All language subtitles for 17789

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 ممزق ومتزامن بواسطة Fingersmaster. يتمتع! 2 00:00:37,000 --> 00:00:40,200 وبهذا الخاتم تكون مقدسًا لي كزوجتي. 3 00:00:40,304 --> 00:00:42,890 حسب شريعة موسى وإيمان إسرائيل. 4 00:00:43,207 --> 00:00:45,835 حسب شريعة موسى وإيمان إسرائيل. 5 00:00:46,085 --> 00:00:49,047 وأنت جودي أقول لييل هذه الكلمات. 6 00:00:49,298 --> 00:00:50,716 خذ الخاتم. 7 00:00:53,552 --> 00:00:56,680 هذا الخاتم هو رمز أنك زوجي. 8 00:00:56,830 --> 00:00:59,209 هذا الخاتم هو رمز أنك زوجي. 9 00:00:59,459 --> 00:01:01,728 وعلامة حبي وإخلاصي. 10 00:01:01,878 --> 00:01:03,755 وعلامة حبي وإخلاصي. 11 00:01:04,380 --> 00:01:06,341 وبحضور هؤلاء الشهود.. 12 00:01:06,591 --> 00:01:08,995 …لقد نطقت الكلمات وأدى المناسك.. 13 00:01:09,135 --> 00:01:11,263 ...التي توحد حياتكم. 14 00:01:11,514 --> 00:01:14,016 ولذلك أعلن لك، ييل وجودي... 15 00:01:14,350 --> 00:01:16,419 ...زوج و زوجة. 16 00:01:18,020 --> 00:01:19,355 اخطو عليها. 17 00:01:22,317 --> 00:01:23,317 مازيل توف! 18 00:03:15,525 --> 00:03:18,402 ولكن ليس لدي سوى عيون 19 00:03:19,362 --> 00:03:21,364 لك 20 00:03:21,822 --> 00:03:24,535 جودي جودمان 21 00:03:25,202 --> 00:03:26,345 لماذا؟ لديك موعد متأخر؟ 22 00:03:26,495 --> 00:03:30,374 لا، لقد أخبرت عمك فيل سأقابله لإلقاء نظرة على عقد إيجاره. 23 00:03:30,624 --> 00:03:33,711 - أنت لن تعمل الآن؟ - لا، لن أعمل. 24 00:03:33,962 --> 00:03:36,965 يعتقد أنه سيتم طرده. اسمحوا لي فقط أن أتحدث معه. 25 00:03:37,215 --> 00:03:38,318 تمام؟ 26 00:03:39,217 --> 00:03:42,220 - شكرا لزواجك مني. - على الرحب والسعة. 27 00:03:43,346 --> 00:03:45,182 أحضر لي بيرييه مع تطور؟ 28 00:03:52,231 --> 00:03:54,985 - أرني! - إذن أنت فعلت ذلك، هاه؟ 29 00:03:56,319 --> 00:03:58,780 لا أستطيع أن أصدق أنك تزوجت غودمان... 30 00:03:59,030 --> 00:04:00,907 ...عندما كان بإمكانك أن تحظى بي. 31 00:04:01,241 --> 00:04:03,577 كان بإمكاني العيش معك يا آرني. 32 00:04:03,869 --> 00:04:05,705 فرق كبير. 33 00:04:08,374 --> 00:04:09,500 جودي! 34 00:04:11,002 --> 00:04:14,715 تبدو الذي وجدت! السيد واكسمان، المنجد. 35 00:04:14,965 --> 00:04:19,219 لم أتعرف عليك بدون أظافر في فمك. 36 00:04:20,345 --> 00:04:23,932 أحضرت شيئا قليلا أعتقد أنك سوف تحب. 37 00:04:32,859 --> 00:04:36,030 سيد واكسمان، لقد انتهيت من العثمانية! 38 00:04:36,280 --> 00:04:38,782 سوف يكون ييل بسعادة غامرة. 39 00:04:39,575 --> 00:04:42,536 انتظر دقيقة! هل هذه أنابيب الفطر؟ 40 00:04:42,786 --> 00:04:45,665 يبدو بيجًا بالنسبة لي، يا أماه. هذا ليس اللون المناسب، أليس كذلك؟ 41 00:04:45,916 --> 00:04:47,042 بن... 42 00:04:47,292 --> 00:04:49,169 ...ماذا حدث للفطر؟ 43 00:04:49,419 --> 00:04:53,006 هذا أقرب ما يمكن أن تذهب إليه للوصول إلى الفطر في فيلادلفيا. 44 00:04:53,256 --> 00:04:56,219 سيد واكسمان، لقد كنا كذلك من خلال هذا زليون مرة. 45 00:04:56,469 --> 00:04:59,597 أخبرتك أنني أقوم بدراسة جامعة ييل في الفطر. 46 00:05:00,598 --> 00:05:03,893 أنا متأكد من أنه كان بإمكانك العثور عليه ساحة من نسيج الفطر. 47 00:05:05,228 --> 00:05:07,689 تريد ذلك، وسوف تحصل عليه. 48 00:05:08,106 --> 00:05:10,275 هذه ليلتك! 49 00:05:12,444 --> 00:05:13,737 عجلات؟! 50 00:05:13,987 --> 00:05:16,533 سيد واكسمان، أردت كرات منجدة. 51 00:05:18,618 --> 00:05:20,537 الكرات المنجدة؟ 52 00:05:31,590 --> 00:05:33,467 - هيا أيها الفول السوداني. - إلى أين نحن ذاهبون؟ 53 00:05:33,717 --> 00:05:35,678 - أقدامي تؤلمني. - قدميك سوف تكون على ما يرام. 54 00:05:35,928 --> 00:05:37,222 اريد فقط ان اتحدث اليك. 55 00:05:45,814 --> 00:05:48,150 ماذا؟ تريد الطلاق بالفعل؟ 56 00:05:48,401 --> 00:05:50,528 عزيزتي، لدي صداع سيء للغاية. 57 00:05:50,778 --> 00:05:54,949 لا عجب أنك رقصت طوال الليل. سأحضر بعض التايلينول من أمي. 58 00:05:55,241 --> 00:05:56,241 حبيب... 59 00:05:56,409 --> 00:05:58,537 ...إنه ليس صداع تايلينول. 60 00:05:59,496 --> 00:06:01,206 - عسل! - لو سمحت؟ 61 00:06:01,498 --> 00:06:04,585 - حبيبتي، ليس هنا! - من فضلك، لماذا لا؟ تعال! 62 00:06:04,835 --> 00:06:07,629 لماذا؟ لأن الجميع أعرف أنه على بعد عشرة أقدام. 63 00:06:07,881 --> 00:06:11,092 - إنهم يقضون وقتا طيبا. لو سمحت؟ - لا، سأفسد فستاني. 64 00:06:11,342 --> 00:06:15,013 - فستانك على ما يرام. تعال! - حبيبتي من فضلك؟ لا أريد أن. 65 00:06:18,893 --> 00:06:20,644 قبلني أولا. 66 00:06:36,369 --> 00:06:37,871 أنا أحبك جداً. 67 00:06:38,121 --> 00:06:39,498 مرحبًا ييل. 68 00:06:41,083 --> 00:06:44,086 كانت جودي دائما فتاة جيدة. دائماً! 69 00:06:44,462 --> 00:06:46,881 لقد ارتكبت خطأ مع الزوج الأول. 70 00:06:47,131 --> 00:06:51,220 هذا هو التاريخ القديم. الأذكى الشيء الذي فعلته هو الزواج منك. 71 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 هذا لطيف، تيدي. 72 00:06:52,596 --> 00:06:54,932 انه مهم جدا ليعلم الأب... 73 00:06:55,182 --> 00:06:58,560 …سوف تكون ابنته رعاية جيدة. لا تضحك! 74 00:06:59,019 --> 00:07:02,065 ستعرف ما أعنيه عندما تتزوج ابنتك. 75 00:07:02,315 --> 00:07:04,192 على أية حال، هذا رقم واحد. 76 00:07:04,442 --> 00:07:05,777 الرقم اثنان! 77 00:07:06,069 --> 00:07:07,820 هل سنظل نتناول فطور يوم الأحد؟ 78 00:07:08,196 --> 00:07:09,865 - بالطبع يا بابا. - جيد. 79 00:07:10,115 --> 00:07:12,535 يمكنك الحصول على السمك الأبيض في طريقك. 80 00:07:12,993 --> 00:07:17,122 أريد أن أعطيك اثنين شيء صغير مني ومن أمي.. 81 00:07:17,373 --> 00:07:18,832 ...القليل من السعادة الإضافية. 82 00:07:21,836 --> 00:07:24,589 أعتقد أنه ليس كذلك سجاد لغرفة المعيشة. 83 00:07:27,259 --> 00:07:31,097 هذا للمستقبل، لا لورد وتايلور، أيها الأحمق الصغير! 84 00:07:34,684 --> 00:07:36,853 تيدي، أنت مدهش! 85 00:07:37,103 --> 00:07:40,314 انه لمن دواعي سروري. فقط استخدمه بصحة جيدة. 86 00:07:40,566 --> 00:07:41,984 شكرا يا أمي. 87 00:07:42,359 --> 00:07:44,403 سأظهر لأمي، سوف تصاب بالجنون! 88 00:07:45,112 --> 00:07:46,905 لا أستطيع أن أصدق ذلك! 89 00:07:49,241 --> 00:07:50,910 جود، أحضر لي سيجارة. 90 00:07:56,666 --> 00:07:57,917 هل ستعود للداخل يا أبي؟ 91 00:07:58,334 --> 00:08:01,297 أريد فقط أن أرى خلاصة من مباراة الليلة. 92 00:08:02,172 --> 00:08:03,924 هل يجب أن أنتظرك هنا؟ 93 00:08:08,679 --> 00:08:09,930 أب؟ 94 00:08:11,308 --> 00:08:13,184 أحضر لي مباراة، دمية. 95 00:08:26,657 --> 00:08:30,328 جيري، إذا اتصلت بها سوف تفعل ذلك افسد الأمر. هذه وظيفتي، حسنًا؟ 