All language subtitles for Banished.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.x264-Cinefe1el.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:38,960 Ripped By mstoll 2 00:00:52,960 --> 00:00:55,190 (SCREAMING) 3 00:00:55,280 --> 00:00:58,078 - (MEN MURMURING) - No! 4 00:00:58,400 --> 00:00:59,594 Shh! Shh! 5 00:00:59,680 --> 00:01:02,194 Tommy, shut her up, for God's sake! 6 00:01:02,280 --> 00:01:03,800 It's a dream, it's a dream. Elizabeth. 7 00:01:03,840 --> 00:01:04,960 (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) 8 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Soldiers! 9 00:01:12,720 --> 00:01:15,075 - Where is she? - Search the hut! 10 00:01:19,200 --> 00:01:20,428 Sarge! 11 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 (SHRIEKS) 12 00:01:53,800 --> 00:01:55,119 No! No, no, no! 13 00:01:56,160 --> 00:01:57,388 - Let me do this! - No! 14 00:01:57,480 --> 00:01:59,038 Let me do this, I will let you go. 15 00:01:59,120 --> 00:02:00,553 - No. - Let me do this! 16 00:02:00,640 --> 00:02:01,675 No! 17 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 (GRUNTING) 18 00:02:06,160 --> 00:02:09,391 - No! - So be it, bitch, thieving hag. 19 00:02:22,320 --> 00:02:24,515 (ANIMALS CHATTERING) 20 00:02:43,640 --> 00:02:45,551 (TRUMPET PLAYING) 21 00:03:01,880 --> 00:03:04,440 (BEATING DRUM RHYTHMICALLY) 22 00:03:09,120 --> 00:03:11,031 (WOMEN CHATTING, INDISTINCT) 23 00:03:15,160 --> 00:03:19,278 SOLDIER: Get your rations, stow your bags and get outside! Now! 24 00:03:19,520 --> 00:03:20,794 MAN: Yes, boss. 25 00:03:23,120 --> 00:03:24,917 MAN 1: I'm sorry, master. MAN 2: Yes, boss. 26 00:03:32,840 --> 00:03:35,752 SOLDIER: Keep those lines moving, one pancake each. 27 00:03:35,880 --> 00:03:37,029 MAN: Yes, boss. 28 00:03:41,000 --> 00:03:43,673 SOLDIER: If it is your day to shave, make sure you eat first. 29 00:03:44,080 --> 00:03:45,149 Blade down, boss. 30 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 Thank you. 31 00:03:52,280 --> 00:03:53,679 Not seen you before. 32 00:03:54,520 --> 00:03:55,669 James. 33 00:03:59,280 --> 00:04:01,236 When a man tells you his name, 34 00:04:01,320 --> 00:04:03,311 it is only common decency to tell him yours. 35 00:04:04,240 --> 00:04:06,231 It's common sense, too, 36 00:04:06,320 --> 00:04:08,470 otherwise he might give you a name 37 00:04:08,560 --> 00:04:11,950 and in five minutes that name could be all over the camp... 38 00:04:12,040 --> 00:04:14,031 Gertrude. 39 00:04:14,560 --> 00:04:16,915 - Anne. - Pleased to meet you, Anne. 40 00:04:17,840 --> 00:04:19,637 Have you got yourself a soldier, Anne? 41 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 Yes. 42 00:04:20,920 --> 00:04:22,239 I do not mind sharing. 43 00:04:22,360 --> 00:04:23,759 I like men, James. 44 00:04:24,240 --> 00:04:25,514 - Grown-up men. - Mmm-hmm. 45 00:04:25,600 --> 00:04:26,953 What is his name? 46 00:04:27,120 --> 00:04:29,031 - One pancake. - One Pancake? 47 00:04:29,120 --> 00:04:30,633 Strange name. Is it Spanish, Anne? 48 00:04:37,800 --> 00:04:39,119 Give me back my food. 49 00:04:39,240 --> 00:04:40,992 Give me back my food right now! 50 00:04:41,200 --> 00:04:44,112 Give me back my food, you big, bullying bastard! 51 00:04:44,200 --> 00:04:45,269 Give me it! 52 00:04:45,840 --> 00:04:47,432 Will someone help me, please? 53 00:04:49,160 --> 00:04:50,878 Is there not one man amongst you? 54 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Give it back! 55 00:04:56,840 --> 00:04:57,840 How dare you? 56 00:04:58,200 --> 00:05:00,794 - Do as he says. - In the name of God, 57 00:05:00,880 --> 00:05:03,235 she is a woman, you have stolen food from a woman. 58 00:05:03,320 --> 00:05:04,673 - Give it back. - Do as he says. 59 00:05:04,760 --> 00:05:06,273 How can you possibly enjoy that? 60 00:05:08,720 --> 00:05:10,039 Thank you. 61 00:05:12,920 --> 00:05:15,673 Give it back! Give me my food back! 62 00:05:17,600 --> 00:05:20,114 How dare you show off in front of that? 63 00:05:21,000 --> 00:05:22,433 That is not a woman. 64 00:05:22,520 --> 00:05:23,635 - That is scum! - (GROANING) 65 00:05:25,640 --> 00:05:28,712 How dare you abuse me for a bit of scum? 66 00:05:32,640 --> 00:05:33,640 How dare you! 67 00:05:39,200 --> 00:05:41,156 Any time you like, Tommy Barrett. 68 00:05:41,240 --> 00:05:42,434 Any time at all. 69 00:05:49,840 --> 00:05:51,512 - Out of bounds. - I need to get in. 70 00:05:52,360 --> 00:05:53,554 To steal your mate's food? 71 00:05:53,840 --> 00:05:55,512 - To get my food. - You've had your food. 72 00:05:55,600 --> 00:05:56,828 - Someone stole it. - Who? 73 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 Please let me in. 74 00:06:00,280 --> 00:06:02,800 Tell me who it was that stole your food and I'll think about it. 75 00:06:08,520 --> 00:06:11,273 I will not always be a convict! 76 00:06:11,360 --> 00:06:14,193 SERGEANT: Listen up! Breakfast is over! 77 00:06:14,280 --> 00:06:17,317 On your feet! Get to work! 78 00:06:17,400 --> 00:06:20,472 SOLDIER: You heard the sergeant. On your feet! Move it! 79 00:06:26,480 --> 00:06:28,232 Keep it moving, 80 00:06:28,720 --> 00:06:30,711 you bunch of tail-friskers. 81 00:06:32,200 --> 00:06:34,919 If you do not work, you do not eat! 82 00:06:35,000 --> 00:06:37,275 If you do not eat, you die! 83 00:06:46,600 --> 00:06:49,990 Spragg, Freeman, log-roping detail. 84 00:07:11,440 --> 00:07:13,476 - GOVERNOR: Elizabeth Quinn? - Yes, boss. 85 00:07:13,640 --> 00:07:16,996 You were found in one of the men's huts this morning. 86 00:07:17,560 --> 00:07:19,471 - Yes, boss. - What were you doing there? 87 00:07:20,600 --> 00:07:22,875 - I was sleeping with the man I love. - (SCOFFS) 88 00:07:24,360 --> 00:07:26,078 You manage that by sleeping all alone. 89 00:07:26,760 --> 00:07:28,591 GOVERNOR: Elizabeth. 90 00:07:28,680 --> 00:07:30,352 Can I help you, Mrs Johnson? 91 00:07:30,480 --> 00:07:32,948 I think Mrs Johnson is shocked at a woman 92 00:07:33,040 --> 00:07:35,759 brazenly walking into the men's hut to have sex. 93 00:07:35,840 --> 00:07:37,114 I did not do that, boss. 94 00:07:37,520 --> 00:07:40,114 I crept into his bed when they were all asleep. 