished to burden me with guilt, 39 00:03:32,440 --> 00:03:34,874 if you wished me to think I drove you to your death, 40 00:03:34,960 --> 00:03:36,359 you have failed there, too. 41 00:03:36,640 --> 00:03:39,074 We live in unusual circumstances. 42 00:03:40,120 --> 00:03:43,271 Lots of soldiers, very few women. 43 00:03:43,360 --> 00:03:45,590 No woman can have one man. 44 00:03:45,680 --> 00:03:47,557 She must share. 45 00:03:47,640 --> 00:03:49,073 How dare you even think it? 46 00:03:49,760 --> 00:03:52,638 You stupid, selfish bitch! 47 00:03:59,200 --> 00:04:00,713 I have something to show you. 48 00:04:00,840 --> 00:04:01,955 SOLDIER: Come on, move it! 49 00:04:10,360 --> 00:04:12,271 How many of your men fired at Freeman? 50 00:04:13,200 --> 00:04:14,235 Four, sir. 51 00:04:15,360 --> 00:04:16,509 And they all missed? 52 00:04:17,160 --> 00:04:18,195 Perhaps, sir. 53 00:04:18,280 --> 00:04:19,456 There's been more recent gunfire. 54 00:04:19,480 --> 00:04:21,232 I have no doubt whatsoever that he's dead. 55 00:04:39,120 --> 00:04:40,951 Your friend did this. 56 00:04:42,200 --> 00:04:43,315 Really, boss? 57 00:04:43,480 --> 00:04:44,754 Do you think he acted alone? 58 00:04:45,160 --> 00:04:47,071 - No idea, boss. - Could you lift him? 59 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 TOMMY: Just about. 60 00:04:49,960 --> 00:04:52,394 GOVERNOR: Oh. Could you drag him along the beach, 61 00:04:52,480 --> 00:04:54,400 get him into a boat and then dump him in the sea? 62 00:04:54,680 --> 00:04:55,749 No, boss. 63 00:04:55,840 --> 00:04:57,671 - No, you would need help. - Yes, boss. 64 00:04:58,160 --> 00:05:00,549 His skull has been crushed 65 00:05:01,240 --> 00:05:02,832 by a truncheon or a cosh. 66 00:05:03,560 --> 00:05:05,835 - He's been hacked with an axe... - COLLINS: A spade. 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,315 Sorry? 68 00:05:07,880 --> 00:05:10,758 I know I said axe, but on reflection, 69 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 I think a spade. 70 00:05:13,760 --> 00:05:14,829 A cosh and a spade. 71 00:05:16,880 --> 00:05:20,031 That suggests more than one attacker, yes? 72 00:05:20,120 --> 00:05:21,314 - Yes. - You? 73 00:05:21,400 --> 00:05:22,400 No, boss. 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,160 Our blacksmith, 75 00:05:28,760 --> 00:05:30,113 worth more to us than 10 of you. 76 00:05:30,760 --> 00:05:32,034 I'm sorry about that, boss. 77 00:05:45,080 --> 00:05:46,080 Dig his grave. 78 00:05:48,520 --> 00:05:49,520 Right, boss. 79 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Reverend? 80 00:05:55,800 --> 00:05:58,394 REVEREND: A young woman named Katherine McVitie 81 00:05:58,880 --> 00:06:00,757 found the body in the sea. 82 00:06:02,680 --> 00:06:04,875 - Yes. - She was trying to drown herself. 83 00:06:04,960 --> 00:06:07,394 No, she was swimming. Got into difficulties. 84 00:06:07,480 --> 00:06:09,311 REVEREND: That's what she says. The truth is 85 00:06:09,760 --> 00:06:11,352 she tried to drown herself. 86 00:06:12,160 --> 00:06:13,957 - Do you know why? - No. 87 00:06:14,160 --> 00:06:17,994 Because you have been forcing yourself upon her. 88 00:06:18,080 --> 00:06:19,513 ROSS: Forcing myself upon her? No, 89 00:06:19,600 --> 00:06:22,160 I have been sharing her, as all my men do with their women. 90 00:06:22,720 --> 00:06:25,632 Katherine McVitie is not the sort of woman you share. 91 00:06:27,680 --> 00:06:30,035 - She's a whore. - She is no whore. 92 00:06:30,280 --> 00:06:32,555 Do not be deceived by looks, Mrs Johnson. 93 00:06:32,640 --> 00:06:35,200 - She is a whore. Captain Collins? - Major. 94 00:06:35,280 --> 00:06:37,510 Based on your knowledge of Katherine McVitie, 95 00:06:37,600 --> 00:06:39,352 is she or is she not a whore? 96 00:06:41,560 --> 00:06:43,391 She is a whore, sir. 97 00:06:43,480 --> 00:06:46,756 REVEREND: A whore does not try to drown herself 98 00:06:46,840 --> 00:06:48,432 because she is being pestered by a man. 99 00:06:49,800 --> 00:06:51,916 It must stop. 100 00:06:52,000 --> 00:06:53,638 - What? - You must stop seeing her. 101 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 Governor. 102 00:06:54,800 --> 00:06:56,916 Perhaps you should find someone else. 103 00:06:57,560 --> 00:06:58,560 (SCOFFS) 104 00:07:04,440 --> 00:07:09,036 Forgive me, the stench of hypocrisy is overwhelming. 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,873 Will you stop seeing your housekeeper? 106 00:07:11,960 --> 00:07:13,632 What? 107 00:07:14,440 --> 00:07:15,998 Do you think Deborah and I are lovers? 108 00:07:16,320 --> 00:07:17,958 - Yes. - We are not. 109 00:07:18,600 --> 00:07:19,999 - I see. - We are not! 110 00:07:20,400 --> 00:07:23,153 REVEREND: Major Ross, I will ask you again. 111 00:07:23,240 --> 00:07:24,719 Please think before you answer, 112 00:07:24,800 --> 00:07:27,030 because it will have serious consequences 113 00:07:27,120 --> 00:07:28,712 for your spiritual wellbeing. 114 00:07:29,480 --> 00:07:32,278 Will you leave Katherine McVitie alone? 115 00:07:32,360 --> 00:07:33,360 No. 116 00:07:33,440 --> 00:07:35,960 In that case, you are no longer welcome into any of my services. 117 00:07:36,440 --> 00:07:37,668 Governor, this is unjust. 118 00:07:38,840 --> 00:07:40,560 He is the only vicar in this entire country. 119 00:07:40,640 --> 00:07:42,710 He could do this in England and that would be fair, 120 00:07:42,800 --> 00:07:44,616 for in England I would find another vicar, another church. 121 00:07:44,640 --> 00:07:46,256 - This is a spiritual matter. - Here, he has a monopoly 122 00:07:46,280 --> 00:07:49,272 on all things spiritual and it is wrong for him to exploit it. 123 00:07:49,360 --> 00:07:52,989 This is a spiritual matter and no concern of the Governor's. 124 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 (BREATHING HEAVILY) 125 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Damn you. 126 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 (GRUNTS) 127 00:08:15,960 --> 00:08:18,679 REVEREND: "I am the resurrection and the life. 128 00:08:20,240 --> 00:08:23,198 "He who believes in me, even though he dies, shall live. 129 00:08:24,360 --> 00:08:29,957 "Whoever lives and believes in me shall never die. 130 00:08:31,040 --> 00:08:32,473 "Ashes to ashes, 131 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 "dust to dust, 132 00:08:35,680 --> 00:08:38,558 "in sure and certain knowledge of the resurrection to come." 133 00:08:39,000 --> 00:08:40,479 - Amen. - ALL: Amen. 134 00:08:50,480 --> 00:08:52,391 You are a very clever woman, Anne Meredith. 135 00:08:53,280 --> 00:08:55,960 You can put yourself in other people's shoes and feel what they feel 136 00:08:56,120 --> 00:08:57,640 and that should make you their friend. 