Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:38,960
Ripped By mstoll
2
00:01:14,080 --> 00:01:16,514
Do not move.
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,157
- What do you want?
- I want my food back.
4
00:01:22,400 --> 00:01:27,030
- Kill me and you'll hang.
- I would sooner hang than starve.
5
00:01:29,680 --> 00:01:31,591
Do it, then.
6
00:01:33,440 --> 00:01:36,079
- Do it.
- (BUGLE SOUNDS REVEILLE)
7
00:01:37,840 --> 00:01:39,876
The hungrier I get,
8
00:01:39,960 --> 00:01:43,191
the easier this will get.
9
00:01:47,200 --> 00:01:48,997
(SOLDIERS SHOUTING OUTSIDE)
10
00:01:58,320 --> 00:02:01,198
- This little polar bear...
- Do not make me laugh!
11
00:02:01,280 --> 00:02:04,716
He goes to his father.
"Father," he says, "am I a polar bear?
12
00:02:04,840 --> 00:02:07,000
"Are you sure I'm a polar bear?
Am I not a grizzly bear
13
00:02:07,040 --> 00:02:08,837
"or some other type of bear?"
14
00:02:08,960 --> 00:02:10,757
"No, my son," he says.
15
00:02:10,880 --> 00:02:14,190
- "You are a polar bear."
- Do not make me laugh.
16
00:02:14,800 --> 00:02:18,429
He goes to his mother.
"Mother, are you sure I'm a polar bear?
17
00:02:18,840 --> 00:02:20,990
"Not a grizzly or some other type?"
18
00:02:21,520 --> 00:02:23,750
"You are a polar bear, my son,"
says his mother.
19
00:02:23,840 --> 00:02:27,674
Please do not do this, Tommy.
You know it hurts when I laugh.
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,797
"Granddad," he says,
21
00:02:30,880 --> 00:02:36,113
"are you sure that I'm a polar bear and
not a grizzly or some other type?"
22
00:02:38,200 --> 00:02:42,478
"You are a polar bear," says Granddad.
"Now, what is wrong?"
23
00:02:43,040 --> 00:02:46,953
And the little polar bear says,
"'Cause I am fucking freezing."
24
00:02:47,240 --> 00:02:49,390
(LAUGHS)
25
00:02:49,480 --> 00:02:52,631
Ow! Ow! Ow! (WHIMPERS)
26
00:03:04,600 --> 00:03:06,909
SOLDIER: Step it up,
keep the line moving.
27
00:03:07,080 --> 00:03:08,354
MAN 1: Yes, boss.
28
00:03:09,760 --> 00:03:13,469
SOLDIER: Move along, move along.
Eat your breakfast. Work to do.
29
00:03:21,000 --> 00:03:22,797
MAN 2: Thank you.
ANNE: You are welcome.
30
00:03:23,720 --> 00:03:25,517
SOLDIER: If you've not eaten, eat now.
31
00:03:25,600 --> 00:03:27,431
- Come on.
- Yes, boss.
32
00:03:40,600 --> 00:03:42,636
Have you had any food?
33
00:03:43,120 --> 00:03:45,554
I can give you some bread.
34
00:03:47,720 --> 00:03:49,517
Thank you.
35
00:03:53,920 --> 00:03:55,717
Where is Tommy?
36
00:03:55,880 --> 00:03:57,677
Fetching his belongings.
37
00:04:00,800 --> 00:04:03,234
- Tommy told me what you said.
- What did I say?
38
00:04:03,920 --> 00:04:05,911
You offered to look after me
should Tommy die.
39
00:04:08,440 --> 00:04:13,389
- I said only if I absolutely had to.
- Thank you.
40
00:04:13,480 --> 00:04:15,710
- He was about to hang, so...
- Thank you.
41
00:04:15,800 --> 00:04:17,836
It's a little white lie
for Tommy's peace of mind.
42
00:04:18,000 --> 00:04:19,797
(CHUCKLES)
43
00:04:23,360 --> 00:04:26,875
Tommy offered to help me
and I wonder if that has changed now?
44
00:04:26,960 --> 00:04:29,679
- Help you do what?
- Kill Marston.
45
00:04:31,640 --> 00:04:33,437
I am desperate.
46
00:04:33,600 --> 00:04:36,194
- They will hang you for it.
- Possibly.
47
00:04:36,360 --> 00:04:38,635
Possibly?
48
00:04:38,720 --> 00:04:42,156
Marston steals your food, Marston's
found dead. Who else could it be?
49
00:04:42,240 --> 00:04:44,754
He will not be found dead.
I will bury him.
50
00:04:44,840 --> 00:04:45,909
- Where?
- On the beach.
51
00:04:46,000 --> 00:04:47,831
He still disappears.
They will still hang you.
52
00:04:48,240 --> 00:04:51,437
No, I will tell them he has escaped.
With no body, who can disprove it?
53
00:04:51,800 --> 00:04:54,598
They will not need to disprove it.
They will just hang you.
54
00:04:55,160 --> 00:04:58,789
- Well, I will take that risk.
- But must Tommy take it, too?
55
00:05:03,120 --> 00:05:07,193
Tommy. I promise you
I will never drop you in it.
56
00:05:10,920 --> 00:05:12,751
(CLEARS THROAT)
57
00:05:14,800 --> 00:05:16,677
Where will we do it?
58
00:05:17,960 --> 00:05:19,951
- The latrines?
- No.
59
00:05:20,400 --> 00:05:22,630
It has to be away from the camp.
60
00:05:23,120 --> 00:05:25,680
Please, Tommy.
There has to be another way.
61
00:05:25,880 --> 00:05:28,189
ROSS: Where is Tommy Barrett?
SOLDIER: In there, sir.
62
00:05:36,120 --> 00:05:37,951
Why are you in the married quarters?
63
00:05:38,040 --> 00:05:40,156
Uh, I was bringing them something, boss.
64
00:05:40,280 --> 00:05:42,316
You have brought it now, so go.
65
00:05:42,960 --> 00:05:44,871
Go.
66
00:05:46,200 --> 00:05:48,270
- It is true, then?
- What, boss?
67
00:05:48,440 --> 00:05:51,113
- You did not hang?
- We got married instead.
68
00:05:51,520 --> 00:05:53,351
What?
69
00:05:53,440 --> 00:05:55,237
Go.
70
00:05:58,640 --> 00:06:00,835
- The vicar married you?
- And the governor.
71
00:06:01,080 --> 00:06:03,753
- You are serious?
- Oh yes, boss.
72
00:06:05,640 --> 00:06:07,676
And she's not even pregnant, boss.
73
00:06:12,400 --> 00:06:13,958
TIMMINS: Breakfast is over!
74
00:06:14,520 --> 00:06:17,398
On your feet! You are not lame!
75
00:06:17,480 --> 00:06:19,630
SOLDIER: Come on, work to do. Move it!
76
00:06:19,720 --> 00:06:21,870
He is our friend.
77
00:06:22,200 --> 00:06:24,589
We cannot watch him starve to death.
78
00:06:24,680 --> 00:06:26,796
TIMMINS: Pick those up!
Women to the left,
79
00:06:26,880 --> 00:06:28,836
- men to the right...
- MAN: Yes, boss.
80
00:06:28,960 --> 00:06:30,234
REVEREND: Dear Lord,
81
00:06:31,600 --> 00:06:37,072
there are times that I rage at you for
what you have done to me and my wife.
82
00:06:37,680 --> 00:06:39,989
Such pain, Lord.
83
00:06:40,080 --> 00:06:43,595
Such sorrow, time and time again,
84
00:06:44,840 --> 00:06:46,956
as on that scaffold.
85
00:06:47,640 --> 00:06:50,757
My wife shows that she is the most
86
00:06:51,680 --> 00:06:54,353
thoughtful, the most intelligent,
87
00:06:55,480 --> 00:06:57,630
most God-fearing,
88
00:06:57,920 --> 00:07:01,913
most beautiful woman on your Earth.
89
00:07:03,640 --> 00:07:06,996
And there is nothing, Lord,
that I cannot endure
90
00:07:07,640 --> 00:07:11,030
as long as she is by my side.
