Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:38,960
Ripped By mstoll
2
00:00:52,840 --> 00:00:54,831
LETTERS: "And God will say
to those on his left,
3
00:00:55,760 --> 00:00:59,070
"'Depart from me, ye cursed,
into everlasting life
4
00:00:59,160 --> 00:01:02,152
"'that was prepared for the devil
and his angels.
5
00:01:02,240 --> 00:01:05,915
"'For I was hungry and
you gave me nothing to eat,
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,117
"'I was thirsty and you gave
me nothing to drink,
7
00:01:09,200 --> 00:01:12,556
"'I was a stranger
and you did not take me in,
8
00:01:12,640 --> 00:01:14,949
"'I was naked and you did not clothe me,
9
00:01:15,040 --> 00:01:17,998
"'I was sick and you did not tend me,
10
00:01:18,080 --> 00:01:20,548
"'I was in prison
and you did not visit me.'
11
00:01:22,240 --> 00:01:26,597
"And they will say, 'Lord, when
did we fail to do these things? '
12
00:01:26,680 --> 00:01:28,955
"And the Lord will reply,
13
00:01:29,040 --> 00:01:31,600
"'Whatever you fail to do
for the least of men,
14
00:01:31,680 --> 00:01:33,716
"'you fail to do for me.'
15
00:01:33,800 --> 00:01:36,314
"And they will go away
into everlasting fire,
16
00:01:36,400 --> 00:01:40,154
"while the righteous
will have eternal life."
17
00:01:40,240 --> 00:01:41,376
REVEREND: Thank you, Letters.
18
00:01:41,400 --> 00:01:42,879
Are they where we dumped the body?
19
00:01:42,960 --> 00:01:44,188
It was dark.
20
00:01:46,360 --> 00:01:48,112
(MUTTERING) Oh, God Almighty.
21
00:01:48,440 --> 00:01:53,070
Shall I tell you what I love
about this place?
22
00:01:55,240 --> 00:01:56,336
JAMES: They've seen Marston.
23
00:01:56,360 --> 00:01:57,509
REVEREND: Shall I?
24
00:01:57,600 --> 00:01:59,158
There is nothing to see.
25
00:01:59,600 --> 00:02:00,600
Yes.
26
00:02:01,720 --> 00:02:05,156
God hears our prayers!
27
00:02:05,240 --> 00:02:08,471
He's 20 fathoms down
on the sea bed. Invisible.
28
00:02:08,560 --> 00:02:10,596
REVEREND:
On the Sabbath Day, in England,
29
00:02:11,880 --> 00:02:16,874
millions of people in hundreds
if not thousands of churches,
30
00:02:17,840 --> 00:02:20,149
all praying, all God hears is a babble.
31
00:02:22,160 --> 00:02:23,957
He can distinguish nothing.
32
00:02:24,960 --> 00:02:27,713
But here, not one church.
33
00:02:28,360 --> 00:02:31,750
Just a few hundred Christian voices
34
00:02:31,840 --> 00:02:34,559
and God hears every
35
00:02:34,640 --> 00:02:37,359
single word!
36
00:02:37,440 --> 00:02:38,475
Oh, God...
37
00:02:39,160 --> 00:02:40,388
Can I hear amen to that?
38
00:02:40,480 --> 00:02:42,710
REVEREND: Amen.
ALL: Amen.
39
00:02:42,800 --> 00:02:46,270
REVEREND: And a hallelujah!
ALL: Hallelujah.
40
00:02:46,800 --> 00:02:48,836
Who will help me build a church, who?
41
00:02:48,920 --> 00:02:50,148
Letters Molloy, Lord.
42
00:02:50,240 --> 00:02:52,117
Letters Molloy, Lord!
43
00:02:52,880 --> 00:02:57,396
REVEREND: And the thing
which you most desire, Letters?
44
00:02:57,520 --> 00:03:00,478
LETTERS: To see Drishane Lake
once more before I die.
45
00:03:00,560 --> 00:03:03,870
REVEREND: And you shall! Because God
will grant your dearest wish.
46
00:03:03,960 --> 00:03:05,473
He will hear you loud and clear.
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,709
We are finished.
48
00:03:06,800 --> 00:03:08,496
REVEREND: Who else, who else
will help me build a church?
49
00:03:08,520 --> 00:03:09,555
We?
50
00:03:09,640 --> 00:03:11,358
STUBBINS: William Stubbins, Lord!
51
00:03:11,440 --> 00:03:14,000
- I.
- REVEREND: William Stubbins, Lord!
52
00:03:14,080 --> 00:03:15,308
I am finished.
53
00:03:15,400 --> 00:03:17,709
And the thing
that you most desire, William?
54
00:03:17,800 --> 00:03:21,952
To be back home in England
with the woman I love.
55
00:03:22,040 --> 00:03:26,670
REVEREND: And you shall. Gentlemen,
if you could lower the body, please.
56
00:03:26,760 --> 00:03:29,115
"I am the resurrection and the life.
57
00:03:29,960 --> 00:03:33,999
"He who believes in me,
even though he die, shall live.
58
00:03:34,800 --> 00:03:39,715
"Whoever lives and believes in me
shall never die."
59
00:03:39,800 --> 00:03:41,119
COLLINS: Cannot hear you!
60
00:03:41,200 --> 00:03:43,839
REVEREND: "Ashes to ashes, dust to dust.
61
00:03:43,920 --> 00:03:45,956
"Be sure of the certain knowledge..."
62
00:03:46,040 --> 00:03:47,951
We cannot hear you!
63
00:03:48,040 --> 00:03:50,600
He's telling them to come... Amen.
64
00:03:50,680 --> 00:03:51,954
ALL: Amen.
65
00:04:06,840 --> 00:04:08,034
COLLINS: Get Major Ross.
66
00:04:08,120 --> 00:04:09,348
(SHOUTING INDISTINCTLY)
67
00:04:09,440 --> 00:04:12,910
COLLINS: Corporal, I said
get me Major Ross. Now!
68
00:04:27,400 --> 00:04:28,628
Major Ross, sir!
69
00:04:28,720 --> 00:04:30,676
TIMMINS: All right, listen up.
70
00:04:30,760 --> 00:04:31,795
Squad!
71
00:04:32,640 --> 00:04:34,870
Advance out.
72
00:04:36,080 --> 00:04:37,479
What is that?
73
00:04:37,880 --> 00:04:40,314
If I see that again you'll be
on a charge, do you understand?
74
00:04:40,400 --> 00:04:41,753
SOLDIER: Sorry, Sarge.
75
00:04:41,840 --> 00:04:43,558
- Fetch Timmins.
- Sir.
76
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
Shoulder...
77
00:04:45,040 --> 00:04:46,439
Sir.
78
00:04:46,520 --> 00:04:47,669
You found her, then?
79
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Yes, sir.
80
00:04:48,840 --> 00:04:50,034
Where were you yesterday?
81
00:04:50,120 --> 00:04:51,155
Here and there, boss.
82
00:04:51,240 --> 00:04:52,673
I was looking for you all day.
83
00:04:53,080 --> 00:04:54,308
I'm sorry, boss.
84
00:04:54,400 --> 00:04:56,118
I sent soldiers to look for you.
85
00:04:56,200 --> 00:04:58,191
Did you, boss?
86
00:04:58,280 --> 00:05:00,157
ROSS: I told convicts
I was looking for you
87
00:05:00,240 --> 00:05:02,120
and if they saw you,
they were to tell you that.
88
00:05:02,520 --> 00:05:04,238
Nobody did, boss.
89
00:05:04,320 --> 00:05:05,719
Sergeant Timmins, sir.
90
00:05:05,800 --> 00:05:06,949
ROSS: Come!
91
00:05:10,440 --> 00:05:11,953
Sir.
92
00:05:12,040 --> 00:05:15,749
I have pride, Katherine McVitie.
I demand respect.
93
00:05:15,840 --> 00:05:16,909
Go.
94
00:05:17,000 --> 00:05:18,336
And with the help of
Sergeant Timmins here...
95
00:05:18,360 --> 00:05:19,395
I am a soldier, woman.
96
00:05:19,480 --> 00:05:21,536
A soldier does what his
commanding officer tells him to do.
97
00:05:21,560 --> 00:05:22,754
- ROSS: Go!
- Going, sir.
98
00:05:24,520 --> 00:05:27,876
With the help of Sergeant Timmins here,
I will get your respect.
99
00:05:27,960 --> 00:05:29,154
- Sergeant Timmins.
- Sir.
