All language subtitles for Banished.S01E03.Episode.3.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefeel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:38,960 Ripped By mstoll 2 00:00:52,840 --> 00:00:54,831 LETTERS: "And God will say to those on his left, 3 00:00:55,760 --> 00:00:59,070 "'Depart from me, ye cursed, into everlasting life 4 00:00:59,160 --> 00:01:02,152 "'that was prepared for the devil and his angels. 5 00:01:02,240 --> 00:01:05,915 "'For I was hungry and you gave me nothing to eat, 6 00:01:06,000 --> 00:01:09,117 "'I was thirsty and you gave me nothing to drink, 7 00:01:09,200 --> 00:01:12,556 "'I was a stranger and you did not take me in, 8 00:01:12,640 --> 00:01:14,949 "'I was naked and you did not clothe me, 9 00:01:15,040 --> 00:01:17,998 "'I was sick and you did not tend me, 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,548 "'I was in prison and you did not visit me.' 11 00:01:22,240 --> 00:01:26,597 "And they will say, 'Lord, when did we fail to do these things? ' 12 00:01:26,680 --> 00:01:28,955 "And the Lord will reply, 13 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 "'Whatever you fail to do for the least of men, 14 00:01:31,680 --> 00:01:33,716 "'you fail to do for me.' 15 00:01:33,800 --> 00:01:36,314 "And they will go away into everlasting fire, 16 00:01:36,400 --> 00:01:40,154 "while the righteous will have eternal life." 17 00:01:40,240 --> 00:01:41,376 REVEREND: Thank you, Letters. 18 00:01:41,400 --> 00:01:42,879 Are they where we dumped the body? 19 00:01:42,960 --> 00:01:44,188 It was dark. 20 00:01:46,360 --> 00:01:48,112 (MUTTERING) Oh, God Almighty. 21 00:01:48,440 --> 00:01:53,070 Shall I tell you what I love about this place? 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,336 JAMES: They've seen Marston. 23 00:01:56,360 --> 00:01:57,509 REVEREND: Shall I? 24 00:01:57,600 --> 00:01:59,158 There is nothing to see. 25 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 Yes. 26 00:02:01,720 --> 00:02:05,156 God hears our prayers! 27 00:02:05,240 --> 00:02:08,471 He's 20 fathoms down on the sea bed. Invisible. 28 00:02:08,560 --> 00:02:10,596 REVEREND: On the Sabbath Day, in England, 29 00:02:11,880 --> 00:02:16,874 millions of people in hundreds if not thousands of churches, 30 00:02:17,840 --> 00:02:20,149 all praying, all God hears is a babble. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,957 He can distinguish nothing. 32 00:02:24,960 --> 00:02:27,713 But here, not one church. 33 00:02:28,360 --> 00:02:31,750 Just a few hundred Christian voices 34 00:02:31,840 --> 00:02:34,559 and God hears every 35 00:02:34,640 --> 00:02:37,359 single word! 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,475 Oh, God... 37 00:02:39,160 --> 00:02:40,388 Can I hear amen to that? 38 00:02:40,480 --> 00:02:42,710 REVEREND: Amen. ALL: Amen. 39 00:02:42,800 --> 00:02:46,270 REVEREND: And a hallelujah! ALL: Hallelujah. 40 00:02:46,800 --> 00:02:48,836 Who will help me build a church, who? 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,148 Letters Molloy, Lord. 42 00:02:50,240 --> 00:02:52,117 Letters Molloy, Lord! 43 00:02:52,880 --> 00:02:57,396 REVEREND: And the thing which you most desire, Letters? 44 00:02:57,520 --> 00:03:00,478 LETTERS: To see Drishane Lake once more before I die. 45 00:03:00,560 --> 00:03:03,870 REVEREND: And you shall! Because God will grant your dearest wish. 46 00:03:03,960 --> 00:03:05,473 He will hear you loud and clear. 47 00:03:05,560 --> 00:03:06,709 We are finished. 48 00:03:06,800 --> 00:03:08,496 REVEREND: Who else, who else will help me build a church? 49 00:03:08,520 --> 00:03:09,555 We? 50 00:03:09,640 --> 00:03:11,358 STUBBINS: William Stubbins, Lord! 51 00:03:11,440 --> 00:03:14,000 - I. - REVEREND: William Stubbins, Lord! 52 00:03:14,080 --> 00:03:15,308 I am finished. 53 00:03:15,400 --> 00:03:17,709 And the thing that you most desire, William? 54 00:03:17,800 --> 00:03:21,952 To be back home in England with the woman I love. 55 00:03:22,040 --> 00:03:26,670 REVEREND: And you shall. Gentlemen, if you could lower the body, please. 56 00:03:26,760 --> 00:03:29,115 "I am the resurrection and the life. 57 00:03:29,960 --> 00:03:33,999 "He who believes in me, even though he die, shall live. 58 00:03:34,800 --> 00:03:39,715 "Whoever lives and believes in me shall never die." 59 00:03:39,800 --> 00:03:41,119 COLLINS: Cannot hear you! 60 00:03:41,200 --> 00:03:43,839 REVEREND: "Ashes to ashes, dust to dust. 61 00:03:43,920 --> 00:03:45,956 "Be sure of the certain knowledge..." 62 00:03:46,040 --> 00:03:47,951 We cannot hear you! 63 00:03:48,040 --> 00:03:50,600 He's telling them to come... Amen. 64 00:03:50,680 --> 00:03:51,954 ALL: Amen. 65 00:04:06,840 --> 00:04:08,034 COLLINS: Get Major Ross. 66 00:04:08,120 --> 00:04:09,348 (SHOUTING INDISTINCTLY) 67 00:04:09,440 --> 00:04:12,910 COLLINS: Corporal, I said get me Major Ross. Now! 68 00:04:27,400 --> 00:04:28,628 Major Ross, sir! 69 00:04:28,720 --> 00:04:30,676 TIMMINS: All right, listen up. 70 00:04:30,760 --> 00:04:31,795 Squad! 71 00:04:32,640 --> 00:04:34,870 Advance out. 72 00:04:36,080 --> 00:04:37,479 What is that? 73 00:04:37,880 --> 00:04:40,314 If I see that again you'll be on a charge, do you understand? 74 00:04:40,400 --> 00:04:41,753 SOLDIER: Sorry, Sarge. 75 00:04:41,840 --> 00:04:43,558 - Fetch Timmins. - Sir. 76 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 Shoulder... 77 00:04:45,040 --> 00:04:46,439 Sir. 78 00:04:46,520 --> 00:04:47,669 You found her, then? 79 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Yes, sir. 80 00:04:48,840 --> 00:04:50,034 Where were you yesterday? 81 00:04:50,120 --> 00:04:51,155 Here and there, boss. 82 00:04:51,240 --> 00:04:52,673 I was looking for you all day. 83 00:04:53,080 --> 00:04:54,308 I'm sorry, boss. 84 00:04:54,400 --> 00:04:56,118 I sent soldiers to look for you. 85 00:04:56,200 --> 00:04:58,191 Did you, boss? 86 00:04:58,280 --> 00:05:00,157 ROSS: I told convicts I was looking for you 87 00:05:00,240 --> 00:05:02,120 and if they saw you, they were to tell you that. 88 00:05:02,520 --> 00:05:04,238 Nobody did, boss. 89 00:05:04,320 --> 00:05:05,719 Sergeant Timmins, sir. 90 00:05:05,800 --> 00:05:06,949 ROSS: Come! 91 00:05:10,440 --> 00:05:11,953 Sir. 92 00:05:12,040 --> 00:05:15,749 I have pride, Katherine McVitie. I demand respect. 93 00:05:15,840 --> 00:05:16,909 Go. 94 00:05:17,000 --> 00:05:18,336 And with the help of Sergeant Timmins here... 95 00:05:18,360 --> 00:05:19,395 I am a soldier, woman. 96 00:05:19,480 --> 00:05:21,536 A soldier does what his commanding officer tells him to do. 97 00:05:21,560 --> 00:05:22,754 - ROSS: Go! - Going, sir. 98 00:05:24,520 --> 00:05:27,876 With the help of Sergeant Timmins here, I will get your respect. 