Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,934 --> 00:02:23,503
'Who had never dreamed
of knowing heaven on earth,
2
00:02:23,636 --> 00:02:26,343
'of sailing away to a desert island?
3
00:02:26,472 --> 00:02:29,589
'Well, here's a story
about such a dream come true.
4
00:02:29,725 --> 00:02:32,011
'A story that starts in London,
at tea time.
5
00:02:32,144 --> 00:02:35,602
'Which is not surprising
since it's always tea time in London.
6
00:02:35,731 --> 00:02:38,894
'On this particular day, at the house
of The Honourable Mr Bramwell...’
7
00:02:42,488 --> 00:02:44,319
Your tea, Mr Bramwell.
8
00:02:46,742 --> 00:02:49,700
The heir from America
is waiting outside.
9
00:02:49,829 --> 00:02:51,285
The heir from America?
10
00:02:51,414 --> 00:02:53,905
Oh, we can't keep him waiting.
Eh, gentlemen?
11
00:02:54,041 --> 00:02:57,078
Well, don't stand there gaping, Pringle.
Show him in, immediately.
12
00:02:59,338 --> 00:03:01,374
Will you go in now?
13
00:03:13,644 --> 00:03:16,351
- Mr Laurel, I presume.
- No, no, I'm Oliver Hardy.
14
00:03:16,480 --> 00:03:18,266
I'm Mr Laurel's financial exchequer.
15
00:03:18,774 --> 00:03:21,891
- But where is Mr Laurel?
- Oh, right here. Mr Laurel is...
16
00:03:22,028 --> 00:03:25,691
Ah, Mr Laurel,
we've had quite a time finding you.
17
00:03:27,825 --> 00:03:30,362
And now, gentlemen,
let me introduce the two attorneys
18
00:03:30,494 --> 00:03:34,078
who handled your late uncle's affairs
in France and in Italy.
19
00:03:34,206 --> 00:03:37,039
Mr Hardy, Monsieur Bonfois.
Mr Laurel, Signor Paltroni.
20
00:03:37,168 --> 00:03:38,374
How do you do?
21
00:03:38,502 --> 00:03:41,414
Signor Paltroni, Mr Hardy.
Mr Bonfois, Mr Laurel.
22
00:03:41,547 --> 00:03:42,787
My name is Bramwell.
23
00:03:44,050 --> 00:03:45,881
Mr Hardy!
24
00:03:49,764 --> 00:03:53,507
Well, gentlemen,
could we get down to business?
25
00:03:53,643 --> 00:03:55,804
Oh, thank you, Stanley.
26
00:03:55,936 --> 00:03:58,052
Now, just how much
was this legacy?
27
00:03:58,189 --> 00:04:02,228
Oh, you Americans! You never seem
to believe in formalities, do you?
28
00:04:02,360 --> 00:04:05,102
There's one thing about us.
29
00:04:05,237 --> 00:04:08,946
We always believe in business
before pleasure.
30
00:04:09,075 --> 00:04:10,565
You see...
31
00:04:37,687 --> 00:04:39,518
Pardon me.
32
00:04:45,569 --> 00:04:47,525
Thank you very much.
33
00:04:53,494 --> 00:04:55,234
Now, could we proceed?
34
00:04:55,371 --> 00:04:58,613
As a matter of fact,
we had better get right to business.
35
00:04:59,959 --> 00:05:02,450
Your uncle was quite an eccentric.
36
00:05:02,586 --> 00:05:06,124
He didn't believe in banks.
37
00:05:06,757 --> 00:05:09,169
He insisted on keeping his money in cash.
38
00:05:10,970 --> 00:05:13,256
- And here it is.
- What is it?
39
00:05:13,389 --> 00:05:15,471
It's money, I think.
40
00:05:15,599 --> 00:05:19,262
Indeed, it is money,
and a very large sum.
41
00:05:19,395 --> 00:05:22,228
- Italian lira.
- French francs.
42
00:05:22,356 --> 00:05:24,062
And English pounds.
43
00:05:24,191 --> 00:05:25,681
Stanley...
44
00:05:26,235 --> 00:05:29,318
Mr Laurel, before we actually
turn this money over to you,
45
00:05:29,447 --> 00:05:32,154
there are, of course,
some administrative charges.
46
00:05:32,283 --> 00:05:34,649
These include
overhead legal charges...
47
00:05:34,785 --> 00:05:36,616
Deflation, amortisation...
48
00:05:36,746 --> 00:05:42,286
Currency fluctuation, foreign exchange
and a few other incidentals.
49
00:05:42,418 --> 00:05:43,954
Gentlemen!
50
00:05:53,220 --> 00:05:55,211
Here's your receipt, Mr Laurel.
51
00:05:59,143 --> 00:06:00,223
Well, gentlemen...
52
00:06:00,352 --> 00:06:03,435
My dear Mr Hardy,
there is another small item.
53
00:06:03,564 --> 00:06:05,646
- What now?
- The taxes.
54
00:06:05,775 --> 00:06:08,642
To save you time,
we've had them all figured out.
55
00:06:08,778 --> 00:06:12,521
lncluding, naturally,
a slight fee for our services.
56
00:06:12,656 --> 00:06:18,401
These deductions represent income taxes,
state taxes, inheritance taxes,
57
00:06:18,537 --> 00:06:21,449
death taxes and living taxes.
58
00:06:21,582 --> 00:06:23,994
And a few other plain taxes.
59
00:06:24,126 --> 00:06:25,582
Gentlemen...
60
00:06:36,639 --> 00:06:39,176
Wish Uncle had left me the taxes!
61
00:06:40,059 --> 00:06:41,549
Is that all we get?
62
00:06:42,728 --> 00:06:45,561
Oh, but you also get an island!
63
00:06:45,689 --> 00:06:48,806
- An island?
- And a beautiful yacht.
64
00:06:48,943 --> 00:06:50,524
- A yacht?
- Yes, yes.
65
00:06:50,653 --> 00:06:54,942
The yacht is tied to a dock right
here, see? In Marseilles, France.
66
00:06:55,074 --> 00:06:57,531
And the island is here,
in the South Seas.
67
00:06:57,660 --> 00:06:59,616
Gee, that sounds wonderful, Ollie!
68
00:06:59,745 --> 00:07:02,703
Well, that sounds swell, but...
69
00:07:02,832 --> 00:07:04,572
How much are the taxes on that?
70
00:07:04,708 --> 00:07:08,121
Oh, none.
The island is absolutely tax free!
71
00:07:08,254 --> 00:07:10,245
- Here's your money.
- The papers for the boat.
72
00:07:10,381 --> 00:07:12,713
And this is the deed to the island.
73
00:07:12,842 --> 00:07:16,710
Well, now, that cleans out, er...
I mean, that cleans up the estate.
74
00:07:16,846 --> 00:07:19,007
Gentlemen, I bid you good day.
75
00:07:19,139 --> 00:07:21,255
Come, Stanley.
76
00:07:25,604 --> 00:07:28,016
Why don't you be careful?
77
00:07:39,034 --> 00:07:41,150
Take a look.
Here's your little boat, gentlemen.
78
00:07:48,836 --> 00:07:51,043
- And here's your port clearance.
- Ah!
79
00:07:51,171 --> 00:07:52,786
Boy, we'll need a crew for this one.
80
00:07:52,923 --> 00:07:54,788
A crew?
What do we need a crew for?
81
00:07:54,925 --> 00:07:57,337
- I'm running this boat!
- Well, let's get on it.
82
00:07:57,469 --> 00:08:00,211
- Oh, I beg your pardon. Dock fees.
- How much?
83
00:08:00,347 --> 00:08:02,383
- 19,000.
- Lovely!
84
00:08:03,642 --> 00:08:05,803
Thank you, sir, and [90/7 voyage.
85
00:08:05,936 --> 00:08:07,301
- Merc/ beaucoup.
- Good day.
86
00:08:07,438 --> 00:08:09,394
- Bon tomorrow!
- Thank you.
87
00:08:09,523 --> 00:08:13,391
It's a good thing he didn't take the taxes.
We'd have had nothing left of that.
88
00:08:13,527 --> 00:08:17,270
Pardon me. Thanks a lot for reminding me.
I forgot about it.
89
00:08:17,406 --> 00:08:19,362
- Thanks.
- Er, Monsieur...
90
00:08:23,245 --> 00:08:26,408
Thank you. It's much too much, sir.
Much too much.
91
00:08:27,750 --> 00:08:29,911
What did you have to open
your big mouth for?
92
00:08:30,044 --> 00:08:34,834
- Well, I didn't know he was going to take it.
- Come on and let's take a look at the boat.
93
00:09:19,510 --> 00:09:21,375
We've got plenty of gas!
94
00:09:27,518 --> 00:09:29,224
Let that thing alone!
95
00:09:36,944 --> 00:09:38,684
Put that down!
96
00:09:38,821 --> 00:09:41,278
- Look, there’s a tunnel.
- Look.
97
00:09:42,491 --> 00:09:45,107
See?
Let's go down.
98
00:10:02,052 --> 00:10:05,044
- Why don't you watch where you're walking?
- Well, I couldn't help it.
99
00:10:05,180 --> 00:10:08,513
Oh, never mind that.
Let's see what we've got here.
100
00:10:32,249 --> 00:10:33,830
Shh!
101
00:10:35,919 --> 00:10:38,911
- I didn't know they were living underneath.
- Well, they've moved now!
102
00:10:41,967 --> 00:10:45,130
- What'd he say?
- I wouldn't care to repeat it.
103
00:10:45,262 --> 00:10:47,423
Come on!
104
00:11:07,576 --> 00:11:10,613
- What happened?
- Mind your own business!
105
00:11:13,999 --> 00:11:15,034
Oh, look!
106
00:11:17,711 --> 00:11:18,826
What is it?
107
00:11:18,962 --> 00:11:21,669
Well, that's an emergency life raft
for four people.
108
00:11:21,799 --> 00:11:25,587
- You can't get four people into this thing!
- You don't understand.
109
00:11:25,719 --> 00:11:28,301
lnside there's a compressed air cylinder.
110
00:11:28,430 --> 00:11:33,015
When you release the valve, it blows up
large enough to carry four people.
111
00:11:35,562 --> 00:11:37,598
Well, what about me?
112
00:11:37,731 --> 00:11:40,063
You don't have to be insulting.
113
00:11:41,026 --> 00:11:43,267
Haven't I always taken care of you?
114
00:11:44,988 --> 00:11:47,400
You're the first one I'd think of.
115
00:11:49,576 --> 00:11:52,158
I didn't mean to hurt your feelings, Ollie.
116
00:11:54,289 --> 00:11:55,699
Ollie.
117
00:11:57,835 --> 00:11:59,541
Ollie.
118
00:12:00,462 --> 00:12:01,497
Yoo-hoo!
119
00:12:14,601 --> 00:12:18,185
Take that snake skin off
and get that cargo aboard!
120
00:12:19,148 --> 00:12:21,059
"What about me"...
121
00:12:21,191 --> 00:12:23,022
What about me?
122
00:12:45,674 --> 00:12:49,713
Don't waste time like that.
Throw them to me and I'll put them there.
123
00:14:01,667 --> 00:14:03,203
Look at that!
124
00:14:06,046 --> 00:14:09,163
- What goes on here?
- There's a man in the cage!
125
00:14:12,219 --> 00:14:14,505
- I bet it's Antoine again.
- But the guy must be mad.
126
00:14:15,013 --> 00:14:16,344
I'm a monkey, I tell you!
127
00:14:16,473 --> 00:14:18,429
- He's a stateless man.
- A what?
128
00:14:18,558 --> 00:14:20,219
Somebody who has no nationality.
129
00:14:20,352 --> 00:14:24,186
Oh, he's not a bad guy, really.
But no country seems to want him.
130
00:14:24,314 --> 00:14:27,431
He'd do anything to get back on land.
Let's go, Antoine.