95 00:07:40,720 --> 00:07:42,790 I intended to leave while they were still asleep 96 00:07:42,880 --> 00:07:45,235 but I had a nightmare and I screamed 97 00:07:45,320 --> 00:07:47,360 and I woke 'em all and brought the soldiers running. 98 00:07:47,720 --> 00:07:49,597 - You heard this scream? - Yes, sir. 99 00:07:49,960 --> 00:07:51,393 I entered the dormitory. 100 00:07:51,480 --> 00:07:53,755 She ran. I pursued her and caught her. 101 00:07:53,840 --> 00:07:55,456 Had I shagged him, he would have let me go. 102 00:07:55,480 --> 00:07:58,074 - That is not true, sir. - It is true, boss. 103 00:07:58,160 --> 00:07:59,434 But sorry, Private Buckley, 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,511 no matter how hard things are here, 105 00:08:01,600 --> 00:08:06,515 how hungry I am, how desperate, I will never ever shag a soldier. 106 00:08:07,720 --> 00:08:09,039 Would you, Mrs Johnson? 107 00:08:10,480 --> 00:08:12,516 No, I would not. 108 00:08:12,600 --> 00:08:14,318 I'm married already, you see. 109 00:08:17,000 --> 00:08:19,355 Who was the man you slept with? 110 00:08:19,680 --> 00:08:21,750 - What will you do to him? - We will punish him. 111 00:08:21,840 --> 00:08:24,479 - How? - That is no business of yours. 112 00:08:25,440 --> 00:08:27,237 - You will hang him. - Yes. 113 00:08:27,960 --> 00:08:29,313 Who was he? 114 00:08:30,240 --> 00:08:33,038 I will have you flogged if you do not answer. 115 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 Who was he? 116 00:08:35,880 --> 00:08:37,029 (GOVERNOR CLEARS THROAT) 117 00:08:39,040 --> 00:08:40,678 Does he love you? 118 00:08:41,440 --> 00:08:42,440 Yes. 119 00:08:42,640 --> 00:08:45,200 - And is he a good man? - The best. 120 00:08:46,280 --> 00:08:48,999 Would such a man stand by and see you flogged? 121 00:08:50,520 --> 00:08:53,353 How many lashes before he intervenes? Four? Five? 122 00:08:54,520 --> 00:08:56,317 Why take even four or five? 123 00:08:57,360 --> 00:09:00,113 Tell me now and spare yourself that pain. 124 00:09:00,240 --> 00:09:01,798 So you can hang him all the sooner? 125 00:09:03,160 --> 00:09:04,309 To hell with you. 126 00:09:06,360 --> 00:09:07,918 To hell with you all. 127 00:09:10,080 --> 00:09:12,389 Reverend? How many lashes? 128 00:09:13,080 --> 00:09:14,911 - You want me to state a number? - Yes. 129 00:09:15,320 --> 00:09:19,233 Minimum 25, maximum 200. 130 00:09:20,520 --> 00:09:23,239 - Twenty-five. - Mrs Johnson? 131 00:09:24,520 --> 00:09:25,669 Twenty-five. 132 00:09:25,760 --> 00:09:27,910 - Major Ross? - Fifty. 133 00:09:28,000 --> 00:09:29,797 - Captain Collins? - Twenty-five. 134 00:09:30,800 --> 00:09:33,951 Elizabeth Quinn, you have the dubious honour 135 00:09:34,040 --> 00:09:37,191 of being the first woman flogged in New South Wales. 136 00:09:38,080 --> 00:09:40,514 Twenty-five lashes at 12 o'clock today. 137 00:09:40,600 --> 00:09:42,113 Take her away. 138 00:10:20,040 --> 00:10:21,712 I need to speak to James Freeman. 139 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 - Shall I bring him to you? - Yes. 140 00:10:28,880 --> 00:10:29,880 And in return? 141 00:10:31,000 --> 00:10:32,319 A wank? 142 00:10:33,600 --> 00:10:34,600 No. 143 00:10:35,360 --> 00:10:36,679 What, then? 144 00:10:39,680 --> 00:10:41,113 I want you. 145 00:10:42,480 --> 00:10:43,879 (SIGHS) 146 00:10:53,160 --> 00:10:54,513 Then you may have me. 147 00:11:07,480 --> 00:11:09,675 If after you have had me, 148 00:11:09,760 --> 00:11:12,593 you do not bring me James Freeman, 149 00:11:12,680 --> 00:11:15,513 I will personally cut your throat. 150 00:11:17,080 --> 00:11:18,911 I will bring you James Freeman. 151 00:11:35,600 --> 00:11:36,600 Sir. 152 00:11:41,720 --> 00:11:43,597 - You want me, sir? - Yes. 153 00:11:43,680 --> 00:11:47,878 - Twenty-five lashes, 12 o'clock. - Sir. 154 00:11:47,960 --> 00:11:49,678 - And lay it on. - Sir. 155 00:11:50,000 --> 00:11:52,355 I want to see her weep. 156 00:11:52,440 --> 00:11:53,440 "Her"? 157 00:11:53,760 --> 00:11:54,760 What? 158 00:11:55,040 --> 00:11:57,190 You wish me to flog a woman, sir? 159 00:11:58,360 --> 00:11:59,952 A whore. 160 00:12:01,360 --> 00:12:02,360 Sir. 161 00:12:09,240 --> 00:12:10,559 What the fuck was that? 162 00:12:10,960 --> 00:12:12,188 Freeman? 163 00:12:12,720 --> 00:12:13,960 I need this man for 10 minutes. 164 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Freeman! 165 00:12:20,760 --> 00:12:21,760 (DOOR OPENING) 166 00:12:30,360 --> 00:12:32,078 They caught you this morning, then? 167 00:12:32,840 --> 00:12:35,354 Yes. Tommy must not know. 168 00:12:36,800 --> 00:12:39,394 - Has he shagged you? - Private Buckley? 169 00:12:39,480 --> 00:12:40,549 Yes. 170 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 Yes. 171 00:12:44,080 --> 00:12:45,593 - You let him? - Yes. 172 00:12:48,480 --> 00:12:50,948 And all you have said about soldiers. 173 00:12:51,040 --> 00:12:52,598 I needed him to fetch you. 174 00:12:54,040 --> 00:12:56,474 When they start to flog me, 175 00:12:56,560 --> 00:13:00,394 they will say it will cease when the man I was with steps forward. 176 00:13:01,080 --> 00:13:04,675 Tommy will step forward and Major Ross will hang him. 177 00:13:08,240 --> 00:13:09,753 What should I do? 178 00:13:10,040 --> 00:13:14,033 Make sure Tommy says nothing and does nothing. 179 00:13:14,120 --> 00:13:17,715 Say to him, "It is only 25 lashes. 180 00:13:17,800 --> 00:13:20,155 "She can take 25 lashes 181 00:13:21,920 --> 00:13:24,309 "but she cannot take losing you." 182 00:13:30,280 --> 00:13:31,280 Thank you. 183 00:13:41,080 --> 00:13:43,548 I know you shagged her. 184 00:13:43,640 --> 00:13:47,838 But luckily for you, she did not notice. 185 00:13:58,680 --> 00:14:00,113 Anything else I can do for you? 186 00:14:05,120 --> 00:14:06,599 I served my purpose now? 187 00:14:07,520 --> 00:14:08,999 Yes, darlin'. 188 00:14:11,560 --> 00:14:13,118 Slut! 189 00:14:13,600 --> 00:14:14,749 (SPITTING) 190 00:14:29,080 --> 00:14:31,150 Sergeant Timmins again, sir. 191 00:14:31,240 --> 00:14:32,832 - Private Buckley. - Let them in. 192 00:14:36,960 --> 00:14:38,279 - Sir. - Sir. 193 00:14:38,360 --> 00:14:40,635 Private Buckley says he will flog the whore, sir. 194 00:14:43,000 --> 00:14:44,672 I lack the stomach for it, sir. 195 00:14:46,640 --> 00:14:47,834 You are doing it. 196 00:14:47,920 --> 00:14:50,115 I will not be able to lay it on, sir. 197 00:14:50,200 --> 00:14:51,599 Private Buckley will. 198 00:15:01,040 --> 00:15:03,395 You will be able to lay it on? 199 00:15:03,480 --> 00:15:04,959 - Yes, sir. - Why? 200 00:15:06,160 --> 00:15:08,276 Because it is what you have ordered, sir. 201 00:15:09,400 --> 00:15:13,313 There is nothing personal between you and the whore? 