Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,428 --> 00:00:51,428
Allora, sei felice, Nay?
2
00:00:57,470 --> 00:01:02,178
Lo sai, dicono che il desiderio
della gravidanza non esiste.
3
00:01:03,761 --> 00:01:07,845
Ve ne servite soltanto
per affascinare gli uomini.
4
00:01:08,303 --> 00:01:10,095
Il desiderio deriva dagli ormoni.
5
00:01:11,720 --> 00:01:13,928
Quindi gli ormoni ci hanno condotti
al monte Merapi?
6
00:01:14,886 --> 00:01:17,178
Insomma, da quando in qua
ti interessi alla natura?
7
00:01:17,511 --> 00:01:18,886
Ecco, non lo so neanch'io.
8
00:01:20,053 --> 00:01:21,928
Ogni notte sogno il monte Merapi.
9
00:01:23,386 --> 00:01:25,136
Ho l'impressione che mi stia chiamando.
10
00:01:26,928 --> 00:01:31,053
Ma adesso che sono qui,
mi sento davvero felice.
11
00:01:40,303 --> 00:01:43,928
- Signore, potrebbe farci una foto?
- Sì, certamente.
12
00:01:44,595 --> 00:01:46,053
- Ecco a lei.
- Bene.
13
00:01:50,261 --> 00:01:52,678
Ci siamo... Uno, due, tre.
14
00:01:54,511 --> 00:01:56,345
- Troppo gentile.
- Ma le pare.
15
00:02:01,470 --> 00:02:06,136
Allora, hai pensato
al nome del nostro bambino?
16
00:02:10,345 --> 00:02:11,345
Nay?
17
00:02:11,428 --> 00:02:13,928
- Tesoro, stai bene?
- Fa male.
18
00:02:14,303 --> 00:02:15,636
Nay. Che cos'hai?
19
00:02:17,428 --> 00:02:18,511
Ehi...
20
00:02:21,470 --> 00:02:23,345
Dobbiamo andarcene.
21
00:02:23,803 --> 00:02:24,886
Andiamo.
22
00:02:26,511 --> 00:02:28,345
- Fa male.
- Attenta.
23
00:02:31,053 --> 00:02:32,553
Forza, andiamo!
24
00:02:47,095 --> 00:02:48,220
Ce la faremo.
25
00:02:49,345 --> 00:02:50,678
Tranquilla.
26
00:02:50,761 --> 00:02:52,928
Mi hai sentito? Non preoccuparti.
27
00:02:53,011 --> 00:02:54,386
Aspetta, Nay.
28
00:02:56,095 --> 00:02:58,636
Nayara? Nayara.
29
00:02:59,386 --> 00:03:01,511
Farzan, dobbiamo andarcene
da questo posto.
30
00:03:01,595 --> 00:03:03,511
Devi fare in fretta, amore.
31
00:03:03,970 --> 00:03:06,470
- Ti prego. Presto!
- Ce la faremo.
32
00:03:12,553 --> 00:03:14,678
- Fa male.
- Lo so, amore mio.
33
00:03:15,553 --> 00:03:18,220
Ora devi essere forte.
34
00:03:19,261 --> 00:03:21,928
Farzan, mi si sono rotte le acque.
35
00:03:22,761 --> 00:03:24,178
È impossibile.
36
00:03:24,261 --> 00:03:27,428
Sei soltanto al quinto mese.
Non può essere.
37
00:03:28,220 --> 00:03:30,511
È come ti dico, sono entrata in travaglio.
38
00:03:32,803 --> 00:03:34,095
Perché non funzionano?
39
00:03:37,136 --> 00:03:38,595
Farzan.
40
00:04:02,220 --> 00:04:04,511
Farzan.
41
00:04:05,178 --> 00:04:06,428
Farzan.
42
00:04:11,470 --> 00:04:12,470
Svegliati.
43
00:04:13,511 --> 00:04:15,220
Svegliati, amore mio.
44
00:04:34,928 --> 00:04:37,720
- Stai bene?
- La mia bambina sta nascendo.
45
00:04:38,636 --> 00:04:39,803
Sdraiati.
46
00:04:40,886 --> 00:04:42,511
Sdraiati.
47
00:04:43,095 --> 00:04:44,178
Brava.
48
00:04:48,011 --> 00:04:49,636
Respira...
49
00:04:54,803 --> 00:04:56,011
Ora spingi.
50
00:05:02,261 --> 00:05:04,595
Ancora, brava, così.
51
00:05:28,136 --> 00:05:32,095
Il tuo potere è il fuoco.
52
00:05:32,803 --> 00:05:36,511
Il tuo mondo è fuoco.
53
00:05:36,595 --> 00:05:40,845
Il tuo oceano è di fuoco.
54
00:05:42,595 --> 00:05:49,511
SRI ASIH - L'INCARNAZIONE DELLA DEA
55
00:05:49,970 --> 00:05:52,303
- Lo rivuoi?
- Coraggio, prendilo.
56
00:05:52,595 --> 00:05:55,261
Che c'è, non ci arrivi, nanerottolo?
57
00:05:56,345 --> 00:05:57,595
- Pivello.
- Smettetela.
58
00:05:57,678 --> 00:05:59,178
Rovinerete il mio fumetto.
59
00:05:59,261 --> 00:06:01,220
- Avete sentito?
- Lo vuoi? Prendilo.
60
00:06:01,303 --> 00:06:03,011
Restituite quel fumetto a Tangguh.
61
00:06:04,095 --> 00:06:05,553
La mocciosa si è arrabbiata.
62
00:06:05,636 --> 00:06:07,261
- Piangi.
- Sei solo una perdente.
63
00:06:11,011 --> 00:06:15,428
Alana, non farlo...
64
00:06:16,345 --> 00:06:19,136
Veloci, andiamo.
Quella pivella è inferocita.
65
00:06:19,220 --> 00:06:20,678
Corriamo. Corriamo.
66
00:06:25,595 --> 00:06:27,595
Alana, lasciali andare.
67
00:06:32,095 --> 00:06:33,636
Batti la fiacca, perdente?
68
00:06:34,761 --> 00:06:37,303
Prova a raggiungerci, se ce la fai.
69
00:06:52,511 --> 00:06:54,470
Quella stronzetta alla fine si è arresa.
70
00:06:56,886 --> 00:07:01,720
Probabilmente è tornata
di corsa all'orfanotrofio.
71
00:07:01,803 --> 00:07:03,553
È andata a frignare dalle suore.
72
00:07:03,636 --> 00:07:06,636
Ehi. Restituite quel fumetto a Tangguh.
73
00:07:07,886 --> 00:07:10,470
- Coraggio, prendilo.
- Andiamo, forza, forza.
74
00:07:14,011 --> 00:07:16,803
Dai, sei una pivella. È una nana.
75
00:07:26,553 --> 00:07:28,511
Ragazzi, non preoccupatevi, ci penso io.
76
00:07:31,595 --> 00:07:32,678
Alana.
77
00:07:35,011 --> 00:07:36,845
- Che fai, sei impazzita?
- Alana!
78
00:07:38,636 --> 00:07:40,761
Non importunate mai più Tangguh.
79
00:07:41,470 --> 00:07:43,511
Scegliete qualcuno della vostra taglia.
80
00:07:44,011 --> 00:07:45,011
Ehi.
81
00:07:51,428 --> 00:07:54,720
Sono mortificata per quello che ha visto,
signorina Sarita.
82
00:07:55,428 --> 00:07:58,261
Deve sapere che Alana
non è come tutti gli altri bambini.
83
00:07:59,053 --> 00:08:02,553
Tuttavia, se quello che ha visto
le desta preoccupazione,
84
00:08:02,928 --> 00:08:06,886
o se ha cambiato idea sull'adozione
della piccola Alana,
85
00:08:07,428 --> 00:08:10,178
- lo capisco perfettamente.
- Alana non ha fatto niente.
86
00:08:11,428 --> 00:08:12,970
Mi stava solo difendendo.
87
00:08:31,470 --> 00:08:34,636
Sei fortunato ad avere un'amica
come Alana.
88
00:08:38,220 --> 00:08:40,053
Ora andiamo, va bene?
89
00:08:58,011 --> 00:09:00,845
Se qualcuno ti mette
i piedi in testa, reagisci.
90
00:09:00,928 --> 00:09:02,928
Ricorda, il tuo nome significa "Forte".
91
00:09:06,636 --> 00:09:09,970
Un giorno ti raggiungerò a Jakarta, Alana.
92
00:09:13,720 --> 00:09:17,220
Ehi, basta con questi abbracci. Forza.
93
00:10:04,011 --> 00:10:05,636
Colpiscilo, coraggio.
94
00:10:12,428 --> 00:10:13,761
Dominalo, Alana.
95
00:10:14,511 --> 00:10:15,636
Mantieni il controllo.
96
00:10:55,595 --> 00:10:56,845
Mantieni il controllo.
97
00:10:59,095 --> 00:11:00,470
Continua.
98
00:11:04,470 --> 00:11:05,928
Sì.
99
00:11:13,053 --> 00:11:14,720
Sì!
100
00:11:21,970 --> 00:11:23,261
Salute.
101
00:11:23,428 --> 00:11:25,095
- Congratulazioni.
- Ti ringrazio.
102
00:11:25,386 --> 00:11:29,345
Spero che un giorno io Jimin e gli altri
potremo essere bravi come te.
103
00:11:29,761 --> 00:11:31,511
- Amen.
- Amen.
104
00:11:31,761 --> 00:11:35,386
- Devo il successo anche a mia madre.
- Sì.
105
00:11:35,470 --> 00:11:37,886
Grazie di essere un'allenatrice paziente
106
00:11:39,220 --> 00:11:40,511
Ti voglio bene, mamma.
107
00:11:42,803 --> 00:11:44,595
Anch'io ti voglio bene, campionessa.
108
00:11:46,553 --> 00:11:49,095
Un giorno anch'io diventerò
il tuo campione, giusto?
109
00:11:49,553 --> 00:11:50,803
Ma quale campione?
110
00:11:51,595 --> 00:11:53,928
Dovrai imparare a lavorare sodo, Jimin,
111
00:11:55,011 --> 00:11:56,511
per essere come Alana.
112
00:11:56,595 --> 00:11:58,261
Quindi elimina il cibo fritto.
113
00:11:59,845 --> 00:12:02,886
- Sì, mamma.
- Ragazzi, un brindisi a nostra madre.
114
00:12:03,095 --> 00:12:04,803
Alla mamma.
115
00:12:21,470 --> 00:12:23,761
Alana.
116
00:12:59,011 --> 00:13:00,595
Alana.
117
00:13:11,428 --> 00:13:13,428
Alana, va tutto bene?
118
00:13:16,261 --> 00:13:18,595
Alana che cosa c'è?
119
00:13:21,636 --> 00:13:23,178
Lei è tornata di nuovo.
120
00:13:26,261 --> 00:13:29,761
Tesoro mio, erano anni
che non facevi più incubi su di lei.
121
00:13:48,886 --> 00:13:50,303
Supera te stessa, Alana.
122
00:13:50,386 --> 00:13:52,595
Non devi lasciare
che la rabbia ti consumi.
123
00:13:59,220 --> 00:14:00,345
Alana.
124
00:14:01,053 --> 00:14:03,720
Se lasci che la tua rabbia
prenda il controllo su di te,
125
00:14:05,553 --> 00:14:07,845
un giorno lei ti distruggerà.
126
00:14:12,886 --> 00:14:14,345
Devi controllarla.
127
00:14:15,761 --> 00:14:18,386
Alana, libera la tua rabbia.
128
00:14:18,845 --> 00:14:20,220
Controlla la rabbia, Alana.
129
00:14:21,261 --> 00:14:23,553
È il momento di liberare la tua rabbia.