99 00:05:27,960 --> 00:05:29,154 - Sergeant Timmins. - Sir. 100 00:05:29,240 --> 00:05:31,356 What number were you on the list? 101 00:05:31,440 --> 00:05:32,475 Nineteen, sir. 102 00:05:32,560 --> 00:05:34,391 You had nineteenth choice of a woman? 103 00:05:34,480 --> 00:05:35,913 - Yes, sir. - Whom did you choose? 104 00:05:36,360 --> 00:05:37,793 Sarah Parkinson, sir. 105 00:05:38,160 --> 00:05:40,833 Why did you prefer Sarah Parkinson, an ugly, foul-mouthed hag, 106 00:05:40,960 --> 00:05:42,439 to Katherine McVitie here? 107 00:05:44,720 --> 00:05:46,790 I did not see Katherine McVitie, sir. 108 00:05:46,920 --> 00:05:48,520 Would you swear to that at court martial? 109 00:05:48,600 --> 00:05:49,635 If I had to, sir. 110 00:05:49,720 --> 00:05:52,996 But it would suggest she hid herself away to reappear 111 00:05:53,080 --> 00:05:57,756 only when it was her lover's turn to choose. It would get her lover shot. 112 00:05:58,960 --> 00:06:00,313 Yes, sir. 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,831 ROSS: Shall we arrest him, Katherine? 114 00:06:04,920 --> 00:06:07,798 - SOLDIER: Corporal MacDonald, sir! - Oh. 115 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Sir. 116 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Yes? 117 00:06:15,600 --> 00:06:16,999 Captain Collins needs you, sir. 118 00:06:17,080 --> 00:06:18,115 Oh. 119 00:06:25,840 --> 00:06:26,909 Katherine? 120 00:06:28,920 --> 00:06:31,150 I will come to you tonight, boss. 121 00:06:31,720 --> 00:06:32,869 Thank you. 122 00:06:33,880 --> 00:06:35,393 Do not come sullen. 123 00:06:36,800 --> 00:06:40,270 I will expect to see a smile upon your face. 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,154 Sergeant. 125 00:06:53,160 --> 00:06:54,752 - Sir. - Come on. 126 00:06:57,520 --> 00:06:58,953 ROSS: Corporal. 127 00:07:09,280 --> 00:07:15,674 I only have an hour or so left to live and I am going to enjoy it. 128 00:07:38,840 --> 00:07:40,273 - (GASPS) - I'm sorry. 129 00:07:40,360 --> 00:07:41,759 Please do not be frightened. 130 00:07:41,840 --> 00:07:44,400 What are you doing here? 131 00:07:44,480 --> 00:07:45,560 Where does he keep his rum? 132 00:07:45,600 --> 00:07:46,635 Has he sent you for it? 133 00:07:46,720 --> 00:07:48,756 In a way. Where is it? 134 00:07:49,280 --> 00:07:50,395 Over there. 135 00:07:56,400 --> 00:07:57,515 (SIGHS) 136 00:07:58,720 --> 00:07:59,755 (GLASS CLINKING) 137 00:08:01,040 --> 00:08:02,155 Right. 138 00:08:07,280 --> 00:08:09,236 - Who is that for? - Uh... 139 00:08:14,160 --> 00:08:15,309 Me. 140 00:08:15,400 --> 00:08:16,856 You intend to drink the Governor's rum? 141 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Yes. 142 00:08:17,960 --> 00:08:19,712 - He will hang you for it. - Hmm. 143 00:08:21,720 --> 00:08:24,598 - Is it true what they say? - What do they say? 144 00:08:25,280 --> 00:08:26,713 You and the Governor? 145 00:08:27,480 --> 00:08:29,198 - Who says it? - Everybody. 146 00:08:29,960 --> 00:08:31,234 - Everybody? - Yes. 147 00:08:31,760 --> 00:08:35,275 They all say that he sent your husband to Cape Town so that you and he... 148 00:08:35,360 --> 00:08:36,952 Who? It's not true. 149 00:08:38,560 --> 00:08:40,790 Would you like it to be? 150 00:08:41,640 --> 00:08:42,675 Please go. 151 00:08:48,360 --> 00:08:50,191 I will make sure you get this back. 152 00:08:53,000 --> 00:08:55,195 I am sorry for startling you. 153 00:09:30,880 --> 00:09:32,472 - Rum? - The Governor's. 154 00:09:32,560 --> 00:09:33,675 What? 155 00:09:36,920 --> 00:09:38,800 TOMMY: They've found something. JAMES: The body? 156 00:09:39,480 --> 00:09:40,913 Perhaps. 157 00:09:45,720 --> 00:09:47,199 The Governor's. 158 00:09:53,760 --> 00:09:55,034 You stole the Governor's rum? 159 00:09:55,120 --> 00:09:56,553 Can he hang me twice? 160 00:10:00,480 --> 00:10:02,311 - Captain Collins. - Good morning, sir! 161 00:10:07,360 --> 00:10:10,318 Our nets, sir. They've been ripped to shreds. 162 00:10:10,840 --> 00:10:12,159 - Sharks? - Natives. 163 00:10:12,240 --> 00:10:14,096 They must think we take too much fish with them. 164 00:10:14,120 --> 00:10:15,155 Yes. 165 00:10:15,240 --> 00:10:17,196 Too much? We hardly catch anything. 166 00:10:17,280 --> 00:10:18,679 Nevertheless. 167 00:10:24,080 --> 00:10:25,433 Shit! 168 00:10:26,640 --> 00:10:28,198 JAMES: Oh, no! 169 00:10:43,160 --> 00:10:44,479 (KNOCKING ON DOOR) 170 00:10:56,880 --> 00:10:59,917 So cocky before. So timid now. 171 00:11:00,000 --> 00:11:03,675 I thought I had nothing to lose. But I have. 172 00:11:04,960 --> 00:11:07,235 Please do not tell the Governor. Please don't hang me. 173 00:11:11,880 --> 00:11:13,233 What did you do to end up here? 174 00:11:16,240 --> 00:11:17,559 Will that affect your decision? 175 00:11:19,000 --> 00:11:20,274 Yes. 176 00:11:20,360 --> 00:11:23,511 In that case, I'm doomed. 177 00:11:24,720 --> 00:11:28,713 I'm not a man of honour who stood up to the Lord of the Manor. 178 00:11:28,800 --> 00:11:32,429 I am not a farmer who turned poacher to feed his 14 children. 179 00:11:32,520 --> 00:11:35,717 I am not a dashing highwayman, either. 180 00:11:36,640 --> 00:11:39,108 I am 181 00:11:41,320 --> 00:11:43,151 a pickpocket. 182 00:11:46,640 --> 00:11:50,110 If I agree, will you do something for me in return? 183 00:11:50,480 --> 00:11:51,913 Yes. 184 00:11:52,000 --> 00:11:54,468 Whenever you hear anyone talk about me and the Governor, 185 00:11:54,560 --> 00:11:55,640 will you put them straight? 186 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 I will. 187 00:11:57,440 --> 00:11:59,296 The Governor did not send my husband to Cape Town. 188 00:11:59,320 --> 00:12:02,551 He volunteered and I would never betray him. 189 00:12:02,640 --> 00:12:04,915 I will put them straight, I promise. 190 00:12:06,200 --> 00:12:09,829 Very well. I agree not to tell the Governor. 191 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 Thank you. 192 00:12:15,760 --> 00:12:17,273 I have never been pickpocketed. 193 00:12:17,960 --> 00:12:20,110 Is there such a word, in fact? 194 00:12:20,200 --> 00:12:24,751 Uh, "had your pocket picked", I think. 195 00:12:24,840 --> 00:12:28,753 I have never had my pocket picked. Could you? 196 00:12:31,480 --> 00:12:33,914 Could you see if you can take it... 197 00:12:38,200 --> 00:12:40,111 without my knowing? 198 00:12:44,600 --> 00:12:45,749 I have done. 199 00:12:49,360 --> 00:12:51,430 How were you ever caught? 200 00:13:17,800 --> 00:13:20,439 (INDISTINCT CHATTER) 201 00:13:24,600 --> 00:13:27,068 SPRAGG: Freeman! Where is he? 202 00:13:27,800 --> 00:13:29,313 TOMMY: It is taken care of. 203 00:13:29,400 --> 00:13:30,536 SPRAGG: You dug up Marston again? 204 00:13:30,560 --> 00:13:31,696 TOMMY: That is none of your concern. 