All language subtitles for Bahia.Blanca.1984.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,538 --> 00:02:06,335 Sometimes, I come to this old wooden jetty, 4 00:02:07,961 --> 00:02:11,298 as if curious about the world around me. 5 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 The truth is, I am not. 6 00:02:14,968 --> 00:02:17,137 I expect nothing. 7 00:02:18,138 --> 00:02:24,102 The passage of ships near the islet means nothing to me. 8 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 This window to the dawn 9 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 is just the reflection of my life. 10 00:02:31,360 --> 00:02:36,281 And the old wooden boards that creak under my feet 11 00:02:36,531 --> 00:02:38,784 are like my old painful bones. 12 00:02:41,453 --> 00:02:45,374 For some years now, the light of the lantern in my house has been dim. 13 00:02:46,333 --> 00:02:49,127 It doesn't lure the mariners like it did in the old days. 14 00:02:50,295 --> 00:02:51,546 Those fishermen, 15 00:02:52,631 --> 00:02:56,802 on their way back to the port, who'd stop for a drink. 16 00:02:57,761 --> 00:02:58,762 And why not? 17 00:02:59,388 --> 00:03:02,474 To spend part of their money on some love. 18 00:03:03,558 --> 00:03:06,770 I was always willing to give. 19 00:03:08,730 --> 00:03:13,777 Now I am alone, truly alone, 20 00:03:15,237 --> 00:03:21,368 like the old legends from this islet incarnate in my body. 21 00:03:23,537 --> 00:03:30,043 Perhaps the beginning of the end was one morning in the nearest town on the islet. 22 00:04:13,920 --> 00:04:16,673 - Give me the bag, Ramiro. - Take it. 23 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 - How are you? - A little dizzy. 24 00:04:25,140 --> 00:04:26,683 - See you soon! - See you soon! 25 00:04:28,310 --> 00:04:29,478 We're going for a walk. 26 00:04:29,686 --> 00:04:33,523 - It'll make you feel better. - It's useless. I'm from a dry place. 27 00:04:36,359 --> 00:04:40,697 - Why did you call me so urgently? - The mariners caught the body 28 00:04:40,906 --> 00:04:43,366 - of a local guy, Martin El Pocho. - But El Pocho was a good swimmer, right? 29 00:04:43,575 --> 00:04:48,205 Of course! I'm no expert, but I believe he didn't drown. 30 00:04:50,081 --> 00:04:51,500 What makes you say that? 31 00:04:51,917 --> 00:04:54,377 He has some weird scratches. And fishes don't scratch, right? 32 00:04:54,586 --> 00:04:56,171 I guess not, except maybe sirens. 33 00:04:57,964 --> 00:04:58,924 Thanks. 34 00:05:01,343 --> 00:05:03,929 - I'll wait for you at Casa Fuentes. - I'll be right there. 35 00:05:05,138 --> 00:05:06,097 Carlos! 36 00:05:06,932 --> 00:05:08,308 What's up? 37 00:05:08,767 --> 00:05:11,686 - The rent. - C'mon, Carlos, tell me. 38 00:05:13,104 --> 00:05:15,774 They found El Pocho's body, and Ramiro is here to do the autopsy. 39 00:05:16,149 --> 00:05:17,359 Autopsy? What is that? 40 00:05:18,318 --> 00:05:21,029 He's opening his guts to see if he was murdered. 41 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Father! 42 00:05:28,078 --> 00:05:30,622 Father! El Pocho has been killed! 43 00:05:33,875 --> 00:05:38,213 Father! El Pocho Martin has been killed! Father! 44 00:05:39,673 --> 00:05:40,632 Father! 45 00:05:41,883 --> 00:05:44,886 - Father! - What now? War, earthquake or revolution? 46 00:05:44,886 --> 00:05:46,847 - Hello, Father! - What's up with you, Silvia, my child? 47 00:05:47,055 --> 00:05:50,934 Ramiro is here, the doctor from Madero. It seems he's cutting up El Pocho. 48 00:05:52,352 --> 00:05:56,523 - But El Pocho is dead. Didn't he drown? - It seems he didn't. 49 00:05:56,690 --> 00:05:58,316 The sheriff thinks he was killed. 50 00:05:59,818 --> 00:06:04,114 What times, my child! Cutting up one of us! 51 00:06:05,282 --> 00:06:07,450 - You have a visitor. - Who? Where? 52 00:06:07,909 --> 00:06:10,704 There you see him, pretending to be well-mannered, that thug Andy. 53 00:06:10,704 --> 00:06:13,915 I didn't let him wait for you inside, because he's capable of hitting me with a bottle. 54 00:06:14,082 --> 00:06:17,586 Dad, don't be like that. Andy is a good guy. 55 00:06:18,086 --> 00:06:22,090 Good? A guy working for Raul Sebastian, a good guy? 56 00:06:23,592 --> 00:06:26,052 Why do you hate Raul Sebastian? 57 00:06:26,553 --> 00:06:30,181 I've seen him. He's an elegant man, and looks like a nice gentleman. 58 00:06:30,390 --> 00:06:32,851 A nice scoundrel. That's what he is, a scoundrel! 59 00:06:32,851 --> 00:06:34,477 Good morning! 60 00:06:34,686 --> 00:06:35,645 Good morning! 61 00:06:37,647 --> 00:06:40,609 Since the government put him in charge of the administration of the island, 62 00:06:40,817 --> 00:06:45,614 he's been stealing! Taking, and even killing, I believe. 63 00:06:46,740 --> 00:06:51,745 I wouldn't be amazed if he was involved in the death of poor Pocho Martin. 64 00:06:52,037 --> 00:06:53,747 - No way! - Can I get some service! 65 00:06:54,289 --> 00:06:55,248 But Father! 66 00:06:56,750 --> 00:06:57,876 But nothing! 67 00:06:58,418 --> 00:07:00,003 I don't like you hanging out with that guy, Andy. 68 00:07:00,545 --> 00:07:02,005 Oh, he's outside! 69 00:07:03,131 --> 00:07:08,303 - Oh, these kids! - Dad, I'm not just friends with Andy, 70 00:07:08,553 --> 00:07:10,680 I'm going to marry him. Get used to it! See you! 71 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 If your mother were still alive, she would fix you! 72 00:07:13,642 --> 00:07:17,604 See you later! Andy, sorry to keep you waiting. 73 00:07:19,314 --> 00:07:21,775 Mr. Leon, do you have Trujillo's Pisco? 74 00:07:22,442 --> 00:07:24,027 Yes, ma'am, I'll get you a bottle. 75 00:07:24,527 --> 00:07:27,781 - Hey, you silly! Why the rush? - Didn't you read the sign? 76 00:07:28,073 --> 00:07:30,367 - "Beware of the aggressive father." - Don't be stupid! 77 00:07:30,575 --> 00:07:32,285 You know how dads are. 78 00:07:32,452 --> 00:07:34,913 I don't. Mine died when I was very young. 79 00:07:35,163 --> 00:07:37,624 He got mad because I said we're getting married. 80 00:07:37,999 --> 00:07:39,417 He better get used to it. 81 00:07:39,709 --> 00:07:41,378 You need to ask him for my hand formally. 82 00:07:41,878 --> 00:07:45,882 Instead he's going to give me a foot, a really hard kick! 83 00:07:47,050 --> 00:07:51,304 Don't overreact. He's grumpy like all old people, but he's a nice man. 84 00:07:51,513 --> 00:07:53,098 I'm sure you'll get along. 85 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 - Let's walk to the lighthouse. - Good idea. 86 00:07:56,017 --> 00:08:03,441 I love lighthouses. Especially when they're empty, and couples can sit there and look out at 87 00:08:03,942 --> 00:08:05,402 the sea and kiss passionately. 88 00:08:06,236 --> 00:08:07,737 You're shameless! 89 00:08:11,157 --> 00:08:12,325 Take it. 90 00:08:12,909 --> 00:08:14,244 You took longer than usual. 91 00:08:14,619 --> 00:08:16,830 So disgusting! Your office doesn't have running water. 92 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Why did you take so long? 93 00:08:20,375 --> 00:08:22,669 - Because he was killed. - He was killed? 