96 00:08:30,578 --> 00:08:31,578 لا، للاتصال بها. 97 00:08:31,704 --> 00:08:35,834 منذ متى تزوجت؟ أي شي إضافي أكثر من 15 عاما، تفقد المنزل. 98 00:08:36,126 --> 00:08:38,962 إنها ليست قاعدتي، هذا ما عليه الحال. 99 00:08:39,463 --> 00:08:41,215 احتفظ بالقارب، إنه عنصر ذكر. 100 00:08:42,675 --> 00:08:46,429 Prenups هي الطريقة الوحيدة للالتفاف على هذا، وقد فات الأوان. 101 00:08:47,305 --> 00:08:49,641 أعطيها الميكروويف إنه مدمج! 102 00:08:50,141 --> 00:08:52,937 يأتي مع المنزل. ماذا ستفعل بفرن واحد؟ 103 00:08:54,230 --> 00:08:56,357 فوات الآن. الساعة 6.30 صباح يوم الاثنين... 104 00:08:56,607 --> 00:09:00,402 ...سوف نلعب كرة المضرب. حسنًا اكتشف ذلك بعد ذلك. أيمكنك الانتظار؟ 105 00:09:00,653 --> 00:09:02,989 سنكون في جامايكا 6:30 يوم الاثنين. 106 00:09:03,240 --> 00:09:04,908 سأكون في شهر العسل يوم الاثنين. 107 00:09:05,158 --> 00:09:06,868 سأتصل بك من جامايكا. 108 00:09:07,118 --> 00:09:08,870 لا أعرف، من الفندق. 109 00:09:09,871 --> 00:09:12,707 لا، سوف يتم تقسيمك إلى النصف في أسوأ الأحوال. أنت بخير. 110 00:09:13,251 --> 00:09:14,710 Prenups، عزيزتي! 111 00:09:18,089 --> 00:09:20,675 - وهذا لن يحدث لنا أبدا. - أنا أعرف. 112 00:09:21,050 --> 00:09:24,930 - هل أصبح هذا الحمام رائعًا؟ - هذا الحمار رائع. 113 00:09:25,180 --> 00:09:26,682 تعال الى هنا. 114 00:09:28,892 --> 00:09:31,103 - ماذا؟ - انتظر عزيزي. 115 00:09:31,687 --> 00:09:33,272 انتظر ثانية واحدة فقط. 116 00:09:33,522 --> 00:09:35,942 - ارفع ساقك الخلفية. - ليس لدي ساق خلفية. 117 00:09:36,192 --> 00:09:40,864 إنها ليلة زفافنا. ليست كذلك ممارسة الحب الرومانسي الحقيقي في الحوض. 118 00:09:41,114 --> 00:09:44,493 - إنه ممارسة الحب الرومانسي في أي مكان. - أنا أعرف. أحبك. 119 00:09:44,743 --> 00:09:49,081 - دعنا نذهب إلى غرفة النوم. - ونحن في طريقنا إلى غرفة النوم المقبل. 120 00:09:49,999 --> 00:09:52,209 هنا بالظبط. جيد يا عزيزتي! 121 00:09:52,877 --> 00:09:54,086 العسل، جيد! 122 00:09:56,423 --> 00:09:58,592 أنت على شعري، النزول شعري. 123 00:09:59,926 --> 00:10:00,927 كيف ذلك؟ 124 00:10:11,355 --> 00:10:13,608 - أوه، العسل! - ماذا؟ 125 00:10:16,778 --> 00:10:18,780 - أوه، حبيبتي! - ماذا؟ 126 00:10:19,907 --> 00:10:21,033 أنا قادم! 127 00:10:33,504 --> 00:10:35,716 لماذا لا نذهب وننام في السرير؟ 128 00:10:52,317 --> 00:10:56,739 يا الله كامل الرحمة أيها الساكن في الأعالي. 129 00:10:57,240 --> 00:11:01,035 امنح الراحة الكاملة ل روح ييل جودمان... 130 00:11:01,285 --> 00:11:03,579 ...الذي رحل عن هذا العالم. 131 00:11:04,038 --> 00:11:06,875 يا رب الرحمة احضره في حضورك... 132 00:11:07,125 --> 00:11:12,089 .. ولترتبط روحه في رباط الحياة الأبدية. 133 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 آمين. 134 00:11:15,842 --> 00:11:17,512 لا أستطيع أن أحاول مواساتك... 135 00:11:17,762 --> 00:11:20,390 .. بالقول هناك أي عدالة في هذا العالم. 136 00:11:20,640 --> 00:11:23,017 فقط كن شاكراً لصداقتك.. 137 00:11:23,268 --> 00:11:27,398 ... والحنان أنت وييل أتيحت لي الفرصة للمشاركة. 138 00:11:28,899 --> 00:11:33,946 لقد وصلتني فلسفتي في الحياة خلال بعض الأوقات الصعبة للغاية. 139 00:11:34,446 --> 00:11:36,323 اسمحوا لي أن حصة معك. 140 00:11:38,910 --> 00:11:40,870 Que será será. 141 00:11:41,705 --> 00:11:43,999 لقد حصلت عليه من الأغنية. 142 00:11:55,636 --> 00:11:56,888 جوديث؟ 143 00:11:58,932 --> 00:12:00,601 فقط شئ واحد. 144 00:12:01,059 --> 00:12:03,020 إذا كنت تستطيع أن تتذكر... 145 00:12:03,437 --> 00:12:07,190 ...ما هي الكلمات الأخيرة لجامعة ييل؟ 146 00:12:09,944 --> 00:12:11,821 "أنا قادم." 147 00:12:14,157 --> 00:12:16,117 أعلم أنك لا تريد سماع هذا... 148 00:12:17,285 --> 00:12:20,539 ...ولكن عليك أن تحصل عليه الحق في العودة إلى التداول. 149 00:12:20,873 --> 00:12:24,585 عندما تسقط من على الحصان عليك أن تتسلق مرة أخرى. 150 00:12:24,835 --> 00:12:27,213 عمتي كيسي، من فضلك! 151 00:12:28,505 --> 00:12:31,134 هل يمكن أن أكون وحدي الآن؟ 152 00:12:31,760 --> 00:12:33,303 أنا آسف. 153 00:12:40,061 --> 00:12:41,145 إنها تريد أن تكون وحدها. 154 00:12:41,395 --> 00:12:43,481 إنها تريد أن تكون وحدها. 155 00:12:44,148 --> 00:12:47,401 إنها لا تريد أن تعيش في مكانهم. لا أستطيع أن ألومها. 156 00:12:47,652 --> 00:12:52,115 - بيع كل شيء وشراء لها الجديد. - شراء لها الجديد؟ وقالت انها سوف تعيش معنا. 157 00:12:52,407 --> 00:12:55,911 - ماذا لو أنها لا تريد ذلك؟ - إنها لا تعرف ماذا تريد. 158 00:12:56,161 --> 00:12:59,540 وماذا ستفعل الآن؟ تصبح سكرتيرتي مرة أخرى؟ 159 00:12:59,832 --> 00:13:04,462 الفتاة عمرها 29 سنة وتدرب على عدم فعل أي شيء. 160 00:13:04,879 --> 00:13:06,631 عمري 28. 161 00:13:19,186 --> 00:13:21,273 انظروا ماذا حصلنا! 162 00:13:55,059 --> 00:13:57,395 لم يسبق لي أن كنت ملكًا لشخص ما. 163 00:13:57,645 --> 00:13:58,730 أبداً. 164 00:13:58,980 --> 00:14:02,026 كان صديقي الأول في الحضانة. كنت اثنان... 165 00:14:02,276 --> 00:14:04,153 ...وكان في الثالثة من عمره ومنذ ذلك الحين... 166 00:14:04,403 --> 00:14:08,657 ... لقد تم تثبيتي، لاليير، مخطوب... 167 00:14:09,033 --> 00:14:11,118 ...متزوج مرتين. 168 00:14:12,454 --> 00:14:14,789 المرة الأولى، كنت في العشرين من عمري. 169 00:14:16,166 --> 00:14:19,002 انظر، لقد كنت في هذه الغرفة ثمانية ايام... 170 00:14:19,252 --> 00:14:24,008 ...إنها حقًا الأيام الثمانية الأولى لقد كنت وحدي في حياتي. 171 00:14:25,009 --> 00:14:26,552 إذا لن أتزوج... 172 00:14:26,802 --> 00:14:30,348 ...أنا لا أعرف ما أنا من المفترض أن أفعل مع نفسي. 173 00:14:31,933 --> 00:14:34,853 هل حدث أن رأيت هذا الفيلم امرأة غير متزوجة؟ 174 00:14:36,271 --> 00:14:38,232 حسنا، لم أفهم ذلك. 175 00:14:38,565 --> 00:14:41,151 لقد كنت السيدة آلان بيتس سريعة جدًا... 176 00:14:41,401 --> 00:14:43,821 ...هذا الرجل لن يكون يعرف ما أصابه. 177 00:14:44,447 --> 00:14:46,616 المشكلة هي أنني سأصمت بعد ذلك.. 178 00:14:49,369 --> 00:14:52,163 ...أنا لم أرتكب أي خطأ. 179 00:14:52,413 --> 00:14:55,542 وأشعر أنني أعاقب! 180 00:14:57,962 --> 00:15:00,839 اعتقدت أنني سأكون كذلك ملء الفريزر الخاص بي ... 181 00:15:01,090 --> 00:15:05,804 ...ويحصل على هذا الجديد خزانة جانبية من خشب الصنوبر التي طلبتها و... 182 00:15:14,021 --> 00:15:15,940 جيسيكا، أنا أكره... 183 00:15:16,190 --> 00:15:19,277 ...