205 00:13:31,720 --> 00:13:34,234 SPRAGG: We're in this together. Have you dug him up? 206 00:13:34,320 --> 00:13:35,976 TOMMY: We had to, or the dogs would have done it for us. 207 00:13:36,000 --> 00:13:37,911 We could not dig him in deep. 208 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 SPRAGG: Where is he now? 209 00:13:44,440 --> 00:13:48,274 Bottom of the sea, weighed down with his own chains. 210 00:13:48,360 --> 00:13:52,353 We, uh, we all swore an oath of silence. 211 00:13:52,440 --> 00:13:54,396 Was that necessary? 212 00:13:57,320 --> 00:13:58,958 Would you grass on us? 213 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 No. 214 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Stubby? 215 00:14:03,760 --> 00:14:04,829 No. 216 00:14:04,920 --> 00:14:05,989 Letters? 217 00:14:06,080 --> 00:14:07,115 No. 218 00:14:07,200 --> 00:14:09,714 - Anyone? Anyone? - ALL: No. 219 00:14:09,800 --> 00:14:12,872 So, why the oath, if I'm already sure of you? 220 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Stubby. 221 00:14:18,160 --> 00:14:19,640 We want you to speak to the Governor. 222 00:14:21,320 --> 00:14:24,153 - What about? - This cut in the rations. 223 00:14:24,600 --> 00:14:27,239 In return for your silence? 224 00:14:27,320 --> 00:14:28,958 Our silence is a given, Elizabeth. 225 00:14:29,040 --> 00:14:31,110 You complain to the Governor, you are a marked man. 226 00:14:31,200 --> 00:14:34,988 He has already marked you. A man ready to die for a principle. 227 00:14:35,080 --> 00:14:38,277 He has respect for you. You're the only one that can tell him. 228 00:14:39,040 --> 00:14:41,315 You know what he will say? 229 00:14:41,400 --> 00:14:44,915 "You're getting above yourself, Barrett, because I did not hang you. 230 00:14:45,000 --> 00:14:48,754 "So now I will, you big-mouthed, big-headed, rabble-rousing fool." 231 00:14:48,840 --> 00:14:51,638 No, no, no. He will thank you for it. 232 00:14:51,720 --> 00:14:53,256 You tell him that this cut in the rations 233 00:14:53,280 --> 00:14:54,952 endangers him and all the soldiers. 234 00:14:55,040 --> 00:14:56,040 How? 235 00:14:56,120 --> 00:14:59,510 We are governed because we allow ourselves to be governed. 236 00:14:59,600 --> 00:15:01,591 A thousand of us and a hundred of them? 237 00:15:01,680 --> 00:15:03,830 They wouldn't stand a chance if we chose to rebel. 238 00:15:03,920 --> 00:15:05,056 He will see that as a threat. 239 00:15:05,080 --> 00:15:10,074 He will see it as a word of warning from a man that he respects. 240 00:15:10,160 --> 00:15:12,116 - You think so? - Yes, I do. 241 00:15:12,760 --> 00:15:13,988 Then you tell him. 242 00:15:17,080 --> 00:15:20,550 Elizabeth, you tell them our plans. 243 00:15:21,800 --> 00:15:23,631 We cannot go back to England. 244 00:15:24,000 --> 00:15:27,709 We have to believe that this really could be a chance for all of us, 245 00:15:29,040 --> 00:15:30,359 a chance for a new start. 246 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 We intend to keep our heads down, our noses clean 247 00:15:33,760 --> 00:15:36,433 and start a new life for ourselves, one day. 248 00:15:39,160 --> 00:15:41,196 That is all that matters. 249 00:15:41,280 --> 00:15:45,478 Me, Elizabeth, our children, if we have any, 250 00:15:45,560 --> 00:15:48,518 and our future, nothing else. 251 00:15:52,680 --> 00:15:55,194 - You want me, Reverend? - Yes. 252 00:16:06,040 --> 00:16:10,591 If my wife comes, you are here to take her laundry, yes? 253 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Yes. 254 00:16:15,480 --> 00:16:17,789 How did you find out about our babies? 255 00:16:20,560 --> 00:16:22,676 How did you find out? 256 00:16:25,040 --> 00:16:27,076 I read it in her eyes. 257 00:16:30,920 --> 00:16:33,514 Anne, people here 258 00:16:34,760 --> 00:16:37,513 are unsophisticated. 259 00:16:39,960 --> 00:16:43,635 Talk like that can get you burnt at the stake, do you understand? 260 00:16:43,720 --> 00:16:45,711 Best not to hear it any more. 261 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Yes. 262 00:16:50,160 --> 00:16:53,630 And stay away from my wife, please, Anne. Will you do that? 263 00:16:54,880 --> 00:16:56,472 - Yes. - Good. 264 00:16:57,360 --> 00:16:59,430 Not a word to anyone about this. 265 00:17:00,160 --> 00:17:01,752 Of course. 266 00:17:04,760 --> 00:17:07,991 Good. Thank you. 267 00:17:23,760 --> 00:17:25,113 (VIOLIN PLAYING) 268 00:17:44,240 --> 00:17:45,275 (LAUGHING) 269 00:18:02,200 --> 00:18:03,269 Oh, Lord, 270 00:18:03,680 --> 00:18:07,639 we ask you to bless all who labour on this church, 271 00:18:08,320 --> 00:18:09,389 may the end result 272 00:18:10,560 --> 00:18:12,596 be a thing of beauty 273 00:18:13,280 --> 00:18:17,558 and may it be the first of many churches in New South Wales. 274 00:18:17,640 --> 00:18:18,868 MAN: Hear, hear! 275 00:18:18,960 --> 00:18:23,795 We ask you also, Lord, to bless the marriage 276 00:18:23,880 --> 00:18:26,314 of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 277 00:18:26,400 --> 00:18:31,030 May you look kindly upon the circumstances of their union. 278 00:18:34,160 --> 00:18:35,434 GOVERNOR: Excuse me. 279 00:18:37,680 --> 00:18:38,749 What is going on here? 280 00:18:38,840 --> 00:18:42,753 We are blessing the marriage of Elizabeth Quinn and Thomas Barrett. 281 00:18:42,840 --> 00:18:45,513 GOVERNOR: I mean this. Who has done this? 282 00:18:45,600 --> 00:18:47,511 These men. 283 00:18:47,600 --> 00:18:51,070 In their own time? In the heat of the afternoon? 284 00:18:51,160 --> 00:18:56,280 Yes. We are attempting to raise the crucifix by the end of the afternoon. 285 00:18:58,720 --> 00:19:00,756 Today is your day of rest! 286 00:19:00,840 --> 00:19:03,440 When this service is over, you will find some shelter from the sun 287 00:19:03,520 --> 00:19:05,317 and you will rest. 288 00:19:05,400 --> 00:19:06,799 You must do no more work today. 289 00:19:06,880 --> 00:19:07,915 ALL: Yes, Governor! 290 00:19:08,000 --> 00:19:09,672 Is there something the matter? 291 00:19:09,760 --> 00:19:11,240 - No. No, boss. - GOVERNOR: Thank you. 292 00:19:12,720 --> 00:19:14,320 Will you come and see me tonight, please? 293 00:19:14,640 --> 00:19:17,393 Of course. Have we done something wrong? 294 00:19:17,760 --> 00:19:19,159 We will talk tonight. 295 00:19:26,720 --> 00:19:29,553 Dear Lord, may you look kindly 296 00:19:29,640 --> 00:19:32,518 upon the circumstances of their union. 297 00:19:34,480 --> 00:19:36,038 What is it? 298 00:19:36,920 --> 00:19:38,069 Are you unwell, Elizabeth? 299 00:19:38,160 --> 00:19:40,435 I am fine. Fine. Please, please continue. 300 00:19:41,160 --> 00:19:44,789 A union brought about by their great love for each other, 301 00:19:44,880 --> 00:19:48,793 as demonstrated by Thomas Barrett's willingness to forsake his own... 302 00:19:48,880 --> 00:19:49,915 (ALL GASPING) 303 00:19:51,280 --> 00:19:53,953 Hey, hey, hey. What is it? 304 00:19:55,360 --> 00:19:57,316 I think I am pregnant. 