202 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 No, sir. 203 00:15:23,040 --> 00:15:24,040 Sir? 204 00:15:28,280 --> 00:15:29,280 Get out. 205 00:15:31,320 --> 00:15:32,799 - Sir! - Sir! 206 00:15:32,880 --> 00:15:34,518 Not you, Sergeant. 207 00:15:35,840 --> 00:15:36,989 At ease. 208 00:15:38,800 --> 00:15:41,678 You will not need to give her 25. 209 00:15:42,000 --> 00:15:44,992 After two or three, the man involved will step forward, 210 00:15:45,080 --> 00:15:47,514 we will hang him and all will be resolved. 211 00:15:48,320 --> 00:15:50,788 - Sir. - You can give her two or three? 212 00:15:51,400 --> 00:15:53,550 If I must, sir. 213 00:15:53,640 --> 00:15:55,596 You must. Dismissed. 214 00:16:08,440 --> 00:16:11,432 A, C and E men to watch a flogging. 215 00:16:11,520 --> 00:16:13,112 No food until it is over. 216 00:16:14,080 --> 00:16:16,958 Stubby. Stay close to me, say nothing. 217 00:16:17,040 --> 00:16:20,191 A, C and E men to watch a flogging. 218 00:16:20,280 --> 00:16:22,794 - No food until it is over. - I'm going to need your help. 219 00:16:22,880 --> 00:16:26,111 SOLDIER: Did you hear? A, C and E men to witness a flogging. 220 00:16:26,320 --> 00:16:27,958 Come with me now. 221 00:16:29,520 --> 00:16:31,715 (DRUMS PLAYING) 222 00:16:32,160 --> 00:16:35,152 SOLDIER 2: Company, fix bayonets! 223 00:16:36,680 --> 00:16:38,432 SOLDIER 3: Form a square. 224 00:16:39,640 --> 00:16:41,119 Face to the post. 225 00:16:45,080 --> 00:16:46,308 He goes nowhere, lads. 226 00:16:47,120 --> 00:16:48,760 - Whatever it takes. - What are you doing? 227 00:16:49,680 --> 00:16:50,908 Tell me what's happening here. 228 00:16:51,640 --> 00:16:53,198 JAMES: They are flogging Lizzie. 229 00:16:57,840 --> 00:16:59,416 - I will not let this happen. - You must. 230 00:16:59,440 --> 00:17:02,159 - No, you don't. - I've got him, lads. 231 00:17:13,920 --> 00:17:15,638 - Remove your blouse. - No. 232 00:17:15,720 --> 00:17:19,156 The cloth will get into the wounds. They will take longer to heal. 233 00:17:19,240 --> 00:17:21,376 - I am touched by your concern, boss. - Rip it from her. 234 00:17:21,400 --> 00:17:22,469 You will not! 235 00:17:22,560 --> 00:17:25,154 Why so shy? Is there someone here whom she has not fucked? 236 00:17:25,240 --> 00:17:28,312 That is what he wants you to do, Tommy. 237 00:17:29,880 --> 00:17:31,598 - TOMMY: How many? - Twenty-five. 238 00:17:32,640 --> 00:17:35,757 She told me to tell you that she can take 25 lashes, 239 00:17:35,840 --> 00:17:38,274 she cannot take losing you. 240 00:17:52,080 --> 00:17:53,229 Begin. 241 00:17:53,760 --> 00:17:54,829 One. 242 00:17:56,960 --> 00:17:58,518 - (GROANING) - (STRUGGLING) 243 00:18:00,200 --> 00:18:02,953 Convict women belong to my soldiers. 244 00:18:03,040 --> 00:18:06,191 You do not go anywhere near a woman unless she's your wife. 245 00:18:06,280 --> 00:18:08,032 If she is not your wife, 246 00:18:08,120 --> 00:18:10,395 she belongs to my men. 247 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 Two. 248 00:18:16,120 --> 00:18:19,351 - Stay where you are! - ROSS: What manner of man are you, 249 00:18:19,440 --> 00:18:22,477 to stand and watch a woman flogged? 250 00:18:22,560 --> 00:18:24,835 What kind of coward does this? Three. 251 00:18:24,920 --> 00:18:28,071 The easy thing is to intervene, Tommy. 252 00:18:28,160 --> 00:18:33,234 Intervene, get hanged, break her heart. Well, I will not allow that. 253 00:18:34,360 --> 00:18:35,360 Three. 254 00:18:36,120 --> 00:18:37,348 Lay it on, man. 255 00:18:42,520 --> 00:18:45,318 You flog this whore or you die. 256 00:18:51,000 --> 00:18:54,436 You flog this whore or you die. 257 00:19:06,720 --> 00:19:07,835 (SCREAMING) 258 00:19:08,680 --> 00:19:13,674 You see the difference between my soldiers and scum such as you? 259 00:19:13,760 --> 00:19:17,389 No soldier would stand by and watch this happen. 260 00:19:17,480 --> 00:19:18,480 Four. 261 00:19:22,280 --> 00:19:23,599 (CRIES OUT) 262 00:19:23,680 --> 00:19:25,352 I can watch her take it. 263 00:19:26,880 --> 00:19:29,917 You love her no more than I 264 00:19:30,000 --> 00:19:33,197 and I can watch it, so why not you? 265 00:19:34,600 --> 00:19:37,353 Why not you, you selfish bastard? 266 00:19:37,480 --> 00:19:41,996 Scum must not breed. Five. 267 00:19:43,080 --> 00:19:44,559 (GROANING) 268 00:19:44,880 --> 00:19:48,350 On pain of death, you do not touch a woman. 269 00:19:48,720 --> 00:19:49,789 Six. 270 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 (CRYING OUT) 271 00:19:52,080 --> 00:19:53,559 - Seven. - Do nothing, 272 00:19:53,640 --> 00:19:57,633 I'm warning you, keep your bag shut. 273 00:19:58,040 --> 00:19:59,189 ROSS: Eight. 274 00:19:59,280 --> 00:20:02,636 - (ELIZABETH CRIES OUT) - Do nothing. 275 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 ROSS: Nine. 276 00:20:04,400 --> 00:20:06,436 - (WHIP CRACKS) - (ELIZABETH CRYING OUT) 277 00:20:08,160 --> 00:20:10,435 ROSS: Ten. 278 00:20:10,520 --> 00:20:11,714 (WHIP CRACKS) 279 00:20:15,160 --> 00:20:17,071 (BIRDS CHIRPING) 280 00:20:37,840 --> 00:20:39,159 I fainted? 281 00:20:40,040 --> 00:20:41,234 How are you? 282 00:20:43,440 --> 00:20:44,634 Sore. (CHUCKLES WEAKLY) 283 00:20:51,160 --> 00:20:52,559 I have brought seawater. 284 00:20:54,240 --> 00:20:55,468 Not yet. 285 00:20:55,560 --> 00:20:56,754 (DOOR OPENS) 286 00:20:57,240 --> 00:20:58,878 TIMMINS: Do not worry. 287 00:21:02,240 --> 00:21:04,629 I shall not give you away. 288 00:21:04,720 --> 00:21:07,154 You need willow bark, it's good for the pain. 289 00:21:07,400 --> 00:21:08,833 We have no willow bark. 290 00:21:09,480 --> 00:21:10,913 Private MacDonald has. 291 00:21:12,040 --> 00:21:13,439 He'll swap you for some food. 292 00:21:19,320 --> 00:21:21,072 Thank you. 293 00:21:24,560 --> 00:21:26,915 SOLDIER: Hurry up, keep those queues moving. 