لإيقاف ارتباطك الحر، ولكن لوحة المفاتيح لدينا غمرت المياه. 184 00:15:19,944 --> 00:15:23,489 لذا اضبط هاتفك وقم بتشغيل الراديو الخاص بك، حسنًا؟ 185 00:15:23,740 --> 00:15:25,409 أهلاً يا بومة الليل، أنت على الهواء. 186 00:15:26,368 --> 00:15:29,621 لقد حالفك الحظ. قرأت في المستفسر هذا الصباح.. 187 00:15:29,871 --> 00:15:31,456 .. أن الزواج يسبب السرطان. 188 00:15:31,707 --> 00:15:34,002 فيلادلفيا بومة الليل, أنت على الهواء. 189 00:15:34,252 --> 00:15:37,547 عن ذلك الوطن الفلسطيني. في كتابك المقدس سترى... 190 00:15:37,797 --> 00:15:40,592 .. أن العرب كانوا أول الدبس في الضفة الغربية. 191 00:15:40,842 --> 00:15:42,010 ليس الليلة، ديل، شكرًا. 192 00:15:42,260 --> 00:15:44,430 السطر 4، هل لديك حصلت على نصيحة لجيسيكا؟ 193 00:15:44,680 --> 00:15:46,765 نعم أفعل. مرحبا جيسيكا. 194 00:15:47,057 --> 00:15:48,058 اسمي جيم. 195 00:15:48,309 --> 00:15:50,519 أولا اسمحوا لي أن أقول كم أنا آسف جدًا.. 196 00:15:50,811 --> 00:15:52,855 .. عن مصيبتك. 197 00:15:53,105 --> 00:15:56,985 ولا أحد يعرف أفضل منك أن الأمور لا يمكن أن تسوء كثيرًا. 198 00:15:57,652 --> 00:16:01,239 ومن الواضح أيضًا ذلك أنت بحاجة إلى التوجيه والأمن ... 199 00:16:01,489 --> 00:16:05,453 ...أصدقاء جيدين وجرعة صحية الثقة بالنفس يا جيسيكا. 200 00:16:06,871 --> 00:16:10,833 ما أقوله هو، أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في العثور على حياة جديدة. 201 00:16:34,609 --> 00:16:36,487 - هل أنت جيسيكا؟ - جيم؟ 202 00:16:36,737 --> 00:16:37,988 نعم مرحبا. 203 00:16:38,822 --> 00:16:40,407 هل أنا متأخر أم أنت مبكر؟ 204 00:16:40,658 --> 00:16:42,660 أنا فقط بضع ساعات في وقت مبكر. 205 00:16:42,910 --> 00:16:44,161 تعال. 206 00:16:49,167 --> 00:16:51,544 يجب ان اخبرك، اسمي جودي حقا. 207 00:16:51,795 --> 00:16:55,257 أنا فقط لا أريد أي شخص أعرفه لسماعي على الراديو. 208 00:16:55,507 --> 00:16:57,927 - ماخت نيتس. - ماذا؟ 209 00:16:58,344 --> 00:17:01,013 هذا يعني، "لا فرق" في الألمانية. 210 00:17:01,305 --> 00:17:03,641 لقد كنت متمركزا هناك لمدة 26 شهرا. 211 00:17:07,312 --> 00:17:09,022 كيف يبدو ذلك بالنسبة لك؟ 212 00:17:09,439 --> 00:17:10,941 ماذا؟ نادي ميد؟ 213 00:17:11,858 --> 00:17:14,778 إنه جيش فورت أورد قاعدة في مونتيري، كاليفورنيا. 214 00:17:15,529 --> 00:17:17,365 تلك تبدو وكأنها شقق سكنية. 215 00:17:18,408 --> 00:17:22,453 ويحصل كل جندي غرفته الخاصة. 216 00:17:22,996 --> 00:17:24,289 ما هذه اليخوت؟ 217 00:17:25,415 --> 00:17:28,419 الجيش هو أفضل سر محتفظ به في العالم يا جودي. 218 00:17:28,669 --> 00:17:31,630 يبدو رائعًا، لكنك لا تعرفني. 219 00:17:31,880 --> 00:17:33,841 أنا لست من نوع الجيش. 220 00:17:34,091 --> 00:17:36,635 ننسى هذا الحذاء البني القديم صورة الجيش. 221 00:17:36,885 --> 00:17:41,266 إنه جيش الثمانينات، الذي تحبه جميع السيدات هو - هي. كلهم 89000. 222 00:17:41,600 --> 00:17:44,060 تحقق من هذه القائمة من الوظائف. 223 00:17:44,352 --> 00:17:48,774 هناك أكثر من 300 فرصة عمل، وفقط اثنان منهم غير متاحين للسيدات. 224 00:17:49,025 --> 00:17:51,235 قتلة مدربون، أشياء من هذا القبيل. 225 00:17:52,028 --> 00:17:54,989 - كم تكسب شهريا الآن؟ - الآن؟ 226 00:17:56,073 --> 00:17:57,073 لا شئ. 227 00:17:57,199 --> 00:17:58,493 لا شئ؟ 228 00:18:02,873 --> 00:18:04,207 شكرًا. 229 00:18:05,792 --> 00:18:07,294 بماذا تفكر؟ 230 00:18:10,548 --> 00:18:12,425 أنا أفكر ب... 231 00:18:14,135 --> 00:18:16,137 ...عائلتي... 232 00:18:16,638 --> 00:18:18,556 .. و بيتي ... 233 00:18:20,267 --> 00:18:22,937 ...وجميع الهدايا التي يجب علي إعادتها. 234 00:18:26,190 --> 00:18:30,904 لا ينبغي أن تكون مثقلًا بالكثير المسؤوليات والقرارات الآن. 235 00:18:31,237 --> 00:18:36,284 أنا على استعداد لأعرض عليك 458 دولارًا في الشهر، تدريبك على الوظيفة التي تختارها.. 236 00:18:36,743 --> 00:18:39,580 ...ادفع ثمن طعامك، وسكنك، كل ما تبذلونه من الطبية ... 237 00:18:39,830 --> 00:18:43,542 ...ونمنحك إجازة مدفوعة الأجر لمدة 30 يومًا. سأخبرك شيئا... 238 00:18:43,793 --> 00:18:45,753 ...مع تعليمك وخلفيتك ... 239 00:18:46,003 --> 00:18:48,631 …يمكنك بسهولة الحصول على مهمة في أوروبا. 240 00:18:48,881 --> 00:18:50,217 أوروبا؟ 241 00:18:50,884 --> 00:18:53,470 أنا بحاجة للابتعاد. 242 00:18:53,720 --> 00:18:57,349 أعدك أنك ستكون في الأفضل الشكل الجسدي الذي كنت فيه من قبل. 243 00:18:58,433 --> 00:19:01,062 سيكون مثل 3 سنوات في لا كوستا. 244 00:19:02,021 --> 00:19:03,982 لوس انجليس لكوستا. هذا جيد! 245 00:19:07,694 --> 00:19:10,029 ماذا لو كنت أكره ذلك بمجرد وصولي إلى هناك؟ 246 00:19:10,281 --> 00:19:11,323 يترك. 247 00:19:11,532 --> 00:19:13,701 إنها وظيفة، مثل أي شيء آخر. 248 00:19:22,210 --> 00:19:23,210 أنا... 249 00:19:23,545 --> 00:19:24,754 اذكر اسمك الكامل. 250 00:19:26,256 --> 00:19:28,341 أقسم أو أقسم بشدة.. 251 00:19:29,968 --> 00:19:31,846 ...سأدعم وأدافع... 252 00:19:33,389 --> 00:19:35,683 ...الدستور من الولايات المتحدة... 253 00:19:37,935 --> 00:19:40,563 ...من كل الأعداء، الأجنبية والمحلية. 254 00:19:42,357 --> 00:19:44,901 أنني سأحمل الإيمان الحقيقي و الولاء... 255 00:19:46,528 --> 00:19:47,528 ...نفس الشيء... 256 00:19:48,780 --> 00:19:50,657 ..وسوف يطيع الأوامر.. 257 00:19:52,243 --> 00:19:54,537 .. للرئيس من الولايات المتحدة... 258 00:19:56,122 --> 00:19:58,791 ...والأوامر الضباط فوقي... 259 00:20:01,127 --> 00:20:02,922 ...وفقا للوائح. 260 00:20:10,930 --> 00:20:12,223 حسنًا. 261 00:20:12,724 --> 00:20:16,186 اسمي الرقيب إل سي. روس. 262 00:20:16,436 --> 00:20:20,523 وسأكون رقيب التدريب الخاص بك للتدريب الأساسي الخاص بك لمدة 6 أسابيع. 263 00:20:20,899 --> 00:20:23,861 وظيفتي هي تحويلك السيدات والسادة الجميلين... 264 00:20:24,111 --> 00:20:26,197 ...إلى جنود الولايات المتحدة. 265 00:20:26,781 --> 00:20:30,284 أول شيء سنفعله هو وضعك من خلال المعالجة الخاصة بك. 266 00:20:30,534 --> 00:20:35,332 أثناء انتظارك في الطابور الخاص بك المعالجة، لن تفعل ذلك، أكرر... 267 00:20:35,582 --> 00:20:39,086 …لن ترفرف شفتيك. 268 00:20:39,544 --> 00:20:42,089 سوف تقوم بملء هذه النماذج. 269 00:20:43,341 --> 00:20:47,220 سأنادي أسماءكم وأريدك أن تصطف خلفي. 270 00:20:50,890 --> 00:20:51,890 أبوت. 271 00:20:52,100 --> 00:20:53,227 بارنيت. 272 00:20:54,728 --> 00:20:55,980 بنيامين. 273 00:20:57,314 --> 00:20:58,357 بنيامين! 