Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,261 --> 00:00:55,722
Bella Brown.
Well, what can I say?
2
00:00:55,764 --> 00:00:58,392
There was nothing normal
about the girl.
3
00:00:59,309 --> 00:01:01,436
It's a miracle she survived at all
4
00:01:01,478 --> 00:01:04,523
after her arrival in this world.
5
00:01:04,565 --> 00:01:06,650
They say
she would have perished
6
00:01:06,692 --> 00:01:09,236
if it hadn't been for the ducks.
7
00:01:09,278 --> 00:01:11,613
Sat on her like an egg,
they did.
8
00:01:11,655 --> 00:01:14,366
Treated her as one of their own.
9
00:01:22,833 --> 00:01:26,336
She was finally discovered by
one of those ancient lunatics
10
00:01:26,378 --> 00:01:28,588
who frequent
the parks of our city
11
00:01:28,630 --> 00:01:31,008
and seem to enjoy hypothermia.
12
00:01:34,386 --> 00:01:38,723
She grew into the oddest
of oddballs,
13
00:01:38,765 --> 00:01:42,143
terrified by
the unpredictability of nature,
14
00:01:42,185 --> 00:01:44,980
and flora, in particular.
15
00:01:48,609 --> 00:01:53,613
Where on earth that came from,
I dread to think.
16
00:01:53,655 --> 00:01:57,075
She's always had
a preoccupation with order.
17
00:01:57,117 --> 00:01:59,786
It would have tried
the patience of a saint,
18
00:01:59,828 --> 00:02:02,789
never mind the nuns
at Saint Fidelma's.
19
00:02:02,831 --> 00:02:04,082
Bella Brown.
20
00:02:04,833 --> 00:02:09,963
It's an insular
and solitary world for Miss Brown.
21
00:02:10,005 --> 00:02:12,966
Just her and her books.
22
00:02:13,008 --> 00:02:17,804
Hers was a story
just waiting to be told.
23
00:02:17,846 --> 00:02:20,974
But the obsessive little world
she created
24
00:02:21,016 --> 00:02:26,313
meant that this was one book
that remained firmly shut.
25
00:02:29,733 --> 00:02:31,735
I'm not a religious man,
26
00:02:31,777 --> 00:02:35,363
but I believe
someone sent her here
27
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
to test us.
28
00:04:02,826 --> 00:04:06,997
Today I'm going to make
a difference.
29
00:04:20,010 --> 00:04:21,636
Why am I wasting your time
30
00:04:21,678 --> 00:04:24,806
with all this worthless
tittle-tattle?
31
00:04:24,848 --> 00:04:29,269
Because through some misguided
care in the community scheme,
32
00:04:29,311 --> 00:04:34,691
this strange creature has
become my next-door neighbor.
33
00:04:46,620 --> 00:04:48,413
May I remind you,
34
00:04:48,455 --> 00:04:49,914
on your allocated days
35
00:04:49,956 --> 00:04:51,875
you are to arrive here
by nine o'clock
36
00:04:51,917 --> 00:04:54,878
and work until 4:30
with an hour for lunch
37
00:04:54,920 --> 00:04:57,547
and two 15-minute breaks
for tea.
38
00:04:58,799 --> 00:05:01,468
This morning you are to attend
to Oceanography,
39
00:05:01,510 --> 00:05:04,721
A through to J, which is
quite frankly all at sea.
40
00:05:10,727 --> 00:05:13,271
- Ah, hello. Um...
- Shh, shh, shh.
41
00:05:13,313 --> 00:05:18,109
Sorry. I'm looking for Leonardo
di ser Piero da Vinci, please.
42
00:05:18,151 --> 00:05:21,863
Technical drawings and the like,
if you'd be so kind.
43
00:05:21,905 --> 00:05:24,783
Leonardo da Vinci,
Civil Engineering,
44
00:05:24,825 --> 00:05:27,410
in brackets,
European History of,
45
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
back wall, bottom left.
46
00:05:29,079 --> 00:05:31,539
- Marvelous.
- Oh, and are you a member?
47
00:05:31,581 --> 00:05:33,124
Oh, no, not going to
take them anywhere.
48
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
I'd only lose them.
Where would that get us?
49
00:05:35,377 --> 00:05:39,047
Yes, may I remind you, no eating
or drinking in the library,
50
00:05:39,089 --> 00:05:43,760
and we expect absolute silence
at all times.
51
00:05:43,802 --> 00:05:45,553
- Of course you can.
- Absolute.
52
00:05:45,595 --> 00:05:47,514
Absolutely.
53
00:05:47,556 --> 00:05:49,391
Oh, hello. Sorry.
54
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
Thank you once again! Sorry.
55
00:05:52,102 --> 00:05:54,229
Yes, sorry. My mistake.
56
00:05:54,271 --> 00:05:56,273
Sorry. Yes, of course.
57
00:06:30,891 --> 00:06:33,685
Oh, yes. Yes, sorry. Absolutely.
58
00:06:42,068 --> 00:06:46,155
The library will be closing
in three minutes exactly.
59
00:06:46,197 --> 00:06:48,700
Please return your books
from whence they came
60
00:06:48,742 --> 00:06:52,328
and make your way
to the exit immediately.
61
00:06:52,370 --> 00:06:54,205
Thank you.
62
00:07:58,645 --> 00:08:01,314
No!
63
00:09:07,380 --> 00:09:09,799
Look what I've found.
64
00:09:22,145 --> 00:09:25,940
Ah, yes, our very own
horticultural terrorist.
65
00:09:25,982 --> 00:09:29,235
That place has gone to
rack and ruin since she's moved in.
66
00:09:29,277 --> 00:09:32,780
Will you please calm down
and leave the poor girl alone?
67
00:09:32,822 --> 00:09:34,449
Leave her alone?
Have you seen what she's done?
68
00:09:34,491 --> 00:09:37,452
It's nothing less
than wanton criminal neglect.
69
00:09:37,494 --> 00:09:39,162
I'm Milly Wilton,
70
00:09:39,204 --> 00:09:42,415
Mr. Stevenson's
long-suffering doctor.
71
00:09:42,457 --> 00:09:43,750
You took a tumble.
72
00:09:43,792 --> 00:09:45,710
Your garden fought back,
that's what.
73
00:09:45,752 --> 00:09:47,670
You'll survive.
No harm done.
74
00:09:47,712 --> 00:09:48,838
No harm done?
75
00:09:48,880 --> 00:09:51,883
I think harm's
had an absolute bloody field day.
76
00:09:51,925 --> 00:09:54,552
Blood pressure.
77
00:09:59,557 --> 00:10:01,559
- Ah.
- Don't worry.
78
00:10:01,601 --> 00:10:03,436
Tea's on its way.
79
00:10:04,813 --> 00:10:07,273
Vernon! Where's that damn tea?
80
00:10:08,316 --> 00:10:10,193
So, young lady,
what is it you do
81
00:10:10,235 --> 00:10:12,487
when you're not
murdering plants?
82
00:10:12,529 --> 00:10:16,866
I work in the library,
filing mostly, but...
83
00:10:16,908 --> 00:10:18,034
really I'm a writer.
84
00:10:18,076 --> 00:10:19,660
Ah, a writer, I see, yes.
85
00:10:19,702 --> 00:10:21,913
Well, that keeps you
out of the garden, doesn't it?
86
00:10:21,955 --> 00:10:25,166
- Sorry for the inconvenience.
- Inconvenience?
87
00:10:25,208 --> 00:10:29,837
What about sorry for the unmitigated
eco-apocalypse you created?
88
00:10:29,879 --> 00:10:32,423
Vernon! The tea!
89
00:10:35,635 --> 00:10:38,262
- Textbook.
- Great.
90
00:10:38,304 --> 00:10:41,265
I hope you enjoy making me ill.
91
00:10:41,307 --> 00:10:44,602
There's only one person
responsible for your health.
92
00:10:44,644 --> 00:10:47,647
Yes, you. Vernon! Tea, please.
93
00:10:47,689 --> 00:10:50,650
Yeah, OK. All right, all right,
keep your hair... Sorry.
94
00:10:50,692 --> 00:10:51,943
- Hi, Milly.
- Hi.
95
00:10:51,985 --> 00:10:53,987
All right, stop shouting.
96
00:10:55,488 --> 00:10:57,740
There you go. OK.
97
00:10:57,782 --> 00:11:00,160
Cup of tea.
98
00:11:01,411 --> 00:11:04,288
There.
99
00:11:04,330 --> 00:11:06,416
Come on. They're homemade.
100
00:11:08,042 --> 00:11:10,336
Right, I've got to go.
101
00:11:10,378 --> 00:11:12,630
- Delicious.
- Oh, thank you.
102
00:11:12,672 --> 00:11:14,632
85% cocoa. That's the trick.
103
00:11:14,674 --> 00:11:16,968
And I make them with oat bran,
so they're not so bad here
104
00:11:17,010 --> 00:11:18,511
for his lordship.
105
00:11:18,553 --> 00:11:19,971
You look repellent in that apron
106
00:11:20,013 --> 00:11:21,472
and you've been wearing it
too long.
107
00:11:21,514 --> 00:11:24,183
See the abuse
I have to put up with?
108
00:11:24,225 --> 00:11:26,269
If he wasn't so sick, I wouldn't
let him get away with it.
109
00:11:26,311 --> 00:11:29,605
If you continue speaking to me
like that, I'm gonna quit.
110
00:11:29,647 --> 00:11:32,483
Quite the Celtic Braveheart
when we've got an audience.
111
00:11:32,525 --> 00:11:34,986
He doesn't realize how important
this job is to him.
112
00:11:35,028 --> 00:11:37,613
Anyway, you can start
cleaning the carpet,
113
00:11:37,655 --> 00:11:39,157
thanks to our unwanted guest.
114
00:11:39,199 --> 00:11:42,160
Yes, any time
in the next 30 seconds.
115
00:11:42,202 --> 00:11:44,620
No, I've got to go.
I've got to let the babysitter go.
116
00:11:44,662 --> 00:11:46,956
Well, you'd better start
straightaway, hadn't you?
117
00:12:08,269 --> 00:12:11,397
Oh, right.
118
00:12:12,065 --> 00:12:13,733
Bella Brown.
119
00:12:13,775 --> 00:12:15,443
Bella. Vernon.
120
00:12:15,485 --> 00:12:18,655
For God's sake,
stop that Gaelic gibberish.
121
00:12:24,953 --> 00:12:26,662
- I'll do it.
- No, it's OK.
122
00:12:26,704 --> 00:12:28,539
- It's part of my job.
- Go on. You'll be late.
123
00:12:28,581 --> 00:12:32,210
Don't be ungracious, Vernon.
Thank the girl.
124
00:12:32,252 --> 00:12:34,003
Oh, sorry. Thank you.
125
00:12:34,045 --> 00:12:37,465
It's just my kids.
They'll be really worried.
126
00:12:37,507 --> 00:12:39,133
OK.
127
00:12:40,635 --> 00:12:44,972
Slavery was abolished in 1834.
Just so you know.
128
00:12:45,014 --> 00:12:48,601
This country's been going
down the drain ever since.
129
00:13:14,127 --> 00:13:18,089
Hi, Bella. This is Sinead.
This is Neave.
130
00:13:18,131 --> 00:13:19,924
- Say hi, girls.
- Hi.
131
00:13:19,966 --> 00:13:21,550
- Come to cook you breakfast.
- What?
132
00:13:21,592 --> 00:13:23,302
It's the least we can do
after last night.
133
00:13:23,344 --> 00:13:25,471
Come on, girls, come on.
In we go.
134
00:13:26,180 --> 00:13:27,932
- Huh.
- Here we go.
135
00:13:27,974 --> 00:13:31,227
OK, girls, would you help me
take out the ingredients?
136
00:13:31,269 --> 00:13:33,020
It's dark here.
Do you mind if I open these?
137
00:13:33,062 --> 00:13:36,023
Uh, well,
that's very thoughtful of you,
138
00:13:36,065 --> 00:13:37,900
Vernon,
but there's really no need.
139
00:13:37,942 --> 00:13:39,193
Why, have you eaten?
140
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
- No.
- It's really not a problem.