131
00:14:30,988 --> 00:14:33,900
Don't you know it's against the law
to land here without a passport?
132
00:14:34,032 --> 00:14:38,492
Arrest me, punish me,
teach me a lesson, put me in prison!
133
00:14:38,620 --> 00:14:42,078
But remember that to put me in prison
you've got to let me land.
134
00:14:42,207 --> 00:14:44,198
How long has he been
on your ship, Captain?
135
00:14:44,334 --> 00:14:45,699
Oh, months.
136
00:14:45,836 --> 00:14:51,297
He tried to get ashore at Tetrokovac,
Nagasaki, Caracas, Sydney...
137
00:14:51,425 --> 00:14:53,791
- Brooklyn.
- Brooklyn, Salonika...
138
00:14:53,927 --> 00:14:55,167
Everywhere we stopped.
139
00:14:55,304 --> 00:14:59,638
- All I ask for is a country.
- Well, get a passport.
140
00:14:59,766 --> 00:15:01,631
Oh, that's easy to say.
141
00:15:01,768 --> 00:15:04,680
How can I get a passport
if I have no country?
142
00:15:04,813 --> 00:15:07,850
And how can I get in the country
if I have no passport?
143
00:15:07,983 --> 00:15:09,564
Sorry, I didn't make the regulations.
144
00:15:09,693 --> 00:15:12,059
You're not allowed to land in this country.
That's the law!
145
00:15:12,195 --> 00:15:13,651
Fine laws!
146
00:15:13,780 --> 00:15:17,068
You land monkeys without a passport,
and not human beings!
147
00:15:19,286 --> 00:15:21,242
Take him back on board.
148
00:15:23,957 --> 00:15:25,242
Let's go!
149
00:15:25,375 --> 00:15:28,663
- Canned food, one crate.
- Canned food, one crate.
150
00:15:28,795 --> 00:15:30,751
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
151
00:15:30,881 --> 00:15:32,041
Six sheets, plywood.
152
00:15:33,925 --> 00:15:36,962
- Six sheets, plywood.
- Six sheets, plywood.
153
00:15:37,095 --> 00:15:39,507
- Sugar, one sack.
- Sugar, one sack.
154
00:15:51,526 --> 00:15:52,732
Oh, all right.
155
00:15:52,861 --> 00:15:54,817
Sugar, one sack.
156
00:16:02,913 --> 00:16:05,074
Won't you ever stop
playing hide and seek with us?
157
00:16:05,207 --> 00:16:08,370
- Go on. Beat it and quick!
- But you two always stop me.
158
00:16:08,502 --> 00:16:11,209
Now, see here.
You're probably a good stonemason.
159
00:16:11,338 --> 00:16:13,920
- Why don't you go and work in Italy?
- But I'm an immigrant!
160
00:16:14,049 --> 00:16:16,882
- That's just it. lmmigrant in Italy.
- You kidding or something?
161
00:16:16,923 --> 00:16:19,110
How can you immigrate to
a place you've left already?
162
00:16:19,179 --> 00:16:21,127
Well, maybe. But one sure thing,
163
00:16:21,152 --> 00:16:23,725
you're not gonna leave Marseilles
without paying your passage.
164
00:16:30,690 --> 00:16:33,227
- It's a funny world, huh?
- How come?
165
00:16:33,360 --> 00:16:35,851
Well, here we are, catching a man
who tries to sneak off a boat
166
00:16:35,987 --> 00:16:37,898
and catching another man
who tries to sneak on,
167
00:16:38,031 --> 00:16:40,568
when they could settle it so easily
with one another.
168
00:16:42,786 --> 00:16:45,528
Oh yeah? You borrowed that
without asking me.
169
00:16:45,664 --> 00:16:49,031
Well, I wouldn't have minded losing it
if your trick had finally worked.
170
00:16:49,167 --> 00:16:50,577
It's tough, eh, Antoine?
171
00:16:50,710 --> 00:16:54,123
- Oh, I'll find another way out, don't worry.
- Don't tell me about it, huh?
172
00:17:02,973 --> 00:17:04,338
Good morning, boys.
173
00:17:05,016 --> 00:17:07,052
What'd you say?
174
00:17:07,185 --> 00:17:08,675
I haven't opened my mouth!
175
00:17:08,812 --> 00:17:10,018
Good morning, boys!
176
00:17:13,108 --> 00:17:15,941
- Going on a vacation?
- We're going to the South Seas.
177
00:17:16,069 --> 00:17:19,653
- That's a long trip there and a long way back!
- Yeah, but we're not coming back.
178
00:17:19,781 --> 00:17:22,864
You see, we own an island out there.
Don't we, Ollie?
179
00:17:22,993 --> 00:17:24,324
Uh-huh.
180
00:17:24,453 --> 00:17:27,866
- Say, how do you start an engine?
- With a mechanic, of course!
181
00:17:27,998 --> 00:17:31,616
We can't afford one.
We haven't got any money.
182
00:17:31,751 --> 00:17:34,788
- We did have, but they took it all for taxes!
- Well, don't worry.
183
00:17:34,921 --> 00:17:38,755
I'm going to send you a mechanic
and he won't cost you a cent!
184
00:17:43,054 --> 00:17:47,013
- Well, everything's arranged.
- What is? My execution?
185
00:17:47,142 --> 00:17:49,178
There are two characters alongside.
186
00:17:49,311 --> 00:17:52,769
They own an island in the South Seas.
You're invited.
187
00:17:52,898 --> 00:17:55,310
And you won't need a passport
to get ashore. (Whistles)
188
00:18:00,989 --> 00:18:02,854
- Thank you.
- Thank you.
189
00:18:02,991 --> 00:18:04,447
- Look out.
- Thank you.
190
00:18:42,364 --> 00:18:44,946
- Good morning, Stanley.
- Good morning, Ollie.
191
00:18:45,867 --> 00:18:48,483
- Er, where are we?
- We're here. You see? Right...
192
00:18:48,620 --> 00:18:51,953
Well, we shouldn't be.
We'll have to change our course.
193
00:18:55,752 --> 00:18:57,788
Keep her on course.
You can eat later.
194
00:18:57,921 --> 00:19:00,788
- But I'm hungry.
- So am I! Selfish!
195
00:19:39,546 --> 00:19:41,912
- Your hat.
- Oh, thank you.
196
00:19:42,048 --> 00:19:45,290
Forgetting your manners
when you get on a yacht...
197
00:19:48,597 --> 00:19:52,681
Stanley, this is wonderful.
The sea, the sky, the sun...
198
00:19:52,809 --> 00:19:55,551
And you and I alone
on the bounding main.
199
00:19:55,687 --> 00:19:57,598
What do you mean, alone?
He's with us.
200
00:19:57,731 --> 00:20:01,565
Oh, of course, Antoine.
He's our very, very good friend.
201
00:20:01,693 --> 00:20:02,933
Yes, sir.
202
00:20:03,069 --> 00:20:06,561
And we'll share and share alike.
203
00:20:06,698 --> 00:20:08,154
Thank you.
204
00:20:08,783 --> 00:20:10,489
Thank you.
205
00:20:15,874 --> 00:20:19,867
Stanley, open the skylight
so we can get some of that good sea air.
206
00:20:25,925 --> 00:20:30,089
You know what?
You need glasses.
207
00:20:30,221 --> 00:20:32,587
- It's already open.
- What?
208
00:20:34,100 --> 00:20:37,513
When you get to the island,
you'd better see an optimist.
209
00:20:37,646 --> 00:20:39,182
Hot rolls and butter.
210
00:20:39,314 --> 00:20:43,557
And for the place 0’9 res/sfance,
Antoine presents his specialty,
211
00:20:43,693 --> 00:20:46,685
the 0079 0’9 veau yam/19.
212
00:20:47,322 --> 00:20:49,813
- Ah! Sounds good.
- Mmh!
213
00:20:51,117 --> 00:20:54,985
I'm going to enjoy that, I know.
I love 0079 de...
214
00:21:37,747 --> 00:21:42,958
Hey, Antoine. I suppose in the yam/e
you use a small touch of garlic.
215
00:21:43,086 --> 00:21:45,327
Oh, I hardly use a pinch.
216
00:22:01,020 --> 00:22:06,356
A man that would steal food from a friend
is the smallest thing in the world.
217
00:22:06,484 --> 00:22:07,974
Oh, I don't know.
218
00:22:08,111 --> 00:22:12,195
All I hope, Stanley,
is that you enjoyed your roll.
219
00:22:12,323 --> 00:22:14,655
How could I enjoy it,
when you stole it?
220
00:22:14,784 --> 00:22:17,651
- What do you mean, I stole it? You stole it!
- You're telling...
221
00:22:18,371 --> 00:22:21,909
I would like you to know how happy I am
to have you both as my friends.
222
00:22:22,041 --> 00:22:24,498
I would like to give you a toast.
223
00:22:24,627 --> 00:22:27,084
- I give you friendship!
- Friendship!
224
00:22:27,213 --> 00:22:28,828
Here's how!
225
00:22:58,036 --> 00:23:00,027
Let's have another, eh?
226
00:23:08,421 --> 00:23:09,536
To friendship!
227
00:23:09,672 --> 00:23:11,162
- To friendship!
- To friendship!
228
00:23:11,299 --> 00:23:13,164
Here's to your health!
229
00:23:24,062 --> 00:23:25,427
Friendship!
230
00:23:25,563 --> 00:23:27,679
Friendship.
That's something really swell, no?
231
00:23:27,816 --> 00:23:30,228
No!
Definitely no!
232
00:23:30,360 --> 00:23:33,443
Oh! Oh, the chops are done.
Sit down, my friends.
233
00:23:34,030 --> 00:23:36,897
Antoine is going to serve you
his masterpiece.
234
00:24:17,574 --> 00:24:21,237
- What's the matter now?
- You know what's the matter.
235
00:24:21,369 --> 00:24:25,487
I want my chop!
Varnished with garlic!
236
00:24:27,208 --> 00:24:29,073
You've got a lot of nerve!
237
00:24:29,210 --> 00:24:31,917
You want my chop
after you've eaten yours!
238
00:24:35,925 --> 00:24:38,883
- I'm sorry.
- Well, you should be!
239
00:24:42,223 --> 00:24:44,339
Just a minute!
240
00:24:44,475 --> 00:24:46,591
Where's my potato?
241
00:24:47,437 --> 00:24:48,643
Now, listen.
242
00:24:48,771 --> 00:24:52,855
If you think I've eaten your roll
and your potato and drank your wine,
243
00:24:52,984 --> 00:24:56,317
- weigh me.
- Well, if you didn't, who did?
244
00:25:10,793 --> 00:25:12,658
You can't scare us with that.
245
00:25:12,795 --> 00:25:15,878
As admiral of this ship,
I'll have Stanley put you in irons!
246
00:25:16,007 --> 00:25:18,248
What's all this about?
247
00:25:18,384 --> 00:25:22,718
- You stole my potato!
- Yeah! And my roll, wine and chop!
248
00:25:25,725 --> 00:25:28,683
Incidentally,
who's steering the boat?
249
00:25:28,811 --> 00:25:34,022
Oh, I forgot to tell you.
I tied the wheel on its course.
250
00:25:40,949 --> 00:25:43,861
Well, for once
you have used your head.
251
00:25:43,993 --> 00:25:47,156
Thank you, Ollie.
I'll try and do that more often.
252
00:25:54,754 --> 00:25:58,042
- What was that?
- The motor's stopped!
253
00:25:58,174 --> 00:25:59,789
Fix it.
You're the engineer.
254
00:25:59,926 --> 00:26:01,962
To tell you the truth,
I'm not a mechanic.
255
00:26:02,095 --> 00:26:05,053
The captain on the boat cooked up that story
just to get rid of me.
256
00:26:05,181 --> 00:26:09,925
As usual,
I'll have to do everything myself!
257
00:26:10,061 --> 00:26:13,724
- Get up on deck and stand by!
- Stand by what?
