Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,708 --> 00:01:37,708
Vinny!
2
00:01:47,417 --> 00:01:48,417
Vinny!
3
00:01:53,167 --> 00:01:54,167
Vinny!
4
00:02:05,542 --> 00:02:08,958
- Excuse me.
- Shut the door, Betty.
5
00:04:22,625 --> 00:04:24,417
Oxgodby.
6
00:04:33,708 --> 00:04:35,875
Tha will be rare and soaked.
7
00:04:36,000 --> 00:04:38,250
Reet down to t' skin, maister.
8
00:04:58,333 --> 00:04:59,917
Ticket, please.
9
00:05:06,167 --> 00:05:08,167
You can borrow me umbrella
if tha want.
10
00:05:08,292 --> 00:05:12,167
- What?
- I said, you can borrow my umbrella.
11
00:05:12,917 --> 00:05:15,667
Oh, er, that's all right.
I'm not... going far.
12
00:05:16,458 --> 00:05:18,708
Cup of tea, then,
in t' station house?
13
00:05:19,625 --> 00:05:21,500
Er, thank you
but I have an appointment.
14
00:05:22,375 --> 00:05:26,167
Aye, I know.
You've come to t' ohuroh, haven't you?
15
00:05:27,083 --> 00:05:29,083
If you don't find
what you're looking for there,
16
00:05:29,208 --> 00:05:31,125
come and see us other lot at ohapel.
17
00:05:32,208 --> 00:05:33,458
Thank you.
18
00:05:58,083 --> 00:05:59,417
Damn it!
19
00:08:03,208 --> 00:08:04,792
What were you doing?
20
00:08:05,917 --> 00:08:07,333
Just now, outside.
21
00:08:07,458 --> 00:08:08,500
Oh, er...
22
00:08:12,167 --> 00:08:14,667
Checking the rain gutters,
the downpipes.
23
00:08:15,125 --> 00:08:16,542
- Why?
- Because if they were no...
24
00:08:19,500 --> 00:08:22,750
Good, there would've been no point
in my bothering to come in.
25
00:08:22,875 --> 00:08:25,167
It would've been...
26
00:08:25,292 --> 00:08:26,792
Destroyed, you see.
27
00:08:29,583 --> 00:08:31,125
Well, if you'd waited to ask me,
28
00:08:31,250 --> 00:08:33,875
I could have told you
they're all functioning perfectly.
29
00:08:34,875 --> 00:08:37,375
Could have saved yourself
a run in the rain.
30
00:08:47,333 --> 00:08:48,667
I'm keach, by the way.
31
00:08:50,167 --> 00:08:52,125
Reverend jg...
32
00:08:53,292 --> 00:08:54,292
Keach.
33
00:08:55,583 --> 00:08:57,250
It was I who wrote to you.
34
00:08:58,792 --> 00:09:00,958
If you're mr birkin, that is.
35
00:09:01,083 --> 00:09:03,083
I take it that you are.
36
00:09:03,208 --> 00:09:04,208
Yes.
37
00:09:12,417 --> 00:09:15,250
At what time did you leave London?
38
00:09:20,208 --> 00:09:21,208
11 o'clock.
39
00:09:23,125 --> 00:09:25,583
I see that in your anxiety
to check the gutters
40
00:09:25,708 --> 00:09:28,167
you didn't take the time
to drop your things off.
41
00:09:33,458 --> 00:09:35,042
Where do you intend to stay?
42
00:09:35,500 --> 00:09:38,458
Well, I thought, um... here.
43
00:09:41,333 --> 00:09:42,750
Here?
44
00:09:42,875 --> 00:09:45,125
Where here?
45
00:09:47,500 --> 00:09:50,250
- What about the belfry?
- The belfry?
46
00:09:52,667 --> 00:09:57,000
I can't say that appeals to me,
having somebody live in the belfry.
47
00:09:58,292 --> 00:10:02,292
Shouldn't you take lodgings?
A room in the Shepherd's arms?
48
00:10:02,417 --> 00:10:03,833
I'm a bit short, you see.
49
00:10:04,458 --> 00:10:06,625
Oh, I see.
Well, then, in that case...
50
00:10:08,500 --> 00:10:11,167
But I should warn you that
ropes pass through the belfry floor,
51
00:10:11,292 --> 00:10:13,625
and when mossop rings them, um...
52
00:10:17,250 --> 00:10:18,833
I don't mind.
53
00:10:20,667 --> 00:10:22,208
Very well, then.
54
00:10:46,958 --> 00:10:51,375
What period do you suppose it to be,
the mural, the wall painting?
55
00:10:53,000 --> 00:10:56,792
Oh, I would guess about 1430
because of the black death.
56
00:10:57,875 --> 00:10:59,917
Survivors avoided hellfire by...
57
00:11:03,833 --> 00:11:05,833
Donating wall paintings to churches.
58
00:11:07,125 --> 00:11:09,958
It's impossible to say for sure,
of course, until I've UN...
59
00:11:11,208 --> 00:11:12,792
Covered some of it.
60
00:11:13,250 --> 00:11:15,708
In any case, about 1430.
61
00:11:16,292 --> 00:11:17,792
We shan't entertain any extras.
62
00:11:17,917 --> 00:11:20,583
- There won't be any.
- There mustn't be any.
63
00:11:21,208 --> 00:11:23,375
Now, you've agreed
a fee of 25 guineas.
64
00:11:23,500 --> 00:11:26,000
12 pounds, 10 shillings
to be paid halfway,
65
00:11:26,125 --> 00:11:27,958
and 13 pounds, 15 shillings
when finished.
66
00:11:28,083 --> 00:11:30,875
- And approved by the executors.
- Not by you?
67
00:11:32,542 --> 00:11:36,500
Miss hebron omitted my name
from the form of bequest.
68
00:11:36,625 --> 00:11:38,417
An oversight, of course.
69
00:11:38,542 --> 00:11:41,083
But, to all intents and purposes,
I represent the executors.
70
00:11:41,208 --> 00:11:44,792
You answer to them through me.
I shan't mind if you touch it up.
71
00:11:46,125 --> 00:11:47,125
Touch it up?
72
00:11:47,583 --> 00:11:50,083
Well, any bits that have faded,
you can fill them in,
73
00:11:50,208 --> 00:11:53,042
as long as it's appropriate
and tones in with the rest.
74
00:11:54,125 --> 00:11:55,333
Tones in with the rest?
75
00:11:55,458 --> 00:11:57,583
It isn't absolutely sure
there's anything there.
76
00:11:57,708 --> 00:11:59,208
Of course there's something there.
77
00:11:59,333 --> 00:12:01,792
Mr birkin, you should know
here and now
78
00:12:01,917 --> 00:12:05,917
that your employment here
does not have my support.
79
00:12:06,667 --> 00:12:11,417
But as the solicitors refuse to pay out
her £1,000 bequest to our fabric fund
80
00:12:11,542 --> 00:12:14,917
until your job is finished,
I have no choice.
81
00:12:17,667 --> 00:12:21,083
When the painting is uncovered, it
will be in full view of the congregation.
82
00:12:21,750 --> 00:12:24,125
It will distract from worship.
83
00:12:24,250 --> 00:12:27,750
Well, after a... time
they won't notice it.
84
00:12:30,000 --> 00:12:31,375
It will distract.
85
00:12:43,125 --> 00:12:44,417
Well, mr birkin.
86
00:12:45,625 --> 00:12:49,792
I shall leave you
to settle into your quarters.
87
00:12:52,875 --> 00:12:54,083
Good night.
88
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
Oxgodby.
89
00:17:32,417 --> 00:17:33,417
Morning.
90
00:17:34,583 --> 00:17:35,625
Good morning.
91
00:17:35,750 --> 00:17:39,333
James moon. I'm the chap
in the bell tent in the field opposite.
92
00:17:39,458 --> 00:17:42,542
I meant to let you settle in, but I felt
I had to come and have a look at you.
93
00:17:42,667 --> 00:17:44,667
Well, it's partly that, but...
94
00:17:44,792 --> 00:17:47,292
Really because I get so stiff in the night
my legs force me up.
95
00:17:47,417 --> 00:17:49,333
So I stump across most mornings
96
00:17:49,458 --> 00:17:52,583
to see if laetitia's managed
to climb out during the night.
97
00:17:52,708 --> 00:17:55,083
Well, I mean, you never know, do you?
98
00:17:57,333 --> 00:18:00,042
"Oh, most loving and delightful wife."
99
00:18:01,333 --> 00:18:03,792
I can never make out
if that's grief or relief.
100
00:18:05,708 --> 00:18:07,333
Do you mind if I come up
for a moment?