137 00:08:58,600 --> 00:09:00,272 But it does not, it makes you their enemy 138 00:09:00,360 --> 00:09:03,193 because you exploit this great gift that you have, yes? 139 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 Yes. 140 00:09:04,800 --> 00:09:06,472 Yes. Please stop, stop! 141 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 You admit it. 142 00:09:09,840 --> 00:09:11,068 Your husband is watching us. 143 00:09:11,720 --> 00:09:13,676 You admit that you trick people? 144 00:09:13,760 --> 00:09:15,273 Yes. 145 00:09:17,320 --> 00:09:18,320 (LAUGHS) 146 00:09:22,360 --> 00:09:23,679 Here is a woman 147 00:09:25,520 --> 00:09:27,636 who's lost two children at birth. 148 00:09:27,720 --> 00:09:28,755 She's pregnant again. 149 00:09:29,920 --> 00:09:30,989 She will not tempt fate, 150 00:09:31,080 --> 00:09:33,640 she will not name the child before the child is born. 151 00:09:34,960 --> 00:09:35,960 What woman would? 152 00:09:37,480 --> 00:09:38,913 So simple, Anne, yes? 153 00:09:39,680 --> 00:09:40,680 ANNE: Yes. 154 00:09:42,200 --> 00:09:44,191 I know you want me to deny it, but I cannot. 155 00:09:45,680 --> 00:09:46,680 I lied. 156 00:09:47,400 --> 00:09:49,840 You cannot speak to your children, you'll never speak to them. 157 00:09:51,840 --> 00:09:52,955 I'm sorry. 158 00:09:59,320 --> 00:10:01,038 What did you expect to get from it? 159 00:10:03,880 --> 00:10:04,880 Food? 160 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 Come. 161 00:10:59,520 --> 00:11:00,953 They wanted to flog you. 162 00:11:02,080 --> 00:11:04,196 I managed to dissuade them but it was not easy. 163 00:11:05,160 --> 00:11:06,991 Suicide is the gravest sin of all, you see, 164 00:11:07,080 --> 00:11:09,071 because it comes from despair. 165 00:11:09,640 --> 00:11:11,517 Lack of faith in the mercy of God. 166 00:11:12,120 --> 00:11:13,792 A hundred lashes at least, usually. 167 00:11:14,160 --> 00:11:15,229 Thank you. 168 00:11:17,400 --> 00:11:18,400 I believe you. 169 00:11:23,000 --> 00:11:25,434 I believe His Lordship tried to rape you. 170 00:11:27,360 --> 00:11:30,238 - You believe me? - Yes. 171 00:11:30,320 --> 00:11:31,799 Then send me home. 172 00:11:32,280 --> 00:11:34,191 Only the Governor can do that. 173 00:11:35,680 --> 00:11:36,999 May I resume my work? 174 00:11:37,080 --> 00:11:38,149 Is it the sex? 175 00:11:39,120 --> 00:11:40,348 If it is, we could... 176 00:11:42,000 --> 00:11:45,959 refrain. You could come to me, lie with me, talk to me. 177 00:11:47,640 --> 00:11:49,756 Naked or fully dressed, whatever you wish. 178 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Fully dressed. 179 00:11:53,360 --> 00:11:54,998 Fully dressed, then. 180 00:11:56,520 --> 00:11:57,520 And... 181 00:11:58,840 --> 00:12:00,114 no sex. 182 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 No sex. Not until you are ready for it. 183 00:12:04,000 --> 00:12:05,319 And if I am never ready for it? 184 00:12:05,840 --> 00:12:07,512 So be it. 185 00:12:16,120 --> 00:12:17,155 (SAW CUTTING) 186 00:12:17,240 --> 00:12:19,356 REVEREND: Christ carries his own cross. 187 00:12:20,600 --> 00:12:23,273 Not for him the joy of a new church. 188 00:12:23,360 --> 00:12:25,271 Only agony awaited him. 189 00:12:25,680 --> 00:12:26,680 (STRAINING) 190 00:12:30,480 --> 00:12:31,480 (GRUNTS) 191 00:12:34,480 --> 00:12:35,959 (PANTING) 192 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 Here. 193 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 (STRAINING) 194 00:13:30,720 --> 00:13:32,976 Almighty God, please show us the way to complete this church. 195 00:13:33,000 --> 00:13:37,278 It is truly our one desire. Amen. 196 00:13:38,240 --> 00:13:39,240 Amen. 197 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 (SIGHS) 198 00:13:52,960 --> 00:13:54,598 What did you talk about? 199 00:13:56,280 --> 00:13:57,998 You and Anne Meredith? 200 00:13:59,880 --> 00:14:02,713 She told me she lied. She told me I could never talk to the children. 201 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Good. 202 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Good? 203 00:14:13,280 --> 00:14:16,272 Not good that you cannot talk to our children. 204 00:14:17,840 --> 00:14:20,479 Good that she heeded my warning. 205 00:14:22,800 --> 00:14:24,233 - Your warning? - Mmm-hmm. 206 00:14:25,640 --> 00:14:27,517 I warned her not to speak to you. 207 00:14:29,680 --> 00:14:32,717 And if she insisted on speaking to me? 208 00:14:34,160 --> 00:14:35,388 If she insisted? 209 00:14:36,800 --> 00:14:38,313 If she insisted 210 00:14:38,400 --> 00:14:40,994 on speaking to you about our dead children, 211 00:14:42,880 --> 00:14:45,474 then she could be seen as a witch. 212 00:14:48,000 --> 00:14:49,672 Oh, Stephen. 213 00:15:04,640 --> 00:15:06,312 - Deborah. - Hello, Governor. 214 00:15:06,680 --> 00:15:08,352 I, uh, have something to tell you. 215 00:15:09,600 --> 00:15:11,670 You'll not like it. I certainly do not like it. 216 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Is that fish? 217 00:15:15,960 --> 00:15:17,393 Mr Bryant caught some today. 218 00:15:17,520 --> 00:15:18,714 I asked him for one for you. 219 00:15:18,800 --> 00:15:20,677 - What kind is it? - He did not know. 220 00:15:20,880 --> 00:15:22,280 He said they taste pleasant enough. 221 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 Oh, share it with me. 222 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 - No. - You must. 223 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 I will not. 224 00:15:33,720 --> 00:15:36,712 I was remonstrating with Major Ross about his 225 00:15:37,640 --> 00:15:39,756 feelings for that young woman, and he... 226 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 - Yes? - He, well... 227 00:15:41,600 --> 00:15:43,670 Well, he accused me of having an affair. 228 00:15:43,760 --> 00:15:45,273 - With who? - You. 229 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 Oh. 230 00:15:49,520 --> 00:15:50,635 What did you say? 231 00:15:50,720 --> 00:15:52,233 Well, I'm not sure I said anything. 232 00:15:52,320 --> 00:15:54,993 It, uh, took the wind out of my sails. 233 00:15:59,160 --> 00:16:00,718 It was a revelation, actually. 234 00:16:03,440 --> 00:16:06,432 - Yes? - Yes, your... 235 00:16:06,520 --> 00:16:08,636 behaviour the other night. 236 00:16:08,720 --> 00:16:10,472 You'd obviously heard something 237 00:16:11,640 --> 00:16:14,837 and as preposterous as the idea is, it has certainly affected you. 238 00:16:14,920 --> 00:16:16,194 - It has not. - No, it has. 239 00:16:16,480 --> 00:16:17,879 I know it has. 240 00:16:21,000 --> 00:16:23,036 We need to nip this in the bud. 241 00:16:23,120 --> 00:16:24,296 I do not want your husband to return 242 00:16:24,320 --> 00:16:25,456 - and have to deal with... - No need. 243 00:16:25,480 --> 00:16:28,119 Nonsense such as this. - No need. There's no need for that. 244 00:16:28,440 --> 00:16:30,715 I'm sure he will think it preposterous, too. 245 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Mmm. 246 00:16:36,920 --> 00:16:39,275 Mr Bryant said they were rather bony. 247 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 These fish. 248 00:16:42,920 --> 00:16:44,069 (DEBORAH SIGHS) 249 00:16:54,000 --> 00:16:55,479 (INDISTINCT TALKING) 250 00:16:56,240 --> 00:16:58,390 ANNE: There's always the possibility of changing, 251 00:16:58,480 --> 00:17:01,119 of maturing, of becoming a better husband. 