All language subtitles for Alana.2022.FULL.HD.1080p.DTS.ENG.E-AC3.ITA.AC3.ITA.ENG.SUBS.LFi_track7_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,428 --> 00:00:51,428 Allora, sei felice, Nay? 2 00:00:57,470 --> 00:01:02,178 Lo sai, dicono che il desiderio della gravidanza non esiste. 3 00:01:03,761 --> 00:01:07,845 Ve ne servite soltanto per affascinare gli uomini. 4 00:01:08,303 --> 00:01:10,095 Il desiderio deriva dagli ormoni. 5 00:01:11,720 --> 00:01:13,928 Quindi gli ormoni ci hanno condotti al monte Merapi? 6 00:01:14,886 --> 00:01:17,178 Insomma, da quando in qua ti interessi alla natura? 7 00:01:17,511 --> 00:01:18,886 Ecco, non lo so neanch'io. 8 00:01:20,053 --> 00:01:21,928 Ogni notte sogno il monte Merapi. 9 00:01:23,386 --> 00:01:25,136 Ho l'impressione che mi stia chiamando. 10 00:01:26,928 --> 00:01:31,053 Ma adesso che sono qui, mi sento davvero felice. 11 00:01:40,303 --> 00:01:43,928 - Signore, potrebbe farci una foto? - Sì, certamente. 12 00:01:44,595 --> 00:01:46,053 - Ecco a lei. - Bene. 13 00:01:50,261 --> 00:01:52,678 Ci siamo... Uno, due, tre. 14 00:01:54,511 --> 00:01:56,345 - Troppo gentile. - Ma le pare. 15 00:02:01,470 --> 00:02:06,136 Allora, hai pensato al nome del nostro bambino? 16 00:02:10,345 --> 00:02:11,345 Nay? 17 00:02:11,428 --> 00:02:13,928 - Tesoro, stai bene? - Fa male. 18 00:02:14,303 --> 00:02:15,636 Nay. Che cos'hai? 19 00:02:17,428 --> 00:02:18,511 Ehi... 20 00:02:21,470 --> 00:02:23,345 Dobbiamo andarcene. 21 00:02:23,803 --> 00:02:24,886 Andiamo. 22 00:02:26,511 --> 00:02:28,345 - Fa male. - Attenta. 23 00:02:31,053 --> 00:02:32,553 Forza, andiamo! 24 00:02:47,095 --> 00:02:48,220 Ce la faremo. 25 00:02:49,345 --> 00:02:50,678 Tranquilla. 26 00:02:50,761 --> 00:02:52,928 Mi hai sentito? Non preoccuparti. 27 00:02:53,011 --> 00:02:54,386 Aspetta, Nay. 28 00:02:56,095 --> 00:02:58,636 Nayara? Nayara. 29 00:02:59,386 --> 00:03:01,511 Farzan, dobbiamo andarcene da questo posto. 30 00:03:01,595 --> 00:03:03,511 Devi fare in fretta, amore. 31 00:03:03,970 --> 00:03:06,470 - Ti prego. Presto! - Ce la faremo. 32 00:03:12,553 --> 00:03:14,678 - Fa male. - Lo so, amore mio. 33 00:03:15,553 --> 00:03:18,220 Ora devi essere forte. 34 00:03:19,261 --> 00:03:21,928 Farzan, mi si sono rotte le acque. 35 00:03:22,761 --> 00:03:24,178 È impossibile. 36 00:03:24,261 --> 00:03:27,428 Sei soltanto al quinto mese. Non può essere. 37 00:03:28,220 --> 00:03:30,511 È come ti dico, sono entrata in travaglio. 38 00:03:32,803 --> 00:03:34,095 Perché non funzionano? 39 00:03:37,136 --> 00:03:38,595 Farzan. 40 00:04:02,220 --> 00:04:04,511 Farzan. 41 00:04:05,178 --> 00:04:06,428 Farzan. 42 00:04:11,470 --> 00:04:12,470 Svegliati. 43 00:04:13,511 --> 00:04:15,220 Svegliati, amore mio. 44 00:04:34,928 --> 00:04:37,720 - Stai bene? - La mia bambina sta nascendo. 45 00:04:38,636 --> 00:04:39,803 Sdraiati. 46 00:04:40,886 --> 00:04:42,511 Sdraiati. 47 00:04:43,095 --> 00:04:44,178 Brava. 48 00:04:48,011 --> 00:04:49,636 Respira... 49 00:04:54,803 --> 00:04:56,011 Ora spingi. 50 00:05:02,261 --> 00:05:04,595 Ancora, brava, così. 51 00:05:28,136 --> 00:05:32,095 Il tuo potere è il fuoco. 52 00:05:32,803 --> 00:05:36,511 Il tuo mondo è fuoco. 53 00:05:36,595 --> 00:05:40,845 Il tuo oceano è di fuoco. 54 00:05:42,595 --> 00:05:49,511 SRI ASIH - L'INCARNAZIONE DELLA DEA 55 00:05:49,970 --> 00:05:52,303 - Lo rivuoi? - Coraggio, prendilo. 56 00:05:52,595 --> 00:05:55,261 Che c'è, non ci arrivi, nanerottolo? 57 00:05:56,345 --> 00:05:57,595 - Pivello. - Smettetela. 58 00:05:57,678 --> 00:05:59,178 Rovinerete il mio fumetto. 59 00:05:59,261 --> 00:06:01,220 - Avete sentito? - Lo vuoi? Prendilo. 60 00:06:01,303 --> 00:06:03,011 Restituite quel fumetto a Tangguh. 61 00:06:04,095 --> 00:06:05,553 La mocciosa si è arrabbiata. 62 00:06:05,636 --> 00:06:07,261 - Piangi. - Sei solo una perdente. 63 00:06:11,011 --> 00:06:15,428 Alana, non farlo... 64 00:06:16,345 --> 00:06:19,136 Veloci, andiamo. Quella pivella è inferocita. 65 00:06:19,220 --> 00:06:20,678 Corriamo. Corriamo. 66 00:06:25,595 --> 00:06:27,595 Alana, lasciali andare. 67 00:06:32,095 --> 00:06:33,636 Batti la fiacca, perdente? 68 00:06:34,761 --> 00:06:37,303 Prova a raggiungerci, se ce la fai. 69 00:06:52,511 --> 00:06:54,470 Quella stronzetta alla fine si è arresa. 70 00:06:56,886 --> 00:07:01,720 Probabilmente è tornata di corsa all'orfanotrofio. 71 00:07:01,803 --> 00:07:03,553 È andata a frignare dalle suore. 72 00:07:03,636 --> 00:07:06,636 Ehi. Restituite quel fumetto a Tangguh. 73 00:07:07,886 --> 00:07:10,470 - Coraggio, prendilo. - Andiamo, forza, forza. 74 00:07:14,011 --> 00:07:16,803 Dai, sei una pivella. È una nana. 75 00:07:26,553 --> 00:07:28,511 Ragazzi, non preoccupatevi, ci penso io. 76 00:07:31,595 --> 00:07:32,678 Alana. 77 00:07:35,011 --> 00:07:36,845 - Che fai, sei impazzita? - Alana! 78 00:07:38,636 --> 00:07:40,761 Non importunate mai più Tangguh. 79 00:07:41,470 --> 00:07:43,511 Scegliete qualcuno della vostra taglia. 80 00:07:44,011 --> 00:07:45,011 Ehi. 81 00:07:51,428 --> 00:07:54,720 Sono mortificata per quello che ha visto, signorina Sarita. 82 00:07:55,428 --> 00:07:58,261 Deve sapere che Alana non è come tutti gli altri bambini. 83 00:07:59,053 --> 00:08:02,553 Tuttavia, se quello che ha visto le desta preoccupazione, 84 00:08:02,928 --> 00:08:06,886 o se ha cambiato idea sull'adozione della piccola Alana, 85 00:08:07,428 --> 00:08:10,178 - lo capisco perfettamente. - Alana non ha fatto niente. 86 00:08:11,428 --> 00:08:12,970 Mi stava solo difendendo. 87 00:08:31,470 --> 00:08:34,636 Sei fortunato ad avere un'amica come Alana. 88 00:08:38,220 --> 00:08:40,053 Ora andiamo, va bene? 89 00:08:58,011 --> 00:09:00,845 Se qualcuno ti mette i piedi in testa, reagisci. 90 00:09:00,928 --> 00:09:02,928 Ricorda, il tuo nome significa "Forte". 91 00:09:06,636 --> 00:09:09,970 Un giorno ti raggiungerò a Jakarta, Alana. 92 00:09:13,720 --> 00:09:17,220 Ehi, basta con questi abbracci. Forza. 93 00:10:04,011 --> 00:10:05,636 Colpiscilo, coraggio. 94 00:10:12,428 --> 00:10:13,761 Dominalo, Alana. 95 00:10:14,511 --> 00:10:15,636 Mantieni il controllo. 96 00:10:55,595 --> 00:10:56,845 Mantieni il controllo. 97 00:10:59,095 --> 00:11:00,470 Continua. 98 00:11:04,470 --> 00:11:05,928 Sì. 99 00:11:13,053 --> 00:11:14,720 Sì! 100 00:11:21,970 --> 00:11:23,261 Salute. 101 00:11:23,428 --> 00:11:25,095 - Congratulazioni. - Ti ringrazio. 102 00:11:25,386 --> 00:11:29,345 Spero che un giorno io Jimin e gli altri potremo essere bravi come te. 103 00:11:29,761 --> 00:11:31,511 - Amen. - Amen. 104 00:11:31,761 --> 00:11:35,386 - Devo il successo anche a mia madre. - Sì. 105 00:11:35,470 --> 00:11:37,886 Grazie di essere un'allenatrice paziente 106 00:11:39,220 --> 00:11:40,511 Ti voglio bene, mamma. 107 00:11:42,803 --> 00:11:44,595 Anch'io ti voglio bene, campionessa. 108 00:11:46,553 --> 00:11:49,095 Un giorno anch'io diventerò il tuo campione, giusto? 109 00:11:49,553 --> 00:11:50,803 Ma quale campione? 110 00:11:51,595 --> 00:11:53,928 Dovrai imparare a lavorare sodo, Jimin, 111 00:11:55,011 --> 00:11:56,511 per essere come Alana. 112 00:11:56,595 --> 00:11:58,261 Quindi elimina il cibo fritto. 113 00:11:59,845 --> 00:12:02,886 - Sì, mamma. - Ragazzi, un brindisi a nostra madre. 114 00:12:03,095 --> 00:12:04,803 Alla mamma. 115 00:12:21,470 --> 00:12:23,761 Alana. 116 00:12:59,011 --> 00:13:00,595 Alana. 117 00:13:11,428 --> 00:13:13,428 Alana, va tutto bene? 118 00:13:16,261 --> 00:13:18,595 Alana che cosa c'è? 119 00:13:21,636 --> 00:13:23,178 Lei è tornata di nuovo. 120 00:13:26,261 --> 00:13:29,761 Tesoro mio, erano anni che non facevi più incubi su di lei. 121 00:13:48,886 --> 00:13:50,303 Supera te stessa, Alana. 122 00:13:50,386 --> 00:13:52,595 Non devi lasciare che la rabbia ti consumi. 123 00:13:59,220 --> 00:14:00,345 Alana. 124 00:14:01,053 --> 00:14:03,720 Se lasci che la tua rabbia prenda il controllo su di te, 125 00:14:05,553 --> 00:14:07,845 un giorno lei ti distruggerà. 126 00:14:12,886 --> 00:14:14,345 Devi controllarla. 127 00:14:15,761 --> 00:14:18,386 Alana, libera la tua rabbia. 128 00:14:18,845 --> 00:14:20,220 Controlla la rabbia, Alana. 129 00:14:21,261 --> 00:14:23,553 È il momento di liberare la tua rabbia. 130 00:14:23,845 --> 00:14:25,303 Mantieni il controllo. 131 00:14:25,803 --> 00:14:27,220 Libera la tua rabbia. 132 00:14:27,720 --> 00:14:29,761 Coraggio, libera la rabbia. 