274 00:20:58,607 --> 00:20:59,858 - سيد. - اسقط يا بنيامين. 275 00:21:00,109 --> 00:21:01,277 أنا خاص بالشتاء... 276 00:21:01,527 --> 00:21:05,407 ...ولكن أعتقد أنني يمكن أن يكون من المساعدة في تحديد مكان الجندي بنيامين. 277 00:21:06,116 --> 00:21:07,284 سيد. 278 00:21:19,088 --> 00:21:21,257 - هل نحن في الحصن؟ - نعم نحن. 279 00:21:21,591 --> 00:21:23,634 حان الوقت للاستيقاظ الآن. 280 00:21:25,012 --> 00:21:26,012 في ثانية. 281 00:21:26,305 --> 00:21:28,098 ارفع مؤخرتك وفي شارع الشركة! 282 00:21:32,978 --> 00:21:34,229 أبدا لست! 283 00:21:34,480 --> 00:21:36,691 أعطني 10 بوشوبس! يطيح ​​به! 284 00:21:36,941 --> 00:21:39,068 هل تمانع إذا قمت بالتحقق غرفتي أولا؟ 285 00:21:39,360 --> 00:21:41,529 اتخاذ الموقف وضربه! 286 00:21:41,779 --> 00:21:42,947 الآن! 287 00:21:53,667 --> 00:21:55,086 أعلى! تحت! 288 00:21:59,799 --> 00:22:01,426 ما هذا، أسبوع الجحيم؟ 289 00:22:01,676 --> 00:22:02,719 لا يا بنيامين... 290 00:22:02,969 --> 00:22:04,888 ...هذا هو الجيش! 291 00:22:13,773 --> 00:22:17,027 عفوا يا سيدي، هو أخضر اللون الوحيد الذي يأتي فيه؟ 292 00:22:18,654 --> 00:22:21,865 أغلقه في الخلف هناك، أيها الحمقى. يذهب! 293 00:22:22,240 --> 00:22:24,576 التقطها! التقطها! أغلقه! 294 00:22:24,826 --> 00:22:27,997 أغلق هذا الحقل هناك! هيا، تحرك! 295 00:22:29,582 --> 00:22:31,751 أين اليخوت؟ 296 00:22:39,510 --> 00:22:42,721 - عفوا، هل أنت مراسل؟ - من أنا؟ 297 00:22:43,389 --> 00:22:44,389 لا. 298 00:22:45,057 --> 00:22:48,645 لقد انضممت، لكنني لن أبقى. لقد حدث خطأ. 299 00:22:48,895 --> 00:22:50,981 سوف تصويب الأمر عندما يصل المدير إلى هنا 300 00:22:51,231 --> 00:22:54,317 رجل على الأرض! أمام من أسرة الأطفال الخاصة بك في الاهتمام! 301 00:22:59,240 --> 00:23:01,575 الثكنات جاهزة للتفتيش أيها النقيب. 302 00:23:12,546 --> 00:23:16,174 ما الأمر يا عزيزتي؟ هل أنت طفل يبكي؟ 303 00:23:16,425 --> 00:23:17,425 لا سيدي. 304 00:23:17,552 --> 00:23:18,594 سيدتي! 305 00:23:22,682 --> 00:23:25,560 أنا أعرف كيف لكم جميعا أيها السيدات تسيل لعابه على هذا... 306 00:23:25,810 --> 00:23:28,397 ...هذه الشخصية فونزي... 307 00:23:28,731 --> 00:23:30,065 ...ولكن ليس في ملابسي. 308 00:23:30,316 --> 00:23:31,316 أحرقه. 309 00:23:43,663 --> 00:23:46,082 - اسمك أيها الجندي؟ - الشتاء الخاص، سيدتي. 310 00:23:58,346 --> 00:24:01,308 مميز يا شتاء. متميز. 311 00:24:01,975 --> 00:24:03,143 سيداتي! 312 00:24:03,393 --> 00:24:05,270 افحص خزانة الشتاء الخاصة. 313 00:24:05,520 --> 00:24:06,688 نتعلم منها. 314 00:24:08,690 --> 00:24:12,195 استمر في هذا وسنتحدث المدرسة المرشحة للضابط. 315 00:24:12,487 --> 00:24:14,572 شكرا سيدتي! 316 00:24:25,876 --> 00:24:28,712 هذه الصدرية ليست تنظيماً يا روس. 317 00:24:28,963 --> 00:24:30,840 ولا هذا الوجه. 318 00:24:31,091 --> 00:24:34,219 وأنت تبدو مثل المهرج أيها الجندي. تنظيف عملك. 319 00:24:38,348 --> 00:24:40,893 جيانيلي 308، سيدتي. 320 00:24:44,772 --> 00:24:47,400 إذن كان الجيش أم السجن؟ 321 00:24:48,734 --> 00:24:51,822 بعد 6 اسابيع معي سوف تتمنى لو اخترت أتيكا. 322 00:24:52,072 --> 00:24:54,157 لا تدفعني، فاسق. 323 00:24:54,700 --> 00:24:59,371 هذه هي المجموعة الأكثر إثارة للشفقة من المتدربين الذين وضعت عيني عليهم. 324 00:25:01,291 --> 00:25:03,293 شركاتي هي الأفضل تدريباً... 325 00:25:03,543 --> 00:25:06,504 ...الأفضل انضباطا الجنود في هذه القاعدة. 326 00:25:10,133 --> 00:25:13,846 أكره أن أقاطعك، ولكن هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 327 00:25:14,096 --> 00:25:17,641 ربي! شاويش، هل تنظر إلى هذا! 328 00:25:17,891 --> 00:25:19,727 لقد رأيت ذلك، سيدتي. 329 00:25:21,021 --> 00:25:23,231 ما اسمك يا أميرة؟ 330 00:25:23,481 --> 00:25:24,566 جودي. 331 00:25:25,525 --> 00:25:28,153 جودي بنيامين. 332 00:25:30,488 --> 00:25:33,743 أعتقد أنهم أرسلوني إلى الخطأ. 333 00:25:34,368 --> 00:25:35,870 ...مكان. 334 00:25:36,746 --> 00:25:41,375 كما ترون، لقد انضممت إلى الجيش، لكنني انضممت إلى جيش مختلف. 335 00:25:41,627 --> 00:25:46,214 انضممت إلى واحد مع الشقق والغرف الخاصة . 336 00:25:49,301 --> 00:25:52,680 لا حقا! المجند الخاص بي، جيم بالارد، أخبرني بذلك... 337 00:25:52,930 --> 00:25:56,893 لا يهمني ما المجند الرديء الخاص بك قلت لك يا بنيامين. 338 00:25:57,143 --> 00:25:59,312 أنا أقول لك، لا يوجد جيش آخر. 339 00:26:00,063 --> 00:26:01,397 انتظر دقيقة. 340 00:26:01,648 --> 00:26:04,151 لا أريد أن أضطر إلى ذلك اذهب إلى رئيسك في العمل، حسنًا؟ 341 00:26:06,737 --> 00:26:11,492 لأكون صادقًا معك، لا أستطيع النوم في غرفة مع 20 شخصًا غريبًا. 342 00:26:11,825 --> 00:26:12,827 يا عزيزي! 343 00:26:13,078 --> 00:26:15,872 انظر إلى هذا المكان. الجيش لا يستطيع تحمل الستائر؟ 344 00:26:16,122 --> 00:26:18,833 سأكون مستيقظًا عند بزوغ الفجر هنا. 345 00:26:20,293 --> 00:26:23,881 ويجب أن أقول لك، أنا بصراحة صدمت قليلا. 346 00:26:24,715 --> 00:26:26,133 هل صدمت؟ 347 00:26:26,467 --> 00:26:27,467 لماذا؟ 348 00:26:27,677 --> 00:26:30,721 هذا المكان مكان زرعي. 349 00:26:33,517 --> 00:26:36,687 انظر إلى هذه البقع. الله أعلم أين كان هذا . 350 00:26:38,313 --> 00:26:40,399 و هل رأيت الحمام؟ 351 00:26:45,780 --> 00:26:49,325 هل تعتقد أن المرحاض غير صحي؟ 352 00:26:50,243 --> 00:26:51,536 هذا مقرف! 353 00:26:52,829 --> 00:26:55,249 هناك المبولات هناك. 354 00:26:56,583 --> 00:26:59,044 لأن هذا هو الجيش.. 355 00:27:00,337 --> 00:27:02,256 ...إنه ليس بيتًا للطالبات. 356 00:27:05,552 --> 00:27:08,972 هل لي أن أرى فرشاة أسنانك؟ لو سمحت؟ 357 00:27:28,994 --> 00:27:32,247 ييل، كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 358 00:27:53,145 --> 00:27:54,938 يمكنك أن تأكل من هذا الطابق. 359 00:27:55,189 --> 00:27:56,941 لماذا لا تفعل ذلك؟ 360 00:28:09,914 --> 00:28:11,666 إنهاض! دعنا نذهب! 361 00:28:11,916 --> 00:28:13,584 الجميع حتى! 362 00:28:13,834 --> 00:28:15,086 حركه! 363 00:28:15,461 --> 00:28:17,631 الجميع حتى! تحرك الجميع! 364 00:28:18,590 --> 00:28:20,467 الجميع، بنيامين! 365 00:28:20,717 --> 00:28:24,137 لا يمكنك أن تقصدني. لقد عملت في النوبة الليلية. 366 00:28:24,429 --> 00:28:26,849 اذهب لتفقد الحمام انها رائع. 367 00:28:42,199 --> 00:28:43,534 شركة ألفا... 368 00:28:43,784 --> 00:28:45,494 ...انتباه! 369 00:28:45,786 --> 00:28:48,748 شركة برافو، انتبه! 370 00:29:04,890 --> 00:29:06,017 على راحتكم أيها السادة.. 