252 00:17:01,800 --> 00:17:04,837 - A better father, a better man. - (RUSTLING) 253 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 (GASPS SOFTLY) 254 00:17:08,120 --> 00:17:10,111 I know what my husband said to you, Anne. 255 00:17:11,120 --> 00:17:14,237 I know how frightened you must be to see me here, 256 00:17:14,320 --> 00:17:16,993 but I promise you I'll never breathe a word of this to a soul. 257 00:17:18,720 --> 00:17:20,597 I will swear it on the Bible if necessary. 258 00:17:23,400 --> 00:17:24,440 You want to speak to them? 259 00:17:27,800 --> 00:17:30,997 - Why do you do it here? - No one comes here after dark. 260 00:17:32,400 --> 00:17:33,799 Do you want to speak to them? 261 00:17:35,640 --> 00:17:37,039 - Yes. - Then we shall. 262 00:17:38,480 --> 00:17:40,755 I do not wish to intrude. I will sit here and... 263 00:17:40,840 --> 00:17:42,159 Mrs Johnson. 264 00:17:42,720 --> 00:17:45,757 We will be speaking to your children. We should do that alone. 265 00:17:46,640 --> 00:17:47,760 At least for the first time. 266 00:17:50,680 --> 00:17:52,113 ROSS: Reverend? Major Ross. 267 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Enter. 268 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 I am sorry. 269 00:18:08,520 --> 00:18:10,909 My faith is everything. 270 00:18:12,440 --> 00:18:15,989 Being barred from attending chapel is too much for me. 271 00:18:16,280 --> 00:18:17,395 I'm afraid I am 272 00:18:18,360 --> 00:18:20,191 truly sorry. 273 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 Thank you. 274 00:18:36,000 --> 00:18:37,672 - Mrs Johnson not here? - No. 275 00:18:39,520 --> 00:18:41,590 How is the church coming along? 276 00:18:42,320 --> 00:18:43,958 - Oh, we've abandoned it. - Oh. 277 00:18:44,040 --> 00:18:46,031 It's impossible for just the two of us. 278 00:18:46,120 --> 00:18:47,633 Will the convicts not help? 279 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 The Governor will not allow it. 280 00:18:50,120 --> 00:18:54,671 Their normal work exhausts them. He says to do more would kill them. 281 00:18:55,160 --> 00:18:57,833 My men do not work. They could build it. 282 00:18:59,400 --> 00:19:00,913 And in return? 283 00:19:02,920 --> 00:19:04,035 Nothing. 284 00:19:04,240 --> 00:19:07,038 Well, the satisfaction of having done something for the faith, 285 00:19:07,120 --> 00:19:09,190 huge reward in itself, but apart from that, 286 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 nothing. 287 00:19:13,640 --> 00:19:14,640 Thank you. 288 00:19:18,480 --> 00:19:20,596 Katherine McVitie. 289 00:19:20,680 --> 00:19:23,911 You were right there as well. Forcing myself on her was wrong. 290 00:19:25,080 --> 00:19:26,798 It will not happen again. 291 00:19:27,840 --> 00:19:28,989 Thank you. 292 00:19:30,800 --> 00:19:32,870 But may I still entertain her? 293 00:19:33,360 --> 00:19:36,033 Fully clothed. No sex. 294 00:19:36,400 --> 00:19:37,880 Would you give your blessing to that? 295 00:19:41,640 --> 00:19:43,840 - When will your men start on the church? - Immediately. 296 00:19:47,160 --> 00:19:49,469 And yes, you have my blessing. 297 00:19:53,120 --> 00:19:54,951 Are the four of them here? 298 00:19:55,640 --> 00:19:56,755 Yes. 299 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 You see them? 300 00:20:00,600 --> 00:20:01,600 I feel them. 301 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 Would you like to say something to them? 302 00:20:11,000 --> 00:20:12,080 What would you like to say? 303 00:20:14,480 --> 00:20:17,790 I'm sorry for letting you down. 304 00:20:20,760 --> 00:20:22,512 They have never blamed you. 305 00:20:24,640 --> 00:20:29,350 In London, we lived amongst prostitutes. 306 00:20:30,800 --> 00:20:34,270 Ugly, foul-mouthed, drunken, screeching whoredom. 307 00:20:37,280 --> 00:20:40,477 But they could give birth, 308 00:20:42,280 --> 00:20:46,159 breastfeed, nurse, mother. 309 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 Whilst I was... 310 00:20:50,360 --> 00:20:52,032 You gave only two of them names? 311 00:20:53,840 --> 00:20:54,840 Yes. 312 00:20:55,600 --> 00:20:57,080 Would you like to name the other two? 313 00:21:01,760 --> 00:21:05,036 The boy would have been Thomas, after my husband's father. 314 00:21:05,600 --> 00:21:06,600 And the girl? 315 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 Joan... 316 00:21:08,760 --> 00:21:09,760 (SNIFFLES) 317 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 after my mother. 318 00:21:17,120 --> 00:21:19,475 I am in touch with two worlds, Mrs Johnson. 319 00:21:20,480 --> 00:21:22,914 Those who have passed on and those who are unborn. 320 00:21:24,200 --> 00:21:27,033 There is a soul there waiting for you to give birth to it. 321 00:21:28,480 --> 00:21:30,311 - It will die. - Perhaps. 322 00:21:31,280 --> 00:21:34,795 But we are in New South Wales, upside-down. 323 00:21:35,720 --> 00:21:38,712 What dies in England might thrive here. 324 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Yes? 325 00:21:44,640 --> 00:21:45,640 Yes. 326 00:21:48,400 --> 00:21:53,633 โ™ช Oh, Tommy, my dear I'd like to wed you 327 00:21:54,320 --> 00:21:58,916 โ™ช Oh, Tommy, my dear I'd like to bed you 328 00:22:00,840 --> 00:22:05,152 โ™ช Smile, don't reply Don't think I'll explain โ™ช 329 00:22:08,440 --> 00:22:09,873 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 330 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 And again. 331 00:22:16,520 --> 00:22:17,520 Keep your guard up. 332 00:22:17,600 --> 00:22:18,600 Is it true? 333 00:22:20,240 --> 00:22:22,356 You tried to kill yourself rather than... 334 00:22:22,440 --> 00:22:23,714 (BREATHES DEEPLY) 335 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Yes. 336 00:22:29,120 --> 00:22:30,439 (RUSTLING) 337 00:22:51,840 --> 00:22:53,034 (ROSS CLEARS THROAT) 338 00:23:19,640 --> 00:23:20,914 (INHALES DEEPLY) 339 00:23:23,080 --> 00:23:24,274 I can smell the sea. 340 00:23:43,440 --> 00:23:47,638 I went to Minehead. Boarding school. 341 00:23:49,880 --> 00:23:53,873 Produces good soldiers, good sailors. 342 00:23:55,920 --> 00:23:57,831 My father went there. And his father. 343 00:24:04,920 --> 00:24:08,117 There was a boy in my class called Carrington. 