100
00:05:29,240 --> 00:05:31,356
What number were you on the list?
101
00:05:31,440 --> 00:05:32,475
Nineteen, sir.
102
00:05:32,560 --> 00:05:34,391
You had nineteenth choice of a woman?
103
00:05:34,480 --> 00:05:35,913
- Yes, sir.
- Whom did you choose?
104
00:05:36,360 --> 00:05:37,793
Sarah Parkinson, sir.
105
00:05:38,160 --> 00:05:40,833
Why did you prefer Sarah Parkinson,
an ugly, foul-mouthed hag,
106
00:05:40,960 --> 00:05:42,439
to Katherine McVitie here?
107
00:05:44,720 --> 00:05:46,790
I did not see Katherine McVitie, sir.
108
00:05:46,920 --> 00:05:48,520
Would you swear to that
at court martial?
109
00:05:48,600 --> 00:05:49,635
If I had to, sir.
110
00:05:49,720 --> 00:05:52,996
But it would suggest she hid herself
away to reappear
111
00:05:53,080 --> 00:05:57,756
only when it was her lover's turn
to choose. It would get her lover shot.
112
00:05:58,960 --> 00:06:00,313
Yes, sir.
113
00:06:03,000 --> 00:06:04,831
ROSS: Shall we arrest him, Katherine?
114
00:06:04,920 --> 00:06:07,798
- SOLDIER: Corporal MacDonald, sir!
- Oh.
115
00:06:12,800 --> 00:06:13,800
Sir.
116
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Yes?
117
00:06:15,600 --> 00:06:16,999
Captain Collins needs you, sir.
118
00:06:17,080 --> 00:06:18,115
Oh.
119
00:06:25,840 --> 00:06:26,909
Katherine?
120
00:06:28,920 --> 00:06:31,150
I will come to you tonight, boss.
121
00:06:31,720 --> 00:06:32,869
Thank you.
122
00:06:33,880 --> 00:06:35,393
Do not come sullen.
123
00:06:36,800 --> 00:06:40,270
I will expect to see a smile
upon your face.
124
00:06:49,960 --> 00:06:51,154
Sergeant.
125
00:06:53,160 --> 00:06:54,752
- Sir.
- Come on.
126
00:06:57,520 --> 00:06:58,953
ROSS: Corporal.
127
00:07:09,280 --> 00:07:15,674
I only have an hour or so left to live
and I am going to enjoy it.
128
00:07:38,840 --> 00:07:40,273
- (GASPS)
- I'm sorry.
129
00:07:40,360 --> 00:07:41,759
Please do not be frightened.
130
00:07:41,840 --> 00:07:44,400
What are you doing here?
131
00:07:44,480 --> 00:07:45,560
Where does he keep his rum?
132
00:07:45,600 --> 00:07:46,635
Has he sent you for it?
133
00:07:46,720 --> 00:07:48,756
In a way. Where is it?
134
00:07:49,280 --> 00:07:50,395
Over there.
135
00:07:56,400 --> 00:07:57,515
(SIGHS)
136
00:07:58,720 --> 00:07:59,755
(GLASS CLINKING)
137
00:08:01,040 --> 00:08:02,155
Right.
138
00:08:07,280 --> 00:08:09,236
- Who is that for?
- Uh...
139
00:08:14,160 --> 00:08:15,309
Me.
140
00:08:15,400 --> 00:08:16,856
You intend to drink the Governor's rum?
141
00:08:16,880 --> 00:08:17,880
Yes.
142
00:08:17,960 --> 00:08:19,712
- He will hang you for it.
- Hmm.
143
00:08:21,720 --> 00:08:24,598
- Is it true what they say?
- What do they say?
144
00:08:25,280 --> 00:08:26,713
You and the Governor?
145
00:08:27,480 --> 00:08:29,198
- Who says it?
- Everybody.
146
00:08:29,960 --> 00:08:31,234
- Everybody?
- Yes.
147
00:08:31,760 --> 00:08:35,275
They all say that he sent your husband
to Cape Town so that you and he...
148
00:08:35,360 --> 00:08:36,952
Who? It's not true.
149
00:08:38,560 --> 00:08:40,790
Would you like it to be?
150
00:08:41,640 --> 00:08:42,675
Please go.
151
00:08:48,360 --> 00:08:50,191
I will make sure you get this back.
152
00:08:53,000 --> 00:08:55,195
I am sorry for startling you.
153
00:09:30,880 --> 00:09:32,472
- Rum?
- The Governor's.
154
00:09:32,560 --> 00:09:33,675
What?
155
00:09:36,920 --> 00:09:38,800
TOMMY: They've found something.
JAMES: The body?
156
00:09:39,480 --> 00:09:40,913
Perhaps.
157
00:09:45,720 --> 00:09:47,199
The Governor's.
158
00:09:53,760 --> 00:09:55,034
You stole the Governor's rum?
159
00:09:55,120 --> 00:09:56,553
Can he hang me twice?
160
00:10:00,480 --> 00:10:02,311
- Captain Collins.
- Good morning, sir!
161
00:10:07,360 --> 00:10:10,318
Our nets, sir.
They've been ripped to shreds.
162
00:10:10,840 --> 00:10:12,159
- Sharks?
- Natives.
163
00:10:12,240 --> 00:10:14,096
They must think
we take too much fish with them.
164
00:10:14,120 --> 00:10:15,155
Yes.
165
00:10:15,240 --> 00:10:17,196
Too much? We hardly catch anything.
166
00:10:17,280 --> 00:10:18,679
Nevertheless.
167
00:10:24,080 --> 00:10:25,433
Shit!
168
00:10:26,640 --> 00:10:28,198
JAMES: Oh, no!
169
00:10:43,160 --> 00:10:44,479
(KNOCKING ON DOOR)
170
00:10:56,880 --> 00:10:59,917
So cocky before. So timid now.
171
00:11:00,000 --> 00:11:03,675
I thought I had nothing to lose.
But I have.
172
00:11:04,960 --> 00:11:07,235
Please do not tell the Governor.
Please don't hang me.
173
00:11:11,880 --> 00:11:13,233
What did you do to end up here?
174
00:11:16,240 --> 00:11:17,559
Will that affect your decision?
175
00:11:19,000 --> 00:11:20,274
Yes.
176
00:11:20,360 --> 00:11:23,511
In that case, I'm doomed.
177
00:11:24,720 --> 00:11:28,713
I'm not a man of honour who stood
up to the Lord of the Manor.
178
00:11:28,800 --> 00:11:32,429
I am not a farmer who turned
poacher to feed his 14 children.
179
00:11:32,520 --> 00:11:35,717
I am not a dashing highwayman, either.
180
00:11:36,640 --> 00:11:39,108
I am
181
00:11:41,320 --> 00:11:43,151
a pickpocket.
182
00:11:46,640 --> 00:11:50,110
If I agree, will you do something
for me in return?
183
00:11:50,480 --> 00:11:51,913
Yes.
184
00:11:52,000 --> 00:11:54,468
Whenever you hear anyone talk
about me and the Governor,
185
00:11:54,560 --> 00:11:55,640
will you put them straight?
186
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
I will.
187
00:11:57,440 --> 00:11:59,296
The Governor did not send
my husband to Cape Town.
188
00:11:59,320 --> 00:12:02,551
He volunteered and I would
never betray him.
189
00:12:02,640 --> 00:12:04,915
I will put them straight, I promise.
190
00:12:06,200 --> 00:12:09,829
Very well.
I agree not to tell the Governor.
191
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
Thank you.
192
00:12:15,760 --> 00:12:17,273
I have never been pickpocketed.
193
00:12:17,960 --> 00:12:20,110
Is there such a word, in fact?
194
00:12:20,200 --> 00:12:24,751
Uh, "had your pocket picked", I think.
195
00:12:24,840 --> 00:12:28,753
I have never had my pocket picked.
Could you?
196
00:12:31,480 --> 00:12:33,914
Could you see if you can take it...
197
00:12:38,200 --> 00:12:40,111
without my knowing?
198
00:12:44,600 --> 00:12:45,749
I have done.
199
00:12:49,360 --> 00:12:51,430
How were you ever caught?
200
00:13:17,800 --> 00:13:20,439
(INDISTINCT CHATTER)
201
00:13:24,600 --> 00:13:27,068
SPRAGG: Freeman! Where is he?
202
00:13:27,800 --> 00:13:29,313
TOMMY: It is taken care of.
203
00:13:29,400 --> 00:13:30,536
SPRAGG: You dug up Marston again?