101
00:18:10,958 --> 00:18:13,542
Oh, I won't if you think I'm invading.
102
00:18:17,625 --> 00:18:18,625
Come up.
103
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Good.
104
00:18:38,125 --> 00:18:39,875
You think there's something there, eh?
105
00:18:40,000 --> 00:18:42,708
- I hope so.
- Good. We live by hope.
106
00:18:43,875 --> 00:18:47,250
- What do you think you'll find?
- A judgement, I expect.
107
00:18:47,375 --> 00:18:50,917
Ah, yes, yes, a judgement.
Yes, that's what it would be, wouldn't it?
108
00:18:51,042 --> 00:18:54,542
Judgements always got the plum spots,
so the whole parish could see the...
109
00:19:01,542 --> 00:19:04,542
God-awful things that
would happen to them if they...
110
00:19:04,667 --> 00:19:06,667
Didn't fork out their tithes and...
111
00:19:08,917 --> 00:19:11,250
Marry the girls they got with child.
112
00:19:13,917 --> 00:19:16,417
Saint Michael weighing souls, eh?
113
00:19:16,542 --> 00:19:18,625
Christ in majesty, refereeing.
114
00:19:18,750 --> 00:19:21,292
And down below
the fire that flameth evermore, eh?
115
00:19:25,708 --> 00:19:28,667
Look, why don't you come over
and have a cup of tea before you start?
116
00:19:30,250 --> 00:19:32,625
Come on.
You've got the whole summer.
117
00:19:33,125 --> 00:19:36,167
Spin out the anticipation
another half an hour, why don't you?
118
00:19:37,833 --> 00:19:39,042
Come on.
119
00:19:44,542 --> 00:19:46,833
I'm looking for the grave
of miss hebron's forebear,
120
00:19:46,958 --> 00:19:49,458
one piers hebron, born 1373.
121
00:19:49,583 --> 00:19:52,583
He was excommunicated,
buried somewhere outside the graveyard.
122
00:19:52,708 --> 00:19:55,042
All I have to do is spend
four weeks digging for his bones.
123
00:19:55,167 --> 00:19:57,542
- And if I can't find them...
- You'll have wasted your...
124
00:19:58,792 --> 00:20:00,500
- Time.
- Wasted my time?
125
00:20:00,625 --> 00:20:03,125
Good god, man, can't you see?
126
00:20:03,250 --> 00:20:05,167
I'm not here for piers' bones.
127
00:20:05,292 --> 00:20:07,542
I'm here for a major discovery.
128
00:20:07,667 --> 00:20:10,583
We're standing on a basilica,
a Saxon chapel.
129
00:20:11,208 --> 00:20:14,083
Probably goes back to 600.
I've found a couple of cremation jars.
130
00:20:14,208 --> 00:20:17,792
There must be hundreds of them.
You'll keep quiet about it, won't you?
131
00:20:17,917 --> 00:20:22,042
I don't want anyone to tumble to what
I'm up to, until I've written it up.
132
00:20:22,167 --> 00:20:24,500
So, you're... doing onejob
133
00:20:24,625 --> 00:20:26,667
and being paid for another.
134
00:20:26,792 --> 00:20:28,875
That's right.
Why not, if it's money well spent?
135
00:20:29,000 --> 00:20:32,667
And I'll leave some time to prod around
for piers' bones before I go.
136
00:20:32,792 --> 00:20:34,417
I'll find them, don't you worry.
137
00:20:36,333 --> 00:20:37,958
Oh, whoops... whoops!
138
00:20:46,667 --> 00:20:48,500
You were over there too?
139
00:20:49,500 --> 00:20:52,083
It's where you developed
your twitch and stammer.
140
00:20:53,083 --> 00:20:54,083
Well...
141
00:20:55,083 --> 00:20:57,375
I developed a great affection for holes.
142
00:21:00,167 --> 00:21:01,583
They make me feel safe.
143
00:21:10,875 --> 00:21:12,875
And they keep me insulated.
144
00:21:38,292 --> 00:21:42,458
Here, have a look at this.
It's my latest cremation jar.
145
00:21:46,667 --> 00:21:48,417
Ah, moon.
146
00:21:48,542 --> 00:21:51,000
Morning, colonel.
Morning, mossop.
147
00:21:51,125 --> 00:21:54,000
The colonel is miss hebron's brother.
Mossop looks after the church.
148
00:21:54,125 --> 00:21:56,375
This is mr birkin who's come
to uncover the painting.
149
00:21:58,208 --> 00:22:00,458
Good. Well done.
150
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
And what about you, moon?
Making progress?
151
00:22:03,583 --> 00:22:05,458
Any sign of old piers' bones yet?
152
00:22:06,083 --> 00:22:07,917
Um, not yet, colonel, no.
153
00:22:08,042 --> 00:22:10,375
Found anything out of the ordinary?
154
00:22:10,500 --> 00:22:12,083
Gold or silver?
155
00:22:12,208 --> 00:22:14,208
Jugs and jars, et cetera?
156
00:22:15,042 --> 00:22:19,083
- Well, I wish I had. I...
- Hm. Press on. Let me know.
157
00:22:21,542 --> 00:22:23,208
Stay as long as you like.
158
00:22:24,125 --> 00:22:26,875
Care to umpire for us
on Saturdays?
159
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Mossop here says he can't manage
any longer on account of his legs.
160
00:22:32,083 --> 00:22:36,625
Well... would've liked
to loiter with you...
161
00:22:37,542 --> 00:22:42,167
Another morning perhaps.
Must be on my way. Things, er...
162
00:22:44,375 --> 00:22:46,333
Things to do.
163
00:22:46,458 --> 00:22:48,917
So, mossop,
there's your umpiring taken care of.
164
00:22:49,042 --> 00:22:50,708
Very civil of you.
165
00:22:54,375 --> 00:22:56,083
Tha found summat, then?
166
00:22:56,667 --> 00:23:00,042
Oh, just the usual artefact, mossop.
Yes.
167
00:25:12,083 --> 00:25:15,042
Yes, well, he isn't
out of the usual catalogue, is he?
168
00:25:15,167 --> 00:25:18,167
He's a real wintry hardliner,
your Christ,
169
00:25:18,292 --> 00:25:20,292
all justice and no mercy.
170
00:25:21,250 --> 00:25:24,708
No, I wouldn't fancy being in the dock
if he was the beak.
171
00:25:24,833 --> 00:25:27,500
"And he shall come with woundes red
172
00:25:27,625 --> 00:25:29,917
"to damn the quick and the dead."
173
00:25:52,208 --> 00:25:55,375
We now hear the words of Jesus
174
00:25:55,500 --> 00:25:58,333
to lead us and encourage us in prayer.
175
00:26:00,167 --> 00:26:03,250
"Then shall the king say unto them
on his right hand,
176
00:26:03,375 --> 00:26:05,750
"'come, ye blessed of my father.
177
00:26:05,875 --> 00:26:10,458
"'Inherit the kingdom prepared for you
from the foundation of the world.
178
00:26:11,333 --> 00:26:14,625
"'For I was enhung'red
and ye gave me meat,
179
00:26:14,750 --> 00:26:17,417
"'i was thirsty and ye gave me drink,
180
00:26:18,667 --> 00:26:21,583
"'i was a stranger and ye took me in,
181
00:26:22,375 --> 00:26:25,042
"'naked and ye clothed me,
182
00:26:26,250 --> 00:26:29,167
"'i was sick and ye visited me,
183
00:26:29,292 --> 00:26:31,125
"'i was in prison..."'
184
00:26:31,250 --> 00:26:34,250
- look behind you, keach.
- "'...And you came unto me..."'
185
00:26:34,375 --> 00:26:36,958
that's what you're praying to.
186
00:26:37,083 --> 00:26:39,583
He doesn't want your prayers.
187
00:26:39,708 --> 00:26:42,208
He wants some answers.
188
00:26:42,333 --> 00:26:45,292
Did you feed the hungry, hm?
189
00:26:46,292 --> 00:26:48,917
Did you give drink to the thirsty?
190
00:26:49,042 --> 00:26:53,333
Do you... clothe
the naked and the needy?
191
00:26:54,042 --> 00:26:56,167
What about me, eh?
192
00:26:56,292 --> 00:26:58,333
Any of you offer me bed and board?
193
00:27:00,708 --> 00:27:03,083
You smug Yorkshire lot.
194
00:27:04,542 --> 00:27:07,792
I'll have a word with him
about the way you've treated me.
195
00:27:07,917 --> 00:27:09,958
He'll get you yet.