94 00:08:23,461 --> 00:08:25,839 I told you he had a lot of scratches. 95 00:08:28,383 --> 00:08:31,928 Besides the scratches, he had a bullet in his brain. 96 00:08:33,388 --> 00:08:36,558 - Shotgun? - Revolver, .38. 97 00:08:41,563 --> 00:08:43,648 - Who could have done this? - No fucking idea, 98 00:08:43,648 --> 00:08:45,817 but he was really drunk when he was killed. 99 00:08:46,401 --> 00:08:48,820 - It's possible to know that? - Of course it's possible! 100 00:08:48,987 --> 00:08:51,072 When the medical examiner performs the autopsy, 101 00:08:51,239 --> 00:08:53,658 he can look into the corpse like an open book. 102 00:08:54,284 --> 00:08:57,037 But you don't know that, my poor sheriff. 103 00:08:57,245 --> 00:08:59,664 Of course, Mr. Oscar, I'm a stupid idiot, 104 00:08:59,831 --> 00:09:03,793 but I'm lucky you're here. Please, enlighten me with your wisdom. 105 00:09:04,002 --> 00:09:08,339 You don't take me seriously, but I can tell you a lot about that crime. 106 00:09:08,548 --> 00:09:10,425 Huh? Ramiro! 107 00:09:11,843 --> 00:09:15,930 This is Mr. Oscar. Let me introduce you. Dr. Ramiro Sarmiento. 108 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 - Nice to meet you. - Pleased to meet you. 109 00:09:18,808 --> 00:09:20,769 - Are you a doctor? - Yes, a medical examiner. 110 00:09:20,935 --> 00:09:23,605 How can a doctor be friends with this ignoramus? 111 00:09:23,772 --> 00:09:25,023 Well, you see... 112 00:09:25,565 --> 00:09:27,692 - You look foreign. - My grandma was English. 113 00:09:27,901 --> 00:09:30,236 How degrading! The grandson of an English lady, 114 00:09:30,236 --> 00:09:32,197 fraternizing with these nobodies. 115 00:09:32,822 --> 00:09:38,161 If your grandma was here, she'd perceive the strange magnetism 116 00:09:38,411 --> 00:09:43,291 of these lands, the strange call of the islets that surround us. 117 00:09:43,958 --> 00:09:51,091 Cursed islands, with a scary telluric force, especially Deer's Island. 118 00:09:52,550 --> 00:09:57,889 The most ancient legends about these lands are about Deer's Island. It looks uninhabited, 119 00:10:00,642 --> 00:10:05,772 but strange women live there at night. 120 00:10:05,939 --> 00:10:12,904 They come out from the sleeping crater and lure the fishermen with a strange light. 121 00:10:13,738 --> 00:10:18,618 With magical chants, they seduce the men who dare to go near, 122 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 and they kill them. 123 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Laugh, you imbecile! But that's how Pocho Martin was killed. 124 00:10:41,641 --> 00:10:46,521 Andy! Andy! Have a nice trip! 125 00:10:52,610 --> 00:10:55,321 Carlos! Carlos, wait! 126 00:10:57,615 --> 00:10:59,701 - Where are you going? - To Deer's Island. 127 00:10:59,701 --> 00:11:00,660 Can I go with you? 128 00:11:03,246 --> 00:11:04,330 But your work is done. 129 00:11:04,497 --> 00:11:05,707 Can I go with you, yes or no? 130 00:11:06,833 --> 00:11:09,377 Okay, let's go. 131 00:11:09,794 --> 00:11:12,297 I don't understand why you want to go. I don't even want to. 132 00:11:12,463 --> 00:11:14,716 Because of all those things the guy at the tavern said. 133 00:11:14,716 --> 00:11:17,594 - Don't pay attention to that idiot. - Oh, really? 134 00:11:17,594 --> 00:11:20,597 - Then why are you going to the island? - Well, you see, just because. 135 00:12:39,842 --> 00:12:41,386 How long are you staying? 136 00:12:41,803 --> 00:12:44,555 I don't know. Go back to work and pick us up later, when you can. 137 00:12:45,515 --> 00:12:46,683 Let's go, Ramiro. 138 00:12:48,268 --> 00:12:52,855 - It's just water. Are you dizzy again? - A little bit. 139 00:12:54,816 --> 00:12:57,610 Let's go to the old tavern. I was told it's open sometimes. 140 00:12:59,028 --> 00:13:00,613 Creepy place. 141 00:13:02,282 --> 00:13:03,449 I've seen worse. 142 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Hey! 143 00:13:07,704 --> 00:13:09,122 Anybody here? 144 00:13:15,253 --> 00:13:16,713 Open up. 145 00:13:20,675 --> 00:13:21,926 Anybody here? 146 00:13:25,388 --> 00:13:26,389 Come on! 147 00:13:37,775 --> 00:13:39,736 Can I come in, yes or no? 148 00:13:47,702 --> 00:13:49,203 Listen, some music. 149 00:13:50,997 --> 00:13:52,081 Nice chick! 150 00:13:52,081 --> 00:13:53,416 Good morning, outsiders! 151 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Good morning. 152 00:13:56,044 --> 00:13:57,628 Who are you, and what are you doing on this island? 153 00:13:57,795 --> 00:14:00,423 - You don't know how to say good morning? - No. 154 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 Who are you, and what are you doing on this island? 155 00:14:05,053 --> 00:14:06,095 I do whatever I please. 156 00:14:06,804 --> 00:14:07,889 This island is mine. 157 00:14:08,181 --> 00:14:10,683 And who are you to come and disturb a lady at this time of day? 158 00:14:11,100 --> 00:14:13,978 I'm Sheriff Fernandez, Commander in Chief of Cochinos Bay. 159 00:14:16,773 --> 00:14:18,191 Aren't you... 160 00:14:22,528 --> 00:14:24,947 - And aren't you... - Carlitos, the hairy one! 161 00:14:25,239 --> 00:14:28,910 - And you're Mandanga. - Carlitos. 162 00:14:30,995 --> 00:14:33,331 - Mandanga. 163 00:14:44,759 --> 00:14:47,595 You're heavy! 164 00:14:49,764 --> 00:14:51,682 Who's this friend of yours? 165 00:14:51,849 --> 00:14:53,518 That's Ramiro, the medical examiner. 166 00:14:55,561 --> 00:14:57,730 Of course, that's why he has that sad face. 167 00:14:58,272 --> 00:15:01,943 No way! You should see him when he's working. He's like a cyclone. 168 00:15:02,443 --> 00:15:03,736 I'm sure I'll see him. 169 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 Oh, sorry. 170 00:15:07,740 --> 00:15:12,954 Like a cyclone, huh? The truth is, he looks like a fool. 171 00:15:12,954 --> 00:15:14,747 Not at all! He's a doctor. 172 00:15:18,709 --> 00:15:23,965 So, what about you? You're a sheriff now? 173 00:15:28,469 --> 00:15:30,346 Life is full of surprises. 174 00:15:30,596 --> 00:15:35,017 Last time I saw you, you were in your underwear, escaping through a window, 175 00:15:35,184 --> 00:15:37,353 being chased by the police. 176 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 And what about you? 177 00:15:41,315 --> 00:15:43,860 Do you remember when the community of women of grace 178 00:15:44,026 --> 00:15:46,487 expelled you from Valparaiso? 179 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 I said to the lady with glasses, "You can kick me out of Valparaiso, 180 00:15:50,700 --> 00:15:53,077 but I'll kick you out of the continent." 181 00:15:53,327 --> 00:15:56,414 She punched her, then she fell in the sea. 182 00:15:59,167 --> 00:16:02,753 She looked so funny when they took her out of the water. 183 00:16:08,718 --> 00:16:12,763 - Funny, right? - And how did you become a sheriff? 184 00:16:14,515 --> 00:16:17,185 Do you remember when Governor Madero fell from grace, 185 00:16:17,185 --> 00:16:18,352 and they replaced him with Meliton? 