294 00:21:27,000 --> 00:21:30,231 Come on! Eat your rations and get back to work. 295 00:21:42,680 --> 00:21:44,318 Pick on someone else. 296 00:21:45,000 --> 00:21:46,638 Spread the pain a bit. 297 00:21:47,280 --> 00:21:49,999 See if anyone does for you what you did for that whore. 298 00:22:00,560 --> 00:22:01,560 Mouth. 299 00:22:09,960 --> 00:22:11,188 Give me some. 300 00:22:11,600 --> 00:22:12,874 I cannot. 301 00:22:13,600 --> 00:22:15,989 - I helped you this morning. - I know. 302 00:22:16,080 --> 00:22:17,718 But I cannot help you now. 303 00:22:25,560 --> 00:22:26,834 (GROANING) 304 00:22:28,040 --> 00:22:29,393 Nearly there. 305 00:22:30,280 --> 00:22:31,679 That's it. One more. 306 00:22:33,640 --> 00:22:35,949 - (STIFLED GROANING) - Good. 307 00:22:39,200 --> 00:22:41,111 I have a question for you. 308 00:22:43,120 --> 00:22:44,120 Hmm? 309 00:22:56,000 --> 00:22:57,433 What's that? 310 00:22:57,560 --> 00:22:58,788 Willow bark. 311 00:22:59,320 --> 00:23:01,151 We got it from Private MacDonald. 312 00:23:01,240 --> 00:23:02,673 A soldier did you a good turn? 313 00:23:02,800 --> 00:23:05,394 No. We gave our food for it. 314 00:23:06,320 --> 00:23:07,958 - Your food? - Yes. 315 00:23:08,040 --> 00:23:09,951 What do you want? 316 00:23:10,040 --> 00:23:11,189 Nothing. 317 00:23:15,800 --> 00:23:17,358 What is your question? 318 00:23:25,720 --> 00:23:27,073 Will you marry me? 319 00:23:30,480 --> 00:23:32,072 You have said yes? 320 00:23:32,480 --> 00:23:33,480 Yes. 321 00:23:34,160 --> 00:23:36,196 It was his bed you were in this morning? 322 00:23:36,280 --> 00:23:38,236 - No, boss. - I will assume it was. 323 00:23:38,720 --> 00:23:42,633 And I will assume that you love him. 324 00:23:43,200 --> 00:23:44,200 Yes, boss. 325 00:23:44,640 --> 00:23:46,551 - Do you think he loves you? - I know it. 326 00:23:46,640 --> 00:23:47,709 He does not. 327 00:23:47,800 --> 00:23:49,836 He stood and watched while you were flogged. 328 00:23:50,880 --> 00:23:52,074 Captain Collins? 329 00:23:53,120 --> 00:23:56,590 You have a wife and two children in England. 330 00:23:57,480 --> 00:23:59,789 - Am I ever likely to see them again? - Nevertheless. 331 00:24:00,280 --> 00:24:03,716 And you, you have a husband there. 332 00:24:04,000 --> 00:24:05,115 A husband? 333 00:24:05,200 --> 00:24:06,952 No. A parasite. 334 00:24:07,600 --> 00:24:09,875 How can you marry when you are already married? 335 00:24:10,920 --> 00:24:12,880 You can declare their previous marriages annulled. 336 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 On what grounds? 337 00:24:14,040 --> 00:24:15,576 We cannot sleep together unless we marry. 338 00:24:15,600 --> 00:24:16,999 But now we cannot even marry. 339 00:24:17,760 --> 00:24:19,716 - Reverend Johnson? - Yes? 340 00:24:19,840 --> 00:24:22,593 Is there any way in which these two people can marry? 341 00:24:23,640 --> 00:24:24,640 No. 342 00:24:25,520 --> 00:24:30,275 I will lie with the woman I love and I will do so tonight. 343 00:24:31,840 --> 00:24:34,673 I am an innocent man 344 00:24:34,840 --> 00:24:36,239 and I should... 345 00:24:38,960 --> 00:24:43,078 I should not even be in this godforsaken place 346 00:24:43,280 --> 00:24:46,795 so I am damned if I will let you treat me this way! 347 00:24:49,640 --> 00:24:53,315 I will lie with her and you may hang me for it. 348 00:25:00,840 --> 00:25:03,593 - Permission to go after him, boss? - Granted. 349 00:25:06,160 --> 00:25:08,230 Tommy Barrett! Tommy! 350 00:25:15,200 --> 00:25:16,758 ELIZABETH: Please, please. 351 00:25:19,480 --> 00:25:21,118 (TALKING INDISTINCTLY) 352 00:25:56,480 --> 00:26:00,951 I do not wish Tommy Barrett to die over a thing like this. 353 00:26:01,640 --> 00:26:02,834 Do you? 354 00:26:03,320 --> 00:26:04,639 He is a convict, sir. 355 00:26:04,720 --> 00:26:07,359 If he dies, it is one less mouth to feed. 356 00:26:10,440 --> 00:26:12,396 London will be sending more women. 357 00:26:12,560 --> 00:26:13,629 Sir. 358 00:26:14,400 --> 00:26:18,313 In the meantime, should we not share those we have? 359 00:26:19,040 --> 00:26:20,075 Sir? 360 00:26:20,440 --> 00:26:23,750 Is it right for your soldiers to keep the women to themselves? 361 00:26:24,200 --> 00:26:26,760 It is right, sir, yes. 362 00:26:27,680 --> 00:26:29,671 My men are all volunteers. 363 00:26:29,760 --> 00:26:31,716 They are 10,000 miles from home 364 00:26:31,800 --> 00:26:34,268 in a godforsaken corner of a godforsaken country 365 00:26:34,440 --> 00:26:36,158 across a godforsaken ocean. 366 00:26:36,240 --> 00:26:37,798 They barely eat. 367 00:26:37,880 --> 00:26:39,472 They barely drink. 368 00:26:39,560 --> 00:26:42,199 Take away their women, sir, 369 00:26:43,120 --> 00:26:44,838 and they will rebel. 370 00:26:59,080 --> 00:27:01,435 SOLDIER: Come on, put your backs into it! 371 00:27:16,280 --> 00:27:17,349 Sir? 372 00:27:17,440 --> 00:27:19,908 This is not England, Captain Collins. 373 00:27:20,800 --> 00:27:24,998 This is a godforsaken corner of a godforsaken country 374 00:27:25,080 --> 00:27:27,036 across a godforsaken ocean. 375 00:27:28,280 --> 00:27:29,918 I will not do it, sir. 376 00:27:30,680 --> 00:27:31,908 Do what? 377 00:27:32,320 --> 00:27:34,834 You are about to ask me to annul Tommy Barrett's marriage 378 00:27:34,960 --> 00:27:36,996 and Elizabeth Quinn's and... 379 00:27:37,960 --> 00:27:39,712 I will not, sir. 380 00:27:40,120 --> 00:27:41,951 Can I? As Governor? 381 00:27:42,440 --> 00:27:43,589 Yes. 382 00:27:43,680 --> 00:27:47,673 Annulment is a legal matter. But you cannot marry them, sir. 383 00:27:48,360 --> 00:27:51,238 That is sacramental. Only Reverend Johnson may do that. 384 00:27:51,800 --> 00:27:52,835 Thank you. 385 00:27:53,760 --> 00:27:54,829 Sir. 386 00:28:06,200 --> 00:28:07,758 I cannot marry them. 387 00:28:12,280 --> 00:28:14,794 If their spouses were dead, would you do it? 388 00:28:14,920 --> 00:28:17,115 - Yes. - They are as good as dead. 389 00:28:17,200 --> 00:28:18,553 As good as dead is not dead. 390 00:28:18,840 --> 00:28:20,558 They will never see them again. 391 00:28:20,680 --> 00:28:23,752 How can you know that? How can you know God's will? 392 00:28:24,120 --> 00:28:25,439 Do they love each other? 393 00:28:25,640 --> 00:28:26,789 Though they be convicts, 394 00:28:26,880 --> 00:28:28,836 - do they love each other? - (SIGHS) Yes. 395 00:28:29,440 --> 00:28:32,750 That is all that matters. The rest is mere ritual. 