258
00:26:13,856 --> 00:26:16,313
Stand up on deck!
259
00:26:17,360 --> 00:26:19,851
We'll take this little matter up later!
260
00:26:29,455 --> 00:26:31,946
What do you think is wrong with it?
261
00:26:32,875 --> 00:26:36,413
It's no use guessing.
We'll just have to take it apart and find out.
262
00:26:36,546 --> 00:26:38,411
In other words, use your head.
263
00:26:38,548 --> 00:26:40,334
What for?
264
00:26:40,466 --> 00:26:43,674
Well, you could use yours
for a bowling ball!
265
00:26:44,595 --> 00:26:48,679
- You mean one of those with a hole in?
- Exactly!
266
00:26:50,435 --> 00:26:52,300
Now, give me a hand.
267
00:26:55,398 --> 00:26:57,935
Now let that be a lesson to you.
268
00:27:09,912 --> 00:27:11,277
Here.
269
00:27:22,467 --> 00:27:25,300
- (Ollie) Put that down!
270
00:27:40,234 --> 00:27:41,440
Ollie?
271
00:27:42,862 --> 00:27:45,945
- What?
- The gas tank's empty!
272
00:27:47,200 --> 00:27:50,488
Why didn't you tell me that before?
273
00:27:50,620 --> 00:27:53,612
Give me the parts
and I'll put them back together.
274
00:28:05,343 --> 00:28:08,210
Now we've got nothing left but the sail.
275
00:28:16,938 --> 00:28:19,680
Now, when I give the signal, you pull.
276
00:28:27,615 --> 00:28:30,027
What are you doing?
I could have broken my arm!
277
00:28:30,159 --> 00:28:32,115
Who are you
and what are you doing on this boat?
278
00:28:32,245 --> 00:28:33,610
You have no rights here!
279
00:28:33,746 --> 00:28:36,158
I have my rights!
I am travelling as a stowaway!
280
00:28:36,290 --> 00:28:38,372
They didn't tell us
a stowaway came with the boat.
281
00:28:38,501 --> 00:28:39,957
- No.
- Listen, fellas...
282
00:28:40,086 --> 00:28:42,498
I could have easily been a stowaway
on any other boat.
283
00:28:42,630 --> 00:28:43,995
I happened to pick this one.
284
00:28:44,132 --> 00:28:46,293
Then you have to find me
and spoil everything.
285
00:28:46,425 --> 00:28:49,588
Well, we had to use the sail
because the engine broke!
286
00:28:49,720 --> 00:28:54,510
- Well, why don't you try fixing the motor?
- We tried to, but it fell in the sea.
287
00:28:54,642 --> 00:28:56,348
Fell in the sea! Holy mackerel!
288
00:28:56,477 --> 00:28:59,469
Just my luck to be a stowaway
on a boat run by two land lubbers
289
00:28:59,605 --> 00:29:02,813
who manage to drop the engine
in the ocean! The ocean! Argh!
290
00:29:02,942 --> 00:29:04,648
You know,
I think we've offended him.
291
00:29:04,777 --> 00:29:06,062
What's happened?
What goes on here?
292
00:29:06,195 --> 00:29:09,187
We've got a stowaway aboard.
This is Antoine, the chef.
293
00:29:09,323 --> 00:29:11,530
- Giovanni Copini.
- Glad to meet you, sir.
294
00:29:11,659 --> 00:29:14,025
- And this is Stanley.
- How do you do?
295
00:29:21,002 --> 00:29:23,163
How do you do?
296
00:29:25,756 --> 00:29:27,872
Why don't you be careful?
297
00:29:28,009 --> 00:29:30,500
Come on,
we can't waste all day just talking!
298
00:29:30,636 --> 00:29:33,252
Get that rope!
Get the sail up! Go ahead!
299
00:29:33,389 --> 00:29:35,425
You, the fat one,
get on the other side!
300
00:29:35,558 --> 00:29:37,298
Pull!
It takes muscle to raise a sail!
301
00:29:37,435 --> 00:29:39,892
The fat one, the other side!
All together now!
302
00:29:40,021 --> 00:29:44,230
Hey, ho!
303
00:29:44,358 --> 00:29:46,895
Hey, ho! Come on, pull on this.
304
00:29:47,028 --> 00:29:49,690
Ho! Hey, ho!
305
00:29:49,822 --> 00:29:52,188
Hey, ho!
306
00:30:24,857 --> 00:30:27,894
- Just in time to eat lunch.
- Never mind eating!
307
00:30:28,027 --> 00:30:29,983
What happened to my pants?
308
00:30:30,112 --> 00:30:33,821
I put them right there to dry.
It's getting to the place that you...
309
00:30:33,950 --> 00:30:36,532
Hey, the boat's moving!
310
00:30:37,870 --> 00:30:39,235
You g...
311
00:30:50,508 --> 00:30:53,500
- Kinda nice, eh, Stanley?
- Sure is.
312
00:30:53,636 --> 00:30:56,469
Just like playing hooky from school.
313
00:30:56,597 --> 00:30:58,713
We're all playing hooky more or less.
314
00:30:58,849 --> 00:31:02,137
Giovanni,
what are you playing hooky from?
315
00:31:02,270 --> 00:31:05,603
From a world where I'm always being told
what to do and then how to do it.
316
00:31:06,482 --> 00:31:10,316
One day, a rich real-estate man in my village
hired me to build a wall.
317
00:31:10,444 --> 00:31:14,938
I spent weeks trying to find bricks
the right shape and kind of colour he wanted.
318
00:31:15,074 --> 00:31:17,611
I fitted them into place one by one,
319
00:31:17,743 --> 00:31:20,200
as if they were jewels.
320
00:31:20,329 --> 00:31:23,992
When the wall was finished, it was shining
in the sun like a real work of art,
321
00:31:24,125 --> 00:31:27,709
because it was me, Giovanni,
the best mason in Italy who'd built it.
322
00:31:28,546 --> 00:31:30,707
Then the man came to have a look.
323
00:31:30,840 --> 00:31:32,546
And he ordered me to tear down the wall.
324
00:31:32,675 --> 00:31:35,838
He'd suddenly changed his mind.
He wanted a picket fence.
325
00:31:35,970 --> 00:31:39,588
- That's when I decided to play hooky.
- We don't blame you.
326
00:31:39,724 --> 00:31:42,215
- And you, what are you playing hooky from?
- Taxes!
327
00:31:42,351 --> 00:31:45,138
Yeah, we don't like taxes!
328
00:31:46,564 --> 00:31:49,601
Hey, Antoine, what about you?
Where is your home?
329
00:31:49,734 --> 00:31:53,192
My home? I don't know.
330
00:31:53,321 --> 00:31:55,687
The whole world
ought to be man's country.
331
00:31:55,823 --> 00:31:57,404
But for me...
332
00:31:57,533 --> 00:32:00,149
Someone seems to have locked
all the doors.
333
00:32:01,871 --> 00:32:04,203
I can just see our island now.
334
00:32:05,124 --> 00:32:08,116
Palm trees and flowers...
335
00:32:08,252 --> 00:32:12,336
The sun to warm us,
and the gentle rain.
336
00:32:22,933 --> 00:32:25,549
It's a storm! Don't you think
you'd better get the boat ready?
337
00:32:25,686 --> 00:32:27,597
Oh, yes, it looks like a bad one.
338
00:32:27,730 --> 00:32:30,767
- I never saw one like this before.
- Me neither!
339
00:32:30,900 --> 00:32:34,518
- We'd better pull down the sail!
- I'll go and get the life raft!
340
00:33:05,017 --> 00:33:06,973
Pull down the sail!
341
00:35:49,265 --> 00:35:52,132
Help!
342
00:35:53,060 --> 00:35:54,641
Help!
343
00:37:13,974 --> 00:37:16,215
Ah, look at that!
344
00:37:18,562 --> 00:37:21,019
- An island!
- We're on an island!
345
00:37:21,148 --> 00:37:23,389
Stanley, we're on it.
346
00:37:33,869 --> 00:37:36,281
We're on an island!
Take a peep!
347
00:37:37,289 --> 00:37:38,745
Take a peep!
348
00:37:38,874 --> 00:37:41,365
I'm too popped to peep.
349
00:37:42,836 --> 00:37:44,167
Oh!
350
00:37:44,296 --> 00:37:47,003
Oh, look. Look!
351
00:37:47,132 --> 00:37:49,464
Oh, boy!
352
00:37:50,219 --> 00:37:51,755
It's an atoll!
353
00:37:51,887 --> 00:37:54,629
That's what it is, an atoll!
Come on!
354
00:37:54,765 --> 00:37:57,256
- Yes, yes.
- Come on, brother. Easy, easy.
355
00:37:57,393 --> 00:37:58,803
Easy, easy!
356
00:37:58,936 --> 00:38:01,723
It's all right! It's all right.
Let's go fishing now, eh?
357
00:38:01,855 --> 00:38:03,686
- Hand me a basket.
- Right away!
358
00:38:04,358 --> 00:38:08,226
Quick! A pot, some wood.
Build a fire for the boa/Y/abal'sse.
359
00:38:08,362 --> 00:38:09,852
Don't forget to put some garlic in it.
360
00:38:09,988 --> 00:38:13,526
Oh, without it,
it wouldn't be a real boa/Y/abal'sse.
361
00:38:50,612 --> 00:38:52,102
Well, it don't look so bad.
362
00:38:52,239 --> 00:38:54,525
Still in good condition.
363
00:39:13,093 --> 00:39:15,960
Antoine, what time
are you serving dinner?
364
00:39:16,096 --> 00:39:18,337
If you want to eat,
you'd better go build a fire.
365
00:39:18,474 --> 00:39:21,341
And you, my boy, clean the fish.
366
00:39:22,644 --> 00:39:25,181
You get the paper
and I'll get the wood.
367
00:39:30,194 --> 00:39:31,900
- Ollie?
- Yeah?
368
00:39:32,029 --> 00:39:34,736
Hold this a minute, will you?
I can't...
369
00:39:46,210 --> 00:39:49,327
You know, boys? There seems to be
a lot of room for building houses here.
370
00:39:49,463 --> 00:39:52,000
Yeah, it sure is naked around here.
371
00:39:52,132 --> 00:39:54,623
Admiral,
what do we do on a deserted island?
372
00:39:54,760 --> 00:39:58,048
Here's a man that was shipwrecked
and he did all right.
373
00:39:58,180 --> 00:39:59,716
Listen.
374
00:39:59,848 --> 00:40:03,011
"Robinson Crusoe
was born in the city of York.
375
00:40:03,143 --> 00:40:05,555
"His father wanted him
to become a lawyer.
376
00:40:05,687 --> 00:40:08,724
"But young Crusoe longed to go to sea."
377
00:40:17,991 --> 00:40:22,451
'Our modern Robinson Crusoes
have gotten used to their new life.
378
00:40:22,579 --> 00:40:24,911
'By using the latest
scientific farming methods,
379
00:40:25,040 --> 00:40:27,827
'they have tamed the wild land.
380
00:40:33,340 --> 00:40:37,549
'And Mother Nature has supplied them
with plenty of fresh water.'
381
00:40:52,234 --> 00:40:55,021
'Man has set to work.
So has nature.
382
00:40:55,153 --> 00:40:59,146
'She has quickly changed a barren rock
into an enchanting paradise.
383
00:40:59,283 --> 00:41:02,491
'Weeks, months, years have passed.
384
00:41:02,619 --> 00:41:04,575
'Everything has now improved.
385
00:41:04,705 --> 00:41:09,825
'At last our castaways have earned the right
to take a little time off from their hard work.'
386
00:41:18,427 --> 00:41:21,885
Oscar. Oscar!
387
00:41:43,327 --> 00:41:45,443
'For the animals,
as well as for the men,
388
00:41:45,579 --> 00:41:48,036
'this island has become a real paradise.
389
00:41:48,165 --> 00:41:51,077
'Yes, but a Garden of Eden without Eve,
390
00:41:51,209 --> 00:41:53,916
'and Adam is bored.