186 00:16:18,519 --> 00:16:23,608 - And Meliton made you a police officer? - Meliton fucked me. He incarcerated me. 187 00:16:24,025 --> 00:16:25,443 A personal vendetta. 188 00:16:26,194 --> 00:16:28,821 Of course! You slept with his wife. 189 00:16:28,988 --> 00:16:29,947 How did you know that? 190 00:16:30,364 --> 00:16:32,116 Everybody knew, except Meliton. 191 00:16:33,409 --> 00:16:35,870 - And the day he found out! - He put you in jail! 192 00:16:36,037 --> 00:16:38,789 - But Meliton fell from grace too? - There you go. 193 00:16:41,459 --> 00:16:43,878 Madero returned and made me a police officer, 194 00:16:43,878 --> 00:16:45,254 but he sent me to the fifth hell! 195 00:16:46,756 --> 00:16:48,591 Of course! So you don't fuck his wife. 196 00:16:51,344 --> 00:16:56,057 - Hey! How about a beer? - Beer? Is this thing for beer? 197 00:16:57,266 --> 00:16:59,143 Oh, you didn't know? 198 00:16:59,894 --> 00:17:03,856 A client brought it as a gift, and he put it there. 199 00:17:04,065 --> 00:17:06,651 He probably stole it from some tavern. 200 00:17:07,985 --> 00:17:12,365 I have some wine, guajolote, or rum. 201 00:17:12,657 --> 00:17:15,952 - Wonderful. - I have everything in this pigsty. 202 00:17:18,913 --> 00:17:21,666 You haven't told me how you ended up on this island? 203 00:17:21,916 --> 00:17:24,627 Long story. 204 00:17:25,086 --> 00:17:26,212 Do you remember Maria? 205 00:17:26,462 --> 00:17:27,713 Of course, your sister. 206 00:17:28,631 --> 00:17:29,882 Did something happen to her? 207 00:17:30,675 --> 00:17:32,927 No, she's fine. 208 00:17:33,553 --> 00:17:35,137 But she was caught in a raid. 209 00:17:35,888 --> 00:17:40,726 She was with me, but those pigs took her in for prostitution. 210 00:17:41,310 --> 00:17:46,190 I tried to explain to them that she had nothing to do with it, 211 00:17:46,607 --> 00:17:50,987 and she was too young, but they wouldn't listen to reason. 212 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 They took us both! 213 00:17:54,365 --> 00:17:56,284 I can imagine the reasons you gave them. 214 00:17:57,326 --> 00:18:00,621 Well, I did hit a cop's head with my heel. 215 00:18:04,750 --> 00:18:06,836 So did they let you go right away? 216 00:18:07,587 --> 00:18:10,881 No way! We escaped, and we ended up here. 217 00:18:13,884 --> 00:18:16,095 Your friend doesn't talk at all. 218 00:18:16,637 --> 00:18:18,347 Yes, but I'm cautious. 219 00:18:31,277 --> 00:18:33,070 Well, I'm here because in the town... 220 00:18:33,279 --> 00:18:35,489 - What town? - Conejera. 221 00:18:37,825 --> 00:18:41,746 So you're the sheriff of that shitty little village? 222 00:18:41,996 --> 00:18:43,748 Little village? Show some respect! 223 00:18:43,998 --> 00:18:45,708 Population: 700. 224 00:18:46,292 --> 00:18:49,337 701, including the son of that tart who gave birth yesterday. 225 00:18:51,547 --> 00:18:55,551 Oscar el miserias, he insists this islet is cursed, 226 00:18:55,718 --> 00:19:00,723 and there are some sirens. - Oh, thank you! Bring him here. 227 00:19:02,308 --> 00:19:06,937 Jokes aside, Pocho Martin, he was a good guy, my friend, 228 00:19:07,521 --> 00:19:10,066 and he was killed. Oscar says it happened here. 229 00:19:10,399 --> 00:19:14,862 You're speaking a foreign language. Only Maria and I live here. 230 00:19:15,237 --> 00:19:17,490 Wasn't it an accident? 231 00:19:18,741 --> 00:19:21,118 Yes, he met with a .38 caliber bullet. 232 00:19:21,285 --> 00:19:23,454 And who the fuck said the bullet was from here? 233 00:19:24,997 --> 00:19:27,833 Don't freak out, Mandanga. 234 00:19:28,209 --> 00:19:30,711 I have to ask questions. It's my duty. 235 00:19:34,340 --> 00:19:36,967 Do you have a lot of customers around here? 236 00:19:37,385 --> 00:19:41,430 Fridays and Saturdays, some fishermen come. 237 00:19:42,598 --> 00:19:45,101 Besides, I have someone to protect me. 238 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 You're amazing! 239 00:19:47,603 --> 00:19:49,730 You've found a protector in this deserted place. 240 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 But around here, the only one who has more than a dollar 241 00:19:52,483 --> 00:19:53,651 is Raul Sebastian. 242 00:19:53,943 --> 00:19:55,903 You're right! 243 00:19:56,654 --> 00:19:57,863 Raul! 244 00:19:58,781 --> 00:19:59,865 Don't fuck with me! 245 00:19:59,865 --> 00:20:01,909 Have you been able to hook up with that bastard? 246 00:20:01,909 --> 00:20:02,868 Yes! 247 00:20:05,913 --> 00:20:12,503 Raul, so proper and respectable. He goes to church every day. 248 00:20:12,670 --> 00:20:14,505 He pisses holy water! 249 00:20:16,132 --> 00:20:17,466 Hey, Mandanga! 250 00:20:18,175 --> 00:20:19,552 I can assure you, he knows how to do other things, 251 00:20:22,763 --> 00:20:24,640 but he doesn't demand a lot. 252 00:20:25,057 --> 00:20:31,856 He only comes once a week, and he gives me money to keep my mouth shut. 253 00:20:33,107 --> 00:20:36,527 - It seems it doesn't work. - Hey, you! No insults. 254 00:20:37,361 --> 00:20:39,029 This one here, he's like my brother. 255 00:20:39,655 --> 00:20:40,656 And me? 256 00:20:41,031 --> 00:20:44,076 Friends of my brother are like brothers to me too, 257 00:20:44,535 --> 00:20:46,704 or little sisters. 258 00:20:50,166 --> 00:20:56,505 And if your tongue loosens, you can meet a .38 caliber by accident. 259 00:20:57,631 --> 00:21:00,843 - You don't mean that, right? - Of course I mean it. 260 00:21:01,469 --> 00:21:05,139 But it doesn't matter, you're the special friend of the government administrator. 261 00:21:05,723 --> 00:21:08,225 - Right? - Of course, it doesn't matter. 262 00:21:09,935 --> 00:21:13,522 Are you going to write 'accidental death' on the death certificate? 263 00:21:13,939 --> 00:21:18,611 No! They put a bullet in the guy's skull. It was a crime. 264 00:21:19,069 --> 00:21:20,988 A bullet! A bullet! 265 00:21:21,405 --> 00:21:23,532 Why do you care, one bullet less or one bullet more? 266 00:21:23,783 --> 00:21:26,494 Especially if one bullet less means your peace. 267 00:21:26,827 --> 00:21:31,040 Of course, because if I say to Raul Sebastian, 268 00:21:31,207 --> 00:21:33,626 while he's about to come on me, that you tried to rape me, what then? 269 00:21:33,834 --> 00:21:35,169 Would you dare to do that? 270 00:21:35,586 --> 00:21:37,296 Yes, she's capable of it. 271 00:21:39,340 --> 00:21:41,801 Then I'll sign that certificate. 272 00:21:43,636 --> 00:21:47,264 To the happiest medical examiner in the whole country! 273 00:21:48,307 --> 00:21:53,687 If Raulito were to leave with another man, I'd follow him by land and sea. 274 00:21:53,938 --> 00:21:57,107 If by sea, in a military train. 275 00:23:44,340 --> 00:23:45,716 Maria! 276 00:23:48,552 --> 00:23:50,471 Maria! 277 00:24:01,565 --> 00:24:02,524 Maria! 278 00:24:08,197 --> 00:24:10,491 Maria! 279 00:24:24,630 --> 00:24:25,589 Maria! 280 00:24:30,719 --> 00:24:31,679 Maria! 281 00:24:58,080 --> 00:25:01,125 Maria, have you been listening? Have you? 282 00:25:02,209 --> 00:25:05,963 What's up with you? Have you heard that I killed that son of a bitch? 