344 00:24:09,640 --> 00:24:12,154 I think there was something wrong with him, something amiss. 345 00:24:12,240 --> 00:24:14,231 We hardly spoke. 346 00:24:14,320 --> 00:24:15,878 One day, 347 00:24:18,160 --> 00:24:21,197 Dobson punched him. 348 00:24:21,880 --> 00:24:26,271 And when punched by Dobson, you went down and you stayed down, 349 00:24:26,360 --> 00:24:27,952 otherwise he'd kill you. 350 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 But, uh... 351 00:24:32,480 --> 00:24:34,436 Carrington did not go down. 352 00:24:37,240 --> 00:24:38,832 Never forget the look on his face. 353 00:24:42,280 --> 00:24:43,280 Horror 354 00:24:46,040 --> 00:24:47,598 and confusion. 355 00:24:50,880 --> 00:24:53,348 Horrified that Dobson was doing this to him, 356 00:24:54,560 --> 00:24:56,994 and utterly confused as to why. 357 00:24:59,280 --> 00:25:01,874 I think it was that horror and confusion 358 00:25:01,960 --> 00:25:05,236 that stopped him doing what any other boy would do and go down. 359 00:25:06,760 --> 00:25:07,909 Stay down. 360 00:25:09,640 --> 00:25:12,916 So, Dobson goes on punching. 361 00:25:15,440 --> 00:25:16,793 I run for a teacher. 362 00:25:17,240 --> 00:25:18,275 "Sir. 363 00:25:19,320 --> 00:25:21,390 "Sir, there is a fight in Alpha yard." 364 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 He... 365 00:25:25,000 --> 00:25:27,673 dawdles back towards Alpha. I want him to run 366 00:25:27,760 --> 00:25:29,955 because Dobson is still punching Carrington, but he... 367 00:25:30,480 --> 00:25:31,515 (SIGHS) 368 00:25:32,400 --> 00:25:33,435 dawdles. 369 00:25:37,240 --> 00:25:40,038 We get there. He shouts. 370 00:25:40,920 --> 00:25:43,798 At last Dobson can stop punching. 371 00:25:46,040 --> 00:25:47,792 Then that teacher 372 00:25:48,680 --> 00:25:51,433 tells Dobson 373 00:25:52,280 --> 00:25:55,750 and Carrington 374 00:25:58,080 --> 00:26:00,878 and every other boy in that playground, 375 00:26:01,920 --> 00:26:05,276 "It was Ross here who grassed on you." 376 00:26:10,120 --> 00:26:11,600 There have been many times since then 377 00:26:11,640 --> 00:26:14,234 that I've felt the urge to show compassion. 378 00:26:14,320 --> 00:26:16,151 I've always managed to resist it. 379 00:26:19,120 --> 00:26:20,439 (INSECTS CHIRPING) 380 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 MARY: What is that? 381 00:26:24,240 --> 00:26:25,389 REVEREND: Cicadas, I think. 382 00:26:26,080 --> 00:26:29,197 They're small, but there are millions of them, 383 00:26:29,280 --> 00:26:30,315 hence the noise. 384 00:26:34,000 --> 00:26:35,672 Make love to me. 385 00:26:44,880 --> 00:26:45,915 What? 386 00:26:47,520 --> 00:26:49,158 Make love to me. 387 00:26:54,960 --> 00:26:56,313 We agreed not to. 388 00:26:57,240 --> 00:26:59,470 I don't care what we agreed. 389 00:27:02,520 --> 00:27:03,589 Make love to me. 390 00:27:04,680 --> 00:27:06,636 And if you get pregnant? 391 00:27:07,760 --> 00:27:09,113 I want to get pregnant. 392 00:27:10,000 --> 00:27:11,274 And go through all that again? 393 00:27:12,920 --> 00:27:15,832 No, we will never again see you in such pain. 394 00:27:15,920 --> 00:27:17,194 It will not die. 395 00:27:19,080 --> 00:27:21,753 - They have all died. - This one will not. 396 00:27:22,480 --> 00:27:23,549 How can you know that? 397 00:27:25,000 --> 00:27:26,035 Because... 398 00:27:27,160 --> 00:27:30,869 this is an upside-down world. 399 00:27:32,200 --> 00:27:35,954 What dies in England will thrive here. 400 00:27:36,680 --> 00:27:38,750 - This is nonsense. - It is not. 401 00:27:41,240 --> 00:27:43,071 Make love to me. 402 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 (MOANS) 403 00:28:05,360 --> 00:28:06,360 May I go now? 404 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 If you wish. 405 00:28:17,640 --> 00:28:20,359 There is some rice on the desk. 406 00:28:22,400 --> 00:28:23,400 Thank you. 407 00:28:32,080 --> 00:28:34,435 I used to go to confession at St Cecilia's. 408 00:28:35,960 --> 00:28:38,520 There was a statue of the Virgin Mary there, 409 00:28:38,600 --> 00:28:41,194 and I would look up at her as I said my penance. 410 00:28:43,640 --> 00:28:44,834 She wobbled. 411 00:28:47,160 --> 00:28:48,593 The truer my confession, 412 00:28:50,040 --> 00:28:51,109 the more contrite, 413 00:28:52,360 --> 00:28:53,429 the more she wobbled. 414 00:29:04,280 --> 00:29:05,280 Goodnight. 415 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 Goodnight. 416 00:29:44,160 --> 00:29:46,230 Do you want to go down to the sea? 417 00:29:46,320 --> 00:29:48,470 He kept his word. We just talked. 418 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Some rice. 419 00:29:56,560 --> 00:29:57,560 I will do it. 420 00:29:58,880 --> 00:29:59,880 (KITTY LAUGHS) 421 00:30:04,840 --> 00:30:05,989 Did he make you undress? 422 00:30:07,800 --> 00:30:08,800 No. 423 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 What did he say? 424 00:30:21,760 --> 00:30:23,478 He told me about when he was at school. 425 00:30:26,480 --> 00:30:28,789 - And you? - I listened. 426 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 You did not speak? 427 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 No. 428 00:30:34,480 --> 00:30:36,391 I just listened. 429 00:30:42,280 --> 00:30:44,157 What did he say about when he was at school? 430 00:30:46,720 --> 00:30:48,836 He told me a story. 431 00:30:49,280 --> 00:30:51,510 He tried to help a boy, but it all went wrong. 432 00:30:56,440 --> 00:30:57,440 What? 433 00:31:02,720 --> 00:31:04,233 I would sooner you had... 434 00:31:10,680 --> 00:31:12,159 - No... - (SOBBING) 435 00:32:12,760 --> 00:32:13,760 Jefferson. 436 00:32:17,720 --> 00:32:19,438 We... We thought you were dead. 437 00:32:21,120 --> 00:32:22,155 (JAMES LAUGHS) 438 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 JEFFERSON: Freeman! 439 00:32:53,640 --> 00:32:54,640 (GRUNTING) 440 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Freeman! 441 00:33:07,040 --> 00:33:09,076 Did you follow the smell of the meat? 442 00:33:10,040 --> 00:33:11,792 The natives call it "kangaroo". 443 00:33:12,560 --> 00:33:14,278 Come and share it with us. 444 00:33:17,160 --> 00:33:20,391 How long has it been since you ate and drank, eh? 445 00:33:25,720 --> 00:33:27,517 I know what you are thinking. 446 00:33:29,640 --> 00:33:31,471 You will come back at night. 447 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 You will rob us. 448 00:33:37,000 --> 00:33:39,434 You know there's no water for miles, Freeman. 449 00:33:41,040 --> 00:33:43,508 The river shows itself here, disappears again. 450 00:33:45,680 --> 00:33:46,680 Freeman! 451 00:33:47,360 --> 00:33:48,952 I will smoke you out. 452 00:33:50,360 --> 00:33:52,351 That's how the natives catch a kangaroo. 453 00:33:53,360 --> 00:33:54,554 They set the bush alight, 454 00:33:55,200 --> 00:33:58,476 kangaroo comes running from the fire, straight on the natives' spears. 