133 00:14:32,261 --> 00:14:34,553 Ora libera la tua rabbia. 134 00:14:40,303 --> 00:14:41,928 Mantieni il controllo, Alana. 135 00:15:02,011 --> 00:15:03,261 Domala, Al. 136 00:15:03,470 --> 00:15:06,095 Solo tu hai il controllo su te stessa. 137 00:15:09,178 --> 00:15:10,303 Alana. 138 00:15:16,470 --> 00:15:17,553 Al. 139 00:15:27,095 --> 00:15:31,053 Credo sia meglio che tu non combatta per un po'. 140 00:15:32,136 --> 00:15:33,261 È pericoloso. 141 00:15:37,511 --> 00:15:40,345 Non le permetterò di riprendere il controllo della mia vita. 142 00:15:42,220 --> 00:15:43,261 La sconfiggeremo, 143 00:15:43,886 --> 00:15:46,761 e lo faremo insieme, va bene? 144 00:15:54,886 --> 00:15:55,970 Tutto bene, Al? 145 00:16:10,136 --> 00:16:11,595 Abbiamo degli aggiornamenti. 146 00:16:12,136 --> 00:16:14,303 Sta per essere rilasciato Mateo Adinegara, 147 00:16:14,386 --> 00:16:17,303 figlio dell'uomo d'affari Prayogo Adinegara. 148 00:16:17,386 --> 00:16:21,386 L'uomo era stato accusato di aggressione ai danni di una sua amica. 149 00:16:21,886 --> 00:16:23,928 RILASCIATO MATEO ADINEGARA 150 00:16:24,011 --> 00:16:25,511 Mateo, risponda a una domanda. 151 00:16:25,595 --> 00:16:28,803 Mateo, perché Calista ha ritirato le sue accuse all'improvviso? 152 00:16:30,636 --> 00:16:33,511 Perché non sono uno di quegli uomini che aggredisce le donne. 153 00:16:33,595 --> 00:16:35,303 Voleva solo farsi pubblicità. 154 00:16:35,386 --> 00:16:36,678 Sta dicendo che ha mentito? 155 00:16:36,803 --> 00:16:39,428 Mi scusi, è vero che ha ricevuto minacce da suo padre? 156 00:16:44,011 --> 00:16:45,470 Stai attento a quello che dici. 157 00:16:46,178 --> 00:16:48,511 Per favore, risponda ancora a qualche domanda. 158 00:17:08,303 --> 00:17:11,261 IL FIGLIO PREDILETTO DI PRAYOGO ADINEGARA È STATO RILASCIATO. 159 00:17:11,345 --> 00:17:13,303 IN QUESTO PAESE LA LEGGE È CORROTTA. 160 00:17:13,470 --> 00:17:15,303 Arrivo più tardi. Dillo agli altri. 161 00:17:16,261 --> 00:17:19,220 D'accordo, piccola. Devo andare, ok? Ciao. 162 00:17:20,053 --> 00:17:22,261 Figliolo, proteggerti è la mia priorità, 163 00:17:23,428 --> 00:17:29,886 perché è fondamentale che un giorno tu sia in grado di gestire tutto questo. 164 00:17:30,595 --> 00:17:34,428 Quindi, ogni tua azione non deve ledere. 165 00:17:34,720 --> 00:17:35,845 Sì, ho capito. 166 00:17:35,928 --> 00:17:37,386 Ledere la tua reputazione. 167 00:17:37,595 --> 00:17:41,303 Se qualche persona ti crea dei problemi, delega ad altri il lavoro sporco. 168 00:17:41,386 --> 00:17:43,761 - Questo lo so, papa. - Non ho ancora finito! 169 00:17:45,470 --> 00:17:46,845 Non devi sporcarti le mani. 170 00:17:50,678 --> 00:17:52,803 Lo so, papà. Ho capito. 171 00:17:54,011 --> 00:17:56,011 Se qualcuno avrà bisogno di una lezione, 172 00:17:56,553 --> 00:17:58,761 non mi lascerò coinvolgere in prima persona. 173 00:18:01,428 --> 00:18:03,803 Farò in modo che qualcun altro se ne occupi per me. 174 00:18:06,011 --> 00:18:07,136 Scusami, papà. 175 00:18:07,761 --> 00:18:08,886 Mi dispiace. 176 00:18:09,720 --> 00:18:11,803 Vieni. Stai tranquillo. 177 00:18:13,220 --> 00:18:14,261 Mi dispiace davvero. 178 00:18:19,220 --> 00:18:20,261 Questo è mio figlio. 179 00:18:24,053 --> 00:18:25,053 Ora devo andare. 180 00:18:30,386 --> 00:18:32,095 Mi dispiace per quell'articolo. 181 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Non preoccupati. 182 00:18:36,511 --> 00:18:37,720 Nessun problema. 183 00:18:46,720 --> 00:18:48,345 Muhammad Ghozali. 184 00:18:48,678 --> 00:18:50,678 Un giornalista veterano. 185 00:18:51,678 --> 00:18:53,928 Ti avevo già avvertito, ricordi? 186 00:18:55,011 --> 00:18:59,053 "Lascia in pace Prayogo, e ancor di più la sua famiglia". 187 00:19:01,928 --> 00:19:03,470 Avresti dovuto ascoltarmi. 188 00:19:05,553 --> 00:19:06,761 Non ti pare? 189 00:19:13,345 --> 00:19:14,345 POLIZIA 190 00:19:14,428 --> 00:19:15,470 Occupatene tu. 191 00:19:15,845 --> 00:19:17,595 Il suo corpo si trova in un magazzino. 192 00:19:19,011 --> 00:19:23,053 Prelevalo e buttalo per strada. E prepara una denuncia per rapina a mano armata. 193 00:19:26,595 --> 00:19:28,011 Perché mi guardi in quel modo? 194 00:19:29,886 --> 00:19:31,595 Era marcio tanto quanto gli altri. 195 00:19:32,261 --> 00:19:35,011 Ciò che diventa una notizia viene deciso da chi paga. 196 00:19:36,178 --> 00:19:40,303 Lascia che si uccidano a vicenda. Questo semplificherà il nostro lavoro. 197 00:19:52,136 --> 00:19:54,261 Jatmiko, ancora una cosa. 198 00:19:58,220 --> 00:20:00,178 Di' alla segretaria che voglio un caffè. 199 00:20:01,470 --> 00:20:02,928 Fallo portare nel mio ufficio. 200 00:20:50,428 --> 00:20:51,720 La ringrazio. 201 00:20:52,095 --> 00:20:53,761 Aspetti, signor Jatmiko. 202 00:20:53,845 --> 00:20:59,011 Papà dice che i poliziotti sono persone cattive che prendono soldi dai poveri. 203 00:20:59,803 --> 00:21:02,345 Dice che non esistono bravi poliziotti, è vero? 204 00:21:03,720 --> 00:21:04,970 - Sono per te. - Grazie. 205 00:21:06,261 --> 00:21:09,511 Ha ragione, siete solo i cani degli uomini di potere. 206 00:21:10,428 --> 00:21:11,970 Invece di arrestare i corrotti, 207 00:21:12,053 --> 00:21:14,303 ti limiti a mettere i piedi in testa alla povera gente. 208 00:21:14,386 --> 00:21:16,261 Mi vergognerei, se fossi tuo padre. 209 00:21:16,345 --> 00:21:18,970 Ehi, buttali via. Sono soldi sporchi. 210 00:21:22,220 --> 00:21:23,511 Andiamo. 211 00:22:02,386 --> 00:22:05,470 Muhammad Ghozali, giornalista del Bangsa Merdeka Daily, 212 00:22:05,553 --> 00:22:07,553 è stato trovato morto questo pomeriggio. 213 00:22:08,553 --> 00:22:11,470 Sembra sia stato vittima di una presunta rapina a mano armata. 214 00:22:11,553 --> 00:22:14,720 Il suo corpo è stato ritrovato ieri sera alla periferia della città. 215 00:23:38,928 --> 00:23:40,803 Questo è per il tuo silenzio. 216 00:23:41,220 --> 00:23:44,220 - Mateo non deve saperlo. Mi hai capito? - Sì. 217 00:23:51,678 --> 00:23:52,970 Mateo vuole andare via. 218 00:23:53,803 --> 00:23:56,636 Ha detto che è allergico all'odore dei poveri. 219 00:24:00,345 --> 00:24:01,720 Viziato del cazzo. 220 00:24:03,428 --> 00:24:06,595 Questo sì che è un club con le palle. Sì, ragazzi. Già. 221 00:24:10,553 --> 00:24:11,928 - Voi andate. - Va bene. 222 00:24:30,678 --> 00:24:34,136 Nel mio club non ci sono bevande economiche per poliziotti pezzenti. 223 00:24:38,678 --> 00:24:40,220 Io mi trovo qui per lavoro. 224 00:24:41,595 --> 00:24:45,220 Ho sentito dire che questo club è un centro nevralgico di spaccio di droga. 225 00:24:46,803 --> 00:24:49,970 Temo che se tuo padre lo scoprisse, si infurierebbe parecchio. 226 00:24:52,678 --> 00:24:55,511 Fatti gli affari tuoi, faccio quello che voglio nel mio club. 227 00:24:59,095 --> 00:25:01,178 Se non ricordo male, 228 00:25:01,261 --> 00:25:07,678 il tuo capo e i suoi uomini ricevono ingenti somme di denaro dalla mia famiglia 229 00:25:09,803 --> 00:25:11,428 per proteggere i nostri affari. 230 00:25:13,303 --> 00:25:14,928 Compresi i miei. 231 00:25:20,553 --> 00:25:24,470 Non te lo ripeterò di nuovo, tieni il naso fuori da questo posto. 232 00:25:26,845 --> 00:25:28,345 Voglio dirti come la penso. 233 00:25:29,845 --> 00:25:32,928 Sarebbe ora che cambiassi questa giacca con un vestito più dignitoso. 234 00:25:36,720 --> 00:25:39,428 Che regalassi a tuo padre un'auto elegante, 235 00:25:41,470 --> 00:25:44,095 che comprassi a tua madre una casa di lusso 236 00:25:46,553 --> 00:25:49,053 e la mandassi in vacanza, ok? 237 00:26:04,511 --> 00:26:05,970 - Vieni qui. - Eccolo. 238 00:26:06,053 --> 00:26:07,511 Il mio tesoro. 239 00:26:08,136 --> 00:26:11,428 Amore, lascia che ti mostri una cosa. 240 00:26:12,220 --> 00:26:14,720 Poco fa, un mio amico mi ha inviato questo video. 241 00:26:14,803 --> 00:26:17,261 Devi vederlo, c'è una ragazza che combatte. 242 00:26:17,345 --> 00:26:19,636 Sembra fuori di testa, santo cielo. 243 00:26:20,053 --> 00:26:22,345 - Una ragazza? - Cazzo, fratello. 244 00:26:23,011 --> 00:26:24,553 Quella ragazza fa sul serio. 245 00:26:25,220 --> 00:26:26,345 E c'è dell'altro. 246 00:26:26,428 --> 00:26:28,678 Sembra che nessuno sia mai riuscito a batterla. 247 00:26:28,803 --> 00:26:30,095 Davvero? 248 00:26:31,095 --> 00:26:32,261 Perfetto. 249 00:26:32,803 --> 00:26:34,261 Ora movimenti più veloci. 250 00:26:35,428 --> 00:26:36,595 Bene. 251 00:26:38,470 --> 00:26:39,761 Controlla il calcio. 