204
00:13:30,560 --> 00:13:31,696
TOMMY: That is none of your concern.
205
00:13:31,720 --> 00:13:34,234
SPRAGG: We're in this together.
Have you dug him up?
206
00:13:34,320 --> 00:13:35,976
TOMMY: We had to, or the dogs
would have done it for us.
207
00:13:36,000 --> 00:13:37,911
We could not dig him in deep.
208
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
SPRAGG: Where is he now?
209
00:13:44,440 --> 00:13:48,274
Bottom of the sea,
weighed down with his own chains.
210
00:13:48,360 --> 00:13:52,353
We, uh, we all swore an oath of silence.
211
00:13:52,440 --> 00:13:54,396
Was that necessary?
212
00:13:57,320 --> 00:13:58,958
Would you grass on us?
213
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
No.
214
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Stubby?
215
00:14:03,760 --> 00:14:04,829
No.
216
00:14:04,920 --> 00:14:05,989
Letters?
217
00:14:06,080 --> 00:14:07,115
No.
218
00:14:07,200 --> 00:14:09,714
- Anyone? Anyone?
- ALL: No.
219
00:14:09,800 --> 00:14:12,872
So, why the oath,
if I'm already sure of you?
220
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Stubby.
221
00:14:18,160 --> 00:14:19,640
We want you to speak to the Governor.
222
00:14:21,320 --> 00:14:24,153
- What about?
- This cut in the rations.
223
00:14:24,600 --> 00:14:27,239
In return for your silence?
224
00:14:27,320 --> 00:14:28,958
Our silence is a given, Elizabeth.
225
00:14:29,040 --> 00:14:31,110
You complain to the Governor,
you are a marked man.
226
00:14:31,200 --> 00:14:34,988
He has already marked you.
A man ready to die for a principle.
227
00:14:35,080 --> 00:14:38,277
He has respect for you.
You're the only one that can tell him.
228
00:14:39,040 --> 00:14:41,315
You know what he will say?
229
00:14:41,400 --> 00:14:44,915
"You're getting above yourself,
Barrett, because I did not hang you.
230
00:14:45,000 --> 00:14:48,754
"So now I will, you big-mouthed,
big-headed, rabble-rousing fool."
231
00:14:48,840 --> 00:14:51,638
No, no, no. He will thank you for it.
232
00:14:51,720 --> 00:14:53,256
You tell him that this
cut in the rations
233
00:14:53,280 --> 00:14:54,952
endangers him and all the soldiers.
234
00:14:55,040 --> 00:14:56,040
How?
235
00:14:56,120 --> 00:14:59,510
We are governed because
we allow ourselves to be governed.
236
00:14:59,600 --> 00:15:01,591
A thousand of us and a hundred of them?
237
00:15:01,680 --> 00:15:03,830
They wouldn't stand a chance
if we chose to rebel.
238
00:15:03,920 --> 00:15:05,056
He will see that as a threat.
239
00:15:05,080 --> 00:15:10,074
He will see it as a word of warning
from a man that he respects.
240
00:15:10,160 --> 00:15:12,116
- You think so?
- Yes, I do.
241
00:15:12,760 --> 00:15:13,988
Then you tell him.
242
00:15:17,080 --> 00:15:20,550
Elizabeth, you tell them our plans.
243
00:15:21,800 --> 00:15:23,631
We cannot go back to England.
244
00:15:24,000 --> 00:15:27,709
We have to believe that this really
could be a chance for all of us,
245
00:15:29,040 --> 00:15:30,359
a chance for a new start.
246
00:15:31,800 --> 00:15:33,720
We intend to keep our heads down,
our noses clean
247
00:15:33,760 --> 00:15:36,433
and start a new life for ourselves,
one day.
248
00:15:39,160 --> 00:15:41,196
That is all that matters.
249
00:15:41,280 --> 00:15:45,478
Me, Elizabeth,
our children, if we have any,
250
00:15:45,560 --> 00:15:48,518
and our future, nothing else.
251
00:15:52,680 --> 00:15:55,194
- You want me, Reverend?
- Yes.
252
00:16:06,040 --> 00:16:10,591
If my wife comes,
you are here to take her laundry, yes?
253
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Yes.
254
00:16:15,480 --> 00:16:17,789
How did you find out about our babies?
255
00:16:20,560 --> 00:16:22,676
How did you find out?
256
00:16:25,040 --> 00:16:27,076
I read it in her eyes.
257
00:16:30,920 --> 00:16:33,514
Anne, people here
258
00:16:34,760 --> 00:16:37,513
are unsophisticated.
259
00:16:39,960 --> 00:16:43,635
Talk like that can get you burnt
at the stake, do you understand?
260
00:16:43,720 --> 00:16:45,711
Best not to hear it any more.
261
00:16:47,320 --> 00:16:48,320
Yes.
262
00:16:50,160 --> 00:16:53,630
And stay away from my wife,
please, Anne. Will you do that?
263
00:16:54,880 --> 00:16:56,472
- Yes.
- Good.
264
00:16:57,360 --> 00:16:59,430
Not a word to anyone about this.
265
00:17:00,160 --> 00:17:01,752
Of course.
266
00:17:04,760 --> 00:17:07,991
Good. Thank you.
267
00:17:23,760 --> 00:17:25,113
(VIOLIN PLAYING)
268
00:17:44,240 --> 00:17:45,275
(LAUGHING)
269
00:18:02,200 --> 00:18:03,269
Oh, Lord,
270
00:18:03,680 --> 00:18:07,639
we ask you to bless
all who labour on this church,
271
00:18:08,320 --> 00:18:09,389
may the end result
272
00:18:10,560 --> 00:18:12,596
be a thing of beauty
273
00:18:13,280 --> 00:18:17,558
and may it be the first of many
churches in New South Wales.
274
00:18:17,640 --> 00:18:18,868
MAN: Hear, hear!
275
00:18:18,960 --> 00:18:23,795
We ask you also, Lord,
to bless the marriage
276
00:18:23,880 --> 00:18:26,314
of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett.
277
00:18:26,400 --> 00:18:31,030
May you look kindly upon
the circumstances of their union.
278
00:18:34,160 --> 00:18:35,434
GOVERNOR: Excuse me.
279
00:18:37,680 --> 00:18:38,749
What is going on here?
280
00:18:38,840 --> 00:18:42,753
We are blessing the marriage of
Elizabeth Quinn and Thomas Barrett.
281
00:18:42,840 --> 00:18:45,513
GOVERNOR: I mean this.
Who has done this?
282
00:18:45,600 --> 00:18:47,511
These men.
283
00:18:47,600 --> 00:18:51,070
In their own time?
In the heat of the afternoon?
284
00:18:51,160 --> 00:18:56,280
Yes. We are attempting to raise the
crucifix by the end of the afternoon.
285
00:18:58,720 --> 00:19:00,756
Today is your day of rest!
286
00:19:00,840 --> 00:19:03,440
When this service is over,
you will find some shelter from the sun
287
00:19:03,520 --> 00:19:05,317
and you will rest.
288
00:19:05,400 --> 00:19:06,799
You must do no more work today.
289
00:19:06,880 --> 00:19:07,915
ALL: Yes, Governor!
290
00:19:08,000 --> 00:19:09,672
Is there something the matter?
291
00:19:09,760 --> 00:19:11,240
- No. No, boss.
- GOVERNOR: Thank you.
292
00:19:12,720 --> 00:19:14,320
Will you come
and see me tonight, please?
293
00:19:14,640 --> 00:19:17,393
Of course. Have we done something wrong?
294
00:19:17,760 --> 00:19:19,159
We will talk tonight.
295
00:19:26,720 --> 00:19:29,553
Dear Lord, may you look kindly
296
00:19:29,640 --> 00:19:32,518
upon the circumstances of their union.
297
00:19:34,480 --> 00:19:36,038
What is it?
298
00:19:36,920 --> 00:19:38,069
Are you unwell, Elizabeth?
299
00:19:38,160 --> 00:19:40,435
I am fine. Fine.
Please, please continue.
300
00:19:41,160 --> 00:19:44,789
A union brought about by their
great love for each other,
301
00:19:44,880 --> 00:19:48,793
as demonstrated by Thomas Barrett's
willingness to forsake his own...
302
00:19:48,880 --> 00:19:49,915
(ALL GASPING)
303
00:19:51,280 --> 00:19:53,953
Hey, hey, hey. What is it?
304
00:19:55,360 --> 00:19:57,316
I think I am pregnant.