305 00:20:05,280 --> 00:20:07,840 (INDISTINCT CHATTER) 306 00:20:10,560 --> 00:20:12,630 I am to be a father! 307 00:20:12,720 --> 00:20:14,278 (ALL CHEERING) 308 00:20:14,520 --> 00:20:18,433 TOMMY: The boy's still got it! This boy's still got it! 309 00:20:19,440 --> 00:20:20,839 Yes! 310 00:21:01,600 --> 00:21:02,919 (DOOR OPENING) 311 00:21:08,240 --> 00:21:09,958 This is William Stubbins, Governor. 312 00:21:12,200 --> 00:21:13,679 How do you do? 313 00:21:13,760 --> 00:21:14,954 How do you do, Governor? 314 00:21:15,520 --> 00:21:17,511 - He thinks he can help us. - Yes? 315 00:21:19,880 --> 00:21:21,677 I know my way around the forge, Governor. 316 00:21:21,760 --> 00:21:23,955 I did one year as an apprentice. 317 00:21:24,040 --> 00:21:25,840 I would have done it all but I went to prison. 318 00:21:25,920 --> 00:21:26,955 Can you make anything? 319 00:21:27,280 --> 00:21:28,315 Nails. 320 00:21:28,400 --> 00:21:29,628 Nails? 321 00:21:29,720 --> 00:21:32,075 - Yes, Governor. - Nothing else? Hammers or... 322 00:21:32,160 --> 00:21:35,038 No, Governor, but I can repair things. 323 00:21:35,120 --> 00:21:37,270 I will practise, practise, practise. 324 00:21:37,360 --> 00:21:40,750 In a year or two I will be able to make anything you need. 325 00:21:40,840 --> 00:21:43,513 Till then, I will fix everything that gets broken. 326 00:21:43,600 --> 00:21:48,071 Good. Find yourself an apprentice and show him everything. 327 00:21:48,800 --> 00:21:49,994 Yes, Governor. 328 00:21:51,520 --> 00:21:52,589 (SIGHING) 329 00:21:55,320 --> 00:21:58,039 May I ask for something in return? 330 00:21:58,120 --> 00:21:59,155 Yes. 331 00:22:01,040 --> 00:22:03,315 I have a wife back home 332 00:22:04,720 --> 00:22:06,711 and she means the world to me. 333 00:22:07,400 --> 00:22:09,516 And she has written here that she will wait for me. 334 00:22:09,600 --> 00:22:12,160 But I am doing 14 years, Governor. 335 00:22:12,600 --> 00:22:16,354 And I cannot ask her to wait for 14 years. 336 00:22:17,320 --> 00:22:20,278 Work hard, serve us well 337 00:22:21,400 --> 00:22:23,789 and you will be together in four or five. 338 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 (STIFLED EXCLAMATION) 339 00:22:26,440 --> 00:22:28,112 - You may go. - Thank you. 340 00:22:34,760 --> 00:22:36,432 (DOOR OPENING) 341 00:22:39,280 --> 00:22:41,077 We have our blacksmith. 342 00:22:49,120 --> 00:22:50,758 Yes. Yes! 343 00:22:53,400 --> 00:22:55,038 Oh, congratulations. 344 00:22:57,320 --> 00:22:58,514 STUBBINS: What's wrong? 345 00:22:58,600 --> 00:22:59,999 We've been told to stop. 346 00:23:00,440 --> 00:23:01,475 By whom? 347 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 The Governor. 348 00:23:04,120 --> 00:23:08,113 But it works. God hears us! 349 00:23:13,000 --> 00:23:14,319 SOLDIER: Captain. 350 00:23:23,400 --> 00:23:25,834 Can I help you with something, Major? 351 00:23:28,040 --> 00:23:30,474 Katherine McVitie says she's innocent. 352 00:23:32,120 --> 00:23:33,120 Really? 353 00:23:33,200 --> 00:23:35,668 She told me she was working in His Lordship's bedroom, 354 00:23:35,760 --> 00:23:38,399 he entered and forced himself upon her. 355 00:23:38,480 --> 00:23:40,948 - Yes? - She could be telling the truth. 356 00:23:41,040 --> 00:23:43,429 - I'm afraid not, Major, no. - No? 357 00:23:44,120 --> 00:23:46,873 She was the downstairs maid, Major Ross. 358 00:23:46,960 --> 00:23:50,635 She should not have been anywhere near His Lordship's bedroom. 359 00:23:50,720 --> 00:23:52,153 Ah. I see. 360 00:23:52,240 --> 00:23:53,468 I'm sorry. 361 00:23:53,560 --> 00:23:56,393 There's no need to apologise. She's only a whore. 362 00:23:58,760 --> 00:23:59,795 Goodnight. 363 00:24:01,920 --> 00:24:03,239 Goodnight. 364 00:24:05,160 --> 00:24:07,071 How do you know that? 365 00:24:07,160 --> 00:24:08,388 It is in her file. 366 00:24:08,480 --> 00:24:11,278 You have a thousand files. Would you know what is in them all? 367 00:24:11,360 --> 00:24:13,510 - No. - Then why Katherine McVitie's? 368 00:24:14,280 --> 00:24:15,918 Because she is so beautiful, Major Ross. 369 00:24:16,000 --> 00:24:19,117 And I heard you were getting rather close. 370 00:24:19,200 --> 00:24:22,317 Ah, well, thank you. 371 00:24:32,040 --> 00:24:33,473 (LAUGHTER) 372 00:24:33,560 --> 00:24:34,675 TOMMY: Come back to me. 373 00:24:34,800 --> 00:24:36,711 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 374 00:24:53,720 --> 00:24:54,755 What do you want? 375 00:24:56,640 --> 00:24:59,313 - It could be mine. - What could? 376 00:24:59,400 --> 00:25:03,359 Your baby. Your baby could be mine. 377 00:25:03,440 --> 00:25:04,759 I doubt it. 378 00:25:05,960 --> 00:25:08,110 Needs a man, not a shirt button. 379 00:25:10,000 --> 00:25:11,911 - Should I tell him? - Tommy? 380 00:25:12,000 --> 00:25:13,035 Yeah. 381 00:25:15,240 --> 00:25:16,992 That would not be a good idea. 382 00:25:17,360 --> 00:25:19,191 - I should stay silent? - Yes. 383 00:25:20,680 --> 00:25:21,954 And in return? 384 00:25:23,000 --> 00:25:25,036 What do you suggest? 385 00:25:26,760 --> 00:25:30,389 I want you. Again. 386 00:25:31,280 --> 00:25:33,032 Five men to every woman, 387 00:25:34,720 --> 00:25:36,073 a man must do whatever it takes. 388 00:25:36,640 --> 00:25:38,080 And you would enjoy that, would you? 389 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Yes. 390 00:25:40,640 --> 00:25:43,200 Shagging a woman who you know despises you? 391 00:25:43,280 --> 00:25:44,315 Yes. 392 00:25:44,400 --> 00:25:46,197 You would get pleasure from such a thing? 393 00:25:47,160 --> 00:25:50,835 It seems there's no one here that does not despise me. 394 00:25:50,920 --> 00:25:53,832 So, yes, I would get pleasure from it! 395 00:25:59,520 --> 00:26:00,919 Let's talk to Tommy, then. 396 00:26:04,520 --> 00:26:05,839 What? 397 00:26:06,360 --> 00:26:09,432 You can tell all this to Tommy. 398 00:26:11,480 --> 00:26:12,515 You are joking. 399 00:26:12,600 --> 00:26:13,600 I am not. 400 00:26:13,720 --> 00:26:15,278 - You are bluffing. - I am not. 401 00:26:17,720 --> 00:26:19,312 He would kill you. 402 00:26:21,600 --> 00:26:22,749 He might. 403 00:26:23,960 --> 00:26:26,554 He would definitely kill you. 404 00:26:38,840 --> 00:26:39,955 (INDISTINCT CHATTER) 405 00:26:46,400 --> 00:26:47,435 Private Buckley! 406 00:26:47,520 --> 00:26:48,555 Yes, sir. 407 00:26:49,760 --> 00:26:51,193 You did not salute. 408 00:26:51,880 --> 00:26:53,598 I am sorry, sir. 409 00:26:56,120 --> 00:26:57,235 What is wrong? 410 00:26:58,360 --> 00:26:59,395 Nothing, sir. 411 00:27:01,520 --> 00:27:04,353 - Bring Katherine McVitie to me. - Yes, sir. 412 00:27:04,880 --> 00:27:05,949 Drag her if you must. 413 00:27:06,040 --> 00:27:07,075 Sir. 414 00:27:12,960 --> 00:27:14,359 We could run away together. 