91
00:07:12,560 --> 00:07:14,630
Amen.
92
00:07:14,800 --> 00:07:16,756
Amen.
93
00:07:30,560 --> 00:07:32,516
Major Ross here, Vicar.
94
00:07:37,360 --> 00:07:39,316
- You married them?
- Yes.
95
00:07:39,840 --> 00:07:41,796
Because you lacked the guts to hang him?
96
00:07:42,280 --> 00:07:49,118
No. Because Thomas Barrett is the most
Christlike man I have ever met.
97
00:07:49,960 --> 00:07:55,034
A man of courage,
principle, integrity, a leader.
98
00:07:55,440 --> 00:07:57,556
All the more reason
to hang him, you fool.
99
00:08:05,760 --> 00:08:07,591
Major Ross!
100
00:08:11,160 --> 00:08:12,388
I need to see the governor.
101
00:08:12,480 --> 00:08:14,311
He has had no sleep.
He is getting some now.
102
00:08:14,400 --> 00:08:16,994
- Why are you here?
- I am his housekeeper.
103
00:08:17,120 --> 00:08:18,553
Really?
104
00:08:18,640 --> 00:08:20,471
Well, when will you be seeing
the governor?
105
00:08:20,560 --> 00:08:22,755
When he has had sufficient sleep.
106
00:08:22,880 --> 00:08:24,950
I wish to speak to him
on a matter of great urgency.
107
00:08:25,400 --> 00:08:27,755
Perhaps early afternoon, then,
on the sound of the drum.
108
00:08:27,840 --> 00:08:30,638
- Thank you.
- But he might have other priorities.
109
00:08:32,480 --> 00:08:34,311
(DOOR CLOSES)
110
00:08:37,560 --> 00:08:39,949
- May we come in, boss?
- SOLDIER: Yes. Come in.
111
00:08:54,600 --> 00:08:58,036
- What is your name?
- Katherine, boss. Katherine McVitie.
112
00:08:58,360 --> 00:09:00,157
How long are you doing, Katherine?
113
00:09:00,240 --> 00:09:03,232
- Fourteen years, boss.
- That is a long time.
114
00:09:04,000 --> 00:09:06,468
Yes, boss.
115
00:09:07,960 --> 00:09:10,394
Will that be all, boss?
116
00:09:10,480 --> 00:09:12,311
It may not be 14.
117
00:09:12,640 --> 00:09:15,837
Good behaviour could get it
down to 12. Ten, even.
118
00:09:17,240 --> 00:09:18,696
- Yes, boss.
- You would need somebody
119
00:09:18,720 --> 00:09:21,029
to commend you for that good behaviour.
Someone like me.
120
00:09:23,760 --> 00:09:27,435
I already have a soldier, boss,
and I love him dearly.
121
00:09:27,520 --> 00:09:30,990
Loyalty, Katherine McVitie,
that, too, should be commended.
122
00:09:31,080 --> 00:09:33,036
His name?
123
00:09:33,640 --> 00:09:35,471
Private MacDonald, boss.
124
00:09:44,160 --> 00:09:46,037
All your troubles are over, Kitty.
125
00:09:52,840 --> 00:09:55,434
- You wish to see me, sir?
- At ease.
126
00:09:56,680 --> 00:10:00,434
I have heard good things about you,
Private Macdonald.
127
00:10:01,040 --> 00:10:05,158
- Thank you, sir.
- This is yours, if you want it.
128
00:10:05,280 --> 00:10:06,952
(CLEARS THROAT)
129
00:10:07,040 --> 00:10:09,952
- Corporal, sir?
- Yes. If you want it.
130
00:10:10,560 --> 00:10:12,596
Want it? Sir, it is a dream come true.
131
00:10:12,680 --> 00:10:14,750
I will back-date it to the day
we left England,
132
00:10:14,840 --> 00:10:16,876
so there will be
a substantial sum of money
133
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
waiting for you when you get home.
134
00:10:18,880 --> 00:10:21,678
Thank you, sir. Thank you so much.
135
00:10:24,320 --> 00:10:27,630
Um, with whom do you share
Katherine McVitie?
136
00:10:29,240 --> 00:10:31,231
- No one, sir.
- Oh.
137
00:10:31,440 --> 00:10:33,271
I would like to share her with you.
138
00:10:35,880 --> 00:10:37,154
Ah.
139
00:10:37,240 --> 00:10:38,878
Would that be so difficult?
140
00:10:39,880 --> 00:10:42,599
- Yes, sir.
- Why?
141
00:10:43,920 --> 00:10:46,070
- Because I love her, sir.
- She's a whore.
142
00:10:46,160 --> 00:10:48,310
- She is not.
- They're all whores.
143
00:10:51,600 --> 00:10:54,478
I will give you some food as well.
144
00:10:54,560 --> 00:10:57,199
If she comes tonight, for example,
145
00:10:57,320 --> 00:11:00,357
I will be able to give her some rice.
146
00:11:04,520 --> 00:11:06,397
Sorry, sir.
147
00:11:06,480 --> 00:11:08,596
- You are turning me down?
- Yes, sir.
148
00:11:10,760 --> 00:11:14,389
Promotion, money, food,
149
00:11:14,920 --> 00:11:18,674
all for an hour or two with a whore
and you are turning it down?
150
00:11:18,800 --> 00:11:21,030
- Yes, sir.
- (SIGHS)
151
00:11:24,000 --> 00:11:25,797
Where were you on the list?
152
00:11:27,520 --> 00:11:30,114
Where were you on that list?
153
00:11:30,600 --> 00:11:33,239
- Twenty-third.
- Twenty-third?
154
00:11:34,560 --> 00:11:38,951
- Yes, sir.
- You had the 23rd choice of a woman
155
00:11:39,040 --> 00:11:41,110
and yet a beauty like that
was still available?
156
00:11:41,200 --> 00:11:43,430
- Yes, sir.
- You are lying.
157
00:11:43,520 --> 00:11:45,238
- No, sir.
- She hid herself away.
158
00:11:45,320 --> 00:11:47,280
She appeared only
when it was your turn to choose.
159
00:11:47,360 --> 00:11:49,032
- No, sir.
- You planned it that way
160
00:11:49,120 --> 00:11:50,758
in defiance of my orders.
161
00:11:50,840 --> 00:11:52,136
- (FIRMLY) No, sir.
- For God's sake, man,
162
00:11:52,160 --> 00:11:55,357
do not add insult to injury.
Do not treat me like a child.
163
00:11:55,560 --> 00:11:57,710
You defied my orders.
164
00:11:57,800 --> 00:11:59,028
Yes?
165
00:12:00,880 --> 00:12:02,757
Only because we love each other, sir.
166
00:12:02,840 --> 00:12:06,515
I could have you
court-martialled for that, Private.
167
00:12:06,600 --> 00:12:07,874
I could have you shot.
168
00:12:08,920 --> 00:12:10,876
We love each other, sir.
169
00:12:11,120 --> 00:12:15,033
- I suggest you talk to her about this.
- Yes, sir.
170
00:12:15,640 --> 00:12:16,709
Dismissed.
171
00:12:19,520 --> 00:12:21,317
Take it with you.
172
00:12:26,800 --> 00:12:28,677
- Thank you, sir.
- Mmm-hmm.
173
00:12:45,080 --> 00:12:47,196
How can you stand the heat?
174
00:12:47,280 --> 00:12:49,475
What do you want?
175
00:12:50,160 --> 00:12:51,878
Do you think James Freeman
could kill you?
176
00:12:51,960 --> 00:12:54,190
- No.
- Could Tommy?
177
00:12:54,320 --> 00:12:56,709
- No.
- The two of them together?
178
00:12:57,600 --> 00:13:00,160
- No.
- They think they could.
179
00:13:02,200 --> 00:13:04,395
Why is Tommy involved?
180
00:13:04,480 --> 00:13:06,277
They're friends.
181
00:13:06,360 --> 00:13:08,828
You're stealing his friend's food.
182
00:13:08,920 --> 00:13:12,230
- Steal someone else's.
- No.