130
00:14:23,845 --> 00:14:25,303
Mantieni il controllo.
131
00:14:25,803 --> 00:14:27,220
Libera la tua rabbia.
132
00:14:27,720 --> 00:14:29,761
Coraggio, libera la rabbia.
133
00:14:32,261 --> 00:14:34,553
Ora libera la tua rabbia.
134
00:14:40,303 --> 00:14:41,928
Mantieni il controllo, Alana.
135
00:15:02,011 --> 00:15:03,261
Domala, Al.
136
00:15:03,470 --> 00:15:06,095
Solo tu hai il controllo su te stessa.
137
00:15:09,178 --> 00:15:10,303
Alana.
138
00:15:16,470 --> 00:15:17,553
Al.
139
00:15:27,095 --> 00:15:31,053
Credo sia meglio
che tu non combatta per un po'.
140
00:15:32,136 --> 00:15:33,261
È pericoloso.
141
00:15:37,511 --> 00:15:40,345
Non le permetterò di riprendere
il controllo della mia vita.
142
00:15:42,220 --> 00:15:43,261
La sconfiggeremo,
143
00:15:43,886 --> 00:15:46,761
e lo faremo insieme, va bene?
144
00:15:54,886 --> 00:15:55,970
Tutto bene, Al?
145
00:16:10,136 --> 00:16:11,595
Abbiamo degli aggiornamenti.
146
00:16:12,136 --> 00:16:14,303
Sta per essere rilasciato Mateo Adinegara,
147
00:16:14,386 --> 00:16:17,303
figlio dell'uomo d'affari
Prayogo Adinegara.
148
00:16:17,386 --> 00:16:21,386
L'uomo era stato accusato di aggressione
ai danni di una sua amica.
149
00:16:21,886 --> 00:16:23,928
RILASCIATO MATEO ADINEGARA
150
00:16:24,011 --> 00:16:25,511
Mateo, risponda a una domanda.
151
00:16:25,595 --> 00:16:28,803
Mateo, perché Calista ha ritirato
le sue accuse all'improvviso?
152
00:16:30,636 --> 00:16:33,511
Perché non sono uno di quegli uomini
che aggredisce le donne.
153
00:16:33,595 --> 00:16:35,303
Voleva solo farsi pubblicità.
154
00:16:35,386 --> 00:16:36,678
Sta dicendo che ha mentito?
155
00:16:36,803 --> 00:16:39,428
Mi scusi, è vero che ha ricevuto minacce
da suo padre?
156
00:16:44,011 --> 00:16:45,470
Stai attento a quello che dici.
157
00:16:46,178 --> 00:16:48,511
Per favore, risponda ancora
a qualche domanda.
158
00:17:08,303 --> 00:17:11,261
IL FIGLIO PREDILETTO DI PRAYOGO ADINEGARA
È STATO RILASCIATO.
159
00:17:11,345 --> 00:17:13,303
IN QUESTO PAESE LA LEGGE È CORROTTA.
160
00:17:13,470 --> 00:17:15,303
Arrivo più tardi. Dillo agli altri.
161
00:17:16,261 --> 00:17:19,220
D'accordo, piccola. Devo andare, ok? Ciao.
162
00:17:20,053 --> 00:17:22,261
Figliolo, proteggerti è la mia priorità,
163
00:17:23,428 --> 00:17:29,886
perché è fondamentale che un giorno
tu sia in grado di gestire tutto questo.
164
00:17:30,595 --> 00:17:34,428
Quindi, ogni tua azione non deve ledere.
165
00:17:34,720 --> 00:17:35,845
Sì, ho capito.
166
00:17:35,928 --> 00:17:37,386
Ledere la tua reputazione.
167
00:17:37,595 --> 00:17:41,303
Se qualche persona ti crea dei problemi,
delega ad altri il lavoro sporco.
168
00:17:41,386 --> 00:17:43,761
- Questo lo so, papa.
- Non ho ancora finito!
169
00:17:45,470 --> 00:17:46,845
Non devi sporcarti le mani.
170
00:17:50,678 --> 00:17:52,803
Lo so, papà. Ho capito.
171
00:17:54,011 --> 00:17:56,011
Se qualcuno avrà bisogno di una lezione,
172
00:17:56,553 --> 00:17:58,761
non mi lascerò coinvolgere
in prima persona.
173
00:18:01,428 --> 00:18:03,803
Farò in modo che qualcun altro
se ne occupi per me.
174
00:18:06,011 --> 00:18:07,136
Scusami, papà.
175
00:18:07,761 --> 00:18:08,886
Mi dispiace.
176
00:18:09,720 --> 00:18:11,803
Vieni. Stai tranquillo.
177
00:18:13,220 --> 00:18:14,261
Mi dispiace davvero.
178
00:18:19,220 --> 00:18:20,261
Questo è mio figlio.
179
00:18:24,053 --> 00:18:25,053
Ora devo andare.
180
00:18:30,386 --> 00:18:32,095
Mi dispiace per quell'articolo.
181
00:18:33,970 --> 00:18:34,970
Non preoccupati.
182
00:18:36,511 --> 00:18:37,720
Nessun problema.
183
00:18:46,720 --> 00:18:48,345
Muhammad Ghozali.
184
00:18:48,678 --> 00:18:50,678
Un giornalista veterano.
185
00:18:51,678 --> 00:18:53,928
Ti avevo già avvertito, ricordi?
186
00:18:55,011 --> 00:18:59,053
"Lascia in pace Prayogo,
e ancor di più la sua famiglia".
187
00:19:01,928 --> 00:19:03,470
Avresti dovuto ascoltarmi.
188
00:19:05,553 --> 00:19:06,761
Non ti pare?
189
00:19:13,345 --> 00:19:14,345
POLIZIA
190
00:19:14,428 --> 00:19:15,470
Occupatene tu.
191
00:19:15,845 --> 00:19:17,595
Il suo corpo si trova in un magazzino.
192
00:19:19,011 --> 00:19:23,053
Prelevalo e buttalo per strada. E prepara
una denuncia per rapina a mano armata.
193
00:19:26,595 --> 00:19:28,011
Perché mi guardi in quel modo?
194
00:19:29,886 --> 00:19:31,595
Era marcio tanto quanto gli altri.
195
00:19:32,261 --> 00:19:35,011
Ciò che diventa una notizia
viene deciso da chi paga.
196
00:19:36,178 --> 00:19:40,303
Lascia che si uccidano a vicenda.
Questo semplificherà il nostro lavoro.
197
00:19:52,136 --> 00:19:54,261
Jatmiko, ancora una cosa.
198
00:19:58,220 --> 00:20:00,178
Di' alla segretaria che voglio un caffè.
199
00:20:01,470 --> 00:20:02,928
Fallo portare nel mio ufficio.
200
00:20:50,428 --> 00:20:51,720
La ringrazio.
201
00:20:52,095 --> 00:20:53,761
Aspetti, signor Jatmiko.
202
00:20:53,845 --> 00:20:59,011
Papà dice che i poliziotti sono persone
cattive che prendono soldi dai poveri.
203
00:20:59,803 --> 00:21:02,345
Dice che non esistono bravi poliziotti,
è vero?
204
00:21:03,720 --> 00:21:04,970
- Sono per te.
- Grazie.
205
00:21:06,261 --> 00:21:09,511
Ha ragione, siete solo i cani
degli uomini di potere.
206
00:21:10,428 --> 00:21:11,970
Invece di arrestare i corrotti,
207
00:21:12,053 --> 00:21:14,303
ti limiti a mettere i piedi in testa
alla povera gente.
208
00:21:14,386 --> 00:21:16,261
Mi vergognerei, se fossi tuo padre.
209
00:21:16,345 --> 00:21:18,970
Ehi, buttali via. Sono soldi sporchi.
210
00:21:22,220 --> 00:21:23,511
Andiamo.
211
00:22:02,386 --> 00:22:05,470
Muhammad Ghozali,
giornalista del Bangsa Merdeka Daily,
212
00:22:05,553 --> 00:22:07,553
è stato trovato morto questo pomeriggio.
213
00:22:08,553 --> 00:22:11,470
Sembra sia stato vittima di una presunta
rapina a mano armata.
214
00:22:11,553 --> 00:22:14,720
Il suo corpo è stato ritrovato ieri sera
alla periferia della città.
215
00:23:38,928 --> 00:23:40,803
Questo è per il tuo silenzio.
216
00:23:41,220 --> 00:23:44,220
- Mateo non deve saperlo. Mi hai capito?
- Sì.
217
00:23:51,678 --> 00:23:52,970
Mateo vuole andare via.
218
00:23:53,803 --> 00:23:56,636
Ha detto che è allergico
all'odore dei poveri.
219
00:24:00,345 --> 00:24:01,720
Viziato del cazzo.
220
00:24:03,428 --> 00:24:06,595
Questo sì che è un club con le palle.
Sì, ragazzi. Già.
221
00:24:10,553 --> 00:24:11,928
- Voi andate.
- Va bene.
222
00:24:30,678 --> 00:24:34,136
Nel mio club non ci sono bevande
economiche per poliziotti pezzenti.
223
00:24:38,678 --> 00:24:40,220
Io mi trovo qui per lavoro.
224
00:24:41,595 --> 00:24:45,220
Ho sentito dire che questo club è
un centro nevralgico di spaccio di droga.
225
00:24:46,803 --> 00:24:49,970
Temo che se tuo padre lo scoprisse,
si infurierebbe parecchio.
226
00:24:52,678 --> 00:24:55,511
Fatti gli affari tuoi,
faccio quello che voglio nel mio club.
227
00:24:59,095 --> 00:25:01,178
Se non ricordo male,
228
00:25:01,261 --> 00:25:07,678
il tuo capo e i suoi uomini ricevono
ingenti somme di denaro dalla mia famiglia
229
00:25:09,803 --> 00:25:11,428
per proteggere i nostri affari.
230
00:25:13,303 --> 00:25:14,928
Compresi i miei.
231
00:25:20,553 --> 00:25:24,470
Non te lo ripeterò di nuovo,
tieni il naso fuori da questo posto.
232
00:25:26,845 --> 00:25:28,345
Voglio dirti come la penso.
233
00:25:29,845 --> 00:25:32,928
Sarebbe ora che cambiassi questa giacca
con un vestito più dignitoso.
234
00:25:36,720 --> 00:25:39,428
Che regalassi a tuo padre
un'auto elegante,
235
00:25:41,470 --> 00:25:44,095
che comprassi a tua madre
una casa di lusso
236
00:25:46,553 --> 00:25:49,053
e la mandassi in vacanza, ok?
237
00:26:04,511 --> 00:26:05,970
- Vieni qui.
- Eccolo.
238
00:26:06,053 --> 00:26:07,511
Il mio tesoro.
239
00:26:08,136 --> 00:26:11,428
Amore, lascia che ti mostri una cosa.
240
00:26:12,220 --> 00:26:14,720
Poco fa, un mio amico
mi ha inviato questo video.
241
00:26:14,803 --> 00:26:17,261
Devi vederlo,
c'è una ragazza che combatte.
242
00:26:17,345 --> 00:26:19,636
Sembra fuori di testa, santo cielo.
243
00:26:20,053 --> 00:26:22,345
- Una ragazza?
- Cazzo, fratello.
244
00:26:23,011 --> 00:26:24,553
Quella ragazza fa sul serio.
245
00:26:25,220 --> 00:26:26,345
E c'è dell'altro.
246
00:26:26,428 --> 00:26:28,678
Sembra che nessuno
sia mai riuscito a batterla.
247
00:26:28,803 --> 00:26:30,095
Davvero?
248
00:26:31,095 --> 00:26:32,261
Perfetto.
249
00:26:32,803 --> 00:26:34,261
Ora movimenti più veloci.