391
00:41:54,046 --> 00:41:55,377
'But... but What's this?
392
00:41:56,131 --> 00:41:58,463
'Where are these skipping stones
leading us to?
393
00:41:58,592 --> 00:42:01,174
'To Papeete,
the capital of Tahiti.
394
00:42:01,303 --> 00:42:05,967
'And who do we find? Eve!
I beg your pardon... Cherie Lamour.
395
00:42:06,099 --> 00:42:10,513
'As you can see, she's got
plenty of brains and culture.
396
00:42:10,646 --> 00:42:12,853
'The most glamorous girl in Tahiti,
397
00:42:12,981 --> 00:42:15,643
'and born in Paris, of course.
398
00:42:15,776 --> 00:42:17,266
'Today is her big day.
399
00:42:17,402 --> 00:42:20,064
'First of all, she is taking an audition
at the Cockatoo,
400
00:42:20,197 --> 00:42:21,903
'the smartest night club in town.
401
00:42:22,699 --> 00:42:26,783
'And also she is expected at the courthouse
for an important occasion.
402
00:42:26,912 --> 00:42:29,779
'She's going to marry
Lieutenant Jack Frazer.’
403
00:42:37,923 --> 00:42:39,333
What time is it?
404
00:42:40,175 --> 00:42:41,335
Twelve fifteen!
405
00:42:50,477 --> 00:42:55,938
♪ When you are sad and lonely
406
00:42:56,692 --> 00:43:00,310
♪ And your heart will break
407
00:43:02,239 --> 00:43:07,529
♪ Ask who's not so lonely
408
00:43:07,661 --> 00:43:11,199
♪ You lie awake
409
00:43:12,207 --> 00:43:14,949
♪ Why should you let yourself be blue
410
00:43:15,085 --> 00:43:19,419
♪ When I have got a cure for you?
411
00:43:21,425 --> 00:43:25,043
♪ Suppose your heart,
for lack of love, is pining
412
00:43:25,178 --> 00:43:27,009
♪ Then come and get it
413
00:43:27,139 --> 00:43:28,754
♪ Oh, come and get it
414
00:43:28,890 --> 00:43:32,428
♪ You'll find the joy
for which your heart's inclining
415
00:43:32,561 --> 00:43:36,304
♪ If you surrender yourself to me
416
00:43:40,235 --> 00:43:44,274
♪ To love I dedicate myself completely
417
00:43:44,406 --> 00:43:48,024
♪ So come and get it,
you won't regret it
418
00:43:48,160 --> 00:43:51,527
♪ And first of all,
I'll hold my tongue discreetly
419
00:43:51,663 --> 00:43:55,326
♪ When you surrender yourself to me
420
00:43:56,626 --> 00:44:00,665
♪ I give you all the love you deserve
421
00:44:00,797 --> 00:44:04,381
♪ If only for a day
422
00:44:05,093 --> 00:44:09,632
♪ And if of our affair you should tire
423
00:44:09,765 --> 00:44:14,850
♪ Don't send me on my way
424
00:44:16,146 --> 00:44:19,809
♪ If love is what your lonely heart's
still missing
425
00:44:19,941 --> 00:44:21,727
♪ Then come and get it
426
00:44:21,860 --> 00:44:26,194
♪ And once you've met me
427
00:44:26,323 --> 00:44:29,736
♪ Enjoy the rapture of my expertise
428
00:44:29,868 --> 00:44:33,986
♪ And learn how tender my love can be
429
00:44:34,122 --> 00:44:37,080
.I‘Ah...
430
00:44:38,043 --> 00:44:40,830
♪ Will you explore a month of spring
431
00:44:40,962 --> 00:44:44,170
.I‘ Ah-ha...
432
00:44:45,592 --> 00:44:49,881
♪ Put up your hand and show you will ♪
433
00:44:53,266 --> 00:44:55,052
Thank you.
434
00:44:57,562 --> 00:44:59,223
Can't you stay
and have a drink on that?
435
00:44:59,356 --> 00:45:02,814
Oh, no, no, no, I'm late,
there'll be fireworks. Thank you. Goodbye.
436
00:45:02,943 --> 00:45:04,808
Thank you. Goodbye.
437
00:45:05,654 --> 00:45:08,896
Ah, Miss Lamour. This way, please.
438
00:45:10,450 --> 00:45:11,610
Ah!
439
00:45:11,743 --> 00:45:13,825
Oh, sweetheart, I'm so pleased.
440
00:45:13,954 --> 00:45:15,865
Hardly looks like it!
You're three quarters of an hour late.
441
00:45:15,997 --> 00:45:18,613
You're not going to grumble
about three little quarters of an hour?
442
00:45:18,750 --> 00:45:21,162
Your Honour,
I didn't keep you waiting, I hope?
443
00:45:21,294 --> 00:45:24,081
- Well, er...
- Uh-uh-uh! Cherie!
444
00:45:25,507 --> 00:45:29,625
Oh, Your Honour, look at them.
Aren't they lovely?
445
00:45:29,761 --> 00:45:31,877
- But you've been so extravagant, my dear.
- Don't mention it.
446
00:45:32,013 --> 00:45:36,632
Miss Lamour and you, sir.
Marriage is a most important thing.
447
00:45:36,768 --> 00:45:38,508
And I should like
before proceeding any further...
448
00:45:38,645 --> 00:45:40,761
- I got my contract.
- What contract?
449
00:45:40,897 --> 00:45:43,354
When we're married we're going
to share everything in common.
450
00:45:43,483 --> 00:45:46,646
That's not what I'm talking about.
My contract with the Cockatoo!
451
00:45:46,778 --> 00:45:48,143
My debut's tomorrow night,
452
00:45:48,280 --> 00:45:50,316
so you'll have a chance
to come and see me before you sail.
453
00:45:50,448 --> 00:45:54,657
- Miss Lamour, if you please, won't you...
- Oh, but I'm listening to you, Your Honour.
454
00:45:55,328 --> 00:45:59,162
Miss Lamour, Lieutenant,
marriage is a most important thing.
455
00:45:59,291 --> 00:46:00,371
Just a minute.
456
00:46:03,378 --> 00:46:05,369
but I've something to straighten out
with my fiancee.
457
00:46:05,505 --> 00:46:07,291
It's most unusual, but if...
458
00:46:07,424 --> 00:46:10,962
Am I to understand that you intend to
continue your career after we are married?
459
00:46:11,094 --> 00:46:14,757
But of course, my sweetheart.
You never suggested that I should give it up.
460
00:46:14,890 --> 00:46:16,380
I never broached the subject
461
00:46:16,516 --> 00:46:18,632
because I took it for granted
that after we were married
462
00:46:18,768 --> 00:46:20,383
you'd devote yourself entirely to me.
463
00:46:20,520 --> 00:46:23,182
Nothing would please me more
if you were here all the time.
464
00:46:23,315 --> 00:46:26,307
But when you spend ten months
out of the year sailing the seas,
465
00:46:26,443 --> 00:46:29,401
what do you expect me to do?
Swim behind your little barge?
466
00:46:29,529 --> 00:46:30,814
Well, look, honey,
467
00:46:30,947 --> 00:46:33,939
I'm not going to tolerate
that while I'm out at sea
468
00:46:34,075 --> 00:46:37,533
you spend your nights playing
"Come On, Girl" in some clip joint.
469
00:46:37,662 --> 00:46:40,870
Oh! "Come On, Girl"
in some clip joint!
470
00:46:40,999 --> 00:46:43,957
What do you think I am?
I'm an artiste, not a bum.
471
00:46:44,085 --> 00:46:46,918
You know what people call me?
The female Caruso.
472
00:46:47,047 --> 00:46:49,629
That's a fact, Your Honour.
The female Caruso!
473
00:46:53,929 --> 00:46:57,513
- Calm yourself, Miss Lamour.
- I'm very calm, Your Honour!
474
00:46:57,641 --> 00:46:59,597
But I'm not going to submit
to this kind of blackmail!
475
00:46:59,726 --> 00:47:02,058
In that case
I'm not going to hang around here.
476
00:47:02,187 --> 00:47:04,599
You think about it, but think fast.
477
00:47:04,731 --> 00:47:05,937
Please, sir...
478
00:47:06,066 --> 00:47:08,933
Let him go away, Your Honour.
I won't run after him! Do you hear me?
479
00:47:09,069 --> 00:47:10,354
Miss Lamour...
480
00:47:10,487 --> 00:47:13,445
Think about it as well, and come and give me
your answer tomorrow night at the Cockatoo.
481
00:47:13,573 --> 00:47:15,529
If you're not in the audience,
I know what your answer is.
482
00:47:15,659 --> 00:47:17,991
Jack! Sweetheart!
483
00:47:19,663 --> 00:47:21,745
He will come, won't he?
484
00:47:21,873 --> 00:47:24,364
Tell him that if he doesn't show up
tomorrow night,
485
00:47:24,501 --> 00:47:26,412
he'll never see me again.
486
00:47:26,544 --> 00:47:28,500
I don't know what I'll do yet,
487
00:47:28,630 --> 00:47:30,996
but I’ll see to it he never finds me.
488
00:47:31,132 --> 00:47:34,875
OK, I'll give him the message,
but you know him better than I do.
489
00:47:35,011 --> 00:47:38,344
Hm! Well, then, he'll
show up, I'm sure.
490
00:47:42,644 --> 00:47:48,480
♪ Can you guess
just how much I adore you
491
00:47:48,608 --> 00:47:54,820
♪ How I long for your sweet embrace
492
00:47:54,948 --> 00:48:01,194
♪ Can you guess
how the love that I feel for you
493
00:48:01,329 --> 00:48:07,325
♪ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
494
00:48:07,460 --> 00:48:12,955
♪ Can you guess how I love
to be near you
495
00:48:13,091 --> 00:48:19,303
♪ How I scream at each tender caress
496
00:48:19,431 --> 00:48:22,343
♪ For the song that poets sing
497
00:48:22,475 --> 00:48:26,059
♪ Can't describe that precious thing
498
00:48:26,187 --> 00:48:31,807
♪ And the love that I want to express
499
00:48:31,943 --> 00:48:35,856
♪ Only you can guess
500
00:48:37,949 --> 00:48:41,066
♪ My window looks upon the square
501
00:48:41,202 --> 00:48:43,864
♪ When I'm alone I hear the feet
502
00:48:43,997 --> 00:48:47,080
♪ Of people passing in the street
503
00:48:47,208 --> 00:48:51,451
♪ But for tonight no sorrow to bear
504
00:48:52,297 --> 00:48:57,132
♪ Come close to me and hold my hand
505
00:48:57,260 --> 00:49:00,752
♪ I can't hear your heart beating near
506
00:49:00,889 --> 00:49:05,633
♪ And feel the touch I love so much
507
00:49:05,769 --> 00:49:11,480
♪ And our delight fills all the night
508
00:49:12,484 --> 00:49:18,229
♪ Can you guess
just how much I adore you?
509
00:49:19,574 --> 00:49:24,409
♪ How I long for your sweet embrace
510
00:49:25,372 --> 00:49:31,789
♪ Can you guess all the love
that I feel for you
511
00:49:31,920 --> 00:49:37,916
♪ Fills my heart with such bliss
when we meet and we kiss
512
00:49:38,051 --> 00:49:42,841
♪ Can you guess
how I long to be near you?
513
00:49:43,723 --> 00:49:49,810
♪ How I scream at each tender caress
514
00:49:49,938 --> 00:49:53,101
♪ For the song that poets sing
515
00:49:53,233 --> 00:49:57,897
♪ Can't describe that precious thing
516
00:49:58,029 --> 00:50:03,649
♪ And the love that I want to express
517
00:50:04,494 --> 00:50:09,739
♪ Only you can guess ♪
518
00:50:09,874 --> 00:50:12,707
Magnificent! And to think
that pighead didn't show up!