141
00:13:41,070 --> 00:13:43,656
I've got to get the girls picked
up here after breakfast anyway.
142
00:13:43,698 --> 00:13:46,534
So, OK, let's see
what we're working with.
143
00:13:50,204 --> 00:13:51,456
Food prison.
144
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
I really need
to get ready for work.
145
00:13:54,709 --> 00:13:55,960
Don't let us stop you.
146
00:13:56,002 --> 00:13:58,379
We've got it covered. Off you go.
147
00:13:58,421 --> 00:14:01,841
OK. OK, girls, you pick that up.
148
00:14:01,883 --> 00:14:05,470
Good girl. You take that one.
Take out the orange juice.
149
00:14:27,200 --> 00:14:30,828
Oh! There's...
There's Bella. Hello.
150
00:14:32,205 --> 00:14:37,501
Right, so,
what have we got here, huh?
151
00:14:37,543 --> 00:14:39,045
Enjoy.
152
00:14:42,006 --> 00:14:43,841
You don't have to eat it all.
153
00:14:43,883 --> 00:14:48,387
I do make big portions
for the big man next door.
154
00:14:48,429 --> 00:14:51,015
OK, there's your lift, girls.
155
00:14:51,057 --> 00:14:53,100
Oh, my God.
Is that the time? OK.
156
00:14:53,142 --> 00:14:55,311
Go on.
157
00:14:55,353 --> 00:14:58,939
Quickly, quickly,
quickly, quickly, quickly!
158
00:14:58,981 --> 00:15:01,025
Now don't fall.
Slow down, please.
159
00:15:01,067 --> 00:15:03,736
Thanks, Jean. Bye!
160
00:15:06,697 --> 00:15:10,368
Right...
161
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Does their mum
take them to school?
162
00:15:13,579 --> 00:15:17,250
No, my wife passed away, so...
163
00:15:20,128 --> 00:15:22,463
The breakfast's delicious.
Thank you.
164
00:15:22,505 --> 00:15:27,051
Well... it's a long time since
I heard that. You're welcome.
165
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Your employer's a bully.
166
00:15:29,929 --> 00:15:31,555
I don't know why you put up with it.
167
00:15:31,597 --> 00:15:33,849
No, well, you know,
you get used to it.
168
00:15:33,891 --> 00:15:35,768
And it pays the rent.
169
00:15:37,979 --> 00:15:40,148
Is that him in the garden?
170
00:15:47,989 --> 00:15:49,573
No, I can't do it.
171
00:15:49,615 --> 00:15:51,617
What do you mean,
you can't do it?
172
00:15:55,621 --> 00:15:58,332
- Ah-ha.
- Do you mind?
173
00:15:58,374 --> 00:16:02,169
You may have won the heart
of my slow-witted staff,
174
00:16:02,211 --> 00:16:04,255
but not me.
175
00:16:04,297 --> 00:16:06,549
I can't forgive this.
176
00:16:06,591 --> 00:16:10,970
You have squandered everything
nature has given you.
177
00:16:11,012 --> 00:16:12,471
Why are you doing this to me?
178
00:16:12,513 --> 00:16:14,598
It's something
everyone must learn, Miss Brown.
179
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
It's called responsibility.
180
00:16:16,350 --> 00:16:17,935
Anathema to you, perhaps,
181
00:16:17,977 --> 00:16:20,396
but it's an important part
of the human condition.
182
00:16:20,438 --> 00:16:23,357
And you, spuds for brains,
are late.
183
00:16:23,399 --> 00:16:25,276
No, I'm not.
184
00:16:31,616 --> 00:16:34,577
You are now.
I cannot tolerate tardiness.
185
00:16:34,619 --> 00:16:37,496
So I'm won't be paying you
for today.
186
00:16:37,538 --> 00:16:39,457
- I've had enough of this.
- What?
187
00:16:39,499 --> 00:16:42,460
I'm warning you, Alfie,
one more word and you can shove your job.
188
00:16:42,502 --> 00:16:43,961
You're fired.
189
00:16:45,505 --> 00:16:48,591
OK. Will that be
my first verbal warning, then?
190
00:16:48,633 --> 00:16:50,926
You're sacked, Vernon,
end of story.
191
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
You've heard of the three-stage
dismissal process?
192
00:16:53,596 --> 00:16:54,805
What?
193
00:16:54,847 --> 00:16:56,307
I've been working
for five years.
194
00:16:56,349 --> 00:16:57,391
That's a minimum
195
00:16:57,433 --> 00:16:59,059
of five months' paid notice.
196
00:16:59,101 --> 00:17:01,145
I can get you a copy of
the Employment Act if you want.
197
00:17:01,187 --> 00:17:03,147
You'd be better off rehearsing
198
00:17:03,189 --> 00:17:05,274
"Would sir
like chips with that?",
199
00:17:05,316 --> 00:17:06,400
save you time.
200
00:17:06,442 --> 00:17:08,319
He could work for me.
201
00:17:08,361 --> 00:17:10,654
- What?
- What?
202
00:17:10,696 --> 00:17:14,158
You could work for me
if you wanted to.
203
00:17:14,200 --> 00:17:16,536
I do. I do want to.
204
00:17:17,995 --> 00:17:19,497
Yeah, I do.
205
00:17:19,539 --> 00:17:22,124
So looks like
I'm working here now,
206
00:17:22,166 --> 00:17:23,334
so you're trespassing.
207
00:17:23,376 --> 00:17:25,836
Well, make the most of it.
208
00:17:27,547 --> 00:17:28,965
You deserve each other.
209
00:17:30,758 --> 00:17:34,011
Well, keep my usual payday,
first of the month, thank you.
210
00:17:39,725 --> 00:17:40,726
Good.
211
00:17:50,236 --> 00:17:52,696
I may have been a little hasty.
212
00:17:52,738 --> 00:17:56,158
No, no, no, it's good.
It's good.
213
00:17:56,200 --> 00:17:57,785
Be a fresh start.
214
00:17:59,287 --> 00:18:00,913
I don't know how I'll pay you.
215
00:18:00,955 --> 00:18:03,499
It's OK, he'll pay me,
so you don't have to.
216
00:18:03,541 --> 00:18:06,419
We'll show that mean old man
what he's missing.
217
00:18:07,587 --> 00:18:10,256
Have you already got a cleaner?
218
00:18:10,298 --> 00:18:12,383
Just me.
219
00:18:12,425 --> 00:18:15,553
Right. There's cleaning
and there's cleaning.
220
00:18:15,595 --> 00:18:18,180
No, um, uh,
please don't do that.
221
00:18:18,222 --> 00:18:20,766
There's only some things that...
222
00:18:22,435 --> 00:18:25,396
...that a professional can spot.
223
00:18:27,815 --> 00:18:32,069
Oh, God.
I can't be late for work again.
224
00:18:52,340 --> 00:18:54,925
Please don't touch anything.
225
00:18:54,967 --> 00:18:57,762
Right. Let's go.
226
00:19:20,159 --> 00:19:21,744
Hello. Hello again.
227
00:19:23,162 --> 00:19:25,914
Right, Gian Lorenzo Bernini.
228
00:19:25,956 --> 00:19:29,084
- Sculpture or architecture?
- Oh, sculpture, of course.
229
00:19:29,126 --> 00:19:30,419
Every time.
230
00:19:30,461 --> 00:19:31,920
It's the fourth aisle
on your right.
231
00:19:31,962 --> 00:19:35,132
- Top left shelf.
- Top left. Thank you.
232
00:19:43,974 --> 00:19:46,686
Do you know
the Ecstasy of St Theresa?
233
00:19:47,770 --> 00:19:49,563
Uh, yes, I've seen the pictures.
234
00:19:49,605 --> 00:19:52,191
Oh, no, no, no. No, no,
you must see it in the flesh.
235
00:19:52,233 --> 00:19:54,652
It's incredible.
236
00:19:54,694 --> 00:19:58,739
He makes tons of marble
simply float.
237
00:19:58,781 --> 00:20:02,159
He defies gravity with beauty.
238
00:20:03,119 --> 00:20:05,538
Destroys logic with emotion.
239
00:20:08,040 --> 00:20:09,500
Horticulture.
240
00:20:11,961 --> 00:20:13,754
Sorry.
241
00:20:30,271 --> 00:20:33,065
- How is it?
- It's wonderful.
242
00:20:33,107 --> 00:20:35,526
Well, the vegetables haven't
been tinned for two decades,
243
00:20:35,568 --> 00:20:37,736
so we'll actually be able
to taste them.
244
00:20:37,778 --> 00:20:40,155
Where did you learn
to cook like this?
245
00:20:40,197 --> 00:20:43,575
- My mum, God rest her.
- Was she a cook?
246
00:20:43,617 --> 00:20:45,077
No, she couldn't cook
for toffee,
247
00:20:45,119 --> 00:20:46,870
so I had to take matters
into my own hands
248
00:20:46,912 --> 00:20:50,416
as soon as I could reach
the stove.
249
00:20:50,458 --> 00:20:53,085
Bella, look, there's something
I have to tell you.
250
00:20:57,256 --> 00:20:58,674
I did your laundry today
251
00:20:58,716 --> 00:21:02,219
and I threw in some of
the girls' stuff and...
252
00:21:10,603 --> 00:21:13,522
I think it was
this little fella to blame.
253
00:21:13,564 --> 00:21:16,984
- I'm so sorry.
- It's OK.
254
00:21:18,736 --> 00:21:21,071
I'll put them over here.
255
00:21:23,407 --> 00:21:25,785
You all right? Sorry.
256
00:21:37,296 --> 00:21:39,673
Give me back my cook.
257
00:21:40,299 --> 00:21:41,633
Who is this?
258
00:21:41,675 --> 00:21:44,636
Your nemesis.
259
00:21:44,678 --> 00:21:47,139
Alfred Stevenson,
your next-door neighbor.
260
00:21:47,181 --> 00:21:52,102
Oh, hello.
I'm sorry for the inconvenience.
261
00:21:52,144 --> 00:21:54,563
Give me back my cook.
262
00:21:57,983 --> 00:21:59,693
Hello?
263
00:22:15,417 --> 00:22:17,503
Miss Brown?
264
00:22:20,130 --> 00:22:21,840
I haven't got all day,
Miss Brown.
265
00:22:21,882 --> 00:22:24,927
I wasn't expecting you until the
start of the month, Mr. O'Brien.
266
00:22:24,969 --> 00:22:26,970
I'm here on urgent business,
Miss Brown,
267
00:22:27,012 --> 00:22:28,764
a matter of grave importance.
268
00:22:44,238 --> 00:22:47,908
Now, then, let me see.
Flat 2, 6 Primrose Gardens.
269
00:22:47,950 --> 00:22:50,494
I have the appropriate paperwork
pertaining to the property
270
00:22:50,536 --> 00:22:54,081
and the relevant
photographic documentation...
271
00:22:54,748 --> 00:22:58,252
Oh, this is all shipshape,
Miss Brown.
272
00:22:58,294 --> 00:23:00,546
- Very soothing on the eye.
- Of course.
273
00:23:00,588 --> 00:23:02,965
But I've received a complaint.
274
00:23:04,174 --> 00:23:06,552
What? From who?
275
00:23:11,724 --> 00:23:15,519
Oh, my word.
276
00:23:15,561 --> 00:23:18,230
This is worse than I expected.
277
00:23:18,272 --> 00:23:21,817
You agreed to keep the property
in sound repair, Miss Brown.
278
00:23:21,859 --> 00:23:25,821
The property, Miss Brown,
includes the garden.
279
00:23:28,073 --> 00:23:31,743
I know. I'm not much
for the great outdoors.
280
00:23:31,785 --> 00:23:33,871
- I'm more of a sort of...
- I'm a fair man.
281
00:23:33,913 --> 00:23:36,707
But I am bound by the law,
as detailed in the contract
282
00:23:36,749 --> 00:23:38,208
signed by your good self.
283
00:23:38,250 --> 00:23:42,129
I have a dislike of...
more of a distaste of...
284
00:23:42,171 --> 00:23:43,797
Plants and I don't really
get along,
285
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
so it's not really neglect,
286
00:23:45,841 --> 00:23:48,635
it's more of
a fear and loathing, but I...