455 00:34:02,840 --> 00:34:04,717 Show yourself or burn. 456 00:34:07,720 --> 00:34:08,720 (GRUNTS) 457 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Freeman! 458 00:34:22,280 --> 00:34:23,280 Freeman! 459 00:34:32,960 --> 00:34:34,837 (TRUMPET PLAYING) 460 00:34:45,360 --> 00:34:47,920 - Hello, Stubbins. - Captain. 461 00:34:50,720 --> 00:34:52,119 You are our blacksmith now? 462 00:34:52,560 --> 00:34:53,595 Afraid so. 463 00:34:57,520 --> 00:35:00,353 Mr Molloy told me about that lovely letter from your wife. 464 00:35:02,400 --> 00:35:04,789 - Yeah? - You think I might read it? 465 00:35:11,800 --> 00:35:14,030 STUBBINS: It came the day before we left England. 466 00:35:19,280 --> 00:35:20,349 I was in despair. 467 00:35:21,240 --> 00:35:22,240 Felt abandoned. 468 00:35:23,480 --> 00:35:24,480 I prayed to Christ, 469 00:35:25,720 --> 00:35:28,360 you know, 'cause he felt the same when he was hanging on the cross. 470 00:35:29,560 --> 00:35:32,836 "Oh, why, my Father, has thou forsaken me?" 471 00:35:34,480 --> 00:35:39,270 And no sooner had I finished praying but my prayer was answered with that letter. 472 00:35:42,600 --> 00:35:43,600 It's lovely. 473 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Thank you. 474 00:35:46,240 --> 00:35:48,549 I could keep it in my file, look after it for you. 475 00:35:51,680 --> 00:35:53,830 I like to carry it around with me. 476 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 Thank you. 477 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 You are busy? 478 00:35:59,160 --> 00:36:01,196 - Yes. - Much busier than when you were 479 00:36:01,880 --> 00:36:03,108 simply working the land? 480 00:36:03,320 --> 00:36:05,595 - Yes. - So, you might want to 481 00:36:06,440 --> 00:36:08,715 forget learning to read right now. 482 00:36:09,560 --> 00:36:10,709 Why? 483 00:36:10,800 --> 00:36:13,314 Well, because your work here is so important 484 00:36:13,400 --> 00:36:15,072 and you have so much of it. 485 00:36:16,280 --> 00:36:18,120 Where will you find the time for anything else? 486 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 I'll find the time. 487 00:36:21,400 --> 00:36:23,960 Captain Collins, I dream of writing a letter 488 00:36:25,040 --> 00:36:26,040 in my own words, 489 00:36:27,160 --> 00:36:29,435 telling my darling wife how much I miss her. 490 00:36:30,440 --> 00:36:34,718 And how much I long to hold her in my arms once more. 491 00:36:36,680 --> 00:36:38,352 Now, as dreams go, 492 00:36:38,440 --> 00:36:41,591 it's a modest one, Captain Collins, but by God, it fires me. 493 00:36:45,240 --> 00:36:46,559 Very well. 494 00:36:47,920 --> 00:36:51,276 I shall, um... I'll see you later for another lesson. 495 00:36:54,000 --> 00:36:55,558 Thank you, Captain. 496 00:37:03,360 --> 00:37:06,716 REVEREND: "Thou art Peter and upon this rock, 497 00:37:06,800 --> 00:37:08,916 "I shall build my church." 498 00:38:04,560 --> 00:38:07,120 "The drought of March has pierced unto the root 499 00:38:08,160 --> 00:38:09,957 "and bathed each vein with liquor 500 00:38:10,040 --> 00:38:13,191 "that has power to generate therein and sire the flower. 501 00:38:13,680 --> 00:38:15,830 "When Zephyr also has..." 502 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 - Four? - Four. 503 00:38:18,040 --> 00:38:19,189 Where's the other one? 504 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 You have it. 505 00:38:20,360 --> 00:38:21,360 No, I... I do not. 506 00:38:21,440 --> 00:38:23,840 - You have it. You do, you do. - No, I do not. No, no. Hands. 507 00:38:23,920 --> 00:38:24,989 - Hands. - Hands. Hands. 508 00:38:26,480 --> 00:38:28,277 Uh-huh, uh-huh. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 509 00:38:28,640 --> 00:38:30,676 Ooh, ow. Uh... 510 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 A-ha. 511 00:38:32,240 --> 00:38:33,240 - Yes? - Oh. 512 00:38:34,640 --> 00:38:40,112 I think I might have found something up here. 513 00:38:41,920 --> 00:38:43,433 Oh, oh. 514 00:38:46,880 --> 00:38:48,996 - (CHUCKLES) - How did you do that? 515 00:38:49,800 --> 00:38:51,518 How could you possibly do that? 516 00:38:52,440 --> 00:38:53,440 (TOMMY SIGHS) 517 00:39:07,880 --> 00:39:09,393 ELIZABETH: James. James! 518 00:39:11,920 --> 00:39:14,559 TOMMY: You fool. You bloody fool. 519 00:39:15,120 --> 00:39:16,240 They will hang you for this. 520 00:39:16,280 --> 00:39:18,635 Water! Someone bring this man some water! 521 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 James. 522 00:39:21,200 --> 00:39:23,111 TOMMY: James. James. 523 00:39:24,280 --> 00:39:25,315 SOLDIER: Get a move on! 524 00:39:37,640 --> 00:39:39,392 It is true, then. He's back. 525 00:39:39,880 --> 00:39:41,598 I missed you too much, Major. 526 00:39:42,320 --> 00:39:44,151 - You told me you shot him. - Yes, sir. 527 00:39:45,040 --> 00:39:47,679 - Pints and pints, and pints of blood. - Yes, sir. 528 00:39:48,800 --> 00:39:49,994 We will discuss this later. 529 00:39:50,600 --> 00:39:51,600 Sir. 530 00:39:54,320 --> 00:39:55,320 Give me that. 531 00:39:55,760 --> 00:39:56,829 Go and fuck yourself. 532 00:39:57,400 --> 00:39:58,400 Give me it. 533 00:39:58,840 --> 00:39:59,909 What can you do to me? 534 00:40:03,640 --> 00:40:04,755 (BREATH TREMBLING) 535 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 Apart from that. 536 00:40:11,760 --> 00:40:12,760 Who gave him it? 537 00:40:13,160 --> 00:40:14,160 We did. 538 00:40:14,840 --> 00:40:18,196 He's a dead man. Do not waste food on a dead man. 539 00:40:24,360 --> 00:40:26,351 My men did not wound you in any way. 540 00:40:26,600 --> 00:40:27,919 Not even close. 541 00:40:29,000 --> 00:40:33,152 You will tell the Governor that their shots whistled past your ear. 542 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Promise me. 543 00:40:36,120 --> 00:40:39,430 Swear by Almighty God that you will tell him that and you may eat. 544 00:40:40,040 --> 00:40:41,632 I swear by Almighty God 545 00:40:44,160 --> 00:40:48,472 that I will tell the Governor that their shots whistled past my ear. 546 00:40:52,720 --> 00:40:54,711 Which ear, incidentally? 547 00:40:56,600 --> 00:41:00,115 Let us see how funny you are with a rope around your neck. 548 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 (DOOR OPENS FORCEFULLY) 549 00:41:18,800 --> 00:41:20,870 - Did you eat? - JAMES: In the bush? 550 00:41:23,200 --> 00:41:24,838 - No, boss. - Drink? 551 00:41:26,680 --> 00:41:29,990 JAMES: Yes, boss, but it was bad. Gave me diarrhoea. 552 00:41:32,760 --> 00:41:33,909 So, how did you do it? 553 00:41:35,960 --> 00:41:38,315 - Sorry, boss? - How did you kill the blacksmith? 554 00:41:39,560 --> 00:41:40,560 I coshed him. 555 00:41:40,840 --> 00:41:42,080 And where did you get the cosh? 556 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 I made it, Governor. 