371 00:29:06,434 --> 00:29:07,436 ...والسيدات. 372 00:29:10,272 --> 00:29:12,024 أنا قائد منصبك. 373 00:29:12,816 --> 00:29:14,401 العقيد كلاي ثورنبوش. 374 00:29:14,693 --> 00:29:15,736 مرحباً... 375 00:29:16,028 --> 00:29:19,198 ...إلى بيلوكسي، ميسيسيبي مركز التدريب الأساسي. 376 00:29:19,449 --> 00:29:21,326 العمود الفقري للجيش الأمريكي. 377 00:29:21,576 --> 00:29:24,704 لديك اثنين من قادة الشركة ليقودك من خلال الأساسية. 378 00:29:24,954 --> 00:29:26,873 النقيب دورين لويس، مخضرم 5 سنوات... 379 00:29:27,123 --> 00:29:29,168 ...هنا في فورت بيلوكسي، من شركة ألفا. 380 00:29:29,418 --> 00:29:30,961 ووافد جديد للعائلة.. 381 00:29:31,211 --> 00:29:33,964 ...الكابتن ويليام وولدريدج، شركة برافو. 382 00:29:34,214 --> 00:29:37,051 هنا، نخرج الأفضل تغذية، الأفضل تدريبًا... 383 00:29:37,301 --> 00:29:39,638 ...جنود، لكن الأمر لا يأتي بسهولة. 384 00:29:40,055 --> 00:29:43,308 لا يحدث بين عشية وضحاها. يجب أن تكون لديك القوة... 385 00:29:44,559 --> 00:29:47,520 .. الانضباط الذاتي والتحمل العقلي ضروري.. 386 00:29:47,771 --> 00:29:50,691 ...للوفاء بالمعايير من جيش الولايات المتحدة. 387 00:29:50,941 --> 00:29:53,027 الأسابيع الستة القادمة ستكون الإختبار. 388 00:29:53,861 --> 00:29:55,237 سيكون الجحيم... 389 00:29:57,156 --> 00:29:59,034 ...ولكنك ستكون سعيدًا لأنك فعلت ذلك. 390 00:30:01,870 --> 00:30:03,497 حركه! 391 00:30:05,624 --> 00:30:06,875 يسار يمين! غادر! 392 00:30:16,344 --> 00:30:19,848 اعتقدت أنه سيكون القليل من رفع الساق، والقليل من التمدد... 393 00:30:20,099 --> 00:30:22,476 ... ربما فئة ديسكو، كما تعلمون. 394 00:30:22,726 --> 00:30:25,437 أنت لست ثرثارًا حقًا، هل أنت يا سوير؟ 395 00:30:26,271 --> 00:30:27,439 نخرجهم... 396 00:30:27,731 --> 00:30:29,358 ..ونحن نعيدهم 397 00:30:30,318 --> 00:30:34,781 ثم حوالي مرتين في الأسبوع أقوم بإجراء تفتيش مفاجئ عليهم. 398 00:30:35,031 --> 00:30:36,700 هذا جيش جيد 399 00:30:37,993 --> 00:30:39,786 يبقيهم على أصابع قدميهم. 400 00:30:41,622 --> 00:30:44,125 - حصلت على سؤال آخر. - أطلق النار. 401 00:30:45,751 --> 00:30:46,751 هل أنت مشغول الجمعة؟ 402 00:32:18,186 --> 00:32:19,854 انتبه يا جيانيلي! 403 00:32:28,906 --> 00:32:30,866 لا أستطيع أن أتحمل بعد الآن. لقد كسروني. 404 00:32:31,117 --> 00:32:33,704 - انا استقيل. - يا فتاة، لا يمكنك ترك هذا الجيش. 405 00:32:33,954 --> 00:32:37,207 أنا استطيع. قال لي المجند أتوقف في أي وقت أريد. 406 00:32:37,457 --> 00:32:40,168 يا يسوع، مازلت تؤمن المجند الخاص بك؟ 407 00:32:40,419 --> 00:32:42,295 انها فقط لمدة 3 سنوات. 408 00:32:42,546 --> 00:32:44,757 توقف الشركة! 409 00:32:50,680 --> 00:32:51,723 تحرك يا بنيامين! 410 00:32:51,973 --> 00:32:56,020 لا أريد أن أراك تتوقف عن الركض إلا إذا انهارت أو أغمي عليك أو تقيأت! 411 00:33:08,325 --> 00:33:11,745 لم يسبق لي أن نظرت أسوأ في حياتي! 412 00:33:13,121 --> 00:33:15,791 هل مات أحد من الأساس؟ 413 00:33:50,496 --> 00:33:51,955 اعذرني. 414 00:34:00,256 --> 00:34:02,467 أعتقد أنك أخذت بطانيتي. 415 00:34:02,967 --> 00:34:06,472 هذه بطانيتي. انت اعطيطها لي. 416 00:34:08,516 --> 00:34:11,644 - لا أعتقد أنني فعلت. - ربما نسيت للتو. 417 00:34:11,894 --> 00:34:13,688 ربما حصلت على تلف في الدماغ. 418 00:34:16,733 --> 00:34:18,485 حسنا، أعطيته لك. 419 00:34:18,735 --> 00:34:20,237 عن طريق الخطأ. 420 00:34:21,029 --> 00:34:23,323 - أريد استعادته، حسنًا؟ - خذها. 421 00:35:15,714 --> 00:35:17,299 إلى أين تذهب؟ 422 00:35:19,010 --> 00:35:20,345 بيت. 423 00:35:28,186 --> 00:35:30,773 سنضطر إلى ذلك افعل هذا مرة أخرى قريبًا. 424 00:35:31,982 --> 00:35:34,068 ماذا عن كل ليلة جمعة؟ 425 00:35:36,153 --> 00:35:38,698 سأطلق سراحك يا دورين. 426 00:36:02,516 --> 00:36:04,768 الكابتن لويس، سيدتي، لدينا مشكلة. 427 00:36:08,855 --> 00:36:10,358 شعري! 428 00:36:19,158 --> 00:36:21,995 بنيامين، أنت لست لائقا لارتداء هذا الزي الرسمي! 429 00:36:22,246 --> 00:36:23,914 لا القرف! 430 00:36:27,042 --> 00:36:31,214 ماذا تريد مني لم أطلب منها معاقبة الجميع! 431 00:36:31,464 --> 00:36:34,175 تعتقد أنني أحب schlepping في المطر طوال النهار والليل؟ 432 00:36:34,426 --> 00:36:36,553 فقط استمر في السير يا بنيامين! 433 00:36:36,803 --> 00:36:39,931 اسمي جودي! ي-ي-ي-ي... 434 00:36:40,181 --> 00:36:42,810 .. وأريد شخص ما أن تناديني باسمي. 435 00:36:43,436 --> 00:36:44,812 مهلا، جودي! 436 00:36:46,147 --> 00:36:48,774 لقد أخذت حياتي بين يدي. لقد ارتكبت خطأ. 437 00:36:49,025 --> 00:36:52,404 أنا آسف. لن أفعل ذلك مرة أخرى أبدًا! أريد أن أرتدي صندلي! 438 00:36:54,031 --> 00:36:56,199 أريد الخروج لتناول الغداء. 439 00:36:56,450 --> 00:36:58,326 أريد أن أكون طبيعيا مرة أخرى. 440 00:36:58,618 --> 00:37:01,497 هل من فضلك فقط اصمت يا بنيامين! 441 00:37:01,748 --> 00:37:05,209 إله! أبدا في كل أيام ولادتي التقى مثل هذا المتذمر ... 442 00:37:05,543 --> 00:37:07,420 ...حلوى مثلك! 443 00:37:07,670 --> 00:37:10,965 لا أريد أن أكون في الجيش! 444 00:37:16,305 --> 00:37:17,890 لكننا نفعل ذلك، حسنًا؟ 445 00:37:18,140 --> 00:37:20,559 لا يمكننا تحمل المزيد من المتاعب بسببك. 446 00:37:22,270 --> 00:37:24,731 اعتقدت أنا وأنت يمكن أن نكون أصدقاء، ولكنك... 447 00:37:24,981 --> 00:37:27,776 - انسى ذلك! - ماذا؟ أنا ماذا؟ 448 00:37:28,568 --> 00:37:31,822 أنت الأكثر شخص غير حساس التقيت به في حياتي. 449 00:37:32,156 --> 00:37:34,158 هذا غير صحيح على الإطلاق! 450 00:37:34,408 --> 00:37:38,496 أنا لا أذهب أبدا إلى شخص ما المنزل خالي الوفاض! 451 00:37:38,954 --> 00:37:40,706 الناس يحبونني! 452 00:37:40,956 --> 00:37:41,957 فصيلة، توقف! 453 00:37:43,168 --> 00:37:44,586 يسقط! 454 00:37:52,470 --> 00:37:53,679 إلى غرفة النهار... 455 00:37:53,930 --> 00:37:55,098 ...بسرعة! 456 00:38:13,910 --> 00:38:15,745 لم يخبروني أنه أنت 457 00:38:25,840 --> 00:38:27,049 مرحبا أمي. 458 00:38:35,642 --> 00:38:37,227 مرحبا بابا. 459 00:38:44,277 --> 00:38:45,820 إجلسي يا جودي. 460 00:38:47,572 --> 00:38:48,906 انا كنت... 461 00:38:49,157 --> 00:38:52,493 ... سأتصل، لكنني لم أفعل ذلك شعور جيد جدا. 462 00:38:55,914 --> 00:38:57,499 ثمانية ايام. 463 00:38:58,500 --> 00:39:00,586 ابنتنا تختفي.. 464 00:39:00,836 --> 00:39:03,589 ... لمدة ثمانية أيام دون كلمة واحدة. 465 00:39:05,425 --> 00:39:09,679 كنا نظن أنك قد اختطفت. مكتب التحقيقات الفيدرالي كان يبحث عنك... 466 00:39:09,929 --> 00:39:11,973 ...