252 00:26:43,095 --> 00:26:44,220 Di nuovo. 253 00:26:51,345 --> 00:26:52,595 Posso esservi utile? 254 00:26:56,678 --> 00:26:58,011 Io voglio Alana. 255 00:26:58,970 --> 00:27:01,970 E voglio che vada giù al terzo round. 256 00:27:03,511 --> 00:27:04,553 Ottenuto ciò, 257 00:27:05,720 --> 00:27:08,303 ognuno di noi potrà fare ritorno a casa 258 00:27:09,011 --> 00:27:11,720 e andare avanti serenamente con la propria vita. 259 00:27:12,803 --> 00:27:14,011 Che gliene pare? 260 00:27:14,386 --> 00:27:15,845 Se rifiutassi la sua proposta? 261 00:27:16,553 --> 00:27:20,428 Allora sarà meglio che lei capisca per chi lavoro. 262 00:27:28,928 --> 00:27:32,303 Mi ascolti bene, non mi interessa per chi lavora. 263 00:27:33,928 --> 00:27:35,761 Invito lei e i suoi uomini ad andare via. 264 00:27:36,595 --> 00:27:38,428 E non provate a tornare di nuovo. 265 00:27:51,136 --> 00:27:52,345 Mamma, che è successo? 266 00:27:53,761 --> 00:27:54,886 Non preoccuparti. 267 00:27:57,136 --> 00:27:58,386 Siete feccia. 268 00:27:58,595 --> 00:27:59,845 Gilang, fermati! 269 00:28:07,178 --> 00:28:08,845 Vai fuori dalla mia palestra. 270 00:28:10,178 --> 00:28:11,345 Adesso! 271 00:28:19,220 --> 00:28:20,470 Non adesso. 272 00:28:20,803 --> 00:28:22,178 Ho bisogno di più tempo. 273 00:28:27,178 --> 00:28:30,386 Questo lo so bene, ma sono io che l'ho cresciuta. 274 00:28:35,636 --> 00:28:37,136 PRAYOGO ADINEGARA CORPORATION 275 00:28:44,970 --> 00:28:46,386 Ecco. Buona serata, signora. 276 00:28:51,053 --> 00:28:54,595 Wow, che eleganza. È diverso dal ring che usiamo di solito. 277 00:28:56,178 --> 00:28:58,011 Adoro l'aria condizionata. 278 00:28:58,928 --> 00:29:02,511 La stanza profuma di buono, non puzza di ascelle sudate. 279 00:29:02,761 --> 00:29:03,928 Smettila di sbavare. 280 00:29:05,178 --> 00:29:06,386 Comportati bene. 281 00:29:07,053 --> 00:29:09,178 Se Sarita lo scopre, siamo tutti morti. 282 00:29:10,136 --> 00:29:12,886 Gilad, lo sto facendo solo per il nostro fight club. 283 00:29:13,553 --> 00:29:17,428 So bene quanto quel posto sia importante per mia madre e anche per voi due. 284 00:29:17,761 --> 00:29:19,928 - Devi andare al tappeto al terzo round. - Lo so, 285 00:29:20,011 --> 00:29:21,845 non serve che continui a ricordarmelo. 286 00:29:57,928 --> 00:29:59,720 Fai come ti ho detto, ok? 287 00:30:08,928 --> 00:30:10,136 Sì. 288 00:30:10,345 --> 00:30:11,720 Coraggio, baby. 289 00:30:14,011 --> 00:30:16,095 Combattenti, siete pronti? 290 00:30:20,095 --> 00:30:22,678 Potrei pagarti molto di più se passassi la notte con me. 291 00:30:26,470 --> 00:30:27,511 Peccato. 292 00:30:28,428 --> 00:30:32,636 È un vero spreco pagare una bella ragazza solo per farmi picchiare. 293 00:30:35,345 --> 00:30:37,886 Non è quello che fai di solito? Picchiare le ragazze? 294 00:30:39,053 --> 00:30:42,053 Forse tua madre ha dimenticato di insegnarti come trattare le donne. 295 00:30:42,553 --> 00:30:44,970 Bene, posso provarci io. 296 00:30:45,261 --> 00:30:47,220 Combattenti. In posizione. 297 00:30:49,220 --> 00:30:50,261 Siete pronti? 298 00:30:50,345 --> 00:30:51,428 Combattete. 299 00:31:06,636 --> 00:31:08,178 Mateo, mandala al tappeto. 300 00:31:19,303 --> 00:31:21,428 Alana. 301 00:31:21,511 --> 00:31:23,053 Al. Ora basta. 302 00:31:27,386 --> 00:31:29,136 - Sì. - Vai, piccolo! 303 00:31:41,428 --> 00:31:42,636 Sì. 304 00:32:15,011 --> 00:32:17,845 Ehi, Matteo. Resisti, amico. Coraggio, puoi farcela. 305 00:32:18,720 --> 00:32:20,095 Al, lascialo. Basta così. 306 00:32:26,678 --> 00:32:28,095 Io ti ammazzo. 307 00:32:28,511 --> 00:32:30,845 Al, adesso basta, smettila. 308 00:32:31,386 --> 00:32:34,053 Finito questo round, vai al tappeto e torniamo a casa, ok? 309 00:32:34,636 --> 00:32:35,845 Va bene? 310 00:32:36,595 --> 00:32:39,720 Ehi, non ho finito con te. Ti pentirai di essere nata. 311 00:32:42,261 --> 00:32:44,761 - Alana, non perdere la testa. - Fatti gli affari tuoi. 312 00:32:44,845 --> 00:32:46,678 - Al, ricorda che... - Sì, me lo ricordo. 313 00:32:47,261 --> 00:32:51,428 Alana, ricorda. Tre round. 314 00:32:54,220 --> 00:32:55,345 Lascialo vincere. 315 00:33:07,261 --> 00:33:08,886 Sì! 316 00:33:15,220 --> 00:33:17,053 Alana, va' al tappeto. 317 00:33:21,886 --> 00:33:23,261 Gilang, è arrivata Sarita. 318 00:33:41,470 --> 00:33:42,678 Alana! 319 00:33:44,095 --> 00:33:45,261 Al! 320 00:33:45,886 --> 00:33:47,136 Lasciatemi. 321 00:34:19,345 --> 00:34:20,636 Alana. 322 00:34:25,928 --> 00:34:27,011 Sì. 323 00:34:27,220 --> 00:34:29,470 Sì! 324 00:34:39,761 --> 00:34:42,553 Hai già finito? È tutto qui? 325 00:34:46,636 --> 00:34:48,928 Tu dovresti imparare a rispettare gli uomini. 326 00:34:49,720 --> 00:34:51,220 Alana. 327 00:34:55,220 --> 00:34:58,303 - Sì. - Alana, libera la rabbia. 328 00:35:00,095 --> 00:35:02,886 Libera la rabbia. Liberala. 329 00:35:05,803 --> 00:35:07,345 Libera la tua rabbia. 330 00:35:09,303 --> 00:35:11,678 Libera la tua rabbia! 331 00:35:12,970 --> 00:35:14,428 Sì! 332 00:35:51,928 --> 00:35:53,220 Alana. 333 00:36:49,595 --> 00:36:51,095 Pronto? 334 00:36:51,928 --> 00:36:53,220 Al, si tratta di tua madre. 335 00:37:00,511 --> 00:37:02,553 Mamma. 336 00:37:03,511 --> 00:37:05,261 Cosa le è capitato? 337 00:37:07,720 --> 00:37:08,970 Mamma. 338 00:37:10,928 --> 00:37:13,220 Si fermi. Deve aspettare qui. 339 00:37:20,011 --> 00:37:21,386 Dimmi cosa è successo? 340 00:37:21,553 --> 00:37:23,845 Gli uomini di Mateo sono entrati nella palestra. 341 00:37:23,928 --> 00:37:26,511 Hanno distrutto tutto, e ci hanno anche minacciati. 342 00:37:26,595 --> 00:37:29,095 Se resteremo con Sarita, ci uccideranno. 343 00:37:35,845 --> 00:37:38,011 Eccovi. Che notizie mi date? 344 00:37:38,678 --> 00:37:40,095 Sarita sta bene, non è vero? 345 00:37:43,928 --> 00:37:45,303 Alana, come sta? 346 00:37:46,928 --> 00:37:48,845 Gilang, dimmi qualcosa. 347 00:38:21,928 --> 00:38:23,345 Ti ho detto di non toccarmi. 348 00:38:32,678 --> 00:38:35,386 - Tu che ci fai qui? - Fuori dai piedi. Dov'è Matteo? 349 00:38:58,178 --> 00:38:59,303 Alana, aspetta. 350 00:39:01,928 --> 00:39:04,553 - Dov'è Mateo? - Io non sono un uomo di Mateo. 351 00:39:05,345 --> 00:39:07,636 Mi ricordo di te. Perché continui a seguirmi? 352 00:39:08,970 --> 00:39:10,553 C'è qualcosa che devo spiegarti. 353 00:39:12,386 --> 00:39:13,761 Io conosco tua madre. 354 00:39:15,345 --> 00:39:19,178 Ti prego, non farlo. Peggiorerai solo le cose. 355 00:39:20,261 --> 00:39:21,553 Pensa a lei, ti prego. 356 00:39:23,136 --> 00:39:24,636 Ha bisogno ancora di sua figlia. 357 00:39:42,011 --> 00:39:43,136 Mi dispiace, mamma. 358 00:39:47,678 --> 00:39:48,928 Ho combinato un disastro, 359 00:39:51,011 --> 00:39:55,178 ma da adesso in poi farò la brava. 360 00:39:59,428 --> 00:40:00,678 Te lo prometto. 361 00:41:41,636 --> 00:41:43,511 Cos'è successo a mio figlio? 362 00:41:45,136 --> 00:41:46,636 Ditemi cos'è successo. 363 00:41:49,345 --> 00:41:50,428 Parlate! 364 00:41:52,261 --> 00:41:57,178 Quella ragazza è venuta qui e ha affrontato gli uomini di Mateo. 365 00:41:58,511 --> 00:42:02,220 Lei mi ha colpita ripetutamente, finché non sono svenuta. 366 00:42:03,386 --> 00:42:07,345 Quando mi sono svegliata erano tutti morti. 367 00:42:12,761 --> 00:42:16,095 Gisel, dimmi chi è la ragazza? 368 00:42:17,845 --> 00:42:19,678 Dimmi il nome di quella ragazza. 369 00:42:23,345 --> 00:42:24,428 Alana. 370 00:42:25,303 --> 00:42:27,553 La ragazza che ha battuto Mateo nell'arena. 371 00:42:37,720 --> 00:42:39,595 Ti avevo chiesto di proteggere Mateo. 372 00:42:40,053 --> 00:42:42,511 Ti avevo affidato la vita di mio figlio e guardalo adesso. 373 00:42:58,345 --> 00:43:00,511 Le immagini delle telecamere non ci sono. 374 00:43:02,720 --> 00:43:05,595 È come se qualcuno avesse disconnesso la rete di proposito. 375 00:43:07,345 --> 00:43:09,636 Me ne occuperò personalmente. 376 00:43:12,345 --> 00:43:14,136 Tu intanto vedi di restarne fuori. 377 00:43:15,595 --> 00:43:18,970 Voglio che nessuno sia coinvolto. Insabbia quest'incidente. 378 00:43:38,011 --> 00:43:39,178 Dottore. 379 00:44:11,636 --> 00:44:12,761 Dottore. 380 00:44:14,095 --> 00:44:15,511 Forza, aiutami. 381 00:44:21,428 --> 00:44:22,928 Mamma! 382 00:44:26,970 --> 00:44:28,803 Mamma. 383 00:44:33,011 --> 00:44:34,470 Mamma. 384 00:44:40,095 --> 00:44:41,511 Mamma. 