250
00:26:35,428 --> 00:26:36,595
Bene.
251
00:26:38,470 --> 00:26:39,761
Controlla il calcio.
252
00:26:43,095 --> 00:26:44,220
Di nuovo.
253
00:26:51,345 --> 00:26:52,595
Posso esservi utile?
254
00:26:56,678 --> 00:26:58,011
Io voglio Alana.
255
00:26:58,970 --> 00:27:01,970
E voglio che vada giù al terzo round.
256
00:27:03,511 --> 00:27:04,553
Ottenuto ciò,
257
00:27:05,720 --> 00:27:08,303
ognuno di noi potrà fare ritorno a casa
258
00:27:09,011 --> 00:27:11,720
e andare avanti serenamente
con la propria vita.
259
00:27:12,803 --> 00:27:14,011
Che gliene pare?
260
00:27:14,386 --> 00:27:15,845
Se rifiutassi la sua proposta?
261
00:27:16,553 --> 00:27:20,428
Allora sarà meglio
che lei capisca per chi lavoro.
262
00:27:28,928 --> 00:27:32,303
Mi ascolti bene,
non mi interessa per chi lavora.
263
00:27:33,928 --> 00:27:35,761
Invito lei e i suoi uomini ad andare via.
264
00:27:36,595 --> 00:27:38,428
E non provate a tornare di nuovo.
265
00:27:51,136 --> 00:27:52,345
Mamma, che è successo?
266
00:27:53,761 --> 00:27:54,886
Non preoccuparti.
267
00:27:57,136 --> 00:27:58,386
Siete feccia.
268
00:27:58,595 --> 00:27:59,845
Gilang, fermati!
269
00:28:07,178 --> 00:28:08,845
Vai fuori dalla mia palestra.
270
00:28:10,178 --> 00:28:11,345
Adesso!
271
00:28:19,220 --> 00:28:20,470
Non adesso.
272
00:28:20,803 --> 00:28:22,178
Ho bisogno di più tempo.
273
00:28:27,178 --> 00:28:30,386
Questo lo so bene,
ma sono io che l'ho cresciuta.
274
00:28:35,636 --> 00:28:37,136
PRAYOGO ADINEGARA CORPORATION
275
00:28:44,970 --> 00:28:46,386
Ecco. Buona serata, signora.
276
00:28:51,053 --> 00:28:54,595
Wow, che eleganza.
È diverso dal ring che usiamo di solito.
277
00:28:56,178 --> 00:28:58,011
Adoro l'aria condizionata.
278
00:28:58,928 --> 00:29:02,511
La stanza profuma di buono,
non puzza di ascelle sudate.
279
00:29:02,761 --> 00:29:03,928
Smettila di sbavare.
280
00:29:05,178 --> 00:29:06,386
Comportati bene.
281
00:29:07,053 --> 00:29:09,178
Se Sarita lo scopre, siamo tutti morti.
282
00:29:10,136 --> 00:29:12,886
Gilad, lo sto facendo solo
per il nostro fight club.
283
00:29:13,553 --> 00:29:17,428
So bene quanto quel posto sia importante
per mia madre e anche per voi due.
284
00:29:17,761 --> 00:29:19,928
- Devi andare al tappeto al terzo round.
- Lo so,
285
00:29:20,011 --> 00:29:21,845
non serve che continui a ricordarmelo.
286
00:29:57,928 --> 00:29:59,720
Fai come ti ho detto, ok?
287
00:30:08,928 --> 00:30:10,136
Sì.
288
00:30:10,345 --> 00:30:11,720
Coraggio, baby.
289
00:30:14,011 --> 00:30:16,095
Combattenti, siete pronti?
290
00:30:20,095 --> 00:30:22,678
Potrei pagarti molto di più
se passassi la notte con me.
291
00:30:26,470 --> 00:30:27,511
Peccato.
292
00:30:28,428 --> 00:30:32,636
È un vero spreco pagare una bella ragazza
solo per farmi picchiare.
293
00:30:35,345 --> 00:30:37,886
Non è quello che fai di solito?
Picchiare le ragazze?
294
00:30:39,053 --> 00:30:42,053
Forse tua madre ha dimenticato
di insegnarti come trattare le donne.
295
00:30:42,553 --> 00:30:44,970
Bene, posso provarci io.
296
00:30:45,261 --> 00:30:47,220
Combattenti. In posizione.
297
00:30:49,220 --> 00:30:50,261
Siete pronti?
298
00:30:50,345 --> 00:30:51,428
Combattete.
299
00:31:06,636 --> 00:31:08,178
Mateo, mandala al tappeto.
300
00:31:19,303 --> 00:31:21,428
Alana.
301
00:31:21,511 --> 00:31:23,053
Al. Ora basta.
302
00:31:27,386 --> 00:31:29,136
- Sì.
- Vai, piccolo!
303
00:31:41,428 --> 00:31:42,636
Sì.
304
00:32:15,011 --> 00:32:17,845
Ehi, Matteo. Resisti, amico.
Coraggio, puoi farcela.
305
00:32:18,720 --> 00:32:20,095
Al, lascialo. Basta così.
306
00:32:26,678 --> 00:32:28,095
Io ti ammazzo.
307
00:32:28,511 --> 00:32:30,845
Al, adesso basta, smettila.
308
00:32:31,386 --> 00:32:34,053
Finito questo round, vai al tappeto
e torniamo a casa, ok?
309
00:32:34,636 --> 00:32:35,845
Va bene?
310
00:32:36,595 --> 00:32:39,720
Ehi, non ho finito con te.
Ti pentirai di essere nata.
311
00:32:42,261 --> 00:32:44,761
- Alana, non perdere la testa.
- Fatti gli affari tuoi.
312
00:32:44,845 --> 00:32:46,678
- Al, ricorda che...
- Sì, me lo ricordo.
313
00:32:47,261 --> 00:32:51,428
Alana, ricorda. Tre round.
314
00:32:54,220 --> 00:32:55,345
Lascialo vincere.
315
00:33:07,261 --> 00:33:08,886
Sì!
316
00:33:15,220 --> 00:33:17,053
Alana, va' al tappeto.
317
00:33:21,886 --> 00:33:23,261
Gilang, è arrivata Sarita.
318
00:33:41,470 --> 00:33:42,678
Alana!
319
00:33:44,095 --> 00:33:45,261
Al!
320
00:33:45,886 --> 00:33:47,136
Lasciatemi.
321
00:34:19,345 --> 00:34:20,636
Alana.
322
00:34:25,928 --> 00:34:27,011
Sì.
323
00:34:27,220 --> 00:34:29,470
Sì!
324
00:34:39,761 --> 00:34:42,553
Hai già finito? È tutto qui?
325
00:34:46,636 --> 00:34:48,928
Tu dovresti imparare
a rispettare gli uomini.
326
00:34:49,720 --> 00:34:51,220
Alana.
327
00:34:55,220 --> 00:34:58,303
- Sì.
- Alana, libera la rabbia.
328
00:35:00,095 --> 00:35:02,886
Libera la rabbia. Liberala.
329
00:35:05,803 --> 00:35:07,345
Libera la tua rabbia.
330
00:35:09,303 --> 00:35:11,678
Libera la tua rabbia!
331
00:35:12,970 --> 00:35:14,428
Sì!
332
00:35:51,928 --> 00:35:53,220
Alana.
333
00:36:49,595 --> 00:36:51,095
Pronto?
334
00:36:51,928 --> 00:36:53,220
Al, si tratta di tua madre.
335
00:37:00,511 --> 00:37:02,553
Mamma.
336
00:37:03,511 --> 00:37:05,261
Cosa le è capitato?
337
00:37:07,720 --> 00:37:08,970
Mamma.
338
00:37:10,928 --> 00:37:13,220
Si fermi. Deve aspettare qui.
339
00:37:20,011 --> 00:37:21,386
Dimmi cosa è successo?
340
00:37:21,553 --> 00:37:23,845
Gli uomini di Mateo
sono entrati nella palestra.
341
00:37:23,928 --> 00:37:26,511
Hanno distrutto tutto,
e ci hanno anche minacciati.
342
00:37:26,595 --> 00:37:29,095
Se resteremo con Sarita, ci uccideranno.
343
00:37:35,845 --> 00:37:38,011
Eccovi. Che notizie mi date?
344
00:37:38,678 --> 00:37:40,095
Sarita sta bene, non è vero?
345
00:37:43,928 --> 00:37:45,303
Alana, come sta?
346
00:37:46,928 --> 00:37:48,845
Gilang, dimmi qualcosa.
347
00:38:21,928 --> 00:38:23,345
Ti ho detto di non toccarmi.
348
00:38:32,678 --> 00:38:35,386
- Tu che ci fai qui?
- Fuori dai piedi. Dov'è Matteo?
349
00:38:58,178 --> 00:38:59,303
Alana, aspetta.
350
00:39:01,928 --> 00:39:04,553
- Dov'è Mateo?
- Io non sono un uomo di Mateo.
351
00:39:05,345 --> 00:39:07,636
Mi ricordo di te.
Perché continui a seguirmi?
352
00:39:08,970 --> 00:39:10,553
C'è qualcosa che devo spiegarti.
353
00:39:12,386 --> 00:39:13,761
Io conosco tua madre.
354
00:39:15,345 --> 00:39:19,178
Ti prego, non farlo.
Peggiorerai solo le cose.
355
00:39:20,261 --> 00:39:21,553
Pensa a lei, ti prego.
356
00:39:23,136 --> 00:39:24,636
Ha bisogno ancora di sua figlia.
357
00:39:42,011 --> 00:39:43,136
Mi dispiace, mamma.
358
00:39:47,678 --> 00:39:48,928
Ho combinato un disastro,
359
00:39:51,011 --> 00:39:55,178
ma da adesso in poi farò la brava.
360
00:39:59,428 --> 00:40:00,678
Te lo prometto.
361
00:41:41,636 --> 00:41:43,511
Cos'è successo a mio figlio?
362
00:41:45,136 --> 00:41:46,636
Ditemi cos'è successo.
363
00:41:49,345 --> 00:41:50,428
Parlate!
364
00:41:52,261 --> 00:41:57,178
Quella ragazza è venuta qui
e ha affrontato gli uomini di Mateo.
365
00:41:58,511 --> 00:42:02,220
Lei mi ha colpita ripetutamente,
finché non sono svenuta.
366
00:42:03,386 --> 00:42:07,345
Quando mi sono svegliata
erano tutti morti.
367
00:42:12,761 --> 00:42:16,095
Gisel, dimmi chi è la ragazza?
368
00:42:17,845 --> 00:42:19,678
Dimmi il nome di quella ragazza.
369
00:42:23,345 --> 00:42:24,428
Alana.
370
00:42:25,303 --> 00:42:27,553
La ragazza che ha battuto Mateo
nell'arena.
371
00:42:37,720 --> 00:42:39,595
Ti avevo chiesto di proteggere Mateo.
372
00:42:40,053 --> 00:42:42,511
Ti avevo affidato la vita di mio figlio
e guardalo adesso.
373
00:42:58,345 --> 00:43:00,511
Le immagini delle telecamere non ci sono.
374
00:43:02,720 --> 00:43:05,595
È come se qualcuno avesse disconnesso
la rete di proposito.
375
00:43:07,345 --> 00:43:09,636
Me ne occuperò personalmente.
376
00:43:12,345 --> 00:43:14,136
Tu intanto vedi di restarne fuori.
377
00:43:15,595 --> 00:43:18,970
Voglio che nessuno sia coinvolto.
Insabbia quest'incidente.
378
00:43:38,011 --> 00:43:39,178
Dottore.
379
00:44:11,636 --> 00:44:12,761
Dottore.