عندما يتصل شخص غريب... 467 00:39:12,223 --> 00:39:16,228 ...أخبرنا كم أنت بخير وأنك التحقت بالجيش. 468 00:39:17,563 --> 00:39:19,523 حاولنا معرفة السبب. 469 00:39:20,649 --> 00:39:23,694 أنا شخصياً أعتقد أنك رحلت مجنون مؤقتا 470 00:39:24,278 --> 00:39:26,531 وهذا ما قلناه للجميع. 471 00:39:27,032 --> 00:39:29,576 قلنا أنك تعرضت للانهيار.. 472 00:39:29,826 --> 00:39:31,870 ...وأنك كنت في مصحة للأمراض العقلية. 473 00:39:33,205 --> 00:39:34,831 الناس يعتقدون أنني في منزل للأمراض العقلية؟ 474 00:39:35,958 --> 00:39:37,001 ماذا يجب أن نقول؟ 475 00:39:37,251 --> 00:39:41,089 أنك في ثكنة للجيش في ميسيسيبي مع مجموعة من... 476 00:39:41,339 --> 00:39:43,716 - ماذا؟ - لا أعرف ماذا! 477 00:39:45,426 --> 00:39:47,262 لهذا السبب لا أحب ذلك. 478 00:39:49,264 --> 00:39:52,726 كيف يمكنك أن تفعل هذا لوالديك؟ 479 00:39:53,268 --> 00:39:57,816 ألم نفعل ما يكفي بالنسبة لك؟ أعطاك كل ما أردت؟ 480 00:39:58,066 --> 00:40:02,570 هل أحضرت لك سيارة في السادس عشر من عمرك؟ عيد ميلاد؟ هل أدخلتك الكلية؟ 481 00:40:02,821 --> 00:40:06,325 هل قمت بكفالة خروجك من الأول الزواج من ذلك الغبي؟ هل فعلت؟ 482 00:40:06,575 --> 00:40:07,575 يستريح. 483 00:40:07,702 --> 00:40:09,495 انا مرتاح! 484 00:40:14,166 --> 00:40:16,920 لماذا تعاقبونا؟ 485 00:40:21,842 --> 00:40:23,719 ربما كنت تكرهنا. 486 00:40:26,430 --> 00:40:28,307 أنا لا أكرهك، أحبك. 487 00:40:30,601 --> 00:40:33,312 أنت تعرف عمتك كيسي يعيش معنا الآن. 488 00:40:34,605 --> 00:40:35,605 لماذا؟ 489 00:40:35,815 --> 00:40:38,527 لأن والدتك كان لديها انهيار عصبي، لهذا السبب! 490 00:40:43,532 --> 00:40:47,912 أنت لم تكن أبدا فتاة ذكية. سنتوقف جميعًا عن التظاهر الآن. 491 00:40:50,457 --> 00:40:54,753 من الواضح أنك غير قادر في اتخاذ قراراتك الخاصة. 492 00:40:55,378 --> 00:40:59,133 ابتداءً من الغد، لا أتركك تغيب عن ناظري. 493 00:40:59,383 --> 00:41:00,843 لا يهمني كم كنت تبكي. 494 00:41:01,427 --> 00:41:03,345 بنيامين! 495 00:41:04,346 --> 00:41:05,931 الكابتن لويس. 496 00:41:10,604 --> 00:41:12,689 من الجيد جدًا مقابلتك شخصيًا. 497 00:41:13,398 --> 00:41:14,398 شكرًا لك. 498 00:41:15,942 --> 00:41:18,279 قال الكابتن لويس أننا نستطيع ذلك يأخذك إلى المنزل، حبيبي. 499 00:41:18,905 --> 00:41:23,159 أنا آسف أن الأمور فقط لم ينجح الأمر هنا مع جودي. 500 00:41:24,160 --> 00:41:26,287 إنها عاملة مجتهدة. 501 00:41:26,537 --> 00:41:28,791 إنها مشهورة جداً... 502 00:41:29,041 --> 00:41:31,335 ...مع كل الفتيات الأخريات. 503 00:41:32,002 --> 00:41:34,505 نحن حزينون لرؤيتها تذهب. 504 00:41:37,132 --> 00:41:41,137 إذا قمت بالتوقيع هنا على الخط المنقط، أنت جيدة مثل المنزل، أيتها السيدة الشابة. 505 00:41:42,263 --> 00:41:43,556 هناك مباشرة. 506 00:41:46,893 --> 00:41:48,395 هنا يا عزيزي. تفضل. 507 00:41:49,939 --> 00:41:52,400 هيا، خذها. 508 00:41:55,236 --> 00:41:56,779 ًلا شكرا. 509 00:41:58,155 --> 00:41:59,908 أعتقد أنني سأبقى. 510 00:42:13,047 --> 00:42:14,047 أم. 511 00:42:14,590 --> 00:42:15,590 بابي. 512 00:43:13,197 --> 00:43:14,573 حسنًا، أوقفه! 513 00:43:14,823 --> 00:43:16,325 حطمها! دعنا نذهب! 514 00:43:46,483 --> 00:43:50,821 مرحبًا بكم في ألعاب حرب بيلوكسي، سوبر بول للتدريب الأساسي. 515 00:43:51,113 --> 00:43:54,033 سيتم اختبار محاكاة القتال مهاراتك وشجاعتك. 516 00:43:54,283 --> 00:43:57,703 سيقود الكابتن وولدريدج الفريق الأحمر. كابتن لويس... 517 00:43:57,954 --> 00:44:01,833 ..الفريق الأزرق . سوف أراقب التدريبات من الجو. 518 00:44:02,708 --> 00:44:04,795 حظ سعيد. والقتال فخورا! 519 00:44:06,922 --> 00:44:08,173 قتال فخور! 520 00:44:18,601 --> 00:44:20,061 طومسون، تنزه... 521 00:44:20,311 --> 00:44:22,355 ... كاتز، بايرون ... 522 00:44:22,605 --> 00:44:23,649 ... ريختر! 523 00:44:24,400 --> 00:44:28,529 هدفك هو الالتقاط والضربة حتى مركز اتصالات الفريق الأحمر. 524 00:44:28,779 --> 00:44:30,740 احذر، حقول الألغام موجودة هناك. 525 00:44:30,990 --> 00:44:32,742 أغلبهم خاملون .. 526 00:44:32,992 --> 00:44:34,244 ...ولكن بعضها غير صحيح. 527 00:44:34,786 --> 00:44:36,121 اخلع! 528 00:44:36,371 --> 00:44:37,497 الشتاء الخاص! 529 00:44:40,208 --> 00:44:42,586 ستكون بمثابة الكابتن لويس مساعد دي المعسكر. 530 00:44:43,795 --> 00:44:45,631 سيد. نعم سيدي! 531 00:44:46,716 --> 00:44:47,716 فريق "ج"! 532 00:44:48,134 --> 00:44:50,094 جيانيلي ، زجاج ... 533 00:44:50,344 --> 00:44:52,346 ...مو، بنيامين... 534 00:44:52,597 --> 00:44:53,765 ...سوير! 535 00:44:54,808 --> 00:44:57,770 هدفك هو حراسة هذه المنطقة هنا. 536 00:44:58,020 --> 00:45:00,481 عفوا، رقيب الحفر، ما هي تلك المنطقة؟ 537 00:45:01,607 --> 00:45:03,025 هذا هو المستنقع. 538 00:45:03,650 --> 00:45:04,650 مستنقع؟ 539 00:45:07,280 --> 00:45:08,698 اخلع! 540 00:45:25,257 --> 00:45:28,428 إذا كنت لا تستطيع قراءة تلك الخريطة، لماذا لا تقول ذلك؟ 541 00:45:28,678 --> 00:45:30,889 من المفترض أنك ليكون الرجل النقطة! 542 00:45:31,139 --> 00:45:33,141 وجهني بينج في الاتجاه الخاطئ! 543 00:45:33,433 --> 00:45:36,896 - ما أنا، ماجلان؟ - ماذا سنحرس أيتها الطحالب؟ 544 00:45:38,773 --> 00:45:40,691 دعنا نذهب مباشرة إلى الشمال. 545 00:45:40,942 --> 00:45:43,069 - لقد جئنا من الشمال! - دعونا نذهب إلى الجنوب. 546 00:45:43,319 --> 00:45:44,737 انتظر! يستريح. 547 00:45:44,987 --> 00:45:46,949 إذا لم نتمكن من العودة بحلول الغد... 548 00:45:47,324 --> 00:45:48,826 …سوف يرسلون طائرة بحث. 549 00:45:49,076 --> 00:45:51,328 لدينا ما يكفي من الجثث لتهجئة "المساعدة"؟ 550 00:45:51,829 --> 00:45:52,829 دعنا نذهب. 551 00:45:59,712 --> 00:46:02,674 أول مرة فعلت ذلك على الإطلاق... 552 00:46:10,349 --> 00:46:14,019 ...كان في رحلة ليلية مع صف الكتاب المقدس الخاص بي. 553 00:46:16,439 --> 00:46:20,694 نحن نتحدث لايميل لوفيفر، ابن واعظي. 554 00:46:26,491 --> 00:46:30,955 لم أفعل شيئًا أبدًا في حياتي من قبل. لا شئ! 555 00:46:31,205 --> 00:46:33,791 وقد صعد للتو إلى اليمين بضربة قوية ... 556 00:46:34,041 --> 00:46:36,836 ...في منتصف كيس نومي، وكنت خائفا. 557 00:46:38,839 --> 00:46:42,050 ناهيك عن الحقيقة أن والده الواعظ... 558 00:46:42,301 --> 00:46:44,970 ...كان هناك على بعد حوالي عشرة أقدام فقط. 559 00:46:45,220 --> 00:46:46,220 كيف وجدته؟ 560 00:46:47,306 --> 00:46:48,725 هادئ... 561 00:46:49,267 --> 00:46:52,270 ...