196
00:27:10,083 --> 00:27:12,500
"And the king shall answer
and say unto them,
197
00:27:12,625 --> 00:27:14,333
"'verily I say unto you,
198
00:27:14,458 --> 00:27:18,375
"'in as much as ye have done it unto one
of the least of these, my brethren,
199
00:27:18,500 --> 00:27:20,917
"'ye have done it unto me."'
200
00:27:31,917 --> 00:27:33,542
Hello, there, mr birkin.
201
00:27:37,250 --> 00:27:38,583
Hello.
202
00:27:39,667 --> 00:27:43,667
I'm Kathy ellerbeck
and this is me brother, Edgar.
203
00:27:43,792 --> 00:27:47,000
Our dad's t' station master.
We brought you rabbit pie.
204
00:27:47,125 --> 00:27:49,708
Us mam says
you need nourishment.
205
00:27:49,833 --> 00:27:50,875
Thank you.
206
00:27:51,000 --> 00:27:54,625
Our dad said you must be miserable
working all day on your own up there,
207
00:27:54,750 --> 00:27:56,792
so he said we could play you
some records.
208
00:27:56,917 --> 00:27:59,042
- Didn't he?
- Can we come up now?
209
00:27:59,167 --> 00:28:02,000
I'm sorry. No one's allowed up.
210
00:28:02,125 --> 00:28:04,875
That's an ab... absolute rule.
211
00:28:05,000 --> 00:28:08,125
What about mr moon?
Mr mossop says you let him up.
212
00:28:08,250 --> 00:28:11,250
Ah, well, we have...
A reciprocal agreement.
213
00:28:11,375 --> 00:28:13,042
He looks at my work
and I look at his.
214
00:28:13,167 --> 00:28:15,083
Can we stay down here, then?
215
00:28:15,833 --> 00:28:18,958
As long as you don't mind
my... turning my back on you.
216
00:28:24,750 --> 00:28:26,333
Why do you want to?
217
00:28:26,458 --> 00:28:29,417
Me dad says you're an opportunity
that might not come again
218
00:28:29,542 --> 00:28:33,125
in a little spot like this,
watching an artist at work.
219
00:28:33,708 --> 00:28:35,000
I'm not an artist.
220
00:28:35,125 --> 00:28:38,250
I'm just a labourer
who cleans up after artists.
221
00:28:38,375 --> 00:28:42,333
We have a picture painted
on our chapel wall, behind the pulpit.
222
00:28:43,042 --> 00:28:45,875
Three big arum lilies.
It's very beautiful.
223
00:28:46,000 --> 00:28:48,083
- Why?
- Why what?
224
00:28:48,958 --> 00:28:51,083
Well, why lilies? Whyjust lilies?
225
00:28:51,208 --> 00:28:54,458
I mean, why not, um...
Lilies and roses?
226
00:28:54,583 --> 00:28:55,917
Or just roses?
227
00:28:56,042 --> 00:28:57,458
Or roses and...
228
00:28:59,000 --> 00:29:00,083
Daisies?
229
00:29:00,750 --> 00:29:03,042
Because around it, it says,
"consider the lilies,"
230
00:29:03,167 --> 00:29:04,417
in old-fashioned lettering.
231
00:29:04,542 --> 00:29:09,625
It's a text: "Consider the lilies,
how they grow. They toil not." You know.
232
00:29:09,750 --> 00:29:12,792
Well, why couldn't they look
at roses or... daisies?
233
00:29:12,917 --> 00:29:14,625
Oh, I don't know.
234
00:29:32,375 --> 00:29:34,167
Well, this is very nice.
235
00:29:37,542 --> 00:29:39,667
From the station master's wife, eh?
236
00:29:42,625 --> 00:29:44,125
Her children brought it.
237
00:29:46,250 --> 00:29:49,292
And what has
the reverend jg keach brought you?
238
00:29:51,125 --> 00:29:52,375
Nothing.
239
00:29:53,792 --> 00:29:55,292
No money yet?
240
00:29:58,208 --> 00:30:00,083
Oh, by the way...
241
00:30:00,917 --> 00:30:04,417
You said something the other day
about longing for a woodbine.
242
00:30:04,542 --> 00:30:06,417
Well, look what I dug up this morning.
243
00:30:09,792 --> 00:30:10,792
Thanks.
244
00:30:14,083 --> 00:30:15,083
Well...
245
00:30:22,167 --> 00:30:24,042
I shall see you anon.
246
00:31:58,167 --> 00:32:00,625
Oh, I'm sorry. Did I wake you?
247
00:32:00,750 --> 00:32:02,167
That depends on...
248
00:32:03,417 --> 00:32:05,417
Whether I'm awake or not.
249
00:32:11,750 --> 00:32:13,958
You, er... been here long?
250
00:32:14,083 --> 00:32:17,167
Oh, maybe ten minutes.
I'm not sure.
251
00:32:17,292 --> 00:32:21,375
I'm Alice keach. I just came to find out
if you're all right in the bell loft,
252
00:32:21,500 --> 00:32:23,625
or if there's anything you needed.
It seems so...
253
00:32:24,750 --> 00:32:28,708
So inhospitable, you up there
on the floorboards and we in our beds.
254
00:32:28,833 --> 00:32:31,250
- We've got a travelling rug.
- No, I'm all right.
255
00:32:31,375 --> 00:32:33,625
At the end of the day,
I'm so tired, I sleep like the...
256
00:32:37,083 --> 00:32:38,542
."Dead.
257
00:32:38,667 --> 00:32:40,292
And during the day sometimes too.
258
00:32:42,292 --> 00:32:43,292
Oh, well...
259
00:32:52,208 --> 00:32:55,375
- He's working off his cramp.
- Oh.
260
00:32:57,792 --> 00:33:00,250
The painting, when will we
be able to see all of it?
261
00:33:01,458 --> 00:33:04,375
Well, I don't know.
It's a bit like a Jigsaw.
262
00:33:04,500 --> 00:33:07,750
A face, a shoe,
here a bit, there a bit.
263
00:33:08,750 --> 00:33:13,417
It comes together very slowly,
if it comes together at all.
264
00:33:16,333 --> 00:33:17,750
Of course, after...
265
00:33:21,750 --> 00:33:24,333
500 years,
I can't be sure what I'll find.
266
00:33:26,167 --> 00:33:29,125
But that's the exciting part,
not knowing what's round the corner,
267
00:33:29,250 --> 00:33:32,917
like, er... like opening
a parcel at Christmas.
268
00:33:34,500 --> 00:33:36,292
So you must let me see it.
269
00:33:37,292 --> 00:33:41,250
Anyway,
I'll haunt you a little until you do.
270
00:33:42,750 --> 00:33:45,042
Are you related to the reverend jg...
271
00:33:46,792 --> 00:33:49,917
- Keach, the vicar?
- Yes, I'm his wife.
272
00:33:53,708 --> 00:33:55,417
- Mrs keach.
- Mr moon.
273
00:34:05,708 --> 00:34:07,792
- She's a stunner, isn't she?
- Is she?
274
00:34:07,917 --> 00:34:11,583
Of course she is, and you know it!
Come on, admit you do.
275
00:34:11,708 --> 00:34:13,125
Oh, I admit it.
276
00:34:14,958 --> 00:34:18,083
But perhaps she wouldn't.
Perhaps she doesn't even know it.
277
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Rubbish, every woman knows
if she's beautiful.
278
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
And imagine keach catching her,
of all people.
279
00:34:25,542 --> 00:34:27,167
You're married too, aren't you?
280
00:34:31,875 --> 00:34:33,167
Sort of.
281
00:34:35,417 --> 00:34:37,417
She went off with another chap.
282
00:34:39,083 --> 00:34:41,250
Not for the first time.
283
00:34:42,250 --> 00:34:44,542
Can't say I blame her, really.
284
00:34:46,583 --> 00:34:48,042
Her name is vinny.
285
00:34:50,375 --> 00:34:53,167
Yes, thought it might be
something like that.
286
00:34:53,292 --> 00:34:56,750
As for me, never really met
the right woman.
287
00:34:59,875 --> 00:35:01,500
Luckily for her.
288
00:35:39,917 --> 00:35:42,625
That's all for today, mr birkin.
289
00:35:43,667 --> 00:35:44,667
Right.
290
00:35:46,000 --> 00:35:48,375
Mam and dad say
you've got to come to dinner on Sunday.
291
00:35:49,458 --> 00:35:52,917
- What?
- You're coming to dinner on Sunday!
292
00:35:53,750 --> 00:35:57,125
Oh... well, thank you.
293
00:35:59,583 --> 00:36:03,958
Mr douthwaite'll be coming an' all.