396 00:28:33,320 --> 00:28:36,676 It is more than ritual. They take a solemn oath. 397 00:28:36,760 --> 00:28:39,479 "To love, honour and obey until death us do part." 398 00:28:39,560 --> 00:28:41,755 Until death us do part. Not an ocean. 399 00:28:42,280 --> 00:28:43,952 Death. 400 00:28:44,440 --> 00:28:47,238 You want me to administer that solemn oath again 401 00:28:47,320 --> 00:28:49,515 knowing that they have both just shat on it? 402 00:28:50,160 --> 00:28:51,513 How can I do that? 403 00:28:51,640 --> 00:28:52,789 Then he must hang. 404 00:28:53,080 --> 00:28:56,117 No. He must keep away from her. 405 00:28:56,320 --> 00:28:57,355 He will not do that. 406 00:28:57,440 --> 00:28:59,908 That is his choice. It is not ours. 407 00:29:00,440 --> 00:29:03,477 - I cannot get you to change your mind? - No. 408 00:29:03,560 --> 00:29:05,949 - You feel strongly about this? - Yes. 409 00:29:06,040 --> 00:29:08,315 So strongly that you would hang him yourself? 410 00:29:12,040 --> 00:29:13,075 Yes. 411 00:29:13,160 --> 00:29:16,152 And it would not lay heavy on your conscience? 412 00:29:17,360 --> 00:29:19,794 - It would not. - It would mine. 413 00:29:21,720 --> 00:29:23,392 So you hang him, Reverend. 414 00:29:24,480 --> 00:29:27,472 Hang him at dawn while the camp still sleeps. 415 00:29:27,600 --> 00:29:30,398 I will give you two soldiers to escort him to the scaffold. 416 00:29:30,480 --> 00:29:31,799 There will be no need. 417 00:29:31,880 --> 00:29:35,475 On pain of death, he will keep away from her, surely. 418 00:29:35,560 --> 00:29:36,788 You will be hanging him. 419 00:29:50,080 --> 00:29:51,638 (TRUMPETS BLOWING) 420 00:29:52,080 --> 00:29:54,036 Pick up your tools, 421 00:29:54,120 --> 00:29:56,111 line up, 422 00:29:56,200 --> 00:29:58,668 pick up your tools, line up. 423 00:30:00,720 --> 00:30:03,280 - You know the drill. - Yes, boss. 424 00:30:08,280 --> 00:30:09,976 - Can we go in, please? - Wait for Stubbins. 425 00:30:10,000 --> 00:30:11,115 Fuck Stubbins. 426 00:30:11,200 --> 00:30:14,272 If I let you in without Stubbins, you will all rob his food. 427 00:30:20,320 --> 00:30:22,880 You were right. I was showing off. 428 00:30:22,960 --> 00:30:27,272 I was trying to impress her and I am really sorry about that. 429 00:30:28,360 --> 00:30:29,588 Too late. 430 00:30:31,640 --> 00:30:36,077 Look, I have not eaten all day. 431 00:30:39,080 --> 00:30:40,399 You will not eat again. 432 00:30:41,080 --> 00:30:42,115 Sorry, boss. 433 00:30:42,680 --> 00:30:43,715 In you go. 434 00:30:57,760 --> 00:30:58,988 (GROANING) 435 00:31:02,600 --> 00:31:05,194 Mine! Mine! 436 00:31:08,480 --> 00:31:10,232 Anything to say, Barrett? 437 00:31:10,440 --> 00:31:11,475 Yes. 438 00:31:11,560 --> 00:31:12,879 Steal someone else's. 439 00:31:14,280 --> 00:31:15,508 - Yours? - No. 440 00:31:15,680 --> 00:31:17,113 Then shut up. 441 00:31:21,440 --> 00:31:22,953 I have to grass on him. 442 00:31:23,520 --> 00:31:27,513 If I do not grass on him, I will starve to death. 443 00:31:28,560 --> 00:31:33,350 For God's sake! Tell me you will stop stealing my food! 444 00:31:33,680 --> 00:31:34,715 (SCOFFS) 445 00:31:36,360 --> 00:31:37,759 Then I will grass on you. 446 00:31:37,840 --> 00:31:39,320 - James! - They would all do the same. 447 00:31:39,360 --> 00:31:43,399 Every single one of them would do the same. 448 00:31:49,080 --> 00:31:50,911 I'm going to grass. 449 00:31:58,360 --> 00:32:01,477 GOVERNOR: Someone is stealing your food, I believe. 450 00:32:01,840 --> 00:32:02,875 JAMES: Yes, boss. 451 00:32:03,200 --> 00:32:05,668 - Who? - (SIGHS) Marston, boss. 452 00:32:05,760 --> 00:32:07,273 And who is Marston? 453 00:32:07,920 --> 00:32:09,273 The blacksmith, boss. 454 00:32:09,880 --> 00:32:11,552 - The blacksmith? - Yes, boss. 455 00:32:15,160 --> 00:32:17,310 How long has this been going on? 456 00:32:17,760 --> 00:32:20,911 Well, he has been stealing food since we first set sail. 457 00:32:21,000 --> 00:32:23,673 But if you mean how long has he been stealing food from me, 458 00:32:23,760 --> 00:32:25,716 since breakfast, boss. 459 00:32:26,480 --> 00:32:29,040 He stole food belonging to a woman called Anne. 460 00:32:29,160 --> 00:32:30,639 I spoke up. 461 00:32:30,800 --> 00:32:33,917 He gave her her food back and then he took mine. 462 00:32:34,000 --> 00:32:37,276 At lunchtime he stole it again and at teatime, too. 463 00:32:37,360 --> 00:32:41,399 And he will go on stealing it and that is why I am here. 464 00:32:41,480 --> 00:32:44,950 I am either a grass or a corpse. 465 00:32:49,480 --> 00:32:51,471 GOVERNOR: This man says you are stealing his food. 466 00:32:52,480 --> 00:32:54,710 - He is lying. - Why would he lie? 467 00:32:55,160 --> 00:32:58,277 Because I had a go at him for being bone idle, sir. 468 00:32:58,840 --> 00:33:03,152 I work like a dog and he just talks, talks, talks. 469 00:33:03,440 --> 00:33:08,434 Imagine I am stealing his food, sir, and I'm not, but just imagine I am. 470 00:33:08,520 --> 00:33:10,351 I would say so what? 471 00:33:10,440 --> 00:33:14,592 I'm eating twice as much food but I'm doing 10 times as much work. 472 00:33:15,960 --> 00:33:18,520 But I am not stealing his food. He's a liar. 473 00:33:20,680 --> 00:33:22,398 What do you say to this? 474 00:33:23,840 --> 00:33:24,909 He is the liar. 475 00:33:26,000 --> 00:33:28,309 I am grassing on a man. 476 00:33:28,400 --> 00:33:30,595 They will all spit in my eye for this. 477 00:33:30,680 --> 00:33:34,514 Every single convict will spit in my eye, 478 00:33:34,600 --> 00:33:37,114 view me as a leper, treat me like a dog, 479 00:33:37,200 --> 00:33:39,395 so tell me, why? 480 00:33:39,480 --> 00:33:43,155 Why would I do this if it is not true? 481 00:33:46,720 --> 00:33:48,756 I am a blacksmith. 482 00:33:49,360 --> 00:33:50,395 My father was. 483 00:33:50,480 --> 00:33:53,438 And my grandfather. And my grandfather's father. 484 00:33:56,280 --> 00:34:00,273 This man would not even know who his father was. 485 00:34:02,280 --> 00:34:03,315 So who do you believe? 486 00:34:03,400 --> 00:34:06,358 A blacksmith or a piece of scum such as this? 487 00:34:09,560 --> 00:34:11,869 Who is this woman called Anne? 488 00:34:15,520 --> 00:34:17,556 (INDISTINCT CHATTER) 489 00:34:21,640 --> 00:34:23,437 GOVERNOR: You are Anne Meredith. 