183
00:13:14,040 --> 00:13:16,679
If Tommy tries to kill you
and he fails, he'll get hurt.
184
00:13:16,760 --> 00:13:18,990
- Yes.
- If he succeeds, he'll get hanged.
185
00:13:19,320 --> 00:13:21,276
- Yes.
- I want neither to happen.
186
00:13:21,480 --> 00:13:23,914
Is there anything I can do
to prevent them?
187
00:13:29,200 --> 00:13:31,509
- Perhaps.
- What?
188
00:13:32,560 --> 00:13:34,835
Do not play games with me, girl.
189
00:13:37,120 --> 00:13:39,634
- A wank?
- No.
190
00:13:40,160 --> 00:13:42,958
- A shag?
- Yes.
191
00:13:43,040 --> 00:13:45,474
And in return you will stop
taking Freeman's food?
192
00:13:45,560 --> 00:13:48,472
Yes. Where do you suggest?
193
00:13:49,880 --> 00:13:54,874
Down at the rocks. No one will
see us there. No one will hear us.
194
00:13:55,600 --> 00:13:58,273
10:00 tonight.
195
00:13:58,400 --> 00:14:01,710
"Plucky little Lizzie." That is
what they say about you, I think.
196
00:14:01,840 --> 00:14:04,070
- Is it?
- Yes.
197
00:14:04,200 --> 00:14:05,997
- Plucky little Lizzie.
- You're hurting me.
198
00:14:06,080 --> 00:14:08,435
Most men would not hit a woman,
plucky little Lizzie.
199
00:14:09,480 --> 00:14:12,233
Why is that? Is it gallantry? No.
200
00:14:12,800 --> 00:14:15,030
It is this,
they are scared of other men.
201
00:14:15,720 --> 00:14:18,188
I would hit any woman
202
00:14:18,280 --> 00:14:21,158
- because I am scared of no man.
- Why would you hit me?
203
00:14:21,480 --> 00:14:24,074
I know what will happen
if I go down to the rocks with you.
204
00:14:24,320 --> 00:14:26,720
Tommy Barrett and James Freeman
will be there waiting for me.
205
00:14:26,760 --> 00:14:28,296
No. There will be
no one there, I promise.
206
00:14:28,320 --> 00:14:29,958
- No?
- No.
207
00:14:30,200 --> 00:14:31,269
Take off your clothes.
208
00:14:31,360 --> 00:14:33,476
No. I would sooner do that
down at the rocks.
209
00:14:33,560 --> 00:14:36,120
- Show me you mean business. Do it now.
- No.
210
00:14:37,360 --> 00:14:39,590
- Shall I do it for you?
- No. No...
211
00:14:40,680 --> 00:14:42,830
Strip you naked?
212
00:14:42,920 --> 00:14:44,876
- Rape you?
- (GASPS)
213
00:14:45,280 --> 00:14:49,353
No convict will intervene
because I am stronger.
214
00:14:49,440 --> 00:14:52,273
No soldier will
because they don't give a damn.
215
00:14:52,360 --> 00:14:55,955
No governor will
because I am the blacksmith
216
00:14:56,040 --> 00:14:58,679
and you are scum.
217
00:14:59,960 --> 00:15:04,033
Why should I not do it,
plucky fucky Lizzie?
218
00:15:04,120 --> 00:15:06,076
Please let go.
219
00:15:06,960 --> 00:15:08,552
Please...
220
00:15:08,640 --> 00:15:09,914
(GRUNTS)
221
00:15:27,160 --> 00:15:29,628
SOLDIER: Get a move on.
Pick up the pace.
222
00:15:30,640 --> 00:15:34,030
- Do you hear me?
- ALL: Yes, boss.
223
00:15:38,480 --> 00:15:40,994
(PANTING)
224
00:15:41,080 --> 00:15:43,674
Freeman, move your arse.
225
00:15:46,360 --> 00:15:48,078
(CHOPPING)
226
00:16:15,400 --> 00:16:18,870
- How long have I slept?
- Five hours.
227
00:16:25,040 --> 00:16:27,235
- What is it?
- Tea.
228
00:16:27,320 --> 00:16:29,390
- Tea?
- Yes.
229
00:16:29,600 --> 00:16:33,070
- How can you still have tea?
- I saved it.
230
00:16:33,760 --> 00:16:35,591
- Share it with me.
- No.
231
00:16:35,680 --> 00:16:38,069
- Please.
- No.
232
00:16:38,720 --> 00:16:42,190
- Major Ross wants to see you.
- Oh. More bad news?
233
00:16:43,040 --> 00:16:44,871
I think so.
234
00:16:51,240 --> 00:16:53,913
Oh, Deborah.
235
00:16:55,000 --> 00:16:58,356
- Thank you.
- You are welcome.
236
00:17:11,840 --> 00:17:13,910
Thank you.
237
00:17:17,000 --> 00:17:19,673
- What is it?
- Am I to believe them?
238
00:17:19,760 --> 00:17:22,638
- Barrett and Elizabeth Quinn?
- I have no idea.
239
00:17:22,720 --> 00:17:24,816
- What is it they are saying?
- That you married them.
240
00:17:24,840 --> 00:17:27,798
The vicar married them.
Why are you here?
241
00:17:28,040 --> 00:17:30,156
- You allowed it?
- Yes.
242
00:17:30,280 --> 00:17:32,976
Have you any idea of the enormity
of this? Have you any comprehension?
243
00:17:33,000 --> 00:17:35,514
I will ask the questions, Major.
244
00:17:35,640 --> 00:17:37,471
Why are you here?
245
00:17:40,680 --> 00:17:42,796
Our grain.
246
00:17:47,560 --> 00:17:49,835
You have set a precedent.
247
00:17:50,320 --> 00:17:52,595
They will all seek
to take advantage of it.
248
00:17:53,080 --> 00:17:56,152
- They will be queuing up to be married.
- What is it?
249
00:17:56,360 --> 00:17:58,316
I've no idea. Some kind of fungus.
250
00:17:58,840 --> 00:18:01,479
- Have we lost it all?
- Half of it.
251
00:18:04,680 --> 00:18:06,398
They will not be queuing up.
252
00:18:06,520 --> 00:18:08,909
To get married
they will have to forsake England
253
00:18:09,000 --> 00:18:11,309
and stay here
for the rest of their lives.
254
00:18:11,400 --> 00:18:12,879
Very few of them will agree to that.
255
00:18:12,960 --> 00:18:15,076
They are convicts.
They will agree to anything.
256
00:18:15,160 --> 00:18:16,798
I tell you, they will be queuing
257
00:18:16,880 --> 00:18:18,680
- up for it...
- And I tell you they will not.
258
00:18:19,360 --> 00:18:21,476
- How long can we last?
- On current rations?
259
00:18:21,560 --> 00:18:23,596
- Yes.
- Four months.
260
00:18:25,080 --> 00:18:27,799
- Then we will have to cut them again.
- Yes.
261
00:18:27,880 --> 00:18:31,589
I will announce it in the morning.
I want soldiers there when I do.
262
00:18:31,680 --> 00:18:34,911
Can you not see
the irony in that, Governor?
263
00:18:36,280 --> 00:18:38,191
- How many will you need?
- All of them.
264
00:18:38,720 --> 00:18:41,951
You want my men to protect you and yet
you deprive them of their women.
265
00:18:42,120 --> 00:18:46,238
One woman. And she had sworn
never to go near a soldier.
266
00:18:46,320 --> 00:18:49,869
- There will be others.
- Full assembly, tomorrow morning.
267
00:18:49,960 --> 00:18:52,349
I want all your men there,
armed to the teeth.
268
00:18:53,240 --> 00:18:54,309
Now, go, please.
269
00:18:56,280 --> 00:18:57,793
Take that with you.
270
00:19:03,400 --> 00:19:05,197
(DOOR OPENS AND CLOSES)
271
00:19:05,280 --> 00:19:07,236
(PANTING)
272
00:19:09,440 --> 00:19:11,351
(INDISTINCT CHATTER)
273
00:19:19,920 --> 00:19:22,480
(BUGLE SOUNDS)
274
00:19:22,560 --> 00:19:25,120
SOLDIER 1: Tools down and line up.