283 00:25:06,463 --> 00:25:08,382 So what? He deserved it. 284 00:25:10,050 --> 00:25:12,136 Or maybe you liked what he did to you? 285 00:25:15,681 --> 00:25:20,269 Quiet! Quiet! I can't joke with you? 286 00:26:47,064 --> 00:26:50,859 - Take my hand, Mr. Raul. - Thank you. 287 00:26:56,949 --> 00:27:00,953 What a damn life! 288 00:27:11,088 --> 00:27:13,340 Ramiro, you're drunk. 289 00:27:14,258 --> 00:27:17,970 Did you notice that you're drunk? Ramiro! 290 00:27:35,154 --> 00:27:41,076 - Get in! - Miss Alida must be in bed already. 291 00:27:45,831 --> 00:27:47,291 Is that you, Raul? 292 00:27:49,126 --> 00:27:50,669 Wait for me in the bar. I'll be upstairs with her. 293 00:27:52,171 --> 00:27:54,631 I'll be done in an hour and a half. Understood? 294 00:27:54,965 --> 00:27:55,924 - Yes, sir. - Yes. 295 00:28:09,438 --> 00:28:10,606 How are you, my darling? 296 00:28:10,606 --> 00:28:11,815 I thought you'd never come. 297 00:28:13,400 --> 00:28:16,236 - I'm tired of babysitting! - But you get good pay for it! 298 00:28:16,528 --> 00:28:19,907 - Don't you? It's always like that. - You get better money for jobs you dislike. 299 00:28:20,157 --> 00:28:21,491 Ramiro! Ramiro! 300 00:28:23,243 --> 00:28:26,038 - I'm Raul Sebastian. - Shut up! There's someone there. 301 00:28:26,330 --> 00:28:29,166 It's probably him. Raul Sebastian. 302 00:28:29,416 --> 00:28:31,793 Oh my god, what do we do now? 303 00:28:32,586 --> 00:28:36,089 C'mon, let's go. We're leaving through the back door. 304 00:28:38,634 --> 00:28:40,260 Oh, my head! 305 00:28:41,845 --> 00:28:43,597 - Let's go! - My head! 306 00:28:47,768 --> 00:28:49,311 It reeks of alcohol in here. 307 00:28:49,519 --> 00:28:51,480 Yes, somebody was here earlier. 308 00:28:53,482 --> 00:28:54,775 Some drunk fisherman. 309 00:28:55,609 --> 00:28:56,652 How gross is the boss! 310 00:28:57,444 --> 00:29:00,280 Fucking a woman that fucks until the last filthy stevedore is done. 311 00:29:00,739 --> 00:29:01,698 She's hot. 312 00:29:02,950 --> 00:29:06,286 She has nice tits, but her ass... 313 00:29:06,954 --> 00:29:07,913 She's hot. 314 00:29:09,039 --> 00:29:10,874 You should come by yourself and fuck her. 315 00:29:11,291 --> 00:29:14,253 Good idea, I'll come and fuck her. 316 00:29:14,711 --> 00:29:17,631 She'll teach you some tricks for your wedding night. 317 00:29:19,341 --> 00:29:22,844 I don't need any tricks. I know everything I need to know. 318 00:29:24,096 --> 00:29:27,349 Don't forget, I'm the official handsome lover of Paca the bunny. 319 00:29:29,268 --> 00:29:33,105 Paca the bunny! What an ordinary bitch! 320 00:29:33,355 --> 00:29:37,109 You left me alone for so long this time. 321 00:29:38,151 --> 00:29:43,991 I have tons of work. A lot of work, and a lot of responsibilities. 322 00:29:48,203 --> 00:29:49,746 You drive me crazy. 323 00:29:50,289 --> 00:29:54,459 - I can't live without your touch. - My love. 324 00:30:15,397 --> 00:30:19,693 - I brought you a present. - What a joy! Give it to me. 325 00:30:20,527 --> 00:30:23,363 No, no, first undress. 326 00:30:23,613 --> 00:30:25,198 Don't be like that. 327 00:30:25,949 --> 00:30:28,076 No, undress. 328 00:30:28,702 --> 00:30:30,078 Please. 329 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Undress now! 330 00:30:47,721 --> 00:30:51,141 You're a fucking whore! 331 00:31:05,739 --> 00:31:07,407 Oh, this damn thing. 332 00:31:11,078 --> 00:31:13,413 Done! 333 00:31:31,139 --> 00:31:33,475 What's wrong? Why are you laughing? 334 00:31:36,478 --> 00:31:37,896 See for yourself. 335 00:31:40,732 --> 00:31:42,651 Look at you! 336 00:31:49,282 --> 00:31:50,784 My present... 337 00:32:09,761 --> 00:32:11,805 Help me put it on. 338 00:32:18,270 --> 00:32:20,647 It's gorgeous. 339 00:32:57,517 --> 00:33:05,901 Take it! Take it, you whore! Take it! Go on, go on. 340 00:33:07,360 --> 00:33:11,114 - And Silvia, she's a virgin, isn't she? - If you doubt it, I'll kill you! She's a saint! 341 00:33:13,700 --> 00:33:16,912 - Haven't you fucked her yet? - Asshole, who do you think I am? 342 00:33:16,912 --> 00:33:18,497 I have a lot of respect for her! 343 00:33:19,706 --> 00:33:22,501 - Do you want advice from an experienced guy? - No! 344 00:33:23,126 --> 00:33:25,629 If I were you, I'd sample her before taking her to the altar. 345 00:33:25,837 --> 00:33:26,796 You're crazy! 346 00:33:27,339 --> 00:33:28,882 What if she doesn't taste good after you try her? 347 00:33:29,049 --> 00:33:30,842 She's the most beautiful of all the girls on all the islands. 348 00:33:33,303 --> 00:33:35,180 That don't matter at the time of the deed. 349 00:33:36,806 --> 00:33:39,476 - I think she's ordinary. - Ordinary? 350 00:33:39,893 --> 00:33:43,021 You wish you could have fun with her! Admit it! 351 00:33:43,230 --> 00:33:45,815 I admit it! But I still find her ordinary. 352 00:33:46,983 --> 00:33:49,653 Sometimes fruit looks good, but that doesn't mean it tastes good. 353 00:33:50,570 --> 00:33:53,031 Leave Silvia alone, or I'll break your neck. 354 00:33:53,740 --> 00:33:55,367 Okay, okay, forget what I said. 355 00:33:57,494 --> 00:33:58,787 Chill out, that's just the first one. 356 00:33:59,079 --> 00:34:01,289 Normally he gets three. 357 00:34:15,804 --> 00:34:17,097 This drink isn't strong. 358 00:35:10,900 --> 00:35:14,154 I said this drink isn't strong! 359 00:35:15,405 --> 00:35:17,616 It's good alcohol. I almost finished it. 360 00:35:20,118 --> 00:35:25,915 It is really good. 361 00:35:29,377 --> 00:35:34,424 You drunk bastards! Aren't you ashamed? 362 00:35:37,052 --> 00:35:39,888 - Yes, sir. We're sorry. - Wait outside! 363 00:36:20,637 --> 00:36:21,638 Hey, girl! 364 00:36:23,181 --> 00:36:24,557 Hey, girl! 365 00:36:32,107 --> 00:36:33,108 Wait! 366 00:36:34,609 --> 00:36:36,236 Little one, wait! 367 00:36:47,080 --> 00:36:50,333 Come here! Wait, don't run! 368 00:37:02,637 --> 00:37:06,182 Don't be stupid. Now you're gonna know what it's like to have a big man. 369 00:37:09,394 --> 00:37:11,563 Don't move! Don't move! 370 00:37:11,980 --> 00:37:13,148 Leave this island immediately. 371 00:37:16,651 --> 00:37:22,323 And if you come back, I'll kill you! 372 00:37:24,784 --> 00:37:27,120 Do you understand? Leave! 373 00:38:44,072 --> 00:38:47,659 - Were you at Deer's Island? - Of course! 374 00:38:49,202 --> 00:38:53,373 Did you see the women who live there? 375 00:38:53,873 --> 00:38:55,375 They're old friends. 376 00:39:01,714 --> 00:39:04,843 - Listen to me, you idiot. - Go on. 377 00:39:05,885 --> 00:39:10,598 You're in danger, don't you realize? 378 00:39:11,641 --> 00:39:16,020 Death is waiting for you. Certain death. 379 00:39:17,272 --> 00:39:20,316 If you don't get rid of them soon, you'll die like El Pocho. 380 00:39:21,150 --> 00:39:28,074 I had a revelation. Listen to me, you'll die otherwise. 381 00:39:31,077 --> 00:39:34,289 You've been warned. 382 00:39:51,598 --> 00:39:52,891 Thank you, Andy. 383 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 Wow! 384 00:40:06,279 --> 00:40:08,990 Look who's here, our dearest sheriff. 