380
00:44:14,095 --> 00:44:15,511
Forza, aiutami.
381
00:44:21,428 --> 00:44:22,928
Mamma!
382
00:44:26,970 --> 00:44:28,803
Mamma.
383
00:44:33,011 --> 00:44:34,470
Mamma.
384
00:44:40,095 --> 00:44:41,511
Mamma.
385
00:44:42,928 --> 00:44:46,178
Al, dobbiamo andare via.
386
00:44:46,261 --> 00:44:48,261
- Dobbiamo allontanarci da qui.
- Mamma.
387
00:44:48,345 --> 00:44:51,011
Coraggio, vieni con me.
Non possiamo restare.
388
00:44:52,636 --> 00:44:55,595
Al, devi ascoltarmi,
dobbiamo andare via adesso.
389
00:45:00,053 --> 00:45:02,511
Al. Al. Al.
390
00:45:12,845 --> 00:45:14,053
Al!
391
00:45:44,720 --> 00:45:46,053
Non andare via con loro.
392
00:46:19,678 --> 00:46:21,136
Dobbiamo andarcene subito.
393
00:46:26,553 --> 00:46:28,136
Forza, non c'è tempo da perdere.
394
00:46:44,636 --> 00:46:46,470
Santo cielo, ma come ho fatto?
395
00:46:52,553 --> 00:46:54,386
Lo saprai molto presto.
396
00:46:55,220 --> 00:46:56,470
Andiamo.
397
00:46:58,720 --> 00:47:00,678
La prego, signore, qui non è al sicuro.
398
00:47:00,761 --> 00:47:02,761
Non possiamo restare qui, venga con me.
399
00:47:42,261 --> 00:47:43,345
Mamma.
400
00:47:53,053 --> 00:47:54,095
Mamma.
401
00:47:57,511 --> 00:48:00,178
Ho temuto
che non ti avrei rivista mai più.
402
00:48:18,803 --> 00:48:19,970
Che posto è questo?
403
00:48:23,095 --> 00:48:24,511
Questa è casa mia.
404
00:48:44,386 --> 00:48:46,803
Mi chiamo Eyang Mariani,
405
00:48:48,261 --> 00:48:49,928
sono la madre di Kala.
406
00:48:51,345 --> 00:48:52,595
Kala è il mio nome.
407
00:48:54,803 --> 00:48:56,553
Non ti sei presentato?
408
00:48:57,595 --> 00:49:00,220
Perché la cosa non mi stupisce, Kala?
409
00:49:01,511 --> 00:49:04,053
Come farai a trovare una moglie,
410
00:49:05,136 --> 00:49:07,928
mio piccolo sciocco ragazzo?
411
00:49:21,095 --> 00:49:23,261
Almeno mio figlio aveva ragione.
412
00:49:25,345 --> 00:49:27,720
- Sei molto bella.
- Mamma.
413
00:49:28,178 --> 00:49:30,511
Volevo incontrarti da molto tempo.
414
00:49:32,220 --> 00:49:33,720
Posso sapere chi siete?
415
00:49:43,136 --> 00:49:45,886
C'è qualcosa che devi sapere.
416
00:49:49,720 --> 00:49:51,011
Per favore, siediti.
417
00:50:01,303 --> 00:50:03,428
Fin dalla notte dei tempi,
418
00:50:05,386 --> 00:50:07,678
prima che gli esseri umani esistessero,
419
00:50:10,678 --> 00:50:13,803
alcune creature potenti
vagano per il mondo.
420
00:50:14,970 --> 00:50:17,053
Esse si dividono in due fazioni.
421
00:50:19,303 --> 00:50:24,220
Coloro che si fanno portavoce del bene,
guidati dalla Dea Asih,
422
00:50:25,720 --> 00:50:31,928
e coloro che sono pieni di odio,
pieni di malizia,
423
00:50:32,553 --> 00:50:37,678
che distruggono e portano sofferenze,
guidati dalla Dea del Fuoco.
424
00:50:39,678 --> 00:50:43,428
Nel corso dei secoli,
le due fazioni si scontrarono in guerra,
425
00:50:44,886 --> 00:50:48,803
fino alla nascita
dell'arcipelago di Nusantara,
426
00:50:50,178 --> 00:50:53,011
quando ebbe luogo la battaglia più grande.
427
00:50:54,678 --> 00:50:57,803
La Dea Asih sconfisse la Dea del Fuoco,
428
00:50:58,803 --> 00:51:03,053
e la Dea del Fuoco fu rinchiusa
all'interno di un vulcano.
429
00:51:04,678 --> 00:51:09,220
Ma la Dea del Fuoco potrebbe
liberarsi dalla prigionia,
430
00:51:11,678 --> 00:51:14,803
se i suoi Cinque Comandanti
venissero resuscitati.
431
00:51:15,678 --> 00:51:16,970
Il primo,
432
00:51:18,261 --> 00:51:23,053
un potente guerriero
e la sua potente stregoneria.
433
00:51:24,136 --> 00:51:25,220
Il secondo,
434
00:51:26,553 --> 00:51:32,761
un essere mezzo umano
e mezzo demone, assetato di sangue.
435
00:51:33,428 --> 00:51:34,886
Il terzo,
436
00:51:35,886 --> 00:51:37,636
un demone bambino,
437
00:51:38,511 --> 00:51:41,386
intelligente e potente.
438
00:51:43,303 --> 00:51:47,845
La quarta, un demone che governa l'oceano.
439
00:51:49,386 --> 00:51:51,011
E infine l'ultimo,
440
00:51:55,303 --> 00:51:59,386
uno spirito malvagio
che possiede il corpo di un essere umano,
441
00:52:00,220 --> 00:52:04,470
che distrugge e tormenta.
442
00:52:05,220 --> 00:52:07,011
Uno Spirito Demoniaco.
443
00:52:10,636 --> 00:52:14,636
Se la Dea del Fuoco risorgesse,
sarebbe una catastrofe.
444
00:52:16,553 --> 00:52:19,345
Non sarebbe solo la fine
della nostra nazione,
445
00:52:21,636 --> 00:52:23,220
ma anche del mondo intero.
446
00:52:23,595 --> 00:52:26,928
Tutta questa storia
cos'ha a che fare con me?
447
00:52:27,845 --> 00:52:32,761
La Dea Asih promise di donare
i suoi poteri a un essere umano,
448
00:52:33,595 --> 00:52:34,845
di tanto in tanto.
449
00:52:35,470 --> 00:52:41,845
Nel 1954, nove anni dopo
l'indipendenza della nazione,
450
00:52:41,928 --> 00:52:44,886
li donò a una donna di nome Nani Wijaya.
451
00:52:48,928 --> 00:52:53,678
Era una patriota,
conosciuta con il nome di Sri Asih.
452
00:52:57,553 --> 00:53:01,386
Sri Asih aiutò l'operazione Nguleh Jiwo.
453
00:53:02,053 --> 00:53:03,928
Vuol dire "Il ritorno a Java".
454
00:53:04,678 --> 00:53:06,845
Al tempo dell'occupazione olandese,
455
00:53:07,928 --> 00:53:11,720
molti cittadini furono mandati in Suriname
come detenuti
456
00:53:13,220 --> 00:53:15,011
e resi braccianti a basso costo.
457
00:53:17,261 --> 00:53:18,511
Jagabumi.
458
00:53:20,053 --> 00:53:22,053
Questo è il nome del nostro gruppo.
459
00:53:22,803 --> 00:53:26,220
Noi cataloghiamo, rintracciamo
460
00:53:27,178 --> 00:53:29,595
e proteggiamo i discendenti
della Dea Asih.
461
00:53:31,636 --> 00:53:36,386
Perché siamo certi che la Dea Asih
risorgerà attraverso di essi
462
00:53:38,595 --> 00:53:40,553
e sconfiggerà la Dea del Fuoco.
463
00:53:44,053 --> 00:53:48,095
Quindi, abbiamo appreso la notizia
della morte dei tuoi genitori
464
00:53:49,261 --> 00:53:51,220
e della bambina scomparsa.
465
00:53:52,845 --> 00:53:54,928
Anche prima che tu nascessi,
466
00:53:55,428 --> 00:54:00,761
la Dea del Fuoco sapeva
che saresti stata un'erede della Dea Asih.
467
00:54:02,345 --> 00:54:04,095
Vuole impossessarsi di te,
468
00:54:04,803 --> 00:54:06,095
controllare la tua mente,
469
00:54:06,178 --> 00:54:10,095
vuole che rinunci a combattere
al fianco della sua avversaria.
470
00:54:12,261 --> 00:54:13,511
Alana,
471
00:54:18,553 --> 00:54:22,053
preparati a essere
la prossima incarnazione della Dea Asih.
472
00:54:30,678 --> 00:54:35,178
DEA ASIH
473
00:54:36,886 --> 00:54:39,428
Voglio che quella ragazza venga ammazzata.
474
00:54:44,345 --> 00:54:45,845
Mi hai sentita, Prayogo?
475
00:54:47,678 --> 00:54:49,761
Quella ragazza deve morire.
476
00:54:56,803 --> 00:54:59,053
Mi chiedo chi sia veramente?
477
00:55:38,553 --> 00:55:44,595
Questo costume della Dea Asih
è stato indossato da Nani Wijaya.
478
00:56:00,970 --> 00:56:02,053
Guarda,
479
00:56:04,720 --> 00:56:07,720
è stato realizzato appositamente per te.
480
00:56:34,345 --> 00:56:35,803
I gioielli che vedi
481
00:56:37,303 --> 00:56:40,761
sono dei cimeli estremamente potenti.
482
00:57:00,761 --> 00:57:04,845
"Attraverso la benedizione
dell'Onnipotente,
483
00:57:05,803 --> 00:57:08,345
è tempo di consolidare i tuoi poteri.
484
00:57:09,720 --> 00:57:12,886
Riceverai il potere
e la divinità dalla Dea.
485
00:57:14,470 --> 00:57:15,803
La Dea Asih".
486
00:59:57,386 --> 01:00:01,511
Per il mio potere benevolo.
487
01:00:03,720 --> 01:00:08,261
Per il mio mondo fatto di pace.
488
01:00:10,095 --> 01:00:14,178
Per l'amore che risplende in me.
489
01:00:15,428 --> 01:00:20,261
Per il mio oceano pieno di saggezza.
490
01:00:20,345 --> 01:00:26,053
Dai la priorità alla felicità
e al benessere.
491
01:00:26,678 --> 01:00:28,970
Sradica la natura dell'ira.
492
01:01:08,386 --> 01:01:11,053
Mi scusi. Cosa pensa abbia causato
questo incendio?
493
01:01:11,595 --> 01:01:14,845
Avete qualche sospetto?
Può rilasciare una dichiarazione?
494
01:01:14,928 --> 01:01:16,345
Due esplosioni in poco tempo.
495
01:01:17,303 --> 01:01:19,428
Perché la polizia non indaga al riguardo?
496
01:01:26,720 --> 01:01:29,136
- Mi scusi, perché...
- Basta. Vieni con me.
497
01:01:29,803 --> 01:01:31,928
I poliziotti dovrebbero proteggerci.
498
01:01:32,636 --> 01:01:35,761
Lei invece chi sta aiutando,
i cittadini o gli uomini potenti?
499
01:01:38,761 --> 01:01:40,636
Mi dica, dov'è la sua coscienza?
500
01:01:41,386 --> 01:01:44,511
Oggi pomeriggio, è scoppiato un incendio
nel quartiere popolare.
501
01:01:44,678 --> 01:01:48,136
Si pensa che la causa sia riconducibile
a un cortocircuito in un locale.
502
01:01:48,220 --> 01:01:50,303
L'incendio ha devastato l'intera area.
503
01:01:53,595 --> 01:01:58,136
Cortocircuiti, incendi,
un'epidemia, un avvelenamento, e poi?