557 00:41:44,120 --> 00:41:46,839 I put pebbles in a canvas bag. 558 00:41:47,040 --> 00:41:48,758 - Someone helped you. - No, Governor. 559 00:41:49,040 --> 00:41:52,191 - Who was it? - No one helped me. 560 00:41:53,040 --> 00:41:56,077 The scaffold is a lonely place. You'll want company. 561 00:41:57,040 --> 00:41:58,917 So, tell me now. Who helped you? 562 00:41:59,880 --> 00:42:00,880 No one. 563 00:42:01,400 --> 00:42:02,435 Tommy Barrett? 564 00:42:02,960 --> 00:42:05,235 No, boss. 565 00:42:07,440 --> 00:42:09,635 You were not wounded in the escape? 566 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 No, boss. 567 00:42:11,600 --> 00:42:12,600 Their shots 568 00:42:13,360 --> 00:42:16,557 whistled past my ear but none hit me. 569 00:42:18,920 --> 00:42:21,514 You'll hang just before dawn. Any objections? 570 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 I object. 571 00:42:33,160 --> 00:42:34,200 Oh, well, I'm sure you do. 572 00:42:35,080 --> 00:42:38,470 - Sadly, it does not count. - I acted in self-defence. 573 00:42:39,440 --> 00:42:42,273 He was stealing my food, starving me to death. 574 00:42:42,400 --> 00:42:44,516 I tried to reason with him. 575 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 That failed. 576 00:42:45,960 --> 00:42:47,951 I tried to fight him. That failed. 577 00:42:48,080 --> 00:42:49,776 I even tried grassing on him and that failed 578 00:42:49,800 --> 00:42:52,439 because you refused to act. 579 00:42:53,080 --> 00:42:54,080 What else could I do? 580 00:42:54,160 --> 00:42:55,991 We cannot have convicts taking the law 581 00:42:56,080 --> 00:42:57,991 - into their own hands. - There was no law! 582 00:42:59,320 --> 00:43:02,551 You put the blacksmith above it! 583 00:43:05,800 --> 00:43:06,800 I'm sorry. 584 00:43:08,000 --> 00:43:10,230 You have killed a man and you must hang for it. 585 00:43:11,120 --> 00:43:12,951 Take him away. 586 00:43:14,720 --> 00:43:15,720 I will haunt you. 587 00:43:18,000 --> 00:43:19,877 I will come back and haunt you. 588 00:43:19,960 --> 00:43:21,439 I swear to it. I will haunt you. 589 00:43:22,000 --> 00:43:24,309 I will haunt you all from the grave! 590 00:43:25,520 --> 00:43:27,112 - Who will hang him? - I will. 591 00:43:27,200 --> 00:43:29,953 No, it is a non-military matter. A civilian must hang him. 592 00:43:30,560 --> 00:43:32,676 A fellow convict. Will we find one? 593 00:43:33,240 --> 00:43:36,471 One? Hundreds. They'd hang their mothers for a tot of rum. 594 00:43:41,120 --> 00:43:43,475 I meant what I said 595 00:43:43,560 --> 00:43:46,438 about keeping the law here bright and shiny. 596 00:43:49,160 --> 00:43:52,869 I want us all to obey the law because we respect the law. 597 00:43:55,080 --> 00:43:57,116 But it is too soon for that. 598 00:43:58,160 --> 00:44:01,118 Respect has to be earned over a long period of time. 599 00:44:02,720 --> 00:44:05,792 Until then, we have to make do with fear of the law. 600 00:44:07,680 --> 00:44:10,240 Fear requires a hanging. 601 00:44:13,280 --> 00:44:14,280 Who will do it? 602 00:44:15,640 --> 00:44:16,993 Who will be our hangman? 603 00:44:18,280 --> 00:44:20,000 COLLINS: What do you think will happen here? 604 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 Please. 605 00:44:24,080 --> 00:44:25,115 There'll be a bloodbath. 606 00:44:27,880 --> 00:44:30,792 Not enough women. Not enough food. 607 00:44:32,000 --> 00:44:33,194 Men will turn on each other. 608 00:44:33,480 --> 00:44:34,959 And that is why we need a hangman. 609 00:44:35,360 --> 00:44:36,429 - Yes. - Will you do it? 610 00:44:37,280 --> 00:44:38,280 I couldn't harm a fly. 611 00:44:38,880 --> 00:44:39,949 I know. 612 00:44:40,680 --> 00:44:42,432 Then how would you expect me to hang a man? 613 00:44:43,080 --> 00:44:46,470 By being the hangman, you are maintaining law and order. 614 00:44:47,120 --> 00:44:48,536 There are those who will hate you for it. 615 00:44:48,560 --> 00:44:50,835 Fools, scoundrels, they will wish you harm. 616 00:44:51,120 --> 00:44:52,872 They will not do you harm, however. 617 00:44:54,480 --> 00:44:58,268 You will have an armed guard with you wherever you go, whatever you do. 618 00:44:58,360 --> 00:45:00,271 Sleeping, waking, eating. 619 00:45:00,360 --> 00:45:02,271 An armed soldier with you at all times. 620 00:45:03,240 --> 00:45:06,357 No one will be more secure than our hangman. 621 00:45:08,280 --> 00:45:09,759 So, step forward. 622 00:45:09,840 --> 00:45:11,876 What will happen to the hangman? 623 00:45:12,400 --> 00:45:15,437 - Someone will cut his throat. - Yes. 624 00:45:16,840 --> 00:45:20,276 Unless he is a man who deserves sympathy and respect. 625 00:45:21,520 --> 00:45:24,478 A man who finds it almost impossible to hang a man. 626 00:45:24,560 --> 00:45:26,630 A man who is sick each time he has to do it. 627 00:45:27,440 --> 00:45:30,989 A man who finds it so repellent he can be doing it only because 628 00:45:32,280 --> 00:45:34,430 we need him to do it. 629 00:45:35,840 --> 00:45:38,070 A hangman such as that would be allowed to live. 630 00:45:39,040 --> 00:45:40,393 But I am not that kind of man. 631 00:45:41,080 --> 00:45:43,355 The hangman will be entitled to extra food. 632 00:45:44,400 --> 00:45:45,913 Extra pork, even. 633 00:45:47,720 --> 00:45:51,030 And that is not a bribe, that is simply our way of keeping him 634 00:45:51,120 --> 00:45:53,634 fit and well, because we do not want him to die on us 635 00:45:53,720 --> 00:45:55,240 and make us go through all this again. 636 00:45:56,720 --> 00:46:00,110 So, extra pork for the hangman. 637 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 Tot of rum, as well. 638 00:46:02,320 --> 00:46:04,038 REVEREND: Someone has to do it. TOMMY: Yes. 639 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 - You agree? - Yes. 640 00:46:05,320 --> 00:46:07,416 And you have stood there. You've felt the noose around your neck. 641 00:46:07,440 --> 00:46:08,555 You know what it is like. 642 00:46:09,120 --> 00:46:10,216 - Yes. - And you have principles. 643 00:46:10,240 --> 00:46:12,136 You have shown yourself prepared to die for them. 644 00:46:12,160 --> 00:46:15,118 No one would say Tommy Barrett is doing it for the extra piece of pork. 645 00:46:15,240 --> 00:46:18,869 They would say, "Tommy Barrett is doing it because it has to be done." 646 00:46:19,000 --> 00:46:20,228 Tommy Barrett is not doing it. 647 00:46:20,320 --> 00:46:24,438 You're the only man who can, Tommy, because you are truly Christlike. 648 00:46:25,200 --> 00:46:28,397 I am not Christlike, believe me. 649 00:46:29,120 --> 00:46:31,839 I've done some terrible, terrible things in my life, Reverend, 650 00:46:32,000 --> 00:46:33,991 and I am not Christlike. 