SOLDIER 2: Gather your things.
275
00:19:28,920 --> 00:19:31,115
Line up, Freeman.
276
00:19:33,200 --> 00:19:35,953
MARY: Today it is the letter A,
277
00:19:36,320 --> 00:19:38,356
the short "ah".
278
00:19:38,880 --> 00:19:44,113
Not A which is long but "ah".
279
00:19:44,480 --> 00:19:46,869
Who can think of a word with "ah" in it?
280
00:19:47,920 --> 00:19:49,319
- At?
- At.
281
00:19:49,520 --> 00:19:51,636
Good. A-T.
282
00:19:52,040 --> 00:19:56,238
- Nuh-ah-muh... "Nam."
- No, no.
283
00:19:56,320 --> 00:19:59,756
There is a magic E at the end. Now.
284
00:20:00,400 --> 00:20:02,038
- Name?
- Good.
285
00:20:02,120 --> 00:20:04,395
- Another one with "ah" in it.
- Cat.
286
00:20:04,480 --> 00:20:08,917
Cat, good. C-A-T, cat. (CHUCKLES)
287
00:20:09,000 --> 00:20:11,195
Another one with the "ah" sound?
288
00:20:12,840 --> 00:20:14,796
Sad.
289
00:20:16,000 --> 00:20:18,389
Sad, yes.
290
00:20:18,520 --> 00:20:19,839
Sad has the "ah" sound.
291
00:20:19,920 --> 00:20:22,798
You cannot see it, of course.
It is not like the others.
292
00:20:22,880 --> 00:20:24,950
But it has the "ah" sound, yes.
293
00:20:25,120 --> 00:20:28,430
- I can see it.
- You can see it?
294
00:20:29,400 --> 00:20:31,675
Yes. In your eyes.
295
00:20:32,920 --> 00:20:35,639
I can see sad in your eyes.
296
00:20:44,240 --> 00:20:48,119
There is rat, of course. R-A-T.
297
00:20:48,200 --> 00:20:52,079
And bat. B-A-T.
298
00:20:57,000 --> 00:20:58,831
(WOMEN LAUGHING)
299
00:21:03,000 --> 00:21:05,639
In you go, girls.
300
00:21:07,920 --> 00:21:09,911
(INDISTINCT CHATTER)
301
00:21:12,080 --> 00:21:14,275
MACDONALD: You could refuse.
302
00:21:14,680 --> 00:21:17,194
I could go back to him
and say you refused.
303
00:21:17,640 --> 00:21:20,757
- And what then?
- Court martial.
304
00:21:21,280 --> 00:21:23,316
You will be shot?
305
00:21:23,440 --> 00:21:26,318
- You will be dead?
- Yes.
306
00:21:28,240 --> 00:21:30,037
You are no good to me dead.
307
00:21:31,280 --> 00:21:35,193
The money, the food, they matter, yes.
308
00:21:35,400 --> 00:21:37,630
But what matters most of all is this.
309
00:21:38,760 --> 00:21:40,876
You are no good to me dead.
310
00:21:40,960 --> 00:21:44,111
And you dying makes me available.
311
00:21:45,640 --> 00:21:47,437
And he will get me.
312
00:21:48,120 --> 00:21:50,076
He is the one who will get me
313
00:21:50,200 --> 00:21:53,192
because he is the major and
he will get me for the entire night,
314
00:21:53,320 --> 00:21:56,278
not just an hour or two
but the entire night.
315
00:21:56,880 --> 00:21:59,030
Every night.
316
00:21:59,120 --> 00:22:01,634
Because you will be dead
317
00:22:03,040 --> 00:22:05,873
and he will have no need to share.
318
00:22:10,480 --> 00:22:12,550
All the time I am with him,
319
00:22:13,400 --> 00:22:16,790
I will make it clear I am there
because I have to be there.
320
00:22:18,640 --> 00:22:20,073
No love.
321
00:22:21,000 --> 00:22:23,150
No pleasure.
322
00:22:24,120 --> 00:22:27,430
Just a contract.
323
00:22:30,680 --> 00:22:32,830
Corporal MacDonald.
324
00:22:53,160 --> 00:22:57,392
I have just delivered
some rum to the major.
325
00:22:58,000 --> 00:23:00,719
And two glasses.
326
00:23:01,040 --> 00:23:05,431
I expect he wants her to be
nice and relaxed.
327
00:23:10,000 --> 00:23:11,319
Corporal.
328
00:23:14,680 --> 00:23:17,114
Miss McVitie, sir!
329
00:23:20,040 --> 00:23:21,040
Go in.
330
00:23:35,680 --> 00:23:37,193
Thank you, Corporal.
331
00:24:17,120 --> 00:24:20,556
- May I take it home with me?
- No.
332
00:24:26,280 --> 00:24:27,952
(CHUCKLES)
333
00:24:29,600 --> 00:24:31,955
You wish me to undress?
334
00:24:33,840 --> 00:24:35,558
Why are you here?
335
00:24:35,640 --> 00:24:38,313
Because you want me here, boss.
336
00:24:38,400 --> 00:24:40,960
No. Why are you here in New South Wales?
337
00:24:41,080 --> 00:24:42,957
What did you do?
338
00:24:43,080 --> 00:24:45,719
Rather than talk, boss,
I would sooner undress,
339
00:24:46,560 --> 00:24:50,439
get it done and go back
to the man I love.
340
00:24:50,600 --> 00:24:54,434
What did you do to end up here?
341
00:24:55,000 --> 00:24:57,753
- Nothing, boss.
- What did they say you did?
342
00:24:59,680 --> 00:25:03,753
They say I stole a wallet belonging
to Lord Campbell of Weymouth.
343
00:25:09,680 --> 00:25:12,638
The eyes are a window
into the soul, boss.
344
00:25:14,480 --> 00:25:16,357
So keep looking.
345
00:25:16,760 --> 00:25:19,877
Do you think me capable of such a thing?
346
00:25:20,680 --> 00:25:22,989
Why would they say you did
if you did not?
347
00:25:25,320 --> 00:25:29,438
His Lordship walked into
the room where I was working,
348
00:25:31,160 --> 00:25:33,310
pulled me onto the bed,
349
00:25:33,400 --> 00:25:38,076
would have raped me but for his wife
happening on the scene.
350
00:25:39,280 --> 00:25:41,191
I thought, "Thank God."
351
00:25:42,520 --> 00:25:46,149
But... instead of turning on him,
352
00:25:47,720 --> 00:25:51,554
she turned on me, had me arrested.
353
00:25:53,280 --> 00:25:56,556
I swear it is the truth, boss.
354
00:25:59,840 --> 00:26:01,796
They stood me on the scaffold
355
00:26:04,480 --> 00:26:07,631
but reprieved me.
356
00:26:09,400 --> 00:26:11,356
Told me I was coming here instead.
357
00:26:13,560 --> 00:26:16,711
I said, "Hang me now,
358
00:26:18,120 --> 00:26:21,237
"for I do not wish to leave my family."
359
00:26:25,600 --> 00:26:28,637
(CHUCKLES RUEFULLY)
But they would not hang me.
360
00:26:32,680 --> 00:26:34,671
(WHISPERS) I would.
361
00:26:38,320 --> 00:26:41,517
Rob me while I sleep
and I will hang you.
362
00:26:43,560 --> 00:26:45,755
You understand that?
363
00:26:46,360 --> 00:26:48,555
Yes, boss.
364
00:27:09,080 --> 00:27:10,957
Tommy.
365
00:27:12,200 --> 00:27:13,519
Where is he?
366
00:27:13,600 --> 00:27:15,875
- He is not coming.
- Why not?
367
00:27:15,960 --> 00:27:18,394
He knew. He knew it was a trap.
368
00:27:19,560 --> 00:27:23,235
- Did he get angry?
- A bit.
369
00:27:23,320 --> 00:27:25,993
We should not have used you
like that. I am sorry.
370
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
(WINCES)
371
00:27:27,960 --> 00:27:29,393
- What is it?
- Nothing.
372
00:27:29,560 --> 00:27:30,675
- Show me.
- It is nothing.
