Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,773 --> 00:00:10,073
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:00:31,774 --> 00:00:33,973
We want Marlo!
We want Marlo!
3
00:00:33,974 --> 00:00:38,391
We want Marlo!
We want Marlo!
4
00:00:39,700 --> 00:00:41,600
Hello to you, this is Regis Philbin...
5
00:00:41,632 --> 00:00:43,400
your on-the-spot international reporter...
6
00:00:43,431 --> 00:00:46,700
speaking to you from London's historic
St. Martin's Church,
7
00:00:46,802 --> 00:00:49,300
an appropriate setting for one
of the most historic events...
8
00:00:49,341 --> 00:00:52,100
ever to happen in this city since
the last coronation.
9
00:00:52,144 --> 00:00:54,500
For here, today at this time
in this beautiful church...
10
00:00:54,531 --> 00:00:56,800
a major event is being enacted.
11
00:00:56,896 --> 00:00:58,650
The wedding of a world-famous figure,
12
00:00:58,671 --> 00:01:02,000
and surely this figure is famous
the world over.
13
00:01:02,101 --> 00:01:03,950
Hollywood's all-time superstar,
14
00:01:03,970 --> 00:01:07,002
the greatest sex symbol the screen
has ever known.
15
00:01:08,473 --> 00:01:11,400
The famous, the unique,
the one and the only...
16
00:01:11,431 --> 00:01:13,101
Marlo Manners.
17
00:01:46,202 --> 00:01:52,202
# Marlo, the female answer to Apollo #
18
00:01:52,303 --> 00:01:56,200
# As lovely as Venus de Milo #
19
00:01:56,601 --> 00:02:03,401
# A living dream #
20
00:02:03,502 --> 00:02:09,800
# Marlo, you hold the promise of tomorrow #
21
00:02:09,991 --> 00:02:13,800
# For you're the rainbow that we follow #
22
00:02:14,299 --> 00:02:20,201
# Across the silver screen #
23
00:02:48,000 --> 00:02:54,202
# A living dream #
24
00:03:06,103 --> 00:03:11,303
# Across the silver screen #
25
00:03:11,354 --> 00:03:13,550
# Marlo #
26
00:03:13,651 --> 00:03:17,600
# Some vital instinct and your heart goes #
27
00:03:17,661 --> 00:03:21,500
# You sort of chase away sorrow #
28
00:03:21,701 --> 00:03:28,000
# With some whimsical line #
29
00:03:28,101 --> 00:03:30,000
# Marlo #
30
00:03:30,151 --> 00:03:34,000
# I'd sell my soul for you to borrow #
31
00:03:34,100 --> 00:03:37,900
# If I could only make you mine #
32
00:03:37,999 --> 00:03:42,500
# Make you mine, make you mine #
33
00:03:42,650 --> 00:03:46,200
# Make you mine #
34
00:03:46,322 --> 00:03:48,955
Roger Burton. I'm speaking
to you from the foyer...
35
00:03:48,999 --> 00:03:51,606
of London's most exclusive hotel,
the Sussex Court.
36
00:03:51,847 --> 00:03:55,441
Where by one of those curious quirks
of time and fate...
37
00:03:55,442 --> 00:03:58,900
two events of momentous,
possibly historic significance,
38
00:03:58,921 --> 00:04:00,350
are about to take place.
39
00:04:00,391 --> 00:04:03,750
Tonight, in the luxurious bridal suite,
here at Sussex Court,
40
00:04:03,791 --> 00:04:07,040
the year's most romantic newlyweds
will spend their wedding night.
41
00:04:07,420 --> 00:04:10,599
But as the crowds in the streets
eagerly await the arrival...
42
00:04:10,600 --> 00:04:14,552
of the legendary Marlo Manners,
now Lady Barrington,
43
00:04:14,553 --> 00:04:16,801
and her groom, Sir Michael Barrington...
44
00:04:16,802 --> 00:04:20,690
high above us, away from the world
of glamour and fantasy,
45
00:04:20,691 --> 00:04:22,664
a world of reality.
46
00:04:22,665 --> 00:04:27,800
Behind closed doors, in secret session,
the leaders of the world's great powers...
47
00:04:27,830 --> 00:04:31,912
are locked together in a determined effort
to resolve the tensions and crisis...
48
00:04:31,913 --> 00:04:33,515
which threaten the world's survival.
49
00:04:33,516 --> 00:04:37,545
For these men, no time for
a world of fantasy and romance.
50
00:04:40,846 --> 00:04:42,969
Gentlemen!
Gentlemen, please!
51
00:04:43,670 --> 00:04:45,792
Hey, fellas, she's coming!
52
00:04:50,096 --> 00:04:53,945
But as these men of destiny ponder
over the future of the world,
53
00:04:53,948 --> 00:04:57,276
we have time for a brief glimpse
into the bridal chamber...
54
00:04:57,277 --> 00:05:00,300
where every preparation is being made
to welcome the happy couple.
55
00:05:00,343 --> 00:05:02,932
And so, it's over to you,
Gil Stratton.
56
00:05:03,187 --> 00:05:05,505
Hello, there, sports fans. It's time
to call 'em as we see 'em.
57
00:05:05,729 --> 00:05:07,050
And we certainly see 'em.
58
00:05:07,100 --> 00:05:09,996
We're here to cover one of the key
events of the entire season.
59
00:05:09,997 --> 00:05:11,800
Now, that is Dan Turner,
60
00:05:11,841 --> 00:05:14,400
Miss Manner's personal representative
for many, many years.
61
00:05:14,902 --> 00:05:17,700
Mr. Turner, pardon me, sir. Could we have
a few words for the television audience?
62
00:05:17,750 --> 00:05:19,781
Uh... hello!
63
00:05:20,902 --> 00:05:23,151
Uh, that's perfect, dear, thank you
so much. I appreciate that.
64
00:05:23,255 --> 00:05:26,500
Red carnations? This is a wedding,
not a bullfight. White!
65
00:05:26,521 --> 00:05:27,900
- White.
- Get out.
66
00:05:28,044 --> 00:05:30,000
Those are perfect. Right there.
Perfect.
67
00:05:30,031 --> 00:05:32,430
In the bedroom, thank you so much.
Hey, you!
68
00:05:32,824 --> 00:05:34,700
- Me, sir?
- Yes, you. What the hell is that?
69
00:05:34,994 --> 00:05:37,700
- It's a eucalyptus.
- Now listen, you.
70
00:05:38,698 --> 00:05:42,165
Calyptus plants eat up a lot of oxygen.
And tonight, of all nights...
71
00:05:42,420 --> 00:05:45,000
Miss Manners is gonna need as much
oxygen as she can get.
72
00:05:45,040 --> 00:05:46,750
- So take eulyptus...
- Out!
73
00:05:46,770 --> 00:05:49,000
Oh, you catch on fast.
Thanks. For the kids.
74
00:05:49,031 --> 00:05:50,600
Okay...
Eulyptus!
75
00:05:50,659 --> 00:05:52,600
And now we're in the inner sanctum,
the bedroom,
76
00:05:52,631 --> 00:05:55,500
where the focal point is the
magnificent and famous...
77
00:05:55,543 --> 00:05:58,155
golden swan bed, which has been
flown in especially...
78
00:05:58,176 --> 00:06:00,656
from Hollywood for this very
special night.
79
00:06:00,894 --> 00:06:03,600
- Oh, if this bed could only talk.
- Hey, bite your tongue.
80
00:06:03,650 --> 00:06:06,000
Let me see those.
Those towels are too rough. Out!
81
00:06:06,021 --> 00:06:08,500
Mr. Turner, let me ask this question,
I think you know the answer.
82
00:06:08,501 --> 00:06:11,100
How many times has Miss Manners
taken the marriage vows?
83
00:06:11,131 --> 00:06:12,500
- Hundreds.
- Hundreds?
84
00:06:12,521 --> 00:06:15,100
That's right. And each time
she vowed never again.
85
00:06:15,701 --> 00:06:18,300
What do you know about her groom,
Sir Michael Barrington?
86
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Actually, nothing.
What do you know about him?
87
00:06:20,421 --> 00:06:21,501
- He's rich.
- Rich.
88
00:06:21,522 --> 00:06:22,800
- He's titled.
- Titled.
89
00:06:22,801 --> 00:06:25,400
- And he's a bit of a diplomat.
- Oh, he'd better be.
90
00:06:25,521 --> 00:06:28,020
All I know is that Marlo is madly
in love with him...
91
00:06:28,021 --> 00:06:29,800
- and it's really too bad.
- Too bad?
92
00:06:29,900 --> 00:06:33,440
Yes. You see, this marriage comes
at a very inconvenient time.
93
00:06:33,861 --> 00:06:36,450
Marlo is supposed to start
a new picture at Empire Studios...
94
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Ah, the white chocolate!
Perfect!
95
00:06:38,545 --> 00:06:42,300
Marlo loves short marriages
and very long honeymoons.
96
00:06:42,477 --> 00:06:44,800
We're doing a new picture.
A satyre on Washington.
97
00:06:44,841 --> 00:06:48,000
By the time she gets out of bed
there may be a new administration.
98
00:06:50,886 --> 00:06:54,050
Hello? She is.
Um, thank you very much.
99
00:06:54,081 --> 00:06:55,700
She's coming!
Everybody out!
100
00:06:55,754 --> 00:06:58,050
You! Back, out! Get out!
Thank you very much.
101
00:06:58,081 --> 00:06:59,900
- Can I ask you one more question, please.
- No, you can't.
102
00:06:59,931 --> 00:07:01,780
- One more question.
- Look at my lips. No!
103
00:07:01,781 --> 00:07:03,781
- All right. Well, thank you very much, sir.
- Thank YOU very much.
104
00:07:03,782 --> 00:07:05,900
You can leave out this way...
Thank you... very, very much.
105
00:07:06,000 --> 00:07:09,600
Thank you, thank you very much.
I appreciate it... Get out...
106
00:07:09,601 --> 00:07:12,800
This is Gill Stratton, returning you to
Roger Berbert in the lobby.
107
00:07:13,323 --> 00:07:14,500
Thank you, Gil.
108
00:07:14,531 --> 00:07:17,501
I have just recieved word that
the wedding party is at this moment...
109
00:07:17,543 --> 00:07:20,900
only a few hundred yards from
the hotel. And so...
110
00:07:20,953 --> 00:07:22,820
we take you to our outside cameras...
111
00:07:23,119 --> 00:07:26,800
and bid a sincere and warm welcome
to the bride and groom.
112
00:07:52,900 --> 00:07:54,901
They're here!
They're here!
113
00:08:20,002 --> 00:08:23,280
Marlo, Marlo! Do your fans like you
better single or married?
114
00:08:23,340 --> 00:08:25,597
Oh, they like me any way
they can get me.
115
00:08:26,698 --> 00:08:29,500
Do you get a lot of proposals
from your male fans?
116
00:08:29,621 --> 00:08:32,500
Yeah, and what they propose
is nobody's business.
117
00:08:34,326 --> 00:08:37,543
Lady Barrington, may I welcome you
to the Sussex Court...
118
00:08:37,574 --> 00:08:41,900
and say that I and my entire staff
are at your disposal day and night.
119
00:08:42,468 --> 00:08:45,900
If it wasn't my wedding night,
you'd have a deal.
120
00:08:47,242 --> 00:08:49,100
Miss Manners, would you be kind
enough to tell us...
121
00:08:49,131 --> 00:08:50,601
where you're spending your honeymoon?
122
00:08:50,632 --> 00:08:52,702
With my husband, of course.
123
00:08:53,303 --> 00:08:56,100
Marlo Manners, does getting married
mean you're giving up Hollywood?
124
00:08:56,101 --> 00:08:59,400
Me give up Hollywood,
are you kidding?
125
00:09:00,001 --> 00:09:02,101
Hooray for Hollywood!
126
00:09:02,202 --> 00:09:04,102
Hooray!
127
00:09:06,402 --> 00:09:09,100
# Hooray for Hollywood! #
128
00:09:10,201 --> 00:09:12,701
# Hollywood!
129
00:09:20,702 --> 00:09:21,900
Yeah.
130
00:09:21,901 --> 00:09:23,970
How do you like Big Ben, Marlo?
131
00:09:23,971 --> 00:09:26,971
I don't know.
I never met the gentleman.
132
00:09:44,751 --> 00:09:50,634
# Hooray for Hollywood! #
133
00:09:53,035 --> 00:09:54,485
Hooray, hooray!
134
00:09:54,786 --> 00:09:56,200
Hooray, hooray!
135
00:09:59,701 --> 00:10:01,400
Hooray, hooray!
136
00:10:01,501 --> 00:10:03,000
Hooray, hooray!
137
00:10:03,125 --> 00:10:04,555
How do you like it in London, Marlo?
138
00:10:04,556 --> 00:10:06,356
Oh, I like it anywhere.
139
00:10:24,688 --> 00:10:26,442
Sir Michael...
140
00:10:28,700 --> 00:10:31,443
Lady Barrington.
141
00:10:34,444 --> 00:10:37,454
# Hooray, Hollywood #
142
00:10:37,555 --> 00:10:41,000
# Hooray, Hollywood #
143
00:10:51,201 --> 00:11:05,001
# Hooray for Hollywood! #
144
00:11:07,000 --> 00:11:10,102
Hooray!
145
00:11:13,631 --> 00:11:18,000
Hold on to your hats, sirs.
We're going up.
146
00:11:21,648 --> 00:11:25,061
Sir Michael, Lady Barrington,
welcome to the bridal suite.
147
00:11:25,092 --> 00:11:27,700
Oh, kinda cozy.
148
00:11:28,434 --> 00:11:30,400
Should you require anything,
Your Ladyship,
149
00:11:30,617 --> 00:11:32,100
please don't hesitate to call me.
150
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
I'll keep you in mind.
151
00:11:33,851 --> 00:11:38,000
I can hardly believe this. I feel like
the first man who landed on the moon.
152
00:11:38,032 --> 00:11:43,000
In a few minutes, you're gonna be
the first man who landed on Venus.
153
00:11:44,589 --> 00:11:47,008
I wanted to carry you across
the threshold.
154
00:11:47,200 --> 00:11:49,300
Save your strength, honey.
155
00:12:06,500 --> 00:12:08,441
Ah... Hi!
156
00:12:08,943 --> 00:12:11,152
- Go away.
- This won't take a minute.
157
00:12:11,821 --> 00:12:13,002
What do you want?
158
00:12:13,736 --> 00:12:16,700
Unfortunately it's not what I want,
it's what the studio wants.
159
00:12:17,158 --> 00:12:18,643
Oh, we understand each other.
160
00:12:18,915 --> 00:12:20,900
I know that you and Marlo
were very much in love.
161
00:12:21,313 --> 00:12:23,700
And I want to help you out as much
as I can, you know that.
162
00:12:23,834 --> 00:12:25,132
Okay.
163
00:12:26,007 --> 00:12:29,764
The studio has given you five glorious days
for a honeymoon. Enjoy yourself.
164
00:12:29,909 --> 00:12:32,200
But Marlo's supposed to shoot a screen
test with a new leading man.
165
00:12:32,201 --> 00:12:34,300
She's also supposed to be fitted
for new clothes.
166
00:12:34,341 --> 00:12:36,601
Well, I'm her new leading man now.
167
00:12:38,921 --> 00:12:42,300
And she certainly won't be needing
many clothes for the next few days.
168
00:12:42,651 --> 00:12:46,100
So, if you don't mind, Mister, er...
Turner.
169
00:12:46,259 --> 00:12:49,800
Now wait a minute. You don't understand
something. You haven't married a wife.