Blacksmith. He comes most sundays.
294
00:36:04,542 --> 00:36:07,333
Right, well, thank you.
Oh, er, what time?
295
00:36:07,458 --> 00:36:09,875
- 11 o'clock, of course.
- 11 o'clock?
296
00:36:10,000 --> 00:36:12,750
Yeah, at chapel. It starts at 11.
297
00:36:24,250 --> 00:36:28,875
Brethren and fellow sinners.
298
00:36:29,000 --> 00:36:31,083
Yay, sinners!
299
00:36:32,583 --> 00:36:34,333
I say sinners,
300
00:36:34,458 --> 00:36:38,250
for are we all not hereunto sinners?
301
00:36:39,125 --> 00:36:44,750
Is there one amongst you here
who can say he is not a sinner?
302
00:36:45,583 --> 00:36:46,875
Is there?
303
00:36:48,167 --> 00:36:53,625
If so, I challenge him
to come forward
304
00:36:53,750 --> 00:36:55,417
and speak!
305
00:37:01,208 --> 00:37:02,792
Lord...
306
00:37:02,917 --> 00:37:08,292
Well, what it boils down to, lord,
is that we'd like to accept with thanks
307
00:37:08,958 --> 00:37:11,125
and we'd like you to know
308
00:37:11,250 --> 00:37:13,750
that as we sit down to dinner today
309
00:37:13,875 --> 00:37:17,250
we hold thee
with great love in our heart,
310
00:37:17,375 --> 00:37:19,417
and gratitude,
311
00:37:19,542 --> 00:37:21,833
for we know, lord, that without thee,
312
00:37:21,958 --> 00:37:23,833
we wouldn't have a dinner.
313
00:37:23,958 --> 00:37:26,042
And furthermore,
314
00:37:26,167 --> 00:37:28,417
we wouldn't be here in t' first place.
315
00:37:37,125 --> 00:37:39,042
Me father was a butcher, mr birkin.
316
00:38:34,583 --> 00:38:37,708
Oh, it's barton ferry for me
this afternoon, mother.
317
00:38:39,083 --> 00:38:40,958
Does it have to be you?
318
00:38:42,125 --> 00:38:44,458
But you're tired out.
319
00:38:45,042 --> 00:38:48,333
You should be lying down,
not doing that long walk in the sun.
320
00:38:49,917 --> 00:38:53,333
Last time you went, you came back
all faint. Didn't he, mam?
321
00:38:53,458 --> 00:38:55,375
Ey, I'd do it for thee, Jack.
Tha knows.
322
00:38:55,500 --> 00:38:58,083
But I promised to teach Bible
at grimsley Sunday school.
323
00:38:58,208 --> 00:39:03,125
No, it's all right, George.
I'll manage.
324
00:39:04,917 --> 00:39:07,542
Mr birkin here will go for you.
Won't you, mr birkin?
325
00:39:08,458 --> 00:39:10,542
What?
326
00:39:10,667 --> 00:39:13,583
- Go where?
- We'll show you.
327
00:39:13,708 --> 00:39:16,333
- Well, what do you say?
- Well...
328
00:39:16,458 --> 00:39:20,375
There's no denying that mr birkin's legs
are younger than mine.
329
00:39:20,500 --> 00:39:23,417
You wouldn't mind going,
would you, mr birkin?
330
00:39:23,542 --> 00:39:24,792
To do what?
331
00:39:24,917 --> 00:39:26,833
Oh, just a bit of preaching.
332
00:39:28,750 --> 00:39:30,083
I've never...
333
00:39:31,833 --> 00:39:33,250
Preached in my life.
334
00:39:33,375 --> 00:39:35,625
Well, you heard me this morning.
335
00:39:37,208 --> 00:39:41,458
- Just do that.
- Yes, just do what dad does.
336
00:39:44,750 --> 00:39:48,208
J“ while the voice
of Jesus calls you, be in time
337
00:39:48,333 --> 00:39:50,458
j“ if in sin you longer wait
338
00:39:50,583 --> 00:39:54,542
j“ you may find no open gate
339
00:39:55,042 --> 00:39:58,167
j“ and your cry be just too late
340
00:39:58,292 --> 00:40:01,708
j“ be in time j“
341
00:40:18,417 --> 00:40:20,000
Brethren and...
342
00:40:21,917 --> 00:40:23,500
And fellow, um...
343
00:40:24,167 --> 00:40:25,167
Sinners.
344
00:40:27,167 --> 00:40:29,208
My, um... my sermon today
345
00:40:30,208 --> 00:40:31,417
derives...
346
00:40:32,417 --> 00:40:33,833
Denves, eh"
347
00:40:40,750 --> 00:40:42,292
Look here.
348
00:40:42,417 --> 00:40:45,667
I only came in place of mr ellerbeck
today because he's...
349
00:40:47,792 --> 00:40:49,333
He's indisposed.
350
00:40:50,375 --> 00:40:51,792
I can't preach.
351
00:40:52,708 --> 00:40:55,000
So all I can do it tell you
352
00:40:55,125 --> 00:40:59,250
about what I'm up to in oxgodby,
in the church there.
353
00:41:01,375 --> 00:41:04,250
And if you want to leave or nod off,
then that's all right by me.
354
00:41:06,250 --> 00:41:10,875
Well, I'm cleaning the wall,
the one above the knave,
355
00:41:11,000 --> 00:41:16,625
because behind the dirt and
the layers of paint, there's a...
356
00:41:17,667 --> 00:41:19,000
Picture.
357
00:41:21,333 --> 00:41:23,625
So, there I am, you see,
up on my scaffolding,
358
00:41:23,750 --> 00:41:26,583
scraping away
until I get back to the picture itself.
359
00:41:28,292 --> 00:41:30,542
It's really all Patience, you see,
my sort of work.
360
00:41:32,083 --> 00:41:37,208
But I don't get any second chances.
That's what makes it so exciting.
361
00:41:37,333 --> 00:41:41,000
One dab too few, and some poor chap
won't get back from five centuries ago.
362
00:41:42,208 --> 00:41:46,167
One dab too many and...
Wiped him out forever.
363
00:41:49,583 --> 00:41:52,167
Makes me sound rather like god,
doesn't it?
364
00:41:55,458 --> 00:41:56,833
Really, I'm...
365
00:41:57,833 --> 00:41:59,250
I'm just a servant
366
00:42:00,333 --> 00:42:03,167
like every one of us,
except I'm the servant of the painter.
367
00:42:05,750 --> 00:42:07,208
And I...
368
00:42:08,417 --> 00:42:10,750
I hope I'm good enough
to serve this painter because...
369
00:42:11,708 --> 00:42:13,750
He deserves the very best of servants.
370
00:42:27,625 --> 00:42:29,625
You're from London,
are you, mr birkin?
371
00:42:30,542 --> 00:42:31,750
Yes.
372
00:42:34,917 --> 00:42:36,750
London, that's right.
373
00:42:39,542 --> 00:42:41,875
We've never met a londoner before.
374
00:42:42,000 --> 00:42:44,167
You're the first, mr birkin.
375
00:42:49,708 --> 00:42:52,708
You were over there, were you,
mr birkin, in France?
376
00:43:00,667 --> 00:43:05,625
So was our Perce.
He had it taken on his last leave.
377
00:43:06,958 --> 00:43:08,792
On his 19th birthday.
378
00:43:11,208 --> 00:43:15,250
He was a right good lad,
Perce. A real worker.
379
00:43:16,333 --> 00:43:21,417
He'd give a hand to anybody.
Everybody liked him.
380
00:43:32,042 --> 00:43:34,750
Well, would you like to look
at the farm, mr birkin?
381
00:43:35,625 --> 00:43:38,583
Yes, Lucy, why don't you show
mr birkin round the farm?
382
00:43:38,708 --> 00:43:40,042
Would you like to see around?
383
00:43:40,958 --> 00:43:45,083
We can't. We've got to visit
Emily clough. We promised her.
384
00:43:45,625 --> 00:43:48,375
And we told our Sunday school teacher
we'd take her her star card.
385
00:43:50,167 --> 00:43:51,167
Emily clough?
386
00:43:51,292 --> 00:43:53,708
We said we'd bring you an' all.
She's expecting you.
387
00:43:53,833 --> 00:43:56,250
- In't she?
- Aye!
388
00:43:59,750 --> 00:44:01,625
Oh, well, perhaps another Sunday.
389
00:44:32,125 --> 00:44:34,833
Mrs clough, we've come
to bring Emily some flowers.
390
00:44:34,958 --> 00:44:36,417
Go on up.
391
00:44:36,542 --> 00:44:38,542
On the way out,
you can have a jam tart.