305
00:20:05,280 --> 00:20:07,840
(INDISTINCT CHATTER)
306
00:20:10,560 --> 00:20:12,630
I am to be a father!
307
00:20:12,720 --> 00:20:14,278
(ALL CHEERING)
308
00:20:14,520 --> 00:20:18,433
TOMMY: The boy's still got it!
This boy's still got it!
309
00:20:19,440 --> 00:20:20,839
Yes!
310
00:21:01,600 --> 00:21:02,919
(DOOR OPENING)
311
00:21:08,240 --> 00:21:09,958
This is William Stubbins, Governor.
312
00:21:12,200 --> 00:21:13,679
How do you do?
313
00:21:13,760 --> 00:21:14,954
How do you do, Governor?
314
00:21:15,520 --> 00:21:17,511
- He thinks he can help us.
- Yes?
315
00:21:19,880 --> 00:21:21,677
I know my way around
the forge, Governor.
316
00:21:21,760 --> 00:21:23,955
I did one year as an apprentice.
317
00:21:24,040 --> 00:21:25,840
I would have done it all
but I went to prison.
318
00:21:25,920 --> 00:21:26,955
Can you make anything?
319
00:21:27,280 --> 00:21:28,315
Nails.
320
00:21:28,400 --> 00:21:29,628
Nails?
321
00:21:29,720 --> 00:21:32,075
- Yes, Governor.
- Nothing else? Hammers or...
322
00:21:32,160 --> 00:21:35,038
No, Governor, but I can repair things.
323
00:21:35,120 --> 00:21:37,270
I will practise, practise, practise.
324
00:21:37,360 --> 00:21:40,750
In a year or two I will be able
to make anything you need.
325
00:21:40,840 --> 00:21:43,513
Till then, I will fix everything
that gets broken.
326
00:21:43,600 --> 00:21:48,071
Good. Find yourself an apprentice
and show him everything.
327
00:21:48,800 --> 00:21:49,994
Yes, Governor.
328
00:21:51,520 --> 00:21:52,589
(SIGHING)
329
00:21:55,320 --> 00:21:58,039
May I ask for something in return?
330
00:21:58,120 --> 00:21:59,155
Yes.
331
00:22:01,040 --> 00:22:03,315
I have a wife back home
332
00:22:04,720 --> 00:22:06,711
and she means the world to me.
333
00:22:07,400 --> 00:22:09,516
And she has written here
that she will wait for me.
334
00:22:09,600 --> 00:22:12,160
But I am doing 14 years, Governor.
335
00:22:12,600 --> 00:22:16,354
And I cannot ask her
to wait for 14 years.
336
00:22:17,320 --> 00:22:20,278
Work hard, serve us well
337
00:22:21,400 --> 00:22:23,789
and you will be together
in four or five.
338
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
(STIFLED EXCLAMATION)
339
00:22:26,440 --> 00:22:28,112
- You may go.
- Thank you.
340
00:22:34,760 --> 00:22:36,432
(DOOR OPENING)
341
00:22:39,280 --> 00:22:41,077
We have our blacksmith.
342
00:22:49,120 --> 00:22:50,758
Yes. Yes!
343
00:22:53,400 --> 00:22:55,038
Oh, congratulations.
344
00:22:57,320 --> 00:22:58,514
STUBBINS: What's wrong?
345
00:22:58,600 --> 00:22:59,999
We've been told to stop.
346
00:23:00,440 --> 00:23:01,475
By whom?
347
00:23:01,560 --> 00:23:02,560
The Governor.
348
00:23:04,120 --> 00:23:08,113
But it works. God hears us!
349
00:23:13,000 --> 00:23:14,319
SOLDIER: Captain.
350
00:23:23,400 --> 00:23:25,834
Can I help you with something, Major?
351
00:23:28,040 --> 00:23:30,474
Katherine McVitie says she's innocent.
352
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Really?
353
00:23:33,200 --> 00:23:35,668
She told me she was working
in His Lordship's bedroom,
354
00:23:35,760 --> 00:23:38,399
he entered and forced himself upon her.
355
00:23:38,480 --> 00:23:40,948
- Yes?
- She could be telling the truth.
356
00:23:41,040 --> 00:23:43,429
- I'm afraid not, Major, no.
- No?
357
00:23:44,120 --> 00:23:46,873
She was the downstairs maid, Major Ross.
358
00:23:46,960 --> 00:23:50,635
She should not have been anywhere
near His Lordship's bedroom.
359
00:23:50,720 --> 00:23:52,153
Ah. I see.
360
00:23:52,240 --> 00:23:53,468
I'm sorry.
361
00:23:53,560 --> 00:23:56,393
There's no need to apologise.
She's only a whore.
362
00:23:58,760 --> 00:23:59,795
Goodnight.
363
00:24:01,920 --> 00:24:03,239
Goodnight.
364
00:24:05,160 --> 00:24:07,071
How do you know that?
365
00:24:07,160 --> 00:24:08,388
It is in her file.
366
00:24:08,480 --> 00:24:11,278
You have a thousand files.
Would you know what is in them all?
367
00:24:11,360 --> 00:24:13,510
- No.
- Then why Katherine McVitie's?
368
00:24:14,280 --> 00:24:15,918
Because she is so beautiful, Major Ross.
369
00:24:16,000 --> 00:24:19,117
And I heard you were getting
rather close.
370
00:24:19,200 --> 00:24:22,317
Ah, well, thank you.
371
00:24:32,040 --> 00:24:33,473
(LAUGHTER)
372
00:24:33,560 --> 00:24:34,675
TOMMY: Come back to me.
373
00:24:34,800 --> 00:24:36,711
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
374
00:24:53,720 --> 00:24:54,755
What do you want?
375
00:24:56,640 --> 00:24:59,313
- It could be mine.
- What could?
376
00:24:59,400 --> 00:25:03,359
Your baby. Your baby could be mine.
377
00:25:03,440 --> 00:25:04,759
I doubt it.
378
00:25:05,960 --> 00:25:08,110
Needs a man, not a shirt button.
379
00:25:10,000 --> 00:25:11,911
- Should I tell him?
- Tommy?
380
00:25:12,000 --> 00:25:13,035
Yeah.
381
00:25:15,240 --> 00:25:16,992
That would not be a good idea.
382
00:25:17,360 --> 00:25:19,191
- I should stay silent?
- Yes.
383
00:25:20,680 --> 00:25:21,954
And in return?
384
00:25:23,000 --> 00:25:25,036
What do you suggest?
385
00:25:26,760 --> 00:25:30,389
I want you. Again.
386
00:25:31,280 --> 00:25:33,032
Five men to every woman,
387
00:25:34,720 --> 00:25:36,073
a man must do whatever it takes.
388
00:25:36,640 --> 00:25:38,080
And you would enjoy that, would you?
389
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Yes.
390
00:25:40,640 --> 00:25:43,200
Shagging a woman
who you know despises you?
391
00:25:43,280 --> 00:25:44,315
Yes.
392
00:25:44,400 --> 00:25:46,197
You would get pleasure
from such a thing?
393
00:25:47,160 --> 00:25:50,835
It seems there's no one here
that does not despise me.
394
00:25:50,920 --> 00:25:53,832
So, yes, I would get pleasure from it!
395
00:25:59,520 --> 00:26:00,919
Let's talk to Tommy, then.
396
00:26:04,520 --> 00:26:05,839
What?
397
00:26:06,360 --> 00:26:09,432
You can tell all this to Tommy.
398
00:26:11,480 --> 00:26:12,515
You are joking.
399
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
I am not.
400
00:26:13,720 --> 00:26:15,278
- You are bluffing.
- I am not.
401
00:26:17,720 --> 00:26:19,312
He would kill you.
402
00:26:21,600 --> 00:26:22,749
He might.
403
00:26:23,960 --> 00:26:26,554
He would definitely kill you.
404
00:26:38,840 --> 00:26:39,955
(INDISTINCT CHATTER)
405
00:26:46,400 --> 00:26:47,435
Private Buckley!
406
00:26:47,520 --> 00:26:48,555
Yes, sir.
407
00:26:49,760 --> 00:26:51,193
You did not salute.
408
00:26:51,880 --> 00:26:53,598
I am sorry, sir.
409
00:26:56,120 --> 00:26:57,235
What is wrong?
410
00:26:58,360 --> 00:26:59,395
Nothing, sir.
411
00:27:01,520 --> 00:27:04,353
- Bring Katherine McVitie to me.
- Yes, sir.
412
00:27:04,880 --> 00:27:05,949
Drag her if you must.