519
00:50:32,063 --> 00:50:35,271
He didn't show up! He didn't show up!
He ruined everything!
520
00:50:36,484 --> 00:50:38,770
- Where is he?
- He sailed this morning.
521
00:50:38,903 --> 00:50:40,894
I wouldn't even listen.
He said he wouldn't give in.
522
00:50:41,030 --> 00:50:43,146
I won't give in either.
523
00:50:43,950 --> 00:50:45,941
Did you tell him
he might lose me forever?
524
00:50:47,078 --> 00:50:48,113
I did.
525
00:50:48,246 --> 00:50:49,656
Encore! Encore!
526
00:50:55,837 --> 00:50:58,078
- They want an encore. Hurry up, quick!
- Yes, yes.
527
00:50:58,214 --> 00:51:00,330
But Jack will be back in two weeks.
You'll see him again.
528
00:51:00,467 --> 00:51:02,423
- What do I care? I won't be here.
- What?
529
00:51:02,552 --> 00:51:05,589
- When is your ship sailing, Captain?
- Next Friday. Why?
530
00:51:05,722 --> 00:51:09,214
- Take me as a passenger.
- But my tub's no luxury liner, understand?
531
00:51:09,350 --> 00:51:11,511
It makes no difference.
All I want is to leave.
532
00:51:11,644 --> 00:51:15,102
Hey! There's also my wife.
533
00:51:15,231 --> 00:51:17,722
Aye-aye-aye. ..
534
00:51:56,773 --> 00:52:00,516
- Ah! The hunting season's on?
- Get up! Out of that bed!
535
00:52:00,652 --> 00:52:03,359
Your husband should've warned me
you're coming on this voyage.
536
00:52:03,488 --> 00:52:05,444
I wouldn't have sailed on this slave ship.
537
00:52:05,573 --> 00:52:07,859
I never believed that story
of your marriage with Frazer being off.
538
00:52:08,618 --> 00:52:11,405
I had a hunch you were going
to make a play for my husband.
539
00:52:11,538 --> 00:52:13,745
Get up! And start your packing!
540
00:52:13,873 --> 00:52:16,285
- You're going to throw me overboard?
- No.
541
00:52:17,168 --> 00:52:21,502
We're going to land you on an island.
An island unknown.
542
00:52:21,631 --> 00:52:23,087
Are there people on it?
543
00:52:23,216 --> 00:52:25,423
You'll find out about that
as soon as you land.
544
00:52:25,552 --> 00:52:28,840
Wherever you appear,
in no time you're surrounded by men.
545
00:52:33,369 --> 00:52:36,371
No, I tell you it isn't fair to put this
poor girl up in a deserted island.
546
00:52:36,396 --> 00:52:37,932
There are houses. I saw them.
547
00:52:38,064 --> 00:52:39,850
Where there are houses,
there are people.
548
00:52:39,983 --> 00:52:41,519
- It suits me.
- Get moving!
549
00:52:41,651 --> 00:52:44,768
But I keep telling you,
she only came aboard on account of Frazer,
550
00:52:44,904 --> 00:52:46,064
just to make him jealous.
551
00:52:46,197 --> 00:52:48,529
He'll blow his top if I tell him
I put you off on an island.
552
00:52:48,658 --> 00:52:50,865
You don't have to tell him about it.
553
00:52:51,661 --> 00:52:55,995
Or rather... tell him
I can be just as stubborn as he can.
554
00:52:58,293 --> 00:53:01,911
- I'll row you over.
- No, you don't! You stay right here.
555
00:53:02,046 --> 00:53:05,914
She knows how to row,
and if she can't, she'll have to swim.
556
00:53:06,050 --> 00:53:08,291
- So long, sweetheart!
- No!
557
00:53:13,224 --> 00:53:15,715
I'm glad you boys are here.
I want to talk to you.
558
00:53:15,852 --> 00:53:17,638
Where were you fellas a while ago?
559
00:53:17,770 --> 00:53:20,477
I was down at the beach
getting these fish for dinner. See?
560
00:53:20,607 --> 00:53:22,893
I was working in the garden.
561
00:53:23,026 --> 00:53:25,392
Did you see or hear anything?
562
00:53:25,528 --> 00:53:27,018
- Just the waves.
- Why?
563
00:53:27,155 --> 00:53:30,773
I'll tell you why.
Because I was down by the lagoon,
564
00:53:30,908 --> 00:53:33,650
and I thought I heard the engines
of a big boat.
565
00:53:33,786 --> 00:53:35,026
Then it whistled.
566
00:53:35,163 --> 00:53:38,747
By the time I climbed up to see,
there was nothing there.
567
00:53:38,875 --> 00:53:42,163
- That's because it had gone.
- Oh!
568
00:53:43,004 --> 00:53:45,837
- What had gone?
- The boat.
569
00:53:50,094 --> 00:53:53,837
Do you mean to tell me that you saw a boat
and didn't let us know?
570
00:53:53,973 --> 00:53:58,512
Well, I saw and I waved to it,
but it didn't wave back, so I...
571
00:53:58,645 --> 00:54:02,103
Get us something to drink
before I forget myself.
572
00:54:05,068 --> 00:54:07,855
Stan has certainly received
more than his share of stupidity.
573
00:54:07,987 --> 00:54:10,945
Yeah, no one person could be
really such a blockhead.
574
00:54:14,577 --> 00:54:16,659
Pardon me.
575
00:54:28,132 --> 00:54:32,000
- What’s the matter with you?
- I think I saw something.
576
00:54:32,136 --> 00:54:34,218
What are you talking about?
577
00:54:34,347 --> 00:54:36,884
There's a girl in the kitchen.
578
00:54:37,642 --> 00:54:40,850
You are absolutely right.
579
00:54:40,978 --> 00:54:43,390
- There she is!
- Hello.
580
00:54:53,366 --> 00:54:55,527
Well, hello, fellas.
581
00:54:56,369 --> 00:54:57,654
How did you get here?
582
00:54:57,787 --> 00:55:01,780
Well, I guess you might say
I was dropped by a witch.
583
00:55:01,916 --> 00:55:03,872
Like the one that rides on a broom?
584
00:55:04,001 --> 00:55:05,707
No.
585
00:55:05,837 --> 00:55:07,668
This one used a shotgun.
586
00:55:07,797 --> 00:55:11,585
I'm sorry for this intrusion, but you'll
have to take me as a guest, I'm afraid.
587
00:55:11,718 --> 00:55:13,049
It will be a pleasure.
588
00:55:13,177 --> 00:55:15,293
I knew I should've built a guest house
a long time ago.
589
00:55:15,430 --> 00:55:18,467
Oh...
There's no place for me to stay?
590
00:55:18,599 --> 00:55:21,215
Oh, don't you worry
your pretty little head about that.
591
00:55:21,352 --> 00:55:23,718
Giovanni and Antoine
will move in with Stanley and me.
592
00:55:24,564 --> 00:55:27,522
- And you can stay right here.
- You're very kind.
593
00:55:27,650 --> 00:55:30,517
Come, my little princess,
and I shall show you to your boudoir.
594
00:55:30,653 --> 00:55:33,315
You know,
I think I'm going to like this place.
595
00:55:33,448 --> 00:55:36,781
It's swell.
You don't have to shave or anything.
596
00:55:44,584 --> 00:55:48,293
I left my taxi down at the beach
with all my things.
597
00:55:48,421 --> 00:55:51,788
Er, gentlemen, get the lady's luggage
and bring it to her chateau.
598
00:55:51,924 --> 00:55:53,915
Thank you.
599
00:55:54,051 --> 00:55:55,477
What's that funny
thing up there?
600
00:55:55,502 --> 00:55:58,757
That, my dear, is the wreckage
of the good ship Momus.
601
00:55:58,890 --> 00:56:01,802
I shall never forget the day
that I found this island.
602
00:56:01,934 --> 00:56:05,267
It was a terrible night,
dark as pitch.
603
00:56:05,396 --> 00:56:08,354
It was so pitch, you couldn't see
your hand behind your back.
604
00:56:08,483 --> 00:56:10,690
Exactly, Stanley!
605
00:56:10,818 --> 00:56:14,436
Then, all of a sudden,
I spotted that harbour.
606
00:56:14,572 --> 00:56:17,439
I put her bow
into the teeth of the gale,
607
00:56:17,575 --> 00:56:22,365
lashed myself to the wheel
and beached her on that pinnacle.
608
00:56:22,497 --> 00:56:24,954
And it's been there ever since.
609
00:56:25,082 --> 00:56:27,949
Well boys, you must have had trouble
getting it up so high.
610
00:56:28,085 --> 00:56:31,293
- He read it in a book.
- Er, come, my dear. Book...
611
00:56:33,216 --> 00:56:36,299
One, two, three...
It's all there. Thank you.
612
00:57:28,980 --> 00:57:32,643
Stanley, have you forgotten
that we have company?
613
00:57:38,072 --> 00:57:40,734
Gentlemen,
make yourselves comfortable.
614
00:57:49,542 --> 00:57:51,453
Gentlemen!
615
00:58:18,195 --> 00:58:20,231
Stanley...
616
00:58:20,364 --> 00:58:24,482
- This is my side.
- Well, there's no room on my side.
617
00:58:24,619 --> 00:58:27,531
Well, the fair thing to do
is to take turns.
618
00:58:27,663 --> 00:58:30,029
While one sits up,
the other sleeps.
619
00:58:30,166 --> 00:58:33,624
And when he wakes up,
we change.
620
00:58:33,753 --> 00:58:38,122
Now, that's what I call a sport.
Thank you, Ollie.
621
00:58:38,257 --> 00:58:40,339
That's a good idea.
622
00:58:40,468 --> 00:58:45,508
I sleep, and then when you wake up,
I sleep again.
623
00:58:45,640 --> 00:58:48,302
And haven't you forgotten something?
624
00:58:49,185 --> 00:58:52,393
- Huh?
- Haven't you forgotten something?
625
00:58:53,564 --> 00:58:55,270
Oh...
Good night, Ollie.
626
00:58:55,399 --> 00:58:58,436
- I'm sorry, I...
- Get up and put that candle out.
627
00:58:58,569 --> 00:59:01,060
- But you said that I could...
- Go ahead, selfish.
628
00:59:16,796 --> 00:59:18,161
Ollie.
629
00:59:19,548 --> 00:59:20,958
Ollie.
630
00:59:22,176 --> 00:59:24,007
Ollie.
631
00:59:24,136 --> 00:59:27,378
- Are you awake yet?
- No!
632
00:59:58,921 --> 01:00:01,003
Pardon me. Shh!
633
01:01:19,835 --> 01:01:22,668
- What is that thing? What is it?
- Look out!
634
01:01:38,187 --> 01:01:40,143
Open the window
and we'll drive him out.
635
01:01:58,666 --> 01:02:02,659
♪ La-la, la-la,
la-la, la-la, la-la-la
636
01:02:02,795 --> 01:02:04,626
♪ Oh, come and get it
637
01:02:04,755 --> 01:02:07,997
♪ La-la, la-la-la ♪
638
01:02:08,134 --> 01:02:10,216
- Ah!
- This morning I'm going to prepare
639
01:02:10,344 --> 01:02:13,177
a magnificent seagull egg omelette
with fine herbs.
640
01:02:13,305 --> 01:02:14,761
Omelette... Bah!
641
01:02:14,890 --> 01:02:18,508
Well, today I'm gonna draw the plans
for a splendid villa with a big roman bath.
642
01:02:18,604 --> 01:02:20,099
What are you going to do, Ollie?
643
01:02:20,124 --> 01:02:22,637
I'm going to give you fellas
a piece of my mind.
644
01:02:22,773 --> 01:02:25,515
- Cherie's a nice girl, isn't she?
- Exquisite!
645
01:02:25,651 --> 01:02:27,312
- Charming!
- Pretty, too!
646
01:02:27,444 --> 01:02:28,934
And we're all friends, aren't we?