415 00:27:14,760 --> 00:27:16,273 To where? 416 00:27:16,360 --> 00:27:17,713 The bush. 417 00:27:17,800 --> 00:27:19,279 We would die there. 418 00:27:19,360 --> 00:27:20,679 Jefferson did not die. 419 00:27:20,760 --> 00:27:22,360 - How do you know? - He has not returned. 420 00:27:22,440 --> 00:27:24,715 Jefferson did not return because he died in the bush. 421 00:27:24,800 --> 00:27:28,076 Or he has not returned because he was right, you can live in the bush. 422 00:27:28,160 --> 00:27:29,593 Katherine McVitie, please! 423 00:27:29,680 --> 00:27:31,033 - We could go now. - In darkness? 424 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 Yes. 425 00:27:32,280 --> 00:27:34,456 I scream at the sight of a mere mouse. A cockroach, even. 426 00:27:34,480 --> 00:27:36,256 How would I cope with the things that live in the bush? 427 00:27:36,280 --> 00:27:37,896 I will look after you, I promise I would take care of you... 428 00:27:37,920 --> 00:27:39,296 Katherine McVitie, you are to come with me... 429 00:27:39,320 --> 00:27:40,416 - We are talking! - Right now, please. 430 00:27:40,440 --> 00:27:43,079 Because I have orders to escort you to Major Ross immediately... 431 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 We are talking! 432 00:27:44,240 --> 00:27:45,336 So, if you do not come with me right now... 433 00:27:45,360 --> 00:27:46,588 We are talking, man! 434 00:27:46,680 --> 00:27:49,069 Because my orders also include the right to use force... 435 00:27:49,160 --> 00:27:50,354 Private Buckley! 436 00:27:53,200 --> 00:27:56,590 He has to share his woman. But at least he has one to share. 437 00:27:56,680 --> 00:27:57,749 You do not. 438 00:27:57,840 --> 00:28:01,150 You never will, Major Ross's pimp, because you are a very ugly man! 439 00:28:01,240 --> 00:28:02,468 What are you? 440 00:28:04,240 --> 00:28:05,275 A very ugly man, Sarge. 441 00:28:05,360 --> 00:28:06,793 Inside and out. 442 00:28:06,880 --> 00:28:09,440 Now, go back to Major Ross and tell him that Katherine McVitie 443 00:28:09,520 --> 00:28:11,158 will be with him in half an hour. 444 00:28:11,240 --> 00:28:14,038 Tell him that Sergeant Timmins has given his word on that. 445 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 Sarge. 446 00:28:15,440 --> 00:28:16,475 Go. 447 00:28:19,320 --> 00:28:20,594 Sarge! 448 00:28:26,320 --> 00:28:27,753 - Half an hour. - Sir. 449 00:28:28,400 --> 00:28:29,799 Take off your stripes! 450 00:28:31,920 --> 00:28:33,319 Take off your sash. 451 00:28:34,320 --> 00:28:36,880 I am sick of being treated like shit! 452 00:28:38,800 --> 00:28:42,190 Take off your sash and fight me man to man. 453 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 No. 454 00:28:43,880 --> 00:28:46,519 Take off your sash and fight me, you bloody coward! 455 00:28:49,480 --> 00:28:50,833 Right. 456 00:29:08,960 --> 00:29:09,960 Proceed. 457 00:29:18,560 --> 00:29:19,629 (GRUNTS) 458 00:29:58,840 --> 00:29:59,989 (GASPING) 459 00:30:03,800 --> 00:30:04,800 Enough? 460 00:30:41,160 --> 00:30:43,116 Private Buckley again, sir. 461 00:30:43,200 --> 00:30:44,633 Sir. 462 00:30:44,720 --> 00:30:47,336 Sergeant Timmins says Katherine McVitie will be here in half an hour, sir. 463 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 He gave his word on that. 464 00:30:48,440 --> 00:30:49,555 What happened to your face? 465 00:30:49,960 --> 00:30:51,598 I fell over, sir. 466 00:30:55,600 --> 00:30:57,079 May I go, sir? (SNIFFLES) 467 00:31:01,720 --> 00:31:02,755 Are you crying? 468 00:31:03,560 --> 00:31:04,595 No, sir. 469 00:31:07,360 --> 00:31:09,828 Tears, sir, yes, sir. 470 00:31:09,920 --> 00:31:12,195 But tears of anger, sir. Not crying, sir. 471 00:31:14,000 --> 00:31:15,069 Why are you angry? 472 00:31:17,920 --> 00:31:19,512 Because I fell over, sir. 473 00:31:23,240 --> 00:31:24,434 You may go. 474 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 BUCKLEY: Sir. 475 00:31:34,360 --> 00:31:36,510 (SOBBING) 476 00:31:55,240 --> 00:31:56,832 Teach me to box. 477 00:31:56,920 --> 00:31:58,114 Why? 478 00:31:58,200 --> 00:32:01,158 Lots of reasons. The main reason being to defend myself. 479 00:32:02,320 --> 00:32:04,470 They all saw you humiliate me. 480 00:32:06,400 --> 00:32:09,756 They won't put that down to you being good but to me being bad. 481 00:32:10,920 --> 00:32:13,536 They'll think they have nothing to fear from me and they'll attack. 482 00:32:13,560 --> 00:32:15,656 You should have thought of that before you challenged me. 483 00:32:15,680 --> 00:32:17,750 I had to challenge you. 484 00:32:17,840 --> 00:32:20,274 There's only so much contempt a man can take. 485 00:32:35,840 --> 00:32:37,717 If people have contempt for you, 486 00:32:40,040 --> 00:32:41,473 there must be a reason. 487 00:32:43,360 --> 00:32:44,360 No. 488 00:32:45,600 --> 00:32:48,512 I duck and dive no more than any man. 489 00:32:48,600 --> 00:32:50,352 I sniff around no more than any man. 490 00:32:51,800 --> 00:32:54,439 I am no worse than any man here. 491 00:32:55,480 --> 00:32:57,080 But when people are in a place like this, 492 00:32:58,360 --> 00:33:00,590 they need someone to shit upon. 493 00:33:03,600 --> 00:33:06,592 Why a soldier and not a convict I do not understand. 494 00:33:09,800 --> 00:33:11,358 But I am that person. 495 00:33:14,520 --> 00:33:16,397 I am the shat-upon. 496 00:33:21,960 --> 00:33:23,109 Teach me to box. 497 00:33:25,360 --> 00:33:27,476 And all that I teach will be used against me. 498 00:33:27,560 --> 00:33:30,358 No. I promise I'll never attack you. 499 00:33:32,520 --> 00:33:33,999 What did you expect to find here? 500 00:33:37,120 --> 00:33:38,678 Shall I tell you the truth? 501 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 Yes. 502 00:33:43,160 --> 00:33:44,513 Native women, 503 00:33:48,920 --> 00:33:50,273 all naked, 504 00:33:52,640 --> 00:33:54,631 all carrying armfuls of fruit, 505 00:33:59,320 --> 00:34:01,072 all wanting to fuck me. 506 00:34:05,800 --> 00:34:07,074 (SOBS) 507 00:34:11,760 --> 00:34:13,318 Teach me to box. 508 00:34:16,080 --> 00:34:17,877 You like yourself. 509 00:34:18,440 --> 00:34:22,319 I don't mean that in a bad way. I mean that in a good way. 510 00:34:22,400 --> 00:34:26,632 You like yourself. You like the kind of man you are. 511 00:34:28,760 --> 00:34:29,760 Yes. 512 00:34:29,840 --> 00:34:31,876 And boxing helps to make you that kind of man? 513 00:34:33,280 --> 00:34:34,280 Yes. 514 00:34:35,200 --> 00:34:36,599 I need that. 515 00:34:43,160 --> 00:34:44,912 Teach me to box. 516 00:34:48,480 --> 00:34:50,277 Make me a better man. 517 00:34:55,480 --> 00:34:57,038 We'll start tomorrow. 518 00:35:16,880 --> 00:35:19,952 "So maybe your Stubby will be home in four or five... 519 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 "years." 