413
00:27:06,040 --> 00:27:07,075
Sir.
414
00:27:12,960 --> 00:27:14,359
We could run away together.
415
00:27:14,760 --> 00:27:16,273
To where?
416
00:27:16,360 --> 00:27:17,713
The bush.
417
00:27:17,800 --> 00:27:19,279
We would die there.
418
00:27:19,360 --> 00:27:20,679
Jefferson did not die.
419
00:27:20,760 --> 00:27:22,360
- How do you know?
- He has not returned.
420
00:27:22,440 --> 00:27:24,715
Jefferson did not return
because he died in the bush.
421
00:27:24,800 --> 00:27:28,076
Or he has not returned because
he was right, you can live in the bush.
422
00:27:28,160 --> 00:27:29,593
Katherine McVitie, please!
423
00:27:29,680 --> 00:27:31,033
- We could go now.
- In darkness?
424
00:27:31,120 --> 00:27:32,120
Yes.
425
00:27:32,280 --> 00:27:34,456
I scream at the sight of a mere mouse.
A cockroach, even.
426
00:27:34,480 --> 00:27:36,256
How would I cope with
the things that live in the bush?
427
00:27:36,280 --> 00:27:37,896
I will look after you,
I promise I would take care of you...
428
00:27:37,920 --> 00:27:39,296
Katherine McVitie,
you are to come with me...
429
00:27:39,320 --> 00:27:40,416
- We are talking!
- Right now, please.
430
00:27:40,440 --> 00:27:43,079
Because I have orders to escort you
to Major Ross immediately...
431
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
We are talking!
432
00:27:44,240 --> 00:27:45,336
So, if you do not come
with me right now...
433
00:27:45,360 --> 00:27:46,588
We are talking, man!
434
00:27:46,680 --> 00:27:49,069
Because my orders also include
the right to use force...
435
00:27:49,160 --> 00:27:50,354
Private Buckley!
436
00:27:53,200 --> 00:27:56,590
He has to share his woman.
But at least he has one to share.
437
00:27:56,680 --> 00:27:57,749
You do not.
438
00:27:57,840 --> 00:28:01,150
You never will, Major Ross's pimp,
because you are a very ugly man!
439
00:28:01,240 --> 00:28:02,468
What are you?
440
00:28:04,240 --> 00:28:05,275
A very ugly man, Sarge.
441
00:28:05,360 --> 00:28:06,793
Inside and out.
442
00:28:06,880 --> 00:28:09,440
Now, go back to Major Ross
and tell him that Katherine McVitie
443
00:28:09,520 --> 00:28:11,158
will be with him in half an hour.
444
00:28:11,240 --> 00:28:14,038
Tell him that Sergeant Timmins
has given his word on that.
445
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
Sarge.
446
00:28:15,440 --> 00:28:16,475
Go.
447
00:28:19,320 --> 00:28:20,594
Sarge!
448
00:28:26,320 --> 00:28:27,753
- Half an hour.
- Sir.
449
00:28:28,400 --> 00:28:29,799
Take off your stripes!
450
00:28:31,920 --> 00:28:33,319
Take off your sash.
451
00:28:34,320 --> 00:28:36,880
I am sick of being treated like shit!
452
00:28:38,800 --> 00:28:42,190
Take off your sash
and fight me man to man.
453
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
No.
454
00:28:43,880 --> 00:28:46,519
Take off your sash
and fight me, you bloody coward!
455
00:28:49,480 --> 00:28:50,833
Right.
456
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
Proceed.
457
00:29:18,560 --> 00:29:19,629
(GRUNTS)
458
00:29:58,840 --> 00:29:59,989
(GASPING)
459
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
Enough?
460
00:30:41,160 --> 00:30:43,116
Private Buckley again, sir.
461
00:30:43,200 --> 00:30:44,633
Sir.
462
00:30:44,720 --> 00:30:47,336
Sergeant Timmins says Katherine McVitie
will be here in half an hour, sir.
463
00:30:47,360 --> 00:30:48,360
He gave his word on that.
464
00:30:48,440 --> 00:30:49,555
What happened to your face?
465
00:30:49,960 --> 00:30:51,598
I fell over, sir.
466
00:30:55,600 --> 00:30:57,079
May I go, sir? (SNIFFLES)
467
00:31:01,720 --> 00:31:02,755
Are you crying?
468
00:31:03,560 --> 00:31:04,595
No, sir.
469
00:31:07,360 --> 00:31:09,828
Tears, sir, yes, sir.
470
00:31:09,920 --> 00:31:12,195
But tears of anger, sir.
Not crying, sir.
471
00:31:14,000 --> 00:31:15,069
Why are you angry?
472
00:31:17,920 --> 00:31:19,512
Because I fell over, sir.
473
00:31:23,240 --> 00:31:24,434
You may go.
474
00:31:25,880 --> 00:31:26,880
BUCKLEY: Sir.
475
00:31:34,360 --> 00:31:36,510
(SOBBING)
476
00:31:55,240 --> 00:31:56,832
Teach me to box.
477
00:31:56,920 --> 00:31:58,114
Why?
478
00:31:58,200 --> 00:32:01,158
Lots of reasons.
The main reason being to defend myself.
479
00:32:02,320 --> 00:32:04,470
They all saw you humiliate me.
480
00:32:06,400 --> 00:32:09,756
They won't put that down to you
being good but to me being bad.
481
00:32:10,920 --> 00:32:13,536
They'll think they have nothing to fear
from me and they'll attack.
482
00:32:13,560 --> 00:32:15,656
You should have thought of that
before you challenged me.
483
00:32:15,680 --> 00:32:17,750
I had to challenge you.
484
00:32:17,840 --> 00:32:20,274
There's only so much
contempt a man can take.
485
00:32:35,840 --> 00:32:37,717
If people have contempt for you,
486
00:32:40,040 --> 00:32:41,473
there must be a reason.
487
00:32:43,360 --> 00:32:44,360
No.
488
00:32:45,600 --> 00:32:48,512
I duck and dive no more than any man.
489
00:32:48,600 --> 00:32:50,352
I sniff around no more than any man.
490
00:32:51,800 --> 00:32:54,439
I am no worse than any man here.
491
00:32:55,480 --> 00:32:57,080
But when people are
in a place like this,
492
00:32:58,360 --> 00:33:00,590
they need someone to shit upon.
493
00:33:03,600 --> 00:33:06,592
Why a soldier and not a convict
I do not understand.
494
00:33:09,800 --> 00:33:11,358
But I am that person.
495
00:33:14,520 --> 00:33:16,397
I am the shat-upon.
496
00:33:21,960 --> 00:33:23,109
Teach me to box.
497
00:33:25,360 --> 00:33:27,476
And all that I teach
will be used against me.
498
00:33:27,560 --> 00:33:30,358
No. I promise I'll never attack you.
499
00:33:32,520 --> 00:33:33,999
What did you expect to find here?
500
00:33:37,120 --> 00:33:38,678
Shall I tell you the truth?
501
00:33:39,240 --> 00:33:40,240
Yes.
502
00:33:43,160 --> 00:33:44,513
Native women,
503
00:33:48,920 --> 00:33:50,273
all naked,
504
00:33:52,640 --> 00:33:54,631
all carrying armfuls of fruit,
505
00:33:59,320 --> 00:34:01,072
all wanting to fuck me.
506
00:34:05,800 --> 00:34:07,074
(SOBS)
507
00:34:11,760 --> 00:34:13,318
Teach me to box.
508
00:34:16,080 --> 00:34:17,877
You like yourself.
509
00:34:18,440 --> 00:34:22,319
I don't mean that in a bad way.
I mean that in a good way.
510
00:34:22,400 --> 00:34:26,632
You like yourself.
You like the kind of man you are.
511
00:34:28,760 --> 00:34:29,760
Yes.
512
00:34:29,840 --> 00:34:31,876
And boxing helps
to make you that kind of man?
513
00:34:33,280 --> 00:34:34,280
Yes.
514
00:34:35,200 --> 00:34:36,599
I need that.
515
00:34:43,160 --> 00:34:44,912
Teach me to box.
516
00:34:48,480 --> 00:34:50,277
Make me a better man.
517
00:34:55,480 --> 00:34:57,038
We'll start tomorrow.
518
00:35:16,880 --> 00:35:19,952
"So maybe your Stubby
will be home in four or five...
519
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
"years."
520
00:35:23,720 --> 00:35:24,994
Anything else?
521
00:35:26,480 --> 00:35:27,480
Yes.