504
01:01:59,136 --> 01:02:02,720
Prayogo vuole davvero sacrificare
tutti i residenti dei quartieri poveri?
505
01:02:03,886 --> 01:02:04,928
Sacrificare?
506
01:02:05,011 --> 01:02:09,095
Ricordi la storia
dei Cinque Comandanti della Dea del Fuoco?
507
01:02:09,845 --> 01:02:13,053
- Sì.
- Si tratta dello Spirito Demoniaco.
508
01:02:14,845 --> 01:02:17,595
Lo spirito maligno che possiede
il corpo di un essere umano.
509
01:02:18,761 --> 01:02:22,011
Lui è pieno di cattiveria, pieno di odio.
510
01:02:25,636 --> 01:02:29,303
Lui vuole compiere il rituale
del sacrificio delle mille anime,
511
01:02:31,595 --> 01:02:36,136
per riportare in vita
l'esercito dei mille demoni.
512
01:02:39,345 --> 01:02:44,178
Vuoi dire che le vittime negli incendi
nei quartieri poveri erano sacrifici?
513
01:02:45,303 --> 01:02:46,303
Sì.
514
01:02:48,761 --> 01:02:50,636
Dobbiamo impedire che ne compia altri.
515
01:02:57,136 --> 01:02:59,386
Questo Spirito è legato
a un potente cimelio.
516
01:03:00,636 --> 01:03:04,970
E sappiamo che colui che lo possiede è
Prayogo Adinegara.
517
01:03:07,636 --> 01:03:10,011
Prayogo Adinegara, il padre di Mateo.
518
01:03:11,928 --> 01:03:14,011
Quello che ha cercato
di uccidere mia madre?
519
01:03:15,095 --> 01:03:20,595
Noi crediamo che sia lui
lo Spirito Demoniaco.
520
01:03:22,511 --> 01:03:24,386
Il suo potere deriva da quel cimelio.
521
01:03:26,178 --> 01:03:31,220
Per riuscire ad annientare i suoi poteri,
dobbiamo strappargli via quella collana.
522
01:03:33,595 --> 01:03:35,553
Ma poiché è dotato di una grande forza,
523
01:03:38,470 --> 01:03:43,886
può essere sfidato solo
da una forza altrettanto grande,
524
01:03:45,761 --> 01:03:47,220
capace di annientarlo.
525
01:03:47,553 --> 01:03:49,761
Nei prossimi anni,
526
01:03:52,595 --> 01:03:55,803
assisteremo al cambiamento
della nostra amata città.
527
01:03:57,720 --> 01:04:01,595
Attraverso il progresso
diventerà rispettabile.
528
01:04:04,053 --> 01:04:05,345
E decorosa.
529
01:04:07,803 --> 01:04:10,720
Dunque, se siete tutti d'accordo
con il mio progetto...
530
01:04:12,011 --> 01:04:15,220
Chiedo scusa,
non le sembra troppo ambizioso?
531
01:04:17,220 --> 01:04:19,095
La città è piena di quartieri degradati
532
01:04:20,761 --> 01:04:22,678
con un gran numero di cittadini poveri.
533
01:04:23,678 --> 01:04:25,720
Neanche il governo riesce a gestirli.
534
01:04:27,095 --> 01:04:29,178
Il nostro governo è troppo debole.
535
01:04:30,220 --> 01:04:31,970
Non hanno un piano.
536
01:04:33,136 --> 01:04:34,136
Io invece sì.
537
01:04:35,136 --> 01:04:39,053
Il pianeta sta soffrendo
perché non regge il sovrappopolamento.
538
01:04:42,720 --> 01:04:45,386
E noi dobbiamo spartire la terra,
539
01:04:46,761 --> 01:04:47,886
l'acqua,
540
01:04:49,053 --> 01:04:50,345
le abitazioni,
541
01:04:52,178 --> 01:04:53,303
e i viveri.
542
01:04:56,761 --> 01:05:03,345
È giusto condividere
queste preziose risorse con i poveri?
543
01:05:05,178 --> 01:05:06,345
Con gli inetti?
544
01:05:07,178 --> 01:05:09,220
Sono solo un mucchio di scarafaggi
545
01:05:09,928 --> 01:05:14,136
che devono essere sterminati
per il bene di questo paese.
546
01:05:18,678 --> 01:05:22,011
Non pensate che sia crudele.
547
01:05:22,970 --> 01:05:25,970
Sto semplicemente aiutando il programma
del governo
548
01:05:26,261 --> 01:05:28,220
per combattere la povertà.
549
01:05:28,345 --> 01:05:31,678
Mi trova d'accordo su ogni singola parola.
550
01:05:33,136 --> 01:05:38,511
Molte persone sostengono
che il nostro sia uno stato molto ricco.
551
01:05:38,886 --> 01:05:42,011
Quindi se esistono individui poveri,
552
01:05:42,845 --> 01:05:47,386
non sono altro che un branco
di inutili idioti
553
01:05:48,761 --> 01:05:50,220
che inquinano il nostro paese.
554
01:05:51,886 --> 01:05:52,970
Ho ragione?
555
01:06:07,678 --> 01:06:09,261
C'è una cosa che devi sapere:
556
01:06:10,678 --> 01:06:14,970
i poteri della Dea Asih sono dieci volte
più forti di quanto immagini.
557
01:06:16,011 --> 01:06:18,886
Ma ti saranno donati solo se li userai
a fin di bene,
558
01:06:20,136 --> 01:06:22,178
senza rabbia né avidità.
559
01:06:49,261 --> 01:06:50,261
Ci siamo.
560
01:06:50,345 --> 01:06:52,928
- Gli uomini sono tutti armati?
- Sì, capo.
561
01:06:53,845 --> 01:06:54,845
Ehi.
562
01:06:58,095 --> 01:06:59,553
Il resto a lavoro finito.
563
01:07:10,011 --> 01:07:11,845
Quel ragazzino viziato è morto ormai.
564
01:07:12,845 --> 01:07:17,720
Non dovremo ripulire mai più
i suoi casini del cazzo.
565
01:07:18,886 --> 01:07:22,803
Capo, dobbiamo trovare Alana in fretta,
prima che il boss ci spedisca all'inferno.
566
01:07:42,761 --> 01:07:45,595
Se Prayogo non vi ha ancora mandati
all'inferno da Mateo,
567
01:07:45,678 --> 01:07:47,761
posso pensarci io senza farlo scomodare.
568
01:07:52,470 --> 01:07:53,470
Che cosa c'è?
569
01:07:54,053 --> 01:07:55,553
Sei sorpreso di rivedermi?
570
01:07:55,636 --> 01:07:56,845
Lo credo bene.
571
01:08:19,761 --> 01:08:20,886
Devo ammetterlo.
572
01:08:21,761 --> 01:08:25,303
Per essere solo una ragazza, niente male.
573
01:08:25,886 --> 01:08:27,761
Con la definizione "solo una ragazza",
574
01:08:27,845 --> 01:08:30,720
ti riferisci a colei che ha appena ucciso
due dei tuoi uomini?
575
01:08:31,428 --> 01:08:34,053
Credo di meritare un complimento
migliore di questo.
576
01:08:34,511 --> 01:08:35,803
Vuoi riprovare?
577
01:08:56,553 --> 01:08:57,970
Hai ferito mia madre.
578
01:08:58,803 --> 01:09:01,136
Credevi che non ne avresti pagato
le conseguenze?
579
01:09:12,261 --> 01:09:14,803
Avevo capito che non
volevi coinvolgere la polizia.
580
01:09:15,345 --> 01:09:16,678
Allora perché sono qui?
581
01:09:18,053 --> 01:09:20,886
Ti ho chiamato perché voglio
che ti occupi di una cosa.
582
01:09:21,095 --> 01:09:23,261
Devi trovare quella ragazza
e portarmela qui.
583
01:09:25,220 --> 01:09:26,511
Continuerò a cercarla.
584
01:09:26,845 --> 01:09:27,845
Chiudi il becco.
585
01:09:28,470 --> 01:09:30,303
Non basta la figuraccia che hai fatto?
586
01:09:30,970 --> 01:09:33,261
Se proprio vuoi renderti utile,
trova Gisel.
587
01:09:34,345 --> 01:09:37,595
Leon ha detto che sta nascondendo qualcosa
sulla morte di Mateo.
588
01:09:40,428 --> 01:09:41,511
Con permesso.
589
01:09:42,970 --> 01:09:44,053
Jatmiko.
590
01:09:45,470 --> 01:09:47,470
Se riuscirai a catturare quella ragazza,
591
01:09:48,386 --> 01:09:50,178
posso prometterti una vita migliore.
592
01:09:51,970 --> 01:09:54,886
Non aspirerai a rimanere
un misero poliziotto?
593
01:10:26,678 --> 01:10:27,678
Gisel.
594
01:10:28,553 --> 01:10:29,970
Perché mi stai evitando?
595
01:10:30,303 --> 01:10:33,345
Non rispondi alle mie chiamate,
non rispondi ai miei messaggi.
596
01:10:33,428 --> 01:10:35,303
Leon, è meglio che tu te ne vada da qui.
597
01:10:36,553 --> 01:10:37,678
Gisel!
598
01:10:38,053 --> 01:10:41,803
Chi ti ha detto di mostrare a Mateo
il video del combattimento di Alana?
599
01:10:42,595 --> 01:10:44,720
Avevi secondi fini, vero?
600
01:10:44,845 --> 01:10:47,595
Leon, per favore, devi andare via,
non posso spiegartelo.
601
01:10:47,928 --> 01:10:49,470
- Devi dirmelo!
- Ti prego, Leon.
602
01:10:49,845 --> 01:10:50,845
Cos'è?
603
01:11:08,220 --> 01:11:09,386
Ti va di mangiare?
604
01:11:10,095 --> 01:11:12,345
No, ti ringrazio. Adesso non ho fame.
605
01:11:13,053 --> 01:11:14,053
Va bene.
606
01:11:22,511 --> 01:11:23,720
Se ti venisse fame,
607
01:11:25,220 --> 01:11:26,720
sappi che la colazione è pronta.
608
01:11:28,095 --> 01:11:29,761
Ok. Grazie.
609
01:11:42,595 --> 01:11:43,845
Scusa...
610
01:11:44,095 --> 01:11:48,053
Che cosa fai, Kala?
Continui ad andare avanti e indietro.
611
01:11:50,803 --> 01:11:53,553
Mamma, devo dirle una cosa.
612
01:11:55,970 --> 01:11:57,511
È un'informazione importante.
613
01:11:58,178 --> 01:12:00,511
Prayogo ha come obiettivo
il quartiere di Kembangan.
614
01:12:01,720 --> 01:12:03,261
I residenti sono terrorizzati.
615
01:12:04,178 --> 01:12:06,595
Alcuni sono andati via,
perché non ne potevano più.
616
01:12:07,220 --> 01:12:08,845
Mentre altri vivono ancora lì.
617
01:12:10,428 --> 01:12:13,053
È tutto quello che volevo dirti. A dopo.
618
01:12:37,511 --> 01:12:40,345
- Sai che questo è il nostro territorio.
- Non fatemi del male.
619
01:12:40,553 --> 01:12:41,761
Idiota.
620
01:12:42,011 --> 01:12:45,511
- Ti spacco la testa. Come hai detto?
- Chiedo scusa. Scusatemi.
621
01:12:45,636 --> 01:12:47,803
Vedi di non farti
beccare qui un'altra volta.
622
01:12:48,970 --> 01:12:50,386
Tu non sei di queste parti.
623
01:12:51,595 --> 01:12:52,761
Chi stai cercando?
624
01:12:55,928 --> 01:12:57,178
Dimmi che cosa vuoi?