287
00:23:48,677 --> 00:23:50,554
I promise you I can fix that.
288
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
Everything will go back
to normal.
289
00:23:52,181 --> 00:23:54,391
Laws are there to provide
boundaries, Miss Brown.
290
00:23:54,433 --> 00:23:55,809
This wanton level of neglect
291
00:23:55,851 --> 00:23:57,853
falls well within
your legal obligations
292
00:23:57,895 --> 00:24:00,188
and you are therefore in breach.
293
00:24:00,230 --> 00:24:02,733
Good morning.
294
00:24:02,775 --> 00:24:05,152
I'm Vernon. I'm Miss Brown's...
295
00:24:06,320 --> 00:24:07,446
...uh, partner.
296
00:24:07,488 --> 00:24:09,114
Gideon O'Brien, landlord.
297
00:24:09,156 --> 00:24:11,366
We were just discussing
the spectacular level of neglect
298
00:24:11,408 --> 00:24:13,952
relating to the 29-foot
north-facing garden
299
00:24:13,994 --> 00:24:15,787
with lawns
and well-stocked borders.
300
00:24:15,829 --> 00:24:17,789
We're just about to get
into the garden.
301
00:24:17,831 --> 00:24:20,083
That's a major priority.
That's top of the list.
302
00:24:20,125 --> 00:24:22,002
I'm afraid
it's too late for that.
303
00:24:22,044 --> 00:24:24,338
I shall have to ask you to
vacate by the end of the month.
304
00:24:25,339 --> 00:24:27,925
Were you expecting
Mr. O'Brien this morning?
305
00:24:27,967 --> 00:24:30,093
- I wasn't.
- Right.
306
00:24:30,135 --> 00:24:32,888
- And you made an appointment?
- I beg your pardon?
307
00:24:32,930 --> 00:24:34,556
Section 34 of the Property Act.
308
00:24:34,598 --> 00:24:36,016
A landlord must give
clear warning
309
00:24:36,058 --> 00:24:37,935
if he wants to inspect
the property.
310
00:24:37,977 --> 00:24:40,312
- We'll come back later, then.
- That's not convenient.
311
00:24:40,354 --> 00:24:42,230
A convenient date
must be mutually agreed.
312
00:24:42,272 --> 00:24:44,816
- That's Section 17C.
- Tomorrow, then.
313
00:24:44,858 --> 00:24:47,110
- Tomorrow's no good.
- Friday?
314
00:24:47,152 --> 00:24:49,071
Friday...
315
00:24:49,113 --> 00:24:50,948
- No, can't do Friday.
- Next Monday.
316
00:24:50,990 --> 00:24:53,533
- Next Monday's no good.
- All right, then, when?
317
00:24:53,575 --> 00:24:56,286
One calendar month's notice.
318
00:24:56,328 --> 00:24:59,665
Section 17C.
319
00:24:59,707 --> 00:25:01,583
You'll know that.
320
00:25:03,252 --> 00:25:05,462
There will be repercussions,
Miss Brown.
321
00:25:05,504 --> 00:25:09,008
If this garden's not fixed,
you're out on the street.
322
00:25:09,967 --> 00:25:13,095
You have exactly one month
from today.
323
00:25:21,186 --> 00:25:23,772
- What's the matter?
- I'm kidding myself.
324
00:25:23,814 --> 00:25:26,566
I'm no writer
and I'm certainly no gardener.
325
00:25:26,608 --> 00:25:28,568
What are you talking about?
Of course you're a writer.
326
00:25:28,610 --> 00:25:33,490
No, I'm not, and...
I'm going to be evicted
327
00:25:33,532 --> 00:25:36,743
and then I'll be homeless
and you'll be unemployed
328
00:25:36,785 --> 00:25:38,328
and it's all my fault.
329
00:25:38,370 --> 00:25:41,498
Oh, I see. You're feeling
sorry for yourself.
330
00:25:41,540 --> 00:25:43,292
No.
331
00:25:44,293 --> 00:25:45,877
I mean, you have to look
at the facts.
332
00:25:45,919 --> 00:25:48,338
You have to weigh it up.
333
00:25:48,380 --> 00:25:50,841
- What?
- Stand up.
334
00:25:53,594 --> 00:25:55,971
Go on.
335
00:25:59,183 --> 00:26:02,019
OK, stay still.
I don't wanna hurt you.
336
00:26:16,158 --> 00:26:18,786
When was the last time
you were hugged?
337
00:26:20,829 --> 00:26:23,373
- It's been a while.
- Yeah.
338
00:26:25,417 --> 00:26:27,127
Right, get on with it.
339
00:28:06,310 --> 00:28:09,479
Lonicera Aureoreticulata.
340
00:28:10,147 --> 00:28:11,898
Honeysuckle to you.
341
00:28:11,940 --> 00:28:13,525
Though personally
I think they look better
342
00:28:13,567 --> 00:28:15,819
when they're attached
to the plant itself.
343
00:28:15,861 --> 00:28:17,404
And, look, right next to it,
344
00:28:17,446 --> 00:28:21,867
delphinium, great big,
iridescent blue flowers.
345
00:28:21,909 --> 00:28:23,869
Before you cut them up
into little pieces.
346
00:28:24,995 --> 00:28:27,706
I think they were
the last living things
347
00:28:27,748 --> 00:28:29,833
in your horticultural graveyard.
348
00:28:29,875 --> 00:28:32,127
I was just trying
to tidy up a bit.
349
00:28:32,169 --> 00:28:35,839
I think that's what Hitler said
about Europe.
350
00:28:35,881 --> 00:28:37,883
Anyway, enough of this small talk.
351
00:28:37,925 --> 00:28:42,095
- Give me back my cook.
- What? No.
352
00:28:42,137 --> 00:28:44,472
Give him back. I need him.
353
00:28:44,514 --> 00:28:46,433
Well, you should have
thought about that
354
00:28:46,475 --> 00:28:48,351
before you treated him
like dirt.
355
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
Stop being...
356
00:28:50,187 --> 00:28:53,023
Don't act like a little girl.
Give me my cook back.
357
00:28:53,065 --> 00:28:55,108
- Give him back!
- Can't hear you.
358
00:28:55,150 --> 00:28:56,860
What the hell is wrong with you?
359
00:29:00,572 --> 00:29:02,699
You could come and help,
you know.
360
00:29:02,741 --> 00:29:08,205
Oh, I'm sorry, I would,
but hay fever. Chronic allergies.
361
00:29:08,247 --> 00:29:10,040
My head swells up
like a pumpkin.
362
00:29:10,082 --> 00:29:12,709
I'm no use to man or beast.
I'm sorry.
363
00:29:12,751 --> 00:29:16,838
Anyhow, it may look like
a simple quiche and salad,
364
00:29:16,880 --> 00:29:19,216
but the balsamic reduction
and the onion glaze
365
00:29:19,258 --> 00:29:23,595
elevates it to something
altogether more satisfying.
366
00:29:23,637 --> 00:29:25,430
Enjoy.
367
00:29:53,041 --> 00:29:56,670
Bella, I didn't want to
have to spell it out to you,
368
00:29:56,712 --> 00:29:59,923
but I'm a dying man.
369
00:29:59,965 --> 00:30:02,425
Unlike you,
I don't have long left.
370
00:30:02,467 --> 00:30:06,846
Time is my enemy.
I mourn every minute.
371
00:30:06,888 --> 00:30:11,434
Every precious second
marks my life draining away.
372
00:30:11,476 --> 00:30:13,311
That's dreadful.
I had no idea...
373
00:30:13,353 --> 00:30:15,188
I don't have much
to give me comfort,
374
00:30:15,230 --> 00:30:18,233
no friends,
no family, no one to love.
375
00:30:18,275 --> 00:30:20,277
I only have
the beauty of nature
376
00:30:20,319 --> 00:30:23,947
and the promise
of a hearty last meal.
377
00:30:23,989 --> 00:30:28,201
I beg you,
send Vernon home to me
378
00:30:28,243 --> 00:30:30,662
and we can put
all this silly mess behind us.
379
00:30:30,704 --> 00:30:33,456
I had no idea you were so ill.
I'm so sorry.
380
00:30:33,498 --> 00:30:35,208
Look, I can talk...
381
00:30:35,250 --> 00:30:38,503
- What are you doing?
- Don't listen to that.
382
00:30:38,545 --> 00:30:40,839
He's dying.
Why didn't you tell me?
383
00:30:40,881 --> 00:30:43,216
That old coot's been dying
for the last ten years.
384
00:30:43,258 --> 00:30:45,719
- Vernon.
- OK, let me guess.
385
00:30:45,761 --> 00:30:48,054
What is it? Um...
386
00:30:48,096 --> 00:30:50,598
"Time is my enemy."
387
00:30:50,640 --> 00:30:54,185
"I mourn every minute.
I mourn every second."
388
00:30:54,227 --> 00:30:58,481
Or was it, "I have no friends,
I have no family."?
389
00:30:58,523 --> 00:31:01,443
"I have nothing, nothing."
390
00:31:01,485 --> 00:31:04,195
- He used both.
- Oh, right.
391
00:31:04,237 --> 00:31:06,698
So he's getting desperate.
392
00:31:28,637 --> 00:31:30,180
That's it.
393
00:31:47,406 --> 00:31:51,201
It's shut.
It's bloody shut.
394
00:32:17,769 --> 00:32:21,064
Sorry, Miss Bramble.
Problem with the buses this morning.
395
00:32:21,106 --> 00:32:24,317
I think the problem is with you,
not with public transport,
396
00:32:24,359 --> 00:32:26,111
and I wouldn't be
making this point
397
00:32:26,153 --> 00:32:28,154
if your tardiness
was not pathological.
398
00:32:29,614 --> 00:32:31,991
So sorry. Hate to interrupt.
399
00:32:32,033 --> 00:32:34,119
Looking for Hercule Lampana.
400
00:32:34,161 --> 00:32:36,204
Lampana. Uh...
401
00:32:36,246 --> 00:32:38,415
Architecture.
Back wall on your right.
402
00:32:38,457 --> 00:32:41,292
- Third shelf down.
- Thank you.
403
00:32:41,334 --> 00:32:43,461
We also have a book
on his early illustrations.
404
00:32:43,503 --> 00:32:45,338
That's exactly
what I'm looking for.
405
00:32:45,380 --> 00:32:47,090
Thank you so much.
406
00:32:47,132 --> 00:32:49,468
You're welcome.
407
00:32:55,974 --> 00:32:59,602
Oh, goodbye, miss.
Thank you again for earlier.
408
00:32:59,644 --> 00:33:02,647
Oh... it's nothing, really.
409
00:33:02,689 --> 00:33:05,358
What's your name, by the way?
I don't know what to call you.
410
00:33:08,195 --> 00:33:11,114
It's Bella. Bella Brown.
411
00:33:11,156 --> 00:33:13,491
Well, I'm William,
William Tranter,
412
00:33:13,533 --> 00:33:15,494
but everyone calls me Billy.
413
00:33:17,329 --> 00:33:19,247
See you soon, Bella.
414
00:33:23,126 --> 00:33:24,836
Billy.
415
00:33:25,670 --> 00:33:27,339
Billy Tranter.
416
00:33:42,854 --> 00:33:44,856
Excuse me, young lady.
417
00:33:47,567 --> 00:33:49,652
Would you be so kind
as to point me to the section
418
00:33:49,694 --> 00:33:52,155
that deals with home cookery?
419
00:33:52,197 --> 00:33:55,617
Certainly, sir.
It's the third aisle on your left.
420
00:33:55,659 --> 00:33:57,285
Lower two shelves on your right.
421
00:33:57,327 --> 00:33:58,495
Thank you. Very helpful.
422
00:33:58,537 --> 00:34:00,163
We have recently received
423
00:34:00,205 --> 00:34:01,748
Walker Owens' latest.
424
00:34:01,790 --> 00:34:04,876
Dinner For One:
A Simple Joy,
425
00:34:04,918 --> 00:34:08,755
and the classic
Simple Recipes for Solo Dining,
426
00:34:08,797 --> 00:34:11,216
which is always popular.