392
00:44:52,625 --> 00:44:54,833
I've brought you your star card, Emily.
393
00:44:54,958 --> 00:44:57,042
Mr douthwaite stamped it "s" for sick.
394
00:44:57,875 --> 00:45:00,042
S's count same as stars.
395
00:45:00,833 --> 00:45:02,958
You only need six more stars
for a prize.
396
00:45:05,125 --> 00:45:07,000
Or s's for sick.
397
00:45:10,583 --> 00:45:14,208
I've been thinking about my prize.
I'd like "the forgotten garden".
398
00:45:15,417 --> 00:45:17,375
What are you two having?
399
00:45:17,500 --> 00:45:20,583
"The coral island" and Edgar's having
"the children of the new forest".
400
00:45:21,167 --> 00:45:22,875
Isn't that a bit beyond him?
401
00:45:23,000 --> 00:45:27,125
He'll grow to like it later. I've heard
it's a good story, with two girls in it.
402
00:45:27,250 --> 00:45:29,958
Mr birkin's the man
living in church, Emily.
403
00:45:30,667 --> 00:45:32,333
Oh, I've heard about you.
404
00:45:32,458 --> 00:45:34,625
I hope you'll still be there
when I'm up, mr birkin.
405
00:45:38,208 --> 00:45:41,000
I like your straw hat, Kathy.
Can I try it on?
406
00:46:05,000 --> 00:46:07,458
She knows she's dying,
doesn't she?
407
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
So, Kathy,
408
00:46:14,500 --> 00:46:17,333
was mr birkin here as good
as your dad at the preaching?
409
00:46:17,458 --> 00:46:19,708
Well, he didn't really do no preaching.
410
00:46:19,833 --> 00:46:22,333
He just talked about his painting,
didn't he?
411
00:46:22,458 --> 00:46:23,917
He did an' all.
412
00:46:25,083 --> 00:46:27,833
Here, are you all right, mr birkin?
413
00:46:27,958 --> 00:46:30,167
You've hardly touched your tea.
414
00:46:30,292 --> 00:46:33,458
He had his tea at Lucy Sykes'.
She asked us in.
415
00:46:33,583 --> 00:46:36,583
She's a fine, strong girl
is Lucy Sykes.
416
00:46:36,708 --> 00:46:40,375
That's right.
A good Christian upbringing too.
417
00:46:40,500 --> 00:46:43,708
Time we asked her
to the Sunday school outing, father.
418
00:46:43,833 --> 00:46:47,917
Aye. Aye, I meant to last year.
419
00:46:49,667 --> 00:46:51,583
Please excuse me, I...
420
00:46:51,708 --> 00:46:53,333
I must get back.
421
00:46:58,583 --> 00:47:01,833
It's that Lucy Sykes. He's been funny
ever since he saw her.
422
00:47:17,542 --> 00:47:19,750
God! What god?
423
00:47:20,500 --> 00:47:22,333
There is no god!
424
00:48:47,750 --> 00:48:52,042
I don't really want "roses of picardy"
this morning, if you don't mind.
425
00:48:52,167 --> 00:48:54,333
Well, will you accept my travelling rug?
426
00:48:58,208 --> 00:49:00,042
Sorry, I thought you were someone else.
427
00:49:00,167 --> 00:49:03,583
Yes, I know.
Kathy ellerbeck and her gramophone.
428
00:49:03,708 --> 00:49:06,333
Now you'll have to let me come up.
That was our agreement.
429
00:49:06,458 --> 00:49:07,667
May I?
430
00:49:10,333 --> 00:49:13,458
Mr moon was saying that
he was sure you wouldn't let me.
431
00:49:16,000 --> 00:49:18,542
That you wanted
to keep it all to yourself.
432
00:49:48,750 --> 00:49:51,292
But this is horrible.
433
00:49:51,417 --> 00:49:53,000
It's horrible, it's...
434
00:49:53,792 --> 00:49:55,500
It's like a sort of hell.
435
00:49:57,708 --> 00:50:00,458
It's probably not so horrible
if you believed in it.
436
00:50:03,167 --> 00:50:05,375
Do you believe in it?
437
00:50:06,792 --> 00:50:09,917
When I look at it, when I'm working on it,
I believe in his belief.
438
00:50:11,708 --> 00:50:13,500
It's impossible not to, really.
439
00:50:14,958 --> 00:50:17,167
But otherwise,
you don't believe there's a hell?
440
00:50:19,542 --> 00:50:22,333
Well, I suppose hell means
different things to different people.
441
00:50:27,833 --> 00:50:30,375
What does it mean to you?
442
00:50:31,375 --> 00:50:32,917
Hell on earth, I think.
443
00:50:35,375 --> 00:50:36,667
Yes, of course.
444
00:50:39,125 --> 00:50:41,042
Although, I don't really understand.
445
00:50:42,125 --> 00:50:43,417
How could I?
446
00:50:43,542 --> 00:50:45,583
Why should you?
447
00:50:45,708 --> 00:50:47,250
Well, I suppose one should try.
448
00:50:47,375 --> 00:50:49,917
No, you shouldn't. I'd rather you didn't.
449
00:50:56,375 --> 00:50:58,667
Were you always in the, er...
450
00:51:00,125 --> 00:51:03,708
Cleaning business, mr birkin?
451
00:51:07,167 --> 00:51:08,750
My father travelled in...
452
00:51:10,708 --> 00:51:11,750
Soap.
453
00:51:38,667 --> 00:51:39,958
Thank you.
454
00:51:41,875 --> 00:51:43,708
For letting me see.
455
00:54:02,542 --> 00:54:04,292
Hello.
456
00:54:10,083 --> 00:54:12,875
I came to see your husband,
but he isn't, um...
457
00:54:13,000 --> 00:54:15,042
Oh, he wouldn't be able to hear you.
458
00:54:15,167 --> 00:54:17,542
He's playing
right at the end of the house.
459
00:54:27,250 --> 00:54:29,000
You haven't been here before,
have you?
460
00:54:30,542 --> 00:54:32,500
We have it all to ourselves.
461
00:54:33,792 --> 00:54:35,750
Most of the rooms are empty, you see.
462
00:54:35,875 --> 00:54:37,292
Completely empty.
463
00:54:38,333 --> 00:54:39,333
This one.
464
00:54:41,833 --> 00:54:43,333
And this one.
465
00:54:48,042 --> 00:54:50,375
It can be quite oppressive.
466
00:54:50,500 --> 00:54:53,500
Gives me nightmares sometimes.
Well, the same nightmare, really.
467
00:54:54,708 --> 00:54:59,417
That the trees are closing in and
there are only the walls to stop them.
468
00:55:15,875 --> 00:55:18,583
I just found mr birkin on the doorstep.
469
00:55:18,708 --> 00:55:20,917
You couldn't hear the bell.
470
00:55:21,042 --> 00:55:22,917
No, I suppose not.
471
00:55:23,042 --> 00:55:24,792
At least, I didn't hear it.
472
00:55:26,958 --> 00:55:28,917
We don't have many visitors,
you see.
473
00:55:31,292 --> 00:55:33,917
No. One gets out of the habit
of listening for them.
474
00:55:38,292 --> 00:55:42,208
I was just saying to mr birkin,
such a big house for the two of us.
475
00:55:43,458 --> 00:55:46,167
Yes... yes, it is, really.
476
00:55:50,917 --> 00:55:53,708
And the rooms, we don't know
how to fill them, do we?
477
00:55:53,833 --> 00:55:56,167
Er, no. No, that's true.
478
00:55:59,542 --> 00:56:04,167
Except for that.
At least it's big enough.
479
00:56:04,292 --> 00:56:08,458
We don't know what it is or what it does.
It seems to be part of something else.
480
00:56:09,208 --> 00:56:13,250
My husband's father bought it
in an auction. Nobody else wanted it.
481
00:56:13,375 --> 00:56:15,875
To help fill up the room. Didn't he?
482
00:56:17,083 --> 00:56:19,042
That's right, he did.
483
00:56:24,625 --> 00:56:29,542
I... just came to sort out
the question of my... money.
484
00:56:30,500 --> 00:56:31,792
The money? Um...
485
00:56:34,333 --> 00:56:37,167
I suppose you've brought
a receipt, mr birkin?
486
00:56:37,292 --> 00:56:39,333
- A receipt?
- For the money.
487
00:56:40,792 --> 00:56:43,708
I sent mossop
with your instalment this morning.
488
00:56:45,167 --> 00:56:47,417
Didn't he give it to you?
489
00:56:50,292 --> 00:56:52,125
Er, we must've passed each other.