385 00:40:13,369 --> 00:40:16,456 How strange! You aren't into someone else's affairs. 386 00:40:16,831 --> 00:40:19,292 The one and only Raul Sebastian! 387 00:40:20,251 --> 00:40:22,587 What are you doing in this part of town? 388 00:40:23,838 --> 00:40:25,924 Occasionally, I like to remember the old times. 389 00:40:26,674 --> 00:40:28,468 I used to be scum, just like you. 390 00:40:28,676 --> 00:40:30,261 That's how I like to hear you talk. 391 00:40:31,596 --> 00:40:34,182 You know Alida, from the islet, right? 392 00:40:35,183 --> 00:40:36,142 Of course. 393 00:40:36,809 --> 00:40:38,519 A little bird told me you're courting her. 394 00:40:38,728 --> 00:40:41,898 Stay away from her, if you wish to keep breathing. 395 00:40:47,946 --> 00:40:49,530 And what are you gonna do? 396 00:40:50,281 --> 00:40:56,913 What a braggart! I'll do nothing. That's what friends are for. 397 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 - No. - But dad! 398 00:41:20,061 --> 00:41:22,855 - No, my child! - Father! 399 00:41:24,232 --> 00:41:26,901 You know I only want the best for you. 400 00:41:30,238 --> 00:41:34,575 I've dreamed that you'd marry a hard-working, serious guy. 401 00:41:35,451 --> 00:41:38,204 - But I want Andy! - Well, I don't. 402 00:41:38,830 --> 00:41:41,457 - You're not going to marry him. - And neither are you. 403 00:41:42,250 --> 00:41:47,547 Father, why are you so stubborn? You never take my side. 404 00:41:48,089 --> 00:41:49,799 You're like your mother. 405 00:41:50,758 --> 00:41:53,845 She always did as she pleased, until one day she exploded 406 00:41:54,429 --> 00:41:55,888 like fireworks. 407 00:41:58,433 --> 00:42:03,187 But she was happy until she did it! Didn't she run away to marry you? 408 00:42:03,396 --> 00:42:04,355 Yes. 409 00:42:04,981 --> 00:42:08,359 - Then I'll run away to marry Andy. - Not a chance. 410 00:42:08,860 --> 00:42:13,114 - I'd accept that jerk before losing you. - Thank you, Dad! 411 00:42:14,323 --> 00:42:20,204 Hey, that's not what I meant! Damn it! 412 00:42:31,799 --> 00:42:39,182 - My love, it was good, right? - Yes, even though it was painful. 413 00:42:39,974 --> 00:42:44,228 - Was it painful for you too? - Yes, in the flesh! 414 00:42:44,687 --> 00:42:47,398 But the most important thing was to make sure I was the first one. 415 00:42:48,858 --> 00:42:50,485 Could you think anything else? 416 00:42:51,944 --> 00:42:53,154 You're the only one. 417 00:43:05,416 --> 00:43:06,876 I can't say the same for you. 418 00:43:08,377 --> 00:43:12,215 It's normal, men having previous adventures. 419 00:43:13,758 --> 00:43:19,305 I suppose you had great ladies, important women. 420 00:43:20,431 --> 00:43:25,478 Of course, like Paca, The Countess of Coneja, 421 00:43:26,020 --> 00:43:29,440 and Alida, a millionaire who owns her own island. 422 00:43:30,066 --> 00:43:32,401 - I've heard of her. - Who talks about her? 423 00:43:33,736 --> 00:43:36,697 - Crazy Oscar, the healer. - He knows nothing! 424 00:43:38,116 --> 00:43:39,700 He cured my warts. 425 00:43:41,994 --> 00:43:44,831 He says Alida is a witch, who seduces and bewitches men, 426 00:43:46,707 --> 00:43:50,211 and when she gets tired of them, she kills them. 427 00:43:51,170 --> 00:43:53,339 You're the only one who has bewitched me. 428 00:43:54,340 --> 00:43:55,800 That's why I'll marry you. 429 00:43:56,300 --> 00:43:57,260 You mean it? 430 00:43:58,719 --> 00:44:00,179 You aren't going with that witch? 431 00:44:00,555 --> 00:44:02,390 Of course not! She's just one of many! 432 00:44:04,433 --> 00:44:05,852 I already have the wedding dress. 433 00:44:06,519 --> 00:44:08,396 If you dump me for another woman, I'll kill you! 434 00:44:09,939 --> 00:44:11,524 C'mon, don't waste time. 435 00:44:12,859 --> 00:44:14,110 What do you want? 436 00:44:15,278 --> 00:44:16,654 Again, please. 437 00:44:17,655 --> 00:44:19,907 You have to take me home before 8:00. 438 00:44:20,533 --> 00:44:22,034 You know people talk. 439 00:44:54,817 --> 00:44:56,319 It's better if you leave now. 440 00:44:56,319 --> 00:44:57,653 My boss will be here sometime soon. 441 00:44:57,862 --> 00:45:02,033 Andy, why don't you leave this place? Why don't you leave Raul Sebastian? 442 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 - I can't. - Why not? You can find another job. 443 00:45:06,412 --> 00:45:08,247 Everybody knows he's a murderer. 444 00:45:13,669 --> 00:45:14,629 I'm sorry. 445 00:45:16,172 --> 00:45:17,965 I couldn't say anything before, 446 00:45:18,633 --> 00:45:20,551 and please don't say a word to anyone. 447 00:45:21,928 --> 00:45:23,846 I'm Raul Sebastian's son. 448 00:45:25,056 --> 00:45:27,183 Do you understand now? I don't want to leave. 449 00:45:31,729 --> 00:45:32,688 Silvia! 450 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 Silvia! 451 00:45:42,990 --> 00:45:46,202 - You were here! - Don't worry about the Jew's daughter. 452 00:45:46,452 --> 00:45:50,081 Any girl would be proud to be your wife. You have plenty to choose from. 453 00:45:50,331 --> 00:45:51,290 But I love her. 454 00:45:51,540 --> 00:45:54,377 Okay, okay, you'll have her. 455 00:45:54,877 --> 00:45:56,003 Even if you don't like it? 456 00:45:56,837 --> 00:45:59,006 I only want you to be happy. 457 00:45:59,423 --> 00:46:02,093 I told her that you're my father. That's why she left. 458 00:46:03,094 --> 00:46:06,347 You made a mistake. You shouldn't say anything to anyone, not even her. 459 00:46:06,847 --> 00:46:09,267 Nobody should know that Raul Sebastian has a son like you. 460 00:46:10,017 --> 00:46:11,894 Why? Are you ashamed of me? 461 00:46:12,061 --> 00:46:13,604 Do you want everybody to know who your mother is? 462 00:46:13,604 --> 00:46:14,689 Or my age? 463 00:46:16,440 --> 00:46:19,485 We're alike. Possessive, ambitious. 464 00:46:20,027 --> 00:46:25,950 Don't let words, or that girl, defeat you. 465 00:46:26,826 --> 00:46:29,745 Do what I always do, when one woman rejects you, 466 00:46:31,247 --> 00:46:33,457 look for another one to help you forget about her. 467 00:46:33,624 --> 00:46:35,126 If she closes her door of pleasure to you, 468 00:46:35,835 --> 00:46:38,087 there are many other doors. Never forget that! 469 00:47:21,422 --> 00:47:24,592 Are you still mad at me because I killed that man? 470 00:47:31,724 --> 00:47:33,184 I've always looked after you. 471 00:47:35,227 --> 00:47:36,854 I've always taken care of you. 472 00:47:40,024 --> 00:47:43,652 We're alone, and I'll never let anyone hurt or abuse you. 473 00:47:45,363 --> 00:47:50,951 Are you crying? You have no reason to! 474 00:47:52,912 --> 00:47:59,919 I couldn't let him abuse you, I couldn't. 475 00:48:01,754 --> 00:48:04,590 I don't want what happened 6 months ago, 476 00:48:04,799 --> 00:48:06,842 shortly after we arrived on this island, to happen again. 477 00:48:07,259 --> 00:48:08,886 I'll kill anyone who disrespects you! 478 00:48:09,720 --> 00:48:15,434 You don't understand, I can't allow everything to fail. 479 00:48:18,396 --> 00:48:19,355 Don't worry. 