Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,409 --> 00:00:17,544
[♪♪♪]
2
00:00:32,828 --> 00:00:36,931
[printer whirring]
3
00:00:51,547 --> 00:00:53,713
Lillian, you're working late.
4
00:00:53,715 --> 00:00:55,282
I can't work tomorrow.
5
00:00:55,284 --> 00:00:56,850
I have to take
my sister shopping.
6
00:00:56,852 --> 00:00:58,052
Oh, that sounds fun.
7
00:00:58,054 --> 00:00:59,019
Maybe to you.
8
00:00:59,021 --> 00:01:01,755
I find it frivolous.
9
00:01:01,757 --> 00:01:03,157
Okay then.
10
00:01:03,159 --> 00:01:04,325
Have a good night.
11
00:01:16,372 --> 00:01:17,871
Miss Teagarden.
12
00:01:17,873 --> 00:01:19,840
Oh, Captain Burns,
13
00:01:19,842 --> 00:01:21,208
you startled me.
14
00:01:21,210 --> 00:01:22,276
I need to talk
to your boyfriend.
15
00:01:22,278 --> 00:01:23,677
Any idea where I can find him?
16
00:01:23,679 --> 00:01:26,080
He's out of town,
on business.
17
00:01:26,082 --> 00:01:27,848
Well, tell Mr. Martin Bartell
to come find me
18
00:01:27,850 --> 00:01:29,216
as soon as he comes back.
19
00:01:29,218 --> 00:01:30,684
My house, not the station.
20
00:01:30,686 --> 00:01:32,652
Well, I can give you
his phone number.
21
00:01:32,654 --> 00:01:33,820
No phone calls.
22
00:01:33,822 --> 00:01:35,990
They can be traced.
23
00:01:35,992 --> 00:01:37,391
Is everything all right?
24
00:01:40,062 --> 00:01:44,698
Do yourself a favor
and stay out of this one.
25
00:01:52,241 --> 00:01:55,175
[metal fixture rattling]
26
00:01:58,414 --> 00:02:00,447
Tell me
his name again?
27
00:02:00,449 --> 00:02:01,482
Tim Prentiss.
28
00:02:01,484 --> 00:02:02,682
He moved here
a little while ago
29
00:02:02,684 --> 00:02:03,917
to work for Martin.
30
00:02:03,919 --> 00:02:05,252
Martin knows him
from the CIA.
31
00:02:05,254 --> 00:02:06,653
He's very nice.
32
00:02:06,655 --> 00:02:08,222
"Nice" is how my great aunt
describes men
33
00:02:08,224 --> 00:02:10,057
she wants to fix me up with.
34
00:02:10,059 --> 00:02:10,957
Handsome.
35
00:02:10,959 --> 00:02:12,226
And it's not a set-up.
36
00:02:12,228 --> 00:02:13,760
It's just,
it's dinner.
37
00:02:13,762 --> 00:02:15,329
Mother and John
will be there.
38
00:02:15,331 --> 00:02:16,563
Martin, too.
39
00:02:16,565 --> 00:02:17,864
It'll be fun.
40
00:02:17,866 --> 00:02:19,066
[pipe sprays and splashes,
Aurora winces]
41
00:02:19,068 --> 00:02:20,300
Then why do you
look so worried?
42
00:02:20,302 --> 00:02:21,768
No, I'm not worried.
43
00:02:21,770 --> 00:02:23,937
I am just frustrated
that I can't...
44
00:02:23,939 --> 00:02:25,539
fix this leak myself.
45
00:02:25,541 --> 00:02:27,874
Tell me again why you didn't
call a plumber?
46
00:02:27,876 --> 00:02:29,109
Because I should
be able to deal
47
00:02:29,111 --> 00:02:31,678
with simple household
repairs myself.
48
00:02:31,680 --> 00:02:33,380
[sighs heavily]
49
00:02:33,382 --> 00:02:35,215
You know, I had
the strangest conversation
50
00:02:35,217 --> 00:02:36,716
with Captain Burns last night.
51
00:02:36,718 --> 00:02:38,618
Chief of Police Captain Burns,
the one who hates you?
52
00:02:38,620 --> 00:02:40,287
I can't stop thinking about it.
53
00:02:40,289 --> 00:02:42,656
I mean,
it wasn't a threat exactly,
54
00:02:42,658 --> 00:02:44,591
but it felt like it.
55
00:02:44,593 --> 00:02:46,527
[aircraft engine
drones overhead]
56
00:02:48,531 --> 00:02:51,098
That plane is
flying awfully low.
57
00:02:54,870 --> 00:02:57,271
What in the world?
58
00:02:57,273 --> 00:02:58,705
[screaming]
59
00:02:59,942 --> 00:03:01,208
Oh, my gosh!
60
00:03:01,210 --> 00:03:02,309
What was that?
Was that a body?
61
00:03:02,311 --> 00:03:03,477
I think so.
62
00:03:03,479 --> 00:03:04,711
What?
63
00:03:04,713 --> 00:03:06,746
[gasps in horror]
64
00:03:12,521 --> 00:03:13,920
[gasps]
65
00:03:13,922 --> 00:03:16,190
It's Captain Burns!
66
00:03:28,237 --> 00:03:30,337
I can't believe
this happened.
67
00:03:30,339 --> 00:03:33,907
Poor Captain Burns.
68
00:03:33,909 --> 00:03:37,877
So, you were outside
when the body dropped?
69
00:03:37,879 --> 00:03:40,080
Yeah, fixing
the faucet.
70
00:03:40,082 --> 00:03:41,815
We were right there.
71
00:03:44,320 --> 00:03:45,819
What kind
of a plane was it?
72
00:03:45,821 --> 00:03:46,786
Crop duster?
73
00:03:46,788 --> 00:03:49,490
Uh... well, I'm not sure.
74
00:03:49,492 --> 00:03:50,991
It was a single engine.
75
00:03:50,993 --> 00:03:54,794
It was, uh, it was white
with a blue stripe.
76
00:03:54,796 --> 00:03:56,396
It was right
there, exactly.
77
00:03:57,833 --> 00:04:00,734
We were fixing
the faucet.
78
00:04:00,736 --> 00:04:03,337
Because we can.
79
00:04:03,339 --> 00:04:05,105
Can you take her
up to see medics?
80
00:04:05,107 --> 00:04:06,306
I think she's in shock.
81
00:04:08,076 --> 00:04:09,109
Hey, I'm so sorry.
82
00:04:09,111 --> 00:04:10,544
I know that
you worked with him.
83
00:04:10,546 --> 00:04:12,613
You must...
feel awful.
84
00:04:14,350 --> 00:04:15,715
Uh, do you remember
85
00:04:15,717 --> 00:04:16,650
the last time
you saw him?
86
00:04:16,652 --> 00:04:18,218
Last night.
87
00:04:18,220 --> 00:04:20,287
He came to the library
looking for Martin.
88
00:04:23,559 --> 00:04:24,625
Okay.
89
00:04:24,627 --> 00:04:26,160
Well, that's it for now.
90
00:04:26,162 --> 00:04:28,995
I'll, uh, maybe need you
and Sally at the station later.
91
00:04:30,166 --> 00:04:32,866
How does this always
happen to you?
92
00:04:32,868 --> 00:04:35,702
Trust me,
this never happens to me.
93
00:04:35,704 --> 00:04:37,771
You know, most people go
their entire lives
94
00:04:37,773 --> 00:04:39,273
without ever seeing a murder.
95
00:04:39,275 --> 00:04:40,674
So it was definitely a murder?
96
00:04:40,676 --> 00:04:43,843
Because I think
I saw a stab wound.
97
00:04:43,845 --> 00:04:44,878
Do me a favor.
98
00:04:44,880 --> 00:04:46,146
Stay out of this one.
99
00:05:00,262 --> 00:05:02,563
Are you okay?
100
00:05:02,565 --> 00:05:04,731
I just keep seeing that plane,
101
00:05:04,733 --> 00:05:06,266
and Captain Burns, and...
102
00:05:06,268 --> 00:05:09,102
it's all so sad.
103
00:05:09,104 --> 00:05:10,870
Maybe you should go home.
104
00:05:10,872 --> 00:05:13,139
No, no, no,
I'm fine, I'm fine.
105
00:05:13,141 --> 00:05:14,641
You need help
cleaning up.
106
00:05:14,643 --> 00:05:15,842
It's all...
107
00:05:18,447 --> 00:05:20,046
Oh.
108
00:05:20,048 --> 00:05:21,948
Okay, well, I'll be fine.
109
00:05:21,950 --> 00:05:23,850
Okay.
110
00:05:32,628 --> 00:05:34,127
Aurora?
111
00:05:34,129 --> 00:05:36,230
-There you are!
-Martin!
112
00:05:40,703 --> 00:05:42,168
That was nice.
113
00:05:42,170 --> 00:05:44,638
I came straight
from the airport.
114
00:05:44,640 --> 00:05:46,039
You could have been killed.
115
00:05:46,041 --> 00:05:47,474
I don't think so.
116
00:05:47,476 --> 00:05:49,443
Whoever was flying
didn't want to hurt us.
117
00:05:49,445 --> 00:05:52,045
They wanted us to see.
118
00:05:52,047 --> 00:05:53,179
[sighs in wonder]
119
00:05:53,181 --> 00:05:54,814
What?
120
00:05:54,816 --> 00:05:57,451
You are the only person I know
121
00:05:57,453 --> 00:05:59,152
that could have
a near-death experience
122
00:05:59,154 --> 00:06:02,489
and immediately
start solving the crime.
123
00:06:02,491 --> 00:06:04,324
Well, why else
would you drop a body
124
00:06:04,326 --> 00:06:05,425
in somebody's yard?
125
00:06:05,427 --> 00:06:06,560
While they were there?
126
00:06:07,696 --> 00:06:09,563
Well, I suppose
we should cancel dinner
127
00:06:09,565 --> 00:06:10,530
with your mother--
128
00:06:10,532 --> 00:06:11,865
[gasps] Oh my gosh.
129
00:06:11,867 --> 00:06:12,832
Dinner!
130
00:06:12,834 --> 00:06:14,934
Aurora?
131
00:06:14,936 --> 00:06:16,503
Aurora...
132
00:06:21,410 --> 00:06:23,009
I still think
you could have canceled.
133
00:06:23,011 --> 00:06:25,111
I tried to convince her.
134
00:06:25,113 --> 00:06:27,781
I mean, it's positively
ghoulish having a dinner party
135
00:06:27,783 --> 00:06:29,416
in the middle of a crime scene.
136
00:06:29,418 --> 00:06:30,651
[sighs]
137
00:06:30,653 --> 00:06:32,352
And pizza?
138
00:06:32,354 --> 00:06:33,920
Mother, it is not
a crime scene, it's my home,
139
00:06:33,922 --> 00:06:35,722
and I still
need to eat.
140
00:06:35,724 --> 00:06:37,824
And I thought it would be good
for Sally to have company
141
00:06:37,826 --> 00:06:39,058
after what happened today.
142
00:06:39,060 --> 00:06:41,161
I can't believe
you're not more upset.
143
00:06:41,163 --> 00:06:42,596
Well, I am upset.
144
00:06:42,598 --> 00:06:44,097
You're the one
that always says
145
00:06:44,099 --> 00:06:46,166
good friends and family
are the best medicine.
146
00:06:46,168 --> 00:06:47,701
You do say that.
147
00:06:47,703 --> 00:06:50,203
As long as Roe isn't
gonna play matchmaker,
148
00:06:50,205 --> 00:06:51,505
I'm fine.
149
00:06:51,507 --> 00:06:52,606
Matchmaker?
150
00:06:52,608 --> 00:06:54,641
Oh, you little sneak.
151
00:06:54,643 --> 00:06:56,142
Martin's friend
152
00:06:56,144 --> 00:06:58,645
moved into town
a few months ago.
153
00:06:58,647 --> 00:07:00,947
Roe, tell me you didn't.
154
00:07:00,949 --> 00:07:02,649
I'm just trying
to help him get settled.
155
00:07:02,651 --> 00:07:04,618
I already told her
156
00:07:04,620 --> 00:07:05,652
I wasn't interested.
157
00:07:05,654 --> 00:07:07,321
Knock knock.
158
00:07:07,323 --> 00:07:08,422
I hope you don't mind.
159
00:07:08,424 --> 00:07:11,057
The door was open,
so I let myself in.
160
00:07:12,594 --> 00:07:14,260
Hey!
161
00:07:16,231 --> 00:07:17,897
Aurora doesn't seem to care
162
00:07:17,899 --> 00:07:20,967
that she could have been
badly hurt.
163
00:07:20,969 --> 00:07:23,303
She just wants
to solve the mystery.
164
00:07:23,305 --> 00:07:24,871
[Sally]: I care
about getting hurt.
165
00:07:24,873 --> 00:07:25,972
[Aida]: Well, good
for you, Sally,
166
00:07:25,974 --> 00:07:27,808
that is a sign
of health.
167
00:07:27,810 --> 00:07:30,577
We just lost a respected
member of our community.
168
00:07:30,579 --> 00:07:33,046
It's a tragedy,
it's not a mystery.
169
00:07:33,048 --> 00:07:34,748
I know it's terrible,
170
00:07:34,750 --> 00:07:36,316
but this isn't just
any mystery.
171
00:07:36,318 --> 00:07:38,051
Captain Burns gave me
a strange message
172
00:07:38,053 --> 00:07:40,721
and then shows up dead
in my yard.
173
00:07:40,723 --> 00:07:41,755
What message?
174
00:07:41,757 --> 00:07:42,823
He warned me to stay out of it.
175
00:07:42,825 --> 00:07:45,525
He wanted to talk to Martin.
176
00:07:45,527 --> 00:07:46,860
Don't look at me,
I barely knew the man.
177
00:07:46,862 --> 00:07:48,061
[Aida]: Captain Burns
178
00:07:48,063 --> 00:07:49,363
quite reasonably
objected to the fact
179
00:07:49,365 --> 00:07:51,064
that Aurora interferes
in police work.
180
00:07:51,066 --> 00:07:52,466
I prefer to think of myself
as helping.
181
00:07:52,468 --> 00:07:55,502
Aurora runs a club
that meets once a month.
182
00:07:55,504 --> 00:07:57,437
"The Real Murders Club."
183
00:07:57,439 --> 00:07:59,239
We solve historical murders.
184
00:07:59,241 --> 00:08:01,575
And solved the last four
homicides in Lawrenceton,
185
00:08:01,577 --> 00:08:03,610
thanks to Aurora.
186
00:08:03,612 --> 00:08:05,211
Which probably explains
187
00:08:05,213 --> 00:08:07,213
why Captain Burns
didn't want to talk to me.
188
00:08:07,215 --> 00:08:09,816
But not why he ended up
in my yard.
189
00:08:09,818 --> 00:08:10,984
Maybe it's a dare.
190
00:08:10,986 --> 00:08:12,352
Someone who knows your talents
191
00:08:12,354 --> 00:08:14,388
is challenging you
to solve this crime.
192
00:08:14,390 --> 00:08:15,489
Well, that's a dare
193
00:08:15,491 --> 00:08:16,523
I forbid you to take.
194
00:08:16,525 --> 00:08:18,425
Thank you, Aida.
195
00:08:21,430 --> 00:08:24,431
You're great.
196
00:08:24,433 --> 00:08:25,965
Your ideas, they're great.
197
00:08:25,967 --> 00:08:27,567
They're, um... you should come
to our next meeting.
198
00:08:27,569 --> 00:08:29,403
I'd love to.
199
00:08:35,677 --> 00:08:37,143
That was very sneaky of you,
200
00:08:37,145 --> 00:08:38,945
setting up
Tim and Sally like that.
201
00:08:38,947 --> 00:08:40,747
I wasn't sneaking.
202
00:08:40,749 --> 00:08:42,115
I told Sally
she'd like him,
203
00:08:42,117 --> 00:08:43,483
and she did.
204
00:08:43,485 --> 00:08:44,918
Little meddler.
205
00:08:44,920 --> 00:08:45,585
Hey, mind grabbing me
my jacket?
206
00:08:45,587 --> 00:08:48,254
I'm gonna head out.
207
00:08:48,256 --> 00:08:50,857
I suppose they should
be thanking you.
208
00:08:52,027 --> 00:08:54,861
Oh, hey, listen,
I got you a present.
209
00:08:57,699 --> 00:08:59,699
Why don't--why don't
we save it for...
210
00:08:59,701 --> 00:09:02,803
a happier day.
211
00:09:02,805 --> 00:09:04,137
Sure.
212
00:09:11,947 --> 00:09:13,980
Excuse me.
213
00:09:23,826 --> 00:09:28,528
As your Mayor,
it is my sad duty to announce
214
00:09:28,530 --> 00:09:30,396
that Captain Frederick Burns,
215
00:09:30,398 --> 00:09:34,468
20-year chief of the Lawrenceton
Police Department,
216
00:09:34,470 --> 00:09:38,304
died yesterday
of an apparent homicide.
217
00:09:38,306 --> 00:09:42,509
Lieutenant Liggett-Smith
will serve as acting chief
218
00:09:42,511 --> 00:09:44,478
until I make a new appointment.
219
00:09:46,114 --> 00:09:47,447
Yes?
220
00:09:47,449 --> 00:09:49,115
I believe the job
of acting chief
221
00:09:49,117 --> 00:09:51,885
goes to the senior
homicide detective?
222
00:09:51,887 --> 00:09:53,252
Detective Lambert just
came back to the department.
223
00:09:53,254 --> 00:09:55,188
He spent some time
with the Seattle PD.
224
00:09:55,190 --> 00:09:57,524
That's right,
and before that,
225
00:09:57,526 --> 00:09:59,325
I worked here
for 20 years,
226
00:09:59,327 --> 00:10:00,894
which makes me
senior officer.
227
00:10:00,896 --> 00:10:01,962
Actually, it doesn't.
228
00:10:01,964 --> 00:10:03,563
Check the manual.
229
00:10:03,565 --> 00:10:05,599
Article four, paragraph three?
230
00:10:07,469 --> 00:10:09,135
Excuse me.
231
00:10:09,137 --> 00:10:10,570
[crowd murmuring]
232
00:10:10,572 --> 00:10:12,271
Detective Smith?
233
00:10:12,273 --> 00:10:14,841
Detective Smith,
you got a minute?
234
00:10:14,843 --> 00:10:16,209
Not really.
235
00:10:16,211 --> 00:10:17,544
It's about
the Burns murder.
236
00:10:17,546 --> 00:10:18,945
I was thinking
you might need someone
237
00:10:18,947 --> 00:10:20,146
to take over
the investigation.
238
00:10:20,148 --> 00:10:21,715
Why does that
not surprise me?
239
00:10:21,717 --> 00:10:23,483
I'm just wondering
who you're looking at,
240
00:10:23,485 --> 00:10:24,584
for suspects.