385 00:44:42,928 --> 00:44:46,178 Al, dobbiamo andare via. 386 00:44:46,261 --> 00:44:48,261 - Dobbiamo allontanarci da qui. - Mamma. 387 00:44:48,345 --> 00:44:51,011 Coraggio, vieni con me. Non possiamo restare. 388 00:44:52,636 --> 00:44:55,595 Al, devi ascoltarmi, dobbiamo andare via adesso. 389 00:45:00,053 --> 00:45:02,511 Al. Al. Al. 390 00:45:12,845 --> 00:45:14,053 Al! 391 00:45:44,720 --> 00:45:46,053 Non andare via con loro. 392 00:46:19,678 --> 00:46:21,136 Dobbiamo andarcene subito. 393 00:46:26,553 --> 00:46:28,136 Forza, non c'è tempo da perdere. 394 00:46:44,636 --> 00:46:46,470 Santo cielo, ma come ho fatto? 395 00:46:52,553 --> 00:46:54,386 Lo saprai molto presto. 396 00:46:55,220 --> 00:46:56,470 Andiamo. 397 00:46:58,720 --> 00:47:00,678 La prego, signore, qui non è al sicuro. 398 00:47:00,761 --> 00:47:02,761 Non possiamo restare qui, venga con me. 399 00:47:42,261 --> 00:47:43,345 Mamma. 400 00:47:53,053 --> 00:47:54,095 Mamma. 401 00:47:57,511 --> 00:48:00,178 Ho temuto che non ti avrei rivista mai più. 402 00:48:18,803 --> 00:48:19,970 Che posto è questo? 403 00:48:23,095 --> 00:48:24,511 Questa è casa mia. 404 00:48:44,386 --> 00:48:46,803 Mi chiamo Eyang Mariani, 405 00:48:48,261 --> 00:48:49,928 sono la madre di Kala. 406 00:48:51,345 --> 00:48:52,595 Kala è il mio nome. 407 00:48:54,803 --> 00:48:56,553 Non ti sei presentato? 408 00:48:57,595 --> 00:49:00,220 Perché la cosa non mi stupisce, Kala? 409 00:49:01,511 --> 00:49:04,053 Come farai a trovare una moglie, 410 00:49:05,136 --> 00:49:07,928 mio piccolo sciocco ragazzo? 411 00:49:21,095 --> 00:49:23,261 Almeno mio figlio aveva ragione. 412 00:49:25,345 --> 00:49:27,720 - Sei molto bella. - Mamma. 413 00:49:28,178 --> 00:49:30,511 Volevo incontrarti da molto tempo. 414 00:49:32,220 --> 00:49:33,720 Posso sapere chi siete? 415 00:49:43,136 --> 00:49:45,886 C'è qualcosa che devi sapere. 416 00:49:49,720 --> 00:49:51,011 Per favore, siediti. 417 00:50:01,303 --> 00:50:03,428 Fin dalla notte dei tempi, 418 00:50:05,386 --> 00:50:07,678 prima che gli esseri umani esistessero, 419 00:50:10,678 --> 00:50:13,803 alcune creature potenti vagano per il mondo. 420 00:50:14,970 --> 00:50:17,053 Esse si dividono in due fazioni. 421 00:50:19,303 --> 00:50:24,220 Coloro che si fanno portavoce del bene, guidati dalla Dea Asih, 422 00:50:25,720 --> 00:50:31,928 e coloro che sono pieni di odio, pieni di malizia, 423 00:50:32,553 --> 00:50:37,678 che distruggono e portano sofferenze, guidati dalla Dea del Fuoco. 424 00:50:39,678 --> 00:50:43,428 Nel corso dei secoli, le due fazioni si scontrarono in guerra, 425 00:50:44,886 --> 00:50:48,803 fino alla nascita dell'arcipelago di Nusantara, 426 00:50:50,178 --> 00:50:53,011 quando ebbe luogo la battaglia più grande. 427 00:50:54,678 --> 00:50:57,803 La Dea Asih sconfisse la Dea del Fuoco, 428 00:50:58,803 --> 00:51:03,053 e la Dea del Fuoco fu rinchiusa all'interno di un vulcano. 429 00:51:04,678 --> 00:51:09,220 Ma la Dea del Fuoco potrebbe liberarsi dalla prigionia, 430 00:51:11,678 --> 00:51:14,803 se i suoi Cinque Comandanti venissero resuscitati. 431 00:51:15,678 --> 00:51:16,970 Il primo, 432 00:51:18,261 --> 00:51:23,053 un potente guerriero e la sua potente stregoneria. 433 00:51:24,136 --> 00:51:25,220 Il secondo, 434 00:51:26,553 --> 00:51:32,761 un essere mezzo umano e mezzo demone, assetato di sangue. 435 00:51:33,428 --> 00:51:34,886 Il terzo, 436 00:51:35,886 --> 00:51:37,636 un demone bambino, 437 00:51:38,511 --> 00:51:41,386 intelligente e potente. 438 00:51:43,303 --> 00:51:47,845 La quarta, un demone che governa l'oceano. 439 00:51:49,386 --> 00:51:51,011 E infine l'ultimo, 440 00:51:55,303 --> 00:51:59,386 uno spirito malvagio che possiede il corpo di un essere umano, 441 00:52:00,220 --> 00:52:04,470 che distrugge e tormenta. 442 00:52:05,220 --> 00:52:07,011 Uno Spirito Demoniaco. 443 00:52:10,636 --> 00:52:14,636 Se la Dea del Fuoco risorgesse, sarebbe una catastrofe. 444 00:52:16,553 --> 00:52:19,345 Non sarebbe solo la fine della nostra nazione, 445 00:52:21,636 --> 00:52:23,220 ma anche del mondo intero. 446 00:52:23,595 --> 00:52:26,928 Tutta questa storia cos'ha a che fare con me? 447 00:52:27,845 --> 00:52:32,761 La Dea Asih promise di donare i suoi poteri a un essere umano, 448 00:52:33,595 --> 00:52:34,845 di tanto in tanto. 449 00:52:35,470 --> 00:52:41,845 Nel 1954, nove anni dopo l'indipendenza della nazione, 450 00:52:41,928 --> 00:52:44,886 li donò a una donna di nome Nani Wijaya. 451 00:52:48,928 --> 00:52:53,678 Era una patriota, conosciuta con il nome di Sri Asih. 452 00:52:57,553 --> 00:53:01,386 Sri Asih aiutò l'operazione Nguleh Jiwo. 453 00:53:02,053 --> 00:53:03,928 Vuol dire "Il ritorno a Java". 454 00:53:04,678 --> 00:53:06,845 Al tempo dell'occupazione olandese, 455 00:53:07,928 --> 00:53:11,720 molti cittadini furono mandati in Suriname come detenuti 456 00:53:13,220 --> 00:53:15,011 e resi braccianti a basso costo. 457 00:53:17,261 --> 00:53:18,511 Jagabumi. 458 00:53:20,053 --> 00:53:22,053 Questo è il nome del nostro gruppo. 459 00:53:22,803 --> 00:53:26,220 Noi cataloghiamo, rintracciamo 460 00:53:27,178 --> 00:53:29,595 e proteggiamo i discendenti della Dea Asih. 461 00:53:31,636 --> 00:53:36,386 Perché siamo certi che la Dea Asih risorgerà attraverso di essi 462 00:53:38,595 --> 00:53:40,553 e sconfiggerà la Dea del Fuoco. 463 00:53:44,053 --> 00:53:48,095 Quindi, abbiamo appreso la notizia della morte dei tuoi genitori 464 00:53:49,261 --> 00:53:51,220 e della bambina scomparsa. 465 00:53:52,845 --> 00:53:54,928 Anche prima che tu nascessi, 466 00:53:55,428 --> 00:54:00,761 la Dea del Fuoco sapeva che saresti stata un'erede della Dea Asih. 467 00:54:02,345 --> 00:54:04,095 Vuole impossessarsi di te, 468 00:54:04,803 --> 00:54:06,095 controllare la tua mente, 469 00:54:06,178 --> 00:54:10,095 vuole che rinunci a combattere al fianco della sua avversaria. 470 00:54:12,261 --> 00:54:13,511 Alana, 471 00:54:18,553 --> 00:54:22,053 preparati a essere la prossima incarnazione della Dea Asih. 472 00:54:30,678 --> 00:54:35,178 DEA ASIH 473 00:54:36,886 --> 00:54:39,428 Voglio che quella ragazza venga ammazzata. 474 00:54:44,345 --> 00:54:45,845 Mi hai sentita, Prayogo? 475 00:54:47,678 --> 00:54:49,761 Quella ragazza deve morire. 476 00:54:56,803 --> 00:54:59,053 Mi chiedo chi sia veramente? 477 00:55:38,553 --> 00:55:44,595 Questo costume della Dea Asih è stato indossato da Nani Wijaya. 478 00:56:00,970 --> 00:56:02,053 Guarda, 479 00:56:04,720 --> 00:56:07,720 è stato realizzato appositamente per te. 480 00:56:34,345 --> 00:56:35,803 I gioielli che vedi 481 00:56:37,303 --> 00:56:40,761 sono dei cimeli estremamente potenti. 482 00:57:00,761 --> 00:57:04,845 "Attraverso la benedizione dell'Onnipotente, 483 00:57:05,803 --> 00:57:08,345 è tempo di consolidare i tuoi poteri. 484 00:57:09,720 --> 00:57:12,886 Riceverai il potere e la divinità dalla Dea. 485 00:57:14,470 --> 00:57:15,803 La Dea Asih". 486 00:59:57,386 --> 01:00:01,511 Per il mio potere benevolo. 487 01:00:03,720 --> 01:00:08,261 Per il mio mondo fatto di pace. 488 01:00:10,095 --> 01:00:14,178 Per l'amore che risplende in me. 489 01:00:15,428 --> 01:00:20,261 Per il mio oceano pieno di saggezza. 490 01:00:20,345 --> 01:00:26,053 Dai la priorità alla felicità e al benessere. 491 01:00:26,678 --> 01:00:28,970 Sradica la natura dell'ira. 492 01:01:08,386 --> 01:01:11,053 Mi scusi. Cosa pensa abbia causato questo incendio? 493 01:01:11,595 --> 01:01:14,845 Avete qualche sospetto? Può rilasciare una dichiarazione? 494 01:01:14,928 --> 01:01:16,345 Due esplosioni in poco tempo. 495 01:01:17,303 --> 01:01:19,428 Perché la polizia non indaga al riguardo? 496 01:01:26,720 --> 01:01:29,136 - Mi scusi, perché... - Basta. Vieni con me. 497 01:01:29,803 --> 01:01:31,928 I poliziotti dovrebbero proteggerci. 498 01:01:32,636 --> 01:01:35,761 Lei invece chi sta aiutando, i cittadini o gli uomini potenti? 499 01:01:38,761 --> 01:01:40,636 Mi dica, dov'è la sua coscienza? 500 01:01:41,386 --> 01:01:44,511 Oggi pomeriggio, è scoppiato un incendio nel quartiere popolare. 501 01:01:44,678 --> 01:01:48,136 Si pensa che la causa sia riconducibile a un cortocircuito in un locale. 502 01:01:48,220 --> 01:01:50,303 L'incendio ha devastato l'intera area. 503 01:01:53,595 --> 01:01:58,136 Cortocircuiti, incendi, un'epidemia, un avvelenamento, e poi? 504 01:01:59,136 --> 01:02:02,720 Prayogo vuole davvero sacrificare tutti i residenti dei quartieri poveri? 