490 00:34:26,640 --> 00:34:27,709 Yes, boss. 491 00:34:27,880 --> 00:34:31,475 Did this man try to steal your food this morning, Anne? 492 00:34:32,640 --> 00:34:33,675 No, boss. 493 00:34:34,960 --> 00:34:36,598 James Freeman here says he did. 494 00:34:38,640 --> 00:34:40,596 He is mistaken, boss. 495 00:34:41,120 --> 00:34:42,997 No one will call you a grass, Anne. 496 00:34:43,080 --> 00:34:44,616 - I am the grass, not you. - GOVERNOR: Please. 497 00:34:44,640 --> 00:34:45,936 They will all say that you did the right thing, 498 00:34:45,960 --> 00:34:48,793 that you were forced to choose between a decent bloke and a bully. 499 00:34:48,880 --> 00:34:50,496 - Please! - And you chose to help the decent bloke. 500 00:34:50,520 --> 00:34:51,555 And I will tell them all 501 00:34:51,640 --> 00:34:53,517 - that I forced you into... - Please! 502 00:34:55,840 --> 00:34:57,432 Private, 503 00:34:57,520 --> 00:34:59,192 will you all wait outside, please? 504 00:35:12,720 --> 00:35:15,951 - Who are you looking at? - A dead man. 505 00:35:22,160 --> 00:35:24,469 He is our one and only blacksmith! 506 00:35:24,640 --> 00:35:26,153 - Is he stealing food? - Yes. 507 00:35:26,880 --> 00:35:28,154 Then we must hang him. 508 00:35:28,240 --> 00:35:31,516 He is our blacksmith. We dig with the tools he makes. 509 00:35:31,640 --> 00:35:33,358 We build with the tools he makes. 510 00:35:33,440 --> 00:35:35,237 So what if he steals from a convict 511 00:35:35,320 --> 00:35:39,029 - when he's so essential to us all? - To steal is unlawful. 512 00:35:39,200 --> 00:35:41,430 He's a convict. To steal is second nature. 513 00:35:41,520 --> 00:35:43,750 If we do nothing, James Freeman will die. 514 00:35:43,840 --> 00:35:46,673 Our problem is too many convicts, not enough food, 515 00:35:46,760 --> 00:35:48,591 one or two of them dying can only help. 516 00:35:49,480 --> 00:35:51,118 So long as they're not essential, 517 00:35:51,240 --> 00:35:53,629 the farmers, the fishermen, the blacksmith, 518 00:35:53,720 --> 00:35:55,790 then their deaths should be welcomed. 519 00:35:56,640 --> 00:35:57,709 David? 520 00:35:57,800 --> 00:36:00,439 There is no evidence against the blacksmith. 521 00:36:00,880 --> 00:36:03,189 The only independent witness, the woman, denied it. 522 00:36:03,280 --> 00:36:06,795 So he is innocent. 523 00:36:07,000 --> 00:36:08,672 - We know he is not. - Well, 524 00:36:08,760 --> 00:36:12,036 technically, legally, he is innocent. 525 00:36:13,360 --> 00:36:14,952 A jury would have to acquit. 526 00:36:25,240 --> 00:36:27,993 I am sorry, Freeman, we do not believe a word you said. 527 00:36:30,720 --> 00:36:31,789 Sir. 528 00:36:38,080 --> 00:36:39,149 Look at me. 529 00:36:39,880 --> 00:36:41,677 The blacksmith did this. 530 00:36:42,520 --> 00:36:44,216 Do you think I would take him on unless I had to, 531 00:36:44,240 --> 00:36:45,832 unless my life depended on it? 532 00:36:45,920 --> 00:36:46,955 I am sorry. 533 00:36:47,040 --> 00:36:48,336 You have threatened to hang Tommy Barrett 534 00:36:48,360 --> 00:36:49,696 if he sleeps with the woman he loves 535 00:36:49,720 --> 00:36:53,076 and yet you let go a man who steals another man's food. 536 00:36:53,160 --> 00:36:55,151 We do not believe he is stealing your food. 537 00:37:01,560 --> 00:37:02,959 I am finished. 538 00:37:10,080 --> 00:37:11,911 (INDISTINCT CHATTER) 539 00:37:19,320 --> 00:37:20,389 Tommy. 540 00:37:27,720 --> 00:37:31,395 You all despise me for grassing on a bully. 541 00:37:32,640 --> 00:37:35,677 Yet there is not one man here who he has not robbed. 542 00:37:37,200 --> 00:37:39,475 Not one man who does not hate him. 543 00:37:42,840 --> 00:37:45,274 And yet I get this. 544 00:38:02,440 --> 00:38:06,877 You will hang Thomas Barrett? 545 00:38:07,560 --> 00:38:08,879 I have said so, yes. 546 00:38:09,040 --> 00:38:10,439 You must not. 547 00:38:11,840 --> 00:38:12,909 He is a convict. 548 00:38:13,760 --> 00:38:15,830 A convict will not die for a principle. 549 00:38:19,440 --> 00:38:21,476 It will not come to it. 550 00:38:33,800 --> 00:38:34,949 Idiot! 551 00:38:35,320 --> 00:38:36,435 - To grass is... - Fuck off. 552 00:38:36,520 --> 00:38:39,478 No listen, to grass, to grass is bad enough. 553 00:38:39,560 --> 00:38:42,279 To grass and not be believed, that is disaster. 554 00:38:42,360 --> 00:38:44,999 You'll get yourself in trouble, Tommy, talking to a grass like me, 555 00:38:45,080 --> 00:38:47,514 so do yourself a favour and fuck off. 556 00:38:51,360 --> 00:38:53,112 - Are you making a cosh? - Yes. 557 00:38:53,200 --> 00:38:54,713 - For the blacksmith? - Yes. 558 00:38:57,440 --> 00:38:58,953 Are you going to do it? 559 00:39:01,200 --> 00:39:02,896 - It will kill him. - That is the intention. 560 00:39:02,920 --> 00:39:04,638 Are you going to go to Elizabeth tonight? 561 00:39:05,600 --> 00:39:08,273 Yes. When will you do it? 562 00:39:09,280 --> 00:39:10,918 When he goes out for his piss. 563 00:39:11,720 --> 00:39:13,631 You want me to help? 564 00:39:13,720 --> 00:39:15,676 You will be getting hanged. 565 00:39:16,280 --> 00:39:17,838 Busy night all round, then. 566 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 Mmm-hmm. 567 00:39:27,680 --> 00:39:29,830 (WOMEN CHATTING AND LAUGHING) 568 00:40:22,360 --> 00:40:23,634 (DOOR OPENING) 569 00:40:26,600 --> 00:40:29,114 (WOMEN PROTESTING) 570 00:40:40,840 --> 00:40:42,671 (WOMEN CONTINUE SHOUTING) 571 00:40:51,080 --> 00:40:53,310 - Reverend? - Yes, Private? 572 00:40:53,680 --> 00:40:55,830 Major Ross told me to give you this. 573 00:40:58,080 --> 00:40:59,798 - He did it, then? - Yes, sir. 574 00:41:08,520 --> 00:41:10,158 He did it. 575 00:41:12,680 --> 00:41:14,318 It will not come to it. 576 00:41:14,400 --> 00:41:17,312 When he is standing on the scaffold, hood on his head, 577 00:41:17,400 --> 00:41:19,550 noose around his neck, I will offer him a reprieve 578 00:41:19,640 --> 00:41:21,676 so long as he agrees to live without that woman. 579 00:41:21,760 --> 00:41:23,591 (SIGHS) And if he does not? 580 00:41:27,320 --> 00:41:29,197 He will snatch at it. 581 00:41:30,640 --> 00:41:32,835 They are bound by solemn vows, woman. 