241
00:10:24,586 --> 00:10:26,386
I appreciate your enthusiasm.
242
00:10:26,388 --> 00:10:28,388
If I need help, I'll ask.
243
00:10:33,094 --> 00:10:34,761
Are you sure
about this?
244
00:10:34,763 --> 00:10:37,296
Her husband's body
fell in your bushes.
245
00:10:37,298 --> 00:10:39,599
It might not
be appropriate.
246
00:10:39,601 --> 00:10:41,635
Bess Burns volunteers
at the library.
247
00:10:41,637 --> 00:10:43,269
She's Lillian's sister,
248
00:10:43,271 --> 00:10:44,971
and my friend.
249
00:10:44,973 --> 00:10:47,440
[sighs] She must be
devastated.
250
00:10:47,442 --> 00:10:48,474
We're here to support her.
251
00:10:48,476 --> 00:10:50,076
But not to investigate.
252
00:10:50,078 --> 00:10:52,045
Right? Because
your mother said.
253
00:10:52,047 --> 00:10:54,681
That would be
inappropriate.
254
00:10:59,555 --> 00:11:00,854
[knocking]
255
00:11:03,458 --> 00:11:05,525
Lillian.
256
00:11:05,527 --> 00:11:07,661
I'm so sorry for your loss.
257
00:11:07,663 --> 00:11:08,762
Do you really think
you should be here,
258
00:11:08,764 --> 00:11:10,697
given your role
in what happened?
259
00:11:13,268 --> 00:11:16,536
I thought your sister
might like some pie.
260
00:11:22,343 --> 00:11:23,843
[Bess]: People are so kind.
261
00:11:23,845 --> 00:11:25,679
They've been stopping by
all day.
262
00:11:25,681 --> 00:11:28,214
Bess, how are you?
263
00:11:28,216 --> 00:11:30,316
Fred was in a dangerous
line of work.
264
00:11:30,318 --> 00:11:32,786
I always knew
it might take him one day.
265
00:11:34,089 --> 00:11:35,589
Still, it...
266
00:11:35,591 --> 00:11:37,724
it must have been
a terrible shock.
267
00:11:37,726 --> 00:11:39,059
Was it a shock for you?
268
00:11:39,061 --> 00:11:40,727
That's enough--
269
00:11:40,729 --> 00:11:43,096
The doctor said
you need to rest.
270
00:11:44,332 --> 00:11:46,132
Seems my sister
has lost her manners.
271
00:11:48,403 --> 00:11:50,837
Well, we wouldn't
want to tire you out.
272
00:11:53,642 --> 00:11:54,841
Oh, um...
273
00:12:01,282 --> 00:12:03,282
Devastated?
274
00:12:03,284 --> 00:12:05,752
People don't always
show it.
275
00:12:10,759 --> 00:12:13,059
Hi. Welcome.
276
00:12:13,061 --> 00:12:16,562
There are some chairs up front
if you haven't found a seat.
277
00:12:16,564 --> 00:12:19,465
I am so happy to see
so many new faces.
278
00:12:19,467 --> 00:12:20,767
Come on in.
279
00:12:20,769 --> 00:12:22,736
This is the Real Murders Club,
280
00:12:22,738 --> 00:12:25,038
and I am Aurora Teagarden.
281
00:12:25,040 --> 00:12:28,842
Tonight's topic
is Bonnie and Clyde Syndrome,
282
00:12:28,844 --> 00:12:32,145
famous couples who have
a passion for killing--
283
00:12:32,147 --> 00:12:33,546
I think we should talk
284
00:12:33,548 --> 00:12:35,815
about what happened
to Captain Burns.
285
00:12:35,817 --> 00:12:37,350
Excellent suggestion.
286
00:12:37,352 --> 00:12:40,020
Uh, unfortunately,
that's not our topic tonight.
287
00:12:40,022 --> 00:12:42,522
He was murdered.
288
00:12:42,524 --> 00:12:43,823
But it's still
an open investigation.
289
00:12:43,825 --> 00:12:45,625
Why do you think we all came?
290
00:12:45,627 --> 00:12:49,162
There could be
a killer on the loose.
291
00:12:49,164 --> 00:12:51,097
I know everyone's
concerned, Larry,
292
00:12:51,099 --> 00:12:54,768
and we feel terrible about
what happened to Captain Burns.
293
00:12:54,770 --> 00:12:56,703
But we don't want
to interfere.
294
00:12:56,705 --> 00:12:57,737
People are
talking already.
295
00:12:57,739 --> 00:12:59,505
How is talking here
any different?
296
00:12:59,507 --> 00:13:01,141
We can't pretend
it's not happening.
297
00:13:01,143 --> 00:13:02,976
Why don't we take a vote?
298
00:13:02,978 --> 00:13:07,180
Everybody in favor of sticking
with our original topic,
299
00:13:07,182 --> 00:13:09,315
Bonnie and Clyde?
300
00:13:09,317 --> 00:13:10,684
[whispering]
Sorry I'm late.
301
00:13:10,686 --> 00:13:11,718
It's okay,
302
00:13:11,720 --> 00:13:13,386
I'd say you got here
just in time.
303
00:13:14,622 --> 00:13:16,355
Okay, well,
if we're going to do this,
304
00:13:16,357 --> 00:13:18,558
let's be systematic.
305
00:13:19,861 --> 00:13:22,929
What are the most important
elements to any crime?
306
00:13:22,931 --> 00:13:24,630
Motive
and opportunity.
307
00:13:24,632 --> 00:13:25,665
So, what do we do first?
308
00:13:25,667 --> 00:13:27,167
Generate a list
of possible suspects.
309
00:13:27,169 --> 00:13:28,768
[Larry]: I heard the police
doesn't have any suspects.
310
00:13:28,770 --> 00:13:30,870
I heard he was working
a case on the down low,
311
00:13:30,872 --> 00:13:32,505
keeping it hushed up.
312
00:13:32,507 --> 00:13:33,639
That's what my parole
officer told me.
313
00:13:33,641 --> 00:13:35,108
The detectives
weren't happy.
314
00:13:36,712 --> 00:13:37,844
What about his wife?
315
00:13:40,015 --> 00:13:41,314
His wife?
316
00:13:41,316 --> 00:13:44,150
When I went to see
Bess Burns this morning,
317
00:13:44,152 --> 00:13:45,585
she seemed
almost cheerful,
318
00:13:45,587 --> 00:13:47,286
and her sister
rushed me out,
319
00:13:47,288 --> 00:13:48,421
as if she was trying
to hide something.
320
00:13:51,159 --> 00:13:55,195
Well, people do have
unexpected reactions to grief.
321
00:13:55,197 --> 00:13:57,964
May I offer an observation?
322
00:13:57,966 --> 00:13:59,365
Yes.
323
00:13:59,367 --> 00:14:00,900
This is Tim Prentiss.
324
00:14:00,902 --> 00:14:03,737
He used to work for the CIA.
325
00:14:03,739 --> 00:14:05,105
Hi.
326
00:14:05,107 --> 00:14:08,007
Listen, so far,
this is all speculation.
327
00:14:08,009 --> 00:14:10,076
We need to start
with facts.
328
00:14:10,078 --> 00:14:11,444
We don't have any facts.
329
00:14:11,446 --> 00:14:12,946
On the contrary,
330
00:14:12,948 --> 00:14:13,947
we have two facts
about the killer,
331
00:14:13,949 --> 00:14:16,116
don't we, Aurora?
332
00:14:17,385 --> 00:14:20,519
Well, we know
they can fly.
333
00:14:20,521 --> 00:14:23,923
And they were strong enough
to push a body out of a plane.
334
00:14:23,925 --> 00:14:25,591
Exactly.
335
00:14:36,972 --> 00:14:38,437
Thanks, man,
336
00:14:38,439 --> 00:14:39,806
you really elevated
the conversation.
337
00:14:39,808 --> 00:14:40,774
Thanks.
338
00:14:40,776 --> 00:14:42,541
I completely agree.
339
00:14:42,543 --> 00:14:43,576
I'm glad
I could help.
340
00:14:43,578 --> 00:14:45,111
So am I.
341
00:14:45,113 --> 00:14:46,813
I was afraid it was turning
into a witch hunt.
342
00:14:46,815 --> 00:14:48,248
Well, people are scared.
343
00:14:48,250 --> 00:14:50,216
Sounds like he was
important to the community.
344
00:14:50,218 --> 00:14:51,417
But Bess Burns
couldn't have done it.
345
00:14:51,419 --> 00:14:52,418
She's too small.
346
00:14:52,420 --> 00:14:54,154
All I said was,
347
00:14:54,156 --> 00:14:56,856
be careful about
building a case out of hunches.
348
00:14:56,858 --> 00:14:59,959
I've actually seen tiny women
commit terrible crimes.
349
00:15:01,163 --> 00:15:03,696
Actually, so have I.
350
00:15:24,119 --> 00:15:25,384
[cell phone rings]
351
00:15:28,990 --> 00:15:30,656
Hello?
352
00:15:32,160 --> 00:15:34,160
Hello?
353
00:15:34,162 --> 00:15:35,494
[call disconnects]
354
00:15:38,733 --> 00:15:42,235
[Sally's cell phone ringing]
355
00:15:42,237 --> 00:15:43,769
Hey, Roe.
356
00:15:43,771 --> 00:15:45,371
Hey, are you at work?
357
00:15:45,373 --> 00:15:47,340
Uh, no, but I will be as soon
as I'm done getting my coffee.
358
00:15:47,342 --> 00:15:48,808
What do you need?
359
00:15:48,810 --> 00:15:50,109
Well, I need you
to ask your editor
360
00:15:50,111 --> 00:15:51,377
to put you
on the Captain Burns story.
361
00:15:51,379 --> 00:15:52,445
Why?
362
00:15:52,447 --> 00:15:53,479
Because last night,
363
00:15:53,481 --> 00:15:55,614
I saw a picture of Bess Burns
364
00:15:55,616 --> 00:15:58,051
standing next to the plane
that flew over the house.
365
00:15:58,053 --> 00:16:00,887
We have to figure out
if she knows how to fly.
366
00:16:00,889 --> 00:16:02,388
Wow, is that such a good idea?
367
00:16:02,390 --> 00:16:04,057
I mean, that's why
I'm calling you.
368
00:16:04,059 --> 00:16:05,158
I could ask Lillian,
369
00:16:05,160 --> 00:16:06,726
but after yesterday,
370
00:16:06,728 --> 00:16:07,927
I figured
she wouldn't be much help.
371
00:16:07,929 --> 00:16:09,929
But remember what Tim said
at dinner?
372
00:16:09,931 --> 00:16:12,765
About how he thinks the killer
might be trying to bait you?
373
00:16:12,767 --> 00:16:15,235
I don't want to see you
get in any trouble.
374
00:16:15,237 --> 00:16:16,635
No, I am not in trouble.
375
00:16:16,637 --> 00:16:17,904
I'm at the library,
376
00:16:17,906 --> 00:16:19,239
about to have
a friendly conversation
377
00:16:19,241 --> 00:16:22,475
with my not-so-friendly
supervisor--
378
00:16:22,477 --> 00:16:23,877
Hey.
379
00:16:23,879 --> 00:16:25,178
I gotta call you back.
380
00:16:29,617 --> 00:16:31,184
Lillian?
381
00:16:32,787 --> 00:16:34,754
Lillian!
382
00:16:41,363 --> 00:16:43,596
[gasps] Lillian...
383
00:16:55,081 --> 00:16:57,748
[police radio crackling]
384
00:16:57,750 --> 00:16:59,417
How's Lillian?
385
00:16:59,419 --> 00:17:00,451
She's stable,
386
00:17:00,453 --> 00:17:02,753
but she hasn't
woken up yet.
387
00:17:02,755 --> 00:17:05,589
Does she normally
carry a purse?
388
00:17:05,591 --> 00:17:08,792
Yeah, it's a black
leather one.
389
00:17:08,794 --> 00:17:11,728
Huh. Well,
we couldn't find it.
390
00:17:11,730 --> 00:17:13,664
I'm pretty sure
it was a robbery.
391
00:17:13,666 --> 00:17:16,100
I don't think so.
392
00:17:16,102 --> 00:17:17,468
I think she knew something,
393
00:17:17,470 --> 00:17:18,369
and that's why
she was attacked--
394
00:17:18,371 --> 00:17:20,571
Okay, please don't start.
395
00:17:20,573 --> 00:17:22,440
I went to see
Bess Burns yesterday,
396
00:17:22,442 --> 00:17:24,541
and Lillian was very jittery.
397
00:17:24,543 --> 00:17:26,743
Well, her sister's husband
was just murdered.
398
00:17:26,745 --> 00:17:29,347
Yeah, doesn't that
seem strange?
399
00:17:29,349 --> 00:17:30,481
I mean, a man
is murdered,
400
00:17:30,483 --> 00:17:31,682
and two days later,
401
00:17:31,684 --> 00:17:33,117
his sister-in-law is attacked?
402
00:17:33,119 --> 00:17:35,786
I just told you,
her purse is missing.
403
00:17:35,788 --> 00:17:38,422
It's too much of a coincidence.
404
00:17:38,424 --> 00:17:41,258
No, I'm writing it up
as a robbery.
405
00:17:41,260 --> 00:17:42,526
Lieutenant Smith?
406
00:17:42,528 --> 00:17:43,727
Yeah.
407
00:17:43,729 --> 00:17:45,562
We found it
out in the dumpster.
408
00:17:51,004 --> 00:17:54,438
I just don't see how
this could have been a robbery.
409
00:17:54,440 --> 00:17:55,606
Well, maybe
somebody wanted
410
00:17:55,608 --> 00:17:57,841
to make it look
like a robbery.
411
00:17:59,379 --> 00:18:00,777
You think it was
connected to Burns?
412
00:18:00,779 --> 00:18:02,279
That's what Aurora thinks.
413
00:18:02,281 --> 00:18:04,515
Please tell me you have not
414
00:18:04,517 --> 00:18:06,150
been discussing
this case with her.
415
00:18:06,152 --> 00:18:07,284
No.
416
00:18:09,155 --> 00:18:10,954
This isn't a robbery.
417
00:18:10,956 --> 00:18:12,656
The woman was related
to Captain Burns.
418
00:18:12,658 --> 00:18:13,857
It must be
connected.
419
00:18:13,859 --> 00:18:15,493
I'm sorry,
can I help you?
420
00:18:15,495 --> 00:18:16,960
Did you know
421
00:18:16,962 --> 00:18:18,062
that Captain Burns was
looking for Martin Bartell
422
00:18:18,064 --> 00:18:19,163
the night before he died?
423
00:18:19,165 --> 00:18:20,131
I'm aware.
424
00:18:20,133 --> 00:18:21,698
Are you also aware
425
00:18:21,700 --> 00:18:22,966
that Bartell's dating
Aurora Teagarden?
426
00:18:22,968 --> 00:18:24,268
Martin Bartell is not
a person of interest
427
00:18:24,270 --> 00:18:25,336
in this case.
428
00:18:25,338 --> 00:18:26,537
Well, I'm interested.
429
00:18:26,539 --> 00:18:28,772
He used to work
for the CIA.
430
00:18:28,774 --> 00:18:30,441
They're trained killers,
431
00:18:30,443 --> 00:18:31,708
and people who don't get along
with his girlfriend
432
00:18:31,710 --> 00:18:33,044
are dropping like flies.
433
00:18:33,046 --> 00:18:34,845
Let me remind you,
Detective Lambert,
434
00:18:34,847 --> 00:18:36,380
that you are not assigned
to this case,
435
00:18:36,382 --> 00:18:38,182
and I am acting chief
in this department,
436
00:18:38,184 --> 00:18:40,751
which gives me authority
to make personnel decisions.
437
00:18:41,887 --> 00:18:43,254
Sorry to interrupt.
438
00:18:43,256 --> 00:18:44,588
Uh, it's the babysitter.
439
00:18:44,590 --> 00:18:46,557
She says your daughter
climbed out of her crib.
440
00:18:46,559 --> 00:18:48,225
That's ridiculous, she can't
climb out of her crib.
441
00:18:48,227 --> 00:18:51,795
Should I...
say you're busy?
442
00:18:51,797 --> 00:18:53,431
Uh, I'll...
I'll take it.
443
00:18:55,468 --> 00:18:57,501
She can climb out of her crib.
444
00:18:57,503 --> 00:18:58,536
What did you say?
445
00:18:58,538 --> 00:18:59,836
Nothing.
I'll get it.
446
00:19:02,275 --> 00:19:03,740
There you go.
447
00:19:03,742 --> 00:19:04,942
They're due
in two weeks.
448
00:19:23,463 --> 00:19:25,096
Is Lillian Tibbett
the identity you use
449
00:19:25,098 --> 00:19:26,630
when you're not
Aurora Teagarden,
450
00:19:26,632 --> 00:19:29,200
Super Sleuth?
451
00:19:29,202 --> 00:19:30,834
You scared me.
452
00:19:30,836 --> 00:19:31,702
Yeah, maybe because
you were engaged
453
00:19:31,704 --> 00:19:33,837
in some surreptitious behavior.
454
00:19:33,839 --> 00:19:35,906
Can I help you
with something?
455
00:19:35,908 --> 00:19:38,442
Uh, well, I wanted to come
456
00:19:38,444 --> 00:19:40,478
and get your friend
Sally's phone number.
457
00:19:40,480 --> 00:19:43,314
But at the moment
I'm more interested in this.
458
00:19:43,316 --> 00:19:46,350
Is there always
a police officer here?
459
00:19:47,853 --> 00:19:50,254
Lillian was attacked
this morning.
460
00:19:51,557 --> 00:19:53,190
Who is
this mysterious Lillian?
461
00:19:53,192 --> 00:19:56,293
She's Bess Burns' sister.
462
00:19:56,295 --> 00:19:57,694
Ah.
463
00:19:57,696 --> 00:20:01,165
Which is why you were
going through her email.
464
00:20:01,167 --> 00:20:05,503
I think Lillian may know
who killed Captain Burns.
465
00:20:05,505 --> 00:20:07,538
And I'm afraid it might be Bess.
466
00:20:07,540 --> 00:20:08,972
Careful, sounds like
467
00:20:08,974 --> 00:20:09,940
you're building your case
out of hunches.
468
00:20:09,942 --> 00:20:11,642
No, I'm following leads,
469
00:20:11,644 --> 00:20:12,876
actually.
470
00:20:12,878 --> 00:20:15,946
Lillian sent Bess
an email last night,
471
00:20:15,948 --> 00:20:17,814
telling her to call her at work.
472
00:20:17,816 --> 00:20:19,550
She said it was urgent,
473
00:20:19,552 --> 00:20:21,084
and then Lillian shows up
at work this morning,
474
00:20:21,086 --> 00:20:22,586
and she was attacked.