505 01:02:03,886 --> 01:02:04,928 Sacrificare? 506 01:02:05,011 --> 01:02:09,095 Ricordi la storia dei Cinque Comandanti della Dea del Fuoco? 507 01:02:09,845 --> 01:02:13,053 - Sì. - Si tratta dello Spirito Demoniaco. 508 01:02:14,845 --> 01:02:17,595 Lo spirito maligno che possiede il corpo di un essere umano. 509 01:02:18,761 --> 01:02:22,011 Lui è pieno di cattiveria, pieno di odio. 510 01:02:25,636 --> 01:02:29,303 Lui vuole compiere il rituale del sacrificio delle mille anime, 511 01:02:31,595 --> 01:02:36,136 per riportare in vita l'esercito dei mille demoni. 512 01:02:39,345 --> 01:02:44,178 Vuoi dire che le vittime negli incendi nei quartieri poveri erano sacrifici? 513 01:02:45,303 --> 01:02:46,303 Sì. 514 01:02:48,761 --> 01:02:50,636 Dobbiamo impedire che ne compia altri. 515 01:02:57,136 --> 01:02:59,386 Questo Spirito è legato a un potente cimelio. 516 01:03:00,636 --> 01:03:04,970 E sappiamo che colui che lo possiede è Prayogo Adinegara. 517 01:03:07,636 --> 01:03:10,011 Prayogo Adinegara, il padre di Mateo. 518 01:03:11,928 --> 01:03:14,011 Quello che ha cercato di uccidere mia madre? 519 01:03:15,095 --> 01:03:20,595 Noi crediamo che sia lui lo Spirito Demoniaco. 520 01:03:22,511 --> 01:03:24,386 Il suo potere deriva da quel cimelio. 521 01:03:26,178 --> 01:03:31,220 Per riuscire ad annientare i suoi poteri, dobbiamo strappargli via quella collana. 522 01:03:33,595 --> 01:03:35,553 Ma poiché è dotato di una grande forza, 523 01:03:38,470 --> 01:03:43,886 può essere sfidato solo da una forza altrettanto grande, 524 01:03:45,761 --> 01:03:47,220 capace di annientarlo. 525 01:03:47,553 --> 01:03:49,761 Nei prossimi anni, 526 01:03:52,595 --> 01:03:55,803 assisteremo al cambiamento della nostra amata città. 527 01:03:57,720 --> 01:04:01,595 Attraverso il progresso diventerà rispettabile. 528 01:04:04,053 --> 01:04:05,345 E decorosa. 529 01:04:07,803 --> 01:04:10,720 Dunque, se siete tutti d'accordo con il mio progetto... 530 01:04:12,011 --> 01:04:15,220 Chiedo scusa, non le sembra troppo ambizioso? 531 01:04:17,220 --> 01:04:19,095 La città è piena di quartieri degradati 532 01:04:20,761 --> 01:04:22,678 con un gran numero di cittadini poveri. 533 01:04:23,678 --> 01:04:25,720 Neanche il governo riesce a gestirli. 534 01:04:27,095 --> 01:04:29,178 Il nostro governo è troppo debole. 535 01:04:30,220 --> 01:04:31,970 Non hanno un piano. 536 01:04:33,136 --> 01:04:34,136 Io invece sì. 537 01:04:35,136 --> 01:04:39,053 Il pianeta sta soffrendo perché non regge il sovrappopolamento. 538 01:04:42,720 --> 01:04:45,386 E noi dobbiamo spartire la terra, 539 01:04:46,761 --> 01:04:47,886 l'acqua, 540 01:04:49,053 --> 01:04:50,345 le abitazioni, 541 01:04:52,178 --> 01:04:53,303 e i viveri. 542 01:04:56,761 --> 01:05:03,345 È giusto condividere queste preziose risorse con i poveri? 543 01:05:05,178 --> 01:05:06,345 Con gli inetti? 544 01:05:07,178 --> 01:05:09,220 Sono solo un mucchio di scarafaggi 545 01:05:09,928 --> 01:05:14,136 che devono essere sterminati per il bene di questo paese. 546 01:05:18,678 --> 01:05:22,011 Non pensate che sia crudele. 547 01:05:22,970 --> 01:05:25,970 Sto semplicemente aiutando il programma del governo 548 01:05:26,261 --> 01:05:28,220 per combattere la povertà. 549 01:05:28,345 --> 01:05:31,678 Mi trova d'accordo su ogni singola parola. 550 01:05:33,136 --> 01:05:38,511 Molte persone sostengono che il nostro sia uno stato molto ricco. 551 01:05:38,886 --> 01:05:42,011 Quindi se esistono individui poveri, 552 01:05:42,845 --> 01:05:47,386 non sono altro che un branco di inutili idioti 553 01:05:48,761 --> 01:05:50,220 che inquinano il nostro paese. 554 01:05:51,886 --> 01:05:52,970 Ho ragione? 555 01:06:07,678 --> 01:06:09,261 C'è una cosa che devi sapere: 556 01:06:10,678 --> 01:06:14,970 i poteri della Dea Asih sono dieci volte più forti di quanto immagini. 557 01:06:16,011 --> 01:06:18,886 Ma ti saranno donati solo se li userai a fin di bene, 558 01:06:20,136 --> 01:06:22,178 senza rabbia né avidità. 559 01:06:49,261 --> 01:06:50,261 Ci siamo. 560 01:06:50,345 --> 01:06:52,928 - Gli uomini sono tutti armati? - Sì, capo. 561 01:06:53,845 --> 01:06:54,845 Ehi. 562 01:06:58,095 --> 01:06:59,553 Il resto a lavoro finito. 563 01:07:10,011 --> 01:07:11,845 Quel ragazzino viziato è morto ormai. 564 01:07:12,845 --> 01:07:17,720 Non dovremo ripulire mai più i suoi casini del cazzo. 565 01:07:18,886 --> 01:07:22,803 Capo, dobbiamo trovare Alana in fretta, prima che il boss ci spedisca all'inferno. 566 01:07:42,761 --> 01:07:45,595 Se Prayogo non vi ha ancora mandati all'inferno da Mateo, 567 01:07:45,678 --> 01:07:47,761 posso pensarci io senza farlo scomodare. 568 01:07:52,470 --> 01:07:53,470 Che cosa c'è? 569 01:07:54,053 --> 01:07:55,553 Sei sorpreso di rivedermi? 570 01:07:55,636 --> 01:07:56,845 Lo credo bene. 571 01:08:19,761 --> 01:08:20,886 Devo ammetterlo. 572 01:08:21,761 --> 01:08:25,303 Per essere solo una ragazza, niente male. 573 01:08:25,886 --> 01:08:27,761 Con la definizione "solo una ragazza", 574 01:08:27,845 --> 01:08:30,720 ti riferisci a colei che ha appena ucciso due dei tuoi uomini? 575 01:08:31,428 --> 01:08:34,053 Credo di meritare un complimento migliore di questo. 576 01:08:34,511 --> 01:08:35,803 Vuoi riprovare? 577 01:08:56,553 --> 01:08:57,970 Hai ferito mia madre. 578 01:08:58,803 --> 01:09:01,136 Credevi che non ne avresti pagato le conseguenze? 579 01:09:12,261 --> 01:09:14,803 Avevo capito che non volevi coinvolgere la polizia. 580 01:09:15,345 --> 01:09:16,678 Allora perché sono qui? 581 01:09:18,053 --> 01:09:20,886 Ti ho chiamato perché voglio che ti occupi di una cosa. 582 01:09:21,095 --> 01:09:23,261 Devi trovare quella ragazza e portarmela qui. 583 01:09:25,220 --> 01:09:26,511 Continuerò a cercarla. 584 01:09:26,845 --> 01:09:27,845 Chiudi il becco. 585 01:09:28,470 --> 01:09:30,303 Non basta la figuraccia che hai fatto? 586 01:09:30,970 --> 01:09:33,261 Se proprio vuoi renderti utile, trova Gisel. 587 01:09:34,345 --> 01:09:37,595 Leon ha detto che sta nascondendo qualcosa sulla morte di Mateo. 588 01:09:40,428 --> 01:09:41,511 Con permesso. 589 01:09:42,970 --> 01:09:44,053 Jatmiko. 590 01:09:45,470 --> 01:09:47,470 Se riuscirai a catturare quella ragazza, 591 01:09:48,386 --> 01:09:50,178 posso prometterti una vita migliore. 592 01:09:51,970 --> 01:09:54,886 Non aspirerai a rimanere un misero poliziotto? 593 01:10:26,678 --> 01:10:27,678 Gisel. 594 01:10:28,553 --> 01:10:29,970 Perché mi stai evitando? 595 01:10:30,303 --> 01:10:33,345 Non rispondi alle mie chiamate, non rispondi ai miei messaggi. 596 01:10:33,428 --> 01:10:35,303 Leon, è meglio che tu te ne vada da qui. 597 01:10:36,553 --> 01:10:37,678 Gisel! 598 01:10:38,053 --> 01:10:41,803 Chi ti ha detto di mostrare a Mateo il video del combattimento di Alana? 599 01:10:42,595 --> 01:10:44,720 Avevi secondi fini, vero? 600 01:10:44,845 --> 01:10:47,595 Leon, per favore, devi andare via, non posso spiegartelo. 601 01:10:47,928 --> 01:10:49,470 - Devi dirmelo! - Ti prego, Leon. 602 01:10:49,845 --> 01:10:50,845 Cos'è? 603 01:11:08,220 --> 01:11:09,386 Ti va di mangiare? 604 01:11:10,095 --> 01:11:12,345 No, ti ringrazio. Adesso non ho fame. 605 01:11:13,053 --> 01:11:14,053 Va bene. 606 01:11:22,511 --> 01:11:23,720 Se ti venisse fame, 607 01:11:25,220 --> 01:11:26,720 sappi che la colazione è pronta. 608 01:11:28,095 --> 01:11:29,761 Ok. Grazie. 609 01:11:42,595 --> 01:11:43,845 Scusa... 610 01:11:44,095 --> 01:11:48,053 Che cosa fai, Kala? Continui ad andare avanti e indietro. 611 01:11:50,803 --> 01:11:53,553 Mamma, devo dirle una cosa. 612 01:11:55,970 --> 01:11:57,511 È un'informazione importante. 613 01:11:58,178 --> 01:12:00,511 Prayogo ha come obiettivo il quartiere di Kembangan. 614 01:12:01,720 --> 01:12:03,261 I residenti sono terrorizzati. 615 01:12:04,178 --> 01:12:06,595 Alcuni sono andati via, perché non ne potevano più. 616 01:12:07,220 --> 01:12:08,845 Mentre altri vivono ancora lì. 617 01:12:10,428 --> 01:12:13,053 È tutto quello che volevo dirti. A dopo. 618 01:12:37,511 --> 01:12:40,345 - Sai che questo è il nostro territorio. - Non fatemi del male. 619 01:12:40,553 --> 01:12:41,761 Idiota. 620 01:12:42,011 --> 01:12:45,511 - Ti spacco la testa. Come hai detto? - Chiedo scusa. Scusatemi. 621 01:12:45,636 --> 01:12:47,803 Vedi di non farti beccare qui un'altra volta. 622 01:12:48,970 --> 01:12:50,386 Tu non sei di queste parti. 