522
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
"I hope..."
523
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
"I hope..."
524
00:35:31,600 --> 00:35:34,717
"to be able to write my next
letter myself."
525
00:35:36,520 --> 00:35:39,353
Captain Collins is teaching
me to read and write.
526
00:35:42,400 --> 00:35:46,313
Only half an hour or so each day,
so it will take a long time but...
527
00:35:47,560 --> 00:35:50,279
And even when I no longer
need you, others will.
528
00:35:51,120 --> 00:35:52,838
Hundreds will go on needing you.
529
00:35:59,280 --> 00:36:00,474
I am sorry.
530
00:36:02,880 --> 00:36:04,518
I'm sorry if I've hurt you.
531
00:36:07,480 --> 00:36:08,515
"I hope
532
00:36:11,600 --> 00:36:15,639
"to be able..."
533
00:36:27,080 --> 00:36:28,399
(APPROACHING FOOTSTEPS)
534
00:36:31,360 --> 00:36:32,759
May I help?
535
00:36:36,240 --> 00:36:40,119
Elizabeth Quinn...
Elizabeth Barrett is pregnant.
536
00:36:42,680 --> 00:36:44,557
In England, that would not be good news.
537
00:36:44,640 --> 00:36:46,676
It would be a scandal.
538
00:36:49,080 --> 00:36:50,877
Why is it not a scandal here?
539
00:36:52,160 --> 00:36:53,160
Hmm?
540
00:36:54,880 --> 00:36:57,314
Well, they are married here.
541
00:36:57,400 --> 00:36:59,516
They are 10,000 miles from home.
542
00:37:01,480 --> 00:37:05,758
Well, if it were 10 miles from home,
would it be a scandal?
543
00:37:06,920 --> 00:37:07,920
Of course.
544
00:37:09,080 --> 00:37:11,753
A hundred miles? A thousand miles?
545
00:37:13,920 --> 00:37:16,593
How far must we be for rules to change?
546
00:37:21,440 --> 00:37:23,590
I think I can manage now, thank you.
547
00:37:25,120 --> 00:37:26,792
I'm only thinking aloud.
548
00:37:28,840 --> 00:37:30,512
Yes, I realise that.
549
00:37:32,080 --> 00:37:33,274
- (BELL RINGS)
- Oh.
550
00:37:34,880 --> 00:37:36,108
GOVERNOR: Come in.
551
00:37:37,760 --> 00:37:39,796
You wish to see... Oh, hello, Deborah.
552
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
Hello, Reverend.
553
00:37:42,040 --> 00:37:43,109
You wish to see me?
554
00:37:43,200 --> 00:37:45,794
Yes. Yes, about the church.
555
00:37:45,880 --> 00:37:46,976
REVEREND: I know what
you're about to say.
556
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
GOVERNOR: You do?
557
00:37:48,080 --> 00:37:51,390
Yes. Have I thought of a name?
And the answer is yes.
558
00:37:51,480 --> 00:37:53,357
We want to name it after you.
559
00:37:53,440 --> 00:37:57,115
That is not what I was about to say.
It's very good of you, yes, but...
560
00:37:57,560 --> 00:38:00,996
I wish you'd spoken
to me about it first.
561
00:38:01,080 --> 00:38:05,517
It is a spiritual matter. I need not
discuss spiritual matters, Governor.
562
00:38:05,600 --> 00:38:06,953
Will you join me in a tot of rum?
563
00:38:07,040 --> 00:38:09,031
- You have rum?
- Yes.
564
00:38:09,120 --> 00:38:12,715
Yes, I abstain for a month so I can
spoil myself the following month.
565
00:38:12,800 --> 00:38:13,800
(REVEREND LAUGHS)
566
00:38:13,880 --> 00:38:15,313
Would you, Deborah?
567
00:38:15,400 --> 00:38:16,400
Of course.
568
00:38:17,120 --> 00:38:20,078
Better not to drink at all
than to drink and feel no benefit.
569
00:38:20,440 --> 00:38:24,069
Reverend, this is difficult
because I know how much
570
00:38:24,160 --> 00:38:27,277
the church means to you.
571
00:38:27,360 --> 00:38:30,352
But I do not think the convicts
should be building it.
572
00:38:30,440 --> 00:38:31,509
REVEREND: Why is that?
573
00:38:31,600 --> 00:38:35,593
Ah, thank you. They are half-starved.
They are not strong enough.
574
00:38:38,240 --> 00:38:39,468
Someone has been at this.
575
00:38:41,120 --> 00:38:42,120
Yes.
576
00:38:42,520 --> 00:38:43,999
Do you know who?
577
00:38:45,720 --> 00:38:46,720
Me.
578
00:38:47,560 --> 00:38:48,629
You?
579
00:38:49,280 --> 00:38:50,395
Yes.
580
00:38:50,480 --> 00:38:52,789
GOVERNOR: You do not drink.
581
00:38:52,880 --> 00:38:54,108
I thought I would try it.
582
00:38:54,200 --> 00:38:55,428
GOVERNOR: Why?
583
00:38:56,240 --> 00:39:01,075
I was feeling nervous and tense
and I thought...
584
00:39:01,800 --> 00:39:02,800
I will replace it.
585
00:39:02,880 --> 00:39:06,350
No, no, no, no, no. It is fine.
Um, two small ones, then.
586
00:39:06,440 --> 00:39:07,714
No, save it for yourself.
587
00:39:07,800 --> 00:39:09,518
Two small ones.
588
00:39:10,320 --> 00:39:11,753
Now, where was I?
589
00:39:11,840 --> 00:39:13,840
You were saying that the men
are not strong enough.
590
00:39:14,360 --> 00:39:19,115
GOVERNOR: Yes. What you take in
must equal what you put out.
591
00:39:19,200 --> 00:39:22,033
If it is more, you go fat.
592
00:39:22,120 --> 00:39:23,951
If it is less, you die.
593
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
(CROCKERY CLINKING)
594
00:39:30,160 --> 00:39:32,196
There is physical strength
595
00:39:32,920 --> 00:39:34,558
and there is spiritual strength.
596
00:39:34,640 --> 00:39:37,480
In this case, the men are building
a church, so their spiritual strength
597
00:39:37,560 --> 00:39:38,788
will sustain them.
598
00:39:41,640 --> 00:39:44,438
There is just strength, Reverend.
599
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
DEBORAH: Goodnight.
600
00:39:48,240 --> 00:39:49,673
GOVERNOR: Are you going?
601
00:39:49,760 --> 00:39:52,115
- Yes.
- So early?
602
00:39:52,200 --> 00:39:54,191
Yes. Goodnight, Reverend.
603
00:39:54,280 --> 00:39:55,759
Goodnight, Deborah.
604
00:39:55,840 --> 00:39:57,592
Are you not well?
605
00:39:57,680 --> 00:40:00,592
No, I'm fine. Goodnight.
606
00:40:02,360 --> 00:40:04,316
I'm sorry. Where was I again?
607
00:40:04,400 --> 00:40:06,470
"There is just strength."
608
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Yes, yes.
609
00:40:08,600 --> 00:40:11,990
And what strength they have
is needed for clearing the land,
610
00:40:12,080 --> 00:40:15,197
building things on which
their very survival hangs.
611
00:40:15,280 --> 00:40:19,432
And I'm sorry I cannot
allow them to do anything else.
612
00:40:19,520 --> 00:40:22,751
Then, my wife and I
will do it ourselves, Governor.
613
00:40:22,880 --> 00:40:24,598
That is beyond any couple.
614
00:40:24,680 --> 00:40:28,559
I would like to show you what spiritual
strength can achieve, Governor.
615
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
I have offended you.
616
00:40:31,640 --> 00:40:34,108
No, not at all.
Do you have any objection?
617
00:40:35,880 --> 00:40:36,880
No.
618
00:40:37,840 --> 00:40:38,840
Thank you.
619
00:40:41,000 --> 00:40:42,877
Oh, please, finish your drink.
620
00:40:42,960 --> 00:40:45,000
I would sooner not.
I do not usually drink, you see.
621
00:40:45,920 --> 00:40:47,831
I do not feel the need.
622
00:40:49,480 --> 00:40:50,799
Goodnight, Reverend.
623
00:41:01,320 --> 00:41:03,151
(MEN CHATTERING)
624
00:41:10,840 --> 00:41:12,751
I will not speak to him.
625
00:41:12,840 --> 00:41:16,310
He made me speak last time
but this time I will not.
626
00:41:16,400 --> 00:41:19,278
He can have my body, yes,
there's nothing I can do about that.