475
00:20:22,588 --> 00:20:24,522
And that's not a hunch,
476
00:20:24,524 --> 00:20:25,556
that's a fact.
477
00:20:25,558 --> 00:20:27,057
What happened?
478
00:20:27,059 --> 00:20:28,459
I just heard
that Lillian was attacked?
479
00:20:28,461 --> 00:20:30,027
Is she okay?
480
00:20:30,029 --> 00:20:32,095
Are you okay?
481
00:20:32,097 --> 00:20:33,130
Hi.
482
00:20:33,132 --> 00:20:35,366
Hi.
483
00:20:36,835 --> 00:20:38,602
I'm meeting Martin for lunch.
484
00:20:38,604 --> 00:20:40,971
Why don't you two join us,
and I'll explain everything.
485
00:20:40,973 --> 00:20:43,140
Okay.
486
00:20:43,142 --> 00:20:45,108
Oh, I can't believe it.
487
00:20:45,110 --> 00:20:46,477
Bess Burns is so sweet,
488
00:20:46,479 --> 00:20:48,512
and she's a pillar
of the community.
489
00:20:48,514 --> 00:20:50,681
You have to admit,
it's a perfect cover.
490
00:20:50,683 --> 00:20:53,217
Well, we need to find out
if Bess has an alibi.
491
00:20:53,219 --> 00:20:55,419
Or if she knows
how to fly a plane.
492
00:20:55,421 --> 00:20:58,155
I think we
should leave it alone.
493
00:20:58,157 --> 00:20:59,623
Well, it's
too late for that.
494
00:20:59,625 --> 00:21:02,059
My editor already
assigned me the story.
495
00:21:02,061 --> 00:21:04,295
I've already started
my research.
496
00:21:04,297 --> 00:21:05,996
No, I'm serious.
497
00:21:05,998 --> 00:21:06,763
You can't get involved in this
498
00:21:06,765 --> 00:21:08,199
Is that an order?
499
00:21:08,201 --> 00:21:10,534
Someone dropped a body,
500
00:21:10,536 --> 00:21:11,935
from a plane,
501
00:21:11,937 --> 00:21:13,770
into your backyard.
502
00:21:13,772 --> 00:21:14,905
And two days later
503
00:21:14,907 --> 00:21:16,373
tried to kill
a woman you work with.
504
00:21:16,375 --> 00:21:17,741
Because she knows
something about the murder.
505
00:21:17,743 --> 00:21:21,178
Or maybe it's because
she's close to you.
506
00:21:21,180 --> 00:21:23,514
I don't think
Aurora is in danger.
507
00:21:23,516 --> 00:21:26,917
If anything,
I think it's a test.
508
00:21:26,919 --> 00:21:29,086
Well, whoever this is,
they're dangerous.
509
00:21:30,489 --> 00:21:33,290
Lillian just regained
consciousness.
510
00:21:33,292 --> 00:21:34,891
Oh, that's great.
511
00:21:34,893 --> 00:21:37,428
She's refusing
to make a statement,
512
00:21:37,430 --> 00:21:38,596
until she sees you.
513
00:21:38,598 --> 00:21:40,197
Me?
514
00:21:40,199 --> 00:21:41,699
She was pretty adamant.
515
00:21:41,701 --> 00:21:44,235
Putting you, as usual,
in the middle of my case.
516
00:21:46,071 --> 00:21:51,141
Well, I guess I don't
have a choice then.
517
00:21:51,143 --> 00:21:52,876
[sighs]
518
00:21:54,347 --> 00:21:56,146
Did Lillian say why
she wants to see me?
519
00:21:56,148 --> 00:21:57,314
No.
520
00:21:57,316 --> 00:21:59,149
Did she say anything
about what happened?
521
00:21:59,151 --> 00:22:01,252
She has a pretty
bad concussion.
522
00:22:01,254 --> 00:22:03,721
Do you think she knows something
about Captain Burns?
523
00:22:03,723 --> 00:22:04,988
Inappropriate.
524
00:22:04,990 --> 00:22:06,724
Right.
525
00:22:06,726 --> 00:22:08,459
Brace yourself.
526
00:22:08,461 --> 00:22:10,628
She's not making
much sense.
527
00:22:13,733 --> 00:22:15,266
[gasps]
528
00:22:15,268 --> 00:22:16,967
Aurora!
529
00:22:16,969 --> 00:22:18,902
Oh, thank goodness,
you're alive!
530
00:22:18,904 --> 00:22:22,139
Oh, I was so worried.
531
00:22:22,141 --> 00:22:23,907
What would I do
if something happened to you?
532
00:22:23,909 --> 00:22:26,510
I'd be all alone.
533
00:22:26,512 --> 00:22:28,579
No, no, Lillian,
you wouldn't be alone.
534
00:22:28,581 --> 00:22:30,581
You have a sister,
535
00:22:30,583 --> 00:22:31,948
and a cat.
536
00:22:31,950 --> 00:22:33,617
Oh...
537
00:22:33,619 --> 00:22:35,486
You're in terrible danger.
538
00:22:35,488 --> 00:22:37,120
Why?
539
00:22:37,122 --> 00:22:38,121
I don't know.
540
00:22:38,123 --> 00:22:40,491
But I feel it.
541
00:22:40,493 --> 00:22:42,192
Lillian,
542
00:22:42,194 --> 00:22:45,128
do you remember anything
that happened this morning?
543
00:22:45,130 --> 00:22:46,096
Yes.
544
00:22:46,098 --> 00:22:47,698
My alarm clock.
545
00:22:47,700 --> 00:22:48,699
Oh, I was having
the most beautiful dream.
546
00:22:48,701 --> 00:22:49,700
I had wings.
547
00:22:49,702 --> 00:22:51,902
Do you ever dream you can fly?
548
00:22:51,904 --> 00:22:53,937
Uh, Lillian, I think
she meant after the dream,
549
00:22:53,939 --> 00:22:56,239
at the library.
550
00:22:56,241 --> 00:22:58,475
Oh, no, I didn't go
to the library.
551
00:22:58,477 --> 00:23:00,444
I came straight here,
to the hotel.
552
00:23:00,446 --> 00:23:03,447
Look at you,
553
00:23:03,449 --> 00:23:04,815
my poor baby.
554
00:23:04,817 --> 00:23:07,017
Can you imagine this happening?
555
00:23:07,019 --> 00:23:08,051
We're like those people
556
00:23:08,053 --> 00:23:09,787
who get struck
by lightning twice.
557
00:23:09,789 --> 00:23:11,254
I made your favorite.
558
00:23:11,256 --> 00:23:12,656
Jumble nut.
559
00:23:15,861 --> 00:23:18,061
She's not a 100%.
560
00:23:18,063 --> 00:23:22,499
I'll give you
some privacy.
561
00:23:22,501 --> 00:23:23,934
Thank you.
562
00:23:31,711 --> 00:23:32,743
[cell phone rings]
563
00:23:32,745 --> 00:23:35,011
Liggett-Smith.
564
00:23:36,882 --> 00:23:39,249
Aurora?
565
00:23:39,251 --> 00:23:40,651
I'm so glad I ran into you.
566
00:23:40,653 --> 00:23:42,453
I meant to ask you yesterday,
567
00:23:42,455 --> 00:23:44,488
is your mother still
in real estate?
568
00:23:44,490 --> 00:23:46,122
She is.
569
00:23:46,124 --> 00:23:47,558
She's such
a lovely woman.
570
00:23:47,560 --> 00:23:49,860
I'm wondering
if you could have her call me.
571
00:23:49,862 --> 00:23:52,028
I'd like her to sell the house.
572
00:23:52,030 --> 00:23:53,664
Your house?
573
00:23:53,666 --> 00:23:57,167
It's just too painful,
I can't stay there anymore.
574
00:23:59,004 --> 00:24:00,571
Thank you.
Okay, I'd better...
575
00:24:06,746 --> 00:24:09,680
Aurora Teagarden.
576
00:24:09,682 --> 00:24:11,147
Detective Lambert,
Lawrenceton PD.
577
00:24:11,149 --> 00:24:12,850
I just wanted
to follow up
578
00:24:12,852 --> 00:24:14,885
on what happened
to Captain Burns.
579
00:24:14,887 --> 00:24:16,520
Oh, of course.
580
00:24:16,522 --> 00:24:19,055
I heard he was trying to find
your boyfriend,
581
00:24:19,057 --> 00:24:20,190
Martin Bartell,
582
00:24:20,192 --> 00:24:21,358
the night before he died.
583
00:24:21,360 --> 00:24:24,327
Any idea why?
584
00:24:24,329 --> 00:24:25,228
No.
585
00:24:25,230 --> 00:24:26,864
You know,
I'm thinking
586
00:24:26,866 --> 00:24:29,199
that it relates to a case that
Captain Burns was working on.
587
00:24:31,236 --> 00:24:32,569
Didn't Bartell
spend time in the CIA?
588
00:24:32,571 --> 00:24:35,639
Martin was in Chicago,
on business.
589
00:24:35,641 --> 00:24:38,876
He flew back
after Captain Burns was killed.
590
00:24:38,878 --> 00:24:41,311
That's a tidy alibi.
591
00:24:41,313 --> 00:24:43,847
Martin didn't know
Captain Burns.
592
00:24:43,849 --> 00:24:46,082
You know, I like the way
that you stand up for him.
593
00:24:46,084 --> 00:24:49,052
I heard you gave
a talk about that.
594
00:24:49,054 --> 00:24:50,687
Bonnie and Clyde.
595
00:24:50,689 --> 00:24:51,822
It was canceled.
596
00:24:51,824 --> 00:24:53,290
You used the meeting
597
00:24:53,292 --> 00:24:55,158
to plant suspicions
about Bess Burns.
598
00:24:55,160 --> 00:24:56,560
Two points.
599
00:24:56,562 --> 00:24:58,695
You're building your case
out of hunches,
600
00:24:58,697 --> 00:25:01,865
and I don't like threats.
601
00:25:13,259 --> 00:25:14,426
Poor Lillian.
602
00:25:14,428 --> 00:25:17,261
Imagine being mugged
in a library.
603
00:25:17,263 --> 00:25:18,863
I saw Bess Burns today,
604
00:25:18,865 --> 00:25:20,699
when I was visiting
Lillian in the hospital.
605
00:25:20,701 --> 00:25:23,301
She wants you
to sell her house.
606
00:25:23,303 --> 00:25:24,703
Of course.
607
00:25:24,705 --> 00:25:27,271
The house she's lived in
for 20 years,
608
00:25:27,273 --> 00:25:28,640
with Captain Burns.
609
00:25:28,642 --> 00:25:31,075
It's a charming place.
610
00:25:31,077 --> 00:25:33,511
I bet it still has
the original woodwork.
611
00:25:33,513 --> 00:25:34,446
Mother,
612
00:25:34,448 --> 00:25:36,414
he died two days ago.
613
00:25:36,416 --> 00:25:37,549
[scoffs]
614
00:25:37,551 --> 00:25:39,751
The woman is obviously
grief-stricken.
615
00:25:39,753 --> 00:25:42,654
I mean, that house is going
to be a constant reminder.
616
00:25:42,656 --> 00:25:43,921
[scoffs]
617
00:25:43,923 --> 00:25:46,224
She doesn't seem
grief-stricken.
618
00:25:46,226 --> 00:25:49,026
Bess and Captain Burns have
been dating since high school.
619
00:25:49,028 --> 00:25:50,795
I mean, they obviously
adored each other.
620
00:25:51,998 --> 00:25:53,498
Maybe Bess didn't adore him.
621
00:25:53,500 --> 00:25:56,634
Are the police
treating her as a suspect?
622
00:25:56,636 --> 00:25:58,470
I don't think
they have a suspect.
623
00:25:58,472 --> 00:25:59,738
Not yet.
624
00:25:59,740 --> 00:26:01,473
Except for maybe Martin.
625
00:26:01,475 --> 00:26:02,574
Martin?
626
00:26:02,576 --> 00:26:04,141
Well, Burns went
looking for him
627
00:26:04,143 --> 00:26:05,076
the night before he died,
remember?
628
00:26:05,078 --> 00:26:06,878
Well, that's hardly a case.
629
00:26:06,880 --> 00:26:08,713
It may be all they have.
630
00:26:08,715 --> 00:26:10,382
Which is why
I'm exploring other options.
631
00:26:10,384 --> 00:26:11,649
Well, if that's all they have,
632
00:26:11,651 --> 00:26:13,317
I'm worried
about our police force.
633
00:26:13,319 --> 00:26:16,621
Martin Bartell is the most
principled person I know.
634
00:26:18,859 --> 00:26:20,324
I found a ring box,
635
00:26:20,326 --> 00:26:21,693
in his pocket.
636
00:26:21,695 --> 00:26:23,327
I think
he might propose.
637
00:26:23,329 --> 00:26:24,829
Well, I'm not surprised.
638
00:26:24,831 --> 00:26:26,097
I mean, the two of you
have been dating
639
00:26:26,099 --> 00:26:27,799
for over a year now.
640
00:26:27,801 --> 00:26:29,834
[wincing]
I don't know.
641
00:26:29,836 --> 00:26:31,569
I like dating.
642
00:26:32,773 --> 00:26:34,572
Marriage isn't a trap, Aurora.
643
00:26:34,574 --> 00:26:38,009
When two people love each other,
it can actually be a gift.
644
00:26:38,011 --> 00:26:41,579
I sense you've been waiting
to share that advice.
645
00:26:41,581 --> 00:26:44,382
You're an independent woman,
your parents are divorced.
646
00:26:44,384 --> 00:26:47,018
I'm not surprised
you have reservations.
647
00:26:47,020 --> 00:26:49,153
[scoffs]
You won't marry John.
648
00:26:49,155 --> 00:26:51,856
We are talking about you
right now, not me.
649
00:26:51,858 --> 00:26:53,925
Actually, I was talking
about Bess Burns.
650
00:26:53,927 --> 00:26:55,527
Fine.
651
00:26:55,529 --> 00:26:57,862
I suspect your impression
of that poor woman
652
00:26:57,864 --> 00:27:00,598
is being tainted
by your fear of commitment.
653
00:27:03,069 --> 00:27:05,470
Just take
a lot of pictures.
654
00:27:05,472 --> 00:27:07,204
You know,
when you visit the house.
655
00:27:07,206 --> 00:27:08,372
Absolutely not.
656
00:27:08,374 --> 00:27:10,508
Well, you always take pictures.
657
00:27:10,510 --> 00:27:12,944
Well, not for such purposes.
658
00:27:12,946 --> 00:27:14,512
I'm a real estate agent,
659
00:27:14,514 --> 00:27:15,814
I'm not a spy.
660
00:27:18,852 --> 00:27:21,185
Hey, you about
ready to go home?
661
00:27:21,187 --> 00:27:21,986
[sighing]
662
00:27:21,988 --> 00:27:23,588
Pete Lambert is out of control.
663
00:27:23,590 --> 00:27:25,790
Did you know that
he interrogated Aurora
664
00:27:25,792 --> 00:27:26,791
at the hospital?
665
00:27:26,793 --> 00:27:27,992
-About what?
-About Martin.
666
00:27:27,994 --> 00:27:29,661
I thought Martin
was in Chicago.
667
00:27:29,663 --> 00:27:30,795
He was in Chicago.
668
00:27:30,797 --> 00:27:33,197
Pete is totally fixated.
669
00:27:33,199 --> 00:27:34,933
He says former CIA agents
670
00:27:34,935 --> 00:27:36,868
can still change
flight manifests.
671
00:27:36,870 --> 00:27:38,770
Plus, they're
trained killers.
672
00:27:38,772 --> 00:27:39,737
[sighing]
673
00:27:39,739 --> 00:27:41,405
Wait, didn't he
get fired?
674
00:27:41,407 --> 00:27:42,373
Ah, he and Burns
were golf buddies.
675
00:27:42,375 --> 00:27:44,976
I think Burns
arranged a transfer.
676
00:27:44,978 --> 00:27:46,143
So why is he back?
677
00:27:46,145 --> 00:27:47,812
Look, don't let him
get to you.
678
00:27:47,814 --> 00:27:48,913
He's just trying to make
a name for himself.
679
00:27:48,915 --> 00:27:49,914
Yeah, for who?
680
00:27:49,916 --> 00:27:51,315
The mayor, probably.
681
00:27:51,317 --> 00:27:53,751
She appoints
the next permanent chief.
682
00:27:53,753 --> 00:27:55,319
You don't actually think
683
00:27:55,321 --> 00:27:57,154
the mayor would make
Pete Lambert chief of police?
684
00:27:58,424 --> 00:27:59,724
No.
685
00:27:59,726 --> 00:28:01,058
-You hesitated.
-I didn't, I didn't hesitate.
686
00:28:01,060 --> 00:28:02,527
You actually thought about it,
687
00:28:02,529 --> 00:28:03,461
like it could be
a possible option.
688
00:28:03,463 --> 00:28:04,896
No. I...
689
00:28:04,898 --> 00:28:06,263
Look, let's just...
690
00:28:06,265 --> 00:28:07,632
get your stuff,
and go home for the night.
691
00:28:07,634 --> 00:28:09,133
Okay?
692
00:28:15,709 --> 00:28:17,675
[♪♪♪]
693
00:28:32,492 --> 00:28:34,291
Okay, Bess didn't do it.
694
00:28:34,293 --> 00:28:36,661
She and Lillian were
in Seattle all day long,
695
00:28:36,663 --> 00:28:38,062
shopping.
696
00:28:38,064 --> 00:28:40,164
Maybe she had Lillian
lie for her.
697
00:28:40,166 --> 00:28:42,366
Next time, can we
do this in a diner?
698
00:28:42,368 --> 00:28:45,537
Because this feels
too much like a spy movie.
699
00:28:45,539 --> 00:28:47,739
Can Bess fly?
700
00:28:47,741 --> 00:28:49,340
Yes, as a matter of fact.
701
00:28:49,342 --> 00:28:50,975
Burns bought her lessons
for their anniversary
702
00:28:50,977 --> 00:28:52,076
two years ago.
703
00:28:52,078 --> 00:28:53,277
I knew it.
704
00:28:53,279 --> 00:28:55,379
There's no way that she could
move a body that size.
705
00:28:56,917 --> 00:28:57,782
[knock on window]
706
00:28:57,784 --> 00:28:58,783
[screaming]
707
00:29:00,820 --> 00:29:02,687
-Martin.
-Martin.
708
00:29:02,689 --> 00:29:05,590
What are you two
doing out here?
709
00:29:05,592 --> 00:29:08,059
Just... talking.
710
00:29:08,061 --> 00:29:10,828
But it's cold and dark.
711
00:29:10,830 --> 00:29:14,365
We must have
lost track of time.
712
00:29:14,367 --> 00:29:16,634
Well, this is lucky.