623 01:12:51,595 --> 01:12:52,761 Chi stai cercando? 624 01:12:55,928 --> 01:12:57,178 Dimmi che cosa vuoi? 625 01:12:58,095 --> 01:12:59,095 È mia amica. 626 01:13:00,261 --> 01:13:01,595 Non è mai venuta qui. 627 01:13:02,511 --> 01:13:03,636 Dai, vieni. 628 01:13:15,011 --> 01:13:16,220 Ti conosco bene. 629 01:13:17,011 --> 01:13:21,178 Non prendermi per il culo, non sei tagliato per fare l'eroe. 630 01:13:34,053 --> 01:13:37,386 Stai cercando qualcuno qui? Forse posso aiutarti. 631 01:13:39,845 --> 01:13:41,386 Credo di aver sbagliato indirizzo. 632 01:13:42,511 --> 01:13:44,928 Ok, sono Tangguh. 633 01:14:07,178 --> 01:14:09,636 Quei delinquenti terrorizzano tutto il quartiere. 634 01:14:11,178 --> 01:14:13,261 Molti stanno abbandonando le proprie case. 635 01:14:19,386 --> 01:14:22,511 È meglio se rimani qui per un po', finché non se ne vanno. 636 01:14:26,136 --> 01:14:29,511 Se qualcuno ti mette i piedi in testa, reagisci. 637 01:14:31,303 --> 01:14:33,470 Ricorda che il tuo nome significa "Forte". 638 01:14:48,011 --> 01:14:49,011 Al? 639 01:14:56,386 --> 01:14:57,511 Alana? 640 01:15:02,761 --> 01:15:04,136 Finalmente ti ho trovata. 641 01:15:10,095 --> 01:15:13,136 Te l'avevo detto, ricordi? Che sarei venuto a Jakarta. 642 01:15:19,261 --> 01:15:23,720 Quindi, dopo tutti questi anni, continui a picchiare le persone? 643 01:15:24,595 --> 01:15:26,428 Sono una combattente professionista. 644 01:15:26,928 --> 01:15:28,428 È la stessa cosa, Al. 645 01:15:28,970 --> 01:15:31,720 No è diverso. Ma puoi dire quello che vuoi. 646 01:15:32,220 --> 01:15:35,720 Invece tu, dopo tutti questi anni, ti fai ancora calpestare? 647 01:15:36,303 --> 01:15:37,761 Tu non ne sai niente? 648 01:15:43,720 --> 01:15:46,220 I corpi sono stati trovati oggi in un cassonetto. 649 01:15:54,345 --> 01:15:55,970 Che cosa sta succedendo? 650 01:16:19,928 --> 01:16:20,970 Chi c'è? 651 01:16:33,053 --> 01:16:34,053 Pensaci tu. 652 01:16:39,803 --> 01:16:40,803 Jatmiko. 653 01:16:43,678 --> 01:16:45,595 Prendi un caffè e portamelo in ufficio. 654 01:16:49,386 --> 01:16:51,220 RATNA KUMALA, CAPO DELLA POLIZIA 655 01:17:02,678 --> 01:17:04,220 Bello il colore dei capelli. 656 01:17:05,636 --> 01:17:08,345 - Appena hai finito pranziamo, ok? - Sì, mamma. 657 01:17:13,053 --> 01:17:15,386 Gli altri stanno mettendo in dubbio la tua parola. 658 01:17:19,095 --> 01:17:22,428 Avevi promesso che i tuoi articoli potevano spingere il governo 659 01:17:22,511 --> 01:17:23,845 a interessarsi di più a loro. 660 01:17:24,803 --> 01:17:27,178 Per far arrestare Prayogo ho bisogno di prove concrete. 661 01:17:29,011 --> 01:17:31,345 Spero che tu e gli altri sappiate essere pazienti. 662 01:17:41,053 --> 01:17:42,178 Pronto per partire? 663 01:17:51,136 --> 01:17:55,428 Sì, Kala, ti presento Tangguh, Tangguh, lui è Kala. 664 01:17:59,928 --> 01:18:00,928 Renjana. 665 01:18:02,803 --> 01:18:05,886 Alana, lei è Renjana. Anche lei vive nell'edificio. 666 01:18:06,386 --> 01:18:09,011 Qualcuno ha lanciato delle molotov a casa sua ieri sera. 667 01:18:09,428 --> 01:18:11,303 Per fortuna l'incendio è stato domato. 668 01:18:11,970 --> 01:18:13,720 Qui i residenti vengono minacciati. 669 01:18:14,261 --> 01:18:18,095 Quei teppisti hanno già interrotto alcune linee elettriche e idriche della zona. 670 01:18:19,261 --> 01:18:21,928 Non sappiamo cos'altro aspettarci da queste persone, 671 01:18:22,845 --> 01:18:24,053 ma dobbiamo tenere duro. 672 01:18:34,136 --> 01:18:35,136 Ciao. 673 01:18:36,845 --> 01:18:39,636 I recenti eventi hanno traumatizzato Kinar. 674 01:18:40,553 --> 01:18:42,886 Non vuole uscire nemmeno per andare a scuola. 675 01:18:49,553 --> 01:18:50,761 È per te, tesoro. 676 01:18:50,845 --> 01:18:52,095 Dai, prendila. 677 01:18:58,011 --> 01:19:02,761 Non devi preoccuparti, Kinar. Lascia che affronti io quei brutti ceffi. 678 01:19:03,345 --> 01:19:06,011 Non daranno più fastidio né a te né a tua madre. 679 01:19:06,803 --> 01:19:07,928 Va bene? 680 01:19:10,595 --> 01:19:12,886 Non dovresti fidarti degli altri così facilmente. 681 01:19:13,553 --> 01:19:15,095 Visto che Alana è coinvolta. 682 01:19:16,303 --> 01:19:18,761 Anche Alana ha un conto in sospeso con Prayogo. 683 01:19:18,845 --> 01:19:21,803 Questa persona ha informazioni importanti anche per lei. 684 01:19:22,595 --> 01:19:25,053 - E se fosse una trappola? - Non esagerare. 685 01:19:26,053 --> 01:19:28,470 Ho già pensato a tutto. Rilassati. 686 01:19:49,511 --> 01:19:53,720 Prayogo ha sguinzagliato la polizia per sorvegliare ogni tua mossa. 687 01:19:55,928 --> 01:19:57,136 Vale anche per te. 688 01:19:57,886 --> 01:19:59,261 Ti prenderanno molto presto, 689 01:19:59,928 --> 01:20:03,095 perché ti considerano un reporter provocatorio. 690 01:20:06,511 --> 01:20:07,803 Quanto a te, Alana, 691 01:20:09,053 --> 01:20:10,095 sei in pericolo. 692 01:20:13,761 --> 01:20:16,886 Prayogo mi sta cercando, perché crede che abbia ucciso suo figlio. 693 01:20:17,511 --> 01:20:19,428 Ma io non ho assassinato Mateo. 694 01:20:19,845 --> 01:20:21,886 - Io ti credo. - Già, 695 01:20:22,345 --> 01:20:24,428 ma non stai nemmeno provando a dimostrarlo. 696 01:20:24,803 --> 01:20:25,845 Non questa volta. 697 01:20:26,803 --> 01:20:29,095 Voglio che sappiate che sono dalla vostra parte. 698 01:20:29,720 --> 01:20:31,595 Se hai bisogno di aiuto, conta su di me. 699 01:20:32,636 --> 01:20:36,386 Se vuoi altre informazioni su Prayogo, forse questo ti interesserà. 700 01:20:36,470 --> 01:20:38,011 GALA DI BENEFICIENZA 701 01:20:38,095 --> 01:20:42,220 Domani ci sarà una festa in maschera. Un avvertimento, state attenti. 702 01:20:46,553 --> 01:20:48,345 Perché non sei dalla parte di Prayogo? 703 01:20:52,220 --> 01:20:54,178 I soldi non possono comprare tutti. 704 01:21:03,511 --> 01:21:06,428 Grazie per essere venuto a sostenere la mia famiglia. 705 01:21:06,511 --> 01:21:07,553 Grazie. 706 01:21:11,803 --> 01:21:13,720 Buonasera, signori, benvenuti. 707 01:21:13,803 --> 01:21:14,803 Salve. 708 01:21:15,303 --> 01:21:17,678 Grazie per il vostro sostegno alla mia famiglia. 709 01:21:17,761 --> 01:21:19,053 Perché un gala mascherati? 710 01:21:22,011 --> 01:21:25,678 Affinché i corrotti e i mafiosi non si riconoscano. 711 01:21:28,886 --> 01:21:32,803 O forse perché non vogliono guardarsi nemmeno in faccia. 712 01:21:34,178 --> 01:21:37,011 Sono disgustati dalla loro stessa presenza. 713 01:21:56,220 --> 01:21:57,511 Buonasera. 714 01:21:59,761 --> 01:22:03,386 Permettetemi di dire grazie a tutti voi qui presenti. 715 01:22:05,678 --> 01:22:08,220 La raccolta fondi che abbiamo organizzato, 716 01:22:10,095 --> 01:22:11,595 si svolgerà in onore del figlio 717 01:22:14,011 --> 01:22:16,053 che purtroppo ho perduto: 718 01:22:17,845 --> 01:22:19,845 Matteo Adinegara. 719 01:22:21,803 --> 01:22:22,970 Durante la sua vita, 720 01:22:23,678 --> 01:22:28,261 Mateo fu conosciuto come una persona che si preoccupava di questioni sociali 721 01:22:28,970 --> 01:22:30,095 e di umanità. 722 01:22:31,053 --> 01:22:32,095 Per onorarlo, 723 01:22:33,220 --> 01:22:36,553 voglio dedicare a lui questa serata. 724 01:22:39,011 --> 01:22:40,095 A Matteo. 725 01:22:42,803 --> 01:22:44,595 Stanno confabulando qualcosa. 726 01:22:51,053 --> 01:22:52,886 NUCLEO ABITATIVO DISTRUTTO DALLE FIAMME 727 01:22:53,053 --> 01:22:56,345 Questa raccolta fondi non servirà solo ad aiutare i nostri simili, 728 01:22:57,720 --> 01:23:02,470 ma sarà anche il nostro investimento per l'aldilà. 729 01:23:03,886 --> 01:23:04,886 Vi ringrazio. 730 01:23:20,261 --> 01:23:22,761 Bene, signore e signori, godetevi la festa. 731 01:23:24,678 --> 01:23:25,970 Avete contattato Jagau? 732 01:23:26,345 --> 01:23:28,678 Quell'idiota è scomparso nel nulla. Trovatelo. 733 01:23:29,095 --> 01:23:30,178 Sì, signore. 734 01:24:23,178 --> 01:24:25,678 Tu aspetta qui. Vado a trovare Prayogo. 735 01:24:39,970 --> 01:24:41,345 Minaccia nel corridoio uno. 736 01:28:02,595 --> 01:28:05,303 Prayogo, non ti farò del male, se ti arrendi. 737 01:28:35,511 --> 01:28:37,220 - Fuori. - Dovete uscire. 738 01:28:37,553 --> 01:28:40,470 - Ehi, avete sentito? - Dovete uscire. 739 01:28:40,553 --> 01:28:42,803 Queste case non appartengono più a voi. 740 01:28:43,511 --> 01:28:45,345 Non provate a nascondervi. 741 01:28:45,470 --> 01:28:47,595 - Che succede, Tangguh? - Vado a vedere. 