427
00:34:11,258 --> 00:34:13,927
- Thank you. Very helpful.
- We do try to be of assistance.
428
00:34:13,969 --> 00:34:16,346
Well, the best assistance
would be to give me back
429
00:34:16,388 --> 00:34:18,515
my bloody Irishman,
you heartless...
430
00:34:20,350 --> 00:34:22,644
This library
is a refuge for learning
431
00:34:22,686 --> 00:34:24,979
and requires silence
at all times.
432
00:34:25,021 --> 00:34:26,231
For learning?
433
00:34:26,273 --> 00:34:27,732
Well, then,
how is it your employees
434
00:34:27,774 --> 00:34:29,609
have learned nothing
of compassion
435
00:34:29,651 --> 00:34:31,194
for their starving fellow man,
436
00:34:31,236 --> 00:34:32,946
for the hungry,
aged and decrepit,
437
00:34:32,988 --> 00:34:35,532
the forgotten generation
that made this country great?
438
00:34:35,574 --> 00:34:40,036
Get out. Get out immediately
or I am calling the police.
439
00:34:40,078 --> 00:34:41,579
Excellent. Have her arrested.
440
00:34:41,621 --> 00:34:44,832
She murders flora that keep
this planet alive.
441
00:34:44,874 --> 00:34:47,335
Be silent and leave.
442
00:35:09,774 --> 00:35:11,568
I'd stick to writing
if I were you.
443
00:35:11,610 --> 00:35:13,736
Oh, just tell me
what I should be doing,
444
00:35:13,778 --> 00:35:15,822
you horrid, wretched old man!
445
00:35:15,864 --> 00:35:17,949
Why should I furnish you
with that advice?
446
00:35:17,991 --> 00:35:20,577
I've got three weeks
to turn this garden round
447
00:35:20,619 --> 00:35:23,246
or I'll wind up
sleeping in the park.
448
00:35:23,288 --> 00:35:25,039
Everything OK?
449
00:35:25,081 --> 00:35:29,252
I am trying my best here,
I want to make a difference,
450
00:35:29,294 --> 00:35:30,712
and if you had
an ounce of humanity,
451
00:35:30,754 --> 00:35:32,463
you wouldn't just stand there
gloating at me,
452
00:35:32,505 --> 00:35:33,965
you would help me.
453
00:35:36,176 --> 00:35:38,094
All right, I'll help.
454
00:35:38,136 --> 00:35:39,762
- You will?
- Yes.
455
00:35:39,804 --> 00:35:42,098
- Now you give me back my cook.
- No.
456
00:35:42,140 --> 00:35:43,891
- Yes.
- He's not a slave.
457
00:35:43,933 --> 00:35:47,395
He's not mine to give.
If you had treated him like a person...
458
00:35:47,437 --> 00:35:49,272
OK, OK, OK,
I'll cook your meals,
459
00:35:49,314 --> 00:35:51,149
you vituperative old bastard.
460
00:35:51,733 --> 00:35:54,736
Excellent.
And five syllables, Vernon.
461
00:35:54,778 --> 00:35:56,112
I didn't know you had it in you.
462
00:35:56,154 --> 00:35:58,531
But I won't set foot
inside that house.
463
00:35:58,573 --> 00:36:00,992
I'm not gonna eat scraps
out of a plastic container
464
00:36:01,034 --> 00:36:04,120
like some trainspotter
on a windy platform in Runcorn.
465
00:36:04,162 --> 00:36:06,748
I'll cook your meals.
You help her fix up the garden.
466
00:36:06,790 --> 00:36:09,459
That way we all win.
467
00:36:09,501 --> 00:36:11,503
Take it or leave it, Alfie.
468
00:36:13,505 --> 00:36:15,840
I'll take it.
469
00:36:36,486 --> 00:36:38,446
OK, house rules:
breakfast at eight,
470
00:36:38,488 --> 00:36:39,906
lunch at one, dinner at six.
471
00:36:39,948 --> 00:36:41,491
Meals will be left here
at exactly those times
472
00:36:41,533 --> 00:36:43,576
and then I'm gonna
ring this bell twice
473
00:36:43,618 --> 00:36:45,411
so you know
you can retrieve them.
474
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
I'll leave serving instructions
if necessary
475
00:36:47,080 --> 00:36:49,207
so I don't have to hear
your voice or see your face.
476
00:36:49,249 --> 00:36:51,668
Yes, but what if...
477
00:37:03,221 --> 00:37:05,765
Creating a garden
starts as an interest
478
00:37:05,807 --> 00:37:09,894
and soon becomes
a lifetime's obsession,
479
00:37:09,936 --> 00:37:13,565
one that can be engaged
at a moment's notice.
480
00:37:14,899 --> 00:37:18,111
"By simply stepping outside."
481
00:37:48,016 --> 00:37:51,227
"A true gardener
can create more happiness
482
00:37:51,269 --> 00:37:53,563
propagating life from one seed
483
00:37:53,605 --> 00:37:56,399
and seeing
that single flower unfold
484
00:37:56,441 --> 00:38:01,613
than the rich man could ever get
from his perfect rolling lawns."
485
00:38:02,614 --> 00:38:04,240
I've never known him
to let that book
486
00:38:04,282 --> 00:38:05,533
out of his sight before.
487
00:38:14,292 --> 00:38:18,004
Thank you so much for the book.
I love the illustrations.
488
00:38:18,046 --> 00:38:20,214
- You read it?
- Every word.
489
00:38:20,256 --> 00:38:22,091
So what are you
talking to me for?
490
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Get to work
491
00:38:23,468 --> 00:38:25,261
or O'Brien will have you out.
492
00:38:43,279 --> 00:38:45,072
What now?
493
00:38:45,114 --> 00:38:47,742
Now you dig.
494
00:39:07,011 --> 00:39:09,806
Vernon? Can you hear me?
495
00:39:13,184 --> 00:39:14,769
What?
496
00:39:14,811 --> 00:39:17,313
No black pudding
with my breakfast this morning,
497
00:39:17,355 --> 00:39:18,940
my Irish friend.
498
00:39:19,691 --> 00:39:22,110
Yeah, fine.
499
00:39:32,537 --> 00:39:34,205
Did you read the book?
500
00:39:34,247 --> 00:39:35,999
I did.
501
00:39:37,584 --> 00:39:38,793
What's this?
502
00:39:40,336 --> 00:39:41,838
Soil.
503
00:39:41,880 --> 00:39:45,299
If you leave the roots
of the weeds in the soil,
504
00:39:45,341 --> 00:39:47,885
they'll grow back
before you even finish digging.
505
00:39:47,927 --> 00:39:51,389
They'll strangle the life
out of your new creation.
506
00:39:51,431 --> 00:39:54,892
It's just like a time bomb
waiting to go off.
507
00:39:54,934 --> 00:39:57,353
Dig it all again.
508
00:39:57,395 --> 00:39:59,230
Sieve out the roots.
509
00:40:17,624 --> 00:40:19,375
I need my bed.
510
00:40:52,992 --> 00:40:54,368
It's about bloody time.
511
00:40:54,410 --> 00:40:56,871
A man could die of starvation
in this place.
512
00:41:14,305 --> 00:41:16,224
- Billy.
- Bella.
513
00:41:17,392 --> 00:41:18,434
Silence.
514
00:41:19,268 --> 00:41:20,645
Sorry.
515
00:41:30,405 --> 00:41:33,449
You know, I believed
those things you said.
516
00:41:40,623 --> 00:41:42,208
Why would you say that?
517
00:41:42,250 --> 00:41:44,293
Vernon told me
how many times he's heard
518
00:41:44,335 --> 00:41:46,212
the exact same stories.
519
00:41:46,254 --> 00:41:48,255
Shame on you.
520
00:41:48,297 --> 00:41:52,010
You should doubt only a man
who changes his story.
521
00:41:53,094 --> 00:41:55,304
I only repeat myself
in the vague hope
522
00:41:55,346 --> 00:42:00,267
that one day...
somebody will actually hear me.
523
00:42:05,898 --> 00:42:07,400
Breathtaking, isn't it?
524
00:42:08,401 --> 00:42:10,445
Come. Come, come.
525
00:42:12,405 --> 00:42:16,575
Like sparks
falling from a giant furnace.
526
00:42:16,617 --> 00:42:20,413
In some countries, they hold
parties when it starts to rain.
527
00:42:20,455 --> 00:42:24,959
But here we just scurry around
and run for cover.
528
00:42:28,004 --> 00:42:30,297
It's the most important currency
in the world,
529
00:42:30,339 --> 00:42:32,550
and yet in our green
and pleasant land
530
00:42:32,592 --> 00:42:35,136
where we take
so much for granted,
531
00:42:35,178 --> 00:42:40,599
we see it only as a means
of ruining expensive hairdos
532
00:42:40,641 --> 00:42:43,853
and making taxi drivers rich.
533
00:42:43,895 --> 00:42:47,398
- You're odd.
- Says she.
534
00:42:52,820 --> 00:42:54,530
Here.
535
00:42:57,450 --> 00:42:59,201
Polyanthus.
536
00:42:59,243 --> 00:43:01,871
Giant sunflower.
537
00:43:01,913 --> 00:43:04,874
Start off with them.
They're incredibly beautiful.
538
00:43:04,916 --> 00:43:08,503
They need
a lot of light and heat.
539
00:43:09,754 --> 00:43:11,714
They follow the arc of the sun
540
00:43:11,756 --> 00:43:13,132
from dawn until dusk,
541
00:43:13,174 --> 00:43:17,470
extracting maximum energy
from every day.
542
00:43:17,512 --> 00:43:20,515
It's a very...
very clever plant.
543
00:43:22,892 --> 00:43:24,519
Think about that.
544
00:44:04,100 --> 00:44:06,519
I think there might be
a garden here after all.
545
00:44:08,312 --> 00:44:11,148
Arthur's book, it's gripping.
546
00:44:11,190 --> 00:44:12,859
Where did you get it?
547
00:44:13,860 --> 00:44:15,694
He was a friend of mine.
548
00:44:15,736 --> 00:44:18,447
Dear old Arthur showed me
the path to true enlightenment
549
00:44:18,489 --> 00:44:21,534
and then took me
on an incredible journey.
550
00:44:21,576 --> 00:44:24,411
Look after it.
It's the only one I've got.
551
00:44:24,453 --> 00:44:26,580
I'm amazed
you trusted me with it.
552
00:44:26,622 --> 00:44:28,040
So am I.
553
00:44:29,834 --> 00:44:32,711
I bet even Arthur would have
been daunted by this garden.
554
00:44:32,753 --> 00:44:35,131
No, he would have relished it.
555
00:44:36,048 --> 00:44:37,633
Totally blank canvas.
556
00:44:37,675 --> 00:44:41,053
A chance to create
your own masterpiece.
557
00:44:41,596 --> 00:44:42,847
Come.
558
00:44:42,889 --> 00:44:44,724
Come on. Follow me.
559
00:44:48,936 --> 00:44:50,354
How do we make a garden?
560
00:44:56,235 --> 00:44:58,487
How do we build
a color palette?
561
00:44:58,529 --> 00:45:01,157
How do we create
depth and texture?
562
00:45:01,199 --> 00:45:03,993
How do we keep interest
from April to October?
563
00:45:04,035 --> 00:45:07,997
Well, we start
with these stunning foxgloves
564
00:45:08,039 --> 00:45:11,667
and these alliums.
565
00:45:11,709 --> 00:45:13,669
Come on. Come, come, come.
566
00:45:17,757 --> 00:45:20,467
Then we go on to these cannas,
567
00:45:20,509 --> 00:45:23,637
and these dahlias,
so colorful they hurt your eyes.
568
00:45:23,679 --> 00:45:27,099
And these
gloriously purple salvias
569
00:45:27,141 --> 00:45:30,978
that go on flowering
until the frost claims it.
570
00:45:31,020 --> 00:45:34,064
Then the verbascum
571
00:45:34,106 --> 00:45:36,192
and the evening primrose
572
00:45:36,234 --> 00:45:41,071
and those deliciously green
shuttlecock ferns.
573
00:45:41,113 --> 00:45:46,118
Look, clambering,
climbing clematis.