713
00:29:16,636 --> 00:29:18,536
I was just walking
through the park,
714
00:29:18,538 --> 00:29:19,904
and I saw your car--
715
00:29:19,906 --> 00:29:21,238
hey, why don't we call Tim,
716
00:29:21,240 --> 00:29:22,840
and see if he wants
to grab dinner?
717
00:29:22,842 --> 00:29:24,241
-Yes, that's--
-We can't.
718
00:29:25,579 --> 00:29:26,978
Remember?
719
00:29:26,980 --> 00:29:29,180
We... have that work thing?
720
00:29:29,182 --> 00:29:30,281
Right.
721
00:29:30,283 --> 00:29:31,816
The work-- the--
We have a thing.
722
00:29:31,818 --> 00:29:33,217
Yeah. I'm so sorry.
723
00:29:33,219 --> 00:29:35,820
We should
definitely do it,
724
00:29:35,822 --> 00:29:37,021
just another time.
725
00:29:38,357 --> 00:29:39,924
Okay.
726
00:29:39,926 --> 00:29:41,693
Well, then, um...
727
00:29:41,695 --> 00:29:44,596
Have fun at your,
uh, thing.
728
00:29:44,598 --> 00:29:45,964
Okay.
729
00:29:50,236 --> 00:29:51,135
Bye.
730
00:29:51,137 --> 00:29:53,304
-Bye!
-Bye!
731
00:29:53,306 --> 00:29:54,305
What thing?
732
00:29:54,307 --> 00:29:55,707
[winding window up]
733
00:29:55,709 --> 00:29:57,108
We have to find out
734
00:29:57,110 --> 00:29:59,010
if Bess Burns
could move a body.
735
00:30:00,346 --> 00:30:02,313
Of course we do.
736
00:30:04,017 --> 00:30:05,850
Perry works
at the gym?
737
00:30:05,852 --> 00:30:07,018
Well, Martin said
he just started
738
00:30:07,020 --> 00:30:08,152
two weeks ago.
739
00:30:12,191 --> 00:30:13,557
Hey.
740
00:30:13,559 --> 00:30:14,859
I need this back
by the end of my shift.
741
00:30:14,861 --> 00:30:16,427
You can just leave it
by the dumpster.
742
00:30:16,429 --> 00:30:17,228
I don't want
to get in trouble
743
00:30:17,230 --> 00:30:18,429
with my boss.
744
00:30:18,431 --> 00:30:19,597
How much
does this weigh?
745
00:30:19,599 --> 00:30:20,932
75 pounds.
746
00:30:20,934 --> 00:30:23,101
Oh, we're going to need
something heavier.
747
00:30:24,403 --> 00:30:26,904
Take no prisoners, am I right?
748
00:30:37,917 --> 00:30:40,151
The airport manager
is a hundred years old.
749
00:30:40,153 --> 00:30:41,552
Plus, he has
a hearing problem.
750
00:30:41,554 --> 00:30:43,121
He'll never know I'm here.
751
00:30:43,123 --> 00:30:45,489
Okay. If this is so easy,
why didn't we tell Martin?
752
00:30:45,491 --> 00:30:47,091
Because he would have
tried to stop us.
753
00:30:47,093 --> 00:30:48,693
You heard him
at the cafe.
754
00:30:48,695 --> 00:30:49,894
He doesn't want me involved.
755
00:30:49,896 --> 00:30:51,963
Maybe he has a point.
756
00:30:51,965 --> 00:30:53,998
Look, all you have to do
is keep the manager talking.
757
00:30:54,000 --> 00:30:55,933
I'm writing an article
on this case.
758
00:30:55,935 --> 00:30:57,068
I have to remain impartial.
759
00:30:57,070 --> 00:30:58,102
You are impartial.
760
00:30:58,104 --> 00:30:59,704
You collect facts.
761
00:30:59,706 --> 00:31:00,872
I test them.
762
00:31:24,831 --> 00:31:26,831
[knocks gently,
snoring inside]
763
00:31:29,602 --> 00:31:31,769
[snoring]
764
00:31:36,910 --> 00:31:38,109
[knocking]
765
00:31:38,111 --> 00:31:39,844
[snoring]
766
00:31:43,382 --> 00:31:44,415
Hello?
767
00:31:44,417 --> 00:31:47,085
[snoring]
768
00:31:49,756 --> 00:31:51,488
-[door slams firmly]
-[snorts awake]
769
00:31:53,626 --> 00:31:54,859
Hello.
770
00:31:54,861 --> 00:31:56,560
Shouldn't sneak up like that.
771
00:31:56,562 --> 00:31:57,661
[clears throat]
772
00:32:17,717 --> 00:32:20,118
So, they both flew?
773
00:32:20,120 --> 00:32:21,518
Every Sunday.
774
00:32:21,520 --> 00:32:23,520
Pair of lovebirds.
775
00:32:23,522 --> 00:32:24,889
And what about last Sunday?
776
00:32:24,891 --> 00:32:26,190
Did you see them?
777
00:32:26,192 --> 00:32:27,424
Well, Sundays, I sleep in.
778
00:32:27,426 --> 00:32:28,592
Captain Burns had keys.
779
00:32:28,594 --> 00:32:31,495
He'd sign himself in
and take the plane.
780
00:32:31,497 --> 00:32:33,998
Figured I could trust him
with that much.
781
00:32:34,000 --> 00:32:35,733
So, who brought the plane back?
782
00:32:35,735 --> 00:32:37,534
It was there
when I came to work.
783
00:32:37,536 --> 00:32:38,736
I figured he did.
784
00:32:38,738 --> 00:32:40,337
I mean, that's
what usually happened.
785
00:33:06,199 --> 00:33:08,266
[car approaching]
786
00:33:29,755 --> 00:33:31,388
Do you have
surveillance cameras?
787
00:33:31,390 --> 00:33:33,791
Why would I want that?
788
00:33:33,793 --> 00:33:35,359
For surveillance?
789
00:33:35,361 --> 00:33:36,660
[knock on door]
790
00:33:36,662 --> 00:33:37,862
[door opens]
791
00:33:41,868 --> 00:33:44,735
Detective Lambert,
Lawrenceton PD.
792
00:33:52,545 --> 00:33:53,610
I'd like to check the hangar.
793
00:33:53,612 --> 00:33:55,546
I'd like to ask
a few questions.
794
00:33:55,548 --> 00:33:56,480
Who are you?
795
00:33:56,482 --> 00:33:58,349
She said she's a reporter.
796
00:34:01,620 --> 00:34:03,520
Yes, would you, um,
describe this investigation
797
00:34:03,522 --> 00:34:04,989
as stalled?
798
00:34:07,894 --> 00:34:09,393
There's a leadership vacuum.
799
00:34:09,395 --> 00:34:10,228
Mm-hmm.
800
00:34:10,230 --> 00:34:11,896
And do you have any suspects?
801
00:34:11,898 --> 00:34:12,930
What did you say your name was?
802
00:34:12,932 --> 00:34:15,799
Sally Allison.
803
00:34:15,801 --> 00:34:18,169
You were there.
804
00:34:18,171 --> 00:34:19,803
At the Burns murder.
805
00:34:19,805 --> 00:34:20,604
Well--
806
00:34:20,606 --> 00:34:21,973
Told me
she was a reporter.
807
00:34:21,975 --> 00:34:23,807
I am a reporter.
808
00:34:25,912 --> 00:34:29,347
And I have all the information
that I came for.
809
00:34:29,349 --> 00:34:31,148
So, thank you
very much, gentlemen.
810
00:34:31,150 --> 00:34:34,018
I hope you have a nice night.
811
00:34:34,020 --> 00:34:35,719
Excuse me.
812
00:34:35,721 --> 00:34:36,988
Bye!
813
00:34:36,990 --> 00:34:38,222
Bye.
814
00:34:52,138 --> 00:34:53,304
[whispering]
Was that Pete Lambert?
815
00:34:53,306 --> 00:34:54,571
Keep your head down!
816
00:34:54,573 --> 00:34:55,907
Why is he here?
817
00:34:55,909 --> 00:34:57,808
Well, because
he's police,
818
00:34:57,810 --> 00:34:59,176
and maybe because
819
00:34:59,178 --> 00:35:01,279
he's investigating
a crime scene?
820
00:35:01,281 --> 00:35:03,347
Okay, I got the punching bag
in the plane.
821
00:35:03,349 --> 00:35:04,648
Bess could have
definitely done it.
822
00:35:04,650 --> 00:35:06,483
-Okay--
-[gasps sharply]
823
00:35:06,485 --> 00:35:08,019
-[yelps] What?
-Oh, no!
824
00:35:08,021 --> 00:35:09,120
I'm already
nervous enough as it is.
825
00:35:09,122 --> 00:35:10,221
Oh...
826
00:35:10,223 --> 00:35:11,188
Is this a good time
to tell you
827
00:35:11,190 --> 00:35:13,057
that I left the bag
in the plane?
828
00:35:13,059 --> 00:35:14,926
I was in a hurry
to get out.
829
00:35:14,928 --> 00:35:18,296
We could go back
and get it now.
830
00:35:18,298 --> 00:35:20,097
[sighing]
831
00:35:26,839 --> 00:35:31,409
[cell phone ringing]
832
00:35:31,411 --> 00:35:32,276
Hi.
833
00:35:32,278 --> 00:35:33,911
Oh, hi.
834
00:35:33,913 --> 00:35:35,246
How was your thing?
835
00:35:35,248 --> 00:35:36,747
My-- What?
836
00:35:36,749 --> 00:35:39,183
Your, uh, your work thing,
with Sally?
837
00:35:39,185 --> 00:35:40,751
Oh.
838
00:35:40,753 --> 00:35:42,219
Um...
839
00:35:42,221 --> 00:35:43,821
It... [stammers awkwardly]
840
00:35:44,991 --> 00:35:47,624
Is everything okay?
841
00:35:47,626 --> 00:35:49,226
Fine.
842
00:35:49,228 --> 00:35:52,563
Martin, did you stop by
my house earlier?
843
00:35:52,565 --> 00:35:55,366
No. Why?
844
00:35:56,735 --> 00:35:58,135
Because somebody did.
845
00:35:59,439 --> 00:36:02,539
And they left me flowers.
846
00:36:08,931 --> 00:36:10,898
[♪♪♪]
847
00:36:13,869 --> 00:36:15,069
[sighs]
848
00:36:21,711 --> 00:36:22,576
Hi.
849
00:36:22,578 --> 00:36:23,543
Hi.
850
00:36:23,545 --> 00:36:24,678
You're up early.
851
00:36:24,680 --> 00:36:26,246
What are you doin'?
852
00:36:26,248 --> 00:36:28,348
We're installing
a security system.
853
00:36:31,721 --> 00:36:32,786
Only if you want it.
854
00:36:32,788 --> 00:36:34,054
Can I talk to you,
855
00:36:34,056 --> 00:36:35,155
in private?
856
00:36:43,966 --> 00:36:46,100
You really should have
asked me first.
857
00:36:46,102 --> 00:36:47,334
I thought you'd be happy.
858
00:36:47,336 --> 00:36:50,070
No. I don't want
a security system.
859
00:36:50,072 --> 00:36:51,204
It would just sit there,
860
00:36:51,206 --> 00:36:52,205
blinking,
861
00:36:52,207 --> 00:36:53,273
making me nervous.
862
00:36:53,275 --> 00:36:54,241
Aurora,
863
00:36:54,243 --> 00:36:55,743
somebody broke into your house.
864
00:36:55,745 --> 00:36:58,879
Neither of us found
any signs of forced entry.
865
00:36:58,881 --> 00:37:00,247
I may have forgotten
to lock the door.
866
00:37:00,249 --> 00:37:01,715
But they came inside.
867
00:37:01,717 --> 00:37:03,316
And left flowers.
868
00:37:03,318 --> 00:37:04,284
But we can monitor it,
869
00:37:04,286 --> 00:37:05,686
right from work--
870
00:37:05,688 --> 00:37:06,987
No, no, I don't want
to be monitored.
871
00:37:06,989 --> 00:37:08,656
It makes me feel
like a prisoner.
872
00:37:08,658 --> 00:37:09,690
I'd rather have a dog.
873
00:37:09,692 --> 00:37:10,791
Dogs can be distracted.
874
00:37:10,793 --> 00:37:13,360
Then I'd rather have a cat.
875
00:37:13,362 --> 00:37:15,996
Uh... should I
keep going, or...?
876
00:37:15,998 --> 00:37:17,330
No.
877
00:37:17,332 --> 00:37:19,432
But thank you.
878
00:37:23,072 --> 00:37:24,471
No cats, please?
879
00:37:24,473 --> 00:37:25,806
I'm allergic.
880
00:37:32,915 --> 00:37:35,248
Okay, grab
the ladder...
881
00:37:38,587 --> 00:37:40,788
I hope I'm not
interrupting you.
882
00:37:40,790 --> 00:37:43,023
Oh, not at all.
883
00:37:43,025 --> 00:37:47,460
Oh... this place is lovely.
884
00:37:47,462 --> 00:37:50,130
Just the way I remembered it.
885
00:37:50,132 --> 00:37:52,833
Well, I'm ready
to let it go.
886
00:37:52,835 --> 00:37:55,903
Oh, too painful, huh?
887
00:37:55,905 --> 00:37:57,771
Yeah, I thought so.
888
00:37:57,773 --> 00:38:00,708
But when I woke up,
I realized,
889
00:38:00,710 --> 00:38:03,210
I'm not tied down anymore.
890
00:38:03,212 --> 00:38:06,113
I can do whatever I want
with my life.
891
00:38:08,084 --> 00:38:10,150
Do you mind if I take
a few photos?
892
00:38:10,152 --> 00:38:12,052
Oh, by all means.
893
00:38:16,859 --> 00:38:18,525
Detective Lambert has been...
894
00:38:18,527 --> 00:38:21,161
interfering
with the Burns investigation.
895
00:38:21,163 --> 00:38:23,563
He's been
intimidating witnesses,
896
00:38:23,565 --> 00:38:25,665
building his own case.
897
00:38:25,667 --> 00:38:27,567
I normally
wouldn't say anything,
898
00:38:27,569 --> 00:38:29,469
but I just thought
you should know.
899
00:38:29,471 --> 00:38:31,338
He and Captain Burns
used to be golf buddies,
900
00:38:31,340 --> 00:38:34,208
and I don't know, he might
just he's above the rules.
901
00:38:34,210 --> 00:38:36,110
How is the investigation going?
902
00:38:36,112 --> 00:38:37,344
Fine.
903
00:38:37,346 --> 00:38:38,879
Great. Very great.
904
00:38:38,881 --> 00:38:42,382
We are actually really close
to closing the case.
905
00:38:42,384 --> 00:38:43,650
I'm glad to hear it.
906
00:38:45,354 --> 00:38:46,920
[knock on door]
907
00:38:46,922 --> 00:38:47,988
Madam Mayor.
908
00:38:47,990 --> 00:38:49,123
Sorry I'm late.
909
00:38:49,125 --> 00:38:50,891
Are we still on
for the driving range?
910
00:38:50,893 --> 00:38:52,392
Absolutely.
911
00:38:52,394 --> 00:38:54,128
Perfect.
912
00:38:58,968 --> 00:39:00,167
[clears throat awkwardly]
913
00:39:03,272 --> 00:39:05,839
I don't see
how this will help.
914
00:39:05,841 --> 00:39:06,874
I was so nervous,
915
00:39:06,876 --> 00:39:08,675
I took pictures
of everything.
916
00:39:08,677 --> 00:39:10,778
Admit it,
you found it thrilling.
917
00:39:10,780 --> 00:39:13,747
I felt awful,
918
00:39:13,749 --> 00:39:15,682
just like I did
when I stole penny candy.
919
00:39:15,684 --> 00:39:17,751
You stole candy?
920
00:39:17,753 --> 00:39:19,286
I was four,
921
00:39:19,288 --> 00:39:20,854
and I confessed.
922
00:39:22,958 --> 00:39:25,893
We need to call
a meeting.
923
00:39:29,165 --> 00:39:30,730
Okay, let's get started.
924
00:39:30,732 --> 00:39:32,732
I can't be part of this.
925
00:39:32,734 --> 00:39:35,969
You're invading this
poor woman's privacy.
926
00:39:35,971 --> 00:39:38,038
So I'm going to go
down to the office.
927
00:39:38,040 --> 00:39:39,306
Good idea.
928
00:39:39,308 --> 00:39:40,274
I'll see you
after the meeting, for dinner.
929
00:39:40,276 --> 00:39:41,975
Okay.
930
00:39:46,048 --> 00:39:49,716
So I found the same
kind of flowers in my house.
931
00:39:49,718 --> 00:39:51,685
I called all
the local florists.
932
00:39:51,687 --> 00:39:53,386
None of them made deliveries,
933
00:39:53,388 --> 00:39:56,256
and none of them
had peonies in stock.
934
00:39:56,258 --> 00:39:59,860
And this is the card
that came with the flowers.
935
00:40:01,530 --> 00:40:03,864
You think
Bess left them?
936
00:40:05,234 --> 00:40:06,399
Creepy.
937
00:40:06,401 --> 00:40:08,202
Okay, but Bess didn't
kill Captain Burns.
938
00:40:08,204 --> 00:40:09,303
The police have
security footage
939
00:40:09,305 --> 00:40:10,337
of her and Lillian
shopping.
940
00:40:10,339 --> 00:40:12,840
Bess may have had help.
941
00:40:14,977 --> 00:40:16,009
Well, who's that?
942
00:40:16,011 --> 00:40:17,477
Detective Lambert.
943
00:40:17,479 --> 00:40:18,979
He's been working
on the Burns case.
944
00:40:18,981 --> 00:40:20,914
He's trying
to make Martin a suspect.
945
00:40:20,916 --> 00:40:22,415
Martin?
946
00:40:22,417 --> 00:40:25,118
He doesn't have any evidence, so
I couldn't figure out why.
947
00:40:25,120 --> 00:40:26,753
Until I saw this.
948
00:40:28,958 --> 00:40:30,123
They look cozy.
949
00:40:30,125 --> 00:40:31,424
And what's
the best way
950
00:40:31,426 --> 00:40:33,227
to avoid being caught
for a murder?
951
00:40:33,229 --> 00:40:35,128
Pin the crime
on somebody else.
952
00:40:35,130 --> 00:40:36,964
You think
Detective Lambert
953
00:40:36,966 --> 00:40:38,065
killed Captain Burns?
954
00:40:38,067 --> 00:40:40,968
So he could be with Bess?
955
00:40:40,970 --> 00:40:42,635
Maybe Bess and Lillian
went shopping
956
00:40:42,637 --> 00:40:45,538
so that Detective Lambert could
push Burns out of the plane.
957
00:40:45,540 --> 00:40:47,307
Sweet.
958
00:40:47,309 --> 00:40:48,641
Is it?