490
00:56:56,417 --> 00:56:59,792
Well, perhaps you'd like to see
the rest of the house.
491
00:56:59,917 --> 00:57:02,500
Er, thank you.
I... have to get back to work.
492
00:57:06,708 --> 00:57:09,875
- Did you come by the wood?
- Er, no, the road.
493
00:57:10,000 --> 00:57:12,500
Oh, well, I'll show you
the way through the wood.
494
00:57:20,000 --> 00:57:23,625
When will you show my wife the painting?
She's very anxious to see it.
495
00:57:23,750 --> 00:57:25,250
Oh, I've already seen it.
496
00:57:26,333 --> 00:57:27,542
Have you?
497
00:57:29,708 --> 00:57:31,542
I hadn't realised.
498
00:57:47,333 --> 00:57:49,042
These are my roses.
499
00:57:51,542 --> 00:57:53,375
I spend a lot of time on them.
500
00:57:54,083 --> 00:57:55,542
But I don't know why because...
501
00:57:55,667 --> 00:57:58,125
There really isn't anyone
to look at them but me.
502
00:57:59,917 --> 00:58:01,542
This is a Van fleet.
503
00:58:02,792 --> 00:58:04,458
A very old variety.
504
00:58:18,500 --> 00:58:19,958
Mind the sharp thorns.
505
00:58:21,542 --> 00:58:24,333
They keep blooming until Autumn.
506
00:58:24,458 --> 00:58:27,417
So, you'll know
when summer's ended, because...
507
00:58:27,542 --> 00:58:30,458
I usually wear one of the last in my hat.
508
00:59:00,708 --> 00:59:02,458
This is beautiful.
509
00:59:02,583 --> 00:59:03,958
A kind of paradise.
510
00:59:08,958 --> 00:59:11,333
- Look.
- Oh.
511
00:59:17,917 --> 00:59:20,417
Many men would say that
you were beautiful, mrs keach.
512
01:00:12,542 --> 01:00:16,208
Yes, well, that's what comes
of believing in paradise.
513
01:01:24,875 --> 01:01:26,458
Look at this.
514
01:01:31,667 --> 01:01:34,500
Have you ever seen a detail like this
in a medieval painting?
515
01:01:35,583 --> 01:01:39,125
Anticipates the bruegels by 100 years.
516
01:01:39,250 --> 01:01:40,250
And that face...
517
01:01:41,417 --> 01:01:44,250
Meant something to him.
It's a portrait, it must be.
518
01:01:44,958 --> 01:01:47,000
And he was covered over
years before the rest.
519
01:01:48,333 --> 01:01:52,792
It's the Crescent. One could swear
he was almost meant to be identifiable.
520
01:01:53,458 --> 01:01:55,667
Would he have dared, your painter?
521
01:01:56,375 --> 01:01:59,708
And what was he like?
You must know him pretty well by now.
522
01:01:59,833 --> 01:02:02,292
I can't even put a name to him.
He hasn't signed it.
523
01:02:03,250 --> 01:02:05,083
Why would he?
Our idea of personal...
524
01:02:06,500 --> 01:02:08,167
Fame meant nothing to him.
525
01:02:08,708 --> 01:02:10,458
But he was fair-haired.
526
01:02:10,583 --> 01:02:12,792
And I know that
from hairs that keep turning up
527
01:02:12,917 --> 01:02:14,833
where his beard prodded into the paint.
528
01:02:15,917 --> 01:02:18,583
He was right-handed,
about your build.
529
01:02:18,708 --> 01:02:20,667
And he needed a stepladder
to get up to six foot.
530
01:02:23,375 --> 01:02:26,875
The weird thing is,
he didn't finish the job himself.
531
01:02:27,542 --> 01:02:30,375
See this bit here?
It's a rough job, fill-in.
532
01:02:31,375 --> 01:02:33,042
Probably done by his apprentice.
533
01:02:34,167 --> 01:02:35,958
I cannot imagine why.
534
01:02:37,083 --> 01:02:39,083
Just when his nose
was past the finishing post.
535
01:02:39,958 --> 01:02:41,792
And he knew this was his great work.
536
01:02:44,583 --> 01:02:47,000
You can feel it, can't you?
537
01:02:47,708 --> 01:02:50,125
Whatever he'd done before
was just a run-up to this.
538
01:02:51,333 --> 01:02:54,208
He'd sweated here,
tossed in his bed.
539
01:02:56,917 --> 01:02:58,333
Groaned, howled over it.
540
01:03:01,875 --> 01:03:05,458
"And he shall come
with woundes red," eh?
541
01:03:10,292 --> 01:03:11,708
Well done.
542
01:03:51,292 --> 01:03:52,292
Moon!
543
01:03:52,875 --> 01:03:54,000
He fell.
544
01:03:54,125 --> 01:03:56,958
That's why he didn't finish it.
It was his iastjob. He fell.
545
01:03:59,583 --> 01:04:01,125
You'd better watch it, then, eh?
546
01:04:24,708 --> 01:04:28,125
Ah, but, mr birkin,
you've a real eye for quality.
547
01:04:28,250 --> 01:04:32,000
That anybody can tell,
and we want the best there is.
548
01:04:32,125 --> 01:04:36,333
What's more to the point, mr birkin,
is we want t' best we can afford.
549
01:05:20,750 --> 01:05:22,417
Look at this lot.
550
01:05:49,750 --> 01:05:53,958
Well, I'm no great musician, mr birkin,
I'll freely admit that,
551
01:05:54,083 --> 01:05:57,625
but there's one thing I do know about
and that's wind.
552
01:05:57,750 --> 01:05:59,500
Jack, no.
553
01:05:59,625 --> 01:06:00,917
What do you think, mr birkin?
554
01:06:01,875 --> 01:06:02,875
Well...
555
01:06:04,375 --> 01:06:07,125
- This one vibrates.
- That's right, lad, it does.
556
01:06:07,250 --> 01:06:08,958
And that one smells odd.
557
01:06:09,083 --> 01:06:13,833
Then this is the one we test,
to the limit.
558
01:06:13,958 --> 01:06:16,042
Kathy, lass.
559
01:06:30,250 --> 01:06:33,333
Go inquire how long
he's gonna make that din for, mr birkin.
560
01:06:44,333 --> 01:06:45,708
Excuse me, um...
561
01:06:52,125 --> 01:06:55,917
J“ rock of ages, cleft for me
562
01:06:56,042 --> 01:07:00,500
j“ let me hide myself in thee
563
01:07:00,625 --> 01:07:04,667
j“ let the water and the blood
564
01:07:04,792 --> 01:07:08,125
j“ from thy riven side which flowed...
565
01:07:08,250 --> 01:07:11,792
- I much prefer thejollier hymns.
- J“ be of sin the double cure
566
01:07:12,417 --> 01:07:16,417
j“ cleanse me from its guilt and power j“
567
01:07:37,583 --> 01:07:39,667
Oh, that's impressive, Jack.
568
01:07:40,708 --> 01:07:44,708
The deep resonance of its base notes.
I think you'll agree with me there.
569
01:07:44,833 --> 01:07:46,542
Aye, sound as a bell.
570
01:07:46,667 --> 01:07:49,167
Now, that, mr birkin, was music.
571
01:07:52,500 --> 01:07:53,917
Beautiful!
572
01:07:55,958 --> 01:07:57,875
That's it, then.
We'll have the auberdech.
573
01:07:58,000 --> 01:08:01,500
Any discount for cash down? Aye,
a couple of quid off for cash in hand.
574
01:08:01,625 --> 01:08:04,292
And to include delivery, of course.
575
01:08:04,417 --> 01:08:05,750
- Where to?
- Oxgodby.
576
01:08:05,875 --> 01:08:07,833
- Chapel.
- Good day.
577
01:08:16,417 --> 01:08:18,833
Four pounds off, including delivery!
578
01:08:20,042 --> 01:08:22,042
We'll have to move
if we're gonna catch the 4:07.
579
01:08:22,167 --> 01:08:24,792
Aye, mine's packed up.
Right, let's be off.
580
01:08:24,917 --> 01:08:27,833
Actually, I'd quite like to look
at the church while I'm here, so...
581
01:08:29,000 --> 01:08:31,417
- Suit yourself, then. Come on, love.
- See thee later.
582
01:09:59,042 --> 01:10:00,250
Er, excuse me.
583
01:10:01,417 --> 01:10:03,792
- Are you here from oxgodby?
- Yes.
584
01:10:03,917 --> 01:10:05,458
Well, er, just visiting.
585
01:10:06,125 --> 01:10:09,708
Have you bumped into a chap
called moon over there?