582 00:41:32,920 --> 00:41:36,196 Solemn vows. I administer them. 583 00:41:36,280 --> 00:41:38,880 You want me to spit on them when they prove inconvenient? I won't! 584 00:41:39,840 --> 00:41:42,070 - I would die first! - Oh, I would die, too. 585 00:41:43,400 --> 00:41:45,118 I doubt that I would kill. 586 00:41:48,560 --> 00:41:50,198 REVEREND: Where are you going? 587 00:41:52,400 --> 00:41:54,277 (INDISTINCT CHATTER) 588 00:42:02,280 --> 00:42:04,396 (DOORBELL RINGING) 589 00:42:13,760 --> 00:42:15,239 I... I must see him. 590 00:42:19,880 --> 00:42:21,029 Mrs Johnson. 591 00:42:21,240 --> 00:42:25,392 Governor Phillip, my husband must bless a bigamous marriage. 592 00:42:25,480 --> 00:42:29,029 He must spit on a holy sacrament 593 00:42:29,120 --> 00:42:30,997 or he must hang a man. 594 00:42:31,080 --> 00:42:33,071 That is an appalling dilemma, would you not agree? 595 00:42:33,160 --> 00:42:34,275 I would. 596 00:42:34,360 --> 00:42:36,776 Well, he faces that dilemma because of a law that you have imposed, 597 00:42:36,800 --> 00:42:39,394 a law that keeps convict men from convict women. 598 00:42:39,480 --> 00:42:40,674 A law that is... 599 00:42:41,560 --> 00:42:44,393 unnatural and inhuman. 600 00:42:44,560 --> 00:42:45,595 Yes. 601 00:42:46,000 --> 00:42:47,831 Get rid of that law. 602 00:42:47,920 --> 00:42:50,639 Spare my husband this awful task. 603 00:43:02,200 --> 00:43:06,910 Have you been robbed or raped by a convict yet, Mrs Johnson? 604 00:43:08,160 --> 00:43:09,195 No. 605 00:43:09,280 --> 00:43:11,999 Have you been robbed or raped by a native yet? 606 00:43:12,080 --> 00:43:13,149 No. 607 00:43:14,360 --> 00:43:17,875 It is not because the convicts have suddenly turned decent. 608 00:43:17,960 --> 00:43:20,428 It's not because the natives like having us here. 609 00:43:21,360 --> 00:43:26,195 It is because armed soldiers constantly watch over us. 610 00:43:26,760 --> 00:43:30,753 In return, we make them as happy as they can be in a place such as this. 611 00:43:30,840 --> 00:43:34,753 One way we can do that is to make sure they have women. 612 00:43:36,200 --> 00:43:39,192 This law that you despise, Mrs Johnson, 613 00:43:39,280 --> 00:43:42,590 is a law that keeps us alive. 614 00:43:46,560 --> 00:43:47,879 Thank you. 615 00:44:01,240 --> 00:44:04,073 I will finish this and go. 616 00:44:05,280 --> 00:44:06,759 Ah, yes, yes. 617 00:45:10,000 --> 00:45:11,797 Our Father, 618 00:45:13,160 --> 00:45:15,435 who art in heaven... 619 00:45:17,840 --> 00:45:20,149 Hallowed be thy name. 620 00:45:20,880 --> 00:45:26,079 Thy Kingdom come, thy will be done... 621 00:45:26,440 --> 00:45:29,432 Dear Ma, they will be hanging me soon. 622 00:45:30,400 --> 00:45:31,469 Uh... 623 00:45:32,880 --> 00:45:34,480 Do you think it right to start with that? 624 00:45:34,800 --> 00:45:36,074 Why not? 625 00:45:36,800 --> 00:45:39,189 (SIGHS) It'll come as a great shock to her, you know. 626 00:45:40,400 --> 00:45:41,549 What do you suggest? 627 00:45:42,680 --> 00:45:44,511 Say that you're ill. 628 00:45:45,480 --> 00:45:47,118 And then, later on, 629 00:45:47,880 --> 00:45:49,518 say you're very ill. 630 00:45:49,680 --> 00:45:53,559 And then right at the end, then say that you're... 631 00:45:53,640 --> 00:45:54,675 you're dying. 632 00:45:54,760 --> 00:45:55,954 And that'd be better? 633 00:45:56,040 --> 00:45:59,430 Better a son die of natural causes than at the end of a rope. 634 00:46:00,800 --> 00:46:03,234 - What is wrong with me? - Fever. 635 00:46:05,560 --> 00:46:07,869 (SIGHS) Dear Ma, 636 00:46:09,960 --> 00:46:11,632 I have the fever. 637 00:46:12,400 --> 00:46:13,753 Good man. 638 00:46:19,360 --> 00:46:20,634 (SIGHS) 639 00:46:56,360 --> 00:46:57,839 (URINATING) 640 00:47:29,400 --> 00:47:30,958 And the next one is to? 641 00:47:31,720 --> 00:47:33,119 Elizabeth Quinn. 642 00:47:33,800 --> 00:47:35,392 But sure as she is here, 643 00:47:36,040 --> 00:47:37,712 she will be with you on the scaffold. 644 00:47:38,160 --> 00:47:41,152 I want you to read something to her after I am hanged. 645 00:47:42,760 --> 00:47:45,433 I want to say, "Elizabeth, 646 00:47:47,760 --> 00:47:49,193 "I refused the hood 647 00:47:50,360 --> 00:47:53,716 "because I wanted your face to be the last thing I saw. 648 00:47:55,400 --> 00:47:58,233 "A face I loved more than anything else in the world." 649 00:48:02,480 --> 00:48:03,879 Would that be suitable? 650 00:48:04,440 --> 00:48:05,793 Yes. 651 00:48:08,120 --> 00:48:09,758 (SNIFFLING) 652 00:48:22,760 --> 00:48:23,988 (SIGHS) 653 00:48:37,120 --> 00:48:39,634 - Did you solve your little problem? - (GROANS) 654 00:48:41,160 --> 00:48:42,639 - No. - Why not? 655 00:48:43,960 --> 00:48:45,439 Someone came along. 656 00:48:48,960 --> 00:48:50,439 Someone came along. 657 00:48:50,520 --> 00:48:52,829 I would have done it but someone came along. 658 00:48:52,920 --> 00:48:53,989 I believe you. 659 00:48:54,080 --> 00:48:56,594 - You think I lack the stomach for it. - No. 660 00:48:59,440 --> 00:49:01,271 - What about Elizabeth? - What about her? 661 00:49:01,720 --> 00:49:03,551 Who will look after her when you are gone? 662 00:49:03,640 --> 00:49:05,358 Who do you suggest? 663 00:49:06,640 --> 00:49:08,551 - Me? - (CHUCKLES) 664 00:49:11,080 --> 00:49:12,560 What makes you think she'll have you? 665 00:49:12,600 --> 00:49:15,319 The numerous occasions we have shagged behind your back. 666 00:49:17,640 --> 00:49:20,359 (SOFTLY) Ajoke. It's a joke. 667 00:49:20,520 --> 00:49:21,635 Oh. 668 00:49:28,720 --> 00:49:31,757 - You love her? - Yes. 669 00:49:35,080 --> 00:49:38,755 - You have always loved her? - Yes. Always. 670 00:49:42,920 --> 00:49:44,478 Can I have your blessing? 