574
00:45:46,160 --> 00:45:48,078
The sweet rocket.
575
00:45:48,120 --> 00:45:49,330
And look.
576
00:45:50,539 --> 00:45:53,792
These monkshood,
so beautiful and poisonous,
577
00:45:53,834 --> 00:45:55,544
they'll kill a man.
578
00:45:55,586 --> 00:45:58,214
That's an interesting
contradiction, isn't it?
579
00:45:59,257 --> 00:46:02,510
That lily, golden splendor.
580
00:46:03,469 --> 00:46:04,637
Persicaria.
581
00:46:05,763 --> 00:46:09,433
Nicotiana and hollyhocks. Come.
582
00:46:13,938 --> 00:46:15,398
Begonias.
583
00:46:16,274 --> 00:46:18,901
Magnificent agapanthus,
584
00:46:18,943 --> 00:46:24,698
and, well, the list is endless.
585
00:46:24,740 --> 00:46:30,120
It's a world
of beautifully ordered chaos.
586
00:46:30,162 --> 00:46:32,581
And that's chaos,
not calamity, Miss Brown,
587
00:46:32,623 --> 00:46:34,667
because if you don't understand
the difference,
588
00:46:34,709 --> 00:46:37,169
then we won't progress very far.
589
00:46:37,962 --> 00:46:38,963
We?
590
00:46:40,089 --> 00:46:42,925
- What?
- You said we.
591
00:46:42,967 --> 00:46:44,802
No, that's ridiculous.
592
00:47:48,199 --> 00:47:51,243
Two weeks to turn this
into a garden?
593
00:48:15,851 --> 00:48:17,561
Bella?
594
00:48:18,270 --> 00:48:19,730
Everything all right?
595
00:48:19,772 --> 00:48:21,899
Yes, of course.
I'm just letting off some steam.
596
00:48:21,941 --> 00:48:24,402
Ah, I see.
597
00:48:27,071 --> 00:48:30,074
So, what brings you here?
598
00:48:30,116 --> 00:48:31,784
I come here every Sunday.
599
00:48:31,826 --> 00:48:34,995
I see. To... to scream and shout
and exhale the week?
600
00:48:35,037 --> 00:48:36,330
Yes.
601
00:48:38,624 --> 00:48:40,459
And feed Sid.
602
00:48:40,501 --> 00:48:42,294
Which one's Sid?
603
00:48:42,336 --> 00:48:44,422
The scruffy one.
604
00:48:46,382 --> 00:48:48,926
Well, I... I bet
he was a looker in his day.
605
00:48:48,968 --> 00:48:51,137
Mm, he was.
606
00:48:53,889 --> 00:48:56,600
- Are you here to work?
- Oh, no. Goodness, no.
607
00:48:56,642 --> 00:49:00,813
I've just come to sketch,
doodle, think, work things out.
608
00:49:01,981 --> 00:49:04,525
I invent things. I'm a designer.
609
00:49:04,567 --> 00:49:07,403
Numbers and working parts,
that's my speciality.
610
00:49:07,445 --> 00:49:10,406
Ideas sort of come out faster
than I can cope sometimes.
611
00:49:10,448 --> 00:49:13,784
- Pure left-brainer.
- I'm more of a no-brainer.
612
00:49:13,826 --> 00:49:16,161
I don't believe that
for a second.
613
00:49:16,203 --> 00:49:20,707
You seem to know so much,
every book, every author, every shelf.
614
00:49:20,749 --> 00:49:23,710
I'm only working there
until my book gets published.
615
00:49:23,752 --> 00:49:27,298
Oh. How exciting.
What's it about?
616
00:49:29,300 --> 00:49:32,386
It's a children's book,
but it doesn't really...
617
00:49:32,428 --> 00:49:35,139
Well, what I mean is...
618
00:49:35,181 --> 00:49:37,015
it doesn't really have a story
at the moment.
619
00:49:37,057 --> 00:49:39,059
Oh. How novel.
620
00:49:41,854 --> 00:49:44,273
Um, sorry, uh, tea?
621
00:49:46,400 --> 00:49:48,360
Thank you.
622
00:49:54,783 --> 00:49:56,452
There.
623
00:49:56,494 --> 00:49:58,537
I like
your mechanical bird thing.
624
00:50:00,206 --> 00:50:02,791
How on earth
do you know about that?
625
00:50:02,833 --> 00:50:07,171
The other day in the library,
you left a piece of paper.
626
00:50:07,213 --> 00:50:10,048
Um... right, yes, I see.
627
00:50:10,090 --> 00:50:12,092
Mechanical bird thing, yes.
628
00:50:14,678 --> 00:50:17,723
- Well, I really ought to...
- Would you like to see it?
629
00:50:17,765 --> 00:50:19,349
My bird thing?
630
00:50:19,391 --> 00:50:21,810
Well, I only, uh,
only live a few minutes' away.
631
00:50:21,852 --> 00:50:23,770
- It's not far.
- I really should...
632
00:50:23,812 --> 00:50:26,273
No one else has seen it yet.
No one else has been invited.
633
00:50:26,315 --> 00:50:30,361
- Well, I really should...
- It would be rude to say no.
634
00:50:33,531 --> 00:50:35,908
- I suppose I...
- Excellent. Come on.
635
00:50:35,950 --> 00:50:38,827
I'm... I'm just round here.
636
00:50:53,884 --> 00:50:56,011
- Here we are.
- Wow.
637
00:50:58,973 --> 00:51:02,351
When my parents died,
they left George the townhouse,
638
00:51:02,393 --> 00:51:04,895
Edward got the cottage
and I got this.
639
00:51:04,937 --> 00:51:06,230
It's incredible.
640
00:51:06,272 --> 00:51:08,065
Part of the joys
of being the eldest.
641
00:51:08,107 --> 00:51:10,109
I got first pick.
642
00:51:11,485 --> 00:51:13,904
There we go.
643
00:51:15,239 --> 00:51:16,907
Ah, right.
644
00:51:16,949 --> 00:51:19,201
Now...
645
00:51:20,869 --> 00:51:23,580
This is Serges.
He's particularly interesting.
646
00:51:23,622 --> 00:51:26,375
I've made the body
of a tortoise
647
00:51:26,417 --> 00:51:28,586
but with the engine of a hare.
648
00:51:30,713 --> 00:51:33,340
It still needs
a bit of work, though.
649
00:51:33,382 --> 00:51:35,634
Um, and then over here...
650
00:51:39,597 --> 00:51:42,057
Ah-ha. Now for the main event.
651
00:51:43,934 --> 00:51:45,603
This...
652
00:51:47,271 --> 00:51:48,772
This is Luna.
653
00:52:03,495 --> 00:52:04,955
She's powered by light.
654
00:52:05,289 --> 00:52:08,792
- Solar powered?
- Even moonlight.
655
00:52:11,795 --> 00:52:13,631
Hence Luna.
656
00:52:14,131 --> 00:52:15,549
Hence Luna.
657
00:52:23,599 --> 00:52:26,977
- I love her.
- I'm so glad.
658
00:52:28,312 --> 00:52:32,232
Well, you're the writer, Bella.
Tell me a story about Luna.
659
00:52:38,489 --> 00:52:40,574
Luna couldn't always fly,
you know.
660
00:52:40,616 --> 00:52:43,911
No? Why not?
661
00:52:45,454 --> 00:52:50,751
Well, long ago,
before the world was round,
662
00:52:50,793 --> 00:52:55,714
Luna and the rest of her species
inhabited a... remote forest.
663
00:52:55,756 --> 00:53:03,221
They had... tiny little wings
but were flightless.
664
00:53:03,263 --> 00:53:08,393
They foraged around
on the forest floor and...
665
00:53:08,435 --> 00:53:11,355
kept themselves
very much to themselves.
666
00:53:15,567 --> 00:53:18,696
Luna lost her parents
at a very early age.
667
00:53:22,950 --> 00:53:28,038
They were taken from Luna...
just like that.
668
00:53:29,081 --> 00:53:31,417
No explanation.
669
00:53:33,043 --> 00:53:36,922
Barely out of the nest, she was
too young to know anything.
670
00:53:40,050 --> 00:53:42,177
She was such a worrier.
671
00:53:43,220 --> 00:53:44,680
Only coming out for food briefly
672
00:53:44,722 --> 00:53:46,723
when all the other animals
had gone to sleep
673
00:53:46,765 --> 00:53:52,938
and the... the forest floor
was bathed in moonlight.
674
00:53:55,858 --> 00:53:58,652
She was such a scrawny
little thing.
675
00:54:00,237 --> 00:54:02,573
A loner.
676
00:54:04,908 --> 00:54:07,869
Well, life was passing by
677
00:54:07,911 --> 00:54:11,748
until one day
Luna saw a kindly traveler
678
00:54:11,790 --> 00:54:19,631
holding a thing of...
great wonder and beauty and... and...
679
00:54:22,509 --> 00:54:24,636
And what?
680
00:54:26,764 --> 00:54:29,767
And that's it... for now.
681
00:54:31,977 --> 00:54:34,480
But I'd like to know
what happens next.
682
00:54:36,356 --> 00:54:38,233
So do I.
683
00:54:48,786 --> 00:54:50,996
Are you kicking me,
Mr. Stevenson?
684
00:54:51,038 --> 00:54:55,375
No. I'm encouraging you
to get up.
685
00:54:55,417 --> 00:54:58,754
If you ignore my encouragement,
then I'll start kicking you.
686
00:55:00,547 --> 00:55:02,048
This garden is taking forever.
687
00:55:02,090 --> 00:55:06,595
Mm, well, everything
that matters takes time.
688
00:55:06,637 --> 00:55:09,931
You can speed-read
but you can't speed-garden.
689
00:55:09,973 --> 00:55:12,267
Try telling that to O'Brien.
690
00:55:14,102 --> 00:55:16,480
Look at that. Look.
691
00:55:19,650 --> 00:55:21,276
What's that?
692
00:55:21,318 --> 00:55:24,112
It's called Fragaria virginiana.
693
00:55:24,154 --> 00:55:26,948
It's a wild strawberry.
694
00:55:26,990 --> 00:55:32,120
Life, nature, it's just waiting
to burst out anywhere it can,
695
00:55:32,162 --> 00:55:35,791
seeking the light,
getting on with it.
696
00:55:35,833 --> 00:55:38,251
It's very simple.
697
00:55:38,293 --> 00:55:40,962
It must have been buried
under a ton of rubbish.
698
00:55:41,004 --> 00:55:45,008
Well, isn't it always like that?
699
00:56:33,724 --> 00:56:35,976
Oh, yes,
I should have warned you.
700
00:56:36,018 --> 00:56:38,687
Laundry was never
Vernon's strong point.
701
00:56:38,729 --> 00:56:40,856
See? Got something for you.
702
00:56:40,898 --> 00:56:43,066
Queen Victoria
wore more color than you.
703
00:56:43,108 --> 00:56:46,027
I always feel I'm at a funeral
when you're around.
704
00:56:46,069 --> 00:56:47,237
Charming.
705
00:56:48,614 --> 00:56:50,740
So, have you
given this much thought?
706
00:56:50,782 --> 00:56:52,784
It should get around five hours
of sunlight a day,
707
00:56:52,826 --> 00:56:55,662
given the minimum depth
of two feet for the lilies
708
00:56:55,704 --> 00:56:57,372
and other aquatic plants
709
00:56:57,414 --> 00:56:59,875
with a one-foot overhang
all the way round.
710
00:56:59,917 --> 00:57:02,168
And Vernon's gonna help
with a filter and a pump.
711
00:57:02,210 --> 00:57:05,130
What's he going to do,
cover them in puff pastry?
712
00:57:05,172 --> 00:57:07,215
How quickly do you think
we can put the fish in?
713
00:57:07,257 --> 00:57:10,343
Well, personally I'd wait
until there was water in there.
714
00:57:10,385 --> 00:57:12,262
But approximately how soon?
715
00:57:12,304 --> 00:57:13,722
- Miss Brown?
- Yes.
716
00:57:13,764 --> 00:57:15,223
Just dig.
717
00:57:23,857 --> 00:57:26,401
Well, much better.