625
01:12:58,095 --> 01:12:59,095
È mia amica.
626
01:13:00,261 --> 01:13:01,595
Non è mai venuta qui.
627
01:13:02,511 --> 01:13:03,636
Dai, vieni.
628
01:13:15,011 --> 01:13:16,220
Ti conosco bene.
629
01:13:17,011 --> 01:13:21,178
Non prendermi per il culo,
non sei tagliato per fare l'eroe.
630
01:13:34,053 --> 01:13:37,386
Stai cercando qualcuno qui?
Forse posso aiutarti.
631
01:13:39,845 --> 01:13:41,386
Credo di aver sbagliato indirizzo.
632
01:13:42,511 --> 01:13:44,928
Ok, sono Tangguh.
633
01:14:07,178 --> 01:14:09,636
Quei delinquenti terrorizzano
tutto il quartiere.
634
01:14:11,178 --> 01:14:13,261
Molti stanno abbandonando le proprie case.
635
01:14:19,386 --> 01:14:22,511
È meglio se rimani qui per un po',
finché non se ne vanno.
636
01:14:26,136 --> 01:14:29,511
Se qualcuno ti mette
i piedi in testa, reagisci.
637
01:14:31,303 --> 01:14:33,470
Ricorda che il tuo nome significa "Forte".
638
01:14:48,011 --> 01:14:49,011
Al?
639
01:14:56,386 --> 01:14:57,511
Alana?
640
01:15:02,761 --> 01:15:04,136
Finalmente ti ho trovata.
641
01:15:10,095 --> 01:15:13,136
Te l'avevo detto, ricordi?
Che sarei venuto a Jakarta.
642
01:15:19,261 --> 01:15:23,720
Quindi, dopo tutti questi anni,
continui a picchiare le persone?
643
01:15:24,595 --> 01:15:26,428
Sono una combattente professionista.
644
01:15:26,928 --> 01:15:28,428
È la stessa cosa, Al.
645
01:15:28,970 --> 01:15:31,720
No è diverso.
Ma puoi dire quello che vuoi.
646
01:15:32,220 --> 01:15:35,720
Invece tu, dopo tutti questi anni,
ti fai ancora calpestare?
647
01:15:36,303 --> 01:15:37,761
Tu non ne sai niente?
648
01:15:43,720 --> 01:15:46,220
I corpi sono stati trovati oggi
in un cassonetto.
649
01:15:54,345 --> 01:15:55,970
Che cosa sta succedendo?
650
01:16:19,928 --> 01:16:20,970
Chi c'è?
651
01:16:33,053 --> 01:16:34,053
Pensaci tu.
652
01:16:39,803 --> 01:16:40,803
Jatmiko.
653
01:16:43,678 --> 01:16:45,595
Prendi un caffè e portamelo in ufficio.
654
01:16:49,386 --> 01:16:51,220
RATNA KUMALA, CAPO DELLA POLIZIA
655
01:17:02,678 --> 01:17:04,220
Bello il colore dei capelli.
656
01:17:05,636 --> 01:17:08,345
- Appena hai finito pranziamo, ok?
- Sì, mamma.
657
01:17:13,053 --> 01:17:15,386
Gli altri stanno mettendo in dubbio
la tua parola.
658
01:17:19,095 --> 01:17:22,428
Avevi promesso che i tuoi articoli
potevano spingere il governo
659
01:17:22,511 --> 01:17:23,845
a interessarsi di più a loro.
660
01:17:24,803 --> 01:17:27,178
Per far arrestare Prayogo ho bisogno
di prove concrete.
661
01:17:29,011 --> 01:17:31,345
Spero che tu e gli altri
sappiate essere pazienti.
662
01:17:41,053 --> 01:17:42,178
Pronto per partire?
663
01:17:51,136 --> 01:17:55,428
Sì, Kala, ti presento Tangguh,
Tangguh, lui è Kala.
664
01:17:59,928 --> 01:18:00,928
Renjana.
665
01:18:02,803 --> 01:18:05,886
Alana, lei è Renjana.
Anche lei vive nell'edificio.
666
01:18:06,386 --> 01:18:09,011
Qualcuno ha lanciato
delle molotov a casa sua ieri sera.
667
01:18:09,428 --> 01:18:11,303
Per fortuna l'incendio è stato domato.
668
01:18:11,970 --> 01:18:13,720
Qui i residenti vengono minacciati.
669
01:18:14,261 --> 01:18:18,095
Quei teppisti hanno già interrotto alcune
linee elettriche e idriche della zona.
670
01:18:19,261 --> 01:18:21,928
Non sappiamo cos'altro aspettarci
da queste persone,
671
01:18:22,845 --> 01:18:24,053
ma dobbiamo tenere duro.
672
01:18:34,136 --> 01:18:35,136
Ciao.
673
01:18:36,845 --> 01:18:39,636
I recenti eventi
hanno traumatizzato Kinar.
674
01:18:40,553 --> 01:18:42,886
Non vuole uscire
nemmeno per andare a scuola.
675
01:18:49,553 --> 01:18:50,761
È per te, tesoro.
676
01:18:50,845 --> 01:18:52,095
Dai, prendila.
677
01:18:58,011 --> 01:19:02,761
Non devi preoccuparti, Kinar.
Lascia che affronti io quei brutti ceffi.
678
01:19:03,345 --> 01:19:06,011
Non daranno più fastidio
né a te né a tua madre.
679
01:19:06,803 --> 01:19:07,928
Va bene?
680
01:19:10,595 --> 01:19:12,886
Non dovresti fidarti
degli altri così facilmente.
681
01:19:13,553 --> 01:19:15,095
Visto che Alana è coinvolta.
682
01:19:16,303 --> 01:19:18,761
Anche Alana ha un conto in sospeso
con Prayogo.
683
01:19:18,845 --> 01:19:21,803
Questa persona ha informazioni importanti
anche per lei.
684
01:19:22,595 --> 01:19:25,053
- E se fosse una trappola?
- Non esagerare.
685
01:19:26,053 --> 01:19:28,470
Ho già pensato a tutto. Rilassati.
686
01:19:49,511 --> 01:19:53,720
Prayogo ha sguinzagliato la polizia
per sorvegliare ogni tua mossa.
687
01:19:55,928 --> 01:19:57,136
Vale anche per te.
688
01:19:57,886 --> 01:19:59,261
Ti prenderanno molto presto,
689
01:19:59,928 --> 01:20:03,095
perché ti considerano
un reporter provocatorio.
690
01:20:06,511 --> 01:20:07,803
Quanto a te, Alana,
691
01:20:09,053 --> 01:20:10,095
sei in pericolo.
692
01:20:13,761 --> 01:20:16,886
Prayogo mi sta cercando,
perché crede che abbia ucciso suo figlio.
693
01:20:17,511 --> 01:20:19,428
Ma io non ho assassinato Mateo.
694
01:20:19,845 --> 01:20:21,886
- Io ti credo.
- Già,
695
01:20:22,345 --> 01:20:24,428
ma non stai nemmeno
provando a dimostrarlo.
696
01:20:24,803 --> 01:20:25,845
Non questa volta.
697
01:20:26,803 --> 01:20:29,095
Voglio che sappiate
che sono dalla vostra parte.
698
01:20:29,720 --> 01:20:31,595
Se hai bisogno di aiuto, conta su di me.
699
01:20:32,636 --> 01:20:36,386
Se vuoi altre informazioni su Prayogo,
forse questo ti interesserà.
700
01:20:36,470 --> 01:20:38,011
GALA DI BENEFICIENZA
701
01:20:38,095 --> 01:20:42,220
Domani ci sarà una festa in maschera.
Un avvertimento, state attenti.
702
01:20:46,553 --> 01:20:48,345
Perché non sei dalla parte di Prayogo?
703
01:20:52,220 --> 01:20:54,178
I soldi non possono comprare tutti.
704
01:21:03,511 --> 01:21:06,428
Grazie per essere venuto
a sostenere la mia famiglia.
705
01:21:06,511 --> 01:21:07,553
Grazie.
706
01:21:11,803 --> 01:21:13,720
Buonasera, signori, benvenuti.
707
01:21:13,803 --> 01:21:14,803
Salve.
708
01:21:15,303 --> 01:21:17,678
Grazie per il vostro sostegno
alla mia famiglia.
709
01:21:17,761 --> 01:21:19,053
Perché un gala mascherati?
710
01:21:22,011 --> 01:21:25,678
Affinché i corrotti e i mafiosi
non si riconoscano.
711
01:21:28,886 --> 01:21:32,803
O forse perché non vogliono guardarsi
nemmeno in faccia.
712
01:21:34,178 --> 01:21:37,011
Sono disgustati
dalla loro stessa presenza.
713
01:21:56,220 --> 01:21:57,511
Buonasera.
714
01:21:59,761 --> 01:22:03,386
Permettetemi di dire grazie a tutti voi
qui presenti.
715
01:22:05,678 --> 01:22:08,220
La raccolta fondi che abbiamo organizzato,
716
01:22:10,095 --> 01:22:11,595
si svolgerà in onore del figlio
717
01:22:14,011 --> 01:22:16,053
che purtroppo ho perduto:
718
01:22:17,845 --> 01:22:19,845
Matteo Adinegara.
719
01:22:21,803 --> 01:22:22,970
Durante la sua vita,
720
01:22:23,678 --> 01:22:28,261
Mateo fu conosciuto come una persona
che si preoccupava di questioni sociali
721
01:22:28,970 --> 01:22:30,095
e di umanità.
722
01:22:31,053 --> 01:22:32,095
Per onorarlo,
723
01:22:33,220 --> 01:22:36,553
voglio dedicare a lui questa serata.
724
01:22:39,011 --> 01:22:40,095
A Matteo.
725
01:22:42,803 --> 01:22:44,595
Stanno confabulando qualcosa.
726
01:22:51,053 --> 01:22:52,886
NUCLEO ABITATIVO DISTRUTTO DALLE FIAMME
727
01:22:53,053 --> 01:22:56,345
Questa raccolta fondi non servirà solo
ad aiutare i nostri simili,
728
01:22:57,720 --> 01:23:02,470
ma sarà anche il nostro investimento
per l'aldilà.
729
01:23:03,886 --> 01:23:04,886
Vi ringrazio.
730
01:23:20,261 --> 01:23:22,761
Bene, signore e signori,
godetevi la festa.
731
01:23:24,678 --> 01:23:25,970
Avete contattato Jagau?
732
01:23:26,345 --> 01:23:28,678
Quell'idiota è scomparso nel nulla.
Trovatelo.
733
01:23:29,095 --> 01:23:30,178
Sì, signore.
734
01:24:23,178 --> 01:24:25,678
Tu aspetta qui.
Vado a trovare Prayogo.
735
01:24:39,970 --> 01:24:41,345
Minaccia nel corridoio uno.
736
01:28:02,595 --> 01:28:05,303
Prayogo, non ti farò del male,
se ti arrendi.
737
01:28:35,511 --> 01:28:37,220
- Fuori.
- Dovete uscire.
738
01:28:37,553 --> 01:28:40,470
- Ehi, avete sentito?
- Dovete uscire.
739
01:28:40,553 --> 01:28:42,803
Queste case non appartengono più a voi.
740
01:28:43,511 --> 01:28:45,345
Non provate a nascondervi.
741
01:28:45,470 --> 01:28:47,595
- Che succede, Tangguh?
- Vado a vedere.
742
01:28:58,553 --> 01:29:00,470
Svegliare Kinar, dobbiamo andare via.
743
01:29:00,678 --> 01:29:01,886
- Forza.
- Ok.
744
01:29:05,345 --> 01:29:07,678
Al. Sei riuscita a prendergli la collana?
745
01:29:07,803 --> 01:29:09,470
- Kala, c'è qualcosa che non va.