373
00:27:30,760 --> 00:27:32,079
Show me!
374
00:27:35,200 --> 00:27:37,156
We have to kill him, James.
375
00:27:39,040 --> 00:27:41,031
Show me.
376
00:27:41,120 --> 00:27:42,269
Did he do that?
377
00:27:43,240 --> 00:27:45,629
- Did he?
- Yes.
378
00:27:46,960 --> 00:27:49,394
Tommy. Tommy! You said it yourself!
379
00:27:49,520 --> 00:27:51,896
Kill him in camp, we might as well
stick our heads in a noose.
380
00:27:51,920 --> 00:27:55,196
So why are you doing this?
For God's sake, Tommy, think!
381
00:27:57,480 --> 00:28:00,153
Good man, Tommy.
382
00:28:02,200 --> 00:28:04,077
You.
383
00:28:04,720 --> 00:28:06,631
(GROANING)
384
00:28:06,720 --> 00:28:08,631
(GROWLS)
385
00:28:10,320 --> 00:28:12,629
(MOANING)
386
00:28:14,000 --> 00:28:16,195
(CHOKING)
387
00:28:20,000 --> 00:28:22,468
- Die, you bastard!
- (GROANING)
388
00:28:22,560 --> 00:28:24,039
Tommy!
389
00:28:25,640 --> 00:28:28,154
- JAMES: Get him, Tommy!
- My arm, Tommy, my arm.
390
00:28:30,600 --> 00:28:32,397
(GROANING)
391
00:28:48,440 --> 00:28:50,271
Good man, Tom.
392
00:28:56,800 --> 00:28:59,314
Start digging.
393
00:29:04,680 --> 00:29:06,671
He escaped.
394
00:29:08,720 --> 00:29:12,633
He talked of escape all evening.
395
00:29:12,800 --> 00:29:17,430
And in the morning, he was gone. Yes?
396
00:29:18,040 --> 00:29:20,190
Yes.
397
00:29:20,280 --> 00:29:21,633
- (SCREAMS) Yes!
- Yes.
398
00:29:21,760 --> 00:29:23,910
- (ALL AGREEING)
- Yes!
399
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
Yes.
400
00:29:35,880 --> 00:29:38,519
(SOFTLY) You fuck.
401
00:29:42,160 --> 00:29:44,037
(GRUNTING)
402
00:29:54,320 --> 00:29:55,878
Here, give me that.
403
00:29:56,760 --> 00:29:57,829
Come on.
404
00:29:59,640 --> 00:30:01,915
Keep digging.
405
00:30:06,280 --> 00:30:08,840
TOMMY: Deeper.
406
00:30:14,680 --> 00:30:16,591
(SCREAMING)
407
00:30:17,280 --> 00:30:18,759
Fuck! Fuck! Fuck!
408
00:30:18,840 --> 00:30:22,230
Tommy! Tommy! Tommy!
409
00:30:25,120 --> 00:30:26,678
(SHOUTING)
410
00:30:28,360 --> 00:30:32,319
(GRUNTING)
411
00:30:35,320 --> 00:30:37,276
(PANTING)
412
00:30:41,680 --> 00:30:43,477
(CHUCKLES)
413
00:30:58,720 --> 00:31:00,438
What is it?
414
00:31:01,120 --> 00:31:02,678
He said there would be food.
415
00:31:03,440 --> 00:31:06,273
All that I have done for you both
and you expect food as well?
416
00:31:06,800 --> 00:31:10,031
What good is money in England
if we die of hunger here?
417
00:31:12,440 --> 00:31:13,793
Rice.
418
00:31:16,800 --> 00:31:19,519
- May I speak frankly, boss?
- Yes.
419
00:31:21,480 --> 00:31:23,948
You treat me like muck
420
00:31:24,040 --> 00:31:26,315
because I have traded my body
421
00:31:27,080 --> 00:31:30,436
but it was you who asked to trade
in the first place.
422
00:31:31,600 --> 00:31:35,912
And that, Major Ross,
is a bit hypocritical.
423
00:31:38,440 --> 00:31:39,714
I am sorry.
424
00:31:45,040 --> 00:31:48,669
- How often will you want me?
- Erm, I do not know.
425
00:31:48,760 --> 00:31:50,990
- Two, three times a week.
- Two.
426
00:31:51,080 --> 00:31:54,789
- Two, then.
- And it will be like tonight?
427
00:31:54,880 --> 00:31:57,030
Straightforward. You will not be
428
00:31:57,120 --> 00:31:59,315
asking me to do things,
things that a whore might...
429
00:31:59,440 --> 00:32:01,351
It will be like tonight.
430
00:32:02,680 --> 00:32:04,989
- Goodnight.
- Goodnight.
431
00:32:54,080 --> 00:32:56,469
(SOBBING)
432
00:33:03,400 --> 00:33:05,550
What is wrong?
433
00:33:12,160 --> 00:33:14,276
Homesick.
434
00:33:15,560 --> 00:33:18,120
Come. Come on, Kitty.
435
00:33:18,200 --> 00:33:20,430
Come on. Come on.
436
00:33:23,160 --> 00:33:24,160
Come on.
437
00:33:24,840 --> 00:33:25,840
It's okay.
438
00:33:32,560 --> 00:33:34,596
(QUIET TALKING, INDISTINCT)
439
00:33:48,560 --> 00:33:50,869
- Rice.
- Thank you.
440
00:33:55,680 --> 00:33:58,558
I was going to chop some pork but...
441
00:33:58,640 --> 00:34:00,392
- Best to save the pork.
- Yes.
442
00:34:00,480 --> 00:34:02,391
- Unless you...
- No, let us save it.
443
00:34:09,920 --> 00:34:12,354
I love you so much.
444
00:34:24,920 --> 00:34:27,957
- Shall we have some pork after all?
- Yeah.
445
00:34:34,960 --> 00:34:38,077
You go on and on about killing him
away from camp,
446
00:34:38,160 --> 00:34:40,120
keeping it all hush-hush
and then you go and do it
447
00:34:40,200 --> 00:34:42,191
- in front of dozens of witnesses.
- I'm sorry.
448
00:34:43,880 --> 00:34:46,633
- Can we eat it now, please?
- No.
449
00:34:46,720 --> 00:34:49,632
They cannot say you killed him
because he was stealing your food,
450
00:34:49,920 --> 00:34:52,354
because they did not believe
he was stealing your food.
451
00:34:52,640 --> 00:34:54,437
They cannot have it both ways.
452
00:34:54,520 --> 00:34:56,590
- Remember that.
- I will.
453
00:34:56,760 --> 00:34:59,069
And if they insist
on hanging you anyway?
454
00:35:00,320 --> 00:35:02,151
I will hang alone,
455
00:35:03,320 --> 00:35:04,753
I promise.
456
00:35:19,800 --> 00:35:22,030
Thanks.
457
00:35:24,760 --> 00:35:27,194
(THUNDER RUMBLING)
458
00:35:31,280 --> 00:35:33,589
(FOOTSTEPS APPROACHING)
459
00:35:56,440 --> 00:35:58,590
- (BUGLE SOUNDS REVEILLE IN DISTANCE)
- (DOOR OPENS)
460
00:35:58,680 --> 00:36:00,336
TIMMINS: Rise and shine, boys!
MACDONALD: Get up!
461
00:36:00,360 --> 00:36:02,112
Rise and shine!
462
00:36:02,200 --> 00:36:06,318
Take your smelly little hands
off your smelly little dicks
463
00:36:06,440 --> 00:36:08,351
and rise and shine!
464
00:36:08,440 --> 00:36:10,635
MACDONALD: Up! Up!
Up and out of those beds right now.
465
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
Who sleeps here?
466
00:36:11,840 --> 00:36:14,115
MACDONALD: Up, move it! Come on! Get up!
467
00:36:14,200 --> 00:36:15,872
(SHOUTING) Who sleeps here?
468
00:36:17,200 --> 00:36:18,553
Marston, boss.
469
00:36:22,040 --> 00:36:23,519
On your feet.
470
00:36:27,720 --> 00:36:28,914
Where is he?