627
00:41:19,360 --> 00:41:21,316
But he will not have my mind.
628
00:41:23,440 --> 00:41:25,032
Or my heart.
629
00:41:32,840 --> 00:41:34,796
I will go on from here.
630
00:41:39,200 --> 00:41:41,270
Katherine McVitie for you, sir.
631
00:41:43,720 --> 00:41:47,554
He's 10 times the man that he is.
And 20 times the soldier.
632
00:42:33,000 --> 00:42:35,912
His Lordship
walked into the room, you said,
633
00:42:36,000 --> 00:42:37,576
threw you onto the bed
and would have raped you,
634
00:42:37,600 --> 00:42:40,068
but for his wife happening on the scene.
635
00:42:41,480 --> 00:42:44,199
I put that to Captain Collins
636
00:42:44,920 --> 00:42:47,388
because he has files on you all
637
00:42:47,480 --> 00:42:49,835
and he said it is lies.
638
00:42:49,920 --> 00:42:52,639
You were the downstairs maid.
639
00:42:52,720 --> 00:42:54,836
What were you doing upstairs?
640
00:42:59,760 --> 00:43:01,193
You enticed him.
641
00:43:02,880 --> 00:43:05,838
You planned to wait until he slept
and walk off with his wallet.
642
00:43:07,440 --> 00:43:09,476
What have you to say to that?
643
00:43:16,360 --> 00:43:17,679
(MEN CHATTERING OUTSIDE)
644
00:43:21,040 --> 00:43:22,040
Not talking?
645
00:43:24,200 --> 00:43:26,873
Now, is that because
you have no defence,
646
00:43:27,680 --> 00:43:29,750
nothing to offer in mitigation? Or is...
647
00:43:30,600 --> 00:43:34,878
Is it a tactic of some sort? Hmm?
648
00:43:37,320 --> 00:43:38,912
I am a soldier.
649
00:43:41,040 --> 00:43:44,157
Naked and dumb is
exactly how I like my women.
650
00:43:44,240 --> 00:43:48,916
So, if this is meant to disconcert me,
I can assure you, it does not.
651
00:43:49,000 --> 00:43:53,471
So, please tell me
652
00:43:53,560 --> 00:43:57,189
why you are not speaking.
653
00:44:02,960 --> 00:44:05,155
What food would you like tonight?
654
00:44:05,840 --> 00:44:06,840
(CLEARS THROAT)
655
00:44:07,360 --> 00:44:10,352
I have some dried peas.
Would you like some?
656
00:44:17,720 --> 00:44:19,711
He does not love you.
657
00:44:22,080 --> 00:44:28,553
He might lust after you,
yes, but that is all, lust.
658
00:44:30,280 --> 00:44:32,874
Sharing you cannot possibly hurt him,
659
00:44:32,960 --> 00:44:35,872
for you are a whore
and men always share a whore.
660
00:44:39,640 --> 00:44:42,438
This is rather silly, Katherine,
661
00:44:42,520 --> 00:44:45,360
because I know how much you like
to get it over with and get back to him
662
00:44:45,400 --> 00:44:48,551
and sadly, I will not start
until you have spoken.
663
00:44:52,320 --> 00:44:53,673
We could be here till morning.
664
00:45:10,640 --> 00:45:12,471
What would you like me to say?
665
00:45:18,320 --> 00:45:20,231
(SIGHS) Something truthful.
666
00:45:36,680 --> 00:45:38,318
You think I hate you
667
00:45:39,840 --> 00:45:42,718
and you are right. I do.
668
00:45:44,600 --> 00:45:47,398
But you think I have
nothing but contempt for you
669
00:45:48,720 --> 00:45:50,119
and you are wrong.
670
00:45:52,960 --> 00:45:57,875
Because occasionally, just occasionally,
671
00:46:01,520 --> 00:46:03,317
I feel sorry for you.
672
00:46:14,760 --> 00:46:16,796
I think I will begin now.
673
00:46:23,440 --> 00:46:24,555
Why bother?
674
00:46:24,640 --> 00:46:27,473
Are you seriously asking why
a man should be able to read and write?
675
00:46:27,560 --> 00:46:28,560
Yes, yes.
676
00:46:29,480 --> 00:46:31,675
You left a letter for Elizabeth.
Am I right?
677
00:46:31,760 --> 00:46:33,796
- A letter?
- Clown!
678
00:46:33,880 --> 00:46:35,136
When I thought they were
hanging me, yeah.
679
00:46:35,160 --> 00:46:36,275
Thanks for that.
680
00:46:36,360 --> 00:46:39,113
But you had to get Letters Molloy
to write it for you.
681
00:46:39,200 --> 00:46:40,200
What did it say?
682
00:46:40,280 --> 00:46:41,280
Nothing.
683
00:46:41,720 --> 00:46:43,517
Are you... Are you picking that King up?
684
00:46:44,120 --> 00:46:48,591
Is it right for another man to know
the contents of such a precious letter?
685
00:46:48,680 --> 00:46:51,080
Letters Molloy is one of the
most trustworthy men amongst us.
686
00:46:51,120 --> 00:46:53,395
- Nevertheless...
- Are you picking that king up or not?
687
00:46:53,480 --> 00:46:54,833
I am deliberating.
688
00:46:54,920 --> 00:46:56,353
What did it say?
689
00:46:56,440 --> 00:46:58,237
It said "To be read
in the event of my death"
690
00:46:58,320 --> 00:47:00,311
and as you can see, I'm still alive.
691
00:47:02,480 --> 00:47:04,320
- Are you having that bloody King?
- Yes, I am!
692
00:47:04,600 --> 00:47:06,556
Because I know you wanted it.
693
00:47:09,800 --> 00:47:13,429
Thank you very much. I am out!
694
00:47:13,880 --> 00:47:17,236
(LAUGHING) Look at that!
695
00:47:20,400 --> 00:47:21,628
It's Letters Molloy, sir.
696
00:47:23,160 --> 00:47:24,160
Come in.
697
00:47:26,720 --> 00:47:27,720
I've finished it.
698
00:47:27,800 --> 00:47:30,234
Oh? Did you enjoy it?
699
00:47:30,320 --> 00:47:31,878
Yes. Very much.
700
00:47:31,960 --> 00:47:33,029
Would you like another?
701
00:47:33,120 --> 00:47:34,872
If it's not too much trouble.
702
00:47:34,960 --> 00:47:36,313
No, not at all.
703
00:47:38,320 --> 00:47:39,320
Uh...
704
00:47:41,200 --> 00:47:44,875
The Annual Register of 1762.
705
00:47:45,840 --> 00:47:48,877
Oh, yes. Thank you.
706
00:47:52,120 --> 00:47:53,120
Is there something else?
707
00:47:55,520 --> 00:47:57,158
You are teaching Stubbins to read?
708
00:47:58,880 --> 00:48:00,677
Stubbins and a few others, yes.
709
00:48:01,760 --> 00:48:03,557
Well, there's... There's no need.
710
00:48:03,640 --> 00:48:05,840
I'm... I'm more than happy
to go on doing it for them...
711
00:48:05,920 --> 00:48:07,911
They are very grateful
712
00:48:08,000 --> 00:48:09,672
for all that you do, Letters,
713
00:48:09,760 --> 00:48:13,469
but they would sooner
do it for themselves.
714
00:48:13,560 --> 00:48:14,675
What is wrong?
715
00:48:14,760 --> 00:48:17,638
Captain Collins, if Stubbins learns
to read, he will kill himself.
716
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
How can that be?
717
00:48:21,560 --> 00:48:23,391
He carries around
a letter from his wife, yes?
718
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
Yes.
719
00:48:25,600 --> 00:48:27,636
- Have you ever read it?
- No.
720
00:48:27,720 --> 00:48:30,871
He got it on the prison ship in the
Thames. Two days before we sailed.
721
00:48:31,480 --> 00:48:33,516
He asked me to read it to him.
722
00:48:34,760 --> 00:48:38,309
(SIGHS) He was... He was very down,
723
00:48:39,040 --> 00:48:41,793
terrified it might be
a Dear John, you know?
724
00:48:41,880 --> 00:48:42,880
So,
725
00:48:44,880 --> 00:48:48,555
where she had written
"I have met another man"
726
00:48:49,480 --> 00:48:50,480
I read,
727
00:48:52,000 --> 00:48:55,231
"I will always be true to you,
my darling."
728
00:48:55,320 --> 00:48:56,514
What?