520 00:35:23,720 --> 00:35:24,994 Anything else? 521 00:35:26,480 --> 00:35:27,480 Yes. 522 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 "I hope..." 523 00:35:30,520 --> 00:35:31,520 "I hope..." 524 00:35:31,600 --> 00:35:34,717 "to be able to write my next letter myself." 525 00:35:36,520 --> 00:35:39,353 Captain Collins is teaching me to read and write. 526 00:35:42,400 --> 00:35:46,313 Only half an hour or so each day, so it will take a long time but... 527 00:35:47,560 --> 00:35:50,279 And even when I no longer need you, others will. 528 00:35:51,120 --> 00:35:52,838 Hundreds will go on needing you. 529 00:35:59,280 --> 00:36:00,474 I am sorry. 530 00:36:02,880 --> 00:36:04,518 I'm sorry if I've hurt you. 531 00:36:07,480 --> 00:36:08,515 "I hope 532 00:36:11,600 --> 00:36:15,639 "to be able..." 533 00:36:27,080 --> 00:36:28,399 (APPROACHING FOOTSTEPS) 534 00:36:31,360 --> 00:36:32,759 May I help? 535 00:36:36,240 --> 00:36:40,119 Elizabeth Quinn... Elizabeth Barrett is pregnant. 536 00:36:42,680 --> 00:36:44,557 In England, that would not be good news. 537 00:36:44,640 --> 00:36:46,676 It would be a scandal. 538 00:36:49,080 --> 00:36:50,877 Why is it not a scandal here? 539 00:36:52,160 --> 00:36:53,160 Hmm? 540 00:36:54,880 --> 00:36:57,314 Well, they are married here. 541 00:36:57,400 --> 00:36:59,516 They are 10,000 miles from home. 542 00:37:01,480 --> 00:37:05,758 Well, if it were 10 miles from home, would it be a scandal? 543 00:37:06,920 --> 00:37:07,920 Of course. 544 00:37:09,080 --> 00:37:11,753 A hundred miles? A thousand miles? 545 00:37:13,920 --> 00:37:16,593 How far must we be for rules to change? 546 00:37:21,440 --> 00:37:23,590 I think I can manage now, thank you. 547 00:37:25,120 --> 00:37:26,792 I'm only thinking aloud. 548 00:37:28,840 --> 00:37:30,512 Yes, I realise that. 549 00:37:32,080 --> 00:37:33,274 - (BELL RINGS) - Oh. 550 00:37:34,880 --> 00:37:36,108 GOVERNOR: Come in. 551 00:37:37,760 --> 00:37:39,796 You wish to see... Oh, hello, Deborah. 552 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 Hello, Reverend. 553 00:37:42,040 --> 00:37:43,109 You wish to see me? 554 00:37:43,200 --> 00:37:45,794 Yes. Yes, about the church. 555 00:37:45,880 --> 00:37:46,976 REVEREND: I know what you're about to say. 556 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 GOVERNOR: You do? 557 00:37:48,080 --> 00:37:51,390 Yes. Have I thought of a name? And the answer is yes. 558 00:37:51,480 --> 00:37:53,357 We want to name it after you. 559 00:37:53,440 --> 00:37:57,115 That is not what I was about to say. It's very good of you, yes, but... 560 00:37:57,560 --> 00:38:00,996 I wish you'd spoken to me about it first. 561 00:38:01,080 --> 00:38:05,517 It is a spiritual matter. I need not discuss spiritual matters, Governor. 562 00:38:05,600 --> 00:38:06,953 Will you join me in a tot of rum? 563 00:38:07,040 --> 00:38:09,031 - You have rum? - Yes. 564 00:38:09,120 --> 00:38:12,715 Yes, I abstain for a month so I can spoil myself the following month. 565 00:38:12,800 --> 00:38:13,800 (REVEREND LAUGHS) 566 00:38:13,880 --> 00:38:15,313 Would you, Deborah? 567 00:38:15,400 --> 00:38:16,400 Of course. 568 00:38:17,120 --> 00:38:20,078 Better not to drink at all than to drink and feel no benefit. 569 00:38:20,440 --> 00:38:24,069 Reverend, this is difficult because I know how much 570 00:38:24,160 --> 00:38:27,277 the church means to you. 571 00:38:27,360 --> 00:38:30,352 But I do not think the convicts should be building it. 572 00:38:30,440 --> 00:38:31,509 REVEREND: Why is that? 573 00:38:31,600 --> 00:38:35,593 Ah, thank you. They are half-starved. They are not strong enough. 574 00:38:38,240 --> 00:38:39,468 Someone has been at this. 575 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 Yes. 576 00:38:42,520 --> 00:38:43,999 Do you know who? 577 00:38:45,720 --> 00:38:46,720 Me. 578 00:38:47,560 --> 00:38:48,629 You? 579 00:38:49,280 --> 00:38:50,395 Yes. 580 00:38:50,480 --> 00:38:52,789 GOVERNOR: You do not drink. 581 00:38:52,880 --> 00:38:54,108 I thought I would try it. 582 00:38:54,200 --> 00:38:55,428 GOVERNOR: Why? 583 00:38:56,240 --> 00:39:01,075 I was feeling nervous and tense and I thought... 584 00:39:01,800 --> 00:39:02,800 I will replace it. 585 00:39:02,880 --> 00:39:06,350 No, no, no, no, no. It is fine. Um, two small ones, then. 586 00:39:06,440 --> 00:39:07,714 No, save it for yourself. 587 00:39:07,800 --> 00:39:09,518 Two small ones. 588 00:39:10,320 --> 00:39:11,753 Now, where was I? 589 00:39:11,840 --> 00:39:13,840 You were saying that the men are not strong enough. 590 00:39:14,360 --> 00:39:19,115 GOVERNOR: Yes. What you take in must equal what you put out. 591 00:39:19,200 --> 00:39:22,033 If it is more, you go fat. 592 00:39:22,120 --> 00:39:23,951 If it is less, you die. 593 00:39:24,040 --> 00:39:25,040 (CROCKERY CLINKING) 594 00:39:30,160 --> 00:39:32,196 There is physical strength 595 00:39:32,920 --> 00:39:34,558 and there is spiritual strength. 596 00:39:34,640 --> 00:39:37,480 In this case, the men are building a church, so their spiritual strength 597 00:39:37,560 --> 00:39:38,788 will sustain them. 598 00:39:41,640 --> 00:39:44,438 There is just strength, Reverend. 599 00:39:46,080 --> 00:39:47,080 DEBORAH: Goodnight. 600 00:39:48,240 --> 00:39:49,673 GOVERNOR: Are you going? 601 00:39:49,760 --> 00:39:52,115 - Yes. - So early? 602 00:39:52,200 --> 00:39:54,191 Yes. Goodnight, Reverend. 603 00:39:54,280 --> 00:39:55,759 Goodnight, Deborah. 604 00:39:55,840 --> 00:39:57,592 Are you not well? 605 00:39:57,680 --> 00:40:00,592 No, I'm fine. Goodnight. 606 00:40:02,360 --> 00:40:04,316 I'm sorry. Where was I again? 607 00:40:04,400 --> 00:40:06,470 "There is just strength." 608 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Yes, yes. 609 00:40:08,600 --> 00:40:11,990 And what strength they have is needed for clearing the land, 610 00:40:12,080 --> 00:40:15,197 building things on which their very survival hangs. 611 00:40:15,280 --> 00:40:19,432 And I'm sorry I cannot allow them to do anything else. 612 00:40:19,520 --> 00:40:22,751 Then, my wife and I will do it ourselves, Governor. 613 00:40:22,880 --> 00:40:24,598 That is beyond any couple. 614 00:40:24,680 --> 00:40:28,559 I would like to show you what spiritual strength can achieve, Governor. 615 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 I have offended you. 616 00:40:31,640 --> 00:40:34,108 No, not at all. Do you have any objection? 617 00:40:35,880 --> 00:40:36,880 No. 618 00:40:37,840 --> 00:40:38,840 Thank you. 619 00:40:41,000 --> 00:40:42,877 Oh, please, finish your drink. 620 00:40:42,960 --> 00:40:45,000 I would sooner not. I do not usually drink, you see. 621 00:40:45,920 --> 00:40:47,831 I do not feel the need. 622 00:40:49,480 --> 00:40:50,799 Goodnight, Reverend. 