170
00:12:50,090 --> 00:12:52,855
You've married Marlo Manners.
An American institution.
171
00:12:53,242 --> 00:12:55,225
Don't you understand?
She has things to do.
172
00:12:55,545 --> 00:12:57,200
She has an image to maintain.
173
00:12:57,588 --> 00:13:00,087
Please, take my advice.
Don't make waves.
174
00:13:00,099 --> 00:13:02,555
I've arranged for everything
to happen this afternoon!
175
00:13:02,596 --> 00:13:04,600
- Absolutely not.
- Wait!
176
00:13:04,709 --> 00:13:07,400
So you can enjoy your honeymoon,
don't you see?
177
00:13:07,751 --> 00:13:10,000
I can have the whole thing wrapped up
in a couple of hours. Hey!
178
00:13:10,136 --> 00:13:13,225
The beauty part is Marlo doesn't even
have to leave the suite.
179
00:13:13,296 --> 00:13:15,426
- What do you say?
- Under no circumstances.
180
00:13:15,467 --> 00:13:18,000
Oh, that's fabulous!
I knew you'd come through for us.
181
00:13:18,041 --> 00:13:20,650
You're beautiful!
You're a prince!
182
00:13:20,919 --> 00:13:22,609
Here, prince.
183
00:13:44,923 --> 00:13:47,200
I told you this morning the answer is no!
184
00:13:47,345 --> 00:13:49,756
She has to do it, Dan,
just one more time.
185
00:13:49,807 --> 00:13:52,680
Dockweiler, you're asking a hell of a lot.
She just got married today.
186
00:13:52,743 --> 00:13:55,901
It can't be helped. Everything depends
on it. You can't let her refuse.
187
00:14:11,979 --> 00:14:15,100
Dan, you've always come through
for us before and so has Marlo.
188
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
You can make her go along
with anything.
189
00:14:17,049 --> 00:14:19,581
I don't know...
She's really fallen for this guy.
190
00:14:28,624 --> 00:14:32,300
Remember, she's doing this
for Uncle Sam.
191
00:14:32,569 --> 00:14:34,300
- She'll listen to you.
- I hope so.
192
00:14:35,914 --> 00:14:37,800
- Got the signs now?
- Yes, I think so.
193
00:14:38,018 --> 00:14:39,887
- This means your hearts suit is weak.
- Right.
194
00:14:40,645 --> 00:14:42,900
- This means ask for aces.
- Aces, that's right.
195
00:14:43,780 --> 00:14:46,476
- What does this mean?
- This means that you ain't deaf,
196
00:14:46,638 --> 00:14:48,996
you ain't so dumb, you both cheat.
197
00:14:49,517 --> 00:14:51,900
You should be ashamed of yourselves.
198
00:14:56,000 --> 00:14:59,284
Chapter 33 of the Marlo Manners Story.
199
00:14:59,901 --> 00:15:01,800
Dear autobiography,
200
00:15:01,851 --> 00:15:04,600
I've got another man in my life.
201
00:15:04,912 --> 00:15:08,000
I don't know how many that makes,
but as I always say,
202
00:15:08,343 --> 00:15:12,400
it's not the men in my life that counts,
it's the life in my men.
203
00:15:13,147 --> 00:15:16,999
This one's got it all.
At least that's what he keeps telling me.
204
00:15:17,283 --> 00:15:20,217
But I'll let you know after tonight
205
00:15:25,503 --> 00:15:28,700
Now let me tell you about another guy.
206
00:15:28,900 --> 00:15:33,000
I think he was husband number two...
or was it three?
207
00:15:33,190 --> 00:15:36,285
He was born and raised
on a Russian farm.
208
00:15:38,066 --> 00:15:42,000
A real farmer. He spent his childhood
in the wheat...
209
00:15:42,166 --> 00:15:44,400
and his marriage in the hay.
210
00:15:44,465 --> 00:15:47,147
They called him Sexy Alexei.
211
00:15:47,200 --> 00:15:48,697
Niet!
212
00:15:57,298 --> 00:16:01,700
Then there was Laszlo,
husband number four, I think,
213
00:16:02,636 --> 00:16:06,458
He claimed he was stolen
by gypsies as a child.
214
00:16:06,712 --> 00:16:09,400
It had a lasting effect on him.
215
00:16:09,558 --> 00:16:15,100
The first thing he did was steal a kiss.
Then he stole my heart.
216
00:16:15,370 --> 00:16:19,442
In fact, he'd steal anything
that wasn't nailed down.
217
00:16:21,357 --> 00:16:24,700
My name is Laszlo Karolny.
My suite is ready?
218
00:16:24,757 --> 00:16:26,772
Yes, sir. Please register.
219
00:16:28,106 --> 00:16:32,600
But I forgave him everything.
He was such a wonderful director.
220
00:16:32,877 --> 00:16:37,800
Very much like Lubitsch.
In fact, they called him Son of Lubitsch.
221
00:16:38,151 --> 00:16:40,648
At least that's what it sounded like.
222
00:16:42,320 --> 00:16:44,470
- Don't you ever knock?
- I'm so sorry.
223
00:16:44,500 --> 00:16:47,850
- Thank you. Now get out!
- Not till you've seen this.
224
00:16:47,900 --> 00:16:50,380
I think I have something rather better
to be doing than watching television.
225
00:16:50,410 --> 00:16:52,320
All London is agog.
226
00:16:52,421 --> 00:16:55,500
Ol' Marlo has done it again
and for the umpteenth time.
227
00:16:55,531 --> 00:16:58,301
Only this time, a title comes with it.
228
00:16:58,302 --> 00:17:03,500
Marlo Manners, sex siren of the silver
screen is now Lady Barrington.
229
00:17:03,550 --> 00:17:06,000
- Who is this woman?
- What? That's Rona Barrett.
230
00:17:06,040 --> 00:17:08,800
- She's a very powerful lady.
- "But how many times Marlo has been married?"
231
00:17:09,000 --> 00:17:11,001
Unfortunately nobody knows.
232
00:17:11,032 --> 00:17:14,332
Because Marlo has always been
so secretive about her husbands.
233
00:17:14,333 --> 00:17:17,663
So is Sir Michael, the fifth,
234
00:17:17,664 --> 00:17:19,200
or the sixth...
235
00:17:19,201 --> 00:17:21,401
or the six and seven-eighths?
236
00:17:21,710 --> 00:17:25,400
Cheeky, I say. If she were a chap,
I'd punch her right on the nose.
237
00:17:25,501 --> 00:17:31,000
Perhaps he is Sir Michael, the seventh,
who could be sure?
238
00:17:31,031 --> 00:17:35,900
All I can tell you is that the gal who
played Limehouse Lil and Chicago Rose...
239
00:17:35,941 --> 00:17:41,000
is now playing Lady Barrington, which may
prove to be her toughest role of all.
240
00:17:41,050 --> 00:17:42,300
Damned cheek!
241
00:17:42,690 --> 00:17:46,130
Hey, this is a live show.
She's broadcasting from the lobby.
242
00:17:46,181 --> 00:17:48,700
If I were you, I'd go down there
and give her a piece of your mind.
243
00:17:48,751 --> 00:17:52,100
- You know, I think I jolly well shall.
- I think you jolly well should.
244
00:17:52,160 --> 00:17:53,800
- I will.
- Good!
245
00:17:53,881 --> 00:17:56,900
Oh, and while you're at it, would you
put in a word for Marlo's new movie?
246
00:17:56,901 --> 00:17:58,600
Kazenwood's Great.
247
00:17:58,850 --> 00:18:00,390
It's in Technicolor!
248
00:18:00,691 --> 00:18:03,000
" ...loved and adored Marlo
all these years."
249
00:18:03,001 --> 00:18:07,500
"...have no fear that she will not
be able to handle being Lady Barrington."
250
00:18:07,551 --> 00:18:09,600
"The question we are asking is,"
251
00:18:09,681 --> 00:18:13,700
"How will Sir Michael handle
being Lord Marlo Manners?"
252
00:18:13,851 --> 00:18:15,500
Sixth earl of Hollywood.
253
00:18:15,530 --> 00:18:17,470
Right on, Rona.
254
00:18:21,260 --> 00:18:24,800
- Oh, you look great!
- Where's Michael?
255
00:18:24,830 --> 00:18:27,100
He's downstairs trying to save
your reputation.
256
00:18:27,131 --> 00:18:29,400
He oughta be up here trying
to ruin it.
257
00:18:29,560 --> 00:18:32,500
- What are you doing?
- Listening to my memoirs.
258
00:18:32,620 --> 00:18:34,300
I didn't know you were still
doing your memoirs.
259
00:18:35,200 --> 00:18:38,580
That tape is loaded.
Listen, Dockweiler just got hold of me.
260
00:18:38,700 --> 00:18:40,470
- Dockweiler?
- Yeah.
261
00:18:40,499 --> 00:18:42,871
There's a lot going on in this hotel.
262
00:18:43,020 --> 00:18:44,440
Not around here there isn't.
263
00:18:45,030 --> 00:18:48,600
Marlo, Uncle Sam wants you.
264
00:18:48,601 --> 00:18:52,500
You're joking.
That's all in the past.
265
00:18:52,640 --> 00:18:55,500
- But Dockweiler's desperate.
- Forget it.
266
00:18:55,541 --> 00:18:58,551
He says you are the only one
who can save the situation.
267
00:18:58,582 --> 00:19:01,300
I don't want to hear about it.
This is my wedding night.
268
00:19:01,331 --> 00:19:03,440
I know it's your wedding night,
but what am I gonna do?
269
00:19:03,451 --> 00:19:05,300
When I came to work for you
that was the deal.
270
00:19:05,341 --> 00:19:08,880
- Any time they needed you.
- I don't know how I got into this.
271
00:19:08,890 --> 00:19:12,100
Marlo, you know very well.
272
00:19:13,000 --> 00:19:14,200
Yeah.
273
00:19:14,401 --> 00:19:18,700
In the beginning, the studio asked me
to go out with some important people.
274
00:19:18,980 --> 00:19:22,500
Politicians, financiers, VIPs.
275
00:19:22,501 --> 00:19:26,101
Sure. They wanted to be seen
with the fabulous Marlo Manners...
276
00:19:26,172 --> 00:19:27,800
and it was good for the studio.
277
00:19:28,180 --> 00:19:31,650
The next thing I knew,
the State Department got in on it.
278
00:19:31,700 --> 00:19:32,999
You showed up.
279
00:19:33,350 --> 00:19:35,200
The greatest day of my life.
280
00:19:35,270 --> 00:19:38,800
You said it would be helpful
to our interests abroad...
281
00:19:38,970 --> 00:19:41,700
if I were to go out with
Ambassador so-and-so...
282
00:19:41,770 --> 00:19:44,900
or stay home with His Highness
Prince whatsisname.
283
00:19:46,180 --> 00:19:51,800
Talk about shuttle-diplomacy, I woke up
in more strange places than Kissinger.
284
00:19:53,300 --> 00:19:55,130
I even married some of them.
285
00:19:56,100 --> 00:20:00,300
And you did it for old glory.
You should be proud.
286
00:20:00,560 --> 00:20:03,100
I should be tired, but I'm not.
287
00:20:03,180 --> 00:20:07,000
- Marlo, do you know what you are?
- Watch it!
288
00:20:07,500 --> 00:20:09,300
You're America's secret weapon.
289
00:20:09,360 --> 00:20:14,500
Well, enough is enough.
I finally met a guy that I really go for...
290
00:20:14,790 --> 00:20:16,700
and nothing's gonna louse that up.
291
00:20:16,780 --> 00:20:17,980
Marlo...
292
00:20:18,760 --> 00:20:22,300
There's a top-level summit meeting going on
in this very hotel at this very moment.
293
00:20:22,530 --> 00:20:26,280
And the key to that whole meeting is
Alexei Andreiev Kerenski.
294
00:20:26,350 --> 00:20:29,440
- Oh, Sexy Alexei.
- And he won't budge.
295
00:20:29,890 --> 00:20:31,700
Well, you gotta know how
to make 'em budge.
296
00:20:31,870 --> 00:20:33,700
And you're the only one
who can do it.
297
00:20:33,800 --> 00:20:37,800
According to Dockweiler, Alexei has never
really gotten over his marriage to you.
298
00:20:37,831 --> 00:20:39,501
He was over like that.
299
00:20:39,690 --> 00:20:42,800
With Alexei, everything
was over like that.
300
00:20:42,851 --> 00:20:46,100
Alexei told Dockweiler that
for one more night with you,
301
00:20:46,340 --> 00:20:50,480
for one romantic champagne supper
with candlelight and violins,
302
00:20:50,520 --> 00:20:53,100
he would be willing to make some
vitally important concessions...
303
00:20:53,160 --> 00:20:54,700
to the United States.
304
00:20:55,340 --> 00:20:57,300
Is that all he wants?
305
00:20:57,370 --> 00:21:01,300
- Candlelight and violins?
- That's all he wants.
306
00:21:01,460 --> 00:21:05,000
And you wouldn't be betraying Sir Michael,
you would be doing a good deed.
307
00:21:05,031 --> 00:21:08,000
- For your country!
- And what about Sir Michael?
308
00:21:08,100 --> 00:21:11,300
I'll keep him so busy going from
one television show to another...
309
00:21:11,301 --> 00:21:15,330
he won't know what's happening.
What do you say? For Uncle Sam.
310
00:21:16,140 --> 00:21:19,400
- For Uncle Sam, I'll do it.
- Ah, you're wonderful!
311
00:21:19,501 --> 00:21:21,700
Oh... give me the tape.
312
00:21:21,820 --> 00:21:24,300
- My memoirs?
- I'm gonna shred it.
313
00:21:24,331 --> 00:21:25,600
My memoirs?
314
00:21:25,770 --> 00:21:29,900
Marlo, you're on it, I'm on it,
your country's on it.
315
00:21:30,180 --> 00:21:32,000
Anything you've ever done is on it.
316
00:21:32,031 --> 00:21:35,300
Everyone you've ever done
it with is on that tape.
317
00:21:35,850 --> 00:21:38,200
If the news media gets a hold of it,
the country goes...
318
00:21:38,251 --> 00:21:40,900
the summit goes, Sir Michael goes.
319
00:21:41,770 --> 00:21:42,999
Shred it!
320
00:21:45,400 --> 00:21:49,300
Madam, I consider the remarks you've just
made on television to be utterly outrageous.
321
00:21:49,720 --> 00:21:51,620
And I would like to protest
most strongly.
322
00:21:51,641 --> 00:21:54,100
My wife has nothing at all in common
with the women she plays...
323
00:21:54,250 --> 00:21:57,000
Lady Barrington is as pure
as the brittle snow.
324
00:21:57,150 --> 00:22:00,070
- Well, let's not talk about Miss Marlo...
- Er, Lady Barrington.
325
00:22:00,100 --> 00:22:02,600
Uh, excuse me... I mean,
Lady Barrington.
326
00:22:02,601 --> 00:22:04,800
Why don't we talk about you?
327
00:22:04,841 --> 00:22:07,500
I mean, like...
Have you ever been married before?
328
00:22:07,551 --> 00:22:11,800
No. Uh... No, I never found
my ideal woman until now.
329
00:22:12,170 --> 00:22:14,300
But you have had other relationships.
330
00:22:14,330 --> 00:22:15,600
Relationships?
331
00:22:15,660 --> 00:22:18,500
You know, I mean, when you're
fond of someone.
332
00:22:18,940 --> 00:22:20,600
- A relationship.
- Oh, yes, of course.
333
00:22:20,840 --> 00:22:23,999
Um, Harrow, and on the playing
fields of Eton.
334
00:22:24,820 --> 00:22:27,000
But, er... they're boy schools,
aren't they?
335
00:22:27,130 --> 00:22:29,600
- I mean, all boys?
- Indeed they are.
336
00:22:29,630 --> 00:22:31,750
You mean you've had relationships
with other boys?
337
00:22:31,771 --> 00:22:33,280
My goodness, yes, of course!
338
00:22:33,300 --> 00:22:36,000
The rugby team, the football team.
339
00:22:36,030 --> 00:22:37,450
The whole team?
340
00:22:37,471 --> 00:22:39,951
- I'm a team player.
- I say you are!
341
00:22:40,000 --> 00:22:41,500
The camaraderie on the field,
342
00:22:41,501 --> 00:22:44,101
the good-natured byplay in
the locker room,
343
00:22:44,140 --> 00:22:47,120
the jolly give-and-take
in the shower.
344
00:22:47,140 --> 00:22:51,200
Oh, we all pulled together at Eton,
you know.
345
00:22:51,850 --> 00:22:54,420
Sir Michael, are you gay?
346
00:22:54,521 --> 00:22:56,700
- Gay?
- Yes, gay.
347
00:22:56,880 --> 00:23:00,280
Hm, yes, I would say so.
Of course I'm gay.
348
00:23:00,540 --> 00:23:03,790
Always gay, never depressed,
happy and gay, that's my motto.
349
00:23:05,290 --> 00:23:07,600
We'll be right back after
this message.
350
00:23:10,570 --> 00:23:13,960
Wow! Hey, what're you doing later?
351
00:23:16,000 --> 00:23:18,550
Hey, I heard Marlo Manners
is staying in this hotel.
352
00:23:19,551 --> 00:23:20,900
All right, cool it fellows, cool it.
353
00:23:20,921 --> 00:23:22,501
- Mr. Foreman?
- That's right.
354
00:23:22,600 --> 00:23:24,299
On behalf of the Sussex Court Hotel,
355
00:23:24,300 --> 00:23:27,900
may I welcome you and the members
of the United States Athletic team.
356
00:23:29,099 --> 00:23:30,800
- Sign here, please, sir.
- Sure.
357
00:23:31,150 --> 00:23:33,829
We understand you broke quite
a few records at the Olympics.
358
00:23:33,830 --> 00:23:35,200
Yeah! Yeah.
359
00:23:35,201 --> 00:23:38,300
Well, in which case, would you please
sign this form, sir?
360
00:23:38,510 --> 00:23:40,300
- Sure. What does it say?
- That you will pay...
361
00:23:40,331 --> 00:23:42,401
for anything you break around here.
362
00:23:42,452 --> 00:23:45,600
Break? What are you talking about?
We didn't break any...
363
00:23:45,902 --> 00:23:48,000
- Enjoy your stay, gentlemen.
- Let's go, boys.
364
00:23:49,601 --> 00:23:51,901
- Hurry up!
- Why is it always me?
365
00:23:55,000 --> 00:23:57,180
As long as you're living in here
you ought to get some furniture.
366
00:23:57,200 --> 00:24:00,081
- A box, some curtains, a little lump seat.
- What about Marlo?
367
00:24:00,100 --> 00:24:01,800
- She's gonna do it.
- Great!
368
00:24:03,350 --> 00:24:04,650
What's our next move?
369
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
The most important thing for us
to remember is...
370
00:24:07,150 --> 00:24:09,000
Are you gentlemen coming out?
371
00:24:09,030 --> 00:24:10,700
Oh, no, we live here.
372
00:24:17,010 --> 00:24:19,200
Hey, coach!
Coach, how about the night off?
373
00:24:19,201 --> 00:24:20,600
Hey, you guys are here to train.
374
00:24:20,640 --> 00:24:23,700
If there's gonna be any broad jumping,
it'll be at the track, not in the bedroom.
375
00:24:24,910 --> 00:24:27,700
4th floor, gentlemen.
Here we are! Everybody out.
376
00:24:27,900 --> 00:24:30,370
Excuse me!
Quit pushing!
377
00:24:30,571 --> 00:24:32,471
Come on, let's go...
378
00:24:34,510 --> 00:24:36,700
Sorry. I seem to have gotten
carried away.
379
00:24:37,640 --> 00:24:39,400
Dockweiler, you don't need those.
We're alone.
380
00:24:39,451 --> 00:24:41,000
Uh, yes... Right.
381
00:24:41,320 --> 00:24:42,470
What's the scam?
382
00:24:43,090 --> 00:24:45,589
You get in touch with Alexei, I'll let him
know when everything's set up.
383
00:24:45,599 --> 00:24:47,800
- His room, or Marlo's?
- His room. It's her wedding night.
384
00:24:47,831 --> 00:24:49,850
- What about Sir Michael?
- I'll take care of everything.
385
00:24:49,930 --> 00:24:51,440
- Ten four.
- A-okay.
386
00:24:51,530 --> 00:24:53,680
- All systems go.
- Over and out.
387
00:24:59,000 --> 00:25:01,200
Oh, pardon me. Is the shredding
machine in there?
388
00:25:01,251 --> 00:25:03,101
Good God, I hope not.
389
00:25:10,180 --> 00:25:12,550
There must be some place.
390
00:25:16,830 --> 00:25:17,990
Oh...
391
00:25:19,760 --> 00:25:21,130
Voil�.
392
00:25:22,700 --> 00:25:25,250
Ochichornia, ochichornia
393
00:25:26,500 --> 00:25:29,100
- Ochichornia...
- Here I am, darling.
394
00:25:29,200 --> 00:25:32,900
- Did you miss me?
- No, I caught your whole act.
395
00:25:33,000 --> 00:25:35,690
You sure told Rona a thing or two.
396
00:25:36,010 --> 00:25:38,750
I told her and the world about
the real Marlo Manners.
397
00:25:38,800 --> 00:25:41,650
Oh, it's real, honey, it's all real.
398
00:25:42,050 --> 00:25:43,800
I suppose you're getitng ready.
399
00:25:44,190 --> 00:25:47,200
The things you have to go through.
Your manager told me all about it.
400
00:25:47,231 --> 00:25:48,290
He told you?
401
00:25:48,330 --> 00:25:50,800
- Yes, he did.
- And you don't mind?
402
00:25:50,801 --> 00:25:52,900
Of course I mind,
but what can I do about it?
403
00:25:53,290 --> 00:25:55,300
Anyway, it won't take all that long.
404
00:25:55,440 --> 00:25:59,300
- Oh, you know him too, huh?
The word sure gets around.
405
00:26:02,250 --> 00:26:04,000
All these people clutching at you.
406
00:26:04,250 --> 00:26:05,700
Always wanting something.
407
00:26:05,850 --> 00:26:08,500
And as for your manager,
he really rubs me the wrong way.
408
00:26:08,810 --> 00:26:11,800
Don't worry, honey,
I'll rub you the right way.
409
00:26:12,170 --> 00:26:13,670
Love.
410
00:26:15,330 --> 00:26:16,380
Love will keep us together.
411
00:26:18,190 --> 00:26:21,130
Think of me, babe, whenever...
412
00:26:22,000 --> 00:26:25,170
some sweet-talking guy comes along.
413
00:26:25,271 --> 00:26:31,000
# Singing his song, don't mess around #
# You gotta be strong #
414
00:26:31,101 --> 00:26:34,301
# Stop #
# But I really love you #
415
00:26:34,402 --> 00:26:38,100
# Mmm, stop #
# I'll be thinking of you #
416
00:26:38,203 --> 00:26:44,300
# Look in my heart and let love #
# Keep us together #
417
00:26:45,601 --> 00:26:47,300
# Whatever #
418
00:26:49,201 --> 00:26:50,301
# You #
419
00:26:50,902 --> 00:26:53,902
# You belong to me now #
420
00:26:54,603 --> 00:26:57,600
# Ain't gonna set you free now #
421
00:26:58,301 --> 00:27:03,800
# When those guys start hanging around #
# Talking me down #
422
00:27:04,101 --> 00:27:07,600
# Hear with your heart #
# And you won't hear a sound #
423
00:27:07,601 --> 00:27:11,200
# Stop #
# But I really love you #
424
00:27:11,201 --> 00:27:15,000
# Mmm, stop #
# I'll be thinking of you #
425
00:27:15,201 --> 00:27:21,200
# Look in my heart and let love #
# Keep us together #
426
00:27:21,999 --> 00:27:23,600
# Whatever #
427
00:27:26,000 --> 00:27:29,650
# Young and beautiful #
428
00:27:29,651 --> 00:27:32,400
# Your looks will never be gone #
429
00:27:33,301 --> 00:27:37,000
# When the others turn you off #
430
00:27:37,091 --> 00:27:42,230
# Who'll be turning you on? #
# You will, you will, you will #
431
00:27:42,351 --> 00:27:47,400
# I will be there to share forever #
432
00:27:47,851 --> 00:27:51,100
# Love will keep us together #
433
00:27:51,801 --> 00:27:55,000
# Said if before #
# And I'll say it again #
434
00:27:55,001 --> 00:27:57,201
# While others pretend #
435
00:27:57,202 --> 00:28:01,102
# I need you now and I'll need you then #
436
00:28:01,103 --> 00:28:04,500
# Stop, cause I really love you #
437
00:28:04,801 --> 00:28:08,300
# Stop, I'll be thinking of you #
438
00:28:08,401 --> 00:28:13,300
# Look in my heart and let love #
# Keep us together #
439
00:28:13,501 --> 00:28:15,201
# Whatever #
440
00:28:15,702 --> 00:28:18,400
# Whenever... well ever #
441
00:28:19,601 --> 00:28:24,000
# Oh, stop... Oh, stop... #
442
00:28:24,201 --> 00:28:26,501
# Oh, go ahead, honey #
443
00:28:29,802 --> 00:28:31,802
What is that?
444
00:28:35,120 --> 00:28:36,719
- Yes?
- Wardrobe!
445
00:28:36,740 --> 00:28:37,919
Come on in, ladies.
446
00:28:37,920 --> 00:28:40,100
What the devil do you think
you're doing? Pick that dress up!
447
00:28:40,150 --> 00:28:41,800
- Sorry, sir.
- Marlo!
448
00:28:41,870 --> 00:28:44,000
You're looking even more
magnificent than usual.
449
00:28:44,001 --> 00:28:46,701
Wait till you see what Roger
has created for you.
450
00:28:46,702 --> 00:28:48,100
Lovely, lovely.
451
00:28:48,200 --> 00:28:50,540
The pink, the pink you silly!
452
00:28:51,341 --> 00:28:54,541
- Wild silk, wild silk!
- How beautiful!
453
00:28:54,542 --> 00:28:56,300
- Wild, wild silk.
- Beautiful.
454
00:28:56,920 --> 00:28:58,800
How long is this going to take?
455
00:28:59,000 --> 00:29:00,870
How long will it take you to undress?
456
00:29:00,899 --> 00:29:03,600
Oh, you're looking at the
world's champion.
457
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
That dress is so fantastic
that even I would wear it!
458
00:29:23,370 --> 00:29:25,000
In fact, I have.
459
00:29:45,790 --> 00:29:49,710
Mmm, when I'm good I'm very good,
460
00:29:49,811 --> 00:29:53,000
but when I'm bad I'm better.
461
00:29:54,340 --> 00:29:55,950
The gold!
Bring me the gold.
462
00:29:57,040 --> 00:30:03,100
Gold! Yes, gold!
Real gold, solid gold, oh, yes!
463
00:30:03,310 --> 00:30:07,740
Absolute gold here, here's the real
stuff here. No messing about here.
464
00:30:07,741 --> 00:30:11,641
Aztec gold, absolute real Spanish gold.
465
00:30:15,000 --> 00:30:19,100
You know something?
You gotta get up early in the morning...
466
00:30:19,201 --> 00:30:20,900
to catch a fox.
467
00:30:21,300 --> 00:30:23,900
But you gotta stay up late at night...
468
00:30:24,110 --> 00:30:25,900
to get a mink.
469
00:30:29,440 --> 00:30:32,200
One of my finest creations,
those lines, those lines!
470
00:30:32,310 --> 00:30:34,170
They said I couldn't do it
because I was b�te.
471
00:30:34,220 --> 00:30:38,100
But, hey, look at that!
I'm a genius! Absolute genius!
472
00:30:39,030 --> 00:30:43,400
No wonder, no wonder! They all gave
it all up and went into perfumes.
473
00:30:52,701 --> 00:30:57,131
I'm the girl that works
at Paramount all day...
474
00:30:57,200 --> 00:30:59,999
and Fox all night.
475
00:31:07,710 --> 00:31:10,500
Oh, no, you don't!
Enough is enough!
476
00:31:10,550 --> 00:31:12,250
I've had all I can stand.
477
00:31:12,300 --> 00:31:14,650
This is my kitchen
and I'll defend it to death!
478
00:31:14,699 --> 00:31:16,400
Oh, God! Oh, God!
479
00:31:17,880 --> 00:31:21,200
- What country are you from?
- The United States.
480
00:31:21,320 --> 00:31:24,900
- Oh, thank God! Someone to talk to.
- Oh, sure.
481
00:31:24,901 --> 00:31:26,700
Oh, you don't know
what I've been through!
482
00:31:26,701 --> 00:31:29,900
This summit conference.
They've taken over my kitchen.
483
00:31:29,950 --> 00:31:32,100
They've all come bringing
their own cooks.
484
00:31:32,151 --> 00:31:37,500
Look! Turks, Ethiopians,
Orientals, Arabs.
485
00:31:37,740 --> 00:31:41,900
They're using goat's milk, and curry,
and sheep's eyeballs.
486
00:31:42,000 --> 00:31:44,100
- God knows what else.
- Disgusting!
487
00:31:44,230 --> 00:31:46,750
- Oh, God.
- Give me a good American hamburger any day.
488
00:31:46,771 --> 00:31:48,751
- A what?
- With relish and...
489
00:31:48,900 --> 00:31:50,999
What?
Out! Out, out, out!
490
00:31:51,200 --> 00:31:52,300
Philistine!
491
00:31:53,701 --> 00:31:56,000
Out, out, out, damn yankee.
492
00:32:09,000 --> 00:32:11,201
Shut up!
I'm sick of the lot of you!
493
00:32:11,302 --> 00:32:14,100
Wops, huns, chinks!
Out of my way!
494
00:32:45,000 --> 00:32:47,100
Now let's take the vote once more.
495
00:32:48,010 --> 00:32:50,970
Se�or Fernando Alvarado de Mendoza.
496
00:32:51,271 --> 00:32:52,351
S�.
497
00:32:53,210 --> 00:32:55,000
Monsieur Romain de Tr�ves.
498
00:32:55,501 --> 00:32:56,600
Oui.
499
00:32:57,560 --> 00:33:00,370
Baron Wilhelm Von Clausemeyer.
500
00:33:00,871 --> 00:33:02,171
Yavol.
501
00:33:02,760 --> 00:33:04,800
Alexei Andreiev Kerensky.
502
00:33:09,501 --> 00:33:10,600
(Niet)
503
00:33:11,580 --> 00:33:12,760
Niet.
504
00:33:13,280 --> 00:33:16,920
Perhaps we should take another
look at statistics.
505
00:33:17,730 --> 00:33:20,080
All right, if you will,
Miss Brigit, please.
506
00:33:21,980 --> 00:33:27,500
The grain output from the Soviet Union
during the '75-'76 period...
507
00:33:27,830 --> 00:33:30,850
amounted to 2 million bushels a year,
508
00:33:31,360 --> 00:33:35,800
which in indirect terms correlates
with the 20 million barrels of oil...
509
00:33:36,400 --> 00:33:38,600
from the oil-producing countries.
510
00:33:38,830 --> 00:33:43,370
Therefore, over 20%...
No, I'm wrong there.
511
00:33:43,760 --> 00:33:47,570
Over 22% of all natural resources...
512
00:33:47,590 --> 00:33:48,590
Da!
513
00:33:48,620 --> 00:33:50,100
Comrade Kerensky...
514
00:33:50,540 --> 00:33:54,300
Do I understand that you have reconsidered
your position in this matter?
515
00:33:54,400 --> 00:33:57,000
There's very old, very old
Russian proverb.
516
00:34:02,201 --> 00:34:03,501
In other words?
517
00:34:03,702 --> 00:34:05,200
I go for a quicky.
518
00:34:12,850 --> 00:34:15,200
The caviar is on its way.
519
00:34:17,030 --> 00:34:19,700
Don't worry, darling, I'll have all these
dresses ready in time for the picture.
520
00:34:19,731 --> 00:34:21,501
Have a wonderful honeymoon.
521
00:34:21,590 --> 00:34:24,300
- I always do.
- Who's the lucky man this time?
522
00:34:24,301 --> 00:34:28,301
- Me.
- Oh... I'm awfully sorry.
523
00:34:28,332 --> 00:34:31,200
Congratulations, dear boy.
I say...
524
00:34:31,500 --> 00:34:34,960
Saville Row.
The North side.
525
00:34:35,340 --> 00:34:36,340
Ghastly!
526
00:34:36,341 --> 00:34:40,400
Well, goodbye and er... pip pip,
foodle-pip. All the best.
527
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
Cheers then.
528
00:34:41,531 --> 00:34:42,800
Mmm, goodbye.
529
00:34:43,560 --> 00:34:45,100
How many honeymoons have you had?
530
00:34:45,280 --> 00:34:46,700
I don't know and I don't care.
531
00:34:47,190 --> 00:34:50,150
Everything up to now has been
a rehearsal for you.
532
00:34:50,630 --> 00:34:52,800
Well, I suppose practice
makes perfect.
533
00:34:53,330 --> 00:34:57,800
Oh, come on, honey.
You have nothing to be jealous about.
534
00:34:58,030 --> 00:34:59,300
Yet.
535
00:34:59,301 --> 00:35:02,400
Am I really the sixth?
Sir Michael the sixth?
536
00:35:02,651 --> 00:35:06,000
Henry was the eighth and they
still remember him.
537
00:35:06,040 --> 00:35:09,050
Collecting husbands seems to be
a hobby of yours, like collecting stamps.
538
00:35:09,100 --> 00:35:12,600
- Or books.
- Well, marriage is like a book.
539
00:35:12,900 --> 00:35:16,300
The whole story takes place
between the covers.
540
00:35:17,390 --> 00:35:19,050
You are incorrigible.
541
00:35:19,660 --> 00:35:22,700
Well, I'll look that word up,
and if I like what it means,
542
00:35:22,751 --> 00:35:23,850
I'll forgive you.
543
00:35:23,900 --> 00:35:25,400
It means...
544
00:35:25,580 --> 00:35:29,900
that I must accept you as you are.
And I do, with all my heart.
545
00:35:30,120 --> 00:35:33,300
Anyway, I shouldn't be showing my
emotions this way. After all, I am British.
546
00:35:33,350 --> 00:35:37,700
- Stiff upper lip.
- Mmm, you gotta start somewhere.
547
00:35:39,201 --> 00:35:40,601
Oh, God!
548
00:35:43,590 --> 00:35:45,300
- What are you doing here?
- What are YOU doing here?
549
00:35:45,301 --> 00:35:47,800
- What do you mean what am I doing here?
- Yes, I thought you'd be on television...
550
00:35:47,801 --> 00:35:49,051
- ...denying it.
- Denying what?
551
00:35:49,070 --> 00:35:50,400
Denying this.
552
00:35:51,030 --> 00:35:53,850
Has Marlo married a gay caba...?
553
00:35:53,900 --> 00:35:56,609
- What is all this... what...?
- Your interview with Rona Barrett.
554
00:35:56,610 --> 00:36:00,210
Somehow you managed to give the
impression that you were a little bit, er...
555
00:36:01,370 --> 00:36:04,600
I still don't understand, I mean...
what are they talking about?
556
00:36:04,960 --> 00:36:07,700
- It seems queer to me.
- That's what they're talking about.
557
00:36:08,070 --> 00:36:10,450
You mean that... they think...
558
00:36:11,320 --> 00:36:13,500
They think that I'm...
559
00:36:13,750 --> 00:36:16,120
Yes, they think that you're a big...
560
00:36:16,540 --> 00:36:18,260
Well, somebody had better
set them straight.
561
00:36:18,281 --> 00:36:20,400
You're the one that has
to be straight, honey.
562
00:36:21,040 --> 00:36:22,999
You know what this could do
to Marlo's image, don't you?
563
00:36:23,100 --> 00:36:25,000
I'll go right down and sort them out.
564
00:36:25,041 --> 00:36:26,600
Go get them tiger!
565
00:36:29,350 --> 00:36:32,000
- Are you trying to get rid of me?
- Oh, no...
566
00:36:33,500 --> 00:36:34,750
You're on.
567
00:36:34,950 --> 00:36:36,500
The Russians are coming.
568
00:36:37,130 --> 00:36:39,000
You really want me to go
through with this?
569
00:36:39,040 --> 00:36:41,999
Marlo, you know how I feel
about you.
570
00:36:42,220 --> 00:36:44,700
Every time another man looks
at you I get heartburn.
571
00:36:45,160 --> 00:36:47,990
Never mind, honey.
Marlo loves ya.
572
00:36:50,100 --> 00:36:51,700
Marlo loves ya.
573
00:36:53,530 --> 00:36:56,300
- Wait! Unload that box too.
- Hey, wait a minute.
574
00:36:56,420 --> 00:36:58,550
What are you d... Oh, no!
What's going on?
575
00:36:58,600 --> 00:37:01,100
Mr. Turner, that's the cutout,
and we brought some wardrobe there.
576
00:37:01,200 --> 00:37:03,629
And I've got these publicity pictures
I must get Miss Manner's approval.
577
00:37:03,640 --> 00:37:06,650
Wait a minute! This is Miss Manner's
wedding night, it's her honeymoon.
578
00:37:06,680 --> 00:37:08,800
- I know, I know, I know...
- Thanks, very much. Out!
579
00:37:08,900 --> 00:37:10,950
- Wait a minute. What about the studio?
- What about the studio?
580
00:37:10,990 --> 00:37:12,400
- Move!
- Look, it's my responsibility.
581
00:37:12,441 --> 00:37:15,640
- Dan, I've got to get your okay on this.
- I'm a real busy man.
582
00:37:15,690 --> 00:37:18,300
I'll give you the "o" now,
come back later for the "kay".
583
00:37:20,610 --> 00:37:22,400
# Honey pie #
584
00:37:22,590 --> 00:37:25,000
# You're making me crazy #
585
00:37:25,051 --> 00:37:27,800
# I'm in love but I'm hazy #
586
00:37:27,881 --> 00:37:30,001
# So can we please go back home #
587
00:37:31,002 --> 00:37:33,600
# Ho-ho-ho-honey pie #
588
00:37:33,601 --> 00:37:36,201
# My position is tragic #
589
00:37:36,282 --> 00:37:39,102
# Come and show me the magic #
590
00:37:39,193 --> 00:37:42,700
# Of your Hollywood song #
591
00:37:42,999 --> 00:37:47,700
# You became a legend of the silver screen #
592
00:37:47,801 --> 00:37:52,001
# And now the thought of losing you #
# Makes me weak in the knees #
593
00:37:52,102 --> 00:37:55,802
# What a tease! #
# Oh, honey pie #
594
00:37:55,903 --> 00:37:58,700
# You are driving me frantic #
595
00:37:58,801 --> 00:38:01,701
# Sailed across the Atlantic #
596
00:38:01,802 --> 00:38:04,502
# Just to be here with you #
597
00:38:27,000 --> 00:38:32,200
# Oh, you became a legend #
# Of the silver screen #
598
00:38:32,301 --> 00:38:37,900
# But now the thought of losing you #
# Makes me week in the knees #
599
00:38:37,999 --> 00:38:40,900
# What a tease! #
# Oh, honey pie #
600
00:38:40,901 --> 00:38:44,101
# You are driving me frantic #
601
00:38:44,202 --> 00:38:47,700
# Sailed across the Atlantic #
602
00:38:47,801 --> 00:38:51,801
# Just to be here with you #
# It makes me happy! #
603
00:38:51,902 --> 00:38:55,302
# Honey pie, just to be here #
604
00:38:55,403 --> 00:38:59,303
# With you #
605
00:38:59,454 --> 00:39:02,500
Ohhh...
606
00:39:23,270 --> 00:39:26,100
Look out, Alexei.
I'm going down.
607
00:39:30,750 --> 00:39:32,700
Oh, hiya, George.
608
00:39:32,731 --> 00:39:34,600
Why, Marlo, you look terrific.
609
00:39:34,641 --> 00:39:38,301
I haven't seen you in two years.
What have you been doing?
610
00:39:38,330 --> 00:39:39,629
Two years.
611
00:39:39,830 --> 00:39:42,950
Say, I just heard you got married.
Congratulations.
612
00:39:42,970 --> 00:39:43,950
Thank you.
613
00:39:43,971 --> 00:39:46,200
Now you let me know if this dude
gives you a hard time.
614
00:39:46,850 --> 00:39:49,400
Oh, that's what I'm hoping
he'll do.
615
00:39:49,701 --> 00:39:52,600
Well, so long baby,
and you take it easy.
616
00:39:52,631 --> 00:39:54,301
I always do.
617
00:39:56,050 --> 00:39:59,700
Well, sports fans, it appears that
the Marlo Manners-Michael Barrington...
618
00:39:59,741 --> 00:40:02,100
ball game has been stopped
at the goal line.
619
00:40:02,240 --> 00:40:03,610
What the fans are asking is...
620
00:40:04,110 --> 00:40:08,900
is Sir Michael what Marlo thinks he is,
or is he a sheep in wolf's clothing?
621
00:40:10,040 --> 00:40:12,700
A gay caballero is the way a London
evening paper has put it...
622
00:40:12,741 --> 00:40:14,401
- Ahem!
- Oh, uh...
623
00:40:14,402 --> 00:40:17,700
Sir Michael, er...
Your ears must be burning.
624
00:40:17,750 --> 00:40:19,450
Do you mind telling me
who is responsible for this?
625
00:40:19,471 --> 00:40:22,600
- I'm not a newspaper editor...
- Where's the young lady I spoke to earlier?
626
00:40:22,640 --> 00:40:24,959
Oh, she's not here right now,
but I'm Gill Stratton,
627
00:40:24,970 --> 00:40:27,269
- I'm a sports sportscaster for CBN.
- Oh, how do you do?
628
00:40:27,290 --> 00:40:28,500
How do you do, nice meeting you.
629
00:40:28,520 --> 00:40:31,300
Well, there's obviously one or two things
that have to be straightened out.
630
00:40:31,350 --> 00:40:33,800
After reading your interview
this morning I can understand.
631
00:40:34,450 --> 00:40:36,700
Yes, an evident misunderstanding.
632
00:40:36,730 --> 00:40:39,900
- You could say that.
- You see, I'm a sportsman.
633
00:40:39,921 --> 00:40:42,300
- An athlete.
- Oh, that's my bag.
634
00:40:42,480 --> 00:40:45,860
Good! You know, a man's... man.
635
00:40:45,970 --> 00:40:47,630
And a lady's man, too.
636
00:40:48,060 --> 00:40:49,900
- Both?
- Certainly.
637
00:40:49,990 --> 00:40:52,550
In fact, you know, at Oxford
I was considered to be...
638
00:40:52,581 --> 00:40:54,100
quite a coxswain.
639
00:40:54,320 --> 00:40:56,600
- I beg your pardon?
- In '69.
640
00:40:56,710 --> 00:40:58,450
I coxed the entire crew.
641
00:40:58,660 --> 00:41:02,100
- You did?
- Hm. First with four oars.
642
00:41:02,250 --> 00:41:04,770
- Four?
- And then, later, I coxed with...
643
00:41:04,820 --> 00:41:07,100
- eight oars.
- Eight?
644
00:41:07,161 --> 00:41:09,800
Well, it was a bit of a strain but...
Yes... I did.
645
00:41:10,790 --> 00:41:13,560
Sir Michael, for our American viewers,
646
00:41:14,190 --> 00:41:18,500
When you say 'oars',
do you mean oars...
647
00:41:18,650 --> 00:41:20,600
or whores?
648
00:41:21,280 --> 00:41:22,780
Oars.
649
00:41:23,940 --> 00:41:26,700
An oar is an oar, isn't it?
650
00:41:38,500 --> 00:41:42,000
- Ninotchka, darling.
- Mmm... Sexy Alexei.
651
00:41:42,030 --> 00:41:43,681
That's me. Come in, my dear.
652
00:41:46,390 --> 00:41:51,700
- Kinda dark in here.
- Just to remind you of those long...
653
00:41:51,880 --> 00:41:53,850
- ...Russian nights.
- Mmm.
654
00:41:54,690 --> 00:41:57,300
Well, so much for the candles.
655
00:41:57,510 --> 00:41:58,850
Where are the violins?
656
00:41:59,090 --> 00:42:02,800
Excuse me, my darling. Of course,
I'm so nervous. Violins...
657
00:42:03,930 --> 00:42:06,200
I'll say one thing for you, Alexei.
658
00:42:06,650 --> 00:42:08,800
You've got a lot of style.
659
00:42:08,901 --> 00:42:11,700
For you, bubalichki, anything,
anything!
660
00:42:13,480 --> 00:42:15,920
You know, Marlo, darling,
that I...
661
00:42:15,999 --> 00:42:18,700
can't wait to take you
in my arms again.
662
00:42:19,180 --> 00:42:21,400
Uncle Sam is counting on it.
663
00:42:21,600 --> 00:42:24,300
Uncle... Oh, you have an uncle.
How nice for you.
664
00:42:24,391 --> 00:42:26,100
What does he do, this uncle?
665
00:42:26,250 --> 00:42:30,300
- Oh, he's a tax collector.
- Oh, how nice for him.
666
00:42:30,720 --> 00:42:33,700
- Na zdarovje
- And the same to you.
667
00:42:35,230 --> 00:42:36,550
Excuse me.
668
00:42:40,950 --> 00:42:43,000
Here we are, sir.
May I come in, sir?
669
00:42:43,050 --> 00:42:44,850
- Thank you. What is your name?
- Keith, sir.
670
00:42:44,871 --> 00:42:46,100
- Keith, are you Russian?
- No, sir.
671
00:42:46,130 --> 00:42:47,800
Well, perhaps one day you will be.
672
00:42:47,821 --> 00:42:49,700
There will be a few rubles
on the bill for you.
673
00:42:49,850 --> 00:42:51,470
Dobryj dyen!
674
00:42:52,471 --> 00:42:53,600
My darling...
675
00:42:53,770 --> 00:42:58,490
Champagne, caviar and cake.
676
00:42:58,520 --> 00:43:01,450
- Terrific.
- Marlo, my darling...
677
00:43:02,090 --> 00:43:05,630
Tonight... we relive the past.
678
00:43:07,320 --> 00:43:09,900
You remember that Volga night
we spent on the river?
679
00:43:09,931 --> 00:43:11,101
What?
680
00:43:11,340 --> 00:43:15,900
I mean... that night we spent
on the river Volga.
681
00:43:15,999 --> 00:43:18,300
Oh, that night.
682
00:43:19,540 --> 00:43:22,110
My bubalichki, my latka.
683
00:43:22,900 --> 00:43:27,500
Marlo, darling, I thirst for your kisses.
684
00:43:30,170 --> 00:43:31,920
I hunger for your caresses.
685
00:43:34,160 --> 00:43:37,300
- I...
- Well, then you'd better eat something.
686
00:43:38,110 --> 00:43:39,800
Yes, cake... of course.
687
00:43:39,991 --> 00:43:43,000
As the great Soviet poet
Shakespeare said,
688
00:43:43,270 --> 00:43:46,660
If hunger be the music of love, eat it.
689
00:43:47,180 --> 00:43:48,630
Which part you like?
The whipped cream?
690
00:43:49,050 --> 00:43:49,900
Cake?
691
00:43:50,880 --> 00:43:52,780
On second thought...
692
00:43:53,300 --> 00:43:54,900
I don't think you should eat that.
693
00:43:55,140 --> 00:43:56,200
Why?
694
00:43:56,680 --> 00:44:00,500
Well, you're a good-looking guy
and you don't want to get flabby.
695
00:44:00,501 --> 00:44:03,101
Never!
For you, Marlo, anything.
696
00:44:03,102 --> 00:44:05,250
You don't want cake,
I don't want cake.
697
00:44:05,320 --> 00:44:07,200
- I get rid of the cake.
- Yeah.
698
00:44:07,240 --> 00:44:09,590
Though I love cake, I get rid of it.
699
00:44:09,930 --> 00:44:12,700
The czarina Marie Antoinette said once
700
00:44:12,880 --> 00:44:14,870
Let them eat cake!
701
00:44:21,890 --> 00:44:25,000
Now, Marlo, darling, I'm ready
for anything.
702
00:44:25,050 --> 00:44:26,250
Anything!
703
00:44:26,880 --> 00:44:28,400
And I'm coming to get it.
704
00:44:29,500 --> 00:44:32,570
Take your time, honey.
Take your time.
705
00:44:34,420 --> 00:44:36,700
Oh, just the man I'm looking for.
How did it go?
706
00:44:36,701 --> 00:44:37,900
Actually it went rather well.
707
00:44:37,931 --> 00:44:40,300
Oh, good, good... Now there's someone
very special I want you to see.
708
00:44:40,321 --> 00:44:42,700
I happen to have someone rather special
that I want to see.
709
00:44:42,722 --> 00:44:44,100
Sir Michael, trust me.
710
00:44:44,401 --> 00:44:47,600
Sir Michael, you know that I would never
bring you out here unless it was important.
711
00:44:47,621 --> 00:44:48,621
And this is truly...
712
00:44:48,642 --> 00:44:51,200
Sir Michael, if you'll just step
in front of the camera, please.
713
00:44:51,231 --> 00:44:53,500
- No more interviews.
- But our viewers are most interested...
714
00:44:53,521 --> 00:44:54,999
to know your plans for your honeymoon.
715
00:44:55,030 --> 00:44:58,250
- I haven't even had my wedding night.
- Please, Sir Michael, just 2 minutes.
716
00:44:58,270 --> 00:45:00,570
- That's my wife!
- So it is.
717
00:45:01,060 --> 00:45:02,359
- Dan, bring him over here.
- She's with another man!
718
00:45:02,360 --> 00:45:06,000
Yeah, how about that. Listen, this interview
is going to be broadcast in 300 stations.
719
00:45:06,060 --> 00:45:08,900
Okay, focus on me, go to him.
Now, he's ready... just sit down.
720
00:45:08,950 --> 00:45:12,290
Okay, shoot.
Now, Sir Michael, er...
721
00:45:12,320 --> 00:45:13,750
our viewers are most anxious to know...
722
00:45:13,781 --> 00:45:16,051
what your plans are for yourself
and Miss Manners.
723
00:45:16,090 --> 00:45:18,300
- Er, Lady Barrington.
- Lady Barrington, I'm sorry.
724
00:45:19,630 --> 00:45:21,500
Um, what are your plans
for your honeymoon?
725
00:45:25,990 --> 00:45:29,400
A little better, Jim. What we need
is a little more snap of the wrist.
726
00:45:29,401 --> 00:45:33,601
Okay? I little stretch further back, okay?
A little more height, let's go, let's see.
727
00:45:35,402 --> 00:45:36,800
Good, that's good.
728
00:45:40,601 --> 00:45:44,001
Alright, you guys, let's wrap it up.
We'll finish up back in the gym.
729
00:45:45,480 --> 00:45:49,000
My darling, Marlo, I'll remember
this afternoon forever.
730
00:45:49,001 --> 00:45:50,001
You better had,
731
00:45:50,910 --> 00:45:52,880
because that's all you're gonna get.
732
00:45:59,650 --> 00:46:02,020
- Oh, I gotta go.
- But, Marlo, my darling...
733
00:46:02,320 --> 00:46:04,500
Please, wait one minute.
Marlo.
734
00:46:04,790 --> 00:46:07,500
- The party's over.
- But, please, we've only just begun.
735
00:46:08,750 --> 00:46:11,100
Marlo, darling, sing to me like you
used to, please.
736
00:46:11,101 --> 00:46:13,600
We had a deal and I stuck to it.
737
00:46:14,660 --> 00:46:17,600
Oh, Marlo, darling.
Wait.
738
00:46:17,790 --> 00:46:21,060
I sing to you, you sing to me,
a duet together.
739
00:46:21,360 --> 00:46:24,130
Wer'e not going to duet together.
740
00:46:24,150 --> 00:46:27,200
But, my darling, what will I do
after you're gone?
741
00:46:28,510 --> 00:46:32,100
# After I'm gone and left you cryin' #
742
00:46:32,101 --> 00:46:35,551
# After I'm gone there's no denyin' #
743
00:46:35,599 --> 00:46:38,752
# You'll feel blue and you'll feel sad #
744
00:46:39,200 --> 00:46:42,000
# You'll miss the best gal you ever had #
745
00:46:42,801 --> 00:46:46,001
# There'll come a time, #
# And don't forget it #
746
00:46:46,202 --> 00:46:49,700
# There'll come a time #
# You'll regret it #
747
00:46:49,801 --> 00:46:53,000
# Oh, boy, think what you're doing #
748
00:46:53,101 --> 00:46:56,601
# You know my love for you #
# Will drive you to ruin #
749
00:46:56,702 --> 00:47:02,600
# After I'm gone #
# After I'm gone away #
750
00:47:02,840 --> 00:47:05,900
# After I'm gone and left you cryin' #
751
00:47:05,999 --> 00:47:08,800
# After I'm gone there's no denyin' #
752
00:47:08,901 --> 00:47:11,500
# You'll feel blue. you'll feel sad #
753
00:47:11,801 --> 00:47:14,400
You'll miss the best gal you ever had #
754
00:47:14,801 --> 00:47:17,701
# There'll come a time, #
# Now don't forget it #
755
00:47:17,802 --> 00:47:20,702
# There'll come a time #
# You'll regret it #
756
00:47:20,803 --> 00:47:23,600
# Oh, boy, think what you're doing #
757
00:47:23,701 --> 00:47:26,700
# You know my love for you #
# Will drive you to ruin #
758
00:47:26,801 --> 00:47:33,201
# After I'm gone #
# After I'm gone away #
759
00:47:35,702 --> 00:47:37,300
What a woman!
760
00:47:42,390 --> 00:47:44,200
What the hell is this?
761
00:47:47,301 --> 00:47:50,700
Wow! I've never seen that
position before.
762
00:47:50,801 --> 00:47:52,941
Guys, it's Marlo Manners.
Hey!
763
00:47:52,942 --> 00:47:55,600
Hey, Marlo!
Hey! Hey!
764
00:47:57,390 --> 00:48:00,000
Oh, up to my neck in muscles.
765
00:48:00,801 --> 00:48:02,600
Miss Manners, I'm coach Foreman.
766
00:48:02,830 --> 00:48:04,750
On behalf of the United States
Athletic Team...
767
00:48:04,791 --> 00:48:07,250
may I say it's a great honor
to have you here.
768
00:48:10,950 --> 00:48:13,450
The pleasure is all mine.
769
00:48:14,260 --> 00:48:17,000
All right, fellows, we got a meet tomorrow.
Let's get back to work.
770
00:48:18,101 --> 00:48:20,300
Now, Miss Manners, maybe you'd like
to meet the team.
771
00:48:21,210 --> 00:48:23,600
Wow! What do we have here?
772
00:48:24,320 --> 00:48:25,769
That looks heavy.
773
00:48:25,820 --> 00:48:27,800
I lifted twice as much in the Olympics,
Miss Manners.
774
00:48:27,880 --> 00:48:30,670
- Did you get a medal?
- No, I got a hernia.
775
00:48:31,790 --> 00:48:35,520
Oh, that's too bad.
Better give that a rest.
776
00:48:36,021 --> 00:48:37,551
Did you hear that, Ricky?
777
00:48:37,600 --> 00:48:39,300
- What do you do?
- I'm a pole vault.
778
00:48:39,301 --> 00:48:41,101
Oh, aren't we all?
779
00:48:41,350 --> 00:48:43,500
Which one of you guys throw the spear?
780
00:48:43,550 --> 00:48:45,600
- You mean the javelin, Miss Manners?
- Yeah, the javelin.
781
00:48:45,631 --> 00:48:48,800
- That's me.
- Mmm, I'd sure like to see your javelin.
782
00:48:48,840 --> 00:48:49,999
Sure, I'll go get it.
783
00:48:50,500 --> 00:48:51,800
Oh...
784
00:48:51,881 --> 00:48:54,400
Excuse me, Miss Manners, would you mind
stepping over here for a minute?
785
00:48:54,950 --> 00:48:56,999
I'd like to get another shot with you
and the boys.
786
00:48:57,830 --> 00:48:59,000
That's perfect, Miss Manners.
787
00:48:59,031 --> 00:49:01,801
Wow, all this meat and no potatoes.
788
00:49:03,530 --> 00:49:05,880
What are you trying to do,
give me competition?
789
00:49:05,911 --> 00:49:07,800
All right, boys, hold the pose.
Right!
790
00:49:07,990 --> 00:49:08,999
Thank you!
791
00:49:09,050 --> 00:49:11,150
Hey, Miss Manners, this is or mascot,
this is Ricky.
792
00:49:11,151 --> 00:49:13,850
- Hiya, Ricky.
- Hi, Miss Manners, pleasure to meet you.
793
00:49:13,900 --> 00:49:16,700
Hey, guess what, today's his birthday.
He's 21, how about that?
794
00:49:16,740 --> 00:49:19,459
- Oh, you're a big boy now.
- Well, not as big as the others.
795
00:49:19,460 --> 00:49:22,850
It's not the size that counts,
it's the quality.
796
00:49:22,900 --> 00:49:25,150
Miss Manners, I've always been
a fan of yours.
797
00:49:25,250 --> 00:49:26,800
Oh, thank you.
798
00:49:26,801 --> 00:49:29,701
# Tonight's the night #
799
00:49:29,802 --> 00:49:32,662
# I've waited for #
800
00:49:32,763 --> 00:49:38,200
# Because you're not just my fan anymore #
801
00:49:38,301 --> 00:49:43,601
# You've grown into the biggest boy #
# Beneath the sun #
802
00:49:43,702 --> 00:49:47,702
# Happy birthday 21 #
803
00:49:49,303 --> 00:49:54,200
# What happened to that baby life #
804
00:49:54,999 --> 00:49:59,500
# That made you blush when you asked #
# For my autograph #
805
00:50:00,501 --> 00:50:05,201
# You're old enough to get my key #
# And have some fun #
806
00:50:05,402 --> 00:50:09,800
# Happy birthday 21 #
807
00:50:11,401 --> 00:50:14,000
# When you were only 12 #
808
00:50:14,101 --> 00:50:16,401
# You wrote me a letter #
809
00:50:16,802 --> 00:50:21,802
# When you were sweet sixteen #
# I liked you even better #
810
00:50:22,503 --> 00:50:27,003
# When you were twenty #
# I only had to wait one year #
811
00:50:27,204 --> 00:50:30,654
# But now you've grown up #
# Your future is sewn up #
812
00:50:30,685 --> 00:50:33,300
# You can do more than bloat #
# And drink beer #
813
00:50:33,501 --> 00:50:38,900
# If I should smile #
# With sweet surprise #
814
00:50:39,001 --> 00:50:44,201
# It's just that you've grown up #
# Before my very eyes #
815
00:50:44,402 --> 00:50:49,600
# You've turned into the biggest boy #
# Beneath the sun #
816
00:50:50,101 --> 00:50:53,801
# Happy birthday 21 #
817
00:51:00,170 --> 00:51:01,480
Oh...
818
00:51:02,510 --> 00:51:05,640
Well, everything goes up for Marlo.
819
00:51:08,000 --> 00:51:10,600
Goodbye, Miss Manners. I'ts been great.
Thank you.
820
00:51:10,630 --> 00:51:12,290
Oh, Marlo. Where've you been?
821
00:51:12,350 --> 00:51:14,840
- Oh, working out with the boys.
- You got a date upstairs.
822
00:51:15,260 --> 00:51:17,800
- Yeah, with my husband.
- No, no, no. With Laszlo.
823
00:51:18,050 --> 00:51:20,800
- Oh, that husband.
- Yeah, he's waiting to do the screen test.
824
00:51:21,060 --> 00:51:23,970
- On my wedding night?
- That's show business.
825
00:51:24,020 --> 00:51:25,400
Guess so.
826
00:51:25,431 --> 00:51:26,800
How did it go with Alexei?
827
00:51:27,000 --> 00:51:28,680
- A piece of cake.
- Good!
828
00:51:28,720 --> 00:51:31,450
- With a cassette in it.
- A cassette? You don't mean your memoirs?
829
00:51:31,451 --> 00:51:35,700
- Right in the lion's mouth.
- The lion's mouth? I don't understand.
830
00:51:35,751 --> 00:51:38,591
Well, I'll tell you, but you're
not gonna believe it.
831
00:51:39,610 --> 00:51:41,300
Would you mind telling me
in simple language...
832
00:51:41,350 --> 00:51:43,320
just what the hell I'm supposed
to be doing here?
833
00:51:43,351 --> 00:51:46,550
Sir Michael, you gave the impression you were
a little ah-ha-ha, we've got to change that.
834
00:51:46,600 --> 00:51:49,400
When I'm finally allowed to be
with my wife I will change ah-ha-ha...
835
00:51:49,471 --> 00:51:51,101
into hm-hm-hm-hmm!
836
00:51:51,102 --> 00:51:52,800
You know it but the public
doesn't know it.
837
00:51:52,831 --> 00:51:55,100
This is a private matter
between Marlo and myself.
838
00:51:55,140 --> 00:51:57,800
No, it's a public matter between Marlo
and 50 million fans.
839
00:51:57,841 --> 00:51:59,100
You're just the man I want to see.
840
00:51:59,132 --> 00:52:01,102
Listen. The American Athletic
Team is in here.
841
00:52:01,153 --> 00:52:03,300
We'll get some shots, in the morning paper
the problem is solved.
842
00:52:03,331 --> 00:52:05,631
Bring your camera.
Hello boys!
843
00:52:07,732 --> 00:52:10,532
Well, wall to wall men.
844
00:52:10,533 --> 00:52:13,700
Marlo, darling, you look so exquisite!
845
00:52:13,750 --> 00:52:16,490
My idol!
The divine Marlo Manners.
846
00:52:17,440 --> 00:52:19,850
Rise, Cartwright, rise.
847
00:52:20,000 --> 00:52:23,279
Miss Manners, I once had the pleasure
of working with you on one of your films.
848
00:52:23,300 --> 00:52:26,179
- The pleasure was a pleasure.
- Good, you two know each other.
849
00:52:26,200 --> 00:52:29,100
Yes, I had a small role in one
of Miss Manner's pictures.
850
00:52:29,290 --> 00:52:32,089
Oh, you had a big role as I recall.
851
00:52:32,099 --> 00:52:34,589
Well, it was a small role, but as
the movie went along...
852
00:52:34,599 --> 00:52:38,000
thanks to Miss Manners
it got bigger and bigger.
853
00:52:38,030 --> 00:52:42,400
- When was this?
- Oh, by the time you and I were separated.
854
00:52:42,730 --> 00:52:47,500
Marlo, you little devil.
Now I find out who it is. It was you!
855
00:52:48,320 --> 00:52:49,540
That's okay, Danny.
856
00:52:50,400 --> 00:52:55,300
Now we start the scene with a big
close-up on the back of your head...
857
00:53:01,290 --> 00:53:04,800
Hey, that's terrific.
How do you do that?
858
00:53:04,801 --> 00:53:07,600
It's... it's all in the jerk.
859
00:53:07,630 --> 00:53:09,100
Wow, that's some jerk.
860
00:53:09,161 --> 00:53:11,300
He must be doing this
on his wedding night.
861
00:53:12,600 --> 00:53:15,700
Cartwright test, take 12.
Action!
862
00:53:15,790 --> 00:53:19,370
My darling, I want you.
I must have you.
863
00:53:19,870 --> 00:53:22,600
I followed you all the way here
to your secret apartment.
864
00:53:22,890 --> 00:53:24,700
- Limehouse.
- Cut! Cut!
865
00:53:25,400 --> 00:53:27,800
Look at her, not the camera,
you fool!
866
00:53:27,840 --> 00:53:31,700
The way you got the camera
doesn't show my best feature!
867
00:53:31,820 --> 00:53:34,400
We can't get the camera
inside your pants!
868
00:53:34,520 --> 00:53:38,700
Move the camera!
Don't give me an argument!
869
00:53:41,101 --> 00:53:42,300
- Camera!
- Rolling!
870
00:53:42,330 --> 00:53:44,300
- Cartwright test, take 13.
- Action!
871
00:53:44,490 --> 00:53:47,430
I followed you all the way here to
your secret apartment in Limehouse.
872
00:53:47,431 --> 00:53:50,700
Cut!
I feel no strength, no emotion!
873
00:53:51,110 --> 00:53:53,160
Let's pick it up from
"It means my life."
874
00:53:53,430 --> 00:53:54,800
And it does!
Sound!
875
00:53:54,999 --> 00:53:56,801
- Camera!
- Rolling!
876
00:53:57,360 --> 00:53:59,030
Cartwright test, take 14.
877
00:54:09,180 --> 00:54:12,200
I'm terribly sorry, old boy.
What's next?
878
00:54:13,620 --> 00:54:16,360
I don't give a damn about my life,
or my soul.
879
00:54:16,461 --> 00:54:19,300
- Only my career!
- Cut! Cut! Cut!
880
00:54:19,820 --> 00:54:23,600
- Why don't you shoot him with a 35?
- I'd like to shoot him with a 38.
881
00:54:23,640 --> 00:54:25,600
- Who found this idiot?
- You did, sir!
882
00:54:25,700 --> 00:54:29,100
- Okay, let's go again. Roll it!
- Cartwright test, take 15.
883
00:54:29,770 --> 00:54:31,140
- What's the word?
- What word, sir?
884
00:54:31,161 --> 00:54:32,950
- The word, what's the word?
- Action?
885
00:54:32,991 --> 00:54:34,100
Action! Action!
886
00:54:34,150 --> 00:54:36,670
It means my life!
I had to find you!
887
00:54:37,310 --> 00:54:41,000
My records stood for a short time
in the long jump.
888
00:54:41,210 --> 00:54:43,800
And rather longer in the shorter events.
889
00:54:44,670 --> 00:54:47,440
Better watch it, sir, or you'll wind up
bouncing right out that window.
890
00:54:47,441 --> 00:54:50,041
- Yeah, like that cassette.
- What cassette?
891
00:54:50,070 --> 00:54:51,999
I don't know. It was here
when Miss Manners came down.
892
00:54:52,260 --> 00:54:55,800
She seemed pretty interested in it.
And it went scooting right out that window.
893
00:54:55,801 --> 00:54:58,101
- Oh, really?
- Straight into the lion's mouth.
894
00:54:59,202 --> 00:55:02,500
That's better? Let it go!
All right!
895
00:55:04,101 --> 00:55:07,561
Now think of yourselves as two lovers
lost on a desert island...
896
00:55:07,592 --> 00:55:09,300
in the middle of nowhere.
897
00:55:09,730 --> 00:55:11,330
Just the two of you alone.
898
00:55:12,004 --> 00:55:15,051
And you take her in your arms
and you whisper passionately.
899
00:55:15,150 --> 00:55:18,120
If there's no one around,
why does he whisper?
900
00:55:18,410 --> 00:55:20,900
Marlo, darling, I'm just trying
to help the boy.
901
00:55:21,660 --> 00:55:23,500
Okay, this time I'll show you.
902
00:55:23,720 --> 00:55:28,700
- You are giving me a reading?
- No, I am giving you a job.
903
00:55:28,771 --> 00:55:29,701
Out.
904
00:55:31,980 --> 00:55:34,290
Darling, I know you belong to another.
905
00:55:34,400 --> 00:55:37,700
But your husband can never
love you the way I love you.
906
00:55:37,850 --> 00:55:40,900
And you'll never love your husband
the way you love me.
907
00:55:43,900 --> 00:55:45,750
That's how it should be done!
908
00:55:46,020 --> 00:55:48,530
- I don't feel it that way!
- I don't care how you feel it...
909
00:55:48,551 --> 00:55:51,200
just feel it any way you can,
but do it!
910
00:55:51,710 --> 00:55:53,540
That was my wife.
911
00:55:54,180 --> 00:55:58,700
Oh, I kiss your hands, your arms,
your eyes, your mouth.
912
00:55:58,750 --> 00:56:03,500
I bury my face in your soft,
snowy bosom...
913
00:56:03,650 --> 00:56:09,200
and melt away the snow
with the fire of my...
914
00:56:09,700 --> 00:56:10,801
lips.
915
00:56:11,050 --> 00:56:12,950
You're not the same chap
who was here a minute ago.
916
00:56:12,971 --> 00:56:15,700
- Michael!
- Darlng, I do wish you'd make up your mind.
917
00:56:16,030 --> 00:56:18,800
Who are... you?
918
00:56:19,490 --> 00:56:21,300
I happen to be this lady's husband.
919
00:56:22,830 --> 00:56:27,500
I cannot make love to a woman
while her husband is in the room!
920
00:56:27,620 --> 00:56:29,700
No, of course you can't.
921
00:56:30,370 --> 00:56:32,300
How terribly foolish of me,
do forgive me.
922
00:56:32,341 --> 00:56:33,901
We'll soon take care of that.
923
00:56:35,930 --> 00:56:37,500
Bravo!
924
00:56:37,990 --> 00:56:41,200
This is just a test scene.
We're only playacting.
925
00:56:41,300 --> 00:56:44,300
- It seems rather realistic to me.
- How can you say that?
926
00:56:44,620 --> 00:56:48,300
This man, he has no fantasy,
no poetry.
927
00:56:48,400 --> 00:56:51,100
In fact, he acts like an opera singer.
928
00:56:51,230 --> 00:56:53,970
And that's no way to make love
to Miss Marlo Manners.
929
00:56:53,999 --> 00:56:57,351
- And who the hell are you?
- Sir, I'm Laszlo Karolny.
930
00:56:57,540 --> 00:57:00,700
Husband number six,
meet husband number four.
931
00:57:00,721 --> 00:57:02,300
A pleasure!
932
00:57:02,510 --> 00:57:05,200
Right, the test is over.
Get this out of here!
933
00:57:06,650 --> 00:57:08,720
Well, my darling, I must leave you.
934
00:57:09,340 --> 00:57:11,000
As ever, it's been a pleasure.
935
00:57:11,560 --> 00:57:13,500
And you'll always have a place
in my heart.
936
00:57:13,700 --> 00:57:17,700
And you, you are a lucky man.
And I should know.
937
00:57:22,080 --> 00:57:23,130
Forgive I should mention it.
938
00:57:23,890 --> 00:57:25,500
Do you know, when your wife
was my wife?
939
00:57:26,210 --> 00:57:27,770
Your wife was some wife.
940
00:57:27,960 --> 00:57:30,610
I only hope my wife is your wife...
941
00:57:30,910 --> 00:57:32,800
like your wife was my wife.
942
00:57:35,830 --> 00:57:37,160
You know what I mean?
943
00:57:38,380 --> 00:57:41,450
Do you think it's possible we might
really be alone, at last?
944
00:57:42,360 --> 00:57:44,770
I'll just slip out of this costume.
945
00:57:45,270 --> 00:57:47,400
I say, darling, I don't want
to seem fussy.
946
00:57:47,570 --> 00:57:51,130
But this is our wedding night
and I am the groom.
947
00:57:51,610 --> 00:57:54,770
Now, why is it that every time I see you
you're with another man?
948
00:57:54,771 --> 00:57:59,100
Oh, that was just a test.
Now it's the real thing.
949
00:58:00,860 --> 00:58:04,700
What about the man I saw
you with on the balcony?
950
00:58:04,790 --> 00:58:05,999
Who was that?
951
00:58:06,200 --> 00:58:09,999
Alexei. He was one of my ex-husbands.
952
00:58:10,600 --> 00:58:14,300
Is that what I'm to become?
Another ex-husband?
953
00:58:14,910 --> 00:58:17,440
That depends on how you
shape up, honey.
954
00:58:17,790 --> 00:58:19,820
The night is still young.
955
00:58:21,800 --> 00:58:24,700
Oh, dear. I really have had
a good workout.
956
00:58:25,140 --> 00:58:27,870
That gymnasium has the most
wonderful equipment.
957
00:58:28,070 --> 00:58:30,200
Oh, you ain't seen nothing yet.
958
00:58:31,150 --> 00:58:32,370
Darling, I...
959
00:58:33,680 --> 00:58:35,700
I think I've pulled a muscle.
960
00:58:35,731 --> 00:58:39,300
Don't worry, honey.
I'll straighten it out for you.
961
00:58:42,530 --> 00:58:44,600
Oh, bed!
962
00:58:45,550 --> 00:58:47,300
At last!
963
00:58:49,640 --> 00:58:52,900
Now, let's take the vote once more.
964
00:58:53,850 --> 00:58:56,700
Se�or Fernando Alvarado de Mendoza.
965
00:58:56,870 --> 00:58:57,899
S�.
966
00:58:58,840 --> 00:59:00,850
Monsieur Romain de Tr�ves.
967
00:59:00,980 --> 00:59:02,000
Oui.
968
00:59:02,001 --> 00:59:04,700
Alexei Andreiev Kerenski.
969
00:59:12,401 --> 00:59:13,501
Da.
970
00:59:23,210 --> 00:59:25,110
Dan!
971
00:59:26,460 --> 00:59:29,500
That is great. I'll tell Marlo.
Ten-four.
972
00:59:32,701 --> 00:59:33,801
Ohh!
973
00:59:51,070 --> 00:59:52,800
Flower shop.
Yes, sir?
974
00:59:52,831 --> 00:59:55,000
Two dozen... yes.
975
00:59:55,520 --> 00:59:57,150
Uh, red or white?
976
00:59:58,690 --> 01:00:00,180
Can I help you, sir?
977
01:00:00,540 --> 01:00:03,999
- Miss Manner's suite.
- And who shall I say is calling?
978
01:00:04,150 --> 01:00:06,040
Give me the number to Miss Manner's suite.
979
01:00:06,080 --> 01:00:08,459
I'm afraid we're not allowed to give
that information out. I...
980
01:00:11,280 --> 01:00:12,839
The bridal suite, sir.
981
01:00:12,880 --> 01:00:16,000
Uh-huh...
That'll be 12 pounds please.
982
01:00:16,590 --> 01:00:18,589
I'll have them sent up right away.
983
01:00:21,590 --> 01:00:24,900
Brown! Boys, porter, anyone!
984
01:00:25,000 --> 01:00:27,100
- Mr. Johnson, what's the matter?
- Look!
985
01:00:29,160 --> 01:00:33,999
Oh, get some rest, honey, 'cause you're
gonna need all your strength.
986
01:00:34,930 --> 01:00:38,200
- Who is it?
- It's me, Dan. I got to talk to you.
987
01:00:39,020 --> 01:00:42,100
- Oh, you gotta be kidding.
- Marlo, this is urgent.
988
01:00:42,500 --> 01:00:44,850
What do you think this is,
chopped liver?
989
01:00:44,881 --> 01:00:45,881
Marlo, please!
990
01:00:50,510 --> 01:00:52,600
- What do you want?
- Marlo, I've got bad news.
991
01:00:53,050 --> 01:00:56,700
- Bad news? Get lost!
- No, it's Vance.
992
01:00:56,751 --> 01:00:57,800
What about him?
993
01:00:57,821 --> 01:01:00,231
Remember the week and a half
you were a widow?
994
01:01:00,252 --> 01:01:02,202
- Yes.
- You weren't.
995
01:01:02,230 --> 01:01:06,500
- What are you getting at?
- Vance Norton is still alive.
996
01:01:06,770 --> 01:01:08,500
- What?
- Yeah!
997
01:01:09,390 --> 01:01:12,520
You're crazy. He's six foot under.
998
01:01:12,970 --> 01:01:15,330
Six hundred feet, you mean.
He's in the lobby.
999
01:01:15,350 --> 01:01:17,320
- Oh, no!
- Yes!
1000
01:01:17,650 --> 01:01:22,300
- What are we gonna do?
- Well, er... start worrying.
1001
01:01:44,980 --> 01:01:45,999
What's that?
1002
01:01:46,320 --> 01:01:48,200
It ain't opportunity.
1003
01:01:48,910 --> 01:01:51,000
- Shall I let him in?
- Yeah, you better let him in...
1004
01:01:51,031 --> 01:01:52,301
or he'll kick it in.
1005
01:01:52,660 --> 01:01:54,900
- I'll let him in.
- Let him in.
1006
01:01:58,220 --> 01:01:59,420
Hello, Vance.
1007
01:02:02,900 --> 01:02:04,529
Hello, crumb.
1008
01:02:08,590 --> 01:02:09,700
Hello, baby.
1009
01:02:10,780 --> 01:02:12,600
Long time no grab.
1010
01:02:12,730 --> 01:02:15,800
Mmm, it's like seeing a ghost,
only you're dressed better.
1011
01:02:16,390 --> 01:02:20,900
Mmm, is that a gun in your pocket
or are you just glad to see me?
1012
01:02:22,330 --> 01:02:24,150
You're looking great, sweetheart.
1013
01:02:24,960 --> 01:02:26,700
Am I glad to see you.
1014
01:02:27,930 --> 01:02:29,900
Why did you wait so long, Vance?
1015
01:02:30,740 --> 01:02:33,710
- Why didn't you let me know before?
- I couldn't, sweetheart.
1016
01:02:34,020 --> 01:02:36,830
There was too much heat.
Couldn't take the chance.
1017
01:02:37,990 --> 01:02:39,670
Everybody thought I went bye-bye.
1018
01:02:41,120 --> 01:02:44,000
- I was better off dead.
- You still are.
1019
01:02:44,031 --> 01:02:45,800
You I am not glad to see.
1020
01:02:46,850 --> 01:02:49,649
You know, when I read you were gonna
marry this limy I sent you a telegram...
1021
01:02:49,680 --> 01:02:52,200
- One word. Don't.
- I never got a telegram.
1022
01:02:52,222 --> 01:02:54,999
- With the wedding there were so many telegrams...
- What's the difference?
1023
01:02:55,490 --> 01:02:57,130
I'm here now.
1024
01:02:58,120 --> 01:03:00,500
I really go for this guy, Vance.
1025
01:03:01,900 --> 01:03:03,600
I'll break every bone in his body.
1026
01:03:04,260 --> 01:03:05,830
I'll still go for him.
1027
01:03:07,240 --> 01:03:10,200
Sweetheart, you're still my wife.
1028
01:03:10,980 --> 01:03:12,650
I never heard nothing
about no divorce.
1029
01:03:12,651 --> 01:03:14,700
Well, when I heard you were dead...
1030
01:03:14,870 --> 01:03:16,400
I don't think I went through with it.
1031
01:03:16,760 --> 01:03:18,490
Sure, you were too broken up.
1032
01:03:18,680 --> 01:03:20,370
I sure was.
1033
01:03:20,730 --> 01:03:23,270
I went around in black for
two whole weeks.
1034
01:03:23,650 --> 01:03:27,720
And when I played the piano,
I only played on the black keys.
1035
01:03:27,800 --> 01:03:30,300
Marlo, are you sure that you didn't
go through with the divorce?
1036
01:03:30,850 --> 01:03:32,500
- I don't know.
- Oh, please!
1037
01:03:32,810 --> 01:03:34,600
- I don't remember.
- Oh, please try to remember.
1038
01:03:34,631 --> 01:03:37,500
It's very important.
Marlo, it's very important.
1039
01:03:39,090 --> 01:03:42,089
Marlo, you mean to say you
don't remember if you divorced me?
1040
01:03:42,100 --> 01:03:47,089
Listen, I remember buying a new gown, but
I don't remember sending it to the cleaner's.
1041
01:03:47,130 --> 01:03:49,999
- Wait a minute. Your memoirs!
- Right!
1042
01:03:50,140 --> 01:03:53,250
- Your life is on that tape.
- And it's in the lion's mouth.
1043
01:03:53,300 --> 01:03:55,500
- I'll get the tape.
- Hold it. What's all this talk about tape?
1044
01:03:55,550 --> 01:03:58,320
Look, do you want to find out whether
you're the husband or the deceased?
1045
01:03:59,140 --> 01:04:01,500
If anybody's gonna be deceased,
it ain't gonna be me.
1046
01:04:01,750 --> 01:04:03,660
Vance, maybe you're wrong.
Have you ever thought of that?
1047
01:04:03,661 --> 01:04:05,700
Uh... okay, okay, you're right.
1048
01:04:05,751 --> 01:04:07,781
But in order to prove you're right
we've got to get the tape.
1049
01:04:07,799 --> 01:04:10,320
- So we get the tape.
- That's what I said.
1050
01:04:11,290 --> 01:04:12,430
Tonight, baby...
1051
01:04:13,100 --> 01:04:15,300
we're gonna make up for a lot
of lost time.
1052
01:04:17,430 --> 01:04:19,160
Don't hold your breath.
1053
01:04:54,770 --> 01:04:56,350
It's this way, superman.
1054
01:04:56,351 --> 01:04:59,151
- Where's, uh, this here lion?
- Down here.
1055
01:05:00,110 --> 01:05:01,950
- You mean them?
- Yeah.
1056
01:05:01,951 --> 01:05:04,100
- Which one?
- He didn't say.
1057
01:05:04,101 --> 01:05:06,100
I think maybe you oughta
take a little look-see.
1058
01:05:06,182 --> 01:05:07,102
Okay.
1059
01:05:07,380 --> 01:05:10,300
I... wait a minute.
Why me?
1060
01:05:10,470 --> 01:05:12,220
I ain't messing up these studs.
1061
01:05:13,630 --> 01:05:16,800
Oh... oh, it's very high.
I don't like heights.
1062
01:05:16,801 --> 01:05:20,941
- If I wear elevated shoes, I get dizzy.
- Don't worry. I'll hold on to you.
1063
01:05:20,970 --> 01:05:22,400
That's what's worrying me.
1064
01:05:22,430 --> 01:05:26,300
Ugh... Oh, my goo... no, no...
No, I can't reach it from here.
1065
01:05:26,890 --> 01:05:28,600
- You want that tape, don't you?
- Yes!
1066
01:05:29,400 --> 01:05:31,560
No, ahhh!
1067
01:05:33,361 --> 01:05:36,500
- Can you find it?
- No! I'm looking, I'm looking!
1068
01:05:36,710 --> 01:05:39,270
Don't let me...
Oh, it's later than I thought!
1069
01:05:39,271 --> 01:05:40,700
- Ooohhh!
- Hey!
1070
01:05:40,701 --> 01:05:44,000
Yes? I'm...
Can I help you?
1071
01:05:45,101 --> 01:05:47,601
Hey! This is all I need!
1072
01:05:47,970 --> 01:05:50,300
You remember the day Marlo
and I got married?
1073
01:05:50,321 --> 01:05:53,300
- What about it?
- You borrowed 100 bucks to tip the preacher.
1074
01:05:53,760 --> 01:05:56,500
- 100 bucks, what are you talking about?
- You never paid me back.
1075
01:05:56,690 --> 01:05:59,750
I don't know what you're talking about.
I don't remember no 100 bucks!
1076
01:06:00,420 --> 01:06:04,500
I remember! Pull me up!
Watch where your hands are going!
1077
01:06:08,550 --> 01:06:10,250
What about them other lions?
1078
01:06:10,291 --> 01:06:13,351
Let them feed themselves.
I've had enough.
1079
01:06:13,760 --> 01:06:17,300
- So am I married to Marlo or ain't I?
- Anything you say, Vance.
1080
01:06:17,351 --> 01:06:18,700
Anything you say.
1081
01:06:40,110 --> 01:06:43,110
- Good evening, milord.
- Christopher, how are you?
1082
01:06:43,111 --> 01:06:45,900
And has the Secret Service given any
thought to the Conference menu?
1083
01:06:45,901 --> 01:06:47,400
I thought perhaps oysters.
1084
01:06:47,431 --> 01:06:48,900
- With cassette?
- Of course.
1085
01:06:48,901 --> 01:06:51,600
- And the delicate's dish?
- I don't know. Something light.
1086
01:06:51,601 --> 01:06:55,350
And for dessert, how about
g�teau � la tape Napol�on?
1087
01:06:55,400 --> 01:06:56,950
- Splendid!
- We'll put it in the filling.
1088
01:06:56,951 --> 01:06:59,600
- How about this?
- Excellent.
1089
01:06:59,621 --> 01:07:02,001
- I knew you'd like it.
- Always at your service, Sir Michael.
1090
01:07:02,042 --> 01:07:03,602
Always willing to oblige.
1091
01:07:05,410 --> 01:07:08,500
Good evening, Fredric Ambrose here,
outside the Conference room.
1092
01:07:08,980 --> 01:07:11,200
The historic state dinner
has just begun.
1093
01:07:11,400 --> 01:07:13,550
And now, at last, our
television cameras...
1094
01:07:13,571 --> 01:07:16,200
have been allowed into the top
secret conference,
1095
01:07:16,370 --> 01:07:20,700
where, it would seem, the exchange of
native dishes is going swimmingly.
1096
01:07:21,300 --> 01:07:24,400
Gott! Pig's feet!
1097
01:07:24,550 --> 01:07:27,300
- With my compliments!
- This is not kosher.
1098
01:07:27,350 --> 01:07:29,700
- Cow. I don't like.
- Hey, please, may I ask, what is this?
1099
01:07:29,750 --> 01:07:31,449
- Octopus.
- Octopus! Oh...
1100
01:07:32,350 --> 01:07:36,777
- For this you can stick your oil!
- And you can stick your wheat!
1101
01:07:47,000 --> 01:07:49,500
Zbigniew was right.
These people are nuts.
1102
01:07:49,501 --> 01:07:51,300
Would you like to try some
guefilte fish, sir?
1103
01:07:51,331 --> 01:07:53,200
No, thanks, I'm doing fine.
1104
01:08:01,410 --> 01:08:05,000
Gentlemen.
Gentlemen, please!
1105
01:08:05,150 --> 01:08:07,900
We're losing the whole spirit
of this dinner.
1106
01:08:08,120 --> 01:08:10,119
Now, let's show our appreciation...
1107
01:08:10,220 --> 01:08:15,300
for the beauty that can be found in other
cultures and other ways of life.
1108
01:08:15,400 --> 01:08:19,200
Oh, waiter, this is simply delicious.
What is it?
1109
01:08:19,920 --> 01:08:21,300
Monkey rump, sir.
1110
01:08:23,580 --> 01:08:26,400
You stick with your French food!
1111
01:08:28,580 --> 01:08:30,030
From harmony and accord,
1112
01:08:30,051 --> 01:08:34,400
it would seem that the summit conference
has completely collapsed in chaos.
1113
01:08:35,230 --> 01:08:37,210
- Well?
- No.
1114
01:08:37,600 --> 01:08:39,000
We couldn't find it.
1115
01:08:39,240 --> 01:08:42,000
Marlo, we just couldn't find it.
1116
01:08:42,001 --> 01:08:45,600
Are you kidding? I saw it go
up there myself.
1117
01:08:45,700 --> 01:08:49,300
Well, it's not up there now.
In fact...
1118
01:08:49,620 --> 01:08:52,600
I'm very lucky to be here.
I need a drink.
1119
01:08:52,650 --> 01:08:54,200
What is this, some sort of gag?
1120
01:08:54,420 --> 01:08:57,500
Of course it's a gag!
That's what I do every night.
1121
01:08:57,501 --> 01:08:59,200
I crawl around on the roof tops...
1122
01:08:59,400 --> 01:09:01,500
to get my exercise.
That's how I keep in shape.
1123
01:09:01,700 --> 01:09:03,060
Will you stop already!
1124
01:09:03,081 --> 01:09:07,400
Then there's no way of proving
whether I'm married to him or to him.
1125
01:09:07,501 --> 01:09:08,701
Right.
1126
01:09:10,040 --> 01:09:11,800
Is him in there?
1127
01:09:11,901 --> 01:09:12,999
Yeah.
1128
01:09:13,050 --> 01:09:15,800
- Oh, what's him doing?
- Sleeping.
1129
01:09:16,490 --> 01:09:17,820
On your wedding night?
1130
01:09:18,470 --> 01:09:21,040
What happened, the ceremony a little too much
for him he had to take a little lie down?
1131
01:09:22,410 --> 01:09:24,300
I think I'll throw this joker
out the window.
1132
01:09:24,500 --> 01:09:26,600
And then you and I can get on
with the ball game.
1133
01:09:31,540 --> 01:09:33,430
Oh, how do you do?
1134
01:09:34,080 --> 01:09:36,000
This I don't believe.
1135
01:09:36,021 --> 01:09:38,500
I'm sorry, darling.
I must have dropped off.
1136
01:09:38,880 --> 01:09:42,500
Still, nothing like a little nap to freshen
one up, so I'm all fit...
1137
01:09:43,300 --> 01:09:45,500
- ...and ready to go.
- Terrific!
1138
01:09:45,640 --> 01:09:47,230
Not with my wife.
1139
01:09:47,251 --> 01:09:49,331
Of course not, old boy.
With mine.
1140
01:09:49,352 --> 01:09:52,100
Take your arm off her.
Or I'll take it off at the elbow.
1141
01:09:52,200 --> 01:09:55,200
Oh, don't tell me!
Not another.
1142
01:09:55,201 --> 01:09:59,000
Husband number six,
meet husband number five.
1143
01:09:59,021 --> 01:10:00,121
Five.
1144
01:10:00,270 --> 01:10:02,280
You're no number six, you're zero.
1145
01:10:02,299 --> 01:10:04,800
I'm sorry, honey,
I thought he was dead.
1146
01:10:04,821 --> 01:10:07,000
He seems to have made
a remarkable recovery.
1147
01:10:07,001 --> 01:10:11,800
But my dear fellow, Marlo and I
were married this afternoon.
1148
01:10:11,999 --> 01:10:15,600
- I hereby declare that marriage annulled.
- I'll have my lawyers take care of that.
1149
01:10:15,601 --> 01:10:18,300
Well, I'll have my boys take care
of your lawyers.
1150
01:10:18,380 --> 01:10:20,879
- Well, what do we have here?
- My own creation, sir.
1151
01:10:20,899 --> 01:10:22,200
I call it the cake of peace.
1152
01:10:22,280 --> 01:10:24,800
I do think it would take more than that
to hold this conference together.
1153
01:10:24,831 --> 01:10:27,900
On the contrary, sir.
As we British say, a piece of cake.
1154
01:10:29,050 --> 01:10:30,449
A piece of cake.
1155
01:10:33,450 --> 01:10:37,149
Happy birthday to you.
1156
01:10:37,580 --> 01:10:40,350
Gentlemen, a piece of dove.
1157
01:10:42,530 --> 01:10:44,930
And what is this tape doing here?
1158
01:10:46,120 --> 01:10:49,100
Holy cow!
Look at this!
1159
01:10:50,640 --> 01:10:53,200
- Hey, my tape.
- Hey, my job.
1160
01:10:53,201 --> 01:10:56,400
- What's it doing there?
- I can't imagine. Very odd.
1161
01:10:56,460 --> 01:10:58,100
- Is that the tape?
- Yeah, that's it.
1162
01:11:02,260 --> 01:11:04,550
Vance!
Oh, Vance!
1163
01:11:04,600 --> 01:11:05,700
Vance, where are you going?
1164
01:11:05,850 --> 01:11:09,000
Vance, what are you gonna do?
Marlo, we better get down there.
1165
01:11:09,051 --> 01:11:11,201
Vance. Hey, Vance, wait up!
1166
01:11:21,510 --> 01:11:23,630
Excuse me.
Marlo... Gentlemen.
1167
01:11:25,260 --> 01:11:27,450
Relax, boys, he's with me.
1168
01:11:27,550 --> 01:11:29,600
Marlo Manners!
1169
01:11:29,800 --> 01:11:31,280
Hiya, boys.
1170
01:11:31,350 --> 01:11:32,999
Hiya, Marlo!
1171
01:11:33,200 --> 01:11:35,990
- How are you, Alexei?
- Magnificent.
1172
01:11:36,310 --> 01:11:39,360
- How are you doing, Fernando?
- Great, Marlo, great.
1173
01:11:39,430 --> 01:11:43,100
- Romain, you're looking good.
- Thank you very much, Marlo.
1174
01:11:43,980 --> 01:11:48,300
Now, you guys have got something
that belongs to me.
1175
01:11:48,500 --> 01:11:52,400
So if you don't mind,
I'll take that tape.
1176
01:11:53,190 --> 01:11:55,999
Miss Manners, if this tape is so vital,
1177
01:11:56,060 --> 01:11:59,829
I think this conference should be given
an opportunity to hear it.
1178
01:11:59,999 --> 01:12:02,830
Hear it! Hear it!
We all want to hear it!
1179
01:12:02,990 --> 01:12:05,280
Order, order, gentlemen, please.
1180
01:12:05,520 --> 01:12:08,400
I think it's unanimous that we agree
to hear the tape.
1181
01:12:08,491 --> 01:12:10,000
Unanimous!
Unanimous!
1182
01:12:10,100 --> 01:12:12,480
If the lady don't want the tape played,
the tape don't get played.
1183
01:12:12,890 --> 01:12:15,300
Freeze! Hold it!
Don't move!
1184
01:12:15,401 --> 01:12:16,800
Drop!
1185
01:12:18,490 --> 01:12:19,999
I'm sticking up the world.
1186
01:12:20,190 --> 01:12:21,770
Stick 'em up, world!
1187
01:12:21,771 --> 01:12:24,000
Okay, let's have the tape.
Move it along.
1188
01:12:27,510 --> 01:12:29,270
- Move!
- Thank you.
1189
01:12:29,940 --> 01:12:31,600
- Come on, baby.
- Hold it, Vance.
1190
01:12:35,180 --> 01:12:36,800
Il capo di tutti capi.
1191
01:12:46,000 --> 01:12:47,200
Con permisso.
1192
01:12:52,100 --> 01:12:53,350
Godfather...
1193
01:12:54,550 --> 01:12:56,500
amico di tutti poverini...
1194
01:12:57,520 --> 01:12:59,600
Un amico per tutta la mia vita.
1195
01:13:00,650 --> 01:13:05,300
Senti, per piaccere, per tutta
la famiglia...
1196
01:13:06,160 --> 01:13:08,900
per mi sorella, mi bambini, mi...
1197
01:13:09,860 --> 01:13:12,300
mi padre, mi mamma.
1198
01:13:13,390 --> 01:13:15,700
Io non voglio sentire questa tape.
1199
01:13:16,130 --> 01:13:19,000
Per Mario, per Irving!
1200
01:13:20,330 --> 01:13:22,010
Per mozzarella marinara.
1201
01:13:23,010 --> 01:13:24,100
Senti per la pi�...
1202
01:13:24,440 --> 01:13:26,120
pi� importante cosa del mondo.
1203
01:13:27,580 --> 01:13:28,950
Per Sicilia.
1204
01:13:31,890 --> 01:13:33,200
Il capuccino.
1205
01:13:35,000 --> 01:13:36,670
Io sono finito...
1206
01:13:37,371 --> 01:13:38,300
Uh?
1207
01:13:39,550 --> 01:13:42,720
The tape... it will be played.
1208
01:13:52,980 --> 01:13:54,330
Grazie.
1209
01:13:56,420 --> 01:13:57,420
Ecco.
1210
01:13:57,421 --> 01:13:58,900
Here you are, Mr. Chairman.
1211
01:14:01,940 --> 01:14:04,300
Fernando Mendoza, Minister of Finance,
1212
01:14:05,180 --> 01:14:10,530
he was getting so many kickbacks
he developed a pain in his hussy end.
1213
01:14:10,600 --> 01:14:12,700
Wilhelm Von Clausemeyer.
1214
01:14:13,640 --> 01:14:15,350
He was in the arms racket,
1215
01:14:15,530 --> 01:14:19,380
first my arms, then the arms
of the police.
1216
01:14:19,410 --> 01:14:25,100
He bribed his way up by selling Poland
secret plans of the Swiss Navy.
1217
01:14:26,280 --> 01:14:31,400
And then there was Romain.
He did so many deals under the table...
1218
01:14:31,760 --> 01:14:33,900
nobody knew what his hands looked like.
1219
01:14:35,650 --> 01:14:39,000
And finally Vance, my fifth husband.
1220
01:14:39,040 --> 01:14:45,100
I was in Reno and I had just gotten my
divorce when I heard he had been killed.
1221
01:14:45,200 --> 01:14:49,500
You see, Vance, I divorced you
before you were killed.
1222
01:14:49,651 --> 01:14:50,701
Okay.
1223
01:14:51,810 --> 01:14:54,500
Boys, I don't know much
about politics...
1224
01:14:54,630 --> 01:14:57,700
but I do know a good party man
when I see one.
1225
01:14:59,430 --> 01:15:02,500
I got enough on you guys
to start a war.
1226
01:15:03,000 --> 01:15:07,200
So, if you don't get together,
I may have to take over.
1227
01:15:11,700 --> 01:15:14,550
# Remember, all of you used to tell me #
1228
01:15:15,551 --> 01:15:20,900
# Baby face #
# You got the cutest little baby face #
1229
01:15:20,991 --> 01:15:24,600
# There's not another one #
# Could take your place #
1230
01:15:24,701 --> 01:15:26,751
# Baby face #
1231
01:15:26,852 --> 01:15:31,500
# My poor heart is jumpin' #
# Remember, Alexei? #
1232
01:15:31,601 --> 01:15:34,301
# I remember #
# Baby face #
1233
01:15:34,502 --> 01:15:39,202
# I'm up in heaven when I'm in #
# Your fond embrace #
1234
01:15:39,303 --> 01:15:41,803
# I didn't need a shove #
1235
01:15:41,874 --> 01:15:47,000
# I just fell for your oh... oh... face #
1236
01:15:47,001 --> 01:15:49,400
# You've got the cutest little baby face #
1237
01:15:49,420 --> 01:15:53,400
# Oh #
# You've got the cutest little baby face #
1238
01:15:53,451 --> 01:15:56,800
# You've got the cutest little baby face #
1239
01:15:56,882 --> 01:16:00,902
# Mmm #
# You've got the cutest little baby face #
1240
01:16:00,903 --> 01:16:04,103
# It's all on the tape, fellas #
1241
01:16:05,104 --> 01:16:07,304
# Baby face #
1242
01:16:07,500 --> 01:16:12,000
# I'm up in heaven when I'm in #
# Your fond embrace #
1243
01:16:12,101 --> 01:16:14,300
# I didn't need a shove #
1244
01:16:14,401 --> 01:16:20,200
# I just fell for your oh... oh... face #
1245
01:16:20,291 --> 01:16:22,500
# You've got the cutest little baby face #
1246
01:16:22,601 --> 01:16:26,101
# You've got the cutest little baby face #
1247
01:16:26,202 --> 01:16:29,800
# You've got the cutest little baby face #
1248
01:16:29,831 --> 01:16:33,700
# You got a baby face #
# You've got the cutest little baby face #
1249
01:16:33,791 --> 01:16:38,551
# You have got a baby face #
1250
01:16:38,599 --> 01:16:42,000
# You've got the cutest little #
# You've got the cutest little #
1251
01:16:42,051 --> 01:16:43,800
# You've got the cutest little #
1252
01:16:43,841 --> 01:16:47,000
# Mmm, come up and see me some time #
1253
01:16:47,041 --> 01:16:49,100
# The sooner the better #
1254
01:16:49,440 --> 01:16:51,290
# Baby face #
1255
01:16:52,190 --> 01:16:55,100
Michael, everything's okay.
1256
01:16:55,200 --> 01:16:57,999
I'm not married to Vance,
I'm married to you.
1257
01:16:58,140 --> 01:17:00,000
- Michael.
- Miss Manners.
1258
01:17:00,040 --> 01:17:01,680
Sir Michael left about
5 minutes ago.
1259
01:17:01,681 --> 01:17:03,900
He ordered you this champagne
and left you this note.
1260
01:17:03,941 --> 01:17:04,999
Oh, thank you.
1261
01:17:09,130 --> 01:17:10,610
My dearest Marlo,
1262
01:17:10,980 --> 01:17:12,900
by the time you read this I shall be
on my yacht...
1263
01:17:13,300 --> 01:17:15,100
sailing on our honeymoon without you.
1264
01:17:15,590 --> 01:17:18,350
I have the feeling that I'm one husband
too many for you...
1265
01:17:18,371 --> 01:17:21,151
so perhaps it's just as well if I
bow out gracefully.
1266
01:17:21,260 --> 01:17:24,800
I just want you to know that
I wish you every happiness...
1267
01:17:24,900 --> 01:17:27,100
and leave you with my love.
1268
01:17:27,320 --> 01:17:29,410
Ever yours, Michael.
1269
01:17:30,440 --> 01:17:33,400
Look, whatever it says, Miss Manners,
I wouldn't worry about it.
1270
01:17:41,780 --> 01:17:44,800
This is Lady Barrington.
I'm checking out.
1271
01:17:44,801 --> 01:17:47,800
Would you have someone come up
to help me pack, please?
1272
01:17:48,001 --> 01:17:49,201
Thank you.
1273
01:17:51,702 --> 01:17:54,402
# Next #
# He blew his chance with you #
1274
01:17:54,803 --> 01:17:58,003
# Next #
# Lost you to someone new #
1275
01:17:58,304 --> 01:18:01,704
# Next #
# There goes his plans for two #
1276
01:18:02,205 --> 01:18:06,105
# Right down the drain #
# His loss is someone's gain #
1277
01:18:10,206 --> 01:18:13,506
# Like a cake of dynamite #
1278
01:18:13,507 --> 01:18:17,307
# He blew up Miss Marlo's wedding night #
1279
01:18:17,308 --> 01:18:20,800
# He was too proud to play a part #
1280
01:18:20,991 --> 01:18:25,101
# Of a sextette playing love in your heart #
1281
01:18:25,202 --> 01:18:28,300
# So let him sail on with the show #
1282
01:18:28,701 --> 01:18:32,600
# 'Cause through your life, Marlo, #
# Men come and go #
1283
01:18:32,681 --> 01:18:36,000
# Marlo, he only hurt himself #
1284
01:18:36,151 --> 01:18:40,101
# Just like you found him #
# You'll find someone else #
1285
01:18:41,002 --> 01:18:43,800
# He blew his chance with you #
1286
01:18:45,000 --> 01:18:47,500
# Lost you to someone new #
1287
01:18:48,701 --> 01:18:51,101
# There goes his plans for two #
1288
01:18:51,252 --> 01:18:55,202
# Right down the drain #
# His loss is someone's gain #
1289
01:18:59,303 --> 01:19:02,603
# Another day, another scene #
1290
01:19:02,704 --> 01:19:06,600
# Another moment on the silver screen #
1291
01:19:06,601 --> 01:19:10,200
# Another love has come and gone #
1292
01:19:10,201 --> 01:19:14,200
# Another change of cast #
# While life goes on #
1293
01:19:14,251 --> 01:19:17,300
# Life's too short for looking back #
1294
01:19:17,999 --> 01:19:21,700
# The curtain's rising on the seventh act #
1295
01:19:21,791 --> 01:19:25,101
# 'Cause new love awaits #
# Right around the bend #
1296
01:19:25,702 --> 01:19:29,500
# Another story with a happy ending #
1297
01:19:30,501 --> 01:19:34,200
# It's someone else's turn #
# Next, next #
1298
01:19:34,301 --> 01:19:37,500
# Too late to show concern #
# Next, next #
1299
01:19:37,501 --> 01:19:40,200
# He had to lose to learn #
1300
01:19:40,301 --> 01:19:44,501
# Chances go by #
# His loss is someone's find #
1301
01:19:50,002 --> 01:19:51,602
Mmm!
1302
01:19:57,203 --> 01:19:59,703
Lady Barrington, bon voyage.
1303
01:19:59,840 --> 01:20:02,490
Mmm, likewise, I'm sure.
1304
01:20:03,860 --> 01:20:05,600
Marlo...
Oh, hello, Alice.
1305
01:20:05,601 --> 01:20:08,801
Marlo! Marlo, you did it.
You're gonna be woman of the year.
1306
01:20:08,842 --> 01:20:11,800
They just signed the peace pact.
You just saved the world.
1307
01:20:12,210 --> 01:20:15,300
Yeah? Well now I'm gonna save
my marriage.
1308
01:20:15,331 --> 01:20:17,400
Where are you going?
Where's Sir Michael?
1309
01:20:17,431 --> 01:20:19,100
- On his yacht.
- Oh!
1310
01:20:19,150 --> 01:20:21,450
And I gotta get there before it sails.
1311
01:20:21,471 --> 01:20:25,100
Uh, Marlo, listen, I've got something
very important to tell you.
1312
01:20:25,440 --> 01:20:28,200
Sir Michael is one of England's
top secret agents.
1313
01:20:28,230 --> 01:20:30,300
He's bigger than OO7.
1314
01:20:30,520 --> 01:20:33,700
I never got a chance to take
his measurements.
1315
01:20:33,701 --> 01:20:36,900
Marlo, he's the one who planted
your tape in the conference meeting.
1316
01:20:37,040 --> 01:20:39,620
Don't you understand?
Marlo, he's a big undercover man.
1317
01:20:39,770 --> 01:20:43,900
I wouldn't know.
I never had him under the covers.
1318
01:20:43,999 --> 01:20:48,120
- But you will.
- I wouldn't be a bit surprised.
1319
01:21:06,520 --> 01:21:09,440
Love can keep us together...
1320
01:21:11,610 --> 01:21:13,140
Think of me, babe...
1321
01:21:15,220 --> 01:21:16,560
Whenever...
1322
01:21:32,180 --> 01:21:34,800
This is Marlo Manners...
1323
01:21:35,670 --> 01:21:40,500
aboard the honeymoon yacht
of Sir Michael Barrington.
1324
01:21:41,630 --> 01:21:43,690
Husband number six.
1325
01:21:43,730 --> 01:21:49,100
When the others turn you off...
1326
01:21:50,680 --> 01:21:53,980
Who'll be turning you on?
1327
01:21:54,181 --> 01:21:57,100
You will, you will, you will!
1328
01:22:02,460 --> 01:22:04,230
Hi.
1329
01:22:08,380 --> 01:22:11,100
You are incorrigible.
1330
01:22:11,300 --> 01:22:17,400
You're wrong. I looked it up.
It means incapable of being corrected.
1331
01:22:17,740 --> 01:22:22,200
And there's nothing between us
that can't be straightened out.
1332
01:22:22,890 --> 01:22:25,200
Well, I certainly take my hat
off to you.
1333
01:22:25,940 --> 01:22:28,520
Mmm, you'll have to take off
more than that, honey.
1334
01:22:28,620 --> 01:22:32,000
You know, darling, you've done
more for your country...
1335
01:22:32,260 --> 01:22:34,200
than Paul Revere.
1336
01:22:34,270 --> 01:22:40,100
Well, I'm looking forward to saying
the same thing he said.
1337
01:22:40,860 --> 01:22:41,920
Mmmm...
1338
01:22:43,510 --> 01:22:47,170
The British are coming, mmm.
1339
01:23:16,071 --> 01:23:26,171
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
1340
01:23:32,771 --> 01:23:38,600
# Marlo, the female answer to Apollo #
1341
01:23:39,301 --> 01:23:42,900
# As lovely as Venus de Milo #
1342
01:23:43,601 --> 01:23:50,100
# A living dream #
1343
01:23:50,401 --> 01:23:56,500
# Marlo, you hold the promise of tomorrow #
1344
01:23:56,801 --> 01:24:00,601
# For you're the rainbow that we follow #
1345
01:24:01,300 --> 01:24:07,000
# Across the silver screen #
1346
01:24:07,001 --> 01:24:09,101
# Marlo #
1347
01:24:09,302 --> 01:24:13,202
# Some vital instinct and your heart goes #
1348
01:24:13,403 --> 01:24:17,603
# You sort of chase away sorrow #
1349
01:24:17,804 --> 01:24:23,700
# With some whimsical line #
1350
01:24:23,801 --> 01:24:25,700
# Marlo #
1351
01:24:25,801 --> 01:24:29,871
# I'd sell my soul for you to borrow #
1352
01:24:29,872 --> 01:24:38,400
# If I could only make you mine #
# Make you mine, make you mine #
1353
01:24:38,501 --> 01:24:46,301
# Make you mine #
108717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.