718
00:57:26,443 --> 00:57:29,654
Yes, well, that's because I take
all that unnecessary medication
719
00:57:29,696 --> 00:57:31,573
that you force-feed me.
720
00:57:33,742 --> 00:57:35,702
- What on earth is that?
- Room service.
721
00:57:35,744 --> 00:57:38,580
Breakfast is in the shed.
Come on, hurry.
722
00:57:44,503 --> 00:57:46,046
Oh, hello, Milly.
723
00:57:46,088 --> 00:57:48,965
This is the most bizarre thing
I've ever seen.
724
00:57:49,007 --> 00:57:51,635
Well, it's the only way
he's gonna eat my food.
725
00:57:51,677 --> 00:57:55,972
His lordship would like to know
if there's any black pudding.
726
00:57:56,014 --> 00:57:59,726
No. Tell him they ran out...
727
00:57:59,768 --> 00:58:02,145
and it's bad
for his cholesterol anyway.
728
00:58:02,187 --> 00:58:04,982
You of all people
should know that.
729
00:58:06,191 --> 00:58:09,027
But don't you dare
tell him I said that.
730
00:58:16,660 --> 00:58:18,620
Are you going to explain
what's going on?
731
00:58:18,662 --> 00:58:19,788
No.
732
00:58:35,679 --> 00:58:38,014
- Mr. Stevenson?
- Yes?
733
00:58:38,056 --> 00:58:39,599
Can I ask you
a personal question?
734
00:58:39,641 --> 00:58:41,601
- No.
- Please.
735
00:58:41,643 --> 00:58:44,813
- No.
- Ask me one, then.
736
00:58:44,855 --> 00:58:47,732
- Definitely not.
- Why not?
737
00:58:47,774 --> 00:58:50,819
I don't want to prod around
in your obsessive little world
738
00:58:50,861 --> 00:58:52,404
any more than I have to.
739
00:58:52,446 --> 00:58:55,281
- I'm speechless.
- If only that were true.
740
00:58:55,323 --> 00:58:57,534
Now shut up and dig.
741
00:58:57,576 --> 00:59:00,495
- I can't.
- Why not?
742
00:59:02,539 --> 00:59:03,999
It's done.
743
00:59:06,710 --> 00:59:10,005
- Well?
- Well what?
744
00:59:10,047 --> 00:59:13,216
Aren't you going to thank me
for all my hard work?
745
00:59:13,258 --> 00:59:16,720
Uh, you'll come for tea
at four o'clock.
746
00:59:37,074 --> 00:59:38,575
This is beautiful.
747
00:59:38,617 --> 00:59:40,827
Fantastic.
748
00:59:43,080 --> 00:59:46,124
When I was younger,
I did a lot of traveling.
749
00:59:46,166 --> 00:59:50,170
I collected seeds from
the most spectacular plants.
750
00:59:50,212 --> 00:59:52,797
Each one is from
a different country,
751
00:59:52,839 --> 00:59:55,842
different color,
different smell.
752
00:59:57,052 --> 01:00:03,683
And most importantly...
different memory.
753
01:00:03,725 --> 01:00:07,103
I spend my days breathing life
754
01:00:07,145 --> 01:00:09,439
into these wonderful things.
755
01:00:14,736 --> 01:00:17,697
- Where are these from?
- Iran.
756
01:00:17,739 --> 01:00:21,910
I found them on a mountainside
overlooking the sea.
757
01:00:21,952 --> 01:00:23,829
Will you tell me about it?
758
01:00:25,747 --> 01:00:29,084
Uh, here, here. Take these.
759
01:00:29,126 --> 01:00:32,796
They're rather old.
Fine quality. Do them justice.
760
01:00:32,838 --> 01:00:34,589
But I...
I don't really know how...
761
01:00:34,631 --> 01:00:37,092
No, don't think. Just do.
762
01:00:39,719 --> 01:00:42,055
So, where was I?
763
01:00:43,056 --> 01:00:45,016
- Iran.
- Oh, yes.
764
01:00:45,058 --> 01:00:47,102
In the province of Mazandaran
765
01:00:47,144 --> 01:00:50,939
on the southern shore
of the Caspian Sea.
766
01:00:50,981 --> 01:00:53,358
Which is, in fact,
the world's biggest lake.
767
01:00:53,400 --> 01:00:57,070
Which is, in fact,
your last interruption, young lady.
768
01:00:57,112 --> 01:01:01,116
I was walking through a field
that seemed endless,
769
01:01:01,158 --> 01:01:07,080
and all around was this blanket
of deep red peonies.
770
01:01:08,290 --> 01:01:11,126
So, anyway, let me go back. I...
771
01:01:11,168 --> 01:01:15,255
It was July when I arrived
in Tehran. It was bloody hot.
772
01:01:15,297 --> 01:01:19,134
It was very grand
in those days, Tehran.
773
01:01:38,195 --> 01:01:39,696
This is disgraceful.
774
01:01:39,738 --> 01:01:41,614
I'm so sorry.
775
01:01:41,656 --> 01:01:43,408
Very rude of me. Um...
776
01:01:43,450 --> 01:01:45,326
Ham and piccalilli?
It's delicious.
777
01:01:45,368 --> 01:01:48,037
- I don't want your sandwich.
- No?
778
01:01:48,079 --> 01:01:50,498
Well, then, really you must
have a pickled egg.
779
01:01:50,540 --> 01:01:54,002
You can gather your things
together and get out.
780
01:01:54,044 --> 01:01:57,088
Right. Um...
781
01:02:02,052 --> 01:02:03,094
Leave the book!
782
01:02:04,596 --> 01:02:08,057
Don't think I can't see
what's going on between you two.
783
01:02:08,099 --> 01:02:09,684
- It's disgusting.
- By the way...
784
01:02:09,726 --> 01:02:12,103
Thank you so much for
those Lampana recommendations.
785
01:02:12,145 --> 01:02:13,771
Inspiring stuff.
Especially the bird...
786
01:02:13,813 --> 01:02:15,732
Get out! Get out!
787
01:02:23,740 --> 01:02:25,867
Psst. Bella. Hello.
788
01:02:25,909 --> 01:02:28,828
Just wanted to say I'm sorry
if I've caused you trouble
789
01:02:28,870 --> 01:02:30,371
with the old windbag.
790
01:02:30,413 --> 01:02:33,541
It's a pity you got chucked out
when you did.
791
01:02:33,583 --> 01:02:35,960
I'd found some fantastic
Viking drawings,
792
01:02:36,002 --> 01:02:38,796
which I thought
would be great for Luna.
793
01:02:38,838 --> 01:02:41,258
Well, you could always
show me now.
794
01:02:41,925 --> 01:02:44,511
Oh, no, I...
795
01:02:45,679 --> 01:02:49,224
I... No, I couldn't. I...
I couldn't possibly...
796
01:02:49,266 --> 01:02:51,226
Fraternizing with the enemy
is bad enough,
797
01:02:51,268 --> 01:02:53,645
but I... no, I...
798
01:02:59,067 --> 01:03:01,736
Mmm. Pink wafers.
799
01:03:03,280 --> 01:03:05,949
They're Miss Bramble's biscuits.
800
01:03:05,991 --> 01:03:08,576
Mmm. Delicious.
801
01:03:10,412 --> 01:03:13,206
So, what happens to Luna?
802
01:03:22,924 --> 01:03:25,343
Mesmerized,
Luna couldn't help
803
01:03:25,385 --> 01:03:27,637
but think about the peony.
804
01:03:27,679 --> 01:03:31,182
Luna asked the traveler where
he got the beautiful flower.
805
01:03:31,224 --> 01:03:33,977
"There are many,"
the traveler said.
806
01:03:34,978 --> 01:03:36,938
"From the top of the mountain,
807
01:03:36,980 --> 01:03:40,233
you can see thousands...
808
01:03:41,151 --> 01:03:44,279
...a sea of petals
809
01:03:44,321 --> 01:03:46,781
that will make your heart sing,
810
01:03:46,823 --> 01:03:49,576
for it's a beautiful sight."
811
01:03:51,328 --> 01:03:54,455
"But how will I get
to the top of the mountain?"
812
01:03:54,497 --> 01:03:58,626
"I can't fly
and I only come out at night."
813
01:03:58,668 --> 01:04:01,462
But the traveler
had heard this before.
814
01:04:01,504 --> 01:04:03,715
"You seek the rarest flower
815
01:04:03,757 --> 01:04:07,468
from the top of the tallest
mountain in the world."
816
01:04:07,510 --> 01:04:10,680
"If you want to see them enough,
817
01:04:12,515 --> 01:04:13,891
you will."
818
01:04:13,933 --> 01:04:17,478
Luna was scared and excited
819
01:04:17,520 --> 01:04:19,314
in equal measure.
820
01:04:21,316 --> 01:04:24,527
"I think I will find
my mother and father there."
821
01:04:26,112 --> 01:04:29,991
The traveler smiled.
"You have much to learn, child."
822
01:04:30,033 --> 01:04:31,701
"Are you sure
you want to continue
823
01:04:31,743 --> 01:04:34,204
on this perilous quest?"
824
01:04:39,542 --> 01:04:41,544
Keep going.
825
01:04:43,338 --> 01:04:45,298
I don't know what happens next.
826
01:04:45,340 --> 01:04:48,635
But I want to know the ending.
827
01:04:56,684 --> 01:04:59,937
Will you have tea
with me tomorrow?
828
01:04:59,979 --> 01:05:04,150
- After work?
- Yes, please.
829
01:05:05,193 --> 01:05:07,570
That would be lovely.
830
01:05:18,164 --> 01:05:20,250
Well, until tomorrow,
Bella Brown.
831
01:05:21,209 --> 01:05:23,169
Under the old cedar tree
in the park.
832
01:05:23,211 --> 01:05:25,046
Six o'clock.
833
01:05:38,601 --> 01:05:40,686
Bella.
834
01:05:40,728 --> 01:05:42,689
Bella, wake up.
835
01:05:44,232 --> 01:05:46,109
Billy.
836
01:05:46,151 --> 01:05:49,612
It's not Billy.
It's... It's...
837
01:05:49,654 --> 01:05:51,865
It's Vernon.
838
01:05:54,242 --> 01:05:55,368
Come on.
839
01:05:59,330 --> 01:06:02,125
I have work at nine.
840
01:06:06,254 --> 01:06:08,548
Billy is his name, yeah?
841
01:06:09,549 --> 01:06:13,470
He's wonderful, Vernon.
I'm seeing him again tonight.
842
01:06:15,096 --> 01:06:19,600
- What does Mr. Wonderful do?
- He invents mechanical animals.
843
01:06:19,642 --> 01:06:22,937
And he makes me feel
like I can fly.
844
01:06:22,979 --> 01:06:24,981
So he's got prospects, then.
845
01:06:25,023 --> 01:06:26,858
See you later!
846
01:06:55,303 --> 01:06:56,304
What?
847
01:06:59,224 --> 01:07:00,391
You're fired.
848
01:07:03,853 --> 01:07:07,982
But Luna knew that whatever
obstacle stood in her way,
849
01:07:08,024 --> 01:07:10,693
her quest could not fail.
850
01:07:11,611 --> 01:07:13,488
She had been greatly inspired
851
01:07:13,530 --> 01:07:16,449
by the words
of the wonderful traveler.
852
01:07:16,491 --> 01:07:18,576
He would stand by her.
853
01:08:10,670 --> 01:08:13,339
Come on, Bella,
what's wrong?
854
01:08:13,381 --> 01:08:15,758
I'm not feeling well.
855
01:08:28,771 --> 01:08:32,733
Ah, my son. How long
since your last confession?
856
01:08:32,775 --> 01:08:35,152
Bella's ill.
857
01:08:35,194 --> 01:08:37,905
- What's wrong with her?
- I don't know.
858
01:08:37,947 --> 01:08:40,408
She should snap out of it.
859
01:08:41,868 --> 01:08:43,327
Right, well,
I'll be sure to pass on
860
01:08:43,369 --> 01:08:45,997
your words of sympathy
and support.
861
01:08:48,374 --> 01:08:50,376
Come on, Bella, what's wrong?
862
01:08:52,962 --> 01:08:54,505
Bella.