651 00:46:37,680 --> 00:46:39,557 Who should do it, then? 652 00:46:40,680 --> 00:46:42,511 Go to hell, Reverend. 653 00:46:45,880 --> 00:46:49,077 I have the power to reduce your sentences. 654 00:46:50,960 --> 00:46:55,431 If you are doing 14 years, I will reduce it to seven. 655 00:46:56,040 --> 00:46:58,918 If seven, I will bring it down to three and a half. 656 00:47:00,080 --> 00:47:01,195 As soon as you volunteer, 657 00:47:01,760 --> 00:47:05,833 Captain Collins will find your file and we will cut your time in half. 658 00:47:09,160 --> 00:47:10,388 The second thing is this. 659 00:47:11,960 --> 00:47:14,838 You might be too embarrassed to step forward in front of your friends. 660 00:47:17,160 --> 00:47:18,160 If so, 661 00:47:19,320 --> 00:47:22,756 come to Captain Collins's tent and volunteer there. 662 00:47:24,800 --> 00:47:25,915 In secrecy. 663 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 Total secrecy. 664 00:47:30,560 --> 00:47:31,560 Hmm? 665 00:47:42,000 --> 00:47:43,194 No hangman, no law. 666 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 No. 667 00:47:49,520 --> 00:47:54,036 Hmm. They will not inform on anyone and they will not hang anyone. 668 00:47:55,720 --> 00:47:58,029 On those two points, huge integrity. 669 00:47:59,200 --> 00:48:01,360 If you could take that integrity and apply it elsewhere 670 00:48:01,400 --> 00:48:03,072 to other aspects of their lives, 671 00:48:04,880 --> 00:48:06,279 this colony would thrive. 672 00:48:07,240 --> 00:48:09,356 I'm not sure it is integrity, Governor. 673 00:48:10,360 --> 00:48:11,360 - No? - No. 674 00:48:12,760 --> 00:48:15,433 If they inform, if they hang someone, 675 00:48:15,960 --> 00:48:17,234 they get their throats cut. 676 00:48:18,360 --> 00:48:19,656 - It's as simple as that. - You think so? 677 00:48:19,680 --> 00:48:20,680 Yes. 678 00:48:21,920 --> 00:48:23,876 Whenever I am impressed by a convict, 679 00:48:23,960 --> 00:48:27,999 a noble deed, a generous gesture, I come back here 680 00:48:28,920 --> 00:48:30,876 and I look at his file. 681 00:48:31,120 --> 00:48:34,999 And his file, and this has always been the truth up to now, Governor, 682 00:48:35,080 --> 00:48:38,311 his file reminds me that he is incapable of nobility 683 00:48:39,400 --> 00:48:41,038 or generosity. 684 00:48:41,840 --> 00:48:43,440 And whatever he did that so impressed me, 685 00:48:43,520 --> 00:48:45,715 he did for his own ends. 686 00:48:46,280 --> 00:48:47,872 Hmm. Well, do not read them, then. 687 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 (SCOFFS) 688 00:48:56,200 --> 00:48:59,192 Do you think anyone will come? 689 00:49:01,360 --> 00:49:02,360 No, sir. 690 00:49:02,600 --> 00:49:04,113 (EXHALES DEEPLY) 691 00:49:07,760 --> 00:49:09,034 - Is he in? - Yes. 692 00:49:10,160 --> 00:49:11,957 He's expecting you, Sergeant. 693 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 (TIMMINS EXHALES) 694 00:49:16,080 --> 00:49:17,176 SOLDIER: Sergeant Timmins, sir. 695 00:49:17,200 --> 00:49:18,553 (BRISK FOOTSTEPS APPROACHING) 696 00:49:21,960 --> 00:49:22,960 Sir. 697 00:49:28,440 --> 00:49:31,398 The shots we heard, they were fired into the air. 698 00:49:31,880 --> 00:49:33,279 - Yes? - Yes, sir. 699 00:49:33,720 --> 00:49:35,790 You disobeyed my direct order. 700 00:49:36,240 --> 00:49:37,976 I knew that Freeman would die in the bush, sir. 701 00:49:38,000 --> 00:49:39,080 Or come back here and hang. 702 00:49:39,800 --> 00:49:41,916 - I saw no need to pursue him. - You saw no need? 703 00:49:42,360 --> 00:49:43,360 He was a dead man, sir. 704 00:49:44,480 --> 00:49:46,536 Why pursue a dead man if it puts your living at risk? 705 00:49:46,560 --> 00:49:48,790 - At risk of what? - Attack by natives, sir. 706 00:49:49,000 --> 00:49:50,877 You were armed to the teeth. 707 00:49:53,520 --> 00:49:55,556 - Permission to speak freely, sir. - Granted. 708 00:50:00,920 --> 00:50:02,797 When we came ashore, 709 00:50:02,880 --> 00:50:05,519 you promised the men you'd get them all home safe and sound. 710 00:50:06,440 --> 00:50:08,112 Your good sense 711 00:50:08,840 --> 00:50:11,308 would make up for the Governor's misjudgement. 712 00:50:12,760 --> 00:50:13,829 I made a similar promise. 713 00:50:15,360 --> 00:50:17,720 Only my good sense would make up for your misjudgement, sir. 714 00:50:17,800 --> 00:50:18,976 My misjudgement? My misjudgement! 715 00:50:19,000 --> 00:50:20,720 You gave me permission to speak freely, sir. 716 00:50:23,080 --> 00:50:25,440 Being armed to the teeth will not help you in the bush, sir. 717 00:50:26,200 --> 00:50:29,000 The natives have never seen what guns can do, so they do not fear them. 718 00:50:30,400 --> 00:50:33,198 You go into the bush with dozens of men 719 00:50:33,280 --> 00:50:34,952 or you do not go at all. 720 00:50:37,560 --> 00:50:39,073 I order you to flog a whore 721 00:50:39,880 --> 00:50:41,757 and you do so only with great reluctance. 722 00:50:42,120 --> 00:50:44,031 - Sir... - I tell you that the next time 723 00:50:44,120 --> 00:50:47,430 you hesitate to obey an order of mine, I will have you shot. 724 00:50:48,720 --> 00:50:50,631 You obviously think it an idle threat, 725 00:50:50,720 --> 00:50:52,711 because now this outright disobedience. 726 00:50:53,000 --> 00:50:54,336 I do not think it an idle threat, sir. 727 00:50:54,360 --> 00:50:55,679 So, you do expect to be shot. 728 00:50:55,800 --> 00:50:56,800 Yes, sir. 729 00:51:02,040 --> 00:51:05,476 Is there anything you can say 730 00:51:06,440 --> 00:51:07,953 that might dissuade me? 731 00:51:09,480 --> 00:51:10,480 Only this, sir. 732 00:51:18,800 --> 00:51:20,756 I solemnly swear 733 00:51:20,960 --> 00:51:22,871 I will never again disobey your order, sir. 734 00:51:23,280 --> 00:51:26,590 What if, once again, you think it a misjudgement? 735 00:51:27,440 --> 00:51:29,078 I will obey. 736 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 No matter what. 737 00:51:33,840 --> 00:51:36,035 I will hold you to that. 738 00:51:38,200 --> 00:51:40,156 And Jane is your... Your wife? 739 00:51:40,480 --> 00:51:43,199 Sister. I have no wife. 740 00:51:47,360 --> 00:51:48,793 - Dear Jane... - Dearest. 741 00:51:49,560 --> 00:51:52,120 JAMES: (SIGHS) Dearest Jane, 742 00:51:54,720 --> 00:51:57,154 - I am to hang just before dawn... - (LETTERS SIGHS) 743 00:51:58,360 --> 00:51:59,839 JAMES: What is it? 744 00:52:01,520 --> 00:52:03,954 I've written many letters for men about to hang. 745 00:52:05,200 --> 00:52:07,156 Tommy Barrett was the last, as a matter of fact. 746 00:52:08,880 --> 00:52:10,836 And they all want to start like that. 747 00:52:11,360 --> 00:52:12,952 - And that is wrong? - I think so. 748 00:52:13,800 --> 00:52:14,835 (DOOR OPENS) 749 00:52:15,360 --> 00:52:17,416 LETTERS: She will get this letter six months from now, 750 00:52:17,440 --> 00:52:18,440 at the earliest. 