480 00:48:26,153 --> 00:48:27,113 Everything I do is for you. 481 00:48:28,406 --> 00:48:31,659 I can't allow anyone to lay a hand on you. 482 00:48:32,451 --> 00:48:34,870 I swear it will never happen again. 483 00:48:45,256 --> 00:48:46,757 You haven't noticed, Maria. 484 00:48:49,844 --> 00:48:51,387 You're pregnant. 485 00:48:54,849 --> 00:48:57,184 You didn't realize you're having a baby. 486 00:49:01,397 --> 00:49:03,274 Yes, and I'm protecting him. 487 00:49:04,316 --> 00:49:06,360 Do you understand now? 488 00:51:50,566 --> 00:51:54,069 - Do you love me? - I don't love you. 489 00:51:55,029 --> 00:51:57,615 What did you say? Don't you love me, you bastard? 490 00:51:58,991 --> 00:52:02,870 I've never loved you. I've never missed you. 491 00:52:03,871 --> 00:52:07,249 - I don't desire you. - Oh, really, you bastard? 492 00:52:08,083 --> 00:52:10,169 I don't like fucking you. 493 00:52:11,170 --> 00:52:12,504 I've never liked it. 494 00:52:15,049 --> 00:52:17,217 Very well, excuse me. 495 00:52:18,052 --> 00:52:20,346 What are you doing? C'mon! Keep doing it! 496 00:52:21,221 --> 00:52:28,562 - But you don't like it! What for? - I don't dislike it either. 497 00:52:48,916 --> 00:52:55,923 Damn it! Why I do have big emotions and a big cock? 498 00:54:04,616 --> 00:54:07,619 You know, I've been watching you for a while. 499 00:54:08,662 --> 00:54:11,206 Oh, really. I eat a lot! 500 00:54:11,790 --> 00:54:13,542 I'm leaving you all out of cookies. 501 00:54:14,251 --> 00:54:17,379 I'm not surprised, knowing you. 502 00:54:22,301 --> 00:54:23,385 I don't mind. 503 00:54:24,803 --> 00:54:28,223 I don't mind, you can eat the cookies, the eggs, and the beans. 504 00:54:28,223 --> 00:54:31,018 Thank you, this is enough. 505 00:54:31,935 --> 00:54:33,270 You don't understand, 506 00:54:34,313 --> 00:54:35,898 or maybe I didn't explain myself. 507 00:54:37,232 --> 00:54:39,902 It's hard for a man to understand certain things. 508 00:54:41,612 --> 00:54:45,741 I felt euphoric today, and I didn't know why. 509 00:54:46,950 --> 00:54:48,535 But now I understand, 510 00:54:49,369 --> 00:54:52,372 - seeing you there, eating. - What do you understand? 511 00:54:53,582 --> 00:54:56,084 I felt euphoric and happy because you're here. 512 00:54:56,543 --> 00:54:58,629 Because there's a man in the house. 513 00:54:59,963 --> 00:55:06,637 A reason to wake up and keep living. 514 00:55:10,891 --> 00:55:12,434 - By the way... - Hello! 515 00:55:13,060 --> 00:55:18,398 It gives us women stability and security. 516 00:55:19,983 --> 00:55:24,822 It doesn't matter if the man is uncouth or elegant. 517 00:55:25,364 --> 00:55:26,698 Nice, or a mess like you. 518 00:55:27,616 --> 00:55:30,577 It starts feeling like a serious thing. 519 00:55:31,119 --> 00:55:33,789 - I think you're overreacting. - No. 520 00:55:35,499 --> 00:55:37,376 Do you understand me, Maria? 521 00:55:37,793 --> 00:55:40,003 You women all dream too much. 522 00:55:44,925 --> 00:55:47,386 - Why don't you stay, Carlos? - Nah. 523 00:55:48,387 --> 00:55:49,763 Stay with us. 524 00:55:51,139 --> 00:55:52,808 If you were here with us, everything would be different, 525 00:55:53,392 --> 00:55:54,351 even this business. 526 00:55:56,937 --> 00:56:00,274 If I were here, it would be your ruin. 527 00:56:00,858 --> 00:56:04,695 Neither Raul Sebastian, nor other customers, would set foot on this island again. 528 00:56:15,497 --> 00:56:17,082 Maria, have you had breakfast already? 529 00:56:19,459 --> 00:56:21,253 You're getting too pretty. 530 00:56:24,673 --> 00:56:27,926 It seems the wildlife suits you. 531 00:56:29,344 --> 00:56:31,054 Let's go for a walk. 532 00:56:40,814 --> 00:56:46,987 The worst part about a sedentary life is becoming static. 533 00:56:47,988 --> 00:56:50,657 I'll turn slow and fat as a pig. 534 00:56:53,952 --> 00:56:56,663 And you, Maria, don't you get bored here all the time? 535 00:56:57,623 --> 00:56:59,750 Wouldn't you like to leave this place? 536 00:57:00,709 --> 00:57:04,004 One of these days, I'll take you to the city, 537 00:57:04,004 --> 00:57:06,006 and I'll buy you a thong, and then we'll go to the beach to show off. 538 00:57:06,214 --> 00:57:08,175 Well, I'll show you off, for sure. 539 00:58:00,936 --> 00:58:04,064 You're too hot. 540 00:59:15,093 --> 00:59:18,638 How are you, big man? Too proud to hook up with an imbecile? 541 00:59:18,805 --> 00:59:19,890 Were you spying on us? 542 00:59:20,766 --> 00:59:22,517 Yes, revolver in hand. 543 00:59:24,269 --> 00:59:25,312 Why didn't you shoot? 544 00:59:25,562 --> 00:59:29,066 I was about to, then Maria started moaning in pleasure, 545 00:59:30,025 --> 00:59:34,654 and I realized I have no right to deprive her of your services. 546 00:59:34,988 --> 00:59:37,866 - That's why you didn't shoot? - That's right. 547 00:59:41,870 --> 00:59:44,122 Perhaps you're in love with me. 548 00:59:44,456 --> 00:59:45,999 Me, in love? I don't know what that is. 549 00:59:46,708 --> 00:59:49,586 Don't lie! You're like other women, like everybody else. 550 00:59:49,753 --> 00:59:51,713 You love, hate, and all the rest. 551 00:59:52,297 --> 00:59:54,591 Did you have a good time with her? 552 00:59:56,009 --> 00:59:58,553 Poor thing, she's like a frightened animal. 553 00:59:59,429 --> 01:00:00,388 She needed it! 554 01:00:01,056 --> 01:00:02,641 How altruistic! 555 01:00:03,350 --> 01:00:04,476 Absolutely! More than you, anyway. 556 01:00:04,684 --> 01:00:06,645 You wanted to save your sister from being like you, 557 01:00:06,645 --> 01:00:07,771 so you kept her in the shadows. 558 01:00:08,563 --> 01:00:11,525 Yeah, so what? 559 01:00:13,026 --> 01:00:15,695 You should've asked her if she wanted to be a martyr and a virgin. 560 01:00:16,655 --> 01:00:19,366 - She can't tell. She's retarded! - She's mute! 561 01:00:20,242 --> 01:00:22,327 She's mute, but she's also a woman, like you! 562 01:00:22,911 --> 01:00:23,870 Better than you! 563 01:00:25,205 --> 01:00:28,750 - She's a little girl. - You're crazy, she's a woman! 564 01:00:29,751 --> 01:00:31,044 A pregnant woman. 565 01:00:33,171 --> 01:00:34,131 Carlos... 566 01:00:35,674 --> 01:00:36,633 I love you. 567 01:00:37,968 --> 01:00:41,847 - You shouldn't have come here. - I'm sorry, it wasn't my fault. 568 01:00:42,889 --> 01:00:48,562 I was jealous of you two together. Why, Carlos? Why her? 569 01:00:49,437 --> 01:00:50,397 I don't know, poor thing. 570 01:00:52,858 --> 01:00:56,319 It happened so fast. She threw herself into my arms. 571 01:00:57,529 --> 01:00:58,655 Say you love me. 572 01:00:58,989 --> 01:01:00,365 I don't say those things! 573 01:01:02,492 --> 01:01:03,493 Say it! 574 01:01:04,369 --> 01:01:06,121 I don't want to. Leave me alone. 575 01:01:14,629 --> 01:01:15,964 You have no shame! 576 01:01:16,715 --> 01:01:22,804 I can't leave you alone. And you, with that big belly, 577 01:01:23,805 --> 01:01:25,098 but having a good time. 578 01:01:26,141 --> 01:01:29,102 I'm not mad at you. No, no. 579 01:01:29,686 --> 01:01:32,147 I'm not mad at him either. Such is life. 580 01:01:32,772 --> 01:01:34,983 Better you get off with him, than with any other man. 581 01:01:35,859 --> 01:01:38,945 At least Carlos is clean, and he smells good. 582 01:01:39,487 --> 01:01:42,574 He's a stallion, and handsome. 