959
00:40:50,545 --> 00:40:51,711
You're drawing
a lot of conclusions
960
00:40:51,713 --> 00:40:53,113
from one photograph.
961
00:40:53,115 --> 00:40:54,547
It's a theory.
962
00:40:54,549 --> 00:40:56,283
I mean,
we need more information,
963
00:40:56,285 --> 00:40:57,985
but Sally, you can
interview Bess,
964
00:40:57,987 --> 00:40:59,519
and I'll see what I can
dig up on Detective Lambert.
965
00:40:59,521 --> 00:41:01,989
I think we should talk
to the police.
966
00:41:01,991 --> 00:41:03,490
Detective Lambert
is the police.
967
00:41:03,492 --> 00:41:05,926
We can't go to the police
without proof.
968
00:41:05,928 --> 00:41:07,427
Okay, but whoever did this
969
00:41:07,429 --> 00:41:09,696
attacked two people
and broke into your house.
970
00:41:09,698 --> 00:41:11,331
They're not going to like us
asking questions.
971
00:41:11,333 --> 00:41:12,532
We can be discreet.
972
00:41:12,534 --> 00:41:14,101
You're writing
a story for the paper,
973
00:41:14,103 --> 00:41:15,269
and I'm a librarian.
974
00:41:15,271 --> 00:41:17,137
I always do research.
975
00:41:17,139 --> 00:41:18,972
Martin tried to set up
a security system.
976
00:41:18,974 --> 00:41:22,276
Aurora told him
she'd rather have a cat.
977
00:41:22,278 --> 00:41:24,511
That's
a great choice.
978
00:41:26,782 --> 00:41:28,815
Cute but dangerous.
979
00:41:35,457 --> 00:41:37,324
Thanks.
980
00:41:38,394 --> 00:41:41,161
Hey, I'm, uh,
I'm sorry about the bag.
981
00:41:41,163 --> 00:41:42,796
I hope I didn't
get you in trouble.
982
00:41:42,798 --> 00:41:44,231
Oh, no,
it worked great.
983
00:41:44,233 --> 00:41:46,233
Right by the dumpster,
like we said.
984
00:41:46,235 --> 00:41:48,468
Did you go back?
985
00:41:48,470 --> 00:41:50,637
No.
986
00:41:53,943 --> 00:41:55,342
Thanks for fixing
the faucet.
987
00:41:55,344 --> 00:41:56,776
Yeah, it seemed like
988
00:41:56,778 --> 00:41:58,045
somebody had
tampered with it.
989
00:41:58,047 --> 00:41:59,079
I know.
990
00:41:59,081 --> 00:42:00,580
I wish you'd told me,
991
00:42:00,582 --> 00:42:01,815
especially since
992
00:42:01,817 --> 00:42:03,383
you won't let me install
a security system.
993
00:42:03,385 --> 00:42:05,152
I worry about you.
994
00:42:05,154 --> 00:42:06,954
I know you do.
Thank you.
995
00:42:06,956 --> 00:42:09,423
Oh, don't
thank me yet.
996
00:42:09,425 --> 00:42:10,490
Ta-dah...
997
00:42:10,492 --> 00:42:11,558
[gasps in delight]
998
00:42:11,560 --> 00:42:13,726
Aw, Martin.
999
00:42:13,728 --> 00:42:16,363
Now you can thank me.
1000
00:42:22,537 --> 00:42:25,105
Ooh, I can finally
give you that present.
1001
00:42:27,343 --> 00:42:28,842
Uh...
1002
00:42:28,844 --> 00:42:30,410
We should talk.
1003
00:42:30,412 --> 00:42:34,114
[cell phone rings]
1004
00:42:34,116 --> 00:42:35,748
It's okay, I can wait.
1005
00:42:39,955 --> 00:42:41,554
Hello?
1006
00:42:43,258 --> 00:42:44,691
Hello?
1007
00:42:48,630 --> 00:42:49,596
Wrong number?
1008
00:42:49,598 --> 00:42:52,832
Actually, I think
it was Pete Lambert.
1009
00:42:52,834 --> 00:42:55,302
Who's Pete Lambert?
1010
00:42:55,304 --> 00:42:56,436
A detective.
1011
00:42:56,438 --> 00:42:57,471
I think he's been
following me.
1012
00:42:57,473 --> 00:42:58,738
He showed up at the hospital,
1013
00:42:58,740 --> 00:42:59,939
and at the airport.
1014
00:42:59,941 --> 00:43:01,108
The airport?
1015
00:43:01,110 --> 00:43:02,976
And he's called
and hung up before.
1016
00:43:02,978 --> 00:43:04,211
I think he killed
Captain Burns
1017
00:43:04,213 --> 00:43:05,778
because he's in love with Bess.
1018
00:43:05,780 --> 00:43:07,481
Slow down.
1019
00:43:07,483 --> 00:43:08,815
And he's
setting you up, Martin.
1020
00:43:08,817 --> 00:43:10,984
He's trying to make it
look like you did it.
1021
00:43:12,654 --> 00:43:14,621
When were you at the airport?
1022
00:43:14,623 --> 00:43:16,423
Oh, last night.
1023
00:43:16,425 --> 00:43:18,058
I needed to see
how hard it would be
1024
00:43:18,060 --> 00:43:19,859
to get a body
into a plane.
1025
00:43:19,861 --> 00:43:20,960
Of course you did.
1026
00:43:20,962 --> 00:43:24,998
So, that was the work thing?
1027
00:43:25,000 --> 00:43:26,433
But it wasn't a plan.
1028
00:43:26,435 --> 00:43:28,568
I just, I kind of got the idea
while we were talking.
1029
00:43:30,939 --> 00:43:32,772
So, you lied to me.
1030
00:43:32,774 --> 00:43:35,842
I... avoided
a complete explanation.
1031
00:43:35,844 --> 00:43:37,310
Because I knew you'd be upset.
1032
00:43:37,312 --> 00:43:39,179
Well, I am upset.
1033
00:43:39,181 --> 00:43:40,313
I'm really upset.
1034
00:43:40,315 --> 00:43:41,648
You see?
1035
00:43:41,650 --> 00:43:44,017
I told you
not to get involved in this.
1036
00:43:44,019 --> 00:43:45,519
This is way
too dangerous.
1037
00:43:45,521 --> 00:43:46,986
I know, I just told you.
1038
00:43:46,988 --> 00:43:48,422
They're trying to frame you.
1039
00:43:48,424 --> 00:43:49,923
[sighs]
1040
00:43:49,925 --> 00:43:51,691
That's it, I'm driving you
over to Sally's.
1041
00:43:51,693 --> 00:43:53,160
What? No, uh-uh.
1042
00:43:53,162 --> 00:43:56,096
No, see, this is exactly why
I don't wanna tell you things.
1043
00:43:56,098 --> 00:43:57,931
You're too controlling.
1044
00:43:59,268 --> 00:44:00,700
What's that supposed to mean?
1045
00:44:00,702 --> 00:44:03,002
It means
I can take care of myself.
1046
00:44:04,406 --> 00:44:06,806
So, what are you saying?
1047
00:44:06,808 --> 00:44:08,075
I should just go then?
1048
00:44:09,411 --> 00:44:11,078
Is that what you want?
1049
00:44:11,080 --> 00:44:14,013
Well, I definitely
don't want to control you.
1050
00:44:14,015 --> 00:44:15,582
Good.
1051
00:44:17,086 --> 00:44:18,151
Fine.
1052
00:44:20,021 --> 00:44:23,090
So I'll just--
I'll just go then.
1053
00:44:23,092 --> 00:44:23,890
Fine.
1054
00:44:23,892 --> 00:44:25,392
Fine.
1055
00:44:44,079 --> 00:44:45,912
[door closes]
1056
00:44:45,914 --> 00:44:47,614
[sighs]
1057
00:44:47,616 --> 00:44:48,881
Someone is stalking
my daughter?
1058
00:44:48,883 --> 00:44:51,050
I didn't say
"stalking."
1059
00:44:51,052 --> 00:44:52,785
They broke
into her home,
1060
00:44:52,787 --> 00:44:54,354
left a threatening
message,
1061
00:44:54,356 --> 00:44:56,723
and you sent her
back there, alone.
1062
00:44:56,725 --> 00:45:00,760
It sounds much worse
when you put it that way.
1063
00:45:15,544 --> 00:45:17,544
[door opens and closes]
1064
00:45:25,387 --> 00:45:28,388
[kitten mewing]
1065
00:45:28,390 --> 00:45:29,889
[meowing]
1066
00:45:34,095 --> 00:45:37,030
[footsteps approach]
1067
00:46:01,990 --> 00:46:05,124
[blow thuds, man yelps]
1068
00:46:06,995 --> 00:46:08,195
[sighs]
1069
00:46:11,794 --> 00:46:14,328
I am so sorry.
Does it hurt?
1070
00:46:14,330 --> 00:46:15,763
I've been attacked
by you before.
1071
00:46:15,765 --> 00:46:17,531
I'm starting
to get used to it.
1072
00:46:17,533 --> 00:46:18,732
It serves him right,
1073
00:46:18,734 --> 00:46:20,467
leaving you alone
like that.
1074
00:46:20,469 --> 00:46:21,568
Actually, I left her alone.
1075
00:46:21,570 --> 00:46:23,204
I thought he was
the intruder.
1076
00:46:23,206 --> 00:46:24,738
Why did you send
John over here?
1077
00:46:24,740 --> 00:46:26,307
I can't believe
you'd ask me that question.
1078
00:46:26,309 --> 00:46:28,542
Isn't it obvious?
1079
00:46:28,544 --> 00:46:30,477
Okay...
1080
00:46:30,479 --> 00:46:31,845
no sign
of forced entry.
1081
00:46:31,847 --> 00:46:33,147
No tire tracks
or footprints
1082
00:46:33,149 --> 00:46:34,548
except yours.
1083
00:46:34,550 --> 00:46:35,917
I saw someone
around the side of the house
1084
00:46:35,919 --> 00:46:36,951
when I pulled up.
1085
00:46:36,953 --> 00:46:38,286
I don't see how.
1086
00:46:38,288 --> 00:46:40,654
I locked both doors
after Martin went home.
1087
00:46:41,958 --> 00:46:43,791
Well, I didn't leave it.
I'm allergic.
1088
00:46:43,793 --> 00:46:45,359
They were
professional.
1089
00:46:45,361 --> 00:46:47,528
Well, apparently,
it's happened before.
1090
00:46:47,530 --> 00:46:48,862
Someone left flowers.
1091
00:46:48,864 --> 00:46:50,998
And she's been
getting calls
1092
00:46:51,000 --> 00:46:52,566
from an unlisted number.
Hang-ups.
1093
00:46:52,568 --> 00:46:54,969
Okay, well,
I'll put a trace on the calls,
1094
00:46:54,971 --> 00:46:56,670
but we'll need a subpoena.
1095
00:46:56,672 --> 00:46:57,838
That could take weeks.
1096
00:46:57,840 --> 00:46:59,273
Well, that settles that.
1097
00:46:59,275 --> 00:47:00,975
You are spending the night
with me.
1098
00:47:00,977 --> 00:47:02,944
And put you at risk?
1099
00:47:02,946 --> 00:47:04,045
Well, surely,
you're not staying here.
1100
00:47:04,047 --> 00:47:05,646
No, I just moved
into my house.
1101
00:47:05,648 --> 00:47:07,114
I am not letting someone
drive me out.
1102
00:47:07,116 --> 00:47:08,515
I agree
with your mother.
1103
00:47:08,517 --> 00:47:09,951
I don't think you should
be here alone.
1104
00:47:09,953 --> 00:47:11,485
Yup.
1105
00:47:11,487 --> 00:47:13,120
I'll stay then.
1106
00:47:15,058 --> 00:47:16,690
On the couch.
1107
00:47:20,063 --> 00:47:23,097
Okay, kitty, what can we find
in Captain Burns' office?
1108
00:47:46,789 --> 00:47:48,889
[distant coughing
and sneezing]
1109
00:47:51,060 --> 00:47:52,559
[sighs]
1110
00:47:58,401 --> 00:47:59,900
[groans] Help.
1111
00:48:01,937 --> 00:48:03,837
[sneezes]
1112
00:48:05,508 --> 00:48:07,074
[meows]
1113
00:48:07,076 --> 00:48:09,776
Clever ploy, Aurora,
but I am not leaving.
1114
00:48:09,778 --> 00:48:11,178
[sneezes]
1115
00:48:12,615 --> 00:48:15,782
I am sorry for not
telling you what I was doing.
1116
00:48:15,784 --> 00:48:18,052
[sighing]
1117
00:48:18,054 --> 00:48:20,321
And I'm sorry
I got upset.
1118
00:48:20,323 --> 00:48:23,690
No, it's not your fault.
1119
00:48:23,692 --> 00:48:28,362
My mother thinks
I'm afraid of commitment.
1120
00:48:28,364 --> 00:48:30,131
I don't want to control you.
1121
00:48:30,133 --> 00:48:32,033
I know.
1122
00:48:33,469 --> 00:48:37,905
That's just what you do
when you love someone,
1123
00:48:37,907 --> 00:48:41,242
you try to keep them safe.
1124
00:48:41,244 --> 00:48:42,943
Why don't you tell me
1125
00:48:42,945 --> 00:48:45,346
why this Detective Lambert
seems to think
1126
00:48:45,348 --> 00:48:48,615
that I killed
Captain Burns?
1127
00:48:48,617 --> 00:48:50,418
Well, he hasn't
said why yet.
1128
00:48:50,420 --> 00:48:52,453
Well, the police
need something.
1129
00:48:52,455 --> 00:48:54,688
I mean, you don't just throw
someone out of an airplane
1130
00:48:54,690 --> 00:48:55,889
for no reason.
1131
00:48:55,891 --> 00:48:57,591
Well, Captain Burns
was working on a case.
1132
00:48:57,593 --> 00:49:00,428
Detective Lambert implied
that you were connected.
1133
00:49:00,430 --> 00:49:01,762
What case?
1134
00:49:01,764 --> 00:49:02,796
I don't know.
1135
00:49:02,798 --> 00:49:04,532
He never talked about it.
1136
00:49:04,534 --> 00:49:08,835
But I think it had to do
with a guy named David Ansen.
1137
00:49:08,837 --> 00:49:10,037
Ansen...
1138
00:49:10,039 --> 00:49:11,172
The software mogul?
1139
00:49:11,174 --> 00:49:12,406
Yeah.
1140
00:49:12,408 --> 00:49:14,675
Yeah, he was killed
last year in Seattle.
1141
00:49:14,677 --> 00:49:18,212
Burns was collecting
articles about the murder.
1142
00:49:18,214 --> 00:49:19,780
Yeah, I read
something about it.
1143
00:49:19,782 --> 00:49:23,084
Ansen was trying to block
the sale of his company.
1144
00:49:23,086 --> 00:49:26,087
But then after he died,
a lot of people got rich,
1145
00:49:26,089 --> 00:49:27,555
and the police
seem to think
1146
00:49:27,557 --> 00:49:30,324
that it was
a professional hit.
1147
00:49:30,326 --> 00:49:32,626
How far do you think
Detective Lambert would go
1148
00:49:32,628 --> 00:49:34,695
to make you look guilty?
1149
00:49:34,697 --> 00:49:38,665
We don't even know
that he's involved.
1150
00:49:38,667 --> 00:49:40,767
Maybe I should take
that security system,
1151
00:49:40,769 --> 00:49:43,870
if the offer's
still good.
1152
00:49:50,246 --> 00:49:52,313
I was afraid
this would happen.
1153
00:49:52,315 --> 00:49:54,815
Slacking off
as soon as I turn my back.
1154
00:49:54,817 --> 00:49:56,417
Lillian,
what are you doing here?
1155
00:49:56,419 --> 00:49:57,918
I've worked at this library
for 20 years.
1156
00:49:57,920 --> 00:49:59,653
Where else would I be?
Belize?
1157
00:49:59,655 --> 00:50:01,555
I thought you were still
in the hospital.
1158
00:50:01,557 --> 00:50:04,024
The doctors pronounced me
perfectly healthy.
1159
00:50:04,026 --> 00:50:05,392
And what about
your memory?
1160
00:50:05,394 --> 00:50:07,027
Do you remember this man?
1161
00:50:07,029 --> 00:50:08,662
I remember enough
to do my job,
1162
00:50:08,664 --> 00:50:12,065
and to recognize, as usual,
you're not doing yours.
1163
00:50:13,836 --> 00:50:16,837
You don't remember
anything that happened?
1164
00:50:16,839 --> 00:50:21,808
If I did, I wouldn't
waste time gossiping about it.
1165
00:50:21,810 --> 00:50:23,444
I'm happy you're back.
1166
00:50:23,446 --> 00:50:24,778
I doubt it.
1167
00:50:24,780 --> 00:50:26,547
Now you have to work.
1168
00:50:32,555 --> 00:50:34,688
I really don't
know Pete that well.
1169
00:50:34,690 --> 00:50:36,524
He was more
my husband's friend.
1170
00:50:36,526 --> 00:50:37,891
Although I must say,
1171
00:50:37,893 --> 00:50:40,561
he's been very attentive
since my husband died.
1172
00:50:40,563 --> 00:50:41,862
Attentive?
1173
00:50:41,864 --> 00:50:43,164
How?
1174
00:50:43,166 --> 00:50:46,467
Oh, he drops by
almost every day,
1175
00:50:46,469 --> 00:50:48,035
and always with a gift.
1176
00:50:48,037 --> 00:50:48,869
Flowers,
1177
00:50:48,871 --> 00:50:50,003
cookies...
1178
00:50:51,607 --> 00:50:52,806
Peonies.
1179
00:50:52,808 --> 00:50:54,007
[sighs] Yeah.
1180
00:50:54,009 --> 00:50:55,209
I told him
those are my favorite.
1181
00:51:01,450 --> 00:51:04,117
Tim designed this
security system for work.
1182
00:51:04,119 --> 00:51:05,286
Nobody can get past it,
1183
00:51:05,288 --> 00:51:07,120
not even Pete Lambert.
1184
00:51:07,122 --> 00:51:09,856
I might be wrong
about him.
1185
00:51:09,858 --> 00:51:11,425
Well, I was looking
at a picture of him
1186
00:51:11,427 --> 00:51:12,626
at the library.
1187
00:51:12,628 --> 00:51:14,662
Lillian didn't
recognize him.
1188
00:51:14,664 --> 00:51:16,197
She's back?
1189
00:51:16,199 --> 00:51:17,864
Whoever killed
Captain Burns
1190
00:51:17,866 --> 00:51:19,433
also attacked Lillian.
1191
00:51:19,435 --> 00:51:21,502
I mean, if it was
Pete Lambert,
1192
00:51:21,504 --> 00:51:24,471
she would have had
some sort of reaction.