751 00:52:19,400 --> 00:52:20,400 You'll be long dead. 752 00:52:20,680 --> 00:52:21,680 (FOOTSTEPS RECEDING) 753 00:52:21,920 --> 00:52:23,672 She will think about the way that you died. 754 00:52:25,040 --> 00:52:27,759 Hood over your head, noose around your neck. 755 00:52:28,480 --> 00:52:31,233 Your fear, your terror 756 00:52:32,800 --> 00:52:34,677 would haunt her for the rest of her days. 757 00:52:36,360 --> 00:52:39,318 Far better for her to think that you simply slipped away. 758 00:52:40,520 --> 00:52:42,670 - Yes. - With the fever, perhaps. 759 00:52:43,520 --> 00:52:44,520 Hmm. 760 00:52:48,000 --> 00:52:49,399 Dearest Jane, 761 00:52:49,480 --> 00:52:50,549 (WRITING) 762 00:52:51,120 --> 00:52:52,314 I have the fever. 763 00:52:52,880 --> 00:52:53,880 Good man. 764 00:52:58,920 --> 00:53:00,000 JAMES: They have a hangman? 765 00:53:01,640 --> 00:53:02,868 - TOMMY: So they say. - Who? 766 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 I do not know. 767 00:53:05,480 --> 00:53:07,232 He's a dead man, whoever he is. 768 00:53:10,400 --> 00:53:11,400 (SCOFFS) 769 00:53:14,560 --> 00:53:16,516 I had this coming. 770 00:53:18,000 --> 00:53:19,513 Just a few nights ago, you see, 771 00:53:19,600 --> 00:53:21,238 Tommy was here, I was there. 772 00:53:21,920 --> 00:53:25,469 My best friend was about to hang, and I did not want him to hang. 773 00:53:25,640 --> 00:53:27,870 I can say that with total honesty. 774 00:53:28,640 --> 00:53:29,755 But I did think 775 00:53:30,840 --> 00:53:34,355 that if Tommy hanged, it would not be all bad news, 776 00:53:36,320 --> 00:53:38,197 because you would be free. 777 00:53:40,080 --> 00:53:43,595 Because of our friendship, you might say yes to being my woman. 778 00:53:45,320 --> 00:53:48,118 Not right away, not while you grieved for Tommy, but eventually, 779 00:53:48,520 --> 00:53:49,520 perhaps. 780 00:53:51,200 --> 00:53:52,713 And that would be a dream come true. 781 00:53:55,480 --> 00:53:57,391 Because I think you are beautiful 782 00:53:59,080 --> 00:54:00,513 and strong. 783 00:54:01,520 --> 00:54:03,511 Principled. (SNIFFS) Mmm. 784 00:54:04,240 --> 00:54:05,559 And generous, and just... 785 00:54:06,400 --> 00:54:07,958 (SIGHS) 786 00:54:09,680 --> 00:54:10,749 just wonderful. 787 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 Thank you. 788 00:54:32,080 --> 00:54:33,080 May I kiss you? 789 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Yes. 790 00:54:39,280 --> 00:54:40,280 May I? 791 00:54:43,960 --> 00:54:44,960 Yes. 792 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 (DOOR OPENS) 793 00:54:58,840 --> 00:54:59,840 Open. 794 00:55:01,760 --> 00:55:02,760 Major. 795 00:55:03,040 --> 00:55:04,234 - Give him your gun. - Sir. 796 00:55:08,640 --> 00:55:09,675 Move. Hands. 797 00:55:10,840 --> 00:55:12,200 He found the Garden of Eden, boss. 798 00:55:12,600 --> 00:55:14,136 Hundreds of acres of thick, green grass. 799 00:55:14,160 --> 00:55:15,991 No rocks, no trees, perfect for farmland. 800 00:55:16,080 --> 00:55:17,536 Spare him and he will take you to it. 801 00:55:17,560 --> 00:55:19,596 And he has kept that secret until now? 802 00:55:20,760 --> 00:55:22,216 Say goodbye to your friends, Freeman. 803 00:55:22,240 --> 00:55:24,280 - We're coming with him, Governor. - No, you're not. 804 00:55:24,440 --> 00:55:25,720 - Keep them here. - TIMMINS: Sir. 805 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Say your goodbyes. 806 00:55:28,480 --> 00:55:29,480 Take my food. 807 00:55:35,040 --> 00:55:36,040 (ELIZABETH SIGHS) 808 00:55:36,120 --> 00:55:37,360 GOVERNOR: Let us go. ROSS: Move. 809 00:55:39,760 --> 00:55:41,320 REVEREND: Our Father, who art in heaven, 810 00:55:41,560 --> 00:55:43,000 hallowed be thy name, thy kingdom... 811 00:55:43,280 --> 00:55:44,280 Who is hanging me? 812 00:55:44,400 --> 00:55:46,311 (REVEREND CONTINUES PRAYING) 813 00:55:46,560 --> 00:55:47,595 I am. 814 00:55:47,680 --> 00:55:50,672 - Give us this day our daily bread... - I saw Jefferson, boss. 815 00:55:51,680 --> 00:55:53,033 Garden of Eden and Jefferson? 816 00:55:53,120 --> 00:55:55,839 I did not see the Garden of Eden, boss, but I saw Jefferson. 817 00:55:55,920 --> 00:55:57,956 - Where? - In a clearing. In the jungle. 818 00:55:58,760 --> 00:56:01,680 A huge country such as this and you just happened to bump into each other? 819 00:56:01,760 --> 00:56:03,560 I followed the dried-up river in the hope that 820 00:56:03,640 --> 00:56:05,656 it would lead me to water. I saw smoke. I followed it 821 00:56:05,680 --> 00:56:06,795 - and I found... - Who? 822 00:56:06,880 --> 00:56:08,120 - Jefferson. - I'm sure you did. 823 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 - Yes, sir. I could take you to him. - He is dead, Freeman. 824 00:56:11,640 --> 00:56:13,000 You will be with him very shortly. 825 00:56:13,320 --> 00:56:15,072 (REVEREND CONTINUES PRAYING) 826 00:56:16,520 --> 00:56:17,873 (JAMES GROANING) 827 00:56:21,360 --> 00:56:22,395 Oh. 828 00:56:26,920 --> 00:56:28,353 "I have cried to thee, O Lord. 829 00:56:28,440 --> 00:56:30,396 "Lord, hear my voice! 830 00:56:30,640 --> 00:56:32,696 "Let your ears be attentive to the voice of my supplications." 831 00:56:32,720 --> 00:56:34,631 (REVEREND CONTINUES PRAYING) 832 00:56:42,160 --> 00:56:44,628 (WHISPERS) Oh, no. Don't do it. 833 00:56:48,360 --> 00:56:50,590 "For with the Lord is plenteous redemption..." 834 00:56:51,240 --> 00:56:52,240 Goodbye, Freeman. 835 00:56:53,400 --> 00:56:56,597 (SOBBING) 836 00:56:56,680 --> 00:56:58,989 (BREATHING SHAKILY) 837 00:57:00,920 --> 00:57:02,880 - (REVEREND CONTINUES PRAYING) - You want to live? 838 00:57:04,400 --> 00:57:05,628 JAMES: (SOBBING) Yes. 839 00:57:05,720 --> 00:57:06,720 What? 840 00:57:08,120 --> 00:57:10,076 JAMES: Yes! Yes! 841 00:57:10,520 --> 00:57:11,953 Yes! Yes! Yes! 842 00:57:14,000 --> 00:57:16,468 What would you do to live? 843 00:57:16,720 --> 00:57:17,720 Anything. 844 00:57:18,840 --> 00:57:20,478 Would you be our hangman? 845 00:57:20,960 --> 00:57:22,996 Whenever we tell you to hang, you hang. 846 00:57:23,600 --> 00:57:26,068 If you do not do it, we hang you. Do you understand? 847 00:57:29,000 --> 00:57:30,797 - Yes. - Do you agree? 848 00:57:33,040 --> 00:57:34,268 Yes. (BREATHING SHAKILY) 849 00:57:36,560 --> 00:57:38,551 Free this man. 850 00:57:43,560 --> 00:57:44,560 What now? 851 00:57:45,720 --> 00:57:46,720 You can go. 852 00:57:47,560 --> 00:57:49,118 - I can just leave? - Yes. 853 00:57:50,400 --> 00:57:51,400 Flog me. 854 00:57:52,200 --> 00:57:54,236 They will all know I have done a deal. 855 00:57:54,320 --> 00:57:55,799 No. 856 00:57:57,720 --> 00:57:58,720 Tobacco. 857 00:57:59,960 --> 00:58:00,960 For the hangman. 858 00:58:03,960 --> 00:58:11,960 Ripped By mstoll 59863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.