729
00:48:56,600 --> 00:48:58,696
He was sailing to the other
side of the world, you see,
730
00:48:58,720 --> 00:49:01,154
and almost certain
never to see her again.
731
00:49:01,240 --> 00:49:03,390
So, why crush him?
732
00:49:07,200 --> 00:49:08,838
You see my dilemma.
733
00:49:10,400 --> 00:49:13,551
I'm afraid you have now
made it mine as well.
734
00:49:15,760 --> 00:49:16,760
I am sorry.
735
00:49:18,240 --> 00:49:19,832
I... I'm truly sorry.
736
00:49:24,800 --> 00:49:26,199
(SOBBING)
737
00:49:28,960 --> 00:49:31,315
I am a major.
I'm a major in the Marines.
738
00:49:31,960 --> 00:49:34,679
I have shown courage in battle.
I have wealth and power.
739
00:49:35,880 --> 00:49:39,873
And you? Do you think
I would even look at you
740
00:49:39,960 --> 00:49:41,393
back home in England?
741
00:49:42,000 --> 00:49:44,468
I would have a woman
just as beautiful as you
742
00:49:44,560 --> 00:49:46,073
but decent, too.
743
00:49:47,280 --> 00:49:50,033
Educated. Refined.
744
00:49:51,000 --> 00:49:53,070
It's only this place
that has brought us together
745
00:49:53,160 --> 00:49:55,310
and yet you treat me like this?
746
00:50:02,680 --> 00:50:03,829
- May I go, please?
- No.
747
00:50:05,560 --> 00:50:08,996
No. I will have you
three nights a week in future.
748
00:50:09,080 --> 00:50:13,995
I will make the necessary arrangements
with Corporal MacDonald.
749
00:50:16,440 --> 00:50:17,873
Your peas are there.
750
00:50:18,960 --> 00:50:20,313
You do not want them?
751
00:50:22,640 --> 00:50:23,789
You may go.
752
00:50:39,640 --> 00:50:41,915
The chambermaid was off that day.
753
00:50:43,200 --> 00:50:44,713
She was getting an abortion,
754
00:50:45,760 --> 00:50:48,069
arranged by His Lordship.
755
00:50:49,640 --> 00:50:51,039
I was doing her job.
756
00:50:53,400 --> 00:50:54,674
Goodbye.
757
00:51:28,920 --> 00:51:30,956
He wants me three nights a week.
758
00:51:34,640 --> 00:51:36,232
And what did you say?
759
00:51:40,360 --> 00:51:41,998
What could I say?
760
00:52:41,000 --> 00:52:42,752
Katherine?
761
00:52:45,280 --> 00:52:46,713
Katherine!
762
00:52:49,400 --> 00:52:50,628
Katherine!
763
00:52:58,360 --> 00:53:00,715
Katherine! Katherine!
764
00:53:01,680 --> 00:53:02,954
Katherine!
765
00:53:06,920 --> 00:53:08,592
(GASPING)
766
00:53:16,240 --> 00:53:17,832
(BREATHING HEAVILY)
767
00:53:20,720 --> 00:53:22,233
Katherine!
768
00:53:24,600 --> 00:53:26,318
Katherine!
769
00:53:32,160 --> 00:53:33,160
(SCREAMING)
770
00:53:36,840 --> 00:53:38,717
(CONTINUES SCREAMING)
771
00:53:48,000 --> 00:53:49,433
It's all right.
772
00:53:50,280 --> 00:53:51,429
Come on.
773
00:54:02,440 --> 00:54:04,032
ROSS: Corporal MacDonald.
774
00:54:04,120 --> 00:54:05,792
- MACDONALD: Sir.
- She swam to here?
775
00:54:05,880 --> 00:54:06,880
Yes, sir.
776
00:54:06,960 --> 00:54:08,791
- A hundred yards from shore?
- Yes, sir.
777
00:54:08,880 --> 00:54:11,792
- In the dark?
- Yes, sir.
778
00:54:11,880 --> 00:54:13,199
She was trying to drown herself.
779
00:54:13,280 --> 00:54:14,679
No, sir.
780
00:54:14,760 --> 00:54:16,079
How dare she?
781
00:54:16,920 --> 00:54:18,478
How dare she!
782
00:54:51,760 --> 00:54:52,795
KITTY: I'm sorry.
783
00:54:54,720 --> 00:54:56,199
They're bringing in his body.
784
00:55:02,160 --> 00:55:03,195
How do you know?
785
00:55:03,280 --> 00:55:05,191
I swam into it last night.
786
00:55:06,400 --> 00:55:07,753
So far out?
787
00:55:09,280 --> 00:55:11,191
I was trying to kill myself.
788
00:55:13,760 --> 00:55:16,718
Yes. But sadly, I did not succeed.
789
00:55:17,840 --> 00:55:20,673
I saw Marston and he looked horrible
790
00:55:20,760 --> 00:55:22,716
and I did not want to look like that.
791
00:55:25,120 --> 00:55:27,156
He looked like that alive!
792
00:55:28,760 --> 00:55:30,557
I'm so sorry.
793
00:55:33,440 --> 00:55:34,668
James!
794
00:55:34,800 --> 00:55:38,270
Listen, you stay and fight your corner
or you run.
795
00:55:38,360 --> 00:55:39,856
If it is run, he will need fresh water.
796
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
I will get some.
797
00:55:40,960 --> 00:55:43,616
He was starving you to death and they
would not lift a finger to help you.
798
00:55:43,640 --> 00:55:44,680
So what else could you do?
799
00:55:44,720 --> 00:55:46,776
JAMES: It will not work, Tommy.
He has announced to everyone
800
00:55:46,800 --> 00:55:49,678
he will hang me once the body is found
and he will not go back on that.
801
00:55:49,760 --> 00:55:52,274
I am finished so I must run.
802
00:55:52,360 --> 00:55:53,395
Go!
803
00:55:53,480 --> 00:55:54,993
- To where?
- The bush.
804
00:55:55,080 --> 00:55:56,936
- You will not survive in the bush.
- I will find Jefferson.
805
00:55:56,960 --> 00:55:57,995
Jefferson is dead.
806
00:55:58,080 --> 00:56:00,496
Yeah, well, I'll find the natives,
I'll throw myself upon their mercy.
807
00:56:00,520 --> 00:56:02,238
- They will not help you.
- I know. (SIGHS)
808
00:56:02,320 --> 00:56:04,311
But it is a shame to waste a good meal.
809
00:56:04,400 --> 00:56:05,628
Till we meet again.
810
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
(SNIFFS)
811
00:56:10,560 --> 00:56:13,233
I was cooped up in that
hellhole of a ship for six months,
812
00:56:13,320 --> 00:56:15,754
tossed up here to burn
and starve, work until I drop.
813
00:56:15,840 --> 00:56:18,195
And do you know what, Elizabeth?
I would do it all again
814
00:56:18,280 --> 00:56:21,716
because by doing it, I met you.
815
00:56:35,760 --> 00:56:37,079
Where's Freeman?
816
00:56:37,280 --> 00:56:38,280
Chain that man!
817
00:56:38,800 --> 00:56:40,392
- Go!
- Go.
818
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
ROSS: Shoot that man.
819
00:56:41,800 --> 00:56:43,028
(TIMMINS SHOUTING)
820
00:56:43,120 --> 00:56:44,473
- Down!
- TIMMINS: Fire!
821
00:56:45,160 --> 00:56:46,559
Move! Fire!
822
00:56:47,440 --> 00:56:48,953
ROSS: After him!
TIMMINS: Move on!
823
00:56:49,040 --> 00:56:50,268
On the double!
824
00:57:03,880 --> 00:57:05,154
(GRUNTING)
825
00:57:09,400 --> 00:57:10,958
(PANTING)
826
00:57:17,320 --> 00:57:18,514
TIMMINS: If you see him,
827
00:57:19,400 --> 00:57:20,549
fire at will!
828
00:57:21,160 --> 00:57:22,160
(BIRDS CHIRPING)
829
00:57:22,560 --> 00:57:23,834
Stick together.
830
00:57:30,880 --> 00:57:32,438
You two, search down there!
831
00:57:32,520 --> 00:57:33,520
(GASPS)
832
00:57:34,880 --> 00:57:36,438
(WHIMPERING)
833
00:57:37,160 --> 00:57:38,160
Oh, no!
834
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
(SCREAMS)
835
00:57:47,280 --> 00:57:48,315
Take him!
836
00:57:51,960 --> 00:57:59,960
Ripped By mstoll
58150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.