742 01:28:58,553 --> 01:29:00,470 Svegliare Kinar, dobbiamo andare via. 743 01:29:00,678 --> 01:29:01,886 - Forza. - Ok. 744 01:29:05,345 --> 01:29:07,678 Al. Sei riuscita a prendergli la collana? 745 01:29:07,803 --> 01:29:09,470 - Kala, c'è qualcosa che non va. - Eh? 746 01:29:12,303 --> 01:29:15,845 Mia madre mi ha detto che hanno attaccato Kembangan. 747 01:29:16,178 --> 01:29:17,470 Dobbiamo andare adesso. 748 01:29:21,220 --> 01:29:22,428 Tangguh. 749 01:29:23,928 --> 01:29:25,303 Tangguh, che facciamo? 750 01:29:28,886 --> 01:29:29,886 Andiamo. 751 01:29:30,761 --> 01:29:31,970 No, di qua. 752 01:29:57,136 --> 01:29:58,886 Coraggio, presto. 753 01:30:01,511 --> 01:30:03,220 Voi non andate da nessuna parte. 754 01:30:03,720 --> 01:30:04,803 Aspetta. 755 01:30:04,886 --> 01:30:06,845 Ti prego, non far loro del male. 756 01:30:07,345 --> 01:30:08,470 Chi cazzo è? 757 01:30:09,636 --> 01:30:10,678 Andate. 758 01:30:11,178 --> 01:30:13,011 Oh, santo cielo. Al? 759 01:30:32,386 --> 01:30:34,053 Tangguh, portale lontano da qui. 760 01:30:48,595 --> 01:30:50,803 Mani in alto. Mani in alto. 761 01:30:51,261 --> 01:30:52,803 Armi a terra. In ginocchio. 762 01:30:52,886 --> 01:30:56,386 Avete sentito? In ginocchio. Mani dietro la nuca. 763 01:30:58,261 --> 01:30:59,470 Sta bene? 764 01:31:22,595 --> 01:31:23,678 Stai bene? 765 01:31:24,678 --> 01:31:25,678 Sì, grazie. 766 01:31:33,761 --> 01:31:36,720 Kinar, non aver paura. Mi hai capito? 767 01:31:37,386 --> 01:31:38,970 Devi essere coraggiosa. 768 01:31:41,345 --> 01:31:44,428 Ora andrete in un posto sicuro. Ti raggiungerò presto. 769 01:31:44,761 --> 01:31:46,053 - Stai attento. - Sempre. 770 01:31:47,386 --> 01:31:48,386 Abbi cura di te. 771 01:32:14,428 --> 01:32:15,886 È una collana diversa. 772 01:32:21,386 --> 01:32:27,095 Se Prayogo non è lo Spirito Demoniaco, allora chi è? 773 01:32:28,970 --> 01:32:34,720 La teoria secondo cui le vittime facevano parte del sacrificio delle mille anime, 774 01:32:34,803 --> 01:32:36,136 era sbagliata. 775 01:32:38,886 --> 01:32:39,886 Sacrificio? 776 01:32:42,345 --> 01:32:45,970 Scusate, ho capito bene? Al, che vuol dire? 777 01:32:47,761 --> 01:32:51,095 La cosa più importante è che ora i residenti sono in un posto sicuro. 778 01:32:54,928 --> 01:32:56,053 Dove li hanno portati? 779 01:32:58,761 --> 01:33:00,053 In un rifugio provvisorio. 780 01:33:26,053 --> 01:33:32,428 Al, quella che ho visto eri proprio tu? O l'ho sognato? 781 01:33:35,678 --> 01:33:38,178 Oh, santo cielo. 782 01:33:40,220 --> 01:33:41,845 Adesso ricordo. 783 01:33:43,303 --> 01:33:50,595 Il rituale del sacrificio delle mille anime deve essere eseguito una sola volta. 784 01:33:51,303 --> 01:33:57,136 Vuol dire che mille persone devono essere riunite nello stesso luogo 785 01:34:01,511 --> 01:34:03,761 e uccise insieme. 786 01:34:05,636 --> 01:34:07,595 Dov'è che sono stati portati i residenti? 787 01:34:10,553 --> 01:34:12,636 - In un rifugio provvisorio. - Dove si trova? 788 01:34:13,970 --> 01:34:15,345 Io non lo so. 789 01:34:15,428 --> 01:34:17,428 Ma quello che posso dirvi è che tutte le volte 790 01:34:17,511 --> 01:34:21,178 gli ufficiali li prendono e li fanno salire su un autobus. 791 01:34:22,303 --> 01:34:23,761 Di quale forza armata sono? 792 01:34:25,803 --> 01:34:27,220 Questo non lo so. 793 01:34:40,845 --> 01:34:42,136 E tu che ci fai qui? 794 01:34:42,678 --> 01:34:45,636 Ascolta, sto cercando i residenti che hanno prelevato ieri. 795 01:34:45,720 --> 01:34:48,220 Al momento, non riesco a contattare nessuno di loro. 796 01:34:49,095 --> 01:34:51,053 Conosci il rifugio dove li hanno portati? 797 01:34:51,761 --> 01:34:54,595 Non posso aiutarti. Se sento qualcosa, ti avverto. 798 01:34:56,053 --> 01:34:58,011 Ma non devi mai più venire qui, va bene? 799 01:34:58,595 --> 01:34:59,636 D'accordo. 800 01:35:02,720 --> 01:35:06,345 Kala, per favore, sfoglia l'antico libro del nostro antenato. 801 01:35:06,803 --> 01:35:09,595 Lì dentro dovrebbero esserci tutte le risposte. 802 01:35:09,970 --> 01:35:12,803 Compreso il luogo in cui si terrà il rituale del sacrificio. 803 01:35:13,261 --> 01:35:15,970 In nessun modo può essere compiuto in un posto qualsiasi. 804 01:35:17,511 --> 01:35:20,095 Aspetta, aspetta. Ricordo qualcosa. 805 01:35:25,011 --> 01:35:27,345 Una volta, Jakarta era un regno. 806 01:35:28,136 --> 01:35:32,720 Lo Spirito Demoniaco è nato, perché il Re invitò il diavolo. 807 01:35:36,303 --> 01:35:38,053 Questo simbolo ha un significato. 808 01:35:38,970 --> 01:35:41,928 - Quale simbolo? - È un antico simbolo numerico. 809 01:35:44,970 --> 01:35:47,011 Indica delle coordinate GPS. 810 01:35:48,678 --> 01:35:50,386 Secondo la mappa lì c'è una fabbrica. 811 01:35:51,678 --> 01:35:53,095 La fabbrica di Sinar Sentosa. 812 01:35:55,470 --> 01:35:56,678 FABBRICA SINAR SENTOSA 813 01:35:56,761 --> 01:35:58,511 Secondo quanto riporta l'articolo, 814 01:35:58,595 --> 01:36:01,303 questa fabbrica è stata chiusa circa due mesi fa. 815 01:36:02,011 --> 01:36:04,136 A causa di un evento soprannaturale. 816 01:36:04,220 --> 01:36:07,595 Tutti i lavoratori hanno vissuto un caso di possessione demoniaca 817 01:36:07,678 --> 01:36:11,928 e ad oggi, nessuna persona è disposta a lavorare in quella fabbrica. 818 01:36:14,970 --> 01:36:17,595 Ecco perché è stata soprannominata "il Regno dei Demoni". 819 01:36:17,970 --> 01:36:19,470 Dovete andarci subito. 820 01:36:19,761 --> 01:36:22,095 Prima che il rituale del sacrificio abbia luogo. 821 01:36:23,470 --> 01:36:24,595 Al... 822 01:36:28,636 --> 01:36:32,178 Non ho avuto informazioni sul luogo in cui si trovano i residenti. 823 01:36:32,720 --> 01:36:34,511 - Le abbiamo trovate noi. - Davvero? 824 01:36:36,095 --> 01:36:37,470 Dove andate? 825 01:36:39,345 --> 01:36:40,636 Salve, Eyang. 826 01:36:54,220 --> 01:36:55,595 Questa notte, 827 01:36:55,678 --> 01:36:59,761 sarà una delle notti più importanti nella storia della nostra umanità. 828 01:37:02,761 --> 01:37:05,678 Ovviamente, nessun libro di storia riporterà l'evento. 829 01:37:07,511 --> 01:37:09,095 Ma alcuni ne saranno al corrente. 830 01:37:12,345 --> 01:37:15,803 Tu sei fortunato, perché sei uno di quelli, Ganda. 831 01:37:17,928 --> 01:37:20,511 Se il corpo dello Spirito Demoniaco è così importante, 832 01:37:22,261 --> 01:37:24,178 perché non ha scelto me, signore? 833 01:37:27,095 --> 01:37:29,178 Io le ho sempre mostrato fedeltà. 834 01:37:32,886 --> 01:37:36,095 Il motivo è che in te non c'è abbastanza rabbia, Ganda, 835 01:37:38,761 --> 01:37:39,886 per contenere lo spirito. 836 01:37:41,970 --> 01:37:46,845 Inoltre, ho bisogno che tu sia sempre al mio fianco. 837 01:37:49,053 --> 01:37:53,553 Dopo che lo Spirito Demoniaco avrà compiuto il rituale delle mille anime, 838 01:37:54,261 --> 01:37:57,595 l'Esercito dei Mille Demoni sorgerà 839 01:37:57,678 --> 01:38:01,761 e il potere dello Spirito Demoniaco diventerà così forte 840 01:38:01,845 --> 01:38:03,886 che sarà quasi impossibile sconfiggerlo. 841 01:38:04,345 --> 01:38:06,886 Uno dopo l'altro, 842 01:38:07,553 --> 01:38:10,220 noi resusciteremo i Cinque Comandanti. 843 01:38:12,345 --> 01:38:15,053 - Sei pronto? - Sono pronto. 844 01:38:16,386 --> 01:38:19,928 Ci stiamo avvicinando al tanto atteso ritorno della nostra Dea. 845 01:38:22,636 --> 01:38:23,970 La Dea del Fuoco. 846 01:38:37,011 --> 01:38:38,136 Attenti. 847 01:38:38,220 --> 01:38:39,345 Ferma. 848 01:38:51,428 --> 01:38:53,136 Per il Cielo Divino, Al. 849 01:39:06,220 --> 01:39:08,178 Al. Non ci credo. 850 01:39:09,595 --> 01:39:10,928 Come puoi essere così forte? 851 01:39:12,553 --> 01:39:13,636 Ti sei allenata? 852 01:39:18,095 --> 01:39:19,345 Dividiamoci qui. 853 01:39:19,803 --> 01:39:20,970 Con chi vado? 854 01:39:22,886 --> 01:39:23,970 Wow... 855 01:39:28,136 --> 01:39:29,720 Vedi di non essermi di intralcio. 856 01:39:51,095 --> 01:39:55,220 Mi auguro che tu abbia la lucidità per affrontare tutto questo. 857 01:39:55,761 --> 01:39:59,053 Ok? Parliamo con calma a questi uomini. 858 01:40:00,678 --> 01:40:01,720 Puoi stare zitto? 859 01:40:04,011 --> 01:40:05,678 La tua voce mi innervosisce. 860 01:40:49,595 --> 01:40:50,970 Forza, andiamo. 861 01:41:48,511 --> 01:41:49,761 E voi chi siete? 862 01:41:52,720 --> 01:41:53,720 Calma. 863 01:41:54,428 --> 01:41:55,720 Noi non vogliamo problemi. 864 01:42:09,886 --> 01:42:11,678 La calma ha funzionato con questi qui? 865 01:42:12,511 --> 01:42:14,095 Beh, lavorandoci un po' avrei... 