- Eh?
746
01:29:12,303 --> 01:29:15,845
Mia madre mi ha detto
che hanno attaccato Kembangan.
747
01:29:16,178 --> 01:29:17,470
Dobbiamo andare adesso.
748
01:29:21,220 --> 01:29:22,428
Tangguh.
749
01:29:23,928 --> 01:29:25,303
Tangguh, che facciamo?
750
01:29:28,886 --> 01:29:29,886
Andiamo.
751
01:29:30,761 --> 01:29:31,970
No, di qua.
752
01:29:57,136 --> 01:29:58,886
Coraggio, presto.
753
01:30:01,511 --> 01:30:03,220
Voi non andate da nessuna parte.
754
01:30:03,720 --> 01:30:04,803
Aspetta.
755
01:30:04,886 --> 01:30:06,845
Ti prego, non far loro del male.
756
01:30:07,345 --> 01:30:08,470
Chi cazzo è?
757
01:30:09,636 --> 01:30:10,678
Andate.
758
01:30:11,178 --> 01:30:13,011
Oh, santo cielo. Al?
759
01:30:32,386 --> 01:30:34,053
Tangguh, portale lontano da qui.
760
01:30:48,595 --> 01:30:50,803
Mani in alto. Mani in alto.
761
01:30:51,261 --> 01:30:52,803
Armi a terra. In ginocchio.
762
01:30:52,886 --> 01:30:56,386
Avete sentito? In ginocchio.
Mani dietro la nuca.
763
01:30:58,261 --> 01:30:59,470
Sta bene?
764
01:31:22,595 --> 01:31:23,678
Stai bene?
765
01:31:24,678 --> 01:31:25,678
Sì, grazie.
766
01:31:33,761 --> 01:31:36,720
Kinar, non aver paura. Mi hai capito?
767
01:31:37,386 --> 01:31:38,970
Devi essere coraggiosa.
768
01:31:41,345 --> 01:31:44,428
Ora andrete in un posto sicuro.
Ti raggiungerò presto.
769
01:31:44,761 --> 01:31:46,053
- Stai attento.
- Sempre.
770
01:31:47,386 --> 01:31:48,386
Abbi cura di te.
771
01:32:14,428 --> 01:32:15,886
È una collana diversa.
772
01:32:21,386 --> 01:32:27,095
Se Prayogo non è lo Spirito Demoniaco,
allora chi è?
773
01:32:28,970 --> 01:32:34,720
La teoria secondo cui le vittime facevano
parte del sacrificio delle mille anime,
774
01:32:34,803 --> 01:32:36,136
era sbagliata.
775
01:32:38,886 --> 01:32:39,886
Sacrificio?
776
01:32:42,345 --> 01:32:45,970
Scusate, ho capito bene?
Al, che vuol dire?
777
01:32:47,761 --> 01:32:51,095
La cosa più importante è che ora
i residenti sono in un posto sicuro.
778
01:32:54,928 --> 01:32:56,053
Dove li hanno portati?
779
01:32:58,761 --> 01:33:00,053
In un rifugio provvisorio.
780
01:33:26,053 --> 01:33:32,428
Al, quella che ho visto eri proprio tu?
O l'ho sognato?
781
01:33:35,678 --> 01:33:38,178
Oh, santo cielo.
782
01:33:40,220 --> 01:33:41,845
Adesso ricordo.
783
01:33:43,303 --> 01:33:50,595
Il rituale del sacrificio delle mille
anime deve essere eseguito una sola volta.
784
01:33:51,303 --> 01:33:57,136
Vuol dire che mille persone
devono essere riunite nello stesso luogo
785
01:34:01,511 --> 01:34:03,761
e uccise insieme.
786
01:34:05,636 --> 01:34:07,595
Dov'è che sono stati portati i residenti?
787
01:34:10,553 --> 01:34:12,636
- In un rifugio provvisorio.
- Dove si trova?
788
01:34:13,970 --> 01:34:15,345
Io non lo so.
789
01:34:15,428 --> 01:34:17,428
Ma quello che posso dirvi è
che tutte le volte
790
01:34:17,511 --> 01:34:21,178
gli ufficiali li prendono
e li fanno salire su un autobus.
791
01:34:22,303 --> 01:34:23,761
Di quale forza armata sono?
792
01:34:25,803 --> 01:34:27,220
Questo non lo so.
793
01:34:40,845 --> 01:34:42,136
E tu che ci fai qui?
794
01:34:42,678 --> 01:34:45,636
Ascolta, sto cercando i residenti
che hanno prelevato ieri.
795
01:34:45,720 --> 01:34:48,220
Al momento, non riesco a contattare
nessuno di loro.
796
01:34:49,095 --> 01:34:51,053
Conosci il rifugio dove li hanno portati?
797
01:34:51,761 --> 01:34:54,595
Non posso aiutarti.
Se sento qualcosa, ti avverto.
798
01:34:56,053 --> 01:34:58,011
Ma non devi mai più venire qui, va bene?
799
01:34:58,595 --> 01:34:59,636
D'accordo.
800
01:35:02,720 --> 01:35:06,345
Kala, per favore, sfoglia
l'antico libro del nostro antenato.
801
01:35:06,803 --> 01:35:09,595
Lì dentro dovrebbero esserci
tutte le risposte.
802
01:35:09,970 --> 01:35:12,803
Compreso il luogo in cui si terrà
il rituale del sacrificio.
803
01:35:13,261 --> 01:35:15,970
In nessun modo
può essere compiuto in un posto qualsiasi.
804
01:35:17,511 --> 01:35:20,095
Aspetta, aspetta.
Ricordo qualcosa.
805
01:35:25,011 --> 01:35:27,345
Una volta, Jakarta era un regno.
806
01:35:28,136 --> 01:35:32,720
Lo Spirito Demoniaco è nato,
perché il Re invitò il diavolo.
807
01:35:36,303 --> 01:35:38,053
Questo simbolo ha un significato.
808
01:35:38,970 --> 01:35:41,928
- Quale simbolo?
- È un antico simbolo numerico.
809
01:35:44,970 --> 01:35:47,011
Indica delle coordinate GPS.
810
01:35:48,678 --> 01:35:50,386
Secondo la mappa lì c'è una fabbrica.
811
01:35:51,678 --> 01:35:53,095
La fabbrica di Sinar Sentosa.
812
01:35:55,470 --> 01:35:56,678
FABBRICA SINAR SENTOSA
813
01:35:56,761 --> 01:35:58,511
Secondo quanto riporta l'articolo,
814
01:35:58,595 --> 01:36:01,303
questa fabbrica è stata chiusa
circa due mesi fa.
815
01:36:02,011 --> 01:36:04,136
A causa di un evento soprannaturale.
816
01:36:04,220 --> 01:36:07,595
Tutti i lavoratori hanno vissuto
un caso di possessione demoniaca
817
01:36:07,678 --> 01:36:11,928
e ad oggi, nessuna persona è disposta
a lavorare in quella fabbrica.
818
01:36:14,970 --> 01:36:17,595
Ecco perché è stata soprannominata
"il Regno dei Demoni".
819
01:36:17,970 --> 01:36:19,470
Dovete andarci subito.
820
01:36:19,761 --> 01:36:22,095
Prima che il rituale
del sacrificio abbia luogo.
821
01:36:23,470 --> 01:36:24,595
Al...
822
01:36:28,636 --> 01:36:32,178
Non ho avuto informazioni
sul luogo in cui si trovano i residenti.
823
01:36:32,720 --> 01:36:34,511
- Le abbiamo trovate noi.
- Davvero?
824
01:36:36,095 --> 01:36:37,470
Dove andate?
825
01:36:39,345 --> 01:36:40,636
Salve, Eyang.
826
01:36:54,220 --> 01:36:55,595
Questa notte,
827
01:36:55,678 --> 01:36:59,761
sarà una delle notti più importanti
nella storia della nostra umanità.
828
01:37:02,761 --> 01:37:05,678
Ovviamente, nessun libro di storia
riporterà l'evento.
829
01:37:07,511 --> 01:37:09,095
Ma alcuni ne saranno al corrente.
830
01:37:12,345 --> 01:37:15,803
Tu sei fortunato,
perché sei uno di quelli, Ganda.
831
01:37:17,928 --> 01:37:20,511
Se il corpo dello Spirito Demoniaco
è così importante,
832
01:37:22,261 --> 01:37:24,178
perché non ha scelto me, signore?
833
01:37:27,095 --> 01:37:29,178
Io le ho sempre mostrato fedeltà.
834
01:37:32,886 --> 01:37:36,095
Il motivo è che in te non c'è
abbastanza rabbia, Ganda,
835
01:37:38,761 --> 01:37:39,886
per contenere lo spirito.
836
01:37:41,970 --> 01:37:46,845
Inoltre, ho bisogno che tu sia
sempre al mio fianco.
837
01:37:49,053 --> 01:37:53,553
Dopo che lo Spirito Demoniaco avrà
compiuto il rituale delle mille anime,
838
01:37:54,261 --> 01:37:57,595
l'Esercito dei Mille Demoni sorgerà
839
01:37:57,678 --> 01:38:01,761
e il potere dello Spirito Demoniaco
diventerà così forte
840
01:38:01,845 --> 01:38:03,886
che sarà quasi impossibile sconfiggerlo.
841
01:38:04,345 --> 01:38:06,886
Uno dopo l'altro,
842
01:38:07,553 --> 01:38:10,220
noi resusciteremo i Cinque Comandanti.
843
01:38:12,345 --> 01:38:15,053
- Sei pronto?
- Sono pronto.
844
01:38:16,386 --> 01:38:19,928
Ci stiamo avvicinando
al tanto atteso ritorno della nostra Dea.
845
01:38:22,636 --> 01:38:23,970
La Dea del Fuoco.
846
01:38:37,011 --> 01:38:38,136
Attenti.
847
01:38:38,220 --> 01:38:39,345
Ferma.
848
01:38:51,428 --> 01:38:53,136
Per il Cielo Divino, Al.
849
01:39:06,220 --> 01:39:08,178
Al. Non ci credo.
850
01:39:09,595 --> 01:39:10,928
Come puoi essere così forte?
851
01:39:12,553 --> 01:39:13,636
Ti sei allenata?
852
01:39:18,095 --> 01:39:19,345
Dividiamoci qui.
853
01:39:19,803 --> 01:39:20,970
Con chi vado?
854
01:39:22,886 --> 01:39:23,970
Wow...
855
01:39:28,136 --> 01:39:29,720
Vedi di non essermi di intralcio.
856
01:39:51,095 --> 01:39:55,220
Mi auguro che tu abbia la lucidità
per affrontare tutto questo.
857
01:39:55,761 --> 01:39:59,053
Ok? Parliamo con calma a questi uomini.
858
01:40:00,678 --> 01:40:01,720
Puoi stare zitto?
859
01:40:04,011 --> 01:40:05,678
La tua voce mi innervosisce.
860
01:40:49,595 --> 01:40:50,970
Forza, andiamo.
861
01:41:48,511 --> 01:41:49,761
E voi chi siete?
862
01:41:52,720 --> 01:41:53,720
Calma.
863
01:41:54,428 --> 01:41:55,720
Noi non vogliamo problemi.
864
01:42:09,886 --> 01:42:11,678
La calma ha funzionato con questi qui?
865
01:42:12,511 --> 01:42:14,095
Beh, lavorandoci un po' avrei...
866
01:42:19,220 --> 01:42:23,428
Figlio di puttana.
Non si colpisce alle spalle.
867
01:42:32,345 --> 01:42:33,428
Andiamo.
868
01:42:59,720 --> 01:43:01,303
Controlliamo di sopra.
869
01:44:08,136 --> 01:44:10,345
Benvenuta, Sri Asih.