471
00:36:31,160 --> 00:36:33,515
He has escaped, boss.
472
00:36:35,440 --> 00:36:38,557
- Have you killed him?
- No, boss.
473
00:36:39,000 --> 00:36:41,070
He steals your food.
474
00:36:42,240 --> 00:36:45,277
You take him on and that fails.
You grass on him and that fails, too,
475
00:36:45,360 --> 00:36:48,557
so you sneak up on him in the middle
of the night like the thief you are
476
00:36:49,200 --> 00:36:50,758
and you kill him.
477
00:36:50,840 --> 00:36:54,435
Major Ross takes a shine to your woman
478
00:36:54,760 --> 00:36:58,514
and then I see her crying in the waves.
479
00:36:58,640 --> 00:37:05,239
Ooh, you are nothing
but a pimp, Corporal.
480
00:37:06,880 --> 00:37:08,996
Corporal!
481
00:37:10,320 --> 00:37:14,154
We will be hanging him soon
enough anyway, so why bother?
482
00:37:18,960 --> 00:37:21,679
Get your shoes on.
483
00:37:27,360 --> 00:37:30,796
- She was crying in the waves?
- Yes, Corporal.
484
00:37:31,640 --> 00:37:33,710
Then you saw her?
485
00:37:35,360 --> 00:37:37,271
Yes, Corporal.
486
00:37:39,760 --> 00:37:41,716
Come on.
487
00:37:46,040 --> 00:37:48,998
Did she sew it on for you, Corporal?
488
00:37:58,040 --> 00:38:00,110
(WOMAN SINGING FOLK TUNE)
489
00:38:11,720 --> 00:38:12,720
Anne?
490
00:38:14,120 --> 00:38:16,873
- May I?
- SOLDIER: Yes, ma'am.
491
00:38:17,720 --> 00:38:19,915
Walk with me, Anne.
492
00:38:28,440 --> 00:38:31,716
You could say it to any woman,
"I see sad in your eyes."
493
00:38:32,840 --> 00:38:34,990
Say it to any woman
and you would be right.
494
00:38:35,080 --> 00:38:36,195
Yes.
495
00:38:37,200 --> 00:38:39,316
Particularly in a place like this.
496
00:38:40,080 --> 00:38:41,115
Yes.
497
00:38:42,760 --> 00:38:45,593
So why should I take you seriously?
498
00:38:45,680 --> 00:38:47,352
I am not asking you to.
499
00:38:53,320 --> 00:38:54,878
What do you see now?
500
00:38:56,000 --> 00:38:57,513
You've lost children.
501
00:39:00,520 --> 00:39:01,748
How many?
502
00:39:02,960 --> 00:39:05,960
- Please do not play games with me, Anne.
- I am not playing games with you.
503
00:39:06,600 --> 00:39:08,192
How many children have you lost?
504
00:39:08,880 --> 00:39:10,677
Four.
505
00:39:10,800 --> 00:39:13,917
- In what circumstances?
- All in childbirth.
506
00:39:14,000 --> 00:39:15,831
Oh, you poor thing.
507
00:39:19,480 --> 00:39:20,799
Thank you.
508
00:39:23,520 --> 00:39:25,875
Would you like to speak to them?
509
00:39:26,360 --> 00:39:27,429
I'm sorry?
510
00:39:27,520 --> 00:39:29,192
Would you like to
speak to your children?
511
00:39:30,160 --> 00:39:34,119
Oh, Anne. How could you
exploit me like this?
512
00:39:34,440 --> 00:39:36,112
I am not exploiting you.
513
00:39:36,320 --> 00:39:38,311
- Who has spoken to you?
- No one.
514
00:39:38,400 --> 00:39:40,755
- Name them.
- What?
515
00:39:41,480 --> 00:39:45,758
- Name my children.
- I cannot.
516
00:39:46,720 --> 00:39:49,109
But I know there are some without names.
517
00:39:50,560 --> 00:39:52,949
(SOBS SOFTLY)
518
00:39:55,120 --> 00:39:56,792
How could you?
519
00:40:19,200 --> 00:40:21,634
- How did you do it?
- Do what?
520
00:40:21,720 --> 00:40:24,837
Kill Marston.
You would have needed help.
521
00:40:24,920 --> 00:40:28,117
- Would I?
- Yes. He was huge.
522
00:40:28,200 --> 00:40:30,760
Am I getting a faint whiff
of admiration here, Corporal?
523
00:40:30,840 --> 00:40:33,798
- No.
- Ooh, I think I am.
524
00:40:34,200 --> 00:40:36,395
You think I killed a man
for taking my food.
525
00:40:36,480 --> 00:40:39,552
You are asking yourself, "Could I kill
in such circumstances?
526
00:40:39,640 --> 00:40:41,756
"Am I man enough?"
527
00:40:41,920 --> 00:40:43,831
Of course I am man enough.
528
00:40:43,920 --> 00:40:46,354
- Really?
- Yes.
529
00:40:46,440 --> 00:40:49,830
If you could kill a man
for taking your food,
530
00:40:49,920 --> 00:40:53,879
surely you would kill him even quicker
for taking your woman.
531
00:41:00,680 --> 00:41:02,716
Thank you.
532
00:41:06,520 --> 00:41:08,033
You are to take him to the Governor.
533
00:41:10,360 --> 00:41:13,238
Major Ross is there as well, of course.
534
00:41:22,640 --> 00:41:26,155
- Have you killed the blacksmith?
- No.
535
00:41:26,400 --> 00:41:29,392
- Then, where is he?
- He has escaped.
536
00:41:29,600 --> 00:41:32,433
- How do you know that?
- He talked of escaping, boss.
537
00:41:32,600 --> 00:41:34,352
Said he was going to do a Jefferson.
538
00:41:34,720 --> 00:41:37,029
He talked of escaping
to a man who hated him?
539
00:41:37,240 --> 00:41:39,549
- Everybody hated him.
- Why?
540
00:41:40,280 --> 00:41:42,874
He made these.
541
00:41:43,040 --> 00:41:46,032
- "Made"?
- Sorry, boss.
542
00:41:46,120 --> 00:41:48,315
You said "made". Past tense.
543
00:41:48,680 --> 00:41:50,796
- Yes, boss.
- Why past tense?
544
00:41:51,080 --> 00:41:53,116
Because he has escaped.
545
00:41:54,200 --> 00:41:56,668
You had no food yesterday.
You have some today.
546
00:41:56,880 --> 00:41:59,155
- Yes, boss.
- How?
547
00:41:59,280 --> 00:42:01,032
The blacksmith left it for me, boss.
548
00:42:01,720 --> 00:42:04,439
When a man escapes, he takes as
much food with him as he can.
549
00:42:04,520 --> 00:42:07,637
- He leaves nothing behind.
- But he did, boss.
550
00:42:08,560 --> 00:42:11,028
I vote to hang the cocky little bastard.
551
00:42:11,560 --> 00:42:14,552
- What makes you think I killed him?
- He was stealing your food.
552
00:42:14,680 --> 00:42:17,877
Hmm. You said he was not.
553
00:42:18,360 --> 00:42:21,158
You said you did not believe
a word that I said.
554
00:42:21,560 --> 00:42:23,710
Are you now saying you knew
I was telling the truth
555
00:42:23,800 --> 00:42:26,155
and yet you did nothing about it?
556
00:42:26,640 --> 00:42:28,915
- Little wonder I had to kill him, then.
- You admit it?
557
00:42:29,000 --> 00:42:32,879
No. I'm saying you do not give
a damn about truth and justice
558
00:42:32,960 --> 00:42:36,794
so do whatever you wish.
559
00:42:39,680 --> 00:42:42,672
You are free to go. Remove his chains.
560
00:42:44,240 --> 00:42:47,312
- You have something to say, Major?
- No, Governor.
561
00:42:49,320 --> 00:42:51,390
ROSS: Captain, may I?
562
00:42:52,800 --> 00:42:54,950
- GOVERNOR: Go, please.
- (DOOR OPENING)
563
00:42:58,200 --> 00:43:01,829
We will hang him when we find the body.