583 01:01:44,534 --> 01:01:49,164 I've always had a good time with him. 584 01:01:49,748 --> 01:01:53,418 But you already know that, you whore. 585 01:01:59,090 --> 01:02:03,261 You've heard us, admit it! 586 01:02:06,640 --> 01:02:09,226 Well, it's normal. You know what it's like. 587 01:02:10,727 --> 01:02:19,069 I have such an amazing time with him. 588 01:02:29,204 --> 01:02:31,623 It's been a while since I had a man like him. 589 01:02:32,332 --> 01:02:33,291 I must confess, 590 01:02:34,209 --> 01:02:36,586 I thought no man could make me come again. 591 01:02:37,170 --> 01:02:41,758 I've had many pigs in my bed, but you'll never know. 592 01:02:44,302 --> 01:02:46,888 I admit it, this one turns me on a lot. 593 01:02:48,223 --> 01:02:55,063 I wish we could keep him. It would be useful too. 594 01:02:55,647 --> 01:02:59,859 It's nice to have a good man by our side, and strong. 595 01:03:00,277 --> 01:03:06,449 Both of us could be pleased. And he's cute, right? 596 01:03:09,035 --> 01:03:12,497 Oh, a ship! Customers! Better get ready soon! 597 01:04:23,485 --> 01:04:26,112 Don't say she isn't elegant. 598 01:04:27,113 --> 01:04:29,032 She's like a countess. 599 01:04:30,909 --> 01:04:32,619 Have you ever seen a countess? 600 01:04:33,244 --> 01:04:35,372 No, but they have to be like her. 601 01:04:39,626 --> 01:04:40,835 Fantastic. 602 01:05:13,785 --> 01:05:16,162 - She's singing to me! - Really? 603 01:05:18,415 --> 01:05:19,833 - Yes. - I like it. 604 01:05:24,295 --> 01:05:26,089 - Let's go, Mr. Sebastian. - Thank you. 605 01:05:41,938 --> 01:05:43,273 Good evening! 606 01:05:44,774 --> 01:05:46,568 This place is closed. 607 01:05:49,696 --> 01:05:50,989 All of you out. 608 01:05:51,197 --> 01:05:55,243 - C'mon, everybody out! - C'mon, it's closed. 609 01:05:55,410 --> 01:05:56,911 Go. Get out. 610 01:06:01,124 --> 01:06:03,710 Was that for us too? 611 01:06:04,085 --> 01:06:05,503 Especially for you. 612 01:06:07,380 --> 01:06:10,717 - Communication is important. - C'mon, get out of here! 613 01:06:12,135 --> 01:06:13,094 I'll be back. 614 01:06:14,220 --> 01:06:15,180 Let's go. 615 01:06:16,556 --> 01:06:17,682 Goodbye. 616 01:06:19,225 --> 01:06:21,102 The boss is upstairs, he's waiting for you. 617 01:06:21,394 --> 01:06:23,146 Plenty of undocumented around here. 618 01:07:44,602 --> 01:07:45,687 What do you want? 619 01:07:46,688 --> 01:07:49,816 - I want to see Andy. - I'm sorry, he's not here. 620 01:07:51,359 --> 01:07:52,318 Wait! 621 01:07:55,280 --> 01:07:56,739 He hasn't called me in days. 622 01:07:57,490 --> 01:07:59,617 If he doesn't want to see me, at least tell me! 623 01:07:59,784 --> 01:08:03,454 I told you, he's not here. We never see him after work. 624 01:08:03,955 --> 01:08:07,709 Wait. Rufo, let her in. 625 01:08:12,589 --> 01:08:13,590 Come in. 626 01:08:26,144 --> 01:08:28,813 You haven't seen Andy in days? 627 01:08:29,105 --> 01:08:30,857 Four days to be exact. 628 01:08:31,983 --> 01:08:34,569 You mean since the last time you were here. 629 01:08:35,653 --> 01:08:38,323 So you knew we were in his room? 630 01:08:38,948 --> 01:08:42,201 It doesn't matter, he's madly in love with you. 631 01:08:42,410 --> 01:08:44,621 We had an argument because of you. 632 01:08:44,871 --> 01:08:46,414 - Is that so? - Yes. 633 01:08:46,414 --> 01:08:47,582 For real? 634 01:08:48,082 --> 01:08:51,419 My son is too important for me to joke about with you. 635 01:08:53,921 --> 01:08:56,132 - Don't you want us to get married? - No. 636 01:08:56,633 --> 01:08:59,636 And it makes me happy that he can be with another woman. 637 01:09:00,887 --> 01:09:01,846 I see. 638 01:09:03,097 --> 01:09:04,974 I'm sorry to disturb you. 639 01:09:05,350 --> 01:09:08,186 - Wait! Where are you going? - Why do you care? 640 01:09:22,283 --> 01:09:23,534 - What's wrong? - Nothing. 641 01:09:24,994 --> 01:09:27,580 - It's because of Andy. - It's nothing. 642 01:09:28,122 --> 01:09:30,041 I told you he's no good. 643 01:09:33,711 --> 01:09:35,088 Good afternoon, Leon. 644 01:09:35,963 --> 01:09:36,923 El Miserias! 645 01:09:43,763 --> 01:09:44,806 What are you doing here? 646 01:09:45,348 --> 01:09:51,938 I know you don't like me, but I'm here to warn you. 647 01:09:53,147 --> 01:10:01,447 A tragedy surrounds your home. I read about it in the coffee grounds. 648 01:10:02,198 --> 01:10:03,825 Be very careful. 649 01:10:04,867 --> 01:10:06,661 I don't believe in superstitions. 650 01:10:07,412 --> 01:10:09,372 That's not my problem. 651 01:10:10,289 --> 01:10:13,918 It's my duty to come here and warn you. 652 01:10:14,752 --> 01:10:19,340 Be careful with your daughter, she's in great danger. 653 01:10:24,679 --> 01:10:27,056 Hey Miserias, where are you? 654 01:13:54,722 --> 01:13:55,681 Is anybody here? 655 01:13:59,852 --> 01:14:01,228 Anyone? 656 01:14:04,357 --> 01:14:05,983 Is anybody here? 657 01:14:12,698 --> 01:14:15,743 Who are you? What do you want? 658 01:14:16,702 --> 01:14:19,372 You know very well who I am. Where's Andy? 659 01:14:19,705 --> 01:14:22,917 Andy? I don't know who you're talking about. 660 01:14:24,001 --> 01:14:28,172 And sorry to disappoint you, but you're not that famous. 661 01:14:28,881 --> 01:14:31,550 I don't have any fucking idea who you are, either. 662 01:14:32,551 --> 01:14:38,015 It's okay, my name is Silvia. I'm Leon Madero's daughter. 663 01:14:38,975 --> 01:14:43,479 I'm engaged to Andy, Raul Sebastian's secretary. 664 01:14:44,063 --> 01:14:47,316 You know who Raul Sebastian is, don't you? 665 01:14:49,068 --> 01:14:50,361 The name rings a bell. 666 01:14:50,736 --> 01:14:54,490 So your Andy is Mr. Sebastian's bodyguard, 667 01:14:54,782 --> 01:14:55,950 not his secretary. 668 01:14:56,200 --> 01:14:59,328 Don't be a jerk. Call him whatever you want, 669 01:14:59,495 --> 01:15:00,496 but where is he? 670 01:15:00,871 --> 01:15:05,376 He's come with Mr. Sebastian a few times, that's all I know about him. 671 01:15:06,210 --> 01:15:09,171 And if you lost him, search somewhere else. 672 01:15:09,797 --> 01:15:11,465 He could've run away with anyone. 673 01:15:11,882 --> 01:15:12,842 What do you mean? 674 01:15:13,801 --> 01:15:15,803 Are you saying that he's a playboy? A womanizer? 675 01:15:16,137 --> 01:15:18,014 He's a serious and respectful man! 676 01:15:19,390 --> 01:15:23,436 Serious because he rarely smiles, but he's like the rest of them. 677 01:15:24,103 --> 01:15:26,814 I don't believe you! I'm going to your room! 678 01:15:26,814 --> 01:15:29,900 - And if I find him... - You're not going anywhere! 679 01:15:30,359 --> 01:15:32,361 Get out of here now! 680 01:15:34,030 --> 01:15:37,033 Oh, really? Try to get me out! 681 01:15:39,702 --> 01:15:42,121 Get out! Out! 682 01:15:42,913 --> 01:15:47,084 And if you dare to come back to my island, you'll get a bullet in your head. 683 01:15:47,543 --> 01:15:49,837 Did you hear me? Out! 684 01:15:50,796 --> 01:15:51,756 Okay. 685 01:15:52,548 --> 01:15:56,927 But if I find out Andy's been here, or that he's been sleeping with you, I'll be back. 686 01:16:05,561 --> 01:16:08,230 It isn't that difficult to use a revolver. 