870
01:44:15,678 --> 01:44:16,970
Mostrami la tua faccia.
871
01:45:04,136 --> 01:45:06,095
Non l'avresti mai detto, vero?
872
01:45:07,345 --> 01:45:09,470
Che io mi nascondessi
dietro a tutto questo.
873
01:45:11,261 --> 01:45:12,428
Ma non mi sorprende.
874
01:45:13,761 --> 01:45:17,553
Sono abituato a essere un uomo
sottovalutato da tutti.
875
01:45:18,136 --> 01:45:20,511
Se hai un problema
di fiducia in te stesso,
876
01:45:21,761 --> 01:45:23,845
posso consigliarti un corso di autostima.
877
01:45:24,428 --> 01:45:27,678
- Ma non ora.
- Adoro il tuo senso dell'umorismo.
878
01:45:28,678 --> 01:45:32,136
Che peccato che ora debba ucciderti.
879
01:46:11,678 --> 01:46:12,886
Pecchi di arroganza.
880
01:46:12,970 --> 01:46:14,511
Non sei così bravo.
881
01:46:18,761 --> 01:46:21,053
Allora passiamo
alle maniere forti, Sri Asih.
882
01:48:02,095 --> 01:48:03,595
Aiutateci.
883
01:48:05,470 --> 01:48:06,595
Devono essere loro.
884
01:48:22,470 --> 01:48:24,886
- Aiuto.
-Siamo qui.
885
01:48:26,803 --> 01:48:29,470
- Vi prego.
- Siamo qui, aiutateci.
886
01:48:36,428 --> 01:48:37,678
Sono lì dentro.
887
01:48:42,470 --> 01:48:45,178
Ehi, calma.
Troveremo un modo per farvi uscire.
888
01:48:46,511 --> 01:48:47,845
Renjana.
889
01:48:49,428 --> 01:48:51,220
- Tangguh.
- Renjana. Ehi.
890
01:48:51,303 --> 01:48:53,386
- Siamo qui, Tangguh.
- Tu e Kinar state bene?
891
01:48:54,845 --> 01:48:55,886
Fermi.
892
01:49:30,678 --> 01:49:33,095
- Tutto bene?
- Sì. Sto bene.
893
01:49:54,136 --> 01:49:55,595
Dov'è la chiave del lucchetto?
894
01:49:58,053 --> 01:49:59,220
Rispondimi.
895
01:49:59,761 --> 01:50:01,595
Cazzo. Cazzo. Cazzo.
896
01:50:02,136 --> 01:50:05,553
Rispondimi.
897
01:50:07,428 --> 01:50:09,678
Vuoi che ti spari anche nell'altra gamba?
898
01:50:12,011 --> 01:50:13,428
Forza, alzati.
899
01:50:15,678 --> 01:50:16,678
Non ce l'ho.
900
01:50:16,761 --> 01:50:18,845
Il mio padrone ha le chiavi
di tutti i lucchetti.
901
01:50:19,886 --> 01:50:21,303
Soltanto lui può aprirli.
902
01:50:49,053 --> 01:50:53,095
Non riuscirai a fermarmi, Sri Asih.
Stanotte andrai incontro al tuo destino.
903
01:52:40,595 --> 01:52:42,386
Che ne dici di farla finita adesso?
904
01:52:44,720 --> 01:52:46,053
Non c'è nessuna fretta.
905
01:52:48,095 --> 01:52:50,053
Voglio che tu ti goda il momento.
906
01:52:51,553 --> 01:52:54,970
Assisterai con me all'ascesa
del potere più grande,
907
01:52:56,261 --> 01:52:57,928
un potere invincibile per chiunque.
908
01:53:09,511 --> 01:53:10,678
Solo dieci minuti.
909
01:53:12,720 --> 01:53:16,303
Pazienta, Alana.
910
01:53:19,053 --> 01:53:20,220
Che succede?
911
01:53:27,303 --> 01:53:29,386
- Cos'è questa sirena?
- Rispondi.
912
01:53:29,928 --> 01:53:32,803
In quella cella c'è una bomba
che esploderà tra dieci minuti.
913
01:53:32,886 --> 01:53:34,261
Moriremo tutti qui dentro.
914
01:53:49,428 --> 01:53:51,261
Qual è il tuo piano, Spirito Demoniaco?
915
01:53:56,511 --> 01:53:57,803
Rispondimi.
916
01:54:06,761 --> 01:54:07,970
Dov'è Alana?
917
01:54:12,761 --> 01:54:13,761
Alana.
918
01:54:14,845 --> 01:54:17,095
Al, mi senti.
919
01:54:17,178 --> 01:54:19,261
Faranno saltare in aria questo posto.
920
01:54:19,595 --> 01:54:23,303
Pensi di poter salvare tutte
quelle persone senza prima uccidermi?
921
01:54:25,053 --> 01:54:26,261
Alana.
922
01:54:26,678 --> 01:54:28,595
Aiutaci prima che questo posto esploda.
923
01:54:29,178 --> 01:54:32,636
Tangguh, per favore
facci uscire da questa gabbia.
924
01:54:33,928 --> 01:54:35,136
Kinar, stai tranquilla.
925
01:54:36,303 --> 01:54:38,678
Ti proteggerò.
Proteggerò sia te che tua madre.
926
01:54:39,428 --> 01:54:40,428
Al.
927
01:54:40,511 --> 01:54:41,970
Devi venire qui adesso.
928
01:54:43,095 --> 01:54:45,470
Riesco a vedere la rabbia nei tuoi occhi.
929
01:54:46,553 --> 01:54:47,636
Liberala.
930
01:54:48,761 --> 01:54:50,136
Libera la tua rabbia.
931
01:54:50,678 --> 01:54:51,761
Combattimi.
932
01:54:51,845 --> 01:54:53,970
Non desideri avere il mio cimelio?
933
01:54:54,761 --> 01:54:56,178
Affrontami.
934
01:55:05,553 --> 01:55:07,261
Alana.
935
01:55:10,845 --> 01:55:14,178
Liberala. Libera la tua rabbia.
936
01:55:17,428 --> 01:55:19,303
Dimentica quelle persone.
937
01:55:21,261 --> 01:55:23,345
Il tuo posto è al mio fianco.
938
01:55:24,386 --> 01:55:25,845
Alana...
939
01:55:33,386 --> 01:55:38,095
Per il mio potere benevolo.
940
01:55:38,761 --> 01:55:42,886
Per il mio mondo fatto di pace.
941
01:55:43,553 --> 01:55:48,511
Per il mio oceano pieno di saggezza.
942
01:55:50,511 --> 01:55:52,428
La rabbia non risiede in me.
943
01:57:08,761 --> 01:57:10,261
Finalmente sei qui.
944
01:57:12,970 --> 01:57:14,970
Presto. Tutti fuori di qui.
945
01:57:15,261 --> 01:57:17,636
Su, coraggio. Uscite.
Dobbiamo fare in fretta.
946
01:57:32,845 --> 01:57:34,095
Presto.
947
01:57:34,345 --> 01:57:36,511
Renjana. Andiamo.
948
01:57:58,720 --> 01:57:59,720
Al.
949
01:58:53,178 --> 01:58:54,470
Tangguh.
950
01:58:55,178 --> 01:58:57,261
- Tangguh.
- Kal!
951
01:58:58,011 --> 01:58:59,595
- Kala.
- Tangguh.
952
01:59:00,720 --> 01:59:02,595
- Ehi. Tutto bene?
- Io sto bene.
953
01:59:02,970 --> 01:59:04,095
Dov'è Alana?
954
01:59:04,970 --> 01:59:06,095
Non preoccuparti.
955
01:59:07,053 --> 01:59:09,511
Mamma, dove sei?
956
01:59:16,678 --> 01:59:17,678
Kinar.
957
01:59:18,845 --> 01:59:19,845
Kinar?
958
01:59:21,011 --> 01:59:22,095
Kinar.
959
01:59:22,178 --> 01:59:24,345
- Kinar.
- Renjana.
960
01:59:24,636 --> 01:59:26,470
- Renjana.
- Tangguh.
961
01:59:26,636 --> 01:59:28,428
Kinar è sparita.
962
01:59:28,803 --> 01:59:32,886
Kinar è sparita,
dobbiamo trovarla, ti prego.
963
01:59:53,970 --> 01:59:55,386
- Kinar.
- Mamma.
964
01:59:57,095 --> 01:59:58,803
Stai bene, amore mio?
965
02:00:00,761 --> 02:00:02,178
Ti ringrazio.
966
02:00:05,720 --> 02:00:07,428
Ho mantenuto la mia promessa?
967
02:00:09,428 --> 02:00:11,761
Non c'è niente
di cui tu debba avere paura.
968
02:00:13,345 --> 02:00:14,511
Ti ringrazio.
969
02:00:27,095 --> 02:00:31,220
- Grazie.
- Grazie.
970
02:00:37,970 --> 02:00:41,178
Tu ci hai salvato la vita.
Qual è il tuo nome?
971
02:00:42,761 --> 02:00:43,886
Sri Asih.
972
02:00:44,553 --> 02:00:45,845
Sri Asih.
973
02:00:47,053 --> 02:00:49,261
- Grazie dal profondo del cuore.
- Grazie.
974
02:00:50,303 --> 02:00:52,470
- Grazie, Sri Asih.
- Sei la nostra eroina.
975
02:01:11,886 --> 02:01:14,095
- Grazie di tutto.
- È stato un piacere.
976
02:01:14,428 --> 02:01:15,511
Permesso.
977
02:01:20,678 --> 02:01:21,678
Al.
978
02:01:42,136 --> 02:01:44,845
Perché non mi hai mai
detto la verità in tutti questi anni?
979
02:01:46,095 --> 02:01:47,803
Nessuna madre, tesoro mio,
980
02:01:48,970 --> 02:01:51,636
vorrebbe che il proprio figlio fosse
sempre in pericolo.
981
02:01:55,636 --> 02:01:57,303
L'istinto di ogni madre,
982
02:01:59,886 --> 02:02:02,095
è quello di proteggere i propri figli.
983
02:02:04,011 --> 02:02:05,011
Ho capito.
984
02:02:07,178 --> 02:02:09,428
Ma se io non fossi Sri Asih,
985
02:02:10,803 --> 02:02:13,553
- saresti ancora mia...
- Alana, poter essere tua madre,
986
02:02:14,053 --> 02:02:16,886
rappresenta la gioia più grande
di tutta la mia vita.
987
02:02:32,928 --> 02:02:34,136
Ti voglio bene, mamma.
988
02:02:44,595 --> 02:02:48,886
Esiste un'altra persona
che ha i tuoi stessi poteri, Sri Asih.
989
02:02:49,636 --> 02:02:51,178
Il suo nome è Gundala,
990
02:02:52,345 --> 02:02:54,178
e ora ha bisogno del tuo aiuto.
991
02:02:55,303 --> 02:02:56,970
In che modo potrei aiutarlo?
992
02:02:57,803 --> 02:03:03,511
Le vostre menti saranno connesse,
attraverso il potere della Dea Asih.
993
02:03:05,136 --> 02:03:08,261
Mamma, dobbiamo aggiustare il costume.
994
02:03:08,970 --> 02:03:11,303
Potrai indossare quello di Nani Wijaya.
995
02:03:17,553 --> 02:03:18,761
Ferma il furgone.
996
02:03:18,845 --> 02:03:20,761
Accosta. Accosta.
997
02:05:28,011 --> 02:05:32,220
Ehi. Ho sentito che ti sei rifiutato
di pagare la cauzione?
998
02:05:33,511 --> 02:05:34,928
Ti senti un eroe?
999
02:05:35,761 --> 02:05:36,803
Ora ti do una lezione.
72826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.