ولكن لطيفة جدا. لطيف جدًا! 562 00:46:55,815 --> 00:46:57,817 كان لدي هزة الجماع مرة واحدة. 563 00:47:00,780 --> 00:47:02,573 لكنني كنت وحدي. 564 00:47:04,950 --> 00:47:07,953 أعتقد أنه لا بد أنك كنت وحيدًا. 565 00:47:15,337 --> 00:47:16,880 مرة واحدة... 566 00:47:17,631 --> 00:47:22,178 ...عندما كنت مع زوجي الأول، وصلت لهذا المكان... 567 00:47:22,470 --> 00:47:25,431 ...كان ذلك لطيفًا ومثيرًا للوخز. 568 00:47:30,813 --> 00:47:32,940 لا أعرف إذا كان الأمر رسميًا. 569 00:47:33,190 --> 00:47:36,026 أعني أنني لا أعرف لو كان هذا رسمي.. 570 00:47:36,276 --> 00:47:38,278 ...النشوة الجنسية، كما تعلمون. 571 00:47:40,865 --> 00:47:44,953 لكنني أحسبتها واحدة لمدة خمس سنوات. 572 00:47:48,123 --> 00:47:50,042 كم مرة هل كنت متزوجا؟ 573 00:47:53,129 --> 00:47:54,505 مرتين. 574 00:47:57,174 --> 00:48:00,011 لأول مرة منذ ستة أسابيع.. 575 00:48:00,345 --> 00:48:02,097 ...والمرة الثانية... 576 00:48:02,347 --> 00:48:03,723 .. لمدة ست ساعات. 577 00:48:03,974 --> 00:48:04,974 ست ساعات؟ 578 00:48:05,600 --> 00:48:07,894 زوجي أصيب بنوبة قلبية وتوفي. 579 00:48:08,145 --> 00:48:09,145 ماذا؟! 580 00:48:11,107 --> 00:48:13,609 زوجي أصيب بأزمة قلبية.. 581 00:48:13,860 --> 00:48:17,029 .. وتوفي ليلة زفافنا. 582 00:48:18,698 --> 00:48:20,743 بينما كنا نمارس الحب. 583 00:48:21,910 --> 00:48:23,454 القرف المقدس! 584 00:48:23,704 --> 00:48:25,664 يسوع، بنيامين! 585 00:48:25,998 --> 00:48:28,751 انا لم احصل عليها. ماذا تفعل بعد شيء من هذا القبيل؟ 586 00:48:33,131 --> 00:48:34,841 انضم الى الجيش. 587 00:48:57,032 --> 00:49:00,994 لقد ضعنا. لقد مررنا نفس التمساح 7 مرات. 588 00:49:01,244 --> 00:49:03,039 أراهن أن المناورات الحربية قد انتهت الآن. 589 00:49:03,289 --> 00:49:06,459 - لويس سوف يقتلنا فقط! - هناك طائرة! 590 00:49:06,709 --> 00:49:09,295 أراهن أن هذا عاد إلى القاعدة. دعونا نتبعه. 591 00:49:09,545 --> 00:49:12,091 آمل ألا تكون دلتا إلى ميامي. 592 00:49:13,258 --> 00:49:15,886 انظر، إنه مقر الجيش الأحمر. 593 00:49:18,889 --> 00:49:20,099 هادئ! 594 00:49:26,314 --> 00:49:27,398 عظيم. 595 00:49:27,774 --> 00:49:31,277 - أنت مدين لي بـ 6.95 دولار. - لك ذالك! 596 00:49:43,250 --> 00:49:47,045 أهلاً يا دم، كيف حالك؟ حسنًا، تبدو جيدًا! 597 00:49:47,295 --> 00:49:50,006 - ماذا يحدث يا فتاة؟ - ماذا استطيع ان اقول لك؟ 598 00:49:50,757 --> 00:49:53,094 أنت أسير حربي هذا ما يحدث! 599 00:49:53,344 --> 00:49:57,181 - أنا لست شيئا الخاص بك. الحصول على ذلك... - أعني ما أقول! 600 00:50:00,768 --> 00:50:01,936 أسقطه! 601 00:50:05,232 --> 00:50:06,232 لا، أنت أسقطه. 602 00:50:07,776 --> 00:50:09,319 قلت، أسقطه! 603 00:50:11,572 --> 00:50:15,160 - أين الكابتن وولدريدج؟ - في الخيمة يتم استجواب أسير حرب. 604 00:50:16,035 --> 00:50:17,454 احصل على مفاتيح الشاحنة. 605 00:50:17,996 --> 00:50:19,164 تعال. 606 00:50:22,625 --> 00:50:24,253 - يا للقرف! - لا تقلق. 607 00:50:24,503 --> 00:50:26,672 - سأقوم بتوصيله. - أنت تعرف كيف؟ 608 00:50:27,173 --> 00:50:28,758 هذه هي مسيرتي السابقة. 609 00:50:29,008 --> 00:50:30,134 ممتاز! 610 00:50:47,862 --> 00:50:49,071 ماذا؟ 611 00:50:51,532 --> 00:50:52,532 تجميد! 612 00:50:53,242 --> 00:50:55,162 الشتاء الخاص! 613 00:50:57,289 --> 00:50:58,832 حسنا، أنظر هنا! 614 00:50:59,082 --> 00:51:02,711 - انظروا ماذا حصلنا. - اسمع يا كابتن لويس... 615 00:51:03,420 --> 00:51:05,799 لقد أرسلتني للبحث عنكم يا رفاق و... 616 00:51:07,092 --> 00:51:08,384 ...لقد تم القبض علي. 617 00:51:09,677 --> 00:51:12,305 لقد وعدني بأنه سيدخل كلمة طيبة مع الكابتن لويس. 618 00:51:12,555 --> 00:51:14,224 وأنا حقا لا أحبه. 619 00:51:14,974 --> 00:51:16,727 خذ السجناء. 620 00:51:18,312 --> 00:51:21,023 تنبيه لجميع أفراد الفريق الأحمر. 621 00:51:21,273 --> 00:51:24,401 لقد استسلم الفريق الأزرق. لقد فاز الفريق الأحمر. 622 00:51:24,652 --> 00:51:26,196 لذا تابعونا. 623 00:51:27,114 --> 00:51:29,324 تنبيه لجميع أفراد الفريق الأحمر. 624 00:51:29,741 --> 00:51:31,326 لقد استسلم الفريق الأزرق. 625 00:51:31,576 --> 00:51:34,121 لقد فاز الفريق الأحمر، فتابعونا. 626 00:51:39,877 --> 00:51:41,879 القبض على الفريق الأحمر! 627 00:51:42,964 --> 00:51:45,049 روس، خذ الفصيلة... 628 00:51:46,217 --> 00:51:47,344 ...اتجه نحو الغرب. 629 00:51:49,012 --> 00:51:52,558 سأقود القوات المتبقية إلى الشرق. 630 00:52:00,483 --> 00:52:01,734 ماذا الان؟ 631 00:52:02,152 --> 00:52:03,361 هل لديك أي أفكار؟ 632 00:52:09,952 --> 00:52:12,455 قبالة مؤخرتك! على قدميك! 633 00:52:16,959 --> 00:52:19,880 قوات العدو الساحقة تقترب. 634 00:52:20,589 --> 00:52:25,302 قائد سرية الفريق الأزرق يطلب الإذن بالاستسلام يا سيدي. 635 00:52:25,761 --> 00:52:27,805 هل تقبل استسلام الفريق الأزرق؟ 636 00:52:28,055 --> 00:52:31,476 لا سيدي. نحن لا نفعل ذلك، لأن نحن أيضًا الفريق الأزرق، يا سيدي. 637 00:52:31,726 --> 00:52:33,269 عرف عن نفسك أيها الجندي! 638 00:52:33,519 --> 00:52:35,938 سيدي، الجندي بنيامين، سيدي! 639 00:52:49,454 --> 00:52:50,789 في سهولة! 640 00:52:51,039 --> 00:52:52,957 من منكم هو الجندي بنيامين؟ 641 00:52:53,208 --> 00:52:54,375 سيدي، أنا يا سيدي. 642 00:52:56,252 --> 00:52:58,464 - متميز! - شكرا لك سيدي! 643 00:52:58,714 --> 00:53:01,759 وهنا بقية الفريق. زجاج خاص، جيانيلي... 644 00:53:02,009 --> 00:53:04,345 ...مو الخاص وسويير الخاص، سيدي. 645 00:53:05,846 --> 00:53:07,681 أين قائد الفريق الأحمر؟ 646 00:53:39,007 --> 00:53:41,803 كابتن لويس، أنت محظوظ أن يكون لديك جنود مثل هذا! 647 00:53:42,137 --> 00:53:43,471 تهانينا! 648 00:53:43,930 --> 00:53:47,016 في المرة القادمة لا تتعجل لرفع الراية البيضاء. 649 00:53:47,767 --> 00:53:50,187 - نعم سيدي. - انتهت المناورات الحربية. 650 00:53:50,438 --> 00:53:53,691 يتم طرد القوات. سوف أراك غدا في حفل التخرج. 651 00:54:00,407 --> 00:54:02,784 - نعم سيدي! - هل يمكنني أن أقدم لفريقك مصعدًا؟ 652 00:54:19,510 --> 00:54:23,891 تعرف على اثنين من طيور الشوك لدينا! الملازم جوميز والرقيب جيتس. 653 00:54:26,685 --> 00:54:29,605 زي رائع! ما هو ثورنبيرد، يا سيدي؟ 654 00:54:29,855 --> 00:54:34,444 شركة النخبة المحمولة جوا. نحن نجند لهم من أفضل القواعد في البلاد. 655 00:54:35,069 --> 00:54:37,822 أنا فخور بهم، وكأنني فخور بكم يا فتيات. 656 00:54:38,072 --> 00:54:40,200 إنها جحيم العمل الذي قمت به اليوم! 