647
01:02:29,071 --> 01:02:30,231
- Of course.
- Naturally.
648
01:02:30,364 --> 01:02:33,731
Well, I make a motion that we never
let a woman come between us.
649
01:02:33,868 --> 01:02:35,028
- Agreed?
- Of course.
650
01:02:35,161 --> 01:02:37,868
- I agree.
- Now, let's all get dressed.
651
01:02:40,791 --> 01:02:44,500
- Say, Ollie, where's the sandpaper?
- Sandpaper?
652
01:02:45,504 --> 01:02:47,870
- In that locker.
- Thank you.
653
01:03:03,397 --> 01:03:05,228
Pardon me.
654
01:03:06,025 --> 01:03:07,481
Thank you.
655
01:03:08,194 --> 01:03:09,855
Pardon me.
656
01:03:10,654 --> 01:03:12,315
Thank you.
657
01:03:16,827 --> 01:03:18,783
Pardon me.
658
01:03:22,541 --> 01:03:24,452
Thanks a lot.
659
01:03:24,585 --> 01:03:26,200
Pardon me.
660
01:03:29,840 --> 01:03:32,126
Thank you.
661
01:03:33,219 --> 01:03:35,301
Pardon me.
662
01:04:13,133 --> 01:04:15,044
Hey!
663
01:04:17,179 --> 01:04:18,885
Look!
664
01:04:29,483 --> 01:04:31,098
Hello.
665
01:04:33,821 --> 01:04:36,107
What's the matter?
The cat got your tongues?
666
01:04:37,574 --> 01:04:38,609
Uh-uh.
667
01:04:38,742 --> 01:04:40,949
Mmh! How nice you look this morning.
668
01:04:43,497 --> 01:04:45,203
Come on, come on,
I want you to sit down.
669
01:04:49,295 --> 01:04:52,537
I'll have the food on the table
in two seconds.
670
01:05:07,396 --> 01:05:09,057
Look! She's put on clean plates!
671
01:05:09,189 --> 01:05:11,601
- Even a table cloth!
- And clean napkins!
672
01:05:11,734 --> 01:05:13,816
- Yes, she even swept the floor.
- Yes.
673
01:05:29,626 --> 01:05:32,117
Does this belong to anybody?
674
01:05:32,254 --> 01:05:33,494
Never saw that guy before.
675
01:05:33,630 --> 01:05:35,712
- Nobody I know.
- No.
676
01:05:40,095 --> 01:05:42,837
It's mine. It's a friend.
677
01:05:44,600 --> 01:05:47,387
It's just someone I knew once.
678
01:06:00,366 --> 01:06:02,823
I have a little surprise
which I hope you're going to like.
679
01:06:02,951 --> 01:06:06,068
- What, another one?
- What is it?
680
01:06:06,205 --> 01:06:08,116
A boa/Y/abal'sse!
681
01:06:09,583 --> 01:06:12,996
Tell me, was your boyfriend
fond of boa/Y/abal'sse?
682
01:06:13,128 --> 01:06:15,619
Oh, he loved it.
683
01:07:04,263 --> 01:07:06,754
Is this the warehouse
you've been building?
684
01:07:06,890 --> 01:07:09,632
As warehouses go,
it's a funny warehouse.
685
01:07:14,523 --> 01:07:16,855
This is no warehouse!
686
01:07:36,420 --> 01:07:38,627
It's for you.
687
01:07:38,755 --> 01:07:42,418
- For me?
- Yes, for you. It sure is easy to fool you.
688
01:07:42,551 --> 01:07:45,167
Did you really think
we were building a refrigerator?
689
01:07:45,304 --> 01:07:49,513
We were afraid you'd find out, so
we put on all the decorations last night.
690
01:07:49,641 --> 01:07:51,131
Oh!
691
01:08:13,957 --> 01:08:15,868
Come on in.
692
01:08:48,742 --> 01:08:50,607
It's just lovely.
693
01:08:55,332 --> 01:08:59,541
You've all been such wonderful friends.
This is the first real home I've ever had.
694
01:08:59,670 --> 01:09:01,456
I'm so happy, I...
695
01:09:03,257 --> 01:09:05,669
You're not content just to be a singer.
696
01:09:05,801 --> 01:09:07,291
You've also got to be the comedian.
697
01:09:17,521 --> 01:09:22,106
What are you playing now?
Snow white and the seven dwarves?
698
01:09:24,236 --> 01:09:27,569
That's the fella in the picture
that she carries around with her.
699
01:09:29,074 --> 01:09:32,282
All right! You've tracked me down!
Now what?
700
01:09:32,411 --> 01:09:35,198
You're wrong, baby.
I never tried tracking you down.
701
01:09:35,330 --> 01:09:38,743
Our old friend Dolan
reported he'd seen an uncharted island.
702
01:09:38,875 --> 01:09:41,912
My business here is to chart it.
My men are out there working at it now.
703
01:09:43,797 --> 01:09:47,210
Look here. I suppose I ought a have
my head examined,
704
01:09:47,342 --> 01:09:49,958
but I'm going to give you
one more chance.
705
01:09:50,846 --> 01:09:54,088
Go and pack you're things
and be down at the beach in 15 minutes.
706
01:09:56,059 --> 01:09:57,424
What for?
707
01:09:57,561 --> 01:09:59,973
Well, I suppose you want to be rescued,
don't you?
708
01:10:00,105 --> 01:10:01,766
Not by you!
709
01:10:04,109 --> 01:10:06,395
Lieutenant! Come right away!
We've found something!
710
01:10:06,528 --> 01:10:08,735
OK.
I'll be right with you.
711
01:10:10,616 --> 01:10:12,902
This is your last chance.
Are you coming?
712
01:10:14,995 --> 01:10:17,236
No!
713
01:10:24,087 --> 01:10:25,918
We'd better keep an eye on that guy.
714
01:10:26,048 --> 01:10:28,755
He looks like a man
that would steal our island.
715
01:10:44,149 --> 01:10:46,936
It's uranium!
The place is loaded with it.
716
01:10:47,944 --> 01:10:50,105
Uranium?
717
01:10:53,450 --> 01:10:55,736
Which one of you fellas
happened to land first on this island?
718
01:10:55,869 --> 01:10:57,985
Let me handle this, fellas.
719
01:10:58,121 --> 01:10:59,361
Why do you ask that?
720
01:10:59,498 --> 01:11:02,080
Because it will determine
which nation owns the island.
721
01:11:02,209 --> 01:11:03,415
We all own it.
722
01:11:04,002 --> 01:11:06,163
Of course, of course...
You own the island.
723
01:11:06,296 --> 01:11:10,289
You're the real proprietors, but some country
has got to claim sovereignty.
724
01:11:11,176 --> 01:11:14,589
International law specifies
that an island belongs to the country
725
01:11:14,721 --> 01:11:16,507
whose citizen was first to set foot on it.
726
01:11:16,640 --> 01:11:20,053
- So some country can take our island?
- That's right.
727
01:11:20,185 --> 01:11:22,471
And if that country has immigration laws?
728
01:11:22,604 --> 01:11:25,516
- You'll have to abide by those laws.
- Even income tax laws?
729
01:11:25,649 --> 01:11:29,517
Income tax laws,
inheritance taxes and sales taxes.
730
01:11:29,653 --> 01:11:33,316
You know what they are trying to do?
They're trying to take our geraniums.
731
01:11:33,448 --> 01:11:34,984
That's it, exactly!
732
01:11:35,117 --> 01:11:38,154
Pardon us for just one moment!
733
01:11:47,796 --> 01:11:52,005
Let's tell him that we all landed
on the island at the same time.
734
01:11:52,134 --> 01:11:56,002
We can't tell a lie.
Antoine was the first to land.
735
01:11:56,138 --> 01:11:59,221
- It was a terrible night and...
- All right, all right.
736
01:12:05,647 --> 01:12:08,980
Here's how it is. I was the first man
to set foot on this island.
737
01:12:09,109 --> 01:12:11,771
- OK. What's your name?
- Antoine.
738
01:12:11,903 --> 01:12:15,691
- Antoine what?
- Antoine, Master of Cooking.
739
01:12:15,824 --> 01:12:18,110
- Nationality?
- I haven't any!
740
01:12:18,243 --> 01:12:21,326
You see, he is what is known
as a stateless man.
741
01:12:21,455 --> 01:12:24,322
Or in other words, a misplaced person.
742
01:12:24,458 --> 01:12:27,291
You see,
he's lost and he can't find himself.
743
01:12:27,419 --> 01:12:29,831
- Listen, you've got to have a nationality.
- You're telling me!
744
01:12:29,963 --> 01:12:32,500
I explained that in every port
wherever I tried to land,
745
01:12:32,632 --> 01:12:34,793
but no country wanted to have me.
746
01:12:34,926 --> 01:12:38,043
Every country now
will want to have you!
747
01:12:38,180 --> 01:12:41,138
I'll go and radio the authorities
and dump it in somebody's lap.
748
01:12:41,266 --> 01:12:42,597
So long, gentlemen.
749
01:12:42,726 --> 01:12:45,388
- Bye, bye...
- So long, Lieutenant.
750
01:12:51,651 --> 01:12:54,188
Show in the gentlemen of the press.
751
01:12:59,659 --> 01:13:01,320
Is it true a new island's been discovered?
752
01:13:01,453 --> 01:13:03,318
- Can you give us the facts?
- Who does it belong to?
753
01:13:03,455 --> 01:13:05,992
Not so fast, gentlemen.
Not so fast.
754
01:13:06,124 --> 01:13:08,661
The island belongs to no one.
For the time being.
755
01:13:08,794 --> 01:13:09,829
To no one?
756
01:13:09,961 --> 01:13:11,701
Four shipwrecked men
have settled down there,
757
01:13:11,838 --> 01:13:15,251
but the first man who stepped on the island
is a stateless person,
758
01:13:15,383 --> 01:13:18,125
a citizen of no nationality.
759
01:13:18,261 --> 01:13:21,879
Consequently, no country is in a position
to lay claim to sovereignty on the island.
760
01:13:22,015 --> 01:13:23,175
Is it an important island?
761
01:13:23,308 --> 01:13:27,677
Important? It is loaded with the biggest
deposits of uranium discovered to this day.
762
01:13:27,813 --> 01:13:29,394
Uranium?
763
01:13:29,523 --> 01:13:34,108
Shh! Here's the complete file, gentlemen.
You can go through it as you please.
764
01:13:39,950 --> 01:13:42,862
Every hour on the hour, this station
is giving you up-to-the-minute reports...
765
01:13:47,666 --> 01:13:49,076
The recent discovery in the Pacific...
766
01:13:49,209 --> 01:13:54,499
...on an island which will be
known henceforth as Atoll "H".
767
01:13:54,631 --> 01:13:58,499
I beg your pardon, Atoll K.
768
01:13:58,635 --> 01:14:00,671
After a fortnight of conferences...
769
01:14:00,804 --> 01:14:03,466
...the great powers,
in a joint statement issued today,
770
01:14:03,598 --> 01:14:06,135
announced the appointment
of an international commission
771
01:14:06,268 --> 01:14:09,385
to decide which nation
will be awarded sovereignty rights
772
01:14:09,521 --> 01:14:12,729
over the island which has emerged
from the ocean only a short time ago
773
01:14:12,858 --> 01:14:15,190
and will be known as Atoll "K".
774
01:14:15,318 --> 01:14:18,401
'This statement was welcomed
with relief in the world capitals.
775
01:14:18,530 --> 01:14:20,691
'Now it has become
only a question of time
776
01:14:20,824 --> 01:14:23,315
'before some government
raises its flag over Atoll "K'.'
777
01:14:24,828 --> 01:14:27,410
Some government's flag, they say.
778
01:14:27,539 --> 01:14:28,654
Do you hear that?
779
01:14:28,790 --> 01:14:31,532
Well, why don't we make
a government of our own?
780
01:14:31,668 --> 01:14:34,080
Chérie's right!