623 00:41:01,320 --> 00:41:03,151 (MEN CHATTERING) 624 00:41:10,840 --> 00:41:12,751 I will not speak to him. 625 00:41:12,840 --> 00:41:16,310 He made me speak last time but this time I will not. 626 00:41:16,400 --> 00:41:19,278 He can have my body, yes, there's nothing I can do about that. 627 00:41:19,360 --> 00:41:21,316 But he will not have my mind. 628 00:41:23,440 --> 00:41:25,032 Or my heart. 629 00:41:32,840 --> 00:41:34,796 I will go on from here. 630 00:41:39,200 --> 00:41:41,270 Katherine McVitie for you, sir. 631 00:41:43,720 --> 00:41:47,554 He's 10 times the man that he is. And 20 times the soldier. 632 00:42:33,000 --> 00:42:35,912 His Lordship walked into the room, you said, 633 00:42:36,000 --> 00:42:37,576 threw you onto the bed and would have raped you, 634 00:42:37,600 --> 00:42:40,068 but for his wife happening on the scene. 635 00:42:41,480 --> 00:42:44,199 I put that to Captain Collins 636 00:42:44,920 --> 00:42:47,388 because he has files on you all 637 00:42:47,480 --> 00:42:49,835 and he said it is lies. 638 00:42:49,920 --> 00:42:52,639 You were the downstairs maid. 639 00:42:52,720 --> 00:42:54,836 What were you doing upstairs? 640 00:42:59,760 --> 00:43:01,193 You enticed him. 641 00:43:02,880 --> 00:43:05,838 You planned to wait until he slept and walk off with his wallet. 642 00:43:07,440 --> 00:43:09,476 What have you to say to that? 643 00:43:16,360 --> 00:43:17,679 (MEN CHATTERING OUTSIDE) 644 00:43:21,040 --> 00:43:22,040 Not talking? 645 00:43:24,200 --> 00:43:26,873 Now, is that because you have no defence, 646 00:43:27,680 --> 00:43:29,750 nothing to offer in mitigation? Or is... 647 00:43:30,600 --> 00:43:34,878 Is it a tactic of some sort? Hmm? 648 00:43:37,320 --> 00:43:38,912 I am a soldier. 649 00:43:41,040 --> 00:43:44,157 Naked and dumb is exactly how I like my women. 650 00:43:44,240 --> 00:43:48,916 So, if this is meant to disconcert me, I can assure you, it does not. 651 00:43:49,000 --> 00:43:53,471 So, please tell me 652 00:43:53,560 --> 00:43:57,189 why you are not speaking. 653 00:44:02,960 --> 00:44:05,155 What food would you like tonight? 654 00:44:05,840 --> 00:44:06,840 (CLEARS THROAT) 655 00:44:07,360 --> 00:44:10,352 I have some dried peas. Would you like some? 656 00:44:17,720 --> 00:44:19,711 He does not love you. 657 00:44:22,080 --> 00:44:28,553 He might lust after you, yes, but that is all, lust. 658 00:44:30,280 --> 00:44:32,874 Sharing you cannot possibly hurt him, 659 00:44:32,960 --> 00:44:35,872 for you are a whore and men always share a whore. 660 00:44:39,640 --> 00:44:42,438 This is rather silly, Katherine, 661 00:44:42,520 --> 00:44:45,360 because I know how much you like to get it over with and get back to him 662 00:44:45,400 --> 00:44:48,551 and sadly, I will not start until you have spoken. 663 00:44:52,320 --> 00:44:53,673 We could be here till morning. 664 00:45:10,640 --> 00:45:12,471 What would you like me to say? 665 00:45:18,320 --> 00:45:20,231 (SIGHS) Something truthful. 666 00:45:36,680 --> 00:45:38,318 You think I hate you 667 00:45:39,840 --> 00:45:42,718 and you are right. I do. 668 00:45:44,600 --> 00:45:47,398 But you think I have nothing but contempt for you 669 00:45:48,720 --> 00:45:50,119 and you are wrong. 670 00:45:52,960 --> 00:45:57,875 Because occasionally, just occasionally, 671 00:46:01,520 --> 00:46:03,317 I feel sorry for you. 672 00:46:14,760 --> 00:46:16,796 I think I will begin now. 673 00:46:23,440 --> 00:46:24,555 Why bother? 674 00:46:24,640 --> 00:46:27,473 Are you seriously asking why a man should be able to read and write? 675 00:46:27,560 --> 00:46:28,560 Yes, yes. 676 00:46:29,480 --> 00:46:31,675 You left a letter for Elizabeth. Am I right? 677 00:46:31,760 --> 00:46:33,796 - A letter? - Clown! 678 00:46:33,880 --> 00:46:35,136 When I thought they were hanging me, yeah. 679 00:46:35,160 --> 00:46:36,275 Thanks for that. 680 00:46:36,360 --> 00:46:39,113 But you had to get Letters Molloy to write it for you. 681 00:46:39,200 --> 00:46:40,200 What did it say? 682 00:46:40,280 --> 00:46:41,280 Nothing. 683 00:46:41,720 --> 00:46:43,517 Are you... Are you picking that King up? 684 00:46:44,120 --> 00:46:48,591 Is it right for another man to know the contents of such a precious letter? 685 00:46:48,680 --> 00:46:51,080 Letters Molloy is one of the most trustworthy men amongst us. 686 00:46:51,120 --> 00:46:53,395 - Nevertheless... - Are you picking that king up or not? 687 00:46:53,480 --> 00:46:54,833 I am deliberating. 688 00:46:54,920 --> 00:46:56,353 What did it say? 689 00:46:56,440 --> 00:46:58,237 It said "To be read in the event of my death" 690 00:46:58,320 --> 00:47:00,311 and as you can see, I'm still alive. 691 00:47:02,480 --> 00:47:04,320 - Are you having that bloody King? - Yes, I am! 692 00:47:04,600 --> 00:47:06,556 Because I know you wanted it. 693 00:47:09,800 --> 00:47:13,429 Thank you very much. I am out! 694 00:47:13,880 --> 00:47:17,236 (LAUGHING) Look at that! 695 00:47:20,400 --> 00:47:21,628 It's Letters Molloy, sir. 696 00:47:23,160 --> 00:47:24,160 Come in. 697 00:47:26,720 --> 00:47:27,720 I've finished it. 698 00:47:27,800 --> 00:47:30,234 Oh? Did you enjoy it? 699 00:47:30,320 --> 00:47:31,878 Yes. Very much. 700 00:47:31,960 --> 00:47:33,029 Would you like another? 701 00:47:33,120 --> 00:47:34,872 If it's not too much trouble. 702 00:47:34,960 --> 00:47:36,313 No, not at all. 703 00:47:38,320 --> 00:47:39,320 Uh... 704 00:47:41,200 --> 00:47:44,875 The Annual Register of 1762. 705 00:47:45,840 --> 00:47:48,877 Oh, yes. Thank you. 706 00:47:52,120 --> 00:47:53,120 Is there something else? 707 00:47:55,520 --> 00:47:57,158 You are teaching Stubbins to read? 708 00:47:58,880 --> 00:48:00,677 Stubbins and a few others, yes. 709 00:48:01,760 --> 00:48:03,557 Well, there's... There's no need. 710 00:48:03,640 --> 00:48:05,840 I'm... I'm more than happy to go on doing it for them... 711 00:48:05,920 --> 00:48:07,911 They are very grateful 712 00:48:08,000 --> 00:48:09,672 for all that you do, Letters, 713 00:48:09,760 --> 00:48:13,469 but they would sooner do it for themselves. 714 00:48:13,560 --> 00:48:14,675 What is wrong? 715 00:48:14,760 --> 00:48:17,638 Captain Collins, if Stubbins learns to read, he will kill himself. 716 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 How can that be? 717 00:48:21,560 --> 00:48:23,391 He carries around a letter from his wife, yes? 718 00:48:23,480 --> 00:48:24,480 Yes. 719 00:48:25,600 --> 00:48:27,636 - Have you ever read it? - No. 720 00:48:27,720 --> 00:48:30,871 He got it on the prison ship in the Thames. Two days before we sailed. 721 00:48:31,480 --> 00:48:33,516 He asked me to read it to him. 722 00:48:34,760 --> 00:48:38,309 (SIGHS) He was... He was very down, 723 00:48:39,040 --> 00:48:41,793 terrified it might be a Dear John, you know? 724 00:48:41,880 --> 00:48:42,880 So, 725 00:48:44,880 --> 00:48:48,555 where she had written "I have met another man" 726 00:48:49,480 --> 00:48:50,480 I read, 727 00:48:52,000 --> 00:48:55,231 "I will always be true to you, my darling." 