671 00:49:55,520 --> 00:49:57,750 Try not to fuck while my body is still warm. 672 00:50:02,280 --> 00:50:04,236 Thank you. (SNIFFLES) 673 00:50:06,120 --> 00:50:10,238 It is an ill wind that blows no man good. 674 00:50:11,400 --> 00:50:12,879 (CHUCKLES SOFTLY) 675 00:50:17,520 --> 00:50:18,919 (GROANS) 676 00:50:20,560 --> 00:50:22,118 I will be there with you. 677 00:50:32,040 --> 00:50:33,189 (GROANS) 678 00:50:43,760 --> 00:50:45,318 JAMES: Thank you. 679 00:51:04,920 --> 00:51:06,273 Thank you. 680 00:51:07,600 --> 00:51:11,354 LETTERS: ♪ Up on top of Bally mull'n Hill 681 00:51:11,440 --> 00:51:15,035 ♪ Glanced down to see the sun 682 00:51:16,240 --> 00:51:20,870 ♪ Reflectin' on ol' Dri-shane lake 683 00:51:20,960 --> 00:51:24,077 ♪ Today so brightly shone 684 00:51:25,400 --> 00:51:29,916 ♪ This mornin' was the light so bright 685 00:51:30,000 --> 00:51:33,629 ♪ More fierce than ever seen 686 00:51:34,280 --> 00:51:37,397 ♪ I started walkin' down the hill 687 00:51:38,840 --> 00:51:42,150 ♪ Across the valley green 688 00:51:45,120 --> 00:51:49,159 #As I walked down that Bally mull'n Hill 689 00:51:49,240 --> 00:51:52,312 ♪ The lake, it disappeared 690 00:51:54,000 --> 00:51:58,073 ♪ But when it reappeared again 691 00:51:58,160 --> 00:52:01,072 ♪ My eyes had been deceived 692 00:52:02,840 --> 00:52:07,311 ♪ The blindin' light of 10,000 swords 693 00:52:07,400 --> 00:52:10,995 ♪ Was what I'd really seen 694 00:52:12,400 --> 00:52:15,597 ♪ The English, they had come 695 00:52:15,680 --> 00:52:20,117 ♪ To take my Dri-shane Lake from me ♪ 696 00:52:23,640 --> 00:52:25,790 ELIZABETH: I know him, Reverend, and he is stubborn. 697 00:52:26,120 --> 00:52:28,156 He will not back down because he cannot back down. 698 00:52:28,240 --> 00:52:30,310 You can! You can quote the Bible. 699 00:52:30,400 --> 00:52:33,597 "Thou shalt not kill. The Lord is full of pity and mercy." 700 00:52:33,680 --> 00:52:36,752 But if Tommy backs down, they will say he did it out of fear. 701 00:52:36,840 --> 00:52:39,229 So please, Reverend, please, back down. 702 00:52:39,320 --> 00:52:40,912 And I will reward you, 703 00:52:41,000 --> 00:52:43,673 whatever you wish to do to me, you may do to me. 704 00:52:43,760 --> 00:52:45,830 Whatever you wish me to do to you, I will do to you. 705 00:52:45,920 --> 00:52:48,480 I will do whatever it takes, Reverend. Whatever it takes. 706 00:52:48,560 --> 00:52:51,154 I give of my body just as Christ gave of his. 707 00:52:51,240 --> 00:52:55,074 I offer you my body just as Mary Magdalene offered hers to Christ. 708 00:52:55,160 --> 00:52:58,869 Please do not hang my man! Please do not, do not hang him. 709 00:52:58,960 --> 00:53:01,030 (SOBBING) Please do not hang him! 710 00:53:01,120 --> 00:53:04,157 SOLDIERS: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 711 00:53:04,240 --> 00:53:07,391 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 712 00:53:07,480 --> 00:53:09,710 Give us this day our daily bread... 713 00:53:09,800 --> 00:53:12,712 - Do you want this? - No. 714 00:53:13,320 --> 00:53:16,392 So be it. Do not think I will not do it. 715 00:53:18,080 --> 00:53:19,656 All you have to do is stay away from that woman. 716 00:53:19,680 --> 00:53:21,896 Tell me you will stay away from that woman and you will live. 717 00:53:21,920 --> 00:53:24,388 - I cannot. - For God's sakes, man! 718 00:53:24,480 --> 00:53:27,119 Tell me you will stay away from this woman and you will live! 719 00:53:27,200 --> 00:53:28,349 No! 720 00:53:29,400 --> 00:53:31,675 REVEREND: Then I will find strength in prayer to do this. 721 00:53:31,760 --> 00:53:33,056 (SOLDIERS CONTINUE RECITING LORD'S PRAYER) 722 00:53:33,080 --> 00:53:37,710 Lord, please welcome into your kingdom the soul of Thomas Barrett! 723 00:53:37,800 --> 00:53:39,376 - Can you not see what this is? - Be merciful 724 00:53:39,400 --> 00:53:41,136 in your judgement of him, O Lord, and grant him... 725 00:53:41,160 --> 00:53:42,991 Are you so blind that you cannot see it? 726 00:53:43,080 --> 00:53:44,957 For thine is the kingdom, 727 00:53:45,040 --> 00:53:49,113 the power and the glory forever and ever... 728 00:53:49,200 --> 00:53:51,589 This is a crucifixion! 729 00:53:54,440 --> 00:53:56,396 This is a crucifixion. 730 00:54:24,240 --> 00:54:25,673 (SOBBING) 731 00:54:53,800 --> 00:54:55,438 (DOORBELL CLANGS) 732 00:55:25,040 --> 00:55:27,235 - ELIZABETH: Mrs Johnson? - (TEARFULLY) Yes? 733 00:55:27,320 --> 00:55:30,710 Private Buckley's thinking of hanging Tommy Barrett. 734 00:55:30,880 --> 00:55:33,314 If Private Buckley hangs Tommy Barrett, 735 00:55:33,400 --> 00:55:37,439 I will do my utmost to ensure that Private Buckley hangs as well. 736 00:55:39,200 --> 00:55:40,713 Thank you, Mrs Johnson. 737 00:55:52,200 --> 00:55:56,113 Do you accept that as far as England is concerned you are a dead man? 738 00:55:57,080 --> 00:55:58,115 Yes, boss. 739 00:55:58,200 --> 00:56:00,839 That your banishment here is no longer for 14 years 740 00:56:00,920 --> 00:56:03,593 but is, in fact, for the rest of your life? 741 00:56:05,040 --> 00:56:06,996 Yes, boss. 742 00:56:07,280 --> 00:56:11,114 Do you accept that as far as England is concerned, you are a dead woman? 743 00:56:11,840 --> 00:56:12,875 Yes, boss. 744 00:56:12,960 --> 00:56:16,157 You also accept that your banishment here is no longer for seven years 745 00:56:16,240 --> 00:56:18,196 but is in fact for the rest of your life? 746 00:56:18,440 --> 00:56:19,873 Yes, boss. 747 00:56:20,800 --> 00:56:22,074 Reverend... 748 00:56:24,320 --> 00:56:26,675 Do you wish to marry Elizabeth Quinn? 749 00:56:27,920 --> 00:56:28,989 Yes. 750 00:56:29,080 --> 00:56:31,310 And Elizabeth, do you wish to marry this man? 751 00:56:31,400 --> 00:56:32,469 Yes. 752 00:56:35,800 --> 00:56:36,835 GOVERNOR: Private! 753 00:56:41,320 --> 00:56:43,072 Stand here, please, Elizabeth. 754 00:56:52,640 --> 00:56:55,108 I, Elizabeth Quinn... 755 00:56:55,280 --> 00:56:57,236 I, Elizabeth Quinn... 756 00:56:57,640 --> 00:57:02,395 do take thee, Thomas Barrett... do take thee, Thomas Barrett... 757 00:57:02,880 --> 00:57:07,670 to be my lawful wedded husband... to be my lawful wedded husband... 758 00:57:07,760 --> 00:57:11,594 until death us do part. Until death us do part. 759 00:57:12,480 --> 00:57:15,756 - I, Thomas Barrett... - I, Thomas Barrett... 760 00:57:15,880 --> 00:57:20,192 do take thee, Elizabeth Quinn... do take thee, Elizabeth Quinn... 761 00:57:20,280 --> 00:57:25,195 to be my lawful wedded wife... to be my lawful wedded wife... 762 00:57:25,680 --> 00:57:29,389 until death us do part. Until death us do part. 763 00:57:30,440 --> 00:57:32,396 REVEREND: You are now man and wife. 764 00:57:51,320 --> 00:57:52,673 (LAUGHING) 765 00:57:54,000 --> 00:57:55,228 Yes! 766 00:57:56,320 --> 00:57:57,548 Yes! 767 00:58:02,280 --> 00:58:03,713 TOMMY: Yes! 768 00:58:06,960 --> 00:58:14,960 Ripped By mstoll 54262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.