1193
00:51:24,473 --> 00:51:26,607
Unless she's still
having memory problems
1194
00:51:26,609 --> 00:51:28,842
from the concussion.
1195
00:51:28,844 --> 00:51:30,077
Yeah, but it still
doesn't fit.
1196
00:51:30,079 --> 00:51:32,813
The kitten,
the flowers,
1197
00:51:32,815 --> 00:51:34,315
the phone calls.
1198
00:51:34,317 --> 00:51:38,151
Why would Detective Lambert be
so focused on me?
1199
00:51:38,153 --> 00:51:39,386
Maybe he admires you.
1200
00:51:39,388 --> 00:51:41,655
[scoffs] Well, it sure
didn't seem like it.
1201
00:51:41,657 --> 00:51:43,824
And even if he does,
1202
00:51:43,826 --> 00:51:46,460
I mean, he wouldn't give me
a kitten.
1203
00:51:46,462 --> 00:51:49,963
You two were the only ones
that heard me talk about a cat.
1204
00:51:49,965 --> 00:51:51,131
Well...
1205
00:51:51,133 --> 00:51:52,566
you and the other three
at the meeting.
1206
00:51:52,568 --> 00:51:54,034
Perry did say
1207
00:51:54,036 --> 00:51:55,336
the cat was a great idea.
1208
00:51:55,338 --> 00:51:56,737
You know what,
I remember that.
1209
00:51:56,739 --> 00:51:58,339
"Cute but dangerous."
1210
00:51:58,341 --> 00:52:01,475
I thought that sounded
a little strange.
1211
00:52:01,477 --> 00:52:05,713
I... I left Perry's
punching bag at the airport,
1212
00:52:05,715 --> 00:52:08,449
and somehow,
it got back to the gym.
1213
00:52:08,451 --> 00:52:09,683
Maybe he's been
following me.
1214
00:52:09,685 --> 00:52:11,918
I don't think it's Perry.
1215
00:52:11,920 --> 00:52:13,120
I don't want to think it,
1216
00:52:13,122 --> 00:52:14,321
but he does have a record.
1217
00:52:14,323 --> 00:52:16,156
I mean, who else
would it be?
1218
00:52:16,158 --> 00:52:19,260
I, uh, may have told
a couple people
1219
00:52:19,262 --> 00:52:21,395
about
your cat comment.
1220
00:52:21,397 --> 00:52:23,631
How many people?
1221
00:52:23,633 --> 00:52:25,633
Pretty much everybody
I saw that day.
1222
00:52:25,635 --> 00:52:27,067
I was a little
frustrated.
1223
00:52:27,069 --> 00:52:28,569
Allergies.
1224
00:52:30,439 --> 00:52:31,938
Okay, so,
1225
00:52:31,940 --> 00:52:33,140
it could have gotten back
to Lambert.
1226
00:52:33,142 --> 00:52:34,341
I wish I knew
1227
00:52:34,343 --> 00:52:35,542
who made those phone calls.
1228
00:52:35,544 --> 00:52:37,678
Why don't I find out?
1229
00:52:37,680 --> 00:52:39,012
Well, Arthur said
it would take weeks.
1230
00:52:39,014 --> 00:52:40,113
Tim can find out.
1231
00:52:40,115 --> 00:52:41,882
He was a surveillance expert.
1232
00:52:43,051 --> 00:52:44,518
I still have
a few connections.
1233
00:52:48,658 --> 00:52:50,391
I want to commend
this department
1234
00:52:50,393 --> 00:52:53,594
for functioning so effectively
during this difficult time,
1235
00:52:53,596 --> 00:52:55,529
and I am pleased to report
1236
00:52:55,531 --> 00:52:57,364
that after reviewing the files,
1237
00:52:57,366 --> 00:52:59,032
and considering
all the candidates,
1238
00:52:59,034 --> 00:53:00,734
I've made my decision,
1239
00:53:00,736 --> 00:53:03,437
which wasn't easy.
1240
00:53:03,439 --> 00:53:04,871
The position of chief
1241
00:53:04,873 --> 00:53:07,073
requires exceptional
intelligence,
1242
00:53:07,075 --> 00:53:09,343
interpersonal skills,
1243
00:53:09,345 --> 00:53:12,078
tenacity, and courage.
1244
00:53:12,080 --> 00:53:15,949
Which is why I am delighted
to give the job
1245
00:53:15,951 --> 00:53:16,983
to Arthur Smith.
1246
00:53:16,985 --> 00:53:19,085
Arthur?
1247
00:53:31,021 --> 00:53:32,087
Bess...
1248
00:53:32,089 --> 00:53:34,490
It was
a wonderful service.
1249
00:53:34,492 --> 00:53:35,457
Thank you.
1250
00:53:35,459 --> 00:53:36,625
He was a good man.
1251
00:53:36,627 --> 00:53:37,459
He was.
1252
00:53:37,461 --> 00:53:39,027
Thank you so much
for coming.
1253
00:53:39,029 --> 00:53:40,128
Thank you.
1254
00:53:44,368 --> 00:53:45,534
I'm sorry for your loss.
1255
00:53:45,536 --> 00:53:47,369
We were lucky.
1256
00:53:47,371 --> 00:53:50,639
We had 20 wonderful
years together.
1257
00:53:50,641 --> 00:53:52,474
I'm glad
you're feeling better.
1258
00:53:52,476 --> 00:53:54,710
Better?
What do you mean?
1259
00:53:54,712 --> 00:53:56,579
She still doesn't
remember what happened.
1260
00:53:56,581 --> 00:53:57,680
Oh.
1261
00:53:57,682 --> 00:53:58,880
Well, maybe it's a blessing.
1262
00:53:58,882 --> 00:54:00,716
That's exactly what I said.
1263
00:54:06,090 --> 00:54:08,324
Congratulations,
Captain Smith.
1264
00:54:08,326 --> 00:54:10,426
Oh. Thank you.
1265
00:54:10,428 --> 00:54:11,627
Do you have a moment?
1266
00:54:11,629 --> 00:54:12,961
Sure.
1267
00:54:12,963 --> 00:54:14,730
I was just wondering
1268
00:54:14,732 --> 00:54:18,601
how you intend to salvage
the Burns investigation.
1269
00:54:18,603 --> 00:54:19,968
Uh, actually, I...
1270
00:54:19,970 --> 00:54:22,971
I haven't had a chance
to think about it.
1271
00:54:22,973 --> 00:54:24,806
A man is dead, Arthur.
1272
00:54:24,808 --> 00:54:26,275
A woman has been attacked,
1273
00:54:26,277 --> 00:54:28,677
and my daughter's house
has been broken into,
1274
00:54:28,679 --> 00:54:29,945
twice,
1275
00:54:29,947 --> 00:54:32,914
and you don't even seem
to have a single suspect.
1276
00:54:32,916 --> 00:54:35,517
Can you explain
this state of paralysis?
1277
00:54:35,519 --> 00:54:37,953
Um...
1278
00:54:47,998 --> 00:54:49,665
You know, I have to admit,
1279
00:54:49,667 --> 00:54:51,400
I wasn't sure
I agreed with you
1280
00:54:51,402 --> 00:54:52,834
about Detective Lambert,
1281
00:54:52,836 --> 00:54:54,970
but I'm starting
to think you're right.
1282
00:54:54,972 --> 00:54:58,274
Do you think Perry's been
acting a little strange?
1283
00:54:58,276 --> 00:55:00,576
Perry Dell?
1284
00:55:00,578 --> 00:55:03,145
He was a little excited
at the meeting.
1285
00:55:03,147 --> 00:55:05,447
Well, murder
always excites him.
1286
00:55:05,449 --> 00:55:08,684
He thinks
it's a game.
1287
00:55:08,686 --> 00:55:09,752
What's up, ladies?
1288
00:55:09,754 --> 00:55:10,952
That's a nice dress.
1289
00:55:12,423 --> 00:55:13,622
I'm going to get some salad.
1290
00:55:15,359 --> 00:55:16,692
[sighs]
It's official.
1291
00:55:16,694 --> 00:55:17,959
I am completely
paranoid.
1292
00:55:17,961 --> 00:55:18,794
Everyone in this room
1293
00:55:18,796 --> 00:55:20,829
looks like
a potential stalker.
1294
00:55:20,831 --> 00:55:23,999
Maybe we can narrow it down.
1295
00:55:25,869 --> 00:55:27,670
Is this who called me?
1296
00:55:27,672 --> 00:55:29,772
Quite a few times,
turns out.
1297
00:55:29,774 --> 00:55:31,173
You must have
missed some.
1298
00:55:31,175 --> 00:55:32,474
Who does the number
belong to?
1299
00:55:32,476 --> 00:55:34,610
Registered to a fake name.
1300
00:55:34,612 --> 00:55:36,144
Charged to a stolen credit card.
1301
00:55:36,146 --> 00:55:37,780
Fairly common practice
1302
00:55:37,782 --> 00:55:39,948
for people engaged
in criminal activity.
1303
00:55:39,950 --> 00:55:41,684
See? I told you
Tim was good.
1304
00:55:41,686 --> 00:55:43,385
Well, thank you,
1305
00:55:43,387 --> 00:55:45,754
this is so much more
than we had before.
1306
00:55:45,756 --> 00:55:47,723
Excuse me!
1307
00:55:47,725 --> 00:55:50,125
Hello.
1308
00:55:50,127 --> 00:55:51,293
Good morning.
1309
00:55:51,295 --> 00:55:54,262
I-I need to say
a few words.
1310
00:55:54,264 --> 00:55:57,999
It's hard to appreciate
a person's true value
1311
00:55:58,001 --> 00:56:00,669
until you stand
in their shoes.
1312
00:56:00,671 --> 00:56:04,340
Captain Burns
was a strong leader.
1313
00:56:04,342 --> 00:56:05,474
He took care
of our community
1314
00:56:05,476 --> 00:56:07,008
without complaint,
1315
00:56:07,010 --> 00:56:11,413
and he never asked
for anything in return.
1316
00:56:11,415 --> 00:56:13,682
A number of people have
approached me today
1317
00:56:13,684 --> 00:56:15,951
wanting to know
how I will replace him,
1318
00:56:15,953 --> 00:56:17,185
and the answer is...
1319
00:56:18,789 --> 00:56:19,988
I can't.
1320
00:56:21,258 --> 00:56:22,224
But I can commit
1321
00:56:22,226 --> 00:56:23,925
all of the resources
of our department
1322
00:56:23,927 --> 00:56:26,428
to finding the person
who did this.
1323
00:56:26,430 --> 00:56:27,463
And I promise you,
1324
00:56:27,465 --> 00:56:29,398
we will do that.
1325
00:56:29,400 --> 00:56:31,500
But until that happens,
1326
00:56:31,502 --> 00:56:35,671
let's not forget
why we're here.
1327
00:56:38,275 --> 00:56:40,409
To Captain Burns.
1328
00:56:40,411 --> 00:56:41,810
[everyone]: To Captain Burns.
1329
00:56:46,784 --> 00:56:49,084
"I can't replace him."
1330
00:56:49,086 --> 00:56:52,721
Does that sound like
a chief to you?
1331
00:56:58,028 --> 00:56:59,027
Arthur...
1332
00:56:59,029 --> 00:57:00,061
That was great.
1333
00:57:00,063 --> 00:57:01,563
Thanks.
1334
00:57:01,565 --> 00:57:02,564
Um, I thought
you should have this.
1335
00:57:02,566 --> 00:57:03,965
It's the unlisted number,
1336
00:57:03,967 --> 00:57:05,667
the one that's been
calling me.
1337
00:57:05,669 --> 00:57:07,002
It's registered
to a fake name,
1338
00:57:07,004 --> 00:57:08,303
but cell phones
have GPS,
1339
00:57:08,305 --> 00:57:09,971
so I thought maybe you could
find out where it was
1340
00:57:09,973 --> 00:57:11,239
when the calls were placed.
1341
00:57:11,241 --> 00:57:13,275
How did you get this?
1342
00:57:14,812 --> 00:57:17,112
I have friends.
1343
00:57:17,114 --> 00:57:18,480
Right.
1344
00:57:18,482 --> 00:57:19,581
I wish I could say the same.
1345
00:57:19,583 --> 00:57:23,385
Oh, Arthur,
you're a good person.
1346
00:57:23,387 --> 00:57:24,686
You're gonna make a great chief.
1347
00:57:24,688 --> 00:57:25,954
Thanks, Roe.
1348
00:57:25,956 --> 00:57:27,289
I hope so.
1349
00:57:27,291 --> 00:57:29,458
For now, I think I'll just...
1350
00:57:29,460 --> 00:57:30,826
hide.
1351
00:57:45,208 --> 00:57:50,646
[call ringing]
1352
00:57:50,648 --> 00:57:51,747
Hello?
1353
00:57:53,050 --> 00:57:53,916
Perry?
1354
00:57:53,918 --> 00:57:55,818
Aurora?
1355
00:57:56,987 --> 00:58:00,589
Help! Help!
1356
00:58:00,591 --> 00:58:02,023
Help!
1357
00:58:02,025 --> 00:58:04,392
Help! Help, he's been stabbed.
Call an ambulance.
1358
00:58:06,296 --> 00:58:07,763
[gasping and wincing]
1359
00:58:09,232 --> 00:58:12,801
Both hands
over your head. Now!
1360
00:58:23,848 --> 00:58:25,514
The police
are holding everyone
1361
00:58:25,516 --> 00:58:27,349
until they find the knife.
1362
00:58:27,351 --> 00:58:28,717
Well, what if they
can't find the knife?
1363
00:58:28,719 --> 00:58:30,452
Can they keep us
here all night?
1364
00:58:30,454 --> 00:58:31,987
I just talked to Lynn
at the hospital.
1365
00:58:31,989 --> 00:58:33,321
She says Arthur is stable.
1366
00:58:33,323 --> 00:58:34,957
[Aida sighs in relief]
And what about Martin?
1367
00:58:34,959 --> 00:58:36,124
They're still questioning him
1368
00:58:36,126 --> 00:58:37,693
in the church office.
1369
00:58:37,695 --> 00:58:40,428
How long does it take
to give a statement?
1370
00:58:44,602 --> 00:58:45,868
Tell me what happened.
1371
00:58:45,870 --> 00:58:48,069
I did tell you.
1372
00:58:48,071 --> 00:58:50,539
Tell me again.
1373
00:58:50,541 --> 00:58:52,040
I don't want to miss
any details.
1374
00:58:55,980 --> 00:58:57,746
I stepped away
from the reception
1375
00:58:57,748 --> 00:58:59,615
to go to the men's room.
1376
00:58:59,617 --> 00:59:02,050
I found Detective Smith
on the floor.
1377
00:59:02,052 --> 00:59:03,986
I opened his jacket
to check his heart rate,
1378
00:59:03,988 --> 00:59:05,687
and I found blood.
1379
00:59:05,689 --> 00:59:06,722
No one else was there.
1380
00:59:06,724 --> 00:59:09,024
No one.
1381
00:59:13,797 --> 00:59:16,131
I keep thinking
about the coincidence.
1382
00:59:16,133 --> 00:59:18,834
You showing up
at the exact moment
1383
00:59:18,836 --> 00:59:20,969
that Detective Smith
was stabbed.
1384
00:59:22,606 --> 00:59:24,640
I didn't stab anybody.
1385
00:59:24,642 --> 00:59:26,374
I never said you did.
1386
00:59:26,376 --> 00:59:29,444
No, but that's where
you're going with this, right?
1387
00:59:29,446 --> 00:59:31,212
You think that I killed
Detective Smith
1388
00:59:31,214 --> 00:59:32,447
because he announced
1389
00:59:32,449 --> 00:59:33,515
that he was
going to catch
1390
00:59:33,517 --> 00:59:34,750
whoever killed
Captain Burns,
1391
00:59:34,752 --> 00:59:36,618
and you think I killed
Captain Burns,
1392
00:59:36,620 --> 00:59:38,020
right?
1393
00:59:38,022 --> 00:59:40,321
Because I killed
the software mogul,
1394
00:59:40,323 --> 00:59:42,424
David Ansen.
1395
00:59:42,426 --> 00:59:43,959
Is that your
official statement?
1396
00:59:45,896 --> 00:59:47,663
I didn't stab Smith.
1397
00:59:47,665 --> 00:59:50,999
I didn't kill Burns, or Ansen.
1398
00:59:52,703 --> 00:59:55,537
Then how do you explain
the plane tickets?
1399
01:00:00,794 --> 01:00:03,728
Crazy, there's still
so much food left.
1400
01:00:03,730 --> 01:00:05,563
Try not to have so much fun.
1401
01:00:05,565 --> 01:00:07,332
Someone just got stabbed.
1402
01:00:07,334 --> 01:00:10,535
Oh, hey who were you
trying to call before?
1403
01:00:10,537 --> 01:00:11,769
You.
1404
01:00:11,771 --> 01:00:12,904
Yeah, that's
who answered,
1405
01:00:12,906 --> 01:00:15,040
but who were you
trying to get?
1406
01:00:15,042 --> 01:00:17,542
Perry, the phone
was in your pocket.
1407
01:00:17,544 --> 01:00:18,943
Totally weird,
right?
1408
01:00:18,945 --> 01:00:21,713
It's not even mine.
It just started ringing.
1409
01:00:21,715 --> 01:00:25,017
Detective Lambert says
we're free to go.
1410
01:00:25,019 --> 01:00:26,351
I'll get your coat.
1411
01:00:28,088 --> 01:00:29,988
Is Perry Dell
harassing you?
1412
01:00:29,990 --> 01:00:31,856
Oh. No.
1413
01:00:31,858 --> 01:00:33,091
So, what was
all that talk
1414
01:00:33,093 --> 01:00:34,259
about the phone?
1415
01:00:34,261 --> 01:00:36,094
It was just a misunderstanding.
1416
01:00:36,096 --> 01:00:37,762
Well, if I were you,
I'd stay away from him.
1417
01:00:37,764 --> 01:00:39,498
He is a very strange man.
1418
01:00:40,934 --> 01:00:42,434
Can I give
anybody a ride?
1419
01:00:42,436 --> 01:00:43,535
Well, I'd love one.
1420
01:00:43,537 --> 01:00:44,636
Ro? Do you want
to come with us?
1421
01:00:44,638 --> 01:00:47,139
No, I'm gonna stay
and wait for Martin.
1422
01:00:47,141 --> 01:00:48,940
Okay.
1423
01:00:48,942 --> 01:00:50,175
Be safe.
1424
01:00:53,380 --> 01:00:55,580
I feel like
I should apologize.
1425
01:00:55,582 --> 01:00:57,949
I don't know why
this keeps happening.
1426
01:00:57,951 --> 01:00:59,784
First, Captain Burns,
1427
01:00:59,786 --> 01:01:00,785
and then Lillian,
1428
01:01:00,787 --> 01:01:03,288
and Arthur.