I am not going to hang him
564
00:43:01,920 --> 00:43:04,593
and then see the blacksmith walk
into camp and prove him innocent.
565
00:43:04,680 --> 00:43:06,477
- So much the better.
- Sorry?
566
00:43:06,720 --> 00:43:08,312
You rule these people by terror.
567
00:43:08,400 --> 00:43:12,075
Hanging the guilty does not instil
terror. Hanging the innocent does.
568
00:43:13,600 --> 00:43:15,477
I see.
569
00:43:19,640 --> 00:43:21,995
General assembly
in half an hour, please.
570
00:43:36,840 --> 00:43:38,796
Dismissed.
571
00:44:03,240 --> 00:44:05,629
Dismissed, Corporal.
572
00:44:08,840 --> 00:44:11,434
If I gave you the epaulet back, sir?
573
00:44:13,360 --> 00:44:15,669
It would make no difference.
574
00:44:47,080 --> 00:44:49,196
(BUGLE SOUNDS)
575
00:44:50,800 --> 00:44:53,553
Tools down, line up.
576
00:44:58,800 --> 00:45:01,439
I should have known it back in England.
577
00:45:01,720 --> 00:45:04,678
All they kept asking me there was,
578
00:45:04,760 --> 00:45:09,117
"When are you leaving?
When are you setting sail?"
579
00:45:11,200 --> 00:45:13,760
What they meant, I now know this,
580
00:45:15,640 --> 00:45:20,111
was, "When are you taking
this scum out of our country?"
581
00:45:22,360 --> 00:45:25,750
Whether we made it here or drowned,
they did not care.
582
00:45:27,120 --> 00:45:31,033
Just so long as England
was rid of its convicts.
583
00:45:31,720 --> 00:45:33,597
Its scum.
584
00:45:35,360 --> 00:45:38,989
And now I have to tell these people
that England cares,
585
00:45:39,160 --> 00:45:41,993
that England will not see us starve,
586
00:45:42,160 --> 00:45:44,594
that England will send us a ship.
587
00:45:46,240 --> 00:45:48,117
And I know,
588
00:45:48,880 --> 00:45:51,838
I know with absolute certainty,
589
00:45:53,480 --> 00:45:55,471
that England
590
00:45:56,640 --> 00:45:59,154
does not give a damn.
591
00:46:00,120 --> 00:46:03,874
TIMMINS: Company! Advance file!
592
00:46:04,760 --> 00:46:07,558
(DRUMS BEATING)
593
00:46:09,560 --> 00:46:12,313
ALL: Our Father, who art in heaven,
594
00:46:12,400 --> 00:46:14,072
hallowed be thy name.
595
00:46:14,160 --> 00:46:15,991
- TIMMINS: Company!
- Thy kingdom come...
596
00:46:16,080 --> 00:46:17,960
- Freeman, did you bury him on the beach?
- Why?
597
00:46:18,040 --> 00:46:22,477
Dogs have been scratching round in it.
You had better get down there.
598
00:46:22,600 --> 00:46:24,352
ALL: Give us this day our daily bread
599
00:46:24,440 --> 00:46:26,635
and forgive us our trespasses...
600
00:46:26,760 --> 00:46:28,671
TIMMINS: Order! Arms!
601
00:46:29,640 --> 00:46:31,949
REVEREND: And lead us not
into temptation...
602
00:46:32,040 --> 00:46:34,440
- They are cutting rations again.
- (TIMMINS SHOUTING ORDERS)
603
00:46:36,520 --> 00:46:38,829
(ALL CONTINUE RECITING LORD'S PRAYER)
604
00:46:38,920 --> 00:46:42,435
Forever and ever. Amen.
605
00:46:44,640 --> 00:46:47,279
If any of you have ever
worked in a forge,
606
00:46:47,720 --> 00:46:48,835
please come and see me.
607
00:46:50,080 --> 00:46:52,150
We need a blacksmith
608
00:46:52,240 --> 00:46:55,073
because James Freeman
has murdered the one we had.
609
00:46:56,200 --> 00:46:58,555
As yet we do not know
if the blacksmith is dead.
610
00:46:59,280 --> 00:47:02,192
But when we do know,
when we have found his body,
611
00:47:02,840 --> 00:47:04,831
we will have to hang James Freeman.
612
00:47:07,000 --> 00:47:08,911
I do not want to do that.
613
00:47:10,280 --> 00:47:13,875
Because frankly, we drove
James Freeman to murder.
614
00:47:14,560 --> 00:47:16,790
The blacksmith was stealing
Freeman's food.
615
00:47:17,160 --> 00:47:19,416
- We should have hanged the blacksmith.
- MAN: Hear! Hear!
616
00:47:19,440 --> 00:47:22,193
We did not
because he was too valuable to us.
617
00:47:22,440 --> 00:47:24,396
We put him above the law.
618
00:47:26,240 --> 00:47:29,312
I promise you that
that will never happen again.
619
00:47:29,560 --> 00:47:34,588
If an officer steals from a convict,
the officer will hang.
620
00:47:34,720 --> 00:47:36,711
If a soldier, the soldier will hang.
621
00:47:36,880 --> 00:47:39,519
If a convict, the convict will hang.
622
00:47:39,600 --> 00:47:43,593
Henceforth, everybody here is
equal before the law.
623
00:47:45,240 --> 00:47:48,001
You heard that lots of times in England
and you never believed it once
624
00:47:48,040 --> 00:47:49,792
and I do not blame you for it.
625
00:47:50,200 --> 00:47:54,273
In England, the law was soiled,
tarnished, corrupted.
626
00:47:54,720 --> 00:47:58,030
Here in New South Wales,
it is bright and shiny.
627
00:47:58,680 --> 00:48:03,037
- And I will do my utmost to keep it so.
- (CROWD MURMURING)
628
00:48:03,120 --> 00:48:05,190
You all know
that a ship has left England
629
00:48:05,320 --> 00:48:07,788
and is bringing us fresh supplies.
630
00:48:07,920 --> 00:48:12,072
It will arrive in two to three months
with enough food to last us for years.
631
00:48:12,160 --> 00:48:14,469
- (CROWD GROANS)
- Till then, however,
632
00:48:14,560 --> 00:48:17,552
- we have to be careful...
- Oh, for fuck's sake!
633
00:48:17,760 --> 00:48:19,955
Accordingly, I hereby cut rations
by a quarter.
634
00:48:20,200 --> 00:48:22,800
- (ALL SHOUTING IN PROTEST)
- And this cut applies equally to all,
635
00:48:23,360 --> 00:48:25,715
- officers, soldiers and convicts.
- Company!
636
00:48:25,800 --> 00:48:27,870
Halt! Arms!
637
00:48:28,800 --> 00:48:30,119
(CROWD PROTESTING)
638
00:48:30,200 --> 00:48:32,031
I know how hard this is for you all.
639
00:48:32,640 --> 00:48:37,634
Two more months of hunger and hardship
after you have endured so much already.
640
00:48:37,720 --> 00:48:41,759
But I promise you this,
history will judge you kindly for it.
641
00:48:42,240 --> 00:48:45,710
For what we have here
is more than just a penal colony.
642
00:48:46,320 --> 00:48:50,313
What we have here, ladies and gentlemen,
is the birth of a nation.
643
00:48:58,840 --> 00:49:00,193
TIMMINS: Company!
644
00:49:00,280 --> 00:49:03,113
- Unfix bayonets!
- Disperse!
645
00:49:04,760 --> 00:49:07,718
TIMMINS: Disperse!
SOLDIER: Disperse, you've been told.
646
00:49:08,480 --> 00:49:11,313
TIMMINS: Disperse! Now! Back to work!
647
00:49:13,000 --> 00:49:14,479
TIMMINS: Company!
648
00:49:14,960 --> 00:49:18,236
- To your duties!
- Anne.
649
00:49:18,400 --> 00:49:21,392
- Hello, Katherine.
- Hello, boss.
650
00:49:21,480 --> 00:49:23,480
ROSS: We did not discuss the nights
you would come.
651
00:49:23,720 --> 00:49:25,676
We did, boss. We said two nights.
652
00:49:25,760 --> 00:49:29,230
Ah, but which two? I think consecutive
nights would be best.