863
01:08:55,840 --> 01:08:58,759
Come on, whatever's happened
with Mr. Mechanical Genius,
864
01:08:58,801 --> 01:09:01,971
you've got to get
this garden finished.
865
01:09:02,013 --> 01:09:06,767
O'Brien's gonna be here
on Monday... Bella.
866
01:09:06,809 --> 01:09:09,186
OK, Bella, I've got
a pain au chocolat here,
867
01:09:09,228 --> 01:09:13,107
and I'm gonna eat it here
without a plate.
868
01:09:13,149 --> 01:09:15,360
Yeah? There is no plate here.
869
01:09:16,819 --> 01:09:18,738
OK, well, don't say
I didn't warn you.
870
01:09:19,656 --> 01:09:23,618
There are flakes going
all over the carpet here.
871
01:09:23,660 --> 01:09:25,995
Leave me alone, please.
872
01:09:31,834 --> 01:09:35,463
How's the patient?
873
01:09:35,505 --> 01:09:38,257
Well, it's more than
medicine can fix.
874
01:09:38,299 --> 01:09:40,551
Unless you've got something
for a broken heart.
875
01:09:40,593 --> 01:09:42,803
I could have a word with her.
876
01:09:42,845 --> 01:09:44,639
If you think it might help.
877
01:09:45,682 --> 01:09:48,392
But gently does it, yeah?
878
01:09:48,434 --> 01:09:49,894
Yes, of course.
879
01:09:51,270 --> 01:09:53,690
Bella, open the bloody door.
880
01:09:54,691 --> 01:09:57,568
Don't make me ask you again.
881
01:10:08,788 --> 01:10:11,791
- You look a mess.
- Alfie.
882
01:10:13,418 --> 01:10:15,711
Vernon, give us
a couple of minutes.
883
01:10:15,753 --> 01:10:17,546
Why don't you go and rustle up
884
01:10:17,588 --> 01:10:19,465
some of that nonexistent
black pudding
885
01:10:19,507 --> 01:10:21,968
that I saw in the kitchen
just now?
886
01:10:23,177 --> 01:10:25,012
OK, then.
887
01:10:30,101 --> 01:10:32,437
I brought you a present.
888
01:10:43,906 --> 01:10:46,075
Ask me that personal question.
889
01:10:48,161 --> 01:10:50,163
Anything you like.
890
01:10:55,585 --> 01:10:57,962
Have you ever been in love?
891
01:11:02,467 --> 01:11:04,135
She was called Rose.
892
01:11:05,887 --> 01:11:10,892
She was a free spirit.
She said I was a stuffed shirt.
893
01:11:13,644 --> 01:11:17,440
- You fell in love?
- Yes.
894
01:11:17,482 --> 01:11:19,192
It took about 20 minutes.
895
01:11:20,359 --> 01:11:22,612
It took her a bit longer.
896
01:11:23,821 --> 01:11:25,406
You were happy together?
897
01:11:27,825 --> 01:11:31,537
As happy as two people can be,
I think.
898
01:11:33,915 --> 01:11:36,793
She well and truly
unstuffed the shirt.
899
01:11:38,628 --> 01:11:40,504
Then we...
we traveled everywhere.
900
01:11:40,546 --> 01:11:43,800
We... shared everything.
901
01:11:44,675 --> 01:11:46,677
She was a horticulturalist.
902
01:11:46,719 --> 01:11:48,721
The best.
903
01:11:51,641 --> 01:11:55,269
- She wrote the book.
- Yes, she did.
904
01:11:55,311 --> 01:11:58,105
She thought that Arthur Mildmay
sounded more credible
905
01:11:58,147 --> 01:12:00,316
than Rose Milton.
906
01:12:00,358 --> 01:12:02,818
In those days it was impossible
907
01:12:02,860 --> 01:12:06,739
to publish
a female horticulturalist.
908
01:12:06,781 --> 01:12:11,619
But she was a...
she was a bright spark
909
01:12:11,661 --> 01:12:13,496
and if she believed
in something,
910
01:12:13,538 --> 01:12:15,915
she gave it all she had.
911
01:12:18,000 --> 01:12:21,629
She taught me how to live.
912
01:12:24,674 --> 01:12:30,388
And... and then she died
all of a sudden in childbirth.
913
01:12:32,890 --> 01:12:35,226
Well, it was many years ago.
914
01:12:36,561 --> 01:12:42,692
But no warning, just...
just gone, both of them.
915
01:12:45,069 --> 01:12:48,656
But the garden
has helped me to cope.
916
01:12:51,701 --> 01:12:54,662
Rose had a passion for life,
917
01:12:54,704 --> 01:12:57,915
and I see
the seeds of that in you.
918
01:12:59,417 --> 01:13:01,168
And it upsets me greatly
919
01:13:01,210 --> 01:13:05,089
to see you lying here
withering on the vine.
920
01:13:05,715 --> 01:13:08,217
So, I say...
921
01:13:08,259 --> 01:13:11,804
I say grasp the nettle,
you stupid girl,
922
01:13:11,846 --> 01:13:13,973
and stop feeling sorry
for yourself.
923
01:13:14,891 --> 01:13:19,103
You're right. I am stupid.
924
01:13:19,145 --> 01:13:22,940
Stupid enough to fall
for a liar and a cheat.
925
01:13:25,818 --> 01:13:28,571
And I thought he actually cared.
926
01:13:33,075 --> 01:13:34,911
Well...
927
01:13:43,044 --> 01:13:45,629
Did you know
I represented my country
928
01:13:45,671 --> 01:13:47,715
at clay pigeon shooting?
929
01:13:49,008 --> 01:13:50,217
No.
930
01:13:51,135 --> 01:13:52,845
Well, this boy
you're talking about,
931
01:13:52,887 --> 01:13:55,890
this robot builder...
932
01:13:57,767 --> 01:13:59,810
...I think
I may have to shoot him.
933
01:14:10,363 --> 01:14:16,160
Then, one night,
alone in the forest,
934
01:14:16,202 --> 01:14:19,914
Luna resolved to find
the magic flowers herself,
935
01:14:19,956 --> 01:14:24,376
even if it meant confronting
terrifying demons.
936
01:14:24,418 --> 01:14:27,504
She had nothing left to lose.
937
01:14:49,151 --> 01:14:53,990
Oh, God.
What the hell is she doing?
938
01:15:18,556 --> 01:15:20,975
Everything else is wrecked.
939
01:15:23,060 --> 01:15:25,688
I'll never fix it in time.
940
01:15:32,194 --> 01:15:34,822
I don't care
about your hay fever.
941
01:15:34,864 --> 01:15:37,366
We've got work to do.
Here she comes.
942
01:15:40,119 --> 01:15:42,246
You know I told you
that in some parts of the world
943
01:15:42,288 --> 01:15:44,289
they celebrate when it rains?
944
01:15:44,331 --> 01:15:46,709
Well, we think
it would be healthy
945
01:15:46,751 --> 01:15:49,295
if we celebrated
this little storm too.
946
01:15:50,046 --> 01:15:54,299
Celebrate? The garden is ruined.
I'm ruined.
947
01:15:54,341 --> 01:15:56,468
No, it's been
the making of you, Bella.
948
01:15:56,510 --> 01:15:58,512
Trees blew down,
hedges blew down,
949
01:15:58,554 --> 01:16:02,307
but you saved the one thing
that needed to be saved.
950
01:16:02,349 --> 01:16:03,809
Anyway, enough of this.
951
01:16:03,851 --> 01:16:05,602
We think
you should have a day off.
952
01:16:05,644 --> 01:16:07,855
Yeah. Our treat.
953
01:16:08,898 --> 01:16:10,274
I'm not exactly in the mood.
954
01:16:10,316 --> 01:16:11,984
Oh, come on.
Have the day to yourself.
955
01:16:12,026 --> 01:16:13,736
Cheer yourself up.
956
01:16:13,778 --> 01:16:14,862
So, off you go.
957
01:16:15,738 --> 01:16:17,489
You're both mad.
958
01:16:17,531 --> 01:16:20,659
- People in glass houses, Bella.
- Well, that's settled, then.
959
01:16:20,701 --> 01:16:22,536
So, off you go.
Milly will go with you.
960
01:16:22,578 --> 01:16:24,997
Anything to keep that doctor
away from me.
961
01:16:31,128 --> 01:16:34,798
♪ Wherever I may roam
962
01:16:34,840 --> 01:16:39,386
- ♪ On land or sea or foam
- No, no, to the left there.
963
01:16:39,428 --> 01:16:43,807
♪ You'll always hear me
singing a song
964
01:16:43,849 --> 01:16:45,267
♪ Show me the way to go home ♪
965
01:16:45,309 --> 01:16:47,895
Oh, perfect.
966
01:16:47,937 --> 01:16:50,689
It's very dark in here.
967
01:17:01,283 --> 01:17:02,284
What?
968
01:17:08,290 --> 01:17:09,666
Hello, Bella.
969
01:17:09,708 --> 01:17:11,585
- Hi, Bella.
- Hi, Bella.
970
01:17:11,627 --> 01:17:12,920
We've been working all day
971
01:17:12,962 --> 01:17:14,463
to get the pond ready
for the fish.
972
01:17:14,505 --> 01:17:16,924
- It looks wonderful.
- Come on, come on.
973
01:17:16,966 --> 01:17:19,635
All right, look at this.
Some of these for you.
974
01:17:19,677 --> 01:17:21,053
And some for you.
975
01:17:22,638 --> 01:17:23,931
And some for you if you want.
976
01:17:23,973 --> 01:17:25,808
All right,
now just feed the fish.
977
01:17:25,850 --> 01:17:28,894
And make sure
they don't bite your hands off.
978
01:17:34,066 --> 01:17:35,901
They're just beautiful.
979
01:17:35,943 --> 01:17:37,111
Alfie.
980
01:17:39,113 --> 01:17:40,739
- Has she been drinking?
- Yes.
981
01:17:40,781 --> 01:17:43,117
- Be nice to her.
- Of course.
982
01:17:43,159 --> 01:17:45,327
- OK.
- Sit down, everybody.
983
01:17:45,369 --> 01:17:46,578
Come on, girls.
984
01:17:46,620 --> 01:17:48,122
Who else wants a drink?
985
01:17:48,164 --> 01:17:51,375
- Ooh, please.
- Ooh, there we go.
986
01:18:00,718 --> 01:18:02,219
Thank you.
987
01:18:04,889 --> 01:18:07,057
Cheers.
988
01:18:12,396 --> 01:18:15,983
You didn't have to do this.
Thank you again.
989
01:18:16,025 --> 01:18:19,820
The pleasure, Miss Brown,
is all mine.
990
01:18:19,862 --> 01:18:21,738
I'm so honored
you gave me that book
991
01:18:21,780 --> 01:18:23,073
now I know the story.
992
01:18:23,115 --> 01:18:25,159
No, I only lent it to you.
993
01:18:25,201 --> 01:18:27,661
When I'm pushing up the daisies,
then you can have it.
994
01:18:27,703 --> 01:18:29,830
In that case, I don't want it.
995
01:18:29,872 --> 01:18:32,749
♪ Bring me sunshine...
996
01:18:32,791 --> 01:18:36,170
- Care to dance?
- Don't be stupid.
997
01:18:36,837 --> 01:18:39,965
♪ Bring me laughter
998
01:18:40,007 --> 01:18:43,260
♪ All the while
999
01:18:43,302 --> 01:18:46,889
♪ In this world where we live
1000
01:18:46,931 --> 01:18:49,975
♪ There should be
more happiness
1001
01:18:50,017 --> 01:18:53,687
♪ So much joy you can give
1002
01:18:53,729 --> 01:18:57,107
♪ To each brand-new
bright tomorrow
1003
01:18:57,149 --> 01:19:00,068
♪ Make me happy
1004
01:19:00,110 --> 01:19:02,905
♪ Through the years... ♪
1005
01:19:07,952 --> 01:19:11,580
Do you think
this is good enough?
1006
01:19:11,622 --> 01:19:14,541
We're about to find out,
Miss Brown.
1007
01:19:19,922 --> 01:19:21,674
Excuse me.