866 01:42:19,220 --> 01:42:23,428 Figlio di puttana. Non si colpisce alle spalle. 867 01:42:32,345 --> 01:42:33,428 Andiamo. 868 01:42:59,720 --> 01:43:01,303 Controlliamo di sopra. 869 01:44:08,136 --> 01:44:10,345 Benvenuta, Sri Asih. 870 01:44:15,678 --> 01:44:16,970 Mostrami la tua faccia. 871 01:45:04,136 --> 01:45:06,095 Non l'avresti mai detto, vero? 872 01:45:07,345 --> 01:45:09,470 Che io mi nascondessi dietro a tutto questo. 873 01:45:11,261 --> 01:45:12,428 Ma non mi sorprende. 874 01:45:13,761 --> 01:45:17,553 Sono abituato a essere un uomo sottovalutato da tutti. 875 01:45:18,136 --> 01:45:20,511 Se hai un problema di fiducia in te stesso, 876 01:45:21,761 --> 01:45:23,845 posso consigliarti un corso di autostima. 877 01:45:24,428 --> 01:45:27,678 - Ma non ora. - Adoro il tuo senso dell'umorismo. 878 01:45:28,678 --> 01:45:32,136 Che peccato che ora debba ucciderti. 879 01:46:11,678 --> 01:46:12,886 Pecchi di arroganza. 880 01:46:12,970 --> 01:46:14,511 Non sei così bravo. 881 01:46:18,761 --> 01:46:21,053 Allora passiamo alle maniere forti, Sri Asih. 882 01:48:02,095 --> 01:48:03,595 Aiutateci. 883 01:48:05,470 --> 01:48:06,595 Devono essere loro. 884 01:48:22,470 --> 01:48:24,886 - Aiuto. -Siamo qui. 885 01:48:26,803 --> 01:48:29,470 - Vi prego. - Siamo qui, aiutateci. 886 01:48:36,428 --> 01:48:37,678 Sono lì dentro. 887 01:48:42,470 --> 01:48:45,178 Ehi, calma. Troveremo un modo per farvi uscire. 888 01:48:46,511 --> 01:48:47,845 Renjana. 889 01:48:49,428 --> 01:48:51,220 - Tangguh. - Renjana. Ehi. 890 01:48:51,303 --> 01:48:53,386 - Siamo qui, Tangguh. - Tu e Kinar state bene? 891 01:48:54,845 --> 01:48:55,886 Fermi. 892 01:49:30,678 --> 01:49:33,095 - Tutto bene? - Sì. Sto bene. 893 01:49:54,136 --> 01:49:55,595 Dov'è la chiave del lucchetto? 894 01:49:58,053 --> 01:49:59,220 Rispondimi. 895 01:49:59,761 --> 01:50:01,595 Cazzo. Cazzo. Cazzo. 896 01:50:02,136 --> 01:50:05,553 Rispondimi. 897 01:50:07,428 --> 01:50:09,678 Vuoi che ti spari anche nell'altra gamba? 898 01:50:12,011 --> 01:50:13,428 Forza, alzati. 899 01:50:15,678 --> 01:50:16,678 Non ce l'ho. 900 01:50:16,761 --> 01:50:18,845 Il mio padrone ha le chiavi di tutti i lucchetti. 901 01:50:19,886 --> 01:50:21,303 Soltanto lui può aprirli. 902 01:50:49,053 --> 01:50:53,095 Non riuscirai a fermarmi, Sri Asih. Stanotte andrai incontro al tuo destino. 903 01:52:40,595 --> 01:52:42,386 Che ne dici di farla finita adesso? 904 01:52:44,720 --> 01:52:46,053 Non c'è nessuna fretta. 905 01:52:48,095 --> 01:52:50,053 Voglio che tu ti goda il momento. 906 01:52:51,553 --> 01:52:54,970 Assisterai con me all'ascesa del potere più grande, 907 01:52:56,261 --> 01:52:57,928 un potere invincibile per chiunque. 908 01:53:09,511 --> 01:53:10,678 Solo dieci minuti. 909 01:53:12,720 --> 01:53:16,303 Pazienta, Alana. 910 01:53:19,053 --> 01:53:20,220 Che succede? 911 01:53:27,303 --> 01:53:29,386 - Cos'è questa sirena? - Rispondi. 912 01:53:29,928 --> 01:53:32,803 In quella cella c'è una bomba che esploderà tra dieci minuti. 913 01:53:32,886 --> 01:53:34,261 Moriremo tutti qui dentro. 914 01:53:49,428 --> 01:53:51,261 Qual è il tuo piano, Spirito Demoniaco? 915 01:53:56,511 --> 01:53:57,803 Rispondimi. 916 01:54:06,761 --> 01:54:07,970 Dov'è Alana? 917 01:54:12,761 --> 01:54:13,761 Alana. 918 01:54:14,845 --> 01:54:17,095 Al, mi senti. 919 01:54:17,178 --> 01:54:19,261 Faranno saltare in aria questo posto. 920 01:54:19,595 --> 01:54:23,303 Pensi di poter salvare tutte quelle persone senza prima uccidermi? 921 01:54:25,053 --> 01:54:26,261 Alana. 922 01:54:26,678 --> 01:54:28,595 Aiutaci prima che questo posto esploda. 923 01:54:29,178 --> 01:54:32,636 Tangguh, per favore facci uscire da questa gabbia. 924 01:54:33,928 --> 01:54:35,136 Kinar, stai tranquilla. 925 01:54:36,303 --> 01:54:38,678 Ti proteggerò. Proteggerò sia te che tua madre. 926 01:54:39,428 --> 01:54:40,428 Al. 927 01:54:40,511 --> 01:54:41,970 Devi venire qui adesso. 928 01:54:43,095 --> 01:54:45,470 Riesco a vedere la rabbia nei tuoi occhi. 929 01:54:46,553 --> 01:54:47,636 Liberala. 930 01:54:48,761 --> 01:54:50,136 Libera la tua rabbia. 931 01:54:50,678 --> 01:54:51,761 Combattimi. 932 01:54:51,845 --> 01:54:53,970 Non desideri avere il mio cimelio? 933 01:54:54,761 --> 01:54:56,178 Affrontami. 934 01:55:05,553 --> 01:55:07,261 Alana. 935 01:55:10,845 --> 01:55:14,178 Liberala. Libera la tua rabbia. 936 01:55:17,428 --> 01:55:19,303 Dimentica quelle persone. 937 01:55:21,261 --> 01:55:23,345 Il tuo posto è al mio fianco. 938 01:55:24,386 --> 01:55:25,845 Alana... 939 01:55:33,386 --> 01:55:38,095 Per il mio potere benevolo. 940 01:55:38,761 --> 01:55:42,886 Per il mio mondo fatto di pace. 941 01:55:43,553 --> 01:55:48,511 Per il mio oceano pieno di saggezza. 942 01:55:50,511 --> 01:55:52,428 La rabbia non risiede in me. 943 01:57:08,761 --> 01:57:10,261 Finalmente sei qui. 944 01:57:12,970 --> 01:57:14,970 Presto. Tutti fuori di qui. 945 01:57:15,261 --> 01:57:17,636 Su, coraggio. Uscite. Dobbiamo fare in fretta. 946 01:57:32,845 --> 01:57:34,095 Presto. 947 01:57:34,345 --> 01:57:36,511 Renjana. Andiamo. 948 01:57:58,720 --> 01:57:59,720 Al. 949 01:58:53,178 --> 01:58:54,470 Tangguh. 950 01:58:55,178 --> 01:58:57,261 - Tangguh. - Kal! 951 01:58:58,011 --> 01:58:59,595 - Kala. - Tangguh. 952 01:59:00,720 --> 01:59:02,595 - Ehi. Tutto bene? - Io sto bene. 953 01:59:02,970 --> 01:59:04,095 Dov'è Alana? 954 01:59:04,970 --> 01:59:06,095 Non preoccuparti. 955 01:59:07,053 --> 01:59:09,511 Mamma, dove sei? 956 01:59:16,678 --> 01:59:17,678 Kinar. 957 01:59:18,845 --> 01:59:19,845 Kinar? 958 01:59:21,011 --> 01:59:22,095 Kinar. 959 01:59:22,178 --> 01:59:24,345 - Kinar. - Renjana. 960 01:59:24,636 --> 01:59:26,470 - Renjana. - Tangguh. 961 01:59:26,636 --> 01:59:28,428 Kinar è sparita. 962 01:59:28,803 --> 01:59:32,886 Kinar è sparita, dobbiamo trovarla, ti prego. 963 01:59:53,970 --> 01:59:55,386 - Kinar. - Mamma. 964 01:59:57,095 --> 01:59:58,803 Stai bene, amore mio? 965 02:00:00,761 --> 02:00:02,178 Ti ringrazio. 966 02:00:05,720 --> 02:00:07,428 Ho mantenuto la mia promessa? 967 02:00:09,428 --> 02:00:11,761 Non c'è niente di cui tu debba avere paura. 968 02:00:13,345 --> 02:00:14,511 Ti ringrazio. 969 02:00:27,095 --> 02:00:31,220 - Grazie. - Grazie. 970 02:00:37,970 --> 02:00:41,178 Tu ci hai salvato la vita. Qual è il tuo nome? 971 02:00:42,761 --> 02:00:43,886 Sri Asih. 972 02:00:44,553 --> 02:00:45,845 Sri Asih. 973 02:00:47,053 --> 02:00:49,261 - Grazie dal profondo del cuore. - Grazie. 974 02:00:50,303 --> 02:00:52,470 - Grazie, Sri Asih. - Sei la nostra eroina. 975 02:01:11,886 --> 02:01:14,095 - Grazie di tutto. - È stato un piacere. 976 02:01:14,428 --> 02:01:15,511 Permesso. 977 02:01:20,678 --> 02:01:21,678 Al. 978 02:01:42,136 --> 02:01:44,845 Perché non mi hai mai detto la verità in tutti questi anni? 979 02:01:46,095 --> 02:01:47,803 Nessuna madre, tesoro mio, 980 02:01:48,970 --> 02:01:51,636 vorrebbe che il proprio figlio fosse sempre in pericolo. 981 02:01:55,636 --> 02:01:57,303 L'istinto di ogni madre, 982 02:01:59,886 --> 02:02:02,095 è quello di proteggere i propri figli. 983 02:02:04,011 --> 02:02:05,011 Ho capito. 984 02:02:07,178 --> 02:02:09,428 Ma se io non fossi Sri Asih, 985 02:02:10,803 --> 02:02:13,553 - saresti ancora mia... - Alana, poter essere tua madre, 986 02:02:14,053 --> 02:02:16,886 rappresenta la gioia più grande di tutta la mia vita. 987 02:02:32,928 --> 02:02:34,136 Ti voglio bene, mamma. 988 02:02:44,595 --> 02:02:48,886 Esiste un'altra persona che ha i tuoi stessi poteri, Sri Asih. 989 02:02:49,636 --> 02:02:51,178 Il suo nome è Gundala, 990 02:02:52,345 --> 02:02:54,178 e ora ha bisogno del tuo aiuto. 991 02:02:55,303 --> 02:02:56,970 In che modo potrei aiutarlo? 992 02:02:57,803 --> 02:03:03,511 Le vostre menti saranno connesse, attraverso il potere della Dea Asih. 993 02:03:05,136 --> 02:03:08,261 Mamma, dobbiamo aggiustare il costume. 994 02:03:08,970 --> 02:03:11,303 Potrai indossare quello di Nani Wijaya. 995 02:03:17,553 --> 02:03:18,761 Ferma il furgone. 996 02:03:18,845 --> 02:03:20,761 Accosta. Accosta. 997 02:05:28,011 --> 02:05:32,220 Ehi. Ho sentito che ti sei rifiutato di pagare la cauzione? 998 02:05:33,511 --> 02:05:34,928 Ti senti un eroe? 999 02:05:35,761 --> 02:05:36,803 Ora ti do una lezione. 72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.