653
00:49:29,320 --> 00:49:30,753
- You want me tonight?
- Sir.
654
00:49:30,840 --> 00:49:32,319
Is that a problem? Corporal.
655
00:49:32,400 --> 00:49:35,995
Yes. The major wants me tonight.
656
00:49:36,160 --> 00:49:38,594
I'm only thinking of Katherine in this.
657
00:49:39,000 --> 00:49:42,151
It is obvious you would prefer to spend
your evenings with this man here
658
00:49:42,240 --> 00:49:44,993
so two consecutive nights would get it
over and done with
659
00:49:45,080 --> 00:49:48,550
and then you then can have five
on the run with the corporal.
660
00:49:48,640 --> 00:49:51,950
I do not want wish to
come tonight, boss. Perhaps tomorrow.
661
00:49:52,120 --> 00:49:55,999
Perhaps the night after.
I cannot do it, boss.
662
00:50:02,200 --> 00:50:05,112
- (SOBBING)
- Let me think about it.
663
00:50:10,360 --> 00:50:12,794
Hey, hey, hey.
664
00:50:21,560 --> 00:50:23,551
Something's been at it.
665
00:50:24,720 --> 00:50:26,597
Jesus.
666
00:50:29,000 --> 00:50:31,275
REVEREND: Hello, Barrett.
667
00:50:31,880 --> 00:50:33,996
(CLEARS THROAT) Hello, Vicar.
668
00:50:34,240 --> 00:50:36,470
- Hello, Freeman.
- Hello.
669
00:50:38,920 --> 00:50:42,629
- This is for you.
- Cannot read, Reverend.
670
00:50:42,880 --> 00:50:45,189
Well, there is no better book
with which to learn.
671
00:50:46,480 --> 00:50:49,278
- Please.
- Thank you.
672
00:50:51,720 --> 00:50:54,871
Do you remember what my wife said
when I was about to hang you?
673
00:50:54,960 --> 00:50:58,714
- "This is a crucifixion."
- She was right.
674
00:50:58,800 --> 00:51:03,874
You were giving your life
for the love of another.
675
00:51:03,960 --> 00:51:05,871
Christlike.
676
00:51:05,960 --> 00:51:11,398
You are the most Christlike person
I have ever met.
677
00:51:12,800 --> 00:51:16,554
I want you to help me build a church and
the first service we shall hold in it
678
00:51:16,640 --> 00:51:18,949
will be the blessing of your marriage.
679
00:51:19,040 --> 00:51:22,794
I am sorry, Vicar.
When the rations improve, maybe.
680
00:51:22,920 --> 00:51:25,559
Until then, no.
681
00:51:26,360 --> 00:51:28,510
No.
682
00:51:28,640 --> 00:51:30,216
But you will allow me
to bless your marriage?
683
00:51:30,240 --> 00:51:31,309
Yes.
684
00:51:33,320 --> 00:51:38,440
I know you will laugh when I walk away.
I know. So I will leave you with this.
685
00:51:38,800 --> 00:51:40,916
Jesus Christ
686
00:51:41,000 --> 00:51:44,117
was the son of a carpenter.
687
00:51:48,080 --> 00:51:51,152
"How can the son of a carpenter
be the son of God?" they all asked.
688
00:51:52,160 --> 00:51:56,676
And none moreso than Christ himself.
But he was.
689
00:51:57,280 --> 00:51:59,032
If a carpenter,
690
00:51:59,400 --> 00:52:02,119
why not a convict?
691
00:52:07,360 --> 00:52:08,554
Hmm?
692
00:52:23,400 --> 00:52:26,073
So a little more respect
in future, thank you.
693
00:52:26,240 --> 00:52:28,310
(BOTH LAUGHING)
694
00:52:53,600 --> 00:52:55,591
(HOWLING)
695
00:53:00,040 --> 00:53:01,632
- Dogs!
- What?
696
00:53:01,720 --> 00:53:05,349
Wild dogs. They have dug him up.
697
00:53:15,040 --> 00:53:17,076
What now?
698
00:53:19,760 --> 00:53:22,593
(HOWLING CONTINUES)
699
00:53:31,920 --> 00:53:35,754
- How far out are we?
- Far enough.
700
00:53:44,200 --> 00:53:46,634
- Poetic justice.
- What?
701
00:53:46,720 --> 00:53:49,109
Sunk by his own chains!
702
00:54:09,360 --> 00:54:11,476
I should be on my honeymoon now.
703
00:54:12,080 --> 00:54:14,116
(BOTH LAUGHING)
704
00:54:33,800 --> 00:54:35,711
- Stephen.
- Yes?
705
00:54:37,360 --> 00:54:39,271
Will you look into my eyes?
706
00:54:46,160 --> 00:54:47,593
What do you see?
707
00:54:50,800 --> 00:54:52,916
- Nothing.
- Nothing?
708
00:54:53,560 --> 00:54:56,677
Well, beauty. You have beautiful eyes.
709
00:54:58,120 --> 00:55:00,475
Anne Meredith saw sadness.
710
00:55:00,560 --> 00:55:01,788
(SCOFFS)
711
00:55:08,320 --> 00:55:11,437
- She knew about the children.
- How?
712
00:55:11,520 --> 00:55:15,035
She saw it. In my eyes.
713
00:55:18,000 --> 00:55:19,797
Stay away from her.
714
00:55:20,240 --> 00:55:22,151
She said
715
00:55:24,520 --> 00:55:26,715
it might be possible to speak to them.
716
00:55:29,360 --> 00:55:32,477
We will speak to them.
717
00:55:32,680 --> 00:55:36,593
Never mind "it might be possible",
718
00:55:37,560 --> 00:55:42,998
we will speak to them and we will do it
in the Kingdom of Heaven.
719
00:55:43,920 --> 00:55:45,512
We will get to the Kingdom of Heaven
720
00:55:45,680 --> 00:55:48,148
by leading a good,
Christian life on this Earth
721
00:55:48,240 --> 00:55:50,656
and by having nothing whatsoever
to do with witchcraft and paganism
722
00:55:50,680 --> 00:55:53,035
and other such nonsense.
723
00:55:54,240 --> 00:55:55,434
Yes?
724
00:55:56,760 --> 00:55:58,159
Yes.
725
00:56:05,520 --> 00:56:09,479
A very clever woman, that one.
726
00:56:12,160 --> 00:56:14,549
Be wary of her.
727
00:56:16,680 --> 00:56:19,353
Do you think it is only cleverness?
728
00:56:19,440 --> 00:56:20,759
Well, yes!
729
00:56:21,440 --> 00:56:23,078
Of course.
730
00:56:36,680 --> 00:56:38,955
Do you trust him?
731
00:56:40,520 --> 00:56:43,353
- James Freeman?
- Yes.
732
00:56:44,080 --> 00:56:46,230
With my life.
733
00:56:47,080 --> 00:56:48,877
And with mine.
734
00:56:49,920 --> 00:56:52,798
If he says anything,
the three of us hang.
735
00:56:56,000 --> 00:56:58,309
He will never drop you in it.
736
00:57:00,000 --> 00:57:02,036
'Cause he loves you.
737
00:57:03,640 --> 00:57:05,870
He loves me?
738
00:57:09,680 --> 00:57:10,908
Yes.
739
00:57:11,880 --> 00:57:13,871
He has told you that?
740
00:57:15,480 --> 00:57:16,754
Yes.
741
00:57:31,040 --> 00:57:32,314
Ow, ow, ow, ow.
742
00:57:32,400 --> 00:57:35,836
My back, my back, my back is still sore.
743
00:57:36,000 --> 00:57:39,436
- Oh, well, in that case...
- Ow, and my arm. And my arm.
744
00:57:39,520 --> 00:57:40,669
(BOTH GIGGLING)
745
00:57:40,760 --> 00:57:43,718
- Well, in that case...
- (LAUGHING)
746
00:57:44,080 --> 00:57:46,389
You can go jockey.
747
00:57:47,240 --> 00:57:49,276
Shh.
748
00:57:52,960 --> 00:58:00,960
Ripped By mstoll
54314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.