1429
01:01:03,290 --> 01:01:06,958
This used to be
a really safe town.
1430
01:01:06,960 --> 01:01:10,495
Would you have
lunch with me?
1431
01:01:10,497 --> 01:01:12,564
I would.
1432
01:01:12,566 --> 01:01:14,632
How about
tomorrow?
1433
01:01:14,634 --> 01:01:16,068
Okay.
1434
01:01:16,070 --> 01:01:17,869
So...
1435
01:01:17,871 --> 01:01:21,039
we found
a silver lining.
1436
01:01:21,041 --> 01:01:23,041
I guess so.
1437
01:01:34,455 --> 01:01:37,155
You should have
gone home.
1438
01:01:37,157 --> 01:01:40,325
That's not what people do
when they love each other.
1439
01:01:40,327 --> 01:01:41,460
Oh, no?
1440
01:01:41,462 --> 01:01:43,595
What do they do?
1441
01:01:43,597 --> 01:01:46,064
Make sure they're safe.
1442
01:01:47,301 --> 01:01:49,267
How bad was it?
1443
01:01:49,269 --> 01:01:51,002
Well, the good news is,
1444
01:01:51,004 --> 01:01:54,038
he didn't have enough
to arrest me.
1445
01:01:54,040 --> 01:01:56,408
What's the bad news?
1446
01:01:56,410 --> 01:01:58,376
There might be evidence.
1447
01:01:58,378 --> 01:02:00,745
Can I borrow your iPad?
1448
01:02:00,747 --> 01:02:02,046
Sure.
1449
01:02:03,650 --> 01:02:05,049
What do you mean
by "evidence"?
1450
01:02:05,051 --> 01:02:06,318
I'll show you.
1451
01:02:12,493 --> 01:02:14,192
There.
1452
01:02:14,194 --> 01:02:15,693
"Martin Bartell."
1453
01:02:15,695 --> 01:02:17,362
Well, according
to this manifest,
1454
01:02:17,364 --> 01:02:19,964
I flew to Seattle at 5:00 a.m.
1455
01:02:19,966 --> 01:02:21,666
the day that
David Ansen was killed,
1456
01:02:21,668 --> 01:02:24,402
then I came back that night.
1457
01:02:24,404 --> 01:02:26,738
Maybe it's a different Bartell.
1458
01:02:26,740 --> 01:02:29,907
That's my security
clearance.
1459
01:02:29,909 --> 01:02:31,809
But you didn't go to Seattle.
1460
01:02:31,811 --> 01:02:33,245
You were with me.
1461
01:02:33,247 --> 01:02:35,247
It was our five-month
anniversary.
1462
01:02:35,249 --> 01:02:37,081
Not that I keep track.
1463
01:02:37,083 --> 01:02:38,383
No, of course not.
1464
01:02:38,385 --> 01:02:39,717
Why would you?
1465
01:02:39,719 --> 01:02:41,886
Oh, and, uh, technically,
1466
01:02:41,888 --> 01:02:43,255
it was the day before
1467
01:02:43,257 --> 01:02:46,525
our five-month
anniversary.
1468
01:02:47,661 --> 01:02:50,662
At any rate, someone
is either using my I.D.,
1469
01:02:50,664 --> 01:02:52,464
or changed
the flight manifest.
1470
01:02:52,466 --> 01:02:54,266
To make it look like
you killed both of them,
1471
01:02:54,268 --> 01:02:56,734
David Ansen
and Captain Burns.
1472
01:02:56,736 --> 01:02:59,504
Well, at this point,
it's purely circumstantial.
1473
01:02:59,506 --> 01:03:01,473
The police need
hard evidence.
1474
01:03:01,475 --> 01:03:04,176
Yeah, but Detective Lambert
is the police.
1475
01:03:04,178 --> 01:03:06,110
If he can change
the flight manifest,
1476
01:03:06,112 --> 01:03:08,746
then he can plant
hard evidence...
1477
01:03:11,117 --> 01:03:12,850
Martin,
1478
01:03:12,852 --> 01:03:15,387
Detective Lambert
was living in Seattle
1479
01:03:15,389 --> 01:03:16,954
when David Ansen died.
1480
01:03:18,024 --> 01:03:19,924
You think he killed Ansen?
1481
01:03:19,926 --> 01:03:22,727
Well, you said it was
a professional hit,
1482
01:03:22,729 --> 01:03:24,429
and people got rich
afterwards.
1483
01:03:24,431 --> 01:03:28,500
Maybe he collected his payment,
and he came back for Bess.
1484
01:03:28,502 --> 01:03:30,202
But then Burns caught him.
1485
01:03:30,204 --> 01:03:31,736
Right,
1486
01:03:31,738 --> 01:03:34,272
so he pushed Captain Burns
out of the plane
1487
01:03:34,274 --> 01:03:35,640
into my yard,
1488
01:03:35,642 --> 01:03:38,843
so he could frame you
for both of the crimes.
1489
01:03:38,845 --> 01:03:42,247
Dazzling how your mind works.
1490
01:03:42,249 --> 01:03:43,515
Thank you.
1491
01:03:43,517 --> 01:03:46,718
No wonder
he sent you flowers
1492
01:03:46,720 --> 01:03:48,453
and gave you a kitten.
1493
01:03:48,455 --> 01:03:51,723
Actually, I think
that was Perry.
1494
01:03:51,725 --> 01:03:52,790
Perry?
1495
01:03:52,792 --> 01:03:55,327
I think
he has a crush on me.
1496
01:03:55,329 --> 01:03:57,095
-What?
-Just don't act suspicious.
1497
01:03:57,097 --> 01:04:00,265
We have to catch Pete Lambert
before he catches you.
1498
01:04:05,004 --> 01:04:09,173
[heart monitor beeping]
1499
01:04:09,175 --> 01:04:11,042
[sighs groggily]
1500
01:04:11,044 --> 01:04:12,577
Arthur?
1501
01:04:12,579 --> 01:04:13,978
[groaning]
I think so.
1502
01:04:13,980 --> 01:04:15,614
It's a bit unclear.
1503
01:04:15,616 --> 01:04:17,449
I thought I'd lost you.
1504
01:04:17,451 --> 01:04:19,317
[wincing]
I'm not a quitter.
1505
01:04:19,319 --> 01:04:21,919
[chuckles]
No. No, you're not.
1506
01:04:26,627 --> 01:04:28,627
I love you.
1507
01:04:28,629 --> 01:04:31,095
I love you, too.
1508
01:04:31,097 --> 01:04:32,464
What happened?
1509
01:04:34,534 --> 01:04:36,368
We're still trying
to figure it out.
1510
01:04:38,838 --> 01:04:39,904
Pete...
1511
01:04:41,141 --> 01:04:42,173
[sighs]
1512
01:04:42,175 --> 01:04:44,242
I had to put him in charge.
1513
01:04:44,244 --> 01:04:45,910
I wasn't going to let you
come here alone.
1514
01:04:45,912 --> 01:04:47,111
No. No, I mean...
1515
01:04:48,282 --> 01:04:50,248
He followed me.
1516
01:04:51,351 --> 01:04:53,251
He followed you?
1517
01:04:53,253 --> 01:04:54,552
Where?
1518
01:04:54,554 --> 01:04:55,853
At the hall,
1519
01:04:55,855 --> 01:04:58,356
I was going
to the men's room.
1520
01:04:58,358 --> 01:05:00,492
He said something,
1521
01:05:00,494 --> 01:05:02,661
and went in.
1522
01:05:02,663 --> 01:05:05,397
I didn't want to talk,
so I waited.
1523
01:05:06,833 --> 01:05:08,767
Was anyone else there with you,
1524
01:05:08,769 --> 01:05:11,235
besides Pete?
1525
01:05:11,237 --> 01:05:13,738
No.
1526
01:05:16,677 --> 01:05:18,209
My-my jacket,
1527
01:05:18,211 --> 01:05:19,477
check the pocket.
1528
01:05:34,361 --> 01:05:35,960
What is this?
1529
01:05:35,962 --> 01:05:37,495
Aurora.
1530
01:05:37,497 --> 01:05:38,730
Those calls.
1531
01:05:40,099 --> 01:05:41,333
I have been trying
for two days
1532
01:05:41,335 --> 01:05:43,601
to get this number.
1533
01:05:43,603 --> 01:05:46,705
I remember
what he said.
1534
01:05:46,707 --> 01:05:48,673
What Pete said?
1535
01:05:48,675 --> 01:05:53,177
"Crime rate is about to spike."
1536
01:05:56,717 --> 01:05:59,116
[rain pouring]
1537
01:06:05,392 --> 01:06:07,225
[car alarm chirps]
1538
01:06:16,169 --> 01:06:18,870
[blow thuds]
1539
01:06:29,560 --> 01:06:30,659
Hi.
1540
01:06:30,661 --> 01:06:32,227
You're not
on the schedule.
1541
01:06:32,229 --> 01:06:33,161
I know,
1542
01:06:33,163 --> 01:06:34,396
and I know
you're working,
1543
01:06:34,398 --> 01:06:35,497
but I need to talk to you.
1544
01:06:35,499 --> 01:06:36,932
It's kind of important.
1545
01:06:36,934 --> 01:06:38,801
[sighs tersely]
Somehow, I doubt that.
1546
01:06:38,803 --> 01:06:40,969
Did Captain Burns
ever talk to you
1547
01:06:40,971 --> 01:06:42,938
about any of his cases?
1548
01:06:44,442 --> 01:06:46,174
You do remember Captain Burns?
1549
01:06:46,176 --> 01:06:48,276
Of course I remember him.
1550
01:06:48,278 --> 01:06:51,079
And it doesn't really help,
asking about my memory.
1551
01:06:51,081 --> 01:06:53,281
The doctors say it takes time.
1552
01:06:53,283 --> 01:06:54,783
Okay, well,
1553
01:06:54,785 --> 01:06:56,552
there's something
I want to show you.
1554
01:06:56,554 --> 01:06:58,053
I think it might help.
1555
01:07:07,364 --> 01:07:09,130
I know him.
1556
01:07:09,132 --> 01:07:10,833
That's David Ansen.
1557
01:07:12,703 --> 01:07:14,402
Somebody killed him.
1558
01:07:14,404 --> 01:07:16,472
That's right.
1559
01:07:16,474 --> 01:07:18,239
Did Captain Burns
tell you that?
1560
01:07:20,544 --> 01:07:21,510
Yes.
1561
01:07:21,512 --> 01:07:24,480
He knew who did it.
1562
01:07:24,482 --> 01:07:26,548
Captain Burns knew
who killed David Ansen?
1563
01:07:26,550 --> 01:07:28,484
Did he say who it was?
1564
01:07:29,687 --> 01:07:32,688
He told me
to take Bess shopping.
1565
01:07:32,690 --> 01:07:34,255
They were supposed
to go flying together,
1566
01:07:34,257 --> 01:07:37,292
but he had to meet someone.
1567
01:07:38,629 --> 01:07:39,895
He didn't want
to disappoint Bess.
1568
01:07:39,897 --> 01:07:41,129
He told me, "Don't tell her."
1569
01:07:41,131 --> 01:07:42,330
He never told her anything,
1570
01:07:42,332 --> 01:07:44,633
treated her like a child.
1571
01:07:44,635 --> 01:07:45,868
Did he say who he was meeting?
1572
01:07:51,441 --> 01:07:52,140
He was meeting
1573
01:07:52,142 --> 01:07:54,943
the person in the sketch?
1574
01:07:54,945 --> 01:07:57,746
Yes.
1575
01:07:59,149 --> 01:08:02,117
That's the person
who killed David Ansen.
1576
01:08:05,656 --> 01:08:06,555
Okay,
1577
01:08:06,557 --> 01:08:09,057
you and I need to go
to the police,
1578
01:08:09,059 --> 01:08:10,692
but first, I want to go
talk to Bess about the sketch.
1579
01:08:10,694 --> 01:08:15,363
I can't close the library.
1580
01:08:15,365 --> 01:08:16,865
Okay, okay,
1581
01:08:16,867 --> 01:08:17,866
that's okay.
1582
01:08:17,868 --> 01:08:19,434
I'll go talk to Bess,
1583
01:08:19,436 --> 01:08:20,536
and then I'll come back.
1584
01:08:20,538 --> 01:08:22,704
Just don't say anything,
1585
01:08:22,706 --> 01:08:24,606
don't go anywhere,
or tell anyone.
1586
01:08:24,608 --> 01:08:28,376
Just keep saying
you don't remember.
1587
01:08:36,486 --> 01:08:40,522
Oh, thank you.
1588
01:08:40,524 --> 01:08:42,090
Thanks.
1589
01:08:42,092 --> 01:08:43,358
Thank you.
1590
01:08:43,360 --> 01:08:45,260
This is nice.
1591
01:08:45,262 --> 01:08:48,163
Yeah,
this is great.
1592
01:08:48,165 --> 01:08:51,033
I'm sorry, I can't really
stop thinking about Arthur.
1593
01:08:51,035 --> 01:08:52,367
Well, that makes
two of us.
1594
01:08:52,369 --> 01:08:53,936
You know,
I was up all night
1595
01:08:53,938 --> 01:08:55,571
wondering who would do
something like that.
1596
01:08:55,573 --> 01:08:57,505
And why was
Detective Lambert
1597
01:08:57,507 --> 01:08:59,140
questioning Martin
for so long?
1598
01:08:59,142 --> 01:09:00,576
I mean, do you think
Aurora is right?
1599
01:09:00,578 --> 01:09:02,744
Do you think
he's being framed?
1600
01:09:04,081 --> 01:09:05,180
What?
1601
01:09:06,383 --> 01:09:07,983
Captain Burns
came looking for Martin
1602
01:09:07,985 --> 01:09:09,184
the day before he died.
1603
01:09:09,186 --> 01:09:10,318
Oh, I know.
1604
01:09:10,320 --> 01:09:12,854
No, I mean
he came by the office.
1605
01:09:12,856 --> 01:09:14,089
He said
he had evidence,
1606
01:09:14,091 --> 01:09:17,559
connecting Martin
to a murder in Seattle.
1607
01:09:17,561 --> 01:09:18,894
[quietly] A murder?
1608
01:09:18,896 --> 01:09:20,729
Plane tickets,
surveillance photos.
1609
01:09:20,731 --> 01:09:22,130
He said it looked
1610
01:09:22,132 --> 01:09:24,199
as if Martin had been
tracking somebody.
1611
01:09:24,201 --> 01:09:26,702
As in, planning
a professional hit.
1612
01:09:26,704 --> 01:09:28,236
I told him
it was impossible,
1613
01:09:28,238 --> 01:09:30,138
that Martin is the most
ethical person I've ever met.
1614
01:09:30,140 --> 01:09:32,407
Did you say anything
to Detective Lambert?
1615
01:09:32,409 --> 01:09:33,909
No, but if Burns
was collecting evidence,
1616
01:09:33,911 --> 01:09:35,877
Lambert probably
already knows.
1617
01:09:35,879 --> 01:09:37,879
What about Aurora?
Did you say anything to her?
1618
01:09:37,881 --> 01:09:40,115
Not yet.
I don't know what to do.
1619
01:09:40,117 --> 01:09:42,450
Well, Aurora needs to know.
1620
01:09:47,992 --> 01:09:49,658
Detective Smith,
1621
01:09:49,660 --> 01:09:51,627
you know that phone number
you gave us?
1622
01:09:51,629 --> 01:09:52,861
Some kid
named Perry Dell
1623
01:09:52,863 --> 01:09:54,429
turned over a phone
with the same number.
1624
01:09:54,431 --> 01:09:55,998
Said he found it
at the funeral.
1625
01:09:56,000 --> 01:09:57,065
I'm listening.
1626
01:09:57,067 --> 01:09:58,133
The history shows
a lot of calls
1627
01:09:58,135 --> 01:09:59,567
to Aurora Teagarden,
1628
01:09:59,569 --> 01:10:01,970
and two to Captain Burns
the morning he died.
1629
01:10:01,972 --> 01:10:03,571
Did you check
the GPS data?
1630
01:10:03,573 --> 01:10:04,973
Most of the calls show
1631
01:10:04,975 --> 01:10:06,708
they come from
Martin Bartell's address,
1632
01:10:06,710 --> 01:10:08,143
or his company, Pan Agra.
1633
01:10:09,613 --> 01:10:10,912
Get me Detective Lambert.
1634
01:10:10,914 --> 01:10:12,380
I don't think he's in.
1635
01:10:12,382 --> 01:10:14,382
Then bring him in.
1636
01:10:14,384 --> 01:10:16,118
So, we'll talk
later then.
1637
01:10:16,120 --> 01:10:17,152
Yeah, okay--
1638
01:10:17,154 --> 01:10:18,386
Oh!
1639
01:10:18,388 --> 01:10:19,955
Aurora, what
a pleasant surprise.
1640
01:10:19,957 --> 01:10:21,023
Come on in.
1641
01:10:21,025 --> 01:10:21,990
Hi!
1642
01:10:21,992 --> 01:10:23,959
What in the world
are you doing here?
1643
01:10:23,961 --> 01:10:25,360
Well, uh...
1644
01:10:25,362 --> 01:10:27,262
Bess is going though
a lot of changes,
1645
01:10:27,264 --> 01:10:30,032
and I thought I'd see
how she's holding up.
1646
01:10:30,034 --> 01:10:32,968
How sweet.
1647
01:10:32,970 --> 01:10:34,803
Well, I'm sure Bess
doesn't want us intruding
1648
01:10:34,805 --> 01:10:36,772
into her private matters.
1649
01:10:36,774 --> 01:10:39,007
Actually, I would
love the company.
1650
01:10:39,009 --> 01:10:39,941
You see?
1651
01:10:39,943 --> 01:10:41,576
Aida, thank you so much
1652
01:10:41,578 --> 01:10:43,311
for helping me
with the house today.
1653
01:10:43,313 --> 01:10:45,346
I really appreciate it.
1654
01:10:45,348 --> 01:10:46,481
Oh, you're welcome.
1655
01:10:51,755 --> 01:10:53,354
Okay, Bess,
1656
01:10:53,356 --> 01:10:54,656
I know this is
a difficult time,
1657
01:10:54,658 --> 01:10:55,857
and I really don't
want to intrude,
1658
01:10:55,859 --> 01:10:58,593
but I need to see
your husband's desk.
1659
01:10:58,595 --> 01:10:59,828
Of course.
1660
01:10:59,830 --> 01:11:01,396
It's just right here.
1661
01:11:05,703 --> 01:11:07,302
It's so gloomy down here.
1662
01:11:07,304 --> 01:11:09,104
I don't know why Fred liked it.
1663
01:11:09,106 --> 01:11:11,139
I promised your mother
I'd paint.