728 00:48:55,320 --> 00:48:56,514 What? 729 00:48:56,600 --> 00:48:58,696 He was sailing to the other side of the world, you see, 730 00:48:58,720 --> 00:49:01,154 and almost certain never to see her again. 731 00:49:01,240 --> 00:49:03,390 So, why crush him? 732 00:49:07,200 --> 00:49:08,838 You see my dilemma. 733 00:49:10,400 --> 00:49:13,551 I'm afraid you have now made it mine as well. 734 00:49:15,760 --> 00:49:16,760 I am sorry. 735 00:49:18,240 --> 00:49:19,832 I... I'm truly sorry. 736 00:49:24,800 --> 00:49:26,199 (SOBBING) 737 00:49:28,960 --> 00:49:31,315 I am a major. I'm a major in the Marines. 738 00:49:31,960 --> 00:49:34,679 I have shown courage in battle. I have wealth and power. 739 00:49:35,880 --> 00:49:39,873 And you? Do you think I would even look at you 740 00:49:39,960 --> 00:49:41,393 back home in England? 741 00:49:42,000 --> 00:49:44,468 I would have a woman just as beautiful as you 742 00:49:44,560 --> 00:49:46,073 but decent, too. 743 00:49:47,280 --> 00:49:50,033 Educated. Refined. 744 00:49:51,000 --> 00:49:53,070 It's only this place that has brought us together 745 00:49:53,160 --> 00:49:55,310 and yet you treat me like this? 746 00:50:02,680 --> 00:50:03,829 - May I go, please? - No. 747 00:50:05,560 --> 00:50:08,996 No. I will have you three nights a week in future. 748 00:50:09,080 --> 00:50:13,995 I will make the necessary arrangements with Corporal MacDonald. 749 00:50:16,440 --> 00:50:17,873 Your peas are there. 750 00:50:18,960 --> 00:50:20,313 You do not want them? 751 00:50:22,640 --> 00:50:23,789 You may go. 752 00:50:39,640 --> 00:50:41,915 The chambermaid was off that day. 753 00:50:43,200 --> 00:50:44,713 She was getting an abortion, 754 00:50:45,760 --> 00:50:48,069 arranged by His Lordship. 755 00:50:49,640 --> 00:50:51,039 I was doing her job. 756 00:50:53,400 --> 00:50:54,674 Goodbye. 757 00:51:28,920 --> 00:51:30,956 He wants me three nights a week. 758 00:51:34,640 --> 00:51:36,232 And what did you say? 759 00:51:40,360 --> 00:51:41,998 What could I say? 760 00:52:41,000 --> 00:52:42,752 Katherine? 761 00:52:45,280 --> 00:52:46,713 Katherine! 762 00:52:49,400 --> 00:52:50,628 Katherine! 763 00:52:58,360 --> 00:53:00,715 Katherine! Katherine! 764 00:53:01,680 --> 00:53:02,954 Katherine! 765 00:53:06,920 --> 00:53:08,592 (GASPING) 766 00:53:16,240 --> 00:53:17,832 (BREATHING HEAVILY) 767 00:53:20,720 --> 00:53:22,233 Katherine! 768 00:53:24,600 --> 00:53:26,318 Katherine! 769 00:53:32,160 --> 00:53:33,160 (SCREAMING) 770 00:53:36,840 --> 00:53:38,717 (CONTINUES SCREAMING) 771 00:53:48,000 --> 00:53:49,433 It's all right. 772 00:53:50,280 --> 00:53:51,429 Come on. 773 00:54:02,440 --> 00:54:04,032 ROSS: Corporal MacDonald. 774 00:54:04,120 --> 00:54:05,792 - MACDONALD: Sir. - She swam to here? 775 00:54:05,880 --> 00:54:06,880 Yes, sir. 776 00:54:06,960 --> 00:54:08,791 - A hundred yards from shore? - Yes, sir. 777 00:54:08,880 --> 00:54:11,792 - In the dark? - Yes, sir. 778 00:54:11,880 --> 00:54:13,199 She was trying to drown herself. 779 00:54:13,280 --> 00:54:14,679 No, sir. 780 00:54:14,760 --> 00:54:16,079 How dare she? 781 00:54:16,920 --> 00:54:18,478 How dare she! 782 00:54:51,760 --> 00:54:52,795 KITTY: I'm sorry. 783 00:54:54,720 --> 00:54:56,199 They're bringing in his body. 784 00:55:02,160 --> 00:55:03,195 How do you know? 785 00:55:03,280 --> 00:55:05,191 I swam into it last night. 786 00:55:06,400 --> 00:55:07,753 So far out? 787 00:55:09,280 --> 00:55:11,191 I was trying to kill myself. 788 00:55:13,760 --> 00:55:16,718 Yes. But sadly, I did not succeed. 789 00:55:17,840 --> 00:55:20,673 I saw Marston and he looked horrible 790 00:55:20,760 --> 00:55:22,716 and I did not want to look like that. 791 00:55:25,120 --> 00:55:27,156 He looked like that alive! 792 00:55:28,760 --> 00:55:30,557 I'm so sorry. 793 00:55:33,440 --> 00:55:34,668 James! 794 00:55:34,800 --> 00:55:38,270 Listen, you stay and fight your corner or you run. 795 00:55:38,360 --> 00:55:39,856 If it is run, he will need fresh water. 796 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 I will get some. 797 00:55:40,960 --> 00:55:43,616 He was starving you to death and they would not lift a finger to help you. 798 00:55:43,640 --> 00:55:44,680 So what else could you do? 799 00:55:44,720 --> 00:55:46,776 JAMES: It will not work, Tommy. He has announced to everyone 800 00:55:46,800 --> 00:55:49,678 he will hang me once the body is found and he will not go back on that. 801 00:55:49,760 --> 00:55:52,274 I am finished so I must run. 802 00:55:52,360 --> 00:55:53,395 Go! 803 00:55:53,480 --> 00:55:54,993 - To where? - The bush. 804 00:55:55,080 --> 00:55:56,936 - You will not survive in the bush. - I will find Jefferson. 805 00:55:56,960 --> 00:55:57,995 Jefferson is dead. 806 00:55:58,080 --> 00:56:00,496 Yeah, well, I'll find the natives, I'll throw myself upon their mercy. 807 00:56:00,520 --> 00:56:02,238 - They will not help you. - I know. (SIGHS) 808 00:56:02,320 --> 00:56:04,311 But it is a shame to waste a good meal. 809 00:56:04,400 --> 00:56:05,628 Till we meet again. 810 00:56:08,240 --> 00:56:09,240 (SNIFFS) 811 00:56:10,560 --> 00:56:13,233 I was cooped up in that hellhole of a ship for six months, 812 00:56:13,320 --> 00:56:15,754 tossed up here to burn and starve, work until I drop. 813 00:56:15,840 --> 00:56:18,195 And do you know what, Elizabeth? I would do it all again 814 00:56:18,280 --> 00:56:21,716 because by doing it, I met you. 815 00:56:35,760 --> 00:56:37,079 Where's Freeman? 816 00:56:37,280 --> 00:56:38,280 Chain that man! 817 00:56:38,800 --> 00:56:40,392 - Go! - Go. 818 00:56:40,720 --> 00:56:41,720 ROSS: Shoot that man. 819 00:56:41,800 --> 00:56:43,028 (TIMMINS SHOUTING) 820 00:56:43,120 --> 00:56:44,473 - Down! - TIMMINS: Fire! 821 00:56:45,160 --> 00:56:46,559 Move! Fire! 822 00:56:47,440 --> 00:56:48,953 ROSS: After him! TIMMINS: Move on! 823 00:56:49,040 --> 00:56:50,268 On the double! 824 00:57:03,880 --> 00:57:05,154 (GRUNTING) 825 00:57:09,400 --> 00:57:10,958 (PANTING) 826 00:57:17,320 --> 00:57:18,514 TIMMINS: If you see him, 827 00:57:19,400 --> 00:57:20,549 fire at will! 828 00:57:21,160 --> 00:57:22,160 (BIRDS CHIRPING) 829 00:57:22,560 --> 00:57:23,834 Stick together. 830 00:57:30,880 --> 00:57:32,438 You two, search down there! 831 00:57:32,520 --> 00:57:33,520 (GASPS) 832 00:57:34,880 --> 00:57:36,438 (WHIMPERING) 833 00:57:37,160 --> 00:57:38,160 Oh, no! 834 00:57:38,600 --> 00:57:39,600 (SCREAMS) 835 00:57:47,280 --> 00:57:48,315 Take him! 836 00:57:51,960 --> 00:57:59,960 Ripped By mstoll 58150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.