657 00:54:41,577 --> 00:54:43,037 أين يأتون من؟ 658 00:54:44,246 --> 00:54:45,956 فيلادلفيا يا سيدي. 659 00:54:47,333 --> 00:54:51,337 إنها مقر ديمقراطيتنا! ثورني تو من فيلادلفيا. 660 00:54:51,755 --> 00:54:52,798 ثورني اثنان، سيدي؟ 661 00:54:53,215 --> 00:54:54,466 زوجتي. 662 00:54:55,300 --> 00:54:58,470 بعد 20 عامًا من مشاهدتنا نحن المجانين القفز من الطائرات... 663 00:54:58,845 --> 00:55:01,640 ...قررت أنها تريد تجربتها. هل تتذكر يا إد؟ 664 00:55:02,767 --> 00:55:04,894 لقد أخذناها، كان على وشك أن يدفعها للخارج! 665 00:55:05,311 --> 00:55:07,480 لقد قضت وقتًا ممتعًا، لكنها هبطت بشكل خاطئ. 666 00:55:07,855 --> 00:55:11,692 كسرت ذراعها في 3 أماكن. محظوظ لم يكن علينا إطلاق النار عليها، أليس كذلك؟ 667 00:55:13,112 --> 00:55:14,446 نحن نقترب يا سيدي. 668 00:55:14,822 --> 00:55:17,282 سوف أخذها إلى أسفل. أنت تثق بي، أليس كذلك؟ 669 00:55:17,533 --> 00:55:18,617 أوه نعم يا سيدي! 670 00:55:18,992 --> 00:55:21,662 ثم دعونا نفعل ذلك! 671 00:55:22,287 --> 00:55:26,459 - أخبر رجالك أن يتمسكوا يا بنيامين! - انتظروا يا رجال. 672 00:56:35,494 --> 00:56:37,579 نعيق دي دو! 673 00:56:40,207 --> 00:56:43,293 التفتيش يا سيدات! 674 00:56:56,767 --> 00:56:58,477 حظ انسة! 675 00:57:03,398 --> 00:57:06,194 لا تنظر إلي مع تلك الكآبة النفاسية. 676 00:57:08,071 --> 00:57:10,740 أنا لست ثورني العظيم. 677 00:57:13,535 --> 00:57:18,374 لقد نجحت أخيرا في صنع أحمق مني، أليس كذلك؟ 678 00:57:20,126 --> 00:57:21,544 سيدتي. نعم، سيدتي. 679 00:57:22,002 --> 00:57:25,631 لقد حصلت على مكافأة لك، بطلي الصغير. 680 00:57:26,925 --> 00:57:30,595 سوف تنظفون جميعًا كل شبر من عش هذا الجرذ! 681 00:57:31,429 --> 00:57:33,265 من الداخل والخارج. 682 00:57:35,308 --> 00:57:38,479 أعني إطارات السرير، حواف النافذة... 683 00:57:38,729 --> 00:57:40,815 .. المشمع ... 684 00:57:42,692 --> 00:57:44,402 .. مقاعد المراحيض . 685 00:57:46,571 --> 00:57:48,240 أنت تفهمني؟ 686 00:57:48,699 --> 00:57:50,784 سيدتي. نعم، سيدتي. 687 00:57:51,535 --> 00:57:52,911 لا أستطيع أن أسمعك. 688 00:57:55,164 --> 00:57:57,459 لا أستطيع أن أسمعك! 689 00:58:06,301 --> 00:58:07,511 شكرًا لك. 690 00:58:11,432 --> 00:58:14,351 لقد كسر قلبي الصغير القديم.. 691 00:58:14,602 --> 00:58:16,896 .. لا بد من الانهيار فريقنا الفائز... 692 00:58:17,146 --> 00:58:20,150 ...ولكن تم تكليفي إلى وظيفة جديدة. 693 00:58:20,400 --> 00:58:22,068 وظيفة جيدة! 694 00:58:23,570 --> 00:58:26,323 دعونا لا نبقى على اتصال، أليس كذلك! 695 00:59:08,619 --> 00:59:11,164 ضبطت، الفريق بأكمله. 696 00:59:11,414 --> 00:59:12,916 ضبطت. 697 00:59:14,251 --> 00:59:17,045 لقد تم تكليفي بوظيفة جديدة. 698 00:59:24,053 --> 00:59:25,221 تعال. 699 01:00:04,055 --> 01:00:05,557 وظيفة جيدة! 700 01:00:36,841 --> 01:00:38,301 كان هذا لطيفا. 701 01:00:39,511 --> 01:00:41,722 ابق على اتصال، أليس كذلك؟ 702 01:02:03,603 --> 01:02:04,730 في سهولة! 703 01:02:08,901 --> 01:02:10,694 لم أعتقد أنك ستنجح، أليس كذلك؟ 704 01:02:12,988 --> 01:02:15,909 لن تفعل ذلك بعد الآن أن يعرفوا بالمتدربين. 705 01:02:18,328 --> 01:02:20,788 لقد اكتسبت الحق أن تدعوا أنفسكم... 706 01:02:21,080 --> 01:02:24,292 ...جنود الولايات المتحدة، وأنا فخور بكل واحد منكم. 707 01:02:26,962 --> 01:02:28,672 يوم الاثنين سوف تحصل على... 708 01:02:28,923 --> 01:02:31,926 ...فردك المتقدم مهام التدريب. 709 01:02:32,551 --> 01:02:33,677 كل منكم... 710 01:02:40,685 --> 01:02:41,770 ...سيعطى... 711 01:02:42,312 --> 01:02:44,940 ..مسؤولية خاصة الذي سوف يلعب... 712 01:02:45,191 --> 01:02:48,277 ...دور رئيسي في الدفاع عن العالم الحر. 713 01:02:48,611 --> 01:02:50,863 تهاني القلبية وأطيب التمنيات. 714 01:02:53,324 --> 01:02:54,992 انا تقريبا نسيت. 715 01:02:57,204 --> 01:02:59,790 غادر حتى 0800 صباح الاثنين. عندى فكرة جيدة! 716 01:03:28,446 --> 01:03:29,446 مساء الخير يا سيدات. 717 01:03:29,573 --> 01:03:31,116 نحن لسنا مهتمين. 718 01:03:31,366 --> 01:03:33,201 آسف. 719 01:03:34,703 --> 01:03:36,538 حسنًا، أنا متوتر، حسنًا؟ 720 01:03:36,789 --> 01:03:40,209 احصل على مشروب لنفسك، نحن ذاهبون لرحلة بحرية. 721 01:04:08,949 --> 01:04:12,328 جودي بنجامين، هذا جوني رورك. 722 01:04:12,578 --> 01:04:14,955 وكيم... لقد نسيت اسمك الأخير. 723 01:04:15,206 --> 01:04:16,332 أوساكا. 724 01:04:17,708 --> 01:04:20,462 هيا يا حبيبتي، لنذهب. 725 01:04:23,507 --> 01:04:25,759 ماذا يحدث يا جودي؟ 726 01:04:28,471 --> 01:04:29,764 بوربون، لا الجليد. 727 01:04:31,933 --> 01:04:34,185 أنا مع أوليفيتي من طوكيو. 728 01:04:34,435 --> 01:04:36,896 جوني هو جنوبي شرقي مدير مبيعات الولايات المتحدة. 729 01:04:37,146 --> 01:04:39,942 هو دائما يظهر لي وقت الورك. 730 01:04:44,112 --> 01:04:45,781 أي ساعة؟ 731 01:04:48,200 --> 01:04:50,161 لقد التقطت صورتك للتو يا أمي! 732 01:04:52,372 --> 01:04:54,374 الورك جدا. 733 01:04:54,791 --> 01:04:57,585 انظر، يجب أن أعود إلى القاعدة. 734 01:04:57,836 --> 01:05:00,297 أين النار؟ تعال. 735 01:05:00,965 --> 01:05:03,759 قد تكون هذه ليلة كبيرة بالنسبة لك. 736 01:05:05,344 --> 01:05:07,054 بإخلاص. 737 01:05:09,307 --> 01:05:10,976 ليز؟ 738 01:05:11,476 --> 01:05:12,894 - كيف حالك؟ - والله أنا بخير. 739 01:05:13,144 --> 01:05:15,438 لا أستطيع أن أصدق هذا! 740 01:05:16,439 --> 01:05:19,944 استمع، شكرا، لكنني لست بحاجة إلى القرض. 741 01:05:20,194 --> 01:05:21,904 ماذا تفعل في نيو أورليانز؟ 742 01:05:22,154 --> 01:05:24,782 والدي هنا لإجراء فحص طبي المؤتمر وجاءنا جميعا. 743 01:05:25,032 --> 01:05:26,659 تعال ورؤيتهم، سوف يموتون! 744 01:05:26,909 --> 01:05:29,412 انتظر دقيقة. من هذا مع والديك؟ 745 01:05:31,039 --> 01:05:34,960 طبيب نسائي فرنسي. هو وأبي تحدثوا في لوحة Lamaze معًا. 746 01:05:35,419 --> 01:05:37,462 - أليس هو رائع تماما؟ - تماما. 747 01:05:37,713 --> 01:05:40,007 لو لم يكن لجيفري، سأذهب إليه بنفسي. 748 01:05:40,258 --> 01:05:42,177 تبدو الذي وجدت! 749 01:05:43,970 --> 01:05:45,972 إلهي كيف حالك يا عزيزي؟ 750 01:05:46,222 --> 01:05:50,101 طفل، أنت تبدو رائعة! من فضلك أعطني عناق. 751 01:05:54,023 --> 01:05:55,399 اجلس. 752 01:05:58,277 --> 01:06:00,654 - هنري تريمونت. - بنيامين، جودي. 753 01:06:00,906 --> 01:06:03,658 هل ستنظر إلى هذا؟ جي جودي! 754 01:06:03,909 --> 01:06:05,869 سوف نتصل بوالديك. 755 01:06:06,119 --> 01:06:08,079 سