All language subtitles for 3 This.Beautiful.Fantastic.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-ADE.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,261 --> 00:00:55,722 Bella Brown. Well, what can I say? 2 00:00:55,764 --> 00:00:58,392 There was nothing normal about the girl. 3 00:00:59,309 --> 00:01:01,436 It's a miracle she survived at all 4 00:01:01,478 --> 00:01:04,523 after her arrival in this world. 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,650 They say she would have perished 6 00:01:06,692 --> 00:01:09,236 if it hadn't been for the ducks. 7 00:01:09,278 --> 00:01:11,613 Sat on her like an egg, they did. 8 00:01:11,655 --> 00:01:14,366 Treated her as one of their own. 9 00:01:22,833 --> 00:01:26,336 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 10 00:01:26,378 --> 00:01:28,588 who frequent the parks of our city 11 00:01:28,630 --> 00:01:31,008 and seem to enjoy hypothermia. 12 00:01:34,386 --> 00:01:38,723 She grew into the oddest of oddballs, 13 00:01:38,765 --> 00:01:42,143 terrified by the unpredictability of nature, 14 00:01:42,185 --> 00:01:44,980 and flora, in particular. 15 00:01:48,609 --> 00:01:53,613 Where on earth that came from, I dread to think. 16 00:01:53,655 --> 00:01:57,075 She's always had a preoccupation with order. 17 00:01:57,117 --> 00:01:59,786 It would have tried the patience of a saint, 18 00:01:59,828 --> 00:02:02,789 never mind the nuns at Saint Fidelma's. 19 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 Bella Brown. 20 00:02:04,833 --> 00:02:09,963 It's an insular and solitary world for Miss Brown. 21 00:02:10,005 --> 00:02:12,966 Just her and her books. 22 00:02:13,008 --> 00:02:17,804 Hers was a story just waiting to be told. 23 00:02:17,846 --> 00:02:20,974 But the obsessive little world she created 24 00:02:21,016 --> 00:02:26,313 meant that this was one book that remained firmly shut. 25 00:02:29,733 --> 00:02:31,735 I'm not a religious man, 26 00:02:31,777 --> 00:02:35,363 but I believe someone sent her here 27 00:02:35,405 --> 00:02:36,948 to test us. 28 00:04:02,826 --> 00:04:06,997 Today I'm going to make a difference. 29 00:04:20,010 --> 00:04:21,636 Why am I wasting your time 30 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 with all this worthless tittle-tattle? 31 00:04:24,848 --> 00:04:29,269 Because through some misguided care in the community scheme, 32 00:04:29,311 --> 00:04:34,691 this strange creature has become my next-door neighbor. 33 00:04:46,620 --> 00:04:48,413 May I remind you, 34 00:04:48,455 --> 00:04:49,914 on your allocated days 35 00:04:49,956 --> 00:04:51,875 you are to arrive here by nine o'clock 36 00:04:51,917 --> 00:04:54,878 and work until 4:30 with an hour for lunch 37 00:04:54,920 --> 00:04:57,547 and two 15-minute breaks for tea. 38 00:04:58,799 --> 00:05:01,468 This morning you are to attend to Oceanography, 39 00:05:01,510 --> 00:05:04,721 A through to J, which is quite frankly all at sea. 40 00:05:10,727 --> 00:05:13,271 - Ah, hello. Um... - Shh, shh, shh. 41 00:05:13,313 --> 00:05:18,109 Sorry. I'm looking for Leonardo di ser Piero da Vinci, please. 42 00:05:18,151 --> 00:05:21,863 Technical drawings and the like, if you'd be so kind. 43 00:05:21,905 --> 00:05:24,783 Leonardo da Vinci, Civil Engineering, 44 00:05:24,825 --> 00:05:27,410 in brackets, European History of, 45 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 back wall, bottom left. 46 00:05:29,079 --> 00:05:31,539 - Marvelous. - Oh, and are you a member? 47 00:05:31,581 --> 00:05:33,124 Oh, no, not going to take them anywhere. 48 00:05:33,166 --> 00:05:35,335 I'd only lose them. Where would that get us? 49 00:05:35,377 --> 00:05:39,047 Yes, may I remind you, no eating or drinking in the library, 50 00:05:39,089 --> 00:05:43,760 and we expect absolute silence at all times. 51 00:05:43,802 --> 00:05:45,553 - Of course you can. - Absolute. 52 00:05:45,595 --> 00:05:47,514 Absolutely. 53 00:05:47,556 --> 00:05:49,391 Oh, hello. Sorry. 54 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 Thank you once again! Sorry. 55 00:05:52,102 --> 00:05:54,229 Yes, sorry. My mistake. 56 00:05:54,271 --> 00:05:56,273 Sorry. Yes, of course. 57 00:06:30,891 --> 00:06:33,685 Oh, yes. Yes, sorry. Absolutely. 58 00:06:42,068 --> 00:06:46,155 The library will be closing in three minutes exactly. 59 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Please return your books from whence they came 60 00:06:48,742 --> 00:06:52,328 and make your way to the exit immediately. 61 00:06:52,370 --> 00:06:54,205 Thank you. 62 00:07:58,645 --> 00:08:01,314 No! 63 00:09:07,380 --> 00:09:09,799 Look what I've found. 64 00:09:22,145 --> 00:09:25,940 Ah, yes, our very own horticultural terrorist. 65 00:09:25,982 --> 00:09:29,235 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 66 00:09:29,277 --> 00:09:32,780 Will you please calm down and leave the poor girl alone? 67 00:09:32,822 --> 00:09:34,449 Leave her alone? Have you seen what she's done? 68 00:09:34,491 --> 00:09:37,452 It's nothing less than wanton criminal neglect. 69 00:09:37,494 --> 00:09:39,162 I'm Milly Wilton, 70 00:09:39,204 --> 00:09:42,415 Mr. Stevenson's long-suffering doctor. 71 00:09:42,457 --> 00:09:43,750 You took a tumble. 72 00:09:43,792 --> 00:09:45,710 Your garden fought back, that's what. 73 00:09:45,752 --> 00:09:47,670 You'll survive. No harm done. 74 00:09:47,712 --> 00:09:48,838 No harm done? 75 00:09:48,880 --> 00:09:51,883 I think harm's had an absolute bloody field day. 76 00:09:51,925 --> 00:09:54,552 Blood pressure. 77 00:09:59,557 --> 00:10:01,559 - Ah. - Don't worry. 78 00:10:01,601 --> 00:10:03,436 Tea's on its way. 79 00:10:04,813 --> 00:10:07,273 Vernon! Where's that damn tea? 80 00:10:08,316 --> 00:10:10,193 So, young lady, what is it you do 81 00:10:10,235 --> 00:10:12,487 when you're not murdering plants? 82 00:10:12,529 --> 00:10:16,866 I work in the library, filing mostly, but... 83 00:10:16,908 --> 00:10:18,034 really I'm a writer. 84 00:10:18,076 --> 00:10:19,660 Ah, a writer, I see, yes. 85 00:10:19,702 --> 00:10:21,913 Well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 86 00:10:21,955 --> 00:10:25,166 - Sorry for the inconvenience. - Inconvenience? 87 00:10:25,208 --> 00:10:29,837 What about sorry for the unmitigated eco-apocalypse you created? 88 00:10:29,879 --> 00:10:32,423 Vernon! The tea! 89 00:10:35,635 --> 00:10:38,262 - Textbook. - Great. 90 00:10:38,304 --> 00:10:41,265 I hope you enjoy making me ill. 91 00:10:41,307 --> 00:10:44,602 There's only one person responsible for your health. 92 00:10:44,644 --> 00:10:47,647 Yes, you. Vernon! Tea, please. 93 00:10:47,689 --> 00:10:50,650 Yeah, OK. All right, all right, keep your hair... Sorry. 94 00:10:50,692 --> 00:10:51,943 - Hi, Milly. - Hi. 95 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 All right, stop shouting. 96 00:10:55,488 --> 00:10:57,740 There you go. OK. 97 00:10:57,782 --> 00:11:00,160 Cup of tea. 98 00:11:01,411 --> 00:11:04,288 There. 99 00:11:04,330 --> 00:11:06,416 Come on. They're homemade. 100 00:11:08,042 --> 00:11:10,336 Right, I've got to go. 101 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 - Delicious. - Oh, thank you. 102 00:11:12,672 --> 00:11:14,632 85% cocoa. That's the trick. 103 00:11:14,674 --> 00:11:16,968 And I make them with oat bran, so they're not so bad here 104 00:11:17,010 --> 00:11:18,511 for his lordship. 105 00:11:18,553 --> 00:11:19,971 You look repellent in that apron 106 00:11:20,013 --> 00:11:21,472 and you've been wearing it too long. 107 00:11:21,514 --> 00:11:24,183 See the abuse I have to put up with? 108 00:11:24,225 --> 00:11:26,269 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 109 00:11:26,311 --> 00:11:29,605 If you continue speaking to me like that, I'm gonna quit. 110 00:11:29,647 --> 00:11:32,483 Quite the Celtic Braveheart when we've got an audience. 111 00:11:32,525 --> 00:11:34,986 He doesn't realize how important this job is to him. 112 00:11:35,028 --> 00:11:37,613 Anyway, you can start cleaning the carpet, 113 00:11:37,655 --> 00:11:39,157 thanks to our unwanted guest. 114 00:11:39,199 --> 00:11:42,160 Yes, any time in the next 30 seconds. 115 00:11:42,202 --> 00:11:44,620 No, I've got to go. I've got to let the babysitter go. 116 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 Well, you'd better start straightaway, hadn't you? 117 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Oh, right. 118 00:12:12,065 --> 00:12:13,733 Bella Brown. 119 00:12:13,775 --> 00:12:15,443 Bella. Vernon. 120 00:12:15,485 --> 00:12:18,655 For God's sake, stop that Gaelic gibberish. 121 00:12:24,953 --> 00:12:26,662 - I'll do it. - No, it's OK. 122 00:12:26,704 --> 00:12:28,539 - It's part of my job. - Go on. You'll be late. 123 00:12:28,581 --> 00:12:32,210 Don't be ungracious, Vernon. Thank the girl. 124 00:12:32,252 --> 00:12:34,003 Oh, sorry. Thank you. 125 00:12:34,045 --> 00:12:37,465 It's just my kids. They'll be really worried. 126 00:12:37,507 --> 00:12:39,133 OK. 127 00:12:40,635 --> 00:12:44,972 Slavery was abolished in 1834. Just so you know. 128 00:12:45,014 --> 00:12:48,601 This country's been going down the drain ever since. 129 00:13:14,127 --> 00:13:18,089 Hi, Bella. This is Sinead. This is Neave. 130 00:13:18,131 --> 00:13:19,924 - Say hi, girls. - Hi. 131 00:13:19,966 --> 00:13:21,550 - Come to cook you breakfast. - What? 132 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 It's the least we can do after last night. 133 00:13:23,344 --> 00:13:25,471 Come on, girls, come on. In we go. 134 00:13:26,180 --> 00:13:27,932 - Huh. - Here we go. 135 00:13:27,974 --> 00:13:31,227 OK, girls, would you help me take out the ingredients? 136 00:13:31,269 --> 00:13:33,020 It's dark here. Do you mind if I open these? 137 00:13:33,062 --> 00:13:36,023 Uh, well, that's very thoughtful of you, 138 00:13:36,065 --> 00:13:37,900 Vernon, but there's really no need. 139 00:13:37,942 --> 00:13:39,193 Why, have you eaten? 140 00:13:39,235 --> 00:13:41,028 - No. - It's really not a problem. 141 00:13:41,070 --> 00:13:43,656 I've got to get the girls picked up here after breakfast anyway. 142 00:13:43,698 --> 00:13:46,534 So, OK, let's see what we're working with. 143 00:13:50,204 --> 00:13:51,456 Food prison. 144 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 I really need to get ready for work. 145 00:13:54,709 --> 00:13:55,960 Don't let us stop you. 146 00:13:56,002 --> 00:13:58,379 We've got it covered. Off you go. 147 00:13:58,421 --> 00:14:01,841 OK. OK, girls, you pick that up. 148 00:14:01,883 --> 00:14:05,470 Good girl. You take that one. Take out the orange juice. 149 00:14:27,200 --> 00:14:30,828 Oh! There's... There's Bella. Hello. 150 00:14:32,205 --> 00:14:37,501 Right, so, what have we got here, huh? 151 00:14:37,543 --> 00:14:39,045 Enjoy. 152 00:14:42,006 --> 00:14:43,841 You don't have to eat it all. 153 00:14:43,883 --> 00:14:48,387 I do make big portions for the big man next door. 154 00:14:48,429 --> 00:14:51,015 OK, there's your lift, girls. 155 00:14:51,057 --> 00:14:53,100 Oh, my God. Is that the time? OK. 156 00:14:53,142 --> 00:14:55,311 Go on. 157 00:14:55,353 --> 00:14:58,939 Quickly, quickly, quickly, quickly, quickly! 158 00:14:58,981 --> 00:15:01,025 Now don't fall. Slow down, please. 159 00:15:01,067 --> 00:15:03,736 Thanks, Jean. Bye! 160 00:15:06,697 --> 00:15:10,368 Right... 161 00:15:10,410 --> 00:15:12,412 Does their mum take them to school? 162 00:15:13,579 --> 00:15:17,250 No, my wife passed away, so... 163 00:15:20,128 --> 00:15:22,463 The breakfast's delicious. Thank you. 164 00:15:22,505 --> 00:15:27,051 Well... it's a long time since I heard that. You're welcome. 165 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Your employer's a bully. 166 00:15:29,929 --> 00:15:31,555 I don't know why you put up with it. 167 00:15:31,597 --> 00:15:33,849 No, well, you know, you get used to it. 168 00:15:33,891 --> 00:15:35,768 And it pays the rent. 169 00:15:37,979 --> 00:15:40,148 Is that him in the garden? 170 00:15:47,989 --> 00:15:49,573 No, I can't do it. 171 00:15:49,615 --> 00:15:51,617 What do you mean, you can't do it? 172 00:15:55,621 --> 00:15:58,332 - Ah-ha. - Do you mind? 173 00:15:58,374 --> 00:16:02,169 You may have won the heart of my slow-witted staff, 174 00:16:02,211 --> 00:16:04,255 but not me. 175 00:16:04,297 --> 00:16:06,549 I can't forgive this. 176 00:16:06,591 --> 00:16:10,970 You have squandered everything nature has given you. 177 00:16:11,012 --> 00:16:12,471 Why are you doing this to me? 178 00:16:12,513 --> 00:16:14,598 It's something everyone must learn, Miss Brown. 179 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 It's called responsibility. 180 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 Anathema to you, perhaps, 181 00:16:17,977 --> 00:16:20,396 but it's an important part of the human condition. 182 00:16:20,438 --> 00:16:23,357 And you, spuds for brains, are late. 183 00:16:23,399 --> 00:16:25,276 No, I'm not. 184 00:16:31,616 --> 00:16:34,577 You are now. I cannot tolerate tardiness. 185 00:16:34,619 --> 00:16:37,496 So I'm won't be paying you for today. 186 00:16:37,538 --> 00:16:39,457 - I've had enough of this. - What? 187 00:16:39,499 --> 00:16:42,460 I'm warning you, Alfie, one more word and you can shove your job. 188 00:16:42,502 --> 00:16:43,961 You're fired. 189 00:16:45,505 --> 00:16:48,591 OK. Will that be my first verbal warning, then? 190 00:16:48,633 --> 00:16:50,926 You're sacked, Vernon, end of story. 191 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 You've heard of the three-stage dismissal process? 192 00:16:53,596 --> 00:16:54,805 What? 193 00:16:54,847 --> 00:16:56,307 I've been working for five years. 194 00:16:56,349 --> 00:16:57,391 That's a minimum 195 00:16:57,433 --> 00:16:59,059 of five months' paid notice. 196 00:16:59,101 --> 00:17:01,145 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 197 00:17:01,187 --> 00:17:03,147 You'd be better off rehearsing 198 00:17:03,189 --> 00:17:05,274 "Would sir like chips with that?", 199 00:17:05,316 --> 00:17:06,400 save you time. 200 00:17:06,442 --> 00:17:08,319 He could work for me. 201 00:17:08,361 --> 00:17:10,654 - What? - What? 202 00:17:10,696 --> 00:17:14,158 You could work for me if you wanted to. 203 00:17:14,200 --> 00:17:16,536 I do. I do want to. 204 00:17:17,995 --> 00:17:19,497 Yeah, I do. 205 00:17:19,539 --> 00:17:22,124 So looks like I'm working here now, 206 00:17:22,166 --> 00:17:23,334 so you're trespassing. 207 00:17:23,376 --> 00:17:25,836 Well, make the most of it. 208 00:17:27,547 --> 00:17:28,965 You deserve each other. 209 00:17:30,758 --> 00:17:34,011 Well, keep my usual payday, first of the month, thank you. 210 00:17:39,725 --> 00:17:40,726 Good. 211 00:17:50,236 --> 00:17:52,696 I may have been a little hasty. 212 00:17:52,738 --> 00:17:56,158 No, no, no, it's good. It's good. 213 00:17:56,200 --> 00:17:57,785 Be a fresh start. 214 00:17:59,287 --> 00:18:00,913 I don't know how I'll pay you. 215 00:18:00,955 --> 00:18:03,499 It's OK, he'll pay me, so you don't have to. 216 00:18:03,541 --> 00:18:06,419 We'll show that mean old man what he's missing. 217 00:18:07,587 --> 00:18:10,256 Have you already got a cleaner? 218 00:18:10,298 --> 00:18:12,383 Just me. 219 00:18:12,425 --> 00:18:15,553 Right. There's cleaning and there's cleaning. 220 00:18:15,595 --> 00:18:18,180 No, um, uh, please don't do that. 221 00:18:18,222 --> 00:18:20,766 There's only some things that... 222 00:18:22,435 --> 00:18:25,396 ...that a professional can spot. 223 00:18:27,815 --> 00:18:32,069 Oh, God. I can't be late for work again. 224 00:18:52,340 --> 00:18:54,925 Please don't touch anything. 225 00:18:54,967 --> 00:18:57,762 Right. Let's go. 226 00:19:20,159 --> 00:19:21,744 Hello. Hello again. 227 00:19:23,162 --> 00:19:25,914 Right, Gian Lorenzo Bernini. 228 00:19:25,956 --> 00:19:29,084 - Sculpture or architecture? - Oh, sculpture, of course. 229 00:19:29,126 --> 00:19:30,419 Every time. 230 00:19:30,461 --> 00:19:31,920 It's the fourth aisle on your right. 231 00:19:31,962 --> 00:19:35,132 - Top left shelf. - Top left. Thank you. 232 00:19:43,974 --> 00:19:46,686 Do you know the Ecstasy of St Theresa? 233 00:19:47,770 --> 00:19:49,563 Uh, yes, I've seen the pictures. 234 00:19:49,605 --> 00:19:52,191 Oh, no, no, no. No, no, you must see it in the flesh. 235 00:19:52,233 --> 00:19:54,652 It's incredible. 236 00:19:54,694 --> 00:19:58,739 He makes tons of marble simply float. 237 00:19:58,781 --> 00:20:02,159 He defies gravity with beauty. 238 00:20:03,119 --> 00:20:05,538 Destroys logic with emotion. 239 00:20:08,040 --> 00:20:09,500 Horticulture. 240 00:20:11,961 --> 00:20:13,754 Sorry. 241 00:20:30,271 --> 00:20:33,065 - How is it? - It's wonderful. 242 00:20:33,107 --> 00:20:35,526 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, 243 00:20:35,568 --> 00:20:37,736 so we'll actually be able to taste them. 244 00:20:37,778 --> 00:20:40,155 Where did you learn to cook like this? 245 00:20:40,197 --> 00:20:43,575 - My mum, God rest her. - Was she a cook? 246 00:20:43,617 --> 00:20:45,077 No, she couldn't cook for toffee, 247 00:20:45,119 --> 00:20:46,870 so I had to take matters into my own hands 248 00:20:46,912 --> 00:20:50,416 as soon as I could reach the stove. 249 00:20:50,458 --> 00:20:53,085 Bella, look, there's something I have to tell you. 250 00:20:57,256 --> 00:20:58,674 I did your laundry today 251 00:20:58,716 --> 00:21:02,219 and I threw in some of the girls' stuff and... 252 00:21:10,603 --> 00:21:13,522 I think it was this little fella to blame. 253 00:21:13,564 --> 00:21:16,984 - I'm so sorry. - It's OK. 254 00:21:18,736 --> 00:21:21,071 I'll put them over here. 255 00:21:23,407 --> 00:21:25,785 You all right? Sorry. 256 00:21:37,296 --> 00:21:39,673 Give me back my cook. 257 00:21:40,299 --> 00:21:41,633 Who is this? 258 00:21:41,675 --> 00:21:44,636 Your nemesis. 259 00:21:44,678 --> 00:21:47,139 Alfred Stevenson, your next-door neighbor. 260 00:21:47,181 --> 00:21:52,102 Oh, hello. I'm sorry for the inconvenience. 261 00:21:52,144 --> 00:21:54,563 Give me back my cook. 262 00:21:57,983 --> 00:21:59,693 Hello? 263 00:22:15,417 --> 00:22:17,503 Miss Brown? 264 00:22:20,130 --> 00:22:21,840 I haven't got all day, Miss Brown. 265 00:22:21,882 --> 00:22:24,927 I wasn't expecting you until the start of the month, Mr. O'Brien. 266 00:22:24,969 --> 00:22:26,970 I'm here on urgent business, Miss Brown, 267 00:22:27,012 --> 00:22:28,764 a matter of grave importance. 268 00:22:44,238 --> 00:22:47,908 Now, then, let me see. Flat 2, 6 Primrose Gardens. 269 00:22:47,950 --> 00:22:50,494 I have the appropriate paperwork pertaining to the property 270 00:22:50,536 --> 00:22:54,081 and the relevant photographic documentation... 271 00:22:54,748 --> 00:22:58,252 Oh, this is all shipshape, Miss Brown. 272 00:22:58,294 --> 00:23:00,546 - Very soothing on the eye. - Of course. 273 00:23:00,588 --> 00:23:02,965 But I've received a complaint. 274 00:23:04,174 --> 00:23:06,552 What? From who? 275 00:23:11,724 --> 00:23:15,519 Oh, my word. 276 00:23:15,561 --> 00:23:18,230 This is worse than I expected. 277 00:23:18,272 --> 00:23:21,817 You agreed to keep the property in sound repair, Miss Brown. 278 00:23:21,859 --> 00:23:25,821 The property, Miss Brown, includes the garden. 279 00:23:28,073 --> 00:23:31,743 I know. I'm not much for the great outdoors. 280 00:23:31,785 --> 00:23:33,871 - I'm more of a sort of... - I'm a fair man. 281 00:23:33,913 --> 00:23:36,707 But I am bound by the law, as detailed in the contract 282 00:23:36,749 --> 00:23:38,208 signed by your good self. 283 00:23:38,250 --> 00:23:42,129 I have a dislike of... more of a distaste of... 284 00:23:42,171 --> 00:23:43,797 Plants and I don't really get along, 285 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 so it's not really neglect, 286 00:23:45,841 --> 00:23:48,635 it's more of a fear and loathing, but I... 287 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 I promise you I can fix that. 288 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 Everything will go back to normal. 289 00:23:52,181 --> 00:23:54,391 Laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 290 00:23:54,433 --> 00:23:55,809 This wanton level of neglect 291 00:23:55,851 --> 00:23:57,853 falls well within your legal obligations 292 00:23:57,895 --> 00:24:00,188 and you are therefore in breach. 293 00:24:00,230 --> 00:24:02,733 Good morning. 294 00:24:02,775 --> 00:24:05,152 I'm Vernon. I'm Miss Brown's... 295 00:24:06,320 --> 00:24:07,446 ...uh, partner. 296 00:24:07,488 --> 00:24:09,114 Gideon O'Brien, landlord. 297 00:24:09,156 --> 00:24:11,366 We were just discussing the spectacular level of neglect 298 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 relating to the 29-foot north-facing garden 299 00:24:13,994 --> 00:24:15,787 with lawns and well-stocked borders. 300 00:24:15,829 --> 00:24:17,789 We're just about to get into the garden. 301 00:24:17,831 --> 00:24:20,083 That's a major priority. That's top of the list. 302 00:24:20,125 --> 00:24:22,002 I'm afraid it's too late for that. 303 00:24:22,044 --> 00:24:24,338 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 304 00:24:25,339 --> 00:24:27,925 Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 305 00:24:27,967 --> 00:24:30,093 - I wasn't. - Right. 306 00:24:30,135 --> 00:24:32,888 - And you made an appointment? - I beg your pardon? 307 00:24:32,930 --> 00:24:34,556 Section 34 of the Property Act. 308 00:24:34,598 --> 00:24:36,016 A landlord must give clear warning 309 00:24:36,058 --> 00:24:37,935 if he wants to inspect the property. 310 00:24:37,977 --> 00:24:40,312 - We'll come back later, then. - That's not convenient. 311 00:24:40,354 --> 00:24:42,230 A convenient date must be mutually agreed. 312 00:24:42,272 --> 00:24:44,816 - That's Section 17C. - Tomorrow, then. 313 00:24:44,858 --> 00:24:47,110 - Tomorrow's no good. - Friday? 314 00:24:47,152 --> 00:24:49,071 Friday... 315 00:24:49,113 --> 00:24:50,948 - No, can't do Friday. - Next Monday. 316 00:24:50,990 --> 00:24:53,533 - Next Monday's no good. - All right, then, when? 317 00:24:53,575 --> 00:24:56,286 One calendar month's notice. 318 00:24:56,328 --> 00:24:59,665 Section 17C. 319 00:24:59,707 --> 00:25:01,583 You'll know that. 320 00:25:03,252 --> 00:25:05,462 There will be repercussions, Miss Brown. 321 00:25:05,504 --> 00:25:09,008 If this garden's not fixed, you're out on the street. 322 00:25:09,967 --> 00:25:13,095 You have exactly one month from today. 323 00:25:21,186 --> 00:25:23,772 - What's the matter? - I'm kidding myself. 324 00:25:23,814 --> 00:25:26,566 I'm no writer and I'm certainly no gardener. 325 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 What are you talking about? Of course you're a writer. 326 00:25:28,610 --> 00:25:33,490 No, I'm not, and... I'm going to be evicted 327 00:25:33,532 --> 00:25:36,743 and then I'll be homeless and you'll be unemployed 328 00:25:36,785 --> 00:25:38,328 and it's all my fault. 329 00:25:38,370 --> 00:25:41,498 Oh, I see. You're feeling sorry for yourself. 330 00:25:41,540 --> 00:25:43,292 No. 331 00:25:44,293 --> 00:25:45,877 I mean, you have to look at the facts. 332 00:25:45,919 --> 00:25:48,338 You have to weigh it up. 333 00:25:48,380 --> 00:25:50,841 - What? - Stand up. 334 00:25:53,594 --> 00:25:55,971 Go on. 335 00:25:59,183 --> 00:26:02,019 OK, stay still. I don't wanna hurt you. 336 00:26:16,158 --> 00:26:18,786 When was the last time you were hugged? 337 00:26:20,829 --> 00:26:23,373 - It's been a while. - Yeah. 338 00:26:25,417 --> 00:26:27,127 Right, get on with it. 339 00:28:06,310 --> 00:28:09,479 Lonicera Aureoreticulata. 340 00:28:10,147 --> 00:28:11,898 Honeysuckle to you. 341 00:28:11,940 --> 00:28:13,525 Though personally I think they look better 342 00:28:13,567 --> 00:28:15,819 when they're attached to the plant itself. 343 00:28:15,861 --> 00:28:17,404 And, look, right next to it, 344 00:28:17,446 --> 00:28:21,867 delphinium, great big, iridescent blue flowers. 345 00:28:21,909 --> 00:28:23,869 Before you cut them up into little pieces. 346 00:28:24,995 --> 00:28:27,706 I think they were the last living things 347 00:28:27,748 --> 00:28:29,833 in your horticultural graveyard. 348 00:28:29,875 --> 00:28:32,127 I was just trying to tidy up a bit. 349 00:28:32,169 --> 00:28:35,839 I think that's what Hitler said about Europe. 350 00:28:35,881 --> 00:28:37,883 Anyway, enough of this small talk. 351 00:28:37,925 --> 00:28:42,095 - Give me back my cook. - What? No. 352 00:28:42,137 --> 00:28:44,472 Give him back. I need him. 353 00:28:44,514 --> 00:28:46,433 Well, you should have thought about that 354 00:28:46,475 --> 00:28:48,351 before you treated him like dirt. 355 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 Stop being... 356 00:28:50,187 --> 00:28:53,023 Don't act like a little girl. Give me my cook back. 357 00:28:53,065 --> 00:28:55,108 - Give him back! - Can't hear you. 358 00:28:55,150 --> 00:28:56,860 What the hell is wrong with you? 359 00:29:00,572 --> 00:29:02,699 You could come and help, you know. 360 00:29:02,741 --> 00:29:08,205 Oh, I'm sorry, I would, but hay fever. Chronic allergies. 361 00:29:08,247 --> 00:29:10,040 My head swells up like a pumpkin. 362 00:29:10,082 --> 00:29:12,709 I'm no use to man or beast. I'm sorry. 363 00:29:12,751 --> 00:29:16,838 Anyhow, it may look like a simple quiche and salad, 364 00:29:16,880 --> 00:29:19,216 but the balsamic reduction and the onion glaze 365 00:29:19,258 --> 00:29:23,595 elevates it to something altogether more satisfying. 366 00:29:23,637 --> 00:29:25,430 Enjoy. 367 00:29:53,041 --> 00:29:56,670 Bella, I didn't want to have to spell it out to you, 368 00:29:56,712 --> 00:29:59,923 but I'm a dying man. 369 00:29:59,965 --> 00:30:02,425 Unlike you, I don't have long left. 370 00:30:02,467 --> 00:30:06,846 Time is my enemy. I mourn every minute. 371 00:30:06,888 --> 00:30:11,434 Every precious second marks my life draining away. 372 00:30:11,476 --> 00:30:13,311 That's dreadful. I had no idea... 373 00:30:13,353 --> 00:30:15,188 I don't have much to give me comfort, 374 00:30:15,230 --> 00:30:18,233 no friends, no family, no one to love. 375 00:30:18,275 --> 00:30:20,277 I only have the beauty of nature 376 00:30:20,319 --> 00:30:23,947 and the promise of a hearty last meal. 377 00:30:23,989 --> 00:30:28,201 I beg you, send Vernon home to me 378 00:30:28,243 --> 00:30:30,662 and we can put all this silly mess behind us. 379 00:30:30,704 --> 00:30:33,456 I had no idea you were so ill. I'm so sorry. 380 00:30:33,498 --> 00:30:35,208 Look, I can talk... 381 00:30:35,250 --> 00:30:38,503 - What are you doing? - Don't listen to that. 382 00:30:38,545 --> 00:30:40,839 He's dying. Why didn't you tell me? 383 00:30:40,881 --> 00:30:43,216 That old coot's been dying for the last ten years. 384 00:30:43,258 --> 00:30:45,719 - Vernon. - OK, let me guess. 385 00:30:45,761 --> 00:30:48,054 What is it? Um... 386 00:30:48,096 --> 00:30:50,598 "Time is my enemy." 387 00:30:50,640 --> 00:30:54,185 "I mourn every minute. I mourn every second." 388 00:30:54,227 --> 00:30:58,481 Or was it, "I have no friends, I have no family."? 389 00:30:58,523 --> 00:31:01,443 "I have nothing, nothing." 390 00:31:01,485 --> 00:31:04,195 - He used both. - Oh, right. 391 00:31:04,237 --> 00:31:06,698 So he's getting desperate. 392 00:31:28,637 --> 00:31:30,180 That's it. 393 00:31:47,406 --> 00:31:51,201 It's shut. It's bloody shut. 394 00:32:17,769 --> 00:32:21,064 Sorry, Miss Bramble. Problem with the buses this morning. 395 00:32:21,106 --> 00:32:24,317 I think the problem is with you, not with public transport, 396 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 and I wouldn't be making this point 397 00:32:26,153 --> 00:32:28,154 if your tardiness was not pathological. 398 00:32:29,614 --> 00:32:31,991 So sorry. Hate to interrupt. 399 00:32:32,033 --> 00:32:34,119 Looking for Hercule Lampana. 400 00:32:34,161 --> 00:32:36,204 Lampana. Uh... 401 00:32:36,246 --> 00:32:38,415 Architecture. Back wall on your right. 402 00:32:38,457 --> 00:32:41,292 - Third shelf down. - Thank you. 403 00:32:41,334 --> 00:32:43,461 We also have a book on his early illustrations. 404 00:32:43,503 --> 00:32:45,338 That's exactly what I'm looking for. 405 00:32:45,380 --> 00:32:47,090 Thank you so much. 406 00:32:47,132 --> 00:32:49,468 You're welcome. 407 00:32:55,974 --> 00:32:59,602 Oh, goodbye, miss. Thank you again for earlier. 408 00:32:59,644 --> 00:33:02,647 Oh... it's nothing, really. 409 00:33:02,689 --> 00:33:05,358 What's your name, by the way? I don't know what to call you. 410 00:33:08,195 --> 00:33:11,114 It's Bella. Bella Brown. 411 00:33:11,156 --> 00:33:13,491 Well, I'm William, William Tranter, 412 00:33:13,533 --> 00:33:15,494 but everyone calls me Billy. 413 00:33:17,329 --> 00:33:19,247 See you soon, Bella. 414 00:33:23,126 --> 00:33:24,836 Billy. 415 00:33:25,670 --> 00:33:27,339 Billy Tranter. 416 00:33:42,854 --> 00:33:44,856 Excuse me, young lady. 417 00:33:47,567 --> 00:33:49,652 Would you be so kind as to point me to the section 418 00:33:49,694 --> 00:33:52,155 that deals with home cookery? 419 00:33:52,197 --> 00:33:55,617 Certainly, sir. It's the third aisle on your left. 420 00:33:55,659 --> 00:33:57,285 Lower two shelves on your right. 421 00:33:57,327 --> 00:33:58,495 Thank you. Very helpful. 422 00:33:58,537 --> 00:34:00,163 We have recently received 423 00:34:00,205 --> 00:34:01,748 Walker Owens' latest. 424 00:34:01,790 --> 00:34:04,876 Dinner For One: A Simple Joy, 425 00:34:04,918 --> 00:34:08,755 and the classic Simple Recipes for Solo Dining, 426 00:34:08,797 --> 00:34:11,216 which is always popular. 427 00:34:11,258 --> 00:34:13,927 - Thank you. Very helpful. - We do try to be of assistance. 428 00:34:13,969 --> 00:34:16,346 Well, the best assistance would be to give me back 429 00:34:16,388 --> 00:34:18,515 my bloody Irishman, you heartless... 430 00:34:20,350 --> 00:34:22,644 This library is a refuge for learning 431 00:34:22,686 --> 00:34:24,979 and requires silence at all times. 432 00:34:25,021 --> 00:34:26,231 For learning? 433 00:34:26,273 --> 00:34:27,732 Well, then, how is it your employees 434 00:34:27,774 --> 00:34:29,609 have learned nothing of compassion 435 00:34:29,651 --> 00:34:31,194 for their starving fellow man, 436 00:34:31,236 --> 00:34:32,946 for the hungry, aged and decrepit, 437 00:34:32,988 --> 00:34:35,532 the forgotten generation that made this country great? 438 00:34:35,574 --> 00:34:40,036 Get out. Get out immediately or I am calling the police. 439 00:34:40,078 --> 00:34:41,579 Excellent. Have her arrested. 440 00:34:41,621 --> 00:34:44,832 She murders flora that keep this planet alive. 441 00:34:44,874 --> 00:34:47,335 Be silent and leave. 442 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 I'd stick to writing if I were you. 443 00:35:11,610 --> 00:35:13,736 Oh, just tell me what I should be doing, 444 00:35:13,778 --> 00:35:15,822 you horrid, wretched old man! 445 00:35:15,864 --> 00:35:17,949 Why should I furnish you with that advice? 446 00:35:17,991 --> 00:35:20,577 I've got three weeks to turn this garden round 447 00:35:20,619 --> 00:35:23,246 or I'll wind up sleeping in the park. 448 00:35:23,288 --> 00:35:25,039 Everything OK? 449 00:35:25,081 --> 00:35:29,252 I am trying my best here, I want to make a difference, 450 00:35:29,294 --> 00:35:30,712 and if you had an ounce of humanity, 451 00:35:30,754 --> 00:35:32,463 you wouldn't just stand there gloating at me, 452 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 you would help me. 453 00:35:36,176 --> 00:35:38,094 All right, I'll help. 454 00:35:38,136 --> 00:35:39,762 - You will? - Yes. 455 00:35:39,804 --> 00:35:42,098 - Now you give me back my cook. - No. 456 00:35:42,140 --> 00:35:43,891 - Yes. - He's not a slave. 457 00:35:43,933 --> 00:35:47,395 He's not mine to give. If you had treated him like a person... 458 00:35:47,437 --> 00:35:49,272 OK, OK, OK, I'll cook your meals, 459 00:35:49,314 --> 00:35:51,149 you vituperative old bastard. 460 00:35:51,733 --> 00:35:54,736 Excellent. And five syllables, Vernon. 461 00:35:54,778 --> 00:35:56,112 I didn't know you had it in you. 462 00:35:56,154 --> 00:35:58,531 But I won't set foot inside that house. 463 00:35:58,573 --> 00:36:00,992 I'm not gonna eat scraps out of a plastic container 464 00:36:01,034 --> 00:36:04,120 like some trainspotter on a windy platform in Runcorn. 465 00:36:04,162 --> 00:36:06,748 I'll cook your meals. You help her fix up the garden. 466 00:36:06,790 --> 00:36:09,459 That way we all win. 467 00:36:09,501 --> 00:36:11,503 Take it or leave it, Alfie. 468 00:36:13,505 --> 00:36:15,840 I'll take it. 469 00:36:36,486 --> 00:36:38,446 OK, house rules: breakfast at eight, 470 00:36:38,488 --> 00:36:39,906 lunch at one, dinner at six. 471 00:36:39,948 --> 00:36:41,491 Meals will be left here at exactly those times 472 00:36:41,533 --> 00:36:43,576 and then I'm gonna ring this bell twice 473 00:36:43,618 --> 00:36:45,411 so you know you can retrieve them. 474 00:36:45,453 --> 00:36:47,038 I'll leave serving instructions if necessary 475 00:36:47,080 --> 00:36:49,207 so I don't have to hear your voice or see your face. 476 00:36:49,249 --> 00:36:51,668 Yes, but what if... 477 00:37:03,221 --> 00:37:05,765 Creating a garden starts as an interest 478 00:37:05,807 --> 00:37:09,894 and soon becomes a lifetime's obsession, 479 00:37:09,936 --> 00:37:13,565 one that can be engaged at a moment's notice. 480 00:37:14,899 --> 00:37:18,111 "By simply stepping outside." 481 00:37:48,016 --> 00:37:51,227 "A true gardener can create more happiness 482 00:37:51,269 --> 00:37:53,563 propagating life from one seed 483 00:37:53,605 --> 00:37:56,399 and seeing that single flower unfold 484 00:37:56,441 --> 00:38:01,613 than the rich man could ever get from his perfect rolling lawns." 485 00:38:02,614 --> 00:38:04,240 I've never known him to let that book 486 00:38:04,282 --> 00:38:05,533 out of his sight before. 487 00:38:14,292 --> 00:38:18,004 Thank you so much for the book. I love the illustrations. 488 00:38:18,046 --> 00:38:20,214 - You read it? - Every word. 489 00:38:20,256 --> 00:38:22,091 So what are you talking to me for? 490 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 Get to work 491 00:38:23,468 --> 00:38:25,261 or O'Brien will have you out. 492 00:38:43,279 --> 00:38:45,072 What now? 493 00:38:45,114 --> 00:38:47,742 Now you dig. 494 00:39:07,011 --> 00:39:09,806 Vernon? Can you hear me? 495 00:39:13,184 --> 00:39:14,769 What? 496 00:39:14,811 --> 00:39:17,313 No black pudding with my breakfast this morning, 497 00:39:17,355 --> 00:39:18,940 my Irish friend. 498 00:39:19,691 --> 00:39:22,110 Yeah, fine. 499 00:39:32,537 --> 00:39:34,205 Did you read the book? 500 00:39:34,247 --> 00:39:35,999 I did. 501 00:39:37,584 --> 00:39:38,793 What's this? 502 00:39:40,336 --> 00:39:41,838 Soil. 503 00:39:41,880 --> 00:39:45,299 If you leave the roots of the weeds in the soil, 504 00:39:45,341 --> 00:39:47,885 they'll grow back before you even finish digging. 505 00:39:47,927 --> 00:39:51,389 They'll strangle the life out of your new creation. 506 00:39:51,431 --> 00:39:54,892 It's just like a time bomb waiting to go off. 507 00:39:54,934 --> 00:39:57,353 Dig it all again. 508 00:39:57,395 --> 00:39:59,230 Sieve out the roots. 509 00:40:17,624 --> 00:40:19,375 I need my bed. 510 00:40:52,992 --> 00:40:54,368 It's about bloody time. 511 00:40:54,410 --> 00:40:56,871 A man could die of starvation in this place. 512 00:41:14,305 --> 00:41:16,224 - Billy. - Bella. 513 00:41:17,392 --> 00:41:18,434 Silence. 514 00:41:19,268 --> 00:41:20,645 Sorry. 515 00:41:30,405 --> 00:41:33,449 You know, I believed those things you said. 516 00:41:40,623 --> 00:41:42,208 Why would you say that? 517 00:41:42,250 --> 00:41:44,293 Vernon told me how many times he's heard 518 00:41:44,335 --> 00:41:46,212 the exact same stories. 519 00:41:46,254 --> 00:41:48,255 Shame on you. 520 00:41:48,297 --> 00:41:52,010 You should doubt only a man who changes his story. 521 00:41:53,094 --> 00:41:55,304 I only repeat myself in the vague hope 522 00:41:55,346 --> 00:42:00,267 that one day... somebody will actually hear me. 523 00:42:05,898 --> 00:42:07,400 Breathtaking, isn't it? 524 00:42:08,401 --> 00:42:10,445 Come. Come, come. 525 00:42:12,405 --> 00:42:16,575 Like sparks falling from a giant furnace. 526 00:42:16,617 --> 00:42:20,413 In some countries, they hold parties when it starts to rain. 527 00:42:20,455 --> 00:42:24,959 But here we just scurry around and run for cover. 528 00:42:28,004 --> 00:42:30,297 It's the most important currency in the world, 529 00:42:30,339 --> 00:42:32,550 and yet in our green and pleasant land 530 00:42:32,592 --> 00:42:35,136 where we take so much for granted, 531 00:42:35,178 --> 00:42:40,599 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 532 00:42:40,641 --> 00:42:43,853 and making taxi drivers rich. 533 00:42:43,895 --> 00:42:47,398 - You're odd. - Says she. 534 00:42:52,820 --> 00:42:54,530 Here. 535 00:42:57,450 --> 00:42:59,201 Polyanthus. 536 00:42:59,243 --> 00:43:01,871 Giant sunflower. 537 00:43:01,913 --> 00:43:04,874 Start off with them. They're incredibly beautiful. 538 00:43:04,916 --> 00:43:08,503 They need a lot of light and heat. 539 00:43:09,754 --> 00:43:11,714 They follow the arc of the sun 540 00:43:11,756 --> 00:43:13,132 from dawn until dusk, 541 00:43:13,174 --> 00:43:17,470 extracting maximum energy from every day. 542 00:43:17,512 --> 00:43:20,515 It's a very... very clever plant. 543 00:43:22,892 --> 00:43:24,519 Think about that. 544 00:44:04,100 --> 00:44:06,519 I think there might be a garden here after all. 545 00:44:08,312 --> 00:44:11,148 Arthur's book, it's gripping. 546 00:44:11,190 --> 00:44:12,859 Where did you get it? 547 00:44:13,860 --> 00:44:15,694 He was a friend of mine. 548 00:44:15,736 --> 00:44:18,447 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 549 00:44:18,489 --> 00:44:21,534 and then took me on an incredible journey. 550 00:44:21,576 --> 00:44:24,411 Look after it. It's the only one I've got. 551 00:44:24,453 --> 00:44:26,580 I'm amazed you trusted me with it. 552 00:44:26,622 --> 00:44:28,040 So am I. 553 00:44:29,834 --> 00:44:32,711 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 554 00:44:32,753 --> 00:44:35,131 No, he would have relished it. 555 00:44:36,048 --> 00:44:37,633 Totally blank canvas. 556 00:44:37,675 --> 00:44:41,053 A chance to create your own masterpiece. 557 00:44:41,596 --> 00:44:42,847 Come. 558 00:44:42,889 --> 00:44:44,724 Come on. Follow me. 559 00:44:48,936 --> 00:44:50,354 How do we make a garden? 560 00:44:56,235 --> 00:44:58,487 How do we build a color palette? 561 00:44:58,529 --> 00:45:01,157 How do we create depth and texture? 562 00:45:01,199 --> 00:45:03,993 How do we keep interest from April to October? 563 00:45:04,035 --> 00:45:07,997 Well, we start with these stunning foxgloves 564 00:45:08,039 --> 00:45:11,667 and these alliums. 565 00:45:11,709 --> 00:45:13,669 Come on. Come, come, come. 566 00:45:17,757 --> 00:45:20,467 Then we go on to these cannas, 567 00:45:20,509 --> 00:45:23,637 and these dahlias, so colorful they hurt your eyes. 568 00:45:23,679 --> 00:45:27,099 And these gloriously purple salvias 569 00:45:27,141 --> 00:45:30,978 that go on flowering until the frost claims it. 570 00:45:31,020 --> 00:45:34,064 Then the verbascum 571 00:45:34,106 --> 00:45:36,192 and the evening primrose 572 00:45:36,234 --> 00:45:41,071 and those deliciously green shuttlecock ferns. 573 00:45:41,113 --> 00:45:46,118 Look, clambering, climbing clematis. 574 00:45:46,160 --> 00:45:48,078 The sweet rocket. 575 00:45:48,120 --> 00:45:49,330 And look. 576 00:45:50,539 --> 00:45:53,792 These monkshood, so beautiful and poisonous, 577 00:45:53,834 --> 00:45:55,544 they'll kill a man. 578 00:45:55,586 --> 00:45:58,214 That's an interesting contradiction, isn't it? 579 00:45:59,257 --> 00:46:02,510 That lily, golden splendor. 580 00:46:03,469 --> 00:46:04,637 Persicaria. 581 00:46:05,763 --> 00:46:09,433 Nicotiana and hollyhocks. Come. 582 00:46:13,938 --> 00:46:15,398 Begonias. 583 00:46:16,274 --> 00:46:18,901 Magnificent agapanthus, 584 00:46:18,943 --> 00:46:24,698 and, well, the list is endless. 585 00:46:24,740 --> 00:46:30,120 It's a world of beautifully ordered chaos. 586 00:46:30,162 --> 00:46:32,581 And that's chaos, not calamity, Miss Brown, 587 00:46:32,623 --> 00:46:34,667 because if you don't understand the difference, 588 00:46:34,709 --> 00:46:37,169 then we won't progress very far. 589 00:46:37,962 --> 00:46:38,963 We? 590 00:46:40,089 --> 00:46:42,925 - What? - You said we. 591 00:46:42,967 --> 00:46:44,802 No, that's ridiculous. 592 00:47:48,199 --> 00:47:51,243 Two weeks to turn this into a garden? 593 00:48:15,851 --> 00:48:17,561 Bella? 594 00:48:18,270 --> 00:48:19,730 Everything all right? 595 00:48:19,772 --> 00:48:21,899 Yes, of course. I'm just letting off some steam. 596 00:48:21,941 --> 00:48:24,402 Ah, I see. 597 00:48:27,071 --> 00:48:30,074 So, what brings you here? 598 00:48:30,116 --> 00:48:31,784 I come here every Sunday. 599 00:48:31,826 --> 00:48:34,995 I see. To... to scream and shout and exhale the week? 600 00:48:35,037 --> 00:48:36,330 Yes. 601 00:48:38,624 --> 00:48:40,459 And feed Sid. 602 00:48:40,501 --> 00:48:42,294 Which one's Sid? 603 00:48:42,336 --> 00:48:44,422 The scruffy one. 604 00:48:46,382 --> 00:48:48,926 Well, I... I bet he was a looker in his day. 605 00:48:48,968 --> 00:48:51,137 Mm, he was. 606 00:48:53,889 --> 00:48:56,600 - Are you here to work? - Oh, no. Goodness, no. 607 00:48:56,642 --> 00:49:00,813 I've just come to sketch, doodle, think, work things out. 608 00:49:01,981 --> 00:49:04,525 I invent things. I'm a designer. 609 00:49:04,567 --> 00:49:07,403 Numbers and working parts, that's my speciality. 610 00:49:07,445 --> 00:49:10,406 Ideas sort of come out faster than I can cope sometimes. 611 00:49:10,448 --> 00:49:13,784 - Pure left-brainer. - I'm more of a no-brainer. 612 00:49:13,826 --> 00:49:16,161 I don't believe that for a second. 613 00:49:16,203 --> 00:49:20,707 You seem to know so much, every book, every author, every shelf. 614 00:49:20,749 --> 00:49:23,710 I'm only working there until my book gets published. 615 00:49:23,752 --> 00:49:27,298 Oh. How exciting. What's it about? 616 00:49:29,300 --> 00:49:32,386 It's a children's book, but it doesn't really... 617 00:49:32,428 --> 00:49:35,139 Well, what I mean is... 618 00:49:35,181 --> 00:49:37,015 it doesn't really have a story at the moment. 619 00:49:37,057 --> 00:49:39,059 Oh. How novel. 620 00:49:41,854 --> 00:49:44,273 Um, sorry, uh, tea? 621 00:49:46,400 --> 00:49:48,360 Thank you. 622 00:49:54,783 --> 00:49:56,452 There. 623 00:49:56,494 --> 00:49:58,537 I like your mechanical bird thing. 624 00:50:00,206 --> 00:50:02,791 How on earth do you know about that? 625 00:50:02,833 --> 00:50:07,171 The other day in the library, you left a piece of paper. 626 00:50:07,213 --> 00:50:10,048 Um... right, yes, I see. 627 00:50:10,090 --> 00:50:12,092 Mechanical bird thing, yes. 628 00:50:14,678 --> 00:50:17,723 - Well, I really ought to... - Would you like to see it? 629 00:50:17,765 --> 00:50:19,349 My bird thing? 630 00:50:19,391 --> 00:50:21,810 Well, I only, uh, only live a few minutes' away. 631 00:50:21,852 --> 00:50:23,770 - It's not far. - I really should... 632 00:50:23,812 --> 00:50:26,273 No one else has seen it yet. No one else has been invited. 633 00:50:26,315 --> 00:50:30,361 - Well, I really should... - It would be rude to say no. 634 00:50:33,531 --> 00:50:35,908 - I suppose I... - Excellent. Come on. 635 00:50:35,950 --> 00:50:38,827 I'm... I'm just round here. 636 00:50:53,884 --> 00:50:56,011 - Here we are. - Wow. 637 00:50:58,973 --> 00:51:02,351 When my parents died, they left George the townhouse, 638 00:51:02,393 --> 00:51:04,895 Edward got the cottage and I got this. 639 00:51:04,937 --> 00:51:06,230 It's incredible. 640 00:51:06,272 --> 00:51:08,065 Part of the joys of being the eldest. 641 00:51:08,107 --> 00:51:10,109 I got first pick. 642 00:51:11,485 --> 00:51:13,904 There we go. 643 00:51:15,239 --> 00:51:16,907 Ah, right. 644 00:51:16,949 --> 00:51:19,201 Now... 645 00:51:20,869 --> 00:51:23,580 This is Serges. He's particularly interesting. 646 00:51:23,622 --> 00:51:26,375 I've made the body of a tortoise 647 00:51:26,417 --> 00:51:28,586 but with the engine of a hare. 648 00:51:30,713 --> 00:51:33,340 It still needs a bit of work, though. 649 00:51:33,382 --> 00:51:35,634 Um, and then over here... 650 00:51:39,597 --> 00:51:42,057 Ah-ha. Now for the main event. 651 00:51:43,934 --> 00:51:45,603 This... 652 00:51:47,271 --> 00:51:48,772 This is Luna. 653 00:52:03,495 --> 00:52:04,955 She's powered by light. 654 00:52:05,289 --> 00:52:08,792 - Solar powered? - Even moonlight. 655 00:52:11,795 --> 00:52:13,631 Hence Luna. 656 00:52:14,131 --> 00:52:15,549 Hence Luna. 657 00:52:23,599 --> 00:52:26,977 - I love her. - I'm so glad. 658 00:52:28,312 --> 00:52:32,232 Well, you're the writer, Bella. Tell me a story about Luna. 659 00:52:38,489 --> 00:52:40,574 Luna couldn't always fly, you know. 660 00:52:40,616 --> 00:52:43,911 No? Why not? 661 00:52:45,454 --> 00:52:50,751 Well, long ago, before the world was round, 662 00:52:50,793 --> 00:52:55,714 Luna and the rest of her species inhabited a... remote forest. 663 00:52:55,756 --> 00:53:03,221 They had... tiny little wings but were flightless. 664 00:53:03,263 --> 00:53:08,393 They foraged around on the forest floor and... 665 00:53:08,435 --> 00:53:11,355 kept themselves very much to themselves. 666 00:53:15,567 --> 00:53:18,696 Luna lost her parents at a very early age. 667 00:53:22,950 --> 00:53:28,038 They were taken from Luna... just like that. 668 00:53:29,081 --> 00:53:31,417 No explanation. 669 00:53:33,043 --> 00:53:36,922 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 670 00:53:40,050 --> 00:53:42,177 She was such a worrier. 671 00:53:43,220 --> 00:53:44,680 Only coming out for food briefly 672 00:53:44,722 --> 00:53:46,723 when all the other animals had gone to sleep 673 00:53:46,765 --> 00:53:52,938 and the... the forest floor was bathed in moonlight. 674 00:53:55,858 --> 00:53:58,652 She was such a scrawny little thing. 675 00:54:00,237 --> 00:54:02,573 A loner. 676 00:54:04,908 --> 00:54:07,869 Well, life was passing by 677 00:54:07,911 --> 00:54:11,748 until one day Luna saw a kindly traveler 678 00:54:11,790 --> 00:54:19,631 holding a thing of... great wonder and beauty and... and... 679 00:54:22,509 --> 00:54:24,636 And what? 680 00:54:26,764 --> 00:54:29,767 And that's it... for now. 681 00:54:31,977 --> 00:54:34,480 But I'd like to know what happens next. 682 00:54:36,356 --> 00:54:38,233 So do I. 683 00:54:48,786 --> 00:54:50,996 Are you kicking me, Mr. Stevenson? 684 00:54:51,038 --> 00:54:55,375 No. I'm encouraging you to get up. 685 00:54:55,417 --> 00:54:58,754 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 686 00:55:00,547 --> 00:55:02,048 This garden is taking forever. 687 00:55:02,090 --> 00:55:06,595 Mm, well, everything that matters takes time. 688 00:55:06,637 --> 00:55:09,931 You can speed-read but you can't speed-garden. 689 00:55:09,973 --> 00:55:12,267 Try telling that to O'Brien. 690 00:55:14,102 --> 00:55:16,480 Look at that. Look. 691 00:55:19,650 --> 00:55:21,276 What's that? 692 00:55:21,318 --> 00:55:24,112 It's called Fragaria virginiana. 693 00:55:24,154 --> 00:55:26,948 It's a wild strawberry. 694 00:55:26,990 --> 00:55:32,120 Life, nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 695 00:55:32,162 --> 00:55:35,791 seeking the light, getting on with it. 696 00:55:35,833 --> 00:55:38,251 It's very simple. 697 00:55:38,293 --> 00:55:40,962 It must have been buried under a ton of rubbish. 698 00:55:41,004 --> 00:55:45,008 Well, isn't it always like that? 699 00:56:33,724 --> 00:56:35,976 Oh, yes, I should have warned you. 700 00:56:36,018 --> 00:56:38,687 Laundry was never Vernon's strong point. 701 00:56:38,729 --> 00:56:40,856 See? Got something for you. 702 00:56:40,898 --> 00:56:43,066 Queen Victoria wore more color than you. 703 00:56:43,108 --> 00:56:46,027 I always feel I'm at a funeral when you're around. 704 00:56:46,069 --> 00:56:47,237 Charming. 705 00:56:48,614 --> 00:56:50,740 So, have you given this much thought? 706 00:56:50,782 --> 00:56:52,784 It should get around five hours of sunlight a day, 707 00:56:52,826 --> 00:56:55,662 given the minimum depth of two feet for the lilies 708 00:56:55,704 --> 00:56:57,372 and other aquatic plants 709 00:56:57,414 --> 00:56:59,875 with a one-foot overhang all the way round. 710 00:56:59,917 --> 00:57:02,168 And Vernon's gonna help with a filter and a pump. 711 00:57:02,210 --> 00:57:05,130 What's he going to do, cover them in puff pastry? 712 00:57:05,172 --> 00:57:07,215 How quickly do you think we can put the fish in? 713 00:57:07,257 --> 00:57:10,343 Well, personally I'd wait until there was water in there. 714 00:57:10,385 --> 00:57:12,262 But approximately how soon? 715 00:57:12,304 --> 00:57:13,722 - Miss Brown? - Yes. 716 00:57:13,764 --> 00:57:15,223 Just dig. 717 00:57:23,857 --> 00:57:26,401 Well, much better. 718 00:57:26,443 --> 00:57:29,654 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 719 00:57:29,696 --> 00:57:31,573 that you force-feed me. 720 00:57:33,742 --> 00:57:35,702 - What on earth is that? - Room service. 721 00:57:35,744 --> 00:57:38,580 Breakfast is in the shed. Come on, hurry. 722 00:57:44,503 --> 00:57:46,046 Oh, hello, Milly. 723 00:57:46,088 --> 00:57:48,965 This is the most bizarre thing I've ever seen. 724 00:57:49,007 --> 00:57:51,635 Well, it's the only way he's gonna eat my food. 725 00:57:51,677 --> 00:57:55,972 His lordship would like to know if there's any black pudding. 726 00:57:56,014 --> 00:57:59,726 No. Tell him they ran out... 727 00:57:59,768 --> 00:58:02,145 and it's bad for his cholesterol anyway. 728 00:58:02,187 --> 00:58:04,982 You of all people should know that. 729 00:58:06,191 --> 00:58:09,027 But don't you dare tell him I said that. 730 00:58:16,660 --> 00:58:18,620 Are you going to explain what's going on? 731 00:58:18,662 --> 00:58:19,788 No. 732 00:58:35,679 --> 00:58:38,014 - Mr. Stevenson? - Yes? 733 00:58:38,056 --> 00:58:39,599 Can I ask you a personal question? 734 00:58:39,641 --> 00:58:41,601 - No. - Please. 735 00:58:41,643 --> 00:58:44,813 - No. - Ask me one, then. 736 00:58:44,855 --> 00:58:47,732 - Definitely not. - Why not? 737 00:58:47,774 --> 00:58:50,819 I don't want to prod around in your obsessive little world 738 00:58:50,861 --> 00:58:52,404 any more than I have to. 739 00:58:52,446 --> 00:58:55,281 - I'm speechless. - If only that were true. 740 00:58:55,323 --> 00:58:57,534 Now shut up and dig. 741 00:58:57,576 --> 00:59:00,495 - I can't. - Why not? 742 00:59:02,539 --> 00:59:03,999 It's done. 743 00:59:06,710 --> 00:59:10,005 - Well? - Well what? 744 00:59:10,047 --> 00:59:13,216 Aren't you going to thank me for all my hard work? 745 00:59:13,258 --> 00:59:16,720 Uh, you'll come for tea at four o'clock. 746 00:59:37,074 --> 00:59:38,575 This is beautiful. 747 00:59:38,617 --> 00:59:40,827 Fantastic. 748 00:59:43,080 --> 00:59:46,124 When I was younger, I did a lot of traveling. 749 00:59:46,166 --> 00:59:50,170 I collected seeds from the most spectacular plants. 750 00:59:50,212 --> 00:59:52,797 Each one is from a different country, 751 00:59:52,839 --> 00:59:55,842 different color, different smell. 752 00:59:57,052 --> 01:00:03,683 And most importantly... different memory. 753 01:00:03,725 --> 01:00:07,103 I spend my days breathing life 754 01:00:07,145 --> 01:00:09,439 into these wonderful things. 755 01:00:14,736 --> 01:00:17,697 - Where are these from? - Iran. 756 01:00:17,739 --> 01:00:21,910 I found them on a mountainside overlooking the sea. 757 01:00:21,952 --> 01:00:23,829 Will you tell me about it? 758 01:00:25,747 --> 01:00:29,084 Uh, here, here. Take these. 759 01:00:29,126 --> 01:00:32,796 They're rather old. Fine quality. Do them justice. 760 01:00:32,838 --> 01:00:34,589 But I... I don't really know how... 761 01:00:34,631 --> 01:00:37,092 No, don't think. Just do. 762 01:00:39,719 --> 01:00:42,055 So, where was I? 763 01:00:43,056 --> 01:00:45,016 - Iran. - Oh, yes. 764 01:00:45,058 --> 01:00:47,102 In the province of Mazandaran 765 01:00:47,144 --> 01:00:50,939 on the southern shore of the Caspian Sea. 766 01:00:50,981 --> 01:00:53,358 Which is, in fact, the world's biggest lake. 767 01:00:53,400 --> 01:00:57,070 Which is, in fact, your last interruption, young lady. 768 01:00:57,112 --> 01:01:01,116 I was walking through a field that seemed endless, 769 01:01:01,158 --> 01:01:07,080 and all around was this blanket of deep red peonies. 770 01:01:08,290 --> 01:01:11,126 So, anyway, let me go back. I... 771 01:01:11,168 --> 01:01:15,255 It was July when I arrived in Tehran. It was bloody hot. 772 01:01:15,297 --> 01:01:19,134 It was very grand in those days, Tehran. 773 01:01:38,195 --> 01:01:39,696 This is disgraceful. 774 01:01:39,738 --> 01:01:41,614 I'm so sorry. 775 01:01:41,656 --> 01:01:43,408 Very rude of me. Um... 776 01:01:43,450 --> 01:01:45,326 Ham and piccalilli? It's delicious. 777 01:01:45,368 --> 01:01:48,037 - I don't want your sandwich. - No? 778 01:01:48,079 --> 01:01:50,498 Well, then, really you must have a pickled egg. 779 01:01:50,540 --> 01:01:54,002 You can gather your things together and get out. 780 01:01:54,044 --> 01:01:57,088 Right. Um... 781 01:02:02,052 --> 01:02:03,094 Leave the book! 782 01:02:04,596 --> 01:02:08,057 Don't think I can't see what's going on between you two. 783 01:02:08,099 --> 01:02:09,684 - It's disgusting. - By the way... 784 01:02:09,726 --> 01:02:12,103 Thank you so much for those Lampana recommendations. 785 01:02:12,145 --> 01:02:13,771 Inspiring stuff. Especially the bird... 786 01:02:13,813 --> 01:02:15,732 Get out! Get out! 787 01:02:23,740 --> 01:02:25,867 Psst. Bella. Hello. 788 01:02:25,909 --> 01:02:28,828 Just wanted to say I'm sorry if I've caused you trouble 789 01:02:28,870 --> 01:02:30,371 with the old windbag. 790 01:02:30,413 --> 01:02:33,541 It's a pity you got chucked out when you did. 791 01:02:33,583 --> 01:02:35,960 I'd found some fantastic Viking drawings, 792 01:02:36,002 --> 01:02:38,796 which I thought would be great for Luna. 793 01:02:38,838 --> 01:02:41,258 Well, you could always show me now. 794 01:02:41,925 --> 01:02:44,511 Oh, no, I... 795 01:02:45,679 --> 01:02:49,224 I... No, I couldn't. I... I couldn't possibly... 796 01:02:49,266 --> 01:02:51,226 Fraternizing with the enemy is bad enough, 797 01:02:51,268 --> 01:02:53,645 but I... no, I... 798 01:02:59,067 --> 01:03:01,736 Mmm. Pink wafers. 799 01:03:03,280 --> 01:03:05,949 They're Miss Bramble's biscuits. 800 01:03:05,991 --> 01:03:08,576 Mmm. Delicious. 801 01:03:10,412 --> 01:03:13,206 So, what happens to Luna? 802 01:03:22,924 --> 01:03:25,343 Mesmerized, Luna couldn't help 803 01:03:25,385 --> 01:03:27,637 but think about the peony. 804 01:03:27,679 --> 01:03:31,182 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 805 01:03:31,224 --> 01:03:33,977 "There are many," the traveler said. 806 01:03:34,978 --> 01:03:36,938 "From the top of the mountain, 807 01:03:36,980 --> 01:03:40,233 you can see thousands... 808 01:03:41,151 --> 01:03:44,279 ...a sea of petals 809 01:03:44,321 --> 01:03:46,781 that will make your heart sing, 810 01:03:46,823 --> 01:03:49,576 for it's a beautiful sight." 811 01:03:51,328 --> 01:03:54,455 "But how will I get to the top of the mountain?" 812 01:03:54,497 --> 01:03:58,626 "I can't fly and I only come out at night." 813 01:03:58,668 --> 01:04:01,462 But the traveler had heard this before. 814 01:04:01,504 --> 01:04:03,715 "You seek the rarest flower 815 01:04:03,757 --> 01:04:07,468 from the top of the tallest mountain in the world." 816 01:04:07,510 --> 01:04:10,680 "If you want to see them enough, 817 01:04:12,515 --> 01:04:13,891 you will." 818 01:04:13,933 --> 01:04:17,478 Luna was scared and excited 819 01:04:17,520 --> 01:04:19,314 in equal measure. 820 01:04:21,316 --> 01:04:24,527 "I think I will find my mother and father there." 821 01:04:26,112 --> 01:04:29,991 The traveler smiled. "You have much to learn, child." 822 01:04:30,033 --> 01:04:31,701 "Are you sure you want to continue 823 01:04:31,743 --> 01:04:34,204 on this perilous quest?" 824 01:04:39,542 --> 01:04:41,544 Keep going. 825 01:04:43,338 --> 01:04:45,298 I don't know what happens next. 826 01:04:45,340 --> 01:04:48,635 But I want to know the ending. 827 01:04:56,684 --> 01:04:59,937 Will you have tea with me tomorrow? 828 01:04:59,979 --> 01:05:04,150 - After work? - Yes, please. 829 01:05:05,193 --> 01:05:07,570 That would be lovely. 830 01:05:18,164 --> 01:05:20,250 Well, until tomorrow, Bella Brown. 831 01:05:21,209 --> 01:05:23,169 Under the old cedar tree in the park. 832 01:05:23,211 --> 01:05:25,046 Six o'clock. 833 01:05:38,601 --> 01:05:40,686 Bella. 834 01:05:40,728 --> 01:05:42,689 Bella, wake up. 835 01:05:44,232 --> 01:05:46,109 Billy. 836 01:05:46,151 --> 01:05:49,612 It's not Billy. It's... It's... 837 01:05:49,654 --> 01:05:51,865 It's Vernon. 838 01:05:54,242 --> 01:05:55,368 Come on. 839 01:05:59,330 --> 01:06:02,125 I have work at nine. 840 01:06:06,254 --> 01:06:08,548 Billy is his name, yeah? 841 01:06:09,549 --> 01:06:13,470 He's wonderful, Vernon. I'm seeing him again tonight. 842 01:06:15,096 --> 01:06:19,600 - What does Mr. Wonderful do? - He invents mechanical animals. 843 01:06:19,642 --> 01:06:22,937 And he makes me feel like I can fly. 844 01:06:22,979 --> 01:06:24,981 So he's got prospects, then. 845 01:06:25,023 --> 01:06:26,858 See you later! 846 01:06:55,303 --> 01:06:56,304 What? 847 01:06:59,224 --> 01:07:00,391 You're fired. 848 01:07:03,853 --> 01:07:07,982 But Luna knew that whatever obstacle stood in her way, 849 01:07:08,024 --> 01:07:10,693 her quest could not fail. 850 01:07:11,611 --> 01:07:13,488 She had been greatly inspired 851 01:07:13,530 --> 01:07:16,449 by the words of the wonderful traveler. 852 01:07:16,491 --> 01:07:18,576 He would stand by her. 853 01:08:10,670 --> 01:08:13,339 Come on, Bella, what's wrong? 854 01:08:13,381 --> 01:08:15,758 I'm not feeling well. 855 01:08:28,771 --> 01:08:32,733 Ah, my son. How long since your last confession? 856 01:08:32,775 --> 01:08:35,152 Bella's ill. 857 01:08:35,194 --> 01:08:37,905 - What's wrong with her? - I don't know. 858 01:08:37,947 --> 01:08:40,408 She should snap out of it. 859 01:08:41,868 --> 01:08:43,327 Right, well, I'll be sure to pass on 860 01:08:43,369 --> 01:08:45,997 your words of sympathy and support. 861 01:08:48,374 --> 01:08:50,376 Come on, Bella, what's wrong? 862 01:08:52,962 --> 01:08:54,505 Bella. 863 01:08:55,840 --> 01:08:58,759 Come on, whatever's happened with Mr. Mechanical Genius, 864 01:08:58,801 --> 01:09:01,971 you've got to get this garden finished. 865 01:09:02,013 --> 01:09:06,767 O'Brien's gonna be here on Monday... Bella. 866 01:09:06,809 --> 01:09:09,186 OK, Bella, I've got a pain au chocolat here, 867 01:09:09,228 --> 01:09:13,107 and I'm gonna eat it here without a plate. 868 01:09:13,149 --> 01:09:15,360 Yeah? There is no plate here. 869 01:09:16,819 --> 01:09:18,738 OK, well, don't say I didn't warn you. 870 01:09:19,656 --> 01:09:23,618 There are flakes going all over the carpet here. 871 01:09:23,660 --> 01:09:25,995 Leave me alone, please. 872 01:09:31,834 --> 01:09:35,463 How's the patient? 873 01:09:35,505 --> 01:09:38,257 Well, it's more than medicine can fix. 874 01:09:38,299 --> 01:09:40,551 Unless you've got something for a broken heart. 875 01:09:40,593 --> 01:09:42,803 I could have a word with her. 876 01:09:42,845 --> 01:09:44,639 If you think it might help. 877 01:09:45,682 --> 01:09:48,392 But gently does it, yeah? 878 01:09:48,434 --> 01:09:49,894 Yes, of course. 879 01:09:51,270 --> 01:09:53,690 Bella, open the bloody door. 880 01:09:54,691 --> 01:09:57,568 Don't make me ask you again. 881 01:10:08,788 --> 01:10:11,791 - You look a mess. - Alfie. 882 01:10:13,418 --> 01:10:15,711 Vernon, give us a couple of minutes. 883 01:10:15,753 --> 01:10:17,546 Why don't you go and rustle up 884 01:10:17,588 --> 01:10:19,465 some of that nonexistent black pudding 885 01:10:19,507 --> 01:10:21,968 that I saw in the kitchen just now? 886 01:10:23,177 --> 01:10:25,012 OK, then. 887 01:10:30,101 --> 01:10:32,437 I brought you a present. 888 01:10:43,906 --> 01:10:46,075 Ask me that personal question. 889 01:10:48,161 --> 01:10:50,163 Anything you like. 890 01:10:55,585 --> 01:10:57,962 Have you ever been in love? 891 01:11:02,467 --> 01:11:04,135 She was called Rose. 892 01:11:05,887 --> 01:11:10,892 She was a free spirit. She said I was a stuffed shirt. 893 01:11:13,644 --> 01:11:17,440 - You fell in love? - Yes. 894 01:11:17,482 --> 01:11:19,192 It took about 20 minutes. 895 01:11:20,359 --> 01:11:22,612 It took her a bit longer. 896 01:11:23,821 --> 01:11:25,406 You were happy together? 897 01:11:27,825 --> 01:11:31,537 As happy as two people can be, I think. 898 01:11:33,915 --> 01:11:36,793 She well and truly unstuffed the shirt. 899 01:11:38,628 --> 01:11:40,504 Then we... we traveled everywhere. 900 01:11:40,546 --> 01:11:43,800 We... shared everything. 901 01:11:44,675 --> 01:11:46,677 She was a horticulturalist. 902 01:11:46,719 --> 01:11:48,721 The best. 903 01:11:51,641 --> 01:11:55,269 - She wrote the book. - Yes, she did. 904 01:11:55,311 --> 01:11:58,105 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible 905 01:11:58,147 --> 01:12:00,316 than Rose Milton. 906 01:12:00,358 --> 01:12:02,818 In those days it was impossible 907 01:12:02,860 --> 01:12:06,739 to publish a female horticulturalist. 908 01:12:06,781 --> 01:12:11,619 But she was a... she was a bright spark 909 01:12:11,661 --> 01:12:13,496 and if she believed in something, 910 01:12:13,538 --> 01:12:15,915 she gave it all she had. 911 01:12:18,000 --> 01:12:21,629 She taught me how to live. 912 01:12:24,674 --> 01:12:30,388 And... and then she died all of a sudden in childbirth. 913 01:12:32,890 --> 01:12:35,226 Well, it was many years ago. 914 01:12:36,561 --> 01:12:42,692 But no warning, just... just gone, both of them. 915 01:12:45,069 --> 01:12:48,656 But the garden has helped me to cope. 916 01:12:51,701 --> 01:12:54,662 Rose had a passion for life, 917 01:12:54,704 --> 01:12:57,915 and I see the seeds of that in you. 918 01:12:59,417 --> 01:13:01,168 And it upsets me greatly 919 01:13:01,210 --> 01:13:05,089 to see you lying here withering on the vine. 920 01:13:05,715 --> 01:13:08,217 So, I say... 921 01:13:08,259 --> 01:13:11,804 I say grasp the nettle, you stupid girl, 922 01:13:11,846 --> 01:13:13,973 and stop feeling sorry for yourself. 923 01:13:14,891 --> 01:13:19,103 You're right. I am stupid. 924 01:13:19,145 --> 01:13:22,940 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 925 01:13:25,818 --> 01:13:28,571 And I thought he actually cared. 926 01:13:33,075 --> 01:13:34,911 Well... 927 01:13:43,044 --> 01:13:45,629 Did you know I represented my country 928 01:13:45,671 --> 01:13:47,715 at clay pigeon shooting? 929 01:13:49,008 --> 01:13:50,217 No. 930 01:13:51,135 --> 01:13:52,845 Well, this boy you're talking about, 931 01:13:52,887 --> 01:13:55,890 this robot builder... 932 01:13:57,767 --> 01:13:59,810 ...I think I may have to shoot him. 933 01:14:10,363 --> 01:14:16,160 Then, one night, alone in the forest, 934 01:14:16,202 --> 01:14:19,914 Luna resolved to find the magic flowers herself, 935 01:14:19,956 --> 01:14:24,376 even if it meant confronting terrifying demons. 936 01:14:24,418 --> 01:14:27,504 She had nothing left to lose. 937 01:14:49,151 --> 01:14:53,990 Oh, God. What the hell is she doing? 938 01:15:18,556 --> 01:15:20,975 Everything else is wrecked. 939 01:15:23,060 --> 01:15:25,688 I'll never fix it in time. 940 01:15:32,194 --> 01:15:34,822 I don't care about your hay fever. 941 01:15:34,864 --> 01:15:37,366 We've got work to do. Here she comes. 942 01:15:40,119 --> 01:15:42,246 You know I told you that in some parts of the world 943 01:15:42,288 --> 01:15:44,289 they celebrate when it rains? 944 01:15:44,331 --> 01:15:46,709 Well, we think it would be healthy 945 01:15:46,751 --> 01:15:49,295 if we celebrated this little storm too. 946 01:15:50,046 --> 01:15:54,299 Celebrate? The garden is ruined. I'm ruined. 947 01:15:54,341 --> 01:15:56,468 No, it's been the making of you, Bella. 948 01:15:56,510 --> 01:15:58,512 Trees blew down, hedges blew down, 949 01:15:58,554 --> 01:16:02,307 but you saved the one thing that needed to be saved. 950 01:16:02,349 --> 01:16:03,809 Anyway, enough of this. 951 01:16:03,851 --> 01:16:05,602 We think you should have a day off. 952 01:16:05,644 --> 01:16:07,855 Yeah. Our treat. 953 01:16:08,898 --> 01:16:10,274 I'm not exactly in the mood. 954 01:16:10,316 --> 01:16:11,984 Oh, come on. Have the day to yourself. 955 01:16:12,026 --> 01:16:13,736 Cheer yourself up. 956 01:16:13,778 --> 01:16:14,862 So, off you go. 957 01:16:15,738 --> 01:16:17,489 You're both mad. 958 01:16:17,531 --> 01:16:20,659 - People in glass houses, Bella. - Well, that's settled, then. 959 01:16:20,701 --> 01:16:22,536 So, off you go. Milly will go with you. 960 01:16:22,578 --> 01:16:24,997 Anything to keep that doctor away from me. 961 01:16:31,128 --> 01:16:34,798 ♪ Wherever I may roam 962 01:16:34,840 --> 01:16:39,386 - ♪ On land or sea or foam - No, no, to the left there. 963 01:16:39,428 --> 01:16:43,807 ♪ You'll always hear me singing a song 964 01:16:43,849 --> 01:16:45,267 ♪ Show me the way to go home ♪ 965 01:16:45,309 --> 01:16:47,895 Oh, perfect. 966 01:16:47,937 --> 01:16:50,689 It's very dark in here. 967 01:17:01,283 --> 01:17:02,284 What? 968 01:17:08,290 --> 01:17:09,666 Hello, Bella. 969 01:17:09,708 --> 01:17:11,585 - Hi, Bella. - Hi, Bella. 970 01:17:11,627 --> 01:17:12,920 We've been working all day 971 01:17:12,962 --> 01:17:14,463 to get the pond ready for the fish. 972 01:17:14,505 --> 01:17:16,924 - It looks wonderful. - Come on, come on. 973 01:17:16,966 --> 01:17:19,635 All right, look at this. Some of these for you. 974 01:17:19,677 --> 01:17:21,053 And some for you. 975 01:17:22,638 --> 01:17:23,931 And some for you if you want. 976 01:17:23,973 --> 01:17:25,808 All right, now just feed the fish. 977 01:17:25,850 --> 01:17:28,894 And make sure they don't bite your hands off. 978 01:17:34,066 --> 01:17:35,901 They're just beautiful. 979 01:17:35,943 --> 01:17:37,111 Alfie. 980 01:17:39,113 --> 01:17:40,739 - Has she been drinking? - Yes. 981 01:17:40,781 --> 01:17:43,117 - Be nice to her. - Of course. 982 01:17:43,159 --> 01:17:45,327 - OK. - Sit down, everybody. 983 01:17:45,369 --> 01:17:46,578 Come on, girls. 984 01:17:46,620 --> 01:17:48,122 Who else wants a drink? 985 01:17:48,164 --> 01:17:51,375 - Ooh, please. - Ooh, there we go. 986 01:18:00,718 --> 01:18:02,219 Thank you. 987 01:18:04,889 --> 01:18:07,057 Cheers. 988 01:18:12,396 --> 01:18:15,983 You didn't have to do this. Thank you again. 989 01:18:16,025 --> 01:18:19,820 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 990 01:18:19,862 --> 01:18:21,738 I'm so honored you gave me that book 991 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 now I know the story. 992 01:18:23,115 --> 01:18:25,159 No, I only lent it to you. 993 01:18:25,201 --> 01:18:27,661 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 994 01:18:27,703 --> 01:18:29,830 In that case, I don't want it. 995 01:18:29,872 --> 01:18:32,749 ♪ Bring me sunshine... 996 01:18:32,791 --> 01:18:36,170 - Care to dance? - Don't be stupid. 997 01:18:36,837 --> 01:18:39,965 ♪ Bring me laughter 998 01:18:40,007 --> 01:18:43,260 ♪ All the while 999 01:18:43,302 --> 01:18:46,889 ♪ In this world where we live 1000 01:18:46,931 --> 01:18:49,975 ♪ There should be more happiness 1001 01:18:50,017 --> 01:18:53,687 ♪ So much joy you can give 1002 01:18:53,729 --> 01:18:57,107 ♪ To each brand-new bright tomorrow 1003 01:18:57,149 --> 01:19:00,068 ♪ Make me happy 1004 01:19:00,110 --> 01:19:02,905 ♪ Through the years... ♪ 1005 01:19:07,952 --> 01:19:11,580 Do you think this is good enough? 1006 01:19:11,622 --> 01:19:14,541 We're about to find out, Miss Brown. 1007 01:19:19,922 --> 01:19:21,674 Excuse me. 1008 01:19:25,094 --> 01:19:28,347 Gideon O'Brien, landlord. 1009 01:19:28,389 --> 01:19:31,809 Miss Brown is popular with the male of the species. 1010 01:19:33,018 --> 01:19:34,270 Bella! 1011 01:19:39,608 --> 01:19:44,238 Ah, Mr. O'Brien, welcome. Come on through. 1012 01:19:44,280 --> 01:19:47,783 Vernon Kelly, tenant's boyfriend. 1013 01:19:47,825 --> 01:19:49,743 What? Bella? 1014 01:19:49,785 --> 01:19:52,579 I'm impressed, and I'm not ashamed to admit it. 1015 01:19:52,621 --> 01:19:54,331 Obviously I received no written request 1016 01:19:54,373 --> 01:19:56,416 for the insertion of a water feature 1017 01:19:56,458 --> 01:19:58,877 and the keeping of livestock, but I'm prepared to overlook it 1018 01:19:58,919 --> 01:20:01,129 given the professional nature of the work undertaken. 1019 01:20:01,171 --> 01:20:03,006 OK, great. That's sorted, then. 1020 01:20:03,048 --> 01:20:04,716 That leaves one matter outstanding. 1021 01:20:04,758 --> 01:20:07,552 - A rent increase. - What rent increase? 1022 01:20:07,594 --> 01:20:09,888 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 1023 01:20:09,930 --> 01:20:11,598 in line with the new market value. 1024 01:20:11,640 --> 01:20:14,059 Section 23 of the contract. Watertight. 1025 01:20:14,727 --> 01:20:17,604 That's why our legal system is revered the world over. 1026 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 I can forward you the necessary paperwork. 1027 01:20:19,481 --> 01:20:22,109 She's done all this work. You can't just do that. 1028 01:20:22,151 --> 01:20:23,986 Allow me to talk to Mr. O'Brien. 1029 01:20:24,028 --> 01:20:26,739 - What are you doing here? - Come here. 1030 01:20:35,122 --> 01:20:37,791 He won't be bothering Bella again. 1031 01:20:37,833 --> 01:20:39,585 Why? What did you say to him? 1032 01:20:40,544 --> 01:20:42,004 Who are you? 1033 01:20:42,046 --> 01:20:44,631 I'm Billy. I'm looking for Bella. 1034 01:20:44,673 --> 01:20:47,259 She's not expecting me. I'm a few days late. 1035 01:20:50,220 --> 01:20:52,806 Married? Of course I'm not married. 1036 01:20:52,848 --> 01:20:54,224 Why does she think that? 1037 01:20:54,266 --> 01:20:56,476 She saw you. All over some woman. 1038 01:20:56,518 --> 01:20:58,937 Yes, you stood her up, you weasel. 1039 01:20:58,979 --> 01:21:01,481 No, I told you, I had an accident. 1040 01:21:01,523 --> 01:21:04,276 That's why I couldn't be there. 1041 01:21:04,318 --> 01:21:07,487 I've been in hospital and I couldn't get her number. 1042 01:21:07,529 --> 01:21:10,991 - You got her address. - I got it this morning. 1043 01:21:11,033 --> 01:21:15,662 From the... from the Adopt A Duck Society. 1044 01:21:19,416 --> 01:21:21,501 The Adopt A Duck Society. 1045 01:21:21,543 --> 01:21:24,505 Look, I didn't know she had a boyfriend, all right? 1046 01:21:25,547 --> 01:21:27,132 She doesn't have a boyfriend. 1047 01:21:27,174 --> 01:21:28,759 Why didn't you call her? 1048 01:21:28,801 --> 01:21:30,677 He's already answered that. 1049 01:21:30,719 --> 01:21:32,387 Yeah, I... I know that. 1050 01:21:32,429 --> 01:21:36,558 I'm trying to test him out, see if he changes his answer. 1051 01:21:39,353 --> 01:21:41,438 What are your intentions towards Bella? 1052 01:21:41,480 --> 01:21:43,190 I like her very much. 1053 01:21:43,232 --> 01:21:45,275 I appreciate that you two are close family, 1054 01:21:45,317 --> 01:21:47,861 but really I think I'd rather tell Bella to her face 1055 01:21:47,903 --> 01:21:50,322 before you two interrogate me any further. 1056 01:21:50,364 --> 01:21:56,620 William Tranter, you have embarrassed and humiliated me. 1057 01:21:56,662 --> 01:22:00,082 Now leave, before I let Vernon loose on you. 1058 01:22:03,544 --> 01:22:05,254 Bella? 1059 01:22:06,296 --> 01:22:09,007 Bella, we've had a word with young Billy. 1060 01:22:09,049 --> 01:22:10,759 He says he isn't married, 1061 01:22:10,801 --> 01:22:13,678 and, for what it's worth, I believe him. 1062 01:22:13,720 --> 01:22:17,265 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1063 01:22:17,307 --> 01:22:20,894 Bella, I was hit by a bus that day. 1064 01:22:20,936 --> 01:22:24,440 - That's why I wasn't there. - I know what I saw. 1065 01:22:26,024 --> 01:22:28,235 Well, it must have been George. 1066 01:22:28,277 --> 01:22:29,611 I know your face, Billy. 1067 01:22:29,653 --> 01:22:31,363 It wasn't your brother. It was you. 1068 01:22:31,405 --> 01:22:33,365 No, he's only seven minutes younger, Bella. 1069 01:22:33,407 --> 01:22:36,243 - We're identical. - You're a twin? 1070 01:22:36,285 --> 01:22:37,911 A triplet, actually. 1071 01:22:37,953 --> 01:22:41,206 Each of us all separated by a whole seven minutes. 1072 01:22:41,248 --> 01:22:44,918 He's actually quite the ladies' man, young George. 1073 01:22:48,964 --> 01:22:52,300 You know, I would never lie to you, Bella. 1074 01:22:52,342 --> 01:22:56,430 I... Well, actually, I've just been telling 1075 01:22:56,472 --> 01:22:58,432 your father and your grandfather here that... 1076 01:22:58,474 --> 01:23:00,934 - I'm not her father. - Her grandfather? 1077 01:23:01,977 --> 01:23:04,354 You must believe me, Bella. 1078 01:23:05,856 --> 01:23:08,108 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1079 01:23:08,150 --> 01:23:11,737 I was rather hoping you might be my guest. 1080 01:23:12,988 --> 01:23:14,781 Bella? 1081 01:23:15,324 --> 01:23:17,367 Bella? 1082 01:23:17,409 --> 01:23:19,411 Bella, are you there? 1083 01:23:21,121 --> 01:23:22,873 I'm here. 1084 01:23:24,583 --> 01:23:26,168 You're a bit accident-prone. 1085 01:23:26,210 --> 01:23:28,629 I do seem to be around you. 1086 01:23:31,757 --> 01:23:33,759 So the concert? 1087 01:23:37,262 --> 01:23:39,473 I'll come and get you at half past six. 1088 01:23:39,515 --> 01:23:42,351 And I'll be sure not to hit any buses on the way. 1089 01:23:46,146 --> 01:23:47,856 Promise? 1090 01:24:20,556 --> 01:24:24,726 Perfect. I love them. They're brilliant. 1091 01:24:25,727 --> 01:24:27,354 Why didn't you show me before? 1092 01:24:33,193 --> 01:24:34,945 Hello? 1093 01:24:37,406 --> 01:24:40,325 Oh, right, yes. Of course. 1094 01:24:44,246 --> 01:24:46,039 Hello? 1095 01:25:29,333 --> 01:25:31,335 Come on, girls. 1096 01:25:39,468 --> 01:25:41,344 My dear Bella. 1097 01:25:41,386 --> 01:25:44,139 As per my somewhat pedantic instructions, 1098 01:25:44,181 --> 01:25:47,434 I assume that you're all in your garden, 1099 01:25:47,476 --> 01:25:50,979 which I hope is looking as good as I expect. 1100 01:25:51,021 --> 01:25:55,692 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1101 01:25:55,734 --> 01:25:57,777 Make sure that he pats the earth down 1102 01:25:57,819 --> 01:26:01,698 and gives it a proper drink... regularly. 1103 01:26:01,740 --> 01:26:03,617 The reason for planting the tree 1104 01:26:03,659 --> 01:26:06,453 is, I admit, a selfish one. 1105 01:26:08,538 --> 01:26:11,666 I quite like the idea of you telling your progeny 1106 01:26:11,708 --> 01:26:13,710 of this objectionable old fool 1107 01:26:13,752 --> 01:26:16,463 who used to potter around the garden. 1108 01:26:17,839 --> 01:26:22,636 So it is planted for you and future generations 1109 01:26:22,678 --> 01:26:26,640 of spectacularly dysfunctional artists. 1110 01:26:28,809 --> 01:26:31,144 The boring details are, as ever, 1111 01:26:31,186 --> 01:26:33,813 in the hands of solicitors. 1112 01:26:33,855 --> 01:26:38,860 But the bare fact is that my home is now Vernon's. 1113 01:26:38,902 --> 01:26:44,032 He and the girls need the space far more than I ever did. 1114 01:26:44,074 --> 01:26:46,159 You'll be able to keep an eye on the daft bugger 1115 01:26:46,201 --> 01:26:48,328 because I'm giving you your flat. 1116 01:26:48,370 --> 01:26:50,372 I owned it. 1117 01:26:50,414 --> 01:26:54,459 The unfortunate Mr. O'Brien was merely acting on my behalf. 1118 01:26:57,170 --> 01:27:02,551 Or should I say on behalf of the old Alfie. 1119 01:27:04,136 --> 01:27:06,763 You were a wonderful pupil 1120 01:27:06,805 --> 01:27:09,099 and a dearly treasured friend. 1121 01:27:10,225 --> 01:27:13,687 You helped me remember the good things. 1122 01:27:13,729 --> 01:27:17,566 Yours sincerely, Alfred Stevenson. 1123 01:27:37,961 --> 01:27:40,672 And as Luna drank in the view, 1124 01:27:40,714 --> 01:27:44,342 she was filled with something quite magical. 1125 01:27:44,384 --> 01:27:46,219 In the distance she could see 1126 01:27:46,261 --> 01:27:48,471 the southern shore of the Caspian Sea, 1127 01:27:48,513 --> 01:27:50,890 which isn't a sea at all 1128 01:27:50,932 --> 01:27:53,893 but actually the biggest lake in the world. 1129 01:27:53,935 --> 01:27:55,979 Luna thanked the traveler. 1130 01:27:56,021 --> 01:28:00,567 "Oh, it's nothing. You haven't done the hard part yet." 1131 01:28:00,609 --> 01:28:02,569 "Really?" said Luna. 1132 01:28:02,611 --> 01:28:06,072 "Now you must believe," said the traveler. 1133 01:28:06,114 --> 01:28:08,742 And he pushed Luna off the mountain. 1134 01:28:08,784 --> 01:28:11,745 Luna screamed to the traveler, "Why did you do that?" 1135 01:28:11,787 --> 01:28:13,830 "I can't fly." 1136 01:28:13,872 --> 01:28:16,875 "Says who?" he replied. 1137 01:28:16,917 --> 01:28:22,297 And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1138 01:28:22,339 --> 01:28:25,341 "Can you see them now?" yelled the traveler. 1139 01:28:25,383 --> 01:28:28,845 "Yes," said Luna, gliding through the air 1140 01:28:28,887 --> 01:28:32,724 with the wind whistling between her wings. 1141 01:28:32,766 --> 01:28:36,060 "I can see thousands of them." 1142 01:28:36,102 --> 01:28:39,773 And for the first time in a hundred years, 1143 01:28:39,815 --> 01:28:43,652 the traveler allowed himself a smile. 85030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.