1664
01:11:11,141 --> 01:11:13,108
At least Pete
tidied up
1665
01:11:13,110 --> 01:11:15,376
when he took
everything away.
1666
01:11:15,378 --> 01:11:16,644
Pete?
1667
01:11:16,646 --> 01:11:18,180
Detective Lambert?
1668
01:11:18,182 --> 01:11:21,917
He's been such a support
since my husband died.
1669
01:11:21,919 --> 01:11:26,021
Bess, Captain Burns had
a police sketch over his desk.
1670
01:11:26,023 --> 01:11:27,522
It is very important
1671
01:11:27,524 --> 01:11:29,357
that I get
more information about it.
1672
01:11:29,359 --> 01:11:31,392
I wish I knew
what to tell you.
1673
01:11:32,796 --> 01:11:34,362
Did he have a computer?
1674
01:11:41,972 --> 01:11:43,271
You can't just
hold me here
1675
01:11:43,273 --> 01:11:44,639
without a warrant.
1676
01:11:44,641 --> 01:11:46,975
You're seriously
jeopardizing your case,
1677
01:11:46,977 --> 01:11:48,744
not to mention your career.
1678
01:11:50,214 --> 01:11:52,180
All you have to do is talk.
1679
01:11:52,182 --> 01:11:55,217
I didn't kill anybody.
1680
01:11:55,219 --> 01:11:57,219
You and I both
know that.
1681
01:11:57,221 --> 01:11:59,121
David Ansen
was stabbed.
1682
01:11:59,123 --> 01:12:01,522
A quick thrust
to the inferior vena cava,
1683
01:12:01,524 --> 01:12:03,491
a well-known CIA move.
1684
01:12:03,493 --> 01:12:05,493
Burns was stabbed
the same way,
1685
01:12:05,495 --> 01:12:07,929
so was Detective Smith.
1686
01:12:07,931 --> 01:12:10,799
Only you weren't
so successful with him.
1687
01:12:12,903 --> 01:12:14,102
Fine.
1688
01:12:14,104 --> 01:12:15,270
Bring me in.
1689
01:12:17,374 --> 01:12:19,174
Not until you confess.
1690
01:12:20,911 --> 01:12:23,011
[cell phone buzzes distantly]
1691
01:12:23,013 --> 01:12:24,112
My phone keeps vibrating.
1692
01:12:25,415 --> 01:12:28,549
I guess we'll have to let
that one go to voicemail.
1693
01:12:28,551 --> 01:12:30,451
If people are trying
to reach me,
1694
01:12:30,453 --> 01:12:31,953
it's just
a matter of time
1695
01:12:31,955 --> 01:12:33,789
before someone
comes to find me.
1696
01:12:42,332 --> 01:12:43,832
[scoffs]
1697
01:12:43,834 --> 01:12:45,967
No one's coming.
1698
01:13:03,520 --> 01:13:05,453
What's this?
1699
01:13:05,455 --> 01:13:06,554
Some kind of a game.
1700
01:13:06,556 --> 01:13:09,925
It can change the way
you look in photographs.
1701
01:13:09,927 --> 01:13:11,927
Our neighbor's son
came over last month,
1702
01:13:11,929 --> 01:13:14,196
and was teaching
my husband how to use it.
1703
01:13:14,198 --> 01:13:16,198
Apparently, it can
change everything,
1704
01:13:16,200 --> 01:13:18,700
even your age--
1705
01:13:18,702 --> 01:13:19,835
Oh, of course.
1706
01:13:19,837 --> 01:13:21,937
Why didn't I
think of it before?
1707
01:13:21,939 --> 01:13:24,172
They were playing
with a sketch.
1708
01:13:24,174 --> 01:13:25,440
Yeah, that...
1709
01:13:25,442 --> 01:13:27,242
They changed it
a lot of times.
1710
01:13:27,244 --> 01:13:29,044
I can't imagine why.
1711
01:13:29,046 --> 01:13:31,279
The person was wearing
a disguise.
1712
01:13:31,281 --> 01:13:33,381
Captain Burns wanted to see
what they looked like
1713
01:13:33,383 --> 01:13:34,515
without it.
1714
01:13:51,018 --> 01:13:52,817
[voicemail message]
Hi. This is Martin Bartell.
1715
01:13:52,819 --> 01:13:54,085
I'm not available at the
moment.
1716
01:13:54,087 --> 01:13:55,354
Please leave your name
and number, and--
1717
01:13:55,356 --> 01:13:57,856
[Aurora sighs]
Come on, Martin!
1718
01:14:20,181 --> 01:14:22,080
I'm looking for Aurora.
1719
01:14:25,786 --> 01:14:27,252
Aurora. Where are you?
1720
01:14:27,254 --> 01:14:28,787
I've been trying
to get a hold of you.
1721
01:14:28,789 --> 01:14:30,556
Lillian may be in danger.
1722
01:14:30,558 --> 01:14:32,591
I left a message for Martin
to meet me at the library,
1723
01:14:32,593 --> 01:14:33,492
but he's not responding.
1724
01:14:33,494 --> 01:14:34,526
Have you seen him?
1725
01:14:34,528 --> 01:14:35,794
No.
1726
01:14:35,796 --> 01:14:37,629
Well, I think
he might be hiding.
1727
01:14:37,631 --> 01:14:38,763
Hiding?
1728
01:14:38,765 --> 01:14:40,566
Yeah, I think
he's in trouble.
1729
01:14:40,568 --> 01:14:42,033
I know.
1730
01:14:42,035 --> 01:14:43,635
Listen, I have to tell you
what Tim just told me.
1731
01:14:43,637 --> 01:14:45,070
This is stupid.
1732
01:14:45,072 --> 01:14:47,138
I'm not a hit-man.
1733
01:14:47,140 --> 01:14:48,407
[Lambert chuckles wryly]
1734
01:14:48,409 --> 01:14:49,908
Really?
1735
01:14:51,545 --> 01:14:53,212
Then how do you explain
these surveillance photos
1736
01:14:53,214 --> 01:14:55,280
of David Ansen?
1737
01:14:59,653 --> 01:15:01,186
Where did you get those?
1738
01:15:01,188 --> 01:15:03,888
Burns found them
on your computer,
1739
01:15:03,890 --> 01:15:04,889
encrypted.
1740
01:15:06,193 --> 01:15:07,959
You were
following Ansen,
1741
01:15:07,961 --> 01:15:09,595
weren't you?
1742
01:15:09,597 --> 01:15:11,630
Trying to plan how to kill him.
1743
01:15:13,400 --> 01:15:15,667
I wasn't following Ansen.
1744
01:15:15,669 --> 01:15:18,103
Tim was.
1745
01:15:19,273 --> 01:15:20,672
-Tim?
-Tim Prentiss,
1746
01:15:20,674 --> 01:15:22,741
We worked together at the CIA.
1747
01:15:23,977 --> 01:15:25,777
You'd say anything
to get out of this.
1748
01:15:27,414 --> 01:15:29,281
[frantic knocking on door]
Open up, Bartell!
1749
01:15:29,283 --> 01:15:30,449
I know you're in there!
1750
01:15:43,731 --> 01:15:45,364
Bartell!
1751
01:15:46,567 --> 01:15:47,666
Open up!
1752
01:15:50,170 --> 01:15:53,004
-Hey, you okay?
-Yeah.
1753
01:15:55,542 --> 01:15:57,075
Did she come in today?
1754
01:15:57,077 --> 01:16:00,178
Oh, she-she's
not on the schedule.
1755
01:16:00,180 --> 01:16:01,580
But you saw her.
1756
01:16:01,582 --> 01:16:04,483
Um, I-I don't remember.
1757
01:16:04,485 --> 01:16:06,752
[clears throat awkwardly]
1758
01:16:06,754 --> 01:16:09,554
Am I making you nervous?
1759
01:16:09,556 --> 01:16:10,922
No.
1760
01:16:10,924 --> 01:16:15,761
Uh... would you like
to leave a message?
1761
01:16:15,763 --> 01:16:17,763
No, that's okay.
I can wait.
1762
01:16:17,765 --> 01:16:21,032
Oh, well,
the-the library is closing.
1763
01:16:22,636 --> 01:16:26,305
I think you do remember.
1764
01:16:26,307 --> 01:16:27,439
Tim!
1765
01:16:28,942 --> 01:16:32,277
I need to talk to you.
1766
01:16:32,279 --> 01:16:33,278
Okay.
1767
01:16:33,280 --> 01:16:35,246
But in private.
1768
01:16:35,248 --> 01:16:36,682
I don't want
to upset Lillian,
1769
01:16:36,684 --> 01:16:37,849
and it's about what happened,
1770
01:16:37,851 --> 01:16:39,718
and she still
doesn't remember.
1771
01:16:39,720 --> 01:16:40,719
Oh, I'm pretty sure
1772
01:16:40,721 --> 01:16:42,253
she has her memory back.
1773
01:16:42,255 --> 01:16:44,856
No, I don't think
she does.
1774
01:16:46,193 --> 01:16:48,827
Okay, well,
why don't you talk,
1775
01:16:48,829 --> 01:16:50,629
and we'll find out.
1776
01:16:53,567 --> 01:16:56,735
I think Martin
killed Captain Burns.
1777
01:16:56,737 --> 01:16:57,736
Why would Martin
1778
01:16:57,738 --> 01:16:59,003
kill Captain Burns?
1779
01:16:59,005 --> 01:17:01,072
Because Martin killed some guy
1780
01:17:01,074 --> 01:17:02,140
named David Ansen,
1781
01:17:02,142 --> 01:17:03,508
and Burns found out.
1782
01:17:03,510 --> 01:17:05,043
It wasn't Martin.
1783
01:17:05,045 --> 01:17:06,277
No, no...
1784
01:17:06,279 --> 01:17:08,413
she does not know
what she's saying.
1785
01:17:08,415 --> 01:17:09,681
She doesn't even know
she was in the hospital.
1786
01:17:09,683 --> 01:17:11,182
She thought
it was a hotel--
1787
01:17:11,184 --> 01:17:12,384
Aurora.
1788
01:17:14,187 --> 01:17:15,821
Don't try to play me.
1789
01:17:15,823 --> 01:17:19,391
You know who killed
Captain Burns.
1790
01:17:23,063 --> 01:17:24,730
Why did you do it?
1791
01:17:26,299 --> 01:17:27,899
Why do you think?
1792
01:17:27,901 --> 01:17:29,634
Well, Martin said
1793
01:17:29,636 --> 01:17:32,471
that a lot of people
got rich when Ansen died.
1794
01:17:32,473 --> 01:17:35,039
I assume
that includes you.
1795
01:17:36,844 --> 01:17:38,977
How did you figure it out?
1796
01:17:38,979 --> 01:17:40,345
There's not
a lot of people
1797
01:17:40,347 --> 01:17:41,946
that can change
flight records,
1798
01:17:41,948 --> 01:17:43,047
not even the police.
1799
01:17:43,049 --> 01:17:45,216
Most people think
it's impossible.
1800
01:17:45,218 --> 01:17:49,788
Which makes it a great way
to frame someone.
1801
01:17:49,790 --> 01:17:51,923
That's why
you came here, right?
1802
01:17:51,925 --> 01:17:53,592
It wasn't about the job.
1803
01:17:53,594 --> 01:17:55,594
You had to set up Martin.
1804
01:17:56,997 --> 01:17:59,330
So smart.
What a waste.
1805
01:17:59,332 --> 01:18:01,733
But he was your friend.
1806
01:18:01,735 --> 01:18:05,537
He wasn't my friend.
1807
01:18:05,539 --> 01:18:08,673
He claimed he was impressed
by my intelligence,
1808
01:18:08,675 --> 01:18:09,775
but he pitied me,
1809
01:18:09,777 --> 01:18:11,510
for being stuck
behind a desk.
1810
01:18:11,512 --> 01:18:13,144
When I tried to get
put out in the field,
1811
01:18:13,146 --> 01:18:15,980
he told them I didn't have
the right instincts.
1812
01:18:17,317 --> 01:18:19,250
And that's why
you killed Ansen,
1813
01:18:19,252 --> 01:18:20,985
to prove him wrong.
1814
01:18:20,987 --> 01:18:26,190
I don't belong behind a desk.
1815
01:18:26,192 --> 01:18:29,694
He changed my whole future.
1816
01:18:31,131 --> 01:18:35,667
He hurt you, didn't he?
1817
01:18:38,104 --> 01:18:40,939
Martin doesn't deserve you.
1818
01:18:44,044 --> 01:18:45,477
And that's...
1819
01:18:45,479 --> 01:18:46,978
that's what you were
trying to tell me
1820
01:18:46,980 --> 01:18:49,247
with the flowers,
1821
01:18:49,249 --> 01:18:51,282
and... and the kitten.
1822
01:18:52,953 --> 01:18:56,488
The more I...
the more I got to know you,
1823
01:18:56,490 --> 01:18:57,956
the more I could see.
1824
01:18:57,958 --> 01:18:59,758
Then let's go to the police.
1825
01:18:59,760 --> 01:19:01,626
I'll tell them
Martin did it.
1826
01:19:01,628 --> 01:19:02,661
Look.
1827
01:19:02,663 --> 01:19:04,596
Okay...
1828
01:19:04,598 --> 01:19:06,765
Okay.
1829
01:19:08,936 --> 01:19:10,969
But first...
1830
01:19:10,971 --> 01:19:12,504
...we have to take care
of Lillian.
1831
01:19:38,665 --> 01:19:39,698
[roars]
1832
01:19:51,478 --> 01:19:54,012
I'll call
the police.
1833
01:19:59,720 --> 01:20:01,185
Nice work.
1834
01:20:01,187 --> 01:20:03,221
[gasping for breath]
1835
01:20:09,329 --> 01:20:12,898
I am pleased to present
Captain Fred Burns
1836
01:20:12,900 --> 01:20:16,467
with this posthumous
medal of valor.
1837
01:20:16,469 --> 01:20:18,637
The highest decoration
in our country
1838
01:20:18,639 --> 01:20:21,339
for bravery exhibited
1839
01:20:21,341 --> 01:20:23,174
by a public safety officer.
1840
01:20:32,185 --> 01:20:33,752
Captain Burns
was a true hero,
1841
01:20:33,754 --> 01:20:38,389
who died in service
to the public good.
1842
01:20:38,391 --> 01:20:39,791
Thank you.
1843
01:20:39,793 --> 01:20:41,426
Thank you.
1844
01:20:47,300 --> 01:20:48,934
You must be very proud
of your daughter,
1845
01:20:48,936 --> 01:20:51,469
solving such
a difficult crime.
1846
01:20:51,471 --> 01:20:54,039
[Aida]: I try not
to encourage her.
1847
01:20:54,041 --> 01:20:55,907
Well, I am very grateful,
1848
01:20:55,909 --> 01:21:00,144
and I know that my husband
would want you to have this.
1849
01:21:00,146 --> 01:21:02,180
Oh, I can't take that.
1850
01:21:02,182 --> 01:21:03,347
You must.
1851
01:21:03,349 --> 01:21:05,717
I have nowhere to put it.
1852
01:21:05,719 --> 01:21:06,885
Bess sold the house.
1853
01:21:06,887 --> 01:21:09,955
She leaves tomorrow
for Paris.
1854
01:21:09,957 --> 01:21:11,322
Paris?
1855
01:21:11,324 --> 01:21:12,190
Captain Burns
and I
1856
01:21:12,192 --> 01:21:13,491
always wanted to go.
1857
01:21:17,397 --> 01:21:18,663
Thank you,
1858
01:21:18,665 --> 01:21:21,199
for, uh, saving my life.
1859
01:21:22,469 --> 01:21:24,836
Lillian...
1860
01:21:24,838 --> 01:21:27,973
Would you like a cat?
1861
01:21:37,918 --> 01:21:40,551
Pretty impressive.
1862
01:21:40,553 --> 01:21:43,321
It doesn't feel right
to keep it.
1863
01:21:43,323 --> 01:21:45,056
Well, you closed
the case.
1864
01:21:45,058 --> 01:21:48,026
No, Captain Burns
closed the case.
1865
01:21:48,028 --> 01:21:49,360
Yeah, but
if it wasn't for you,
1866
01:21:49,362 --> 01:21:51,997
nobody would have known.
1867
01:21:51,999 --> 01:21:54,699
I didn't see it
for so long.
1868
01:21:54,701 --> 01:21:57,669
Tim even had me
doubting Perry.
1869
01:21:57,671 --> 01:22:00,171
And I set him up
with Sally.
1870
01:22:00,173 --> 01:22:02,140
I know.
1871
01:22:02,142 --> 01:22:03,842
Nobody saw it.
1872
01:22:03,844 --> 01:22:05,243
Not even me.
1873
01:22:07,147 --> 01:22:10,148
Maybe I'll donate it
to the library.
1874
01:22:11,417 --> 01:22:12,751
Hey, uh, not to compete,
1875
01:22:12,753 --> 01:22:16,254
but if you recall,
in your not-too-distant past,
1876
01:22:16,256 --> 01:22:18,322
I was gonna give you
a present, too.
1877
01:22:21,128 --> 01:22:22,694
Should I open it?
1878
01:22:22,696 --> 01:22:25,563
Unless you want to wait
till you solve your next murder.
1879
01:22:28,035 --> 01:22:30,735
My Bonnie and Clyde talk.
1880
01:22:30,737 --> 01:22:33,538
First Edition,
signed by the author.
1881
01:22:33,540 --> 01:22:34,673
[chuckles]
1882
01:22:34,675 --> 01:22:36,741
I can't believe
you remembered.
1883
01:22:39,713 --> 01:22:42,814
I should spend more time
in bookstores.
1884
01:22:42,816 --> 01:22:45,550
I actually thought
you were going to propose.
1885
01:22:45,552 --> 01:22:48,519
I found a ring box
in your pocket.
1886
01:22:49,790 --> 01:22:51,990
Oh. No...
1887
01:22:51,992 --> 01:22:53,424
cuff-links.
1888
01:22:53,426 --> 01:22:55,093
[sighs in relief]
1889
01:22:55,095 --> 01:22:57,261
Hey...
1890
01:22:57,263 --> 01:22:58,596
You seem awfully perky
1891
01:22:58,598 --> 01:23:01,566
for somebody who just
didn't get proposed to.
1892
01:23:02,669 --> 01:23:04,703
I didn't know if I was ready.
1893
01:23:05,806 --> 01:23:09,207
Does that mean
you're ready now?
1894
01:23:09,209 --> 01:23:12,443
Well, that's the key
to solving a mystery.
1895
01:23:12,445 --> 01:23:14,045
If you want the answer,
1896
01:23:14,047 --> 01:23:16,081
you're gonna have to ask
the right question.
1897
01:23:25,759 --> 01:23:28,793
[♪♪♪]
1898
01:23:32,532 --> 01:23:35,266
[♪♪♪]
127127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.