687 01:16:30,461 --> 01:16:33,714 Oh, it's you! What are you doing here? 688 01:16:34,465 --> 01:16:39,970 C'mon, let's go, let's go. 689 01:16:42,973 --> 01:16:43,933 Don't worry. 690 01:18:13,731 --> 01:18:15,941 Andy. 691 01:18:53,020 --> 01:18:55,231 Andy! 692 01:19:10,371 --> 01:19:11,372 C'mon. 693 01:19:14,166 --> 01:19:15,209 C'mon, my child. 694 01:19:29,390 --> 01:19:30,683 I'm deeply sorry. 695 01:19:33,894 --> 01:19:35,062 Thanks. 696 01:19:41,026 --> 01:19:42,194 Let's go. 697 01:21:16,288 --> 01:21:17,623 Are you fixing the bassinet? 698 01:21:19,083 --> 01:21:20,250 Do you need some scissors? 699 01:21:34,598 --> 01:21:36,141 Are you okay? 700 01:21:40,938 --> 01:21:41,897 Do you hate me? 701 01:21:44,483 --> 01:21:45,818 Even if I sleep with him? 702 01:21:48,404 --> 01:21:50,030 Would you like us to leave this place? 703 01:21:51,865 --> 01:21:52,825 Me neither. 704 01:21:54,451 --> 01:21:56,328 And soon we'll have a baby. 705 01:21:59,289 --> 01:22:00,874 I know you don't like my work as a whore, 706 01:22:01,041 --> 01:22:02,334 but we have to survive. 707 01:22:10,092 --> 01:22:11,510 There is something I have to tell you. 708 01:22:12,428 --> 01:22:14,805 Everything I do, the bad and the good, 709 01:22:15,931 --> 01:22:18,350 I do it for you. You're the only person I truly love. 710 01:22:20,102 --> 01:22:22,563 And the baby in your womb too. 711 01:22:23,230 --> 01:22:24,898 You understand, right? 712 01:22:26,108 --> 01:22:27,860 I know you feel the same way. 713 01:22:29,528 --> 01:22:34,700 We need to stick together, no matter what. 714 01:22:37,494 --> 01:22:39,746 What are you thinking? 715 01:22:43,292 --> 01:22:44,918 If only you knew how to write! 716 01:22:46,128 --> 01:22:48,839 Sometimes I see fire in your eyes. 717 01:22:49,256 --> 01:22:56,430 I don't like it, I don't understand it. 718 01:26:41,530 --> 01:26:46,159 Alida! Where are you? Alida! 719 01:26:56,378 --> 01:26:58,171 Where are you, Mandanguita? 720 01:27:20,736 --> 01:27:23,029 Do you think we'll be able to leave this place someday? 721 01:27:23,447 --> 01:27:24,865 Escape from here? 722 01:27:25,532 --> 01:27:26,491 Don't be childish, 723 01:27:28,076 --> 01:27:30,162 I stopped dreaming long ago. 724 01:27:31,496 --> 01:27:34,458 We should hold onto what we already have. 725 01:27:35,000 --> 01:27:36,585 We have too little. 726 01:28:13,747 --> 01:28:17,709 I'm a whore, I escaped an arrest, and I take care of an idiot. 727 01:28:18,543 --> 01:28:24,174 You managed to avoid prison, and you're too beautiful. 728 01:28:24,466 --> 01:28:27,093 You make your living with your body, 729 01:28:28,595 --> 01:28:31,932 and you're lucky to have me, and to have a lovely sister. 730 01:28:32,891 --> 01:28:38,480 Soon she'll give birth to a baby that'll bring joy to our lives. 731 01:28:39,147 --> 01:28:40,315 Maria is an angel. 732 01:28:40,524 --> 01:28:43,401 I know you like her more than you should. 733 01:28:44,486 --> 01:28:45,445 Don't be stupid. 734 01:28:48,448 --> 01:28:49,825 Stop fantasizing. 735 01:28:51,660 --> 01:28:53,495 For better or worse, 736 01:28:55,372 --> 01:28:56,748 I feel sorry for her. So what? 737 01:28:59,084 --> 01:29:06,675 I'll sleep with her if I have to, like I did before, without any pleasure. 738 01:29:07,092 --> 01:29:16,309 She's dumb, scruffy, lousy. I have to think about you to come. 739 01:29:18,520 --> 01:29:20,355 But I don't care, as long as she's happy afterwards. 740 01:29:21,356 --> 01:29:23,483 I'm not jealous of your men. I don't think they matter to you. 741 01:29:24,150 --> 01:29:26,111 But Maria is different. 742 01:29:26,361 --> 01:29:28,738 She's younger than me, more attractive. 743 01:29:29,197 --> 01:29:32,617 All the men who come to me feel attracted to her. 744 01:29:33,869 --> 01:29:35,287 That's why you protect her. 745 01:29:35,620 --> 01:29:37,622 That's why you're capable of killing. 746 01:29:39,207 --> 01:29:42,502 It's not about love and mercy, just jealousy. 747 01:29:43,753 --> 01:29:47,048 Your excuse is being protective, while you're destroying her life. 748 01:29:47,841 --> 01:29:50,218 You're jealous of them liking her. 749 01:29:51,344 --> 01:29:53,054 No! It's not that! 750 01:29:54,472 --> 01:29:55,432 I don't know. 751 01:29:56,349 --> 01:29:59,477 It's not easy. I hate her sometimes! 752 01:30:00,437 --> 01:30:06,860 I punish her harshly, but then I regret it. I don't know... 753 01:30:07,611 --> 01:30:09,070 I don't know what's wrong with me. 754 01:30:11,031 --> 01:30:16,786 Please understand me. I'm wasting my best years 755 01:30:17,412 --> 01:30:23,460 caring for her, and she's useless. 756 01:30:24,920 --> 01:30:31,801 I don't understand her, and I don't think she understands me. 757 01:30:32,344 --> 01:30:37,641 It's like sacrificing my life for a selfish wild animal. 758 01:30:43,980 --> 01:30:44,940 Maria! 759 01:32:16,406 --> 01:32:17,615 Maria! 760 01:32:29,210 --> 01:32:30,336 Maria! 761 01:32:36,926 --> 01:32:37,969 Maria! 762 01:32:58,698 --> 01:32:59,908 - No, Maria! - No! 763 01:33:02,786 --> 01:33:03,745 No! 764 01:33:08,166 --> 01:33:09,584 No! 765 01:34:12,313 --> 01:34:14,482 Alida! 766 01:35:11,164 --> 01:35:14,334 I have plenty of time to talk to myself. 767 01:35:15,251 --> 01:35:20,215 I play it over and over in my mind. 768 01:35:21,216 --> 01:35:23,092 I don't understand the facts 769 01:35:23,635 --> 01:35:28,223 or the motive, but perhaps that's just the way it is. 770 01:35:29,849 --> 01:35:35,939 They said I was lucky to survive. 771 01:35:37,398 --> 01:35:38,816 The truth is, I don't know. 772 01:35:40,068 --> 01:35:44,739 We searched for Maria's body for weeks, without any luck. 773 01:35:46,241 --> 01:35:48,243 She has to be somewhere nearby, 774 01:35:49,077 --> 01:35:53,665 perhaps sleeping in a bed of seaweed 775 01:35:53,873 --> 01:35:57,210 under the waters of these seascapes. 776 01:36:00,004 --> 01:36:02,465 Things have changed a lot since then. 777 01:36:04,133 --> 01:36:11,182 There are other lights, and new ships. 778 01:36:11,599 --> 01:36:13,643 And our boat looks like a corpse now, 779 01:36:14,602 --> 01:36:17,021 rusty and mutilated. 780 01:36:18,273 --> 01:36:21,526 Rusty and mutilated, like my heart. 781 01:36:23,987 --> 01:36:25,947 The evenings are too cold. 782 01:36:27,115 --> 01:36:31,077 I'm going back to my room, like I do every day, 783 01:36:31,995 --> 01:36:35,873 to wait patiently for the date that fate has set 784 01:36:36,749 --> 01:36:39,669 as the last and final in my schedule. 785 01:36:40,545 --> 01:36:45,049 And who knows, perhaps that day I'll see Maria again, 786 01:36:45,675 --> 01:36:50,471 wherever she is, deep in this sea, 787 01:36:51,347 --> 01:36:55,184 seemingly quiet around me. 56825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.