1008
01:19:25,094 --> 01:19:28,347
Gideon O'Brien, landlord.
1009
01:19:28,389 --> 01:19:31,809
Miss Brown is popular
with the male of the species.
1010
01:19:33,018 --> 01:19:34,270
Bella!
1011
01:19:39,608 --> 01:19:44,238
Ah, Mr. O'Brien, welcome.
Come on through.
1012
01:19:44,280 --> 01:19:47,783
Vernon Kelly,
tenant's boyfriend.
1013
01:19:47,825 --> 01:19:49,743
What? Bella?
1014
01:19:49,785 --> 01:19:52,579
I'm impressed,
and I'm not ashamed to admit it.
1015
01:19:52,621 --> 01:19:54,331
Obviously I received
no written request
1016
01:19:54,373 --> 01:19:56,416
for the insertion
of a water feature
1017
01:19:56,458 --> 01:19:58,877
and the keeping of livestock,
but I'm prepared to overlook it
1018
01:19:58,919 --> 01:20:01,129
given the professional nature
of the work undertaken.
1019
01:20:01,171 --> 01:20:03,006
OK, great.
That's sorted, then.
1020
01:20:03,048 --> 01:20:04,716
That leaves
one matter outstanding.
1021
01:20:04,758 --> 01:20:07,552
- A rent increase.
- What rent increase?
1022
01:20:07,594 --> 01:20:09,888
If she wants to stay,
she'll have to pay an increased figure
1023
01:20:09,930 --> 01:20:11,598
in line
with the new market value.
1024
01:20:11,640 --> 01:20:14,059
Section 23 of the contract.
Watertight.
1025
01:20:14,727 --> 01:20:17,604
That's why our legal system
is revered the world over.
1026
01:20:17,646 --> 01:20:19,439
I can forward you
the necessary paperwork.
1027
01:20:19,481 --> 01:20:22,109
She's done all this work.
You can't just do that.
1028
01:20:22,151 --> 01:20:23,986
Allow me
to talk to Mr. O'Brien.
1029
01:20:24,028 --> 01:20:26,739
- What are you doing here?
- Come here.
1030
01:20:35,122 --> 01:20:37,791
He won't be
bothering Bella again.
1031
01:20:37,833 --> 01:20:39,585
Why? What did you say to him?
1032
01:20:40,544 --> 01:20:42,004
Who are you?
1033
01:20:42,046 --> 01:20:44,631
I'm Billy.
I'm looking for Bella.
1034
01:20:44,673 --> 01:20:47,259
She's not expecting me.
I'm a few days late.
1035
01:20:50,220 --> 01:20:52,806
Married?
Of course I'm not married.
1036
01:20:52,848 --> 01:20:54,224
Why does she think that?
1037
01:20:54,266 --> 01:20:56,476
She saw you.
All over some woman.
1038
01:20:56,518 --> 01:20:58,937
Yes, you stood her up,
you weasel.
1039
01:20:58,979 --> 01:21:01,481
No, I told you,
I had an accident.
1040
01:21:01,523 --> 01:21:04,276
That's why I couldn't be there.
1041
01:21:04,318 --> 01:21:07,487
I've been in hospital
and I couldn't get her number.
1042
01:21:07,529 --> 01:21:10,991
- You got her address.
- I got it this morning.
1043
01:21:11,033 --> 01:21:15,662
From the...
from the Adopt A Duck Society.
1044
01:21:19,416 --> 01:21:21,501
The Adopt A Duck Society.
1045
01:21:21,543 --> 01:21:24,505
Look, I didn't know
she had a boyfriend, all right?
1046
01:21:25,547 --> 01:21:27,132
She doesn't have a boyfriend.
1047
01:21:27,174 --> 01:21:28,759
Why didn't you call her?
1048
01:21:28,801 --> 01:21:30,677
He's already answered that.
1049
01:21:30,719 --> 01:21:32,387
Yeah, I... I know that.
1050
01:21:32,429 --> 01:21:36,558
I'm trying to test him out,
see if he changes his answer.
1051
01:21:39,353 --> 01:21:41,438
What are your intentions
towards Bella?
1052
01:21:41,480 --> 01:21:43,190
I like her very much.
1053
01:21:43,232 --> 01:21:45,275
I appreciate
that you two are close family,
1054
01:21:45,317 --> 01:21:47,861
but really I think I'd rather
tell Bella to her face
1055
01:21:47,903 --> 01:21:50,322
before you two interrogate me
any further.
1056
01:21:50,364 --> 01:21:56,620
William Tranter, you have
embarrassed and humiliated me.
1057
01:21:56,662 --> 01:22:00,082
Now leave, before I let Vernon
loose on you.
1058
01:22:03,544 --> 01:22:05,254
Bella?
1059
01:22:06,296 --> 01:22:09,007
Bella, we've had a word
with young Billy.
1060
01:22:09,049 --> 01:22:10,759
He says he isn't married,
1061
01:22:10,801 --> 01:22:13,678
and, for what it's worth,
I believe him.
1062
01:22:13,720 --> 01:22:17,265
I saw him with someone else
the day we were supposed to meet.
1063
01:22:17,307 --> 01:22:20,894
Bella, I was hit by a bus
that day.
1064
01:22:20,936 --> 01:22:24,440
- That's why I wasn't there.
- I know what I saw.
1065
01:22:26,024 --> 01:22:28,235
Well, it must have been George.
1066
01:22:28,277 --> 01:22:29,611
I know your face, Billy.
1067
01:22:29,653 --> 01:22:31,363
It wasn't your brother.
It was you.
1068
01:22:31,405 --> 01:22:33,365
No, he's only
seven minutes younger, Bella.
1069
01:22:33,407 --> 01:22:36,243
- We're identical.
- You're a twin?
1070
01:22:36,285 --> 01:22:37,911
A triplet, actually.
1071
01:22:37,953 --> 01:22:41,206
Each of us all separated
by a whole seven minutes.
1072
01:22:41,248 --> 01:22:44,918
He's actually quite
the ladies' man, young George.
1073
01:22:48,964 --> 01:22:52,300
You know, I would never
lie to you, Bella.
1074
01:22:52,342 --> 01:22:56,430
I... Well, actually,
I've just been telling
1075
01:22:56,472 --> 01:22:58,432
your father and your grandfather
here that...
1076
01:22:58,474 --> 01:23:00,934
- I'm not her father.
- Her grandfather?
1077
01:23:01,977 --> 01:23:04,354
You must believe me, Bella.
1078
01:23:05,856 --> 01:23:08,108
I've got a couple of friends
playing in the park tonight.
1079
01:23:08,150 --> 01:23:11,737
I was rather hoping
you might be my guest.
1080
01:23:12,988 --> 01:23:14,781
Bella?
1081
01:23:15,324 --> 01:23:17,367
Bella?
1082
01:23:17,409 --> 01:23:19,411
Bella, are you there?
1083
01:23:21,121 --> 01:23:22,873
I'm here.
1084
01:23:24,583 --> 01:23:26,168
You're a bit accident-prone.
1085
01:23:26,210 --> 01:23:28,629
I do seem to be around you.
1086
01:23:31,757 --> 01:23:33,759
So the concert?
1087
01:23:37,262 --> 01:23:39,473
I'll come and get you
at half past six.
1088
01:23:39,515 --> 01:23:42,351
And I'll be sure not to hit
any buses on the way.
1089
01:23:46,146 --> 01:23:47,856
Promise?
1090
01:24:20,556 --> 01:24:24,726
Perfect. I love them.
They're brilliant.
1091
01:24:25,727 --> 01:24:27,354
Why didn't you show me before?
1092
01:24:33,193 --> 01:24:34,945
Hello?
1093
01:24:37,406 --> 01:24:40,325
Oh, right, yes. Of course.
1094
01:24:44,246 --> 01:24:46,039
Hello?
1095
01:25:29,333 --> 01:25:31,335
Come on, girls.
1096
01:25:39,468 --> 01:25:41,344
My dear Bella.
1097
01:25:41,386 --> 01:25:44,139
As per my somewhat
pedantic instructions,
1098
01:25:44,181 --> 01:25:47,434
I assume that you're all
in your garden,
1099
01:25:47,476 --> 01:25:50,979
which I hope is looking
as good as I expect.
1100
01:25:51,021 --> 01:25:55,692
Vernon should be planting a
rather splendid Japanese maple.
1101
01:25:55,734 --> 01:25:57,777
Make sure
that he pats the earth down
1102
01:25:57,819 --> 01:26:01,698
and gives it a proper drink...
regularly.
1103
01:26:01,740 --> 01:26:03,617
The reason
for planting the tree
1104
01:26:03,659 --> 01:26:06,453
is, I admit, a selfish one.
1105
01:26:08,538 --> 01:26:11,666
I quite like the idea
of you telling your progeny
1106
01:26:11,708 --> 01:26:13,710
of this objectionable old fool
1107
01:26:13,752 --> 01:26:16,463
who used to potter
around the garden.
1108
01:26:17,839 --> 01:26:22,636
So it is planted for you
and future generations
1109
01:26:22,678 --> 01:26:26,640
of spectacularly
dysfunctional artists.
1110
01:26:28,809 --> 01:26:31,144
The boring details
are, as ever,
1111
01:26:31,186 --> 01:26:33,813
in the hands of solicitors.
1112
01:26:33,855 --> 01:26:38,860
But the bare fact is
that my home is now Vernon's.
1113
01:26:38,902 --> 01:26:44,032
He and the girls need the space
far more than I ever did.
1114
01:26:44,074 --> 01:26:46,159
You'll be able to keep an eye
on the daft bugger
1115
01:26:46,201 --> 01:26:48,328
because I'm giving you
your flat.
1116
01:26:48,370 --> 01:26:50,372
I owned it.
1117
01:26:50,414 --> 01:26:54,459
The unfortunate Mr. O'Brien
was merely acting on my behalf.
1118
01:26:57,170 --> 01:27:02,551
Or should I say
on behalf of the old Alfie.
1119
01:27:04,136 --> 01:27:06,763
You were a wonderful pupil
1120
01:27:06,805 --> 01:27:09,099
and a dearly treasured friend.
1121
01:27:10,225 --> 01:27:13,687
You helped me remember
the good things.
1122
01:27:13,729 --> 01:27:17,566
Yours sincerely,
Alfred Stevenson.
1123
01:27:37,961 --> 01:27:40,672
And as Luna
drank in the view,
1124
01:27:40,714 --> 01:27:44,342
she was filled
with something quite magical.
1125
01:27:44,384 --> 01:27:46,219
In the distance she could see
1126
01:27:46,261 --> 01:27:48,471
the southern shore
of the Caspian Sea,
1127
01:27:48,513 --> 01:27:50,890
which isn't a sea at all
1128
01:27:50,932 --> 01:27:53,893
but actually the biggest lake
in the world.
1129
01:27:53,935 --> 01:27:55,979
Luna thanked the traveler.
1130
01:27:56,021 --> 01:28:00,567
"Oh, it's nothing. You haven't
done the hard part yet."
1131
01:28:00,609 --> 01:28:02,569
"Really?" said Luna.
1132
01:28:02,611 --> 01:28:06,072
"Now you must believe,"
said the traveler.
1133
01:28:06,114 --> 01:28:08,742
And he pushed Luna
off the mountain.
1134
01:28:08,784 --> 01:28:11,745
Luna screamed to the traveler,
"Why did you do that?"
1135
01:28:11,787 --> 01:28:13,830
"I can't fly."
1136
01:28:13,872 --> 01:28:16,875
"Says who?" he replied.
1137
01:28:16,917 --> 01:28:22,297
And the wind lifted Luna off
the mountain and she soared.
1138
01:28:22,339 --> 01:28:25,341
"Can you see them now?"
yelled the traveler.
1139
01:28:25,383 --> 01:28:28,845
"Yes," said Luna,
gliding through the air
1140
01:28:28,887 --> 01:28:32,724
with the wind whistling
between her wings.
1141
01:28:32,766 --> 01:28:36,060
"I can see thousands of them."
1142
01:28:36,102 --> 01:28:39,773
And for the first time
in a hundred years,
1143
01:28:39,815 --> 01:28:43,652
the traveler allowed himself
a smile.
85030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.