586
01:10:09,833 --> 01:10:12,250
James moon, digging up
some field or summat.
587
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Yes, I have.
588
01:10:14,333 --> 01:10:19,583
And is he a stocky,
fair-haired sort of chap? Smiles a lot.
589
01:10:21,250 --> 01:10:22,708
That's pretty well him, yes.
590
01:10:23,708 --> 01:10:26,083
A captain in the 18th Norfolk artillery?
591
01:10:29,708 --> 01:10:33,125
That clinches it, then.
Must be the same chap.
592
01:10:34,583 --> 01:10:37,792
- Would you give him a salute from me?
- Of course.
593
01:10:38,250 --> 01:10:41,250
And all the other officers
in the 18th Norfolk.
594
01:10:42,583 --> 01:10:44,917
The ones who didn't sit out
the last six months of the war
595
01:10:45,042 --> 01:10:47,667
in the glasshouse,
like our hero did.
596
01:10:50,917 --> 01:10:52,708
For buggering his Batman.
597
01:11:25,417 --> 01:11:26,875
Want some milk?
598
01:11:29,000 --> 01:11:30,000
Yeah.
599
01:11:32,250 --> 01:11:33,292
Thanks.
600
01:11:38,375 --> 01:11:40,167
It agrees with you, doesn't it?
601
01:11:41,583 --> 01:11:43,583
- What does?
- Oxgodby.
602
01:11:45,625 --> 01:11:49,417
Since you've been here they've gone,
your twitch, tremor and stammer.
603
01:11:51,792 --> 01:11:53,083
Yes, I suppose they have.
604
01:11:55,542 --> 01:11:56,833
Hadn't noticed.
605
01:11:59,792 --> 01:12:02,042
What about the vicar's lovely lady?
606
01:12:02,167 --> 01:12:03,833
You seen anything of her?
607
01:12:05,917 --> 01:12:06,917
No, not really.
608
01:12:08,875 --> 01:12:09,875
Oh, pity.
609
01:12:12,458 --> 01:12:13,458
Is it?
610
01:12:20,667 --> 01:12:21,833
No, not really.
611
01:12:27,792 --> 01:12:29,208
Better off without it, aren't we?
612
01:12:31,625 --> 01:12:33,167
If we want an easy life.
613
01:12:48,458 --> 01:12:49,458
Well...
614
01:12:51,500 --> 01:12:53,042
Here's to an easy life.
615
01:13:17,750 --> 01:13:19,958
- Ey, up. All right?
- All right, George.
616
01:13:20,083 --> 01:13:22,042
Come on, dad. I'll buy you a pint.
617
01:13:23,167 --> 01:13:25,500
I half wanted it to happen.
618
01:13:27,458 --> 01:13:29,458
There were times
when I'd just had enough.
619
01:13:29,583 --> 01:13:32,042
Well... you know that.
620
01:13:34,500 --> 01:13:36,000
So many had gone.
621
01:13:37,958 --> 01:13:39,417
Chaps I cared for.
622
01:13:41,917 --> 01:13:44,042
Sometimes it seemed
like they were the lucky ones.
623
01:13:47,833 --> 01:13:50,667
The night's the bad time.
Well, I expect you've heard me.
624
01:13:52,000 --> 01:13:53,708
I still wake up screaming.
625
01:13:55,833 --> 01:13:57,208
I can still see the...
626
01:14:00,167 --> 01:14:01,250
Still see.
627
01:14:04,042 --> 01:14:07,333
But I tell myself it'll get better
as time passes,
628
01:14:07,458 --> 01:14:08,958
and it sinks further back.
629
01:14:11,333 --> 01:14:13,292
But it's got nowhere to sink to, has it?
630
01:14:15,500 --> 01:14:18,125
We'll always be different,
the whole lot of us, all the...
631
01:14:18,250 --> 01:14:21,792
Millions of us that survived,
if millions did.
632
01:14:23,500 --> 01:14:26,250
Different, I mean,
from the generations who went before,
633
01:14:26,375 --> 01:14:29,167
who had no idea that anything like that
could ever happen.
634
01:14:31,667 --> 01:14:34,667
I don't know if it's worse not having
something to show for it like...
635
01:14:35,917 --> 01:14:38,750
A lost limb or two, or blindness.
636
01:14:40,708 --> 01:14:42,375
I mean, people like you and me,
637
01:14:43,667 --> 01:14:45,125
the intact ones.
638
01:14:48,792 --> 01:14:50,875
The worst part for me
was the last six months
639
01:14:52,375 --> 01:14:54,208
when I was kept away
from the fighting.
640
01:14:55,583 --> 01:14:57,875
Went for months
without seeing a single corpse.
641
01:15:00,333 --> 01:15:02,167
The faces I did see...
642
01:15:06,833 --> 01:15:08,167
But...
643
01:15:10,583 --> 01:15:12,625
I'm a little bit round the bend,
you know.
644
01:15:14,917 --> 01:15:16,458
Always will be, I expect.
645
01:15:21,042 --> 01:15:22,042
Still...
646
01:15:24,083 --> 01:15:26,167
No point in letting it get one down, eh?
647
01:15:31,500 --> 01:15:33,208
One has one's life to lead.
648
01:15:35,292 --> 01:15:38,625
"And then he shall come
with woundes red," eh?
649
01:15:39,875 --> 01:15:41,917
"To damn the quick and the dead."
650
01:15:46,292 --> 01:15:48,042
You got the military cross, didn't you?
651
01:15:50,375 --> 01:15:52,208
I saw it in your tent.
652
01:15:55,167 --> 01:15:56,167
Medals.
653
01:15:59,333 --> 01:16:00,750
Huh.
654
01:16:00,875 --> 01:16:03,125
There go the chapel lot again.
655
01:16:03,250 --> 01:16:04,917
Wish they'd buy themselves
a new organ.
656
01:16:29,042 --> 01:16:30,917
Well, what is it?
657
01:16:31,042 --> 01:16:34,292
Either a Boulder,
deeper than it ought to be,
658
01:16:35,333 --> 01:16:37,958
or the lid of a stone coffin, perhaps.
659
01:16:44,500 --> 01:16:46,208
You, er...
Do you know what this is for?
660
01:17:15,500 --> 01:17:16,917
Isn't it exciting,
661
01:17:17,042 --> 01:17:20,917
digging where someone must have dug
500, 600 years ago, hm?
662
01:17:24,125 --> 01:17:25,708
Well, you're spoiled, of course.
663
01:17:25,833 --> 01:17:28,375
You clean a wall
and uncover a masterpiece.
664
01:17:28,500 --> 01:17:31,917
You turn over the earth
and expect to find a pot of gold.
665
01:17:32,042 --> 01:17:36,417
But we diggers,
we keep our palettes fresh.
666
01:17:36,542 --> 01:17:39,917
A mild deviation of tinge
is all we need
667
01:17:40,833 --> 01:17:42,625
to stir the blood.
668
01:17:42,750 --> 01:17:45,042
Haven't you noticed
that you're throwing up soil
669
01:17:45,167 --> 01:17:47,167
that should have been
three spits deeper?
670
01:17:47,292 --> 01:17:48,542
Thank you.
671
01:18:06,458 --> 01:18:08,417
Horn button, 15th century.
672
01:18:09,542 --> 01:18:10,792
Right on target.
673
01:18:11,417 --> 01:18:13,958
Well, come on.
Is it piers or isn't it?
674
01:18:23,833 --> 01:18:25,625
Just "miserrimus".
675
01:18:27,917 --> 01:18:30,042
"I, of all men, the most wretched."
676
01:18:31,417 --> 01:18:33,375
They really had it in
for the poor devil.
677
01:18:34,042 --> 01:18:35,417
Wonder why.
678
01:18:37,042 --> 01:18:38,042
Ah, well.
679
01:18:39,125 --> 01:18:40,708
I suppose we shall never know.
680
01:18:42,375 --> 01:18:43,708
Come on, let's take a look.
681
01:18:55,708 --> 01:18:57,042
Third rib down.
682
01:19:12,125 --> 01:19:13,458
Miserrimus.
683
01:19:22,167 --> 01:19:23,167
So...
684
01:19:25,250 --> 01:19:27,583
Piers was a Muslim.
685
01:19:27,708 --> 01:19:29,625
A Muslim in oxgodby.
686
01:19:31,042 --> 01:19:35,000
He must've got caught up
in some medieval crusade, I suppose.
687
01:19:35,125 --> 01:19:37,250
Converted to save his skin.
688
01:19:37,375 --> 01:19:39,792
Imagine the ruction
when he turned up here
689
01:19:39,917 --> 01:19:42,208
and was still worshipping
to the east.