781
01:14:36,548 --> 01:14:40,712
I'll write a constitution
like has never been written before.
782
01:14:41,803 --> 01:14:44,636
Er... sharpen this!
783
01:14:55,817 --> 01:14:59,059
This will have to be a short constitution.
784
01:15:00,780 --> 01:15:02,520
Now...
785
01:15:02,657 --> 01:15:07,526
We, the people of...
786
01:15:09,164 --> 01:15:11,496
Of?
787
01:15:11,625 --> 01:15:13,911
Crusoeland...
788
01:15:17,631 --> 01:15:20,464
...in order to save our island,
789
01:15:20,592 --> 01:15:26,508
do hereby form a government.
790
01:15:27,724 --> 01:15:29,464
Now, what kind of government
do we want?
791
01:15:29,494 --> 01:15:31,494
Very little government
would be good, I think.
792
01:15:31,587 --> 01:15:33,552
- Without too many laws.
- And no passports.
793
01:15:34,397 --> 01:15:36,353
No passports.
794
01:15:36,483 --> 01:15:39,475
- And no prisons.
- No prisons.
795
01:15:39,611 --> 01:15:41,442
No taxes.
796
01:15:43,531 --> 01:15:45,112
What?
797
01:15:46,660 --> 01:15:49,493
- No taxes.
- No taxes.
798
01:15:50,538 --> 01:15:53,029
Say, this is getting to be
a perfect government.
799
01:15:53,166 --> 01:15:56,829
And I will add
"no laws" and "no money".
800
01:15:57,629 --> 01:15:59,165
And that's all we have room for.
801
01:15:59,839 --> 01:16:03,923
Now, the next thing is to hold an election.
I vote for myself as President.
802
01:16:04,052 --> 01:16:06,134
And Stanley seconds the motion.
803
01:16:06,262 --> 01:16:09,470
But I'm the discoverer of our island!
I vote for me!
804
01:16:09,599 --> 01:16:11,590
- You vote for me too, don't you?
- No, no, no, no.
805
01:16:11,726 --> 01:16:13,591
Giovanni, votes only for Giovanni!
806
01:16:14,521 --> 01:16:17,012
The electioneering is over!
807
01:16:21,236 --> 01:16:22,897
Cherie.
808
01:16:23,029 --> 01:16:24,985
Count the votes.
809
01:16:25,115 --> 01:16:27,322
One vote for Giovanni.
810
01:16:27,450 --> 01:16:29,736
One vote for Antoine.
811
01:16:29,869 --> 01:16:32,611
One, two, three...
812
01:16:32,747 --> 01:16:34,533
Three votes for Oliver Crusoe.
813
01:16:34,666 --> 01:16:37,658
The President is elected
by a comfortable majority.
814
01:16:42,340 --> 01:16:46,424
As President of Crusoeland,
I will now choose my cabinet.
815
01:16:46,553 --> 01:16:49,169
Cherie, you are my Vice President.
816
01:16:49,305 --> 01:16:52,092
Oh, thank you, Mr President.
817
01:16:52,225 --> 01:16:55,137
Antoine, and you are
my foreign minister.
818
01:16:55,979 --> 01:16:58,345
I am very proud.
819
01:16:58,481 --> 01:17:01,143
Giovanni, you are
the minister of construction.
820
01:17:01,276 --> 01:17:03,733
You couldn't have made
a better choice.
821
01:17:04,904 --> 01:17:06,610
Well, that's that!
822
01:17:10,368 --> 01:17:14,987
- What about me?
- Stanley, you are the people!
823
01:17:15,123 --> 01:17:17,330
I don't want to be the people.
824
01:17:17,459 --> 01:17:19,495
What do you mean,
you don't want to be the people?
825
01:17:19,627 --> 01:17:21,993
There are more of you
than there are of us!
826
01:17:22,130 --> 01:17:24,667
- You mean, there's a lot of me?
- Certainly!
827
01:17:24,799 --> 01:17:27,632
Oh, well! Why didn't you tell me?
I didn't know.
828
01:17:28,887 --> 01:17:31,503
Mr President,
but now we will have to have a flag.
829
01:17:32,307 --> 01:17:35,799
Giovanni's right.
We can't have a government without a flag.
830
01:17:37,771 --> 01:17:41,480
- Can't we use this as a flag?
- That will be perfect!
831
01:17:41,608 --> 01:17:44,065
Yes, but we'll need an emblem.
832
01:17:44,194 --> 01:17:47,152
Wait a second. I have an idea.
833
01:18:30,281 --> 01:18:33,398
It's impossible
to keep this house clean.
834
01:18:35,036 --> 01:18:37,277
Look at that. Terrible.
835
01:18:42,585 --> 01:18:44,576
See?
The dust did that.
836
01:19:12,574 --> 01:19:14,314
Stan, Ollie!
837
01:19:14,450 --> 01:19:16,156
- What happened?
- Looks like we're being invaded.
838
01:19:16,286 --> 01:19:18,117
- What happened?
- Take a look at the beach.
839
01:19:33,011 --> 01:19:35,002
Under the principle
of self-determination,
840
01:19:35,138 --> 01:19:39,302
the constitution proposed by the government
has been ratified by unanimous vote.
841
01:19:40,518 --> 01:19:42,099
We have no other alternative
842
01:19:42,228 --> 01:19:45,891
but to recognise this new sovereign state,
the Crusoeland.
843
01:20:33,529 --> 01:20:35,110
Pardon me.
844
01:20:36,282 --> 01:20:38,364
Pardon me.
845
01:20:41,829 --> 01:20:44,286
Oh boy, oh boy,
it's great, my boa/Y/abal'sse.
846
01:20:44,415 --> 01:20:48,203
- Waiter, waiter!
- Antoine, more boa/Y/abal'sse.
847
01:20:48,336 --> 01:20:50,952
- Poor Antoine.
- "Poor Antoine" is right.
848
01:20:56,469 --> 01:20:58,676
- How much do I owe you, buddy?
- Nothing.
849
01:20:58,805 --> 01:21:01,012
- Nothing at all?
- Oh, absolutely nothing.
850
01:21:01,140 --> 01:21:03,005
This is a free country.
851
01:21:03,142 --> 01:21:05,724
Oh, boy, if I'd known that,
I'd have taken a bottle.
852
01:21:05,853 --> 01:21:07,093
Here, take one.
853
01:21:07,230 --> 01:21:10,313
- Er, give him another one, Stanley.
- Why, certainly.
854
01:21:10,441 --> 01:21:13,524
Oh, gee, thanks, mister.
Thanks a million, mister.
855
01:21:14,737 --> 01:21:16,853
Give me that.
856
01:21:23,496 --> 01:21:25,532
What's the idea
of giving that stuff away?
857
01:21:25,665 --> 01:21:28,657
I brought this liquor out here
so I could sell it. I want cash.
858
01:21:28,793 --> 01:21:31,205
But money is against the rules
of our constitution.
859
01:21:31,337 --> 01:21:34,829
- Yeah, and we have no taxes either.
- Oh, yeah?
860
01:21:34,966 --> 01:21:37,082
Taxes I don't care about.
861
01:21:37,218 --> 01:21:39,300
You gotta make money for me, or else!
862
01:21:39,429 --> 01:21:42,296
Out of my way, fatty!
863
01:21:42,432 --> 01:21:44,468
Give me a bottle of cognac.
864
01:21:49,480 --> 01:21:50,640
Which one?
865
01:21:55,570 --> 01:21:57,310
That one.
866
01:22:02,660 --> 01:22:06,027
- I'm sorry, but you'll have to pay for that.
- Who said so?
867
01:22:07,248 --> 01:22:08,863
He did.
868
01:22:21,471 --> 01:22:23,757
What are you having?
869
01:22:23,890 --> 01:22:26,472
- You!
- Let me go. You can't do that.
870
01:22:26,601 --> 01:22:29,263
They say it's a free country here.
871
01:22:29,395 --> 01:22:33,013
As President of this island
I demand that you desist.
872
01:22:33,149 --> 01:22:34,229
Ow!
873
01:22:41,074 --> 01:22:42,109
Ow!
874
01:22:42,241 --> 01:22:43,947
Do that again!
875
01:22:47,872 --> 01:22:50,033
You keep out of this, nitwit!
876
01:22:50,166 --> 01:22:52,327
I'll have you thrown off
of this island for that!
877
01:22:52,460 --> 01:22:53,996
Yeah,
we'll have you imported!
878
01:22:54,128 --> 01:22:57,541
If I were you, my fine friends,
I wouldn't be too sure.
879
01:22:59,300 --> 01:23:00,961
See you later.
880
01:23:02,136 --> 01:23:03,467
Gentlemen.
881
01:23:03,596 --> 01:23:07,009
I'll have him thrown off of this island
if it's the last thing I do.
882
01:23:07,141 --> 01:23:08,347
That's not possible.
883
01:23:08,476 --> 01:23:10,467
- Why not?
- Because we have no such laws.
884
01:23:10,516 --> 01:23:14,029
Yes, that would be pretty difficult.
We'd be forced to change the constitution.
885
01:23:14,063 --> 01:23:17,683
If you want my advice, Mr President,
call a meeting of the cabinet.
886
01:23:17,819 --> 01:23:19,730
That's a good idea.
Come on.
887
01:23:19,862 --> 01:23:22,319
We'll attend to that right now!
888
01:23:23,658 --> 01:23:25,774
Enjoy yourself, folks.
We'll be right back.
889
01:23:30,373 --> 01:23:34,036
This island is a paradise
governed by idiots.
890
01:23:34,168 --> 01:23:37,752
A man like me
could put himself in power
891
01:23:37,880 --> 01:23:42,123
and lay his hands on a chunk of money,
just think of it!
892
01:23:42,260 --> 01:23:43,761
Do you want to
come in on it with me?
893
01:23:43,786 --> 01:23:46,002
Sounds all right,
but what are the people going to say?
894
01:23:46,072 --> 01:23:47,899
They are happy with
things the way they are.
895
01:23:47,974 --> 01:23:50,135
The people! Bah!
896
01:23:50,268 --> 01:23:52,259
We'll just tell them they're not happy.
897
01:23:52,395 --> 01:23:54,351
They're always ready to believe that.
898
01:23:54,480 --> 01:23:56,937
We'll have to organise
a few demonstrations,
899
01:23:57,066 --> 01:24:00,183
just to show them how dangerous it is
to live without laws.
900
01:24:00,319 --> 01:24:01,729
I'm afraid you're late.
901
01:24:01,863 --> 01:24:03,819
The President
has just put up a proclamation
902
01:24:03,948 --> 01:24:07,236
declaring that from now on,
law and order will be the rule.
903
01:24:30,349 --> 01:24:31,930
It sure is quiet out there.
904
01:24:32,059 --> 01:24:35,051
That's because I showed a firm hand
with our proclamation.
905
01:24:40,735 --> 01:24:42,771
Come on! Read that!
906
01:24:49,744 --> 01:24:52,656
Now I'll make a tour round the island
and test the public's reaction.
907
01:24:55,833 --> 01:24:58,324
You don't have to.
They're coming to visit you.
908
01:24:58,461 --> 01:24:59,667
They're coming to apologise.
909
01:24:59,754 --> 01:25:04,214
I knew that would bring them
to their senses.
910
01:25:09,972 --> 01:25:13,135
- Who wrote that?
- He did!
911
01:25:15,144 --> 01:25:16,759
Ow!
912
01:25:16,896 --> 01:25:19,888
- I now put you under arrest!
- But he's the President.
913
01:25:20,024 --> 01:25:22,481
He certainly is.
914
01:25:24,737 --> 01:25:26,523
Why don't you hang him?
915
01:25:26,656 --> 01:25:30,069
You have just given me
an excellent idea.
916
01:25:30,201 --> 01:25:32,237
As defender of law and order,
917
01:25:32,370 --> 01:25:35,157
I can guarantee you will have
a fair and honest trial.