690
01:19:42,333 --> 01:19:45,250
Well, no wonder they buried him
outside the churchyard.
691
01:19:46,917 --> 01:19:48,375
Well, well.
692
01:19:50,083 --> 01:19:51,667
Both our mysteries solved.
693
01:19:53,083 --> 01:19:55,542
It was the same mystery, wasn't it?
694
01:20:44,500 --> 01:20:47,875
Mossop told me you'd finished.
And I can see you have.
695
01:20:48,958 --> 01:20:50,250
Very good.
696
01:20:51,500 --> 01:20:54,083
In accordance
with the executors' wishes,
697
01:20:54,208 --> 01:20:56,625
here is the final payment
of miss hebron's estate.
698
01:20:59,542 --> 01:21:01,833
13 pounds, 15 shillings.
699
01:21:01,958 --> 01:21:03,542
As was agreed.
700
01:21:04,625 --> 01:21:06,833
What do you think of it?
701
01:21:06,958 --> 01:21:09,208
Well... it's there.
702
01:21:11,125 --> 01:21:13,083
So you've done the job
you were contracted for.
703
01:21:13,208 --> 01:21:15,375
- And now you've been paid.
- Thank you.
704
01:21:17,833 --> 01:21:20,833
Of course, I'll need the scaffolding
for several more days.
705
01:21:22,292 --> 01:21:24,833
- Why?
- Because I haven't finished.
706
01:21:26,792 --> 01:21:28,000
What remains to be done?
707
01:21:28,125 --> 01:21:29,958
That's for me to decide.
708
01:21:33,875 --> 01:21:36,917
- I shall have the scaffolding removed.
- Oh, will you?
709
01:21:37,417 --> 01:21:39,875
Then I shall inform the executors that...
710
01:21:40,000 --> 01:21:42,708
You've prevented me
from completing my work,
711
01:21:42,833 --> 01:21:47,208
which will relieve them of the obligation
to contribute £1,000 to your fabric fund.
712
01:21:50,833 --> 01:21:53,458
I should not wish
to quarrel with you, mr birkin.
713
01:22:04,208 --> 01:22:06,458
I know how you see me, mr birkin.
714
01:22:07,458 --> 01:22:09,292
The way you want to.
715
01:22:10,958 --> 01:22:14,917
You've never thought what it's like
for a man like me, have you?
716
01:22:15,042 --> 01:22:18,042
The English are not
a deeply religious people.
717
01:22:18,875 --> 01:22:22,667
Most of those who attend divine service
do so only from habit.
718
01:22:22,792 --> 01:22:26,000
Their acceptance of the sacrament
is perfunctory.
719
01:22:26,125 --> 01:22:28,958
I've yet to meet the man
whose hair Rose at the nape of his neck
720
01:22:29,083 --> 01:22:32,042
because he was about to taste
the blood of his dying lord.
721
01:22:33,167 --> 01:22:35,375
Will I find such a man in oxgodby?
722
01:22:37,667 --> 01:22:40,583
Even when they come
to my church in large numbers at...
723
01:22:40,708 --> 01:22:44,042
Harvest, Thanksgiving
or the Christmas midnight mass,
724
01:22:44,167 --> 01:22:47,167
it's merely a pagan salute
to the passing of the seasons.
725
01:22:47,292 --> 01:22:48,958
They do not need me.
726
01:22:50,417 --> 01:22:52,708
They merely find me useful
727
01:22:52,833 --> 01:22:54,875
at baptisms, weddings and funerals.
728
01:22:55,000 --> 01:22:56,500
Oh, chiefly funerals,
729
01:22:56,625 --> 01:22:59,250
because I see
to the orderly disposal of their dead.
730
01:23:02,125 --> 01:23:03,708
But I'm embarrassing you.
731
01:23:03,833 --> 01:23:06,625
And embarrassing people
is a grave sin, is it not?
732
01:23:10,667 --> 01:23:16,167
If you could let me know when I might
have the scaffolding dismantled.
733
01:24:11,292 --> 01:24:13,792
- I hear you've finished.
- Yes.
734
01:24:16,875 --> 01:24:20,583
I've brought you some apples,
to say goodbye with.
735
01:24:20,708 --> 01:24:21,958
Thank you.
736
01:24:22,083 --> 01:24:23,292
They're ribston pippins.
737
01:24:23,417 --> 01:24:26,417
They do very well up here,
exactly the right soil and climate.
738
01:24:27,625 --> 01:24:29,542
Lots of other varieties
don't take, though.
739
01:24:31,458 --> 01:24:33,833
You're an expert on apples too,
are you?
740
01:24:36,375 --> 01:24:37,750
I am.
741
01:24:37,875 --> 01:24:39,250
My father taught me.
742
01:24:40,792 --> 01:24:42,833
Before he bit into one,
743
01:24:43,542 --> 01:24:46,208
he'd sniff it,
744
01:24:46,333 --> 01:24:50,042
and roll it around
in his cupped palms.
745
01:24:50,167 --> 01:24:51,792
Then he'd smell his hands.
746
01:24:52,750 --> 01:24:56,208
And he'd tap and finger it
like a blind man.
747
01:24:56,333 --> 01:24:59,667
Sometimes he'd ask me
to close my eyes,
748
01:24:59,792 --> 01:25:02,250
and, when I'd taken a bite,
say, "which apple?"
749
01:25:15,208 --> 01:25:17,583
So this is where
you've been living all this time.
750
01:25:36,542 --> 01:25:39,208
- And there's mr moon.
- Yes.
751
01:25:43,000 --> 01:25:44,292
He's, er...
752
01:25:45,625 --> 01:25:48,583
Dug up the bones
he was commissioned to dig up.
753
01:25:50,375 --> 01:25:52,750
Turned up an anglo-Saxon basilica
in the process.
754
01:25:54,625 --> 01:25:57,000
The basilica's what he really came for.
755
01:26:00,042 --> 01:26:01,250
He knew it was here.
756
01:26:03,833 --> 01:26:06,417
So you've both found
what you came to find.
757
01:26:09,167 --> 01:26:10,500
Well, I...
758
01:26:27,458 --> 01:26:28,458
Well, um...
759
01:26:29,958 --> 01:26:31,375
I'm glad.
760
01:26:57,000 --> 01:26:58,417
Your book.
761
01:28:04,208 --> 01:28:05,667
Hello?
762
01:28:08,167 --> 01:28:09,625
Mr birkin?
763
01:28:12,833 --> 01:28:14,333
Mr birkin?
764
01:28:49,292 --> 01:28:50,917
Letter for you.
765
01:28:54,875 --> 01:28:56,875
Postman asked me to bring it in.
766
01:29:00,625 --> 01:29:01,958
Thank you.
767
01:29:02,083 --> 01:29:03,083
Huh.
768
01:29:04,417 --> 01:29:06,917
It's from my wife, vinny.
769
01:29:07,042 --> 01:29:10,958
Probably wants us to start over again.
She usually does.
770
01:29:12,042 --> 01:29:13,833
And will you?
771
01:29:13,958 --> 01:29:15,333
I usually do.
772
01:29:22,042 --> 01:29:23,458
Where are you off to?
773
01:29:23,583 --> 01:29:25,750
Basra, Baghdad.
774
01:29:25,875 --> 01:29:28,417
Big dig going on over there.
I'd like to get in on it.
775
01:29:29,250 --> 01:29:30,333
Right.
776
01:29:31,500 --> 01:29:33,958
- What about you?
- Oh, I don't know.
777
01:29:36,042 --> 01:29:40,542
- Wait for another church, I suppose.
- You'll never get another one like this.
778
01:29:42,042 --> 01:29:43,458
I know.
779
01:29:48,917 --> 01:29:50,667
It's been a summer, hasn't it?
780
01:30:01,958 --> 01:30:03,417
So, anyway...
781
01:30:08,125 --> 01:30:09,583
Er, well...
782
01:32:49,125 --> 01:32:51,833
'Hello, there, mr birkin.
783
01:32:53,333 --> 01:32:55,292
'I'm Kathy ellerbeck.'
784
01:33:01,708 --> 01:33:04,708
Our dad's t' station master.
We brought you rabbit pie.
785
01:33:04,833 --> 01:33:07,292
Us mam says you need nourishment.
786
01:33:08,375 --> 01:33:11,542
Our dad says you must be miserable
working all day on your own up there,
787
01:33:11,667 --> 01:33:13,625
so he said we could
play you some records.
788
01:33:13,750 --> 01:33:14,792
Didn't he?
789
01:33:14,917 --> 01:33:17,208
Can we come up now?
56418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.