918
01:25:35,873 --> 01:25:40,993
You will confess everything and then you
will be hanged like gentlemen, at sunrise.
919
01:25:41,128 --> 01:25:42,459
Thank you very much.
920
01:25:43,506 --> 01:25:44,996
Er...
921
01:25:46,384 --> 01:25:47,965
What'd he say?
922
01:25:48,094 --> 01:25:50,756
Why don't you keep
your big mouth shut?
923
01:25:50,888 --> 01:25:52,970
Are you going to hang her, too?
924
01:25:53,099 --> 01:25:54,805
Of course not.
925
01:25:54,934 --> 01:25:57,220
She is much too beautiful.
926
01:25:57,353 --> 01:25:59,935
If you will consent, my dear,
927
01:26:03,859 --> 01:26:05,975
What can I say, but "thank you"?
928
01:26:06,112 --> 01:26:08,694
I can't believe my ears.
929
01:26:08,823 --> 01:26:12,691
Well, if you can't believe those ears,
you can't believe anything.
930
01:26:12,827 --> 01:26:14,533
Put some guards around the house.
931
01:26:14,662 --> 01:26:17,995
I'll immediately go and start
a crew building a gallows.
932
01:26:18,124 --> 01:26:23,494
Oh, by the way... Now that I'm going
to be President, I'll need that outfit.
933
01:26:23,629 --> 01:26:27,292
- Will you accompany me, my dear?
- But of course.
934
01:26:36,100 --> 01:26:39,263
- I still can't believe my...
- Oh, shut up!
935
01:26:39,395 --> 01:26:40,601
Mmh!
936
01:26:51,824 --> 01:26:54,611
See if the guards are still out there.
937
01:27:09,050 --> 01:27:10,540
He missed me!
938
01:27:21,354 --> 01:27:22,844
'Attention! Attention!
939
01:27:22,980 --> 01:27:25,562
'Commander in chief,
geographic station Tahiti.
940
01:27:25,691 --> 01:27:28,273
'calling Lieutenant Frazer.
SS Aria.
941
01:27:28,402 --> 01:27:32,736
'Report your position.
8:30am, wavelength 15 metres. Over.'
942
01:27:32,865 --> 01:27:35,902
It was lucky I was hired
to come here as a radio operator.
943
01:27:37,620 --> 01:27:40,157
Which reminds me,
he was just looking for you, Alecto.
944
01:27:40,289 --> 01:27:41,699
Huh?
945
01:27:42,541 --> 01:27:45,533
- Where is he?
- Er, over there.
946
01:27:50,424 --> 01:27:54,508
Hello. Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
947
01:27:58,307 --> 01:28:00,889
Lieutenant, it's for you.
948
01:28:03,771 --> 01:28:05,056
Sounds like a dame.
949
01:28:05,189 --> 01:28:07,145
Lieutenant Frazer.
Lieutenant Frazer!
950
01:28:07,775 --> 01:28:10,938
Hello, Snow White.
Don't tell me the dwarves are annoying you.
951
01:28:11,070 --> 01:28:12,810
Hello, Jack.
Oh, listen to me.
952
01:28:12,947 --> 01:28:15,154
You've got to come right away.
They've started a revolution.
953
01:28:15,282 --> 01:28:17,489
They've built the gallows.
They're going to hang everyone.
954
01:28:17,618 --> 01:28:19,529
I need you! Do you hear me?
955
01:28:20,287 --> 01:28:22,369
Change your course,
20 points to starboard.
956
01:28:26,001 --> 01:28:29,414
Of course I can hear you,
but you don't really need me.
957
01:28:29,547 --> 01:28:32,254
But Jack, don't kid me.
There isn't a minute to lose.
958
01:28:32,383 --> 01:28:34,214
- if you love me...
- (Ringleader) You two!
959
01:28:34,343 --> 01:28:38,461
Round up everybody and tell them the
traitors to the government of Crusoeland
960
01:28:38,597 --> 01:28:40,508
will be hanged within the hour.
961
01:28:40,641 --> 01:28:43,804
And now let's get the principal actors
a little opera.
962
01:28:53,946 --> 01:28:57,234
One, two, three, four...
963
01:28:57,366 --> 01:28:59,072
Let's go!
964
01:30:24,495 --> 01:30:26,656
- Get away! Quick!
- Is this another one of your tricks?
965
01:30:26,789 --> 01:30:29,906
- What do you mean, tricks?
- Tricks! Sure, she's full of them.
966
01:30:30,042 --> 01:30:33,079
- We go outside and the guards shoot us.
- You're wrong!
967
01:30:33,212 --> 01:30:35,328
I just got rid of the guards outside.
968
01:30:35,464 --> 01:30:37,546
I put a stone in my purse.
969
01:30:37,675 --> 01:30:38,960
Oh!
970
01:30:39,093 --> 01:30:43,177
I went with Alecto only because one of us
had to remain free to save the others.
971
01:30:43,305 --> 01:30:45,796
- What are we waiting for?
- Come on!
972
01:30:46,642 --> 01:30:49,759
- No. I'm staying here.
- But we can't leave you here!
973
01:30:49,830 --> 01:30:51,997
I've got to stay here and
send them in the other direction.
974
01:30:52,022 --> 01:30:55,935
- Thank you very much, Miss.
- Oh, no, hurry up! Hurry up!
975
01:31:21,343 --> 01:31:23,550
- How did it happen?
- I haven't got time to explain!
976
01:31:23,679 --> 01:31:26,386
You've got to run
and try and catch those brutes.
977
01:31:26,515 --> 01:31:29,006
But did you notice
which way they went?
978
01:31:29,143 --> 01:31:30,553
That way!
979
01:31:30,686 --> 01:31:32,176
Follow me!
980
01:31:45,618 --> 01:31:47,324
Come on!
981
01:31:57,671 --> 01:31:59,832
Follow me!
982
01:32:14,647 --> 01:32:16,638
Hurry up!
They went this way!
983
01:32:27,618 --> 01:32:30,109
- Hey, look at that!
- Oh!
984
01:32:46,679 --> 01:32:48,044
I think we're safe here.
985
01:32:49,390 --> 01:32:51,005
Don't you?
986
01:33:02,653 --> 01:33:04,769
He must have fainted.
987
01:33:19,044 --> 01:33:21,456
What happened?
988
01:33:29,054 --> 01:33:30,169
Cherie!
989
01:33:30,639 --> 01:33:31,674
Oh!
990
01:33:31,807 --> 01:33:33,672
It's Cherie!
991
01:33:38,939 --> 01:33:41,180
Stan, answer me.
Forgive me.
992
01:33:41,316 --> 01:33:43,932
I didn't know it was you.
Please, look at me.
993
01:33:46,113 --> 01:33:48,695
- How did you manage to catch them?
- But I... I...
994
01:33:50,284 --> 01:33:55,574
The girl is absolutely wonderful.
She has a stone in her bag! (Laughs)
995
01:33:56,081 --> 01:33:57,662
Quick!
Get them out!
996
01:33:57,791 --> 01:34:00,248
We're going to give the signal
for the show to begin.
997
01:34:00,919 --> 01:34:03,160
As a token of thanks for your help,
998
01:34:03,297 --> 01:34:05,788
without which
I could never have succeeded,
999
01:34:05,924 --> 01:34:09,007
I am giving you the honour
of pulling the lever
1000
01:34:09,136 --> 01:34:12,628
that will drop these
traitors into eternity.
1001
01:34:23,067 --> 01:34:26,685
Alecto! Alecto!
This girl is in cahoots with the traitors!
1002
01:34:26,820 --> 01:34:28,731
Look where he's standing.
1003
01:34:28,864 --> 01:34:32,072
- What are you talking about?
- She overpowered us and let them escape!
1004
01:34:32,618 --> 01:34:35,030
Argh! Argh!
1005
01:35:43,021 --> 01:35:44,977
I don't get it.
I've just been checking.
1006
01:35:45,107 --> 01:35:48,270
We're exactly on the position
where the island stood.
1007
01:35:51,071 --> 01:35:53,653
'This is what you'd call
a lucky break.'
1008
01:35:56,285 --> 01:35:59,573
- Oh, no!
- What do you mean, "no"?
1009
01:35:59,705 --> 01:36:02,287
- I don't want to be rescued by him!
- Why not?
1010
01:36:02,416 --> 01:36:04,156
He was too long getting here!
1011
01:36:04,293 --> 01:36:06,705
'This world of ours
is definitely no fair place,
1012
01:36:06,837 --> 01:36:09,453
'but people go on living just the same.
1013
01:36:09,590 --> 01:36:12,172
'Cherie Lamour is finally
marrying her Lieutenant,
1014
01:36:12,301 --> 01:36:16,135
'and they look forward to many years
of happily married life.'
1015
01:36:16,263 --> 01:36:19,221
Do you take for your wedded wife
Miss Cherie Lamour?
1016
01:36:19,349 --> 01:36:21,510
- OK, OK!
- Right, right.
1017
01:36:21,643 --> 01:36:24,476
- I now pronounce you man and wife.
- It was you who jilted me!
1018
01:36:24,605 --> 01:36:25,845
- ljilted you, you say?
- Yes!
1019
01:36:25,981 --> 01:36:28,222
'Giovanni has gone back
to his native Italy.
1020
01:36:28,358 --> 01:36:32,818
'lnstead of building marble palaces,
he'll go on forever building fences.
1021
01:36:33,906 --> 01:36:37,023
'Antoine has been brought back
to the boat from which he ran away.
1022
01:36:37,159 --> 01:36:39,525
'Still anxious to give up
this life of wandering,
1023
01:36:39,661 --> 01:36:42,744
'he tries once more
his usual means of escape.
1024
01:36:42,873 --> 01:36:46,661
'But this time he's gotten
into the wrong sort of cage.'
1025
01:36:54,843 --> 01:36:56,424
'As for our two heroes,
1026
01:36:56,553 --> 01:37:00,216
'after all their mishaps,
they've finally gotten their inheritance -
1027
01:37:00,349 --> 01:37:02,715
'their own South Sea island.
1028
01:37:02,851 --> 01:37:06,435
'And there, far away
from all the cares of the world,
1029
01:37:06,563 --> 01:37:09,270
'they settle down
to a well-earned rest.'
1030
01:37:09,399 --> 01:37:12,106
Gee, that was sure was nice
of Frazer and Cherie
1031
01:37:12,236 --> 01:37:15,023
to land us here on our own real island.
1032
01:37:15,155 --> 01:37:17,988
Give us all this food and everything.
1033
01:37:18,116 --> 01:37:21,529
- Just like a fresh start in life.
- It certainly is.
1034
01:37:21,662 --> 01:37:25,246
And they're going to bring us
new supplies every six months.
1035
01:37:25,374 --> 01:37:28,207
At last, all of our troubles are over.
1036
01:37:28,335 --> 01:37:33,204
Yes, sir. Nothing to do from now on
but eat and sleep.
1037
01:37:33,340 --> 01:37:36,423
And nobody to tell us what to do.
1038
01:37:39,304 --> 01:37:42,171
- What are you doing here?
- What are we doing here?
1039
01:37:42,307 --> 01:37:44,263
This is our island!
1040
01:37:44,393 --> 01:37:45,553
There must be some mistake.
1041
01:37:45,686 --> 01:37:47,642
This island has been taken over
by the government
1042
01:37:47,771 --> 01:37:49,636
for insufficient payment
of inheritance taxes.
1043
01:37:49,773 --> 01:37:52,139
Moreover,
you've also been fined for the delay.
1044
01:37:53,026 --> 01:37:55,483
It's my duty to seize
your supplies and food.
1045
01:37:55,612 --> 01:37:57,523
Take it away!
1046
01:38:04,871 --> 01:38:08,989
Well, here's another nice mess
you've gotten me into!
1047
01:38:09,126 --> 01:38:12,789
Well, I couldn't help it..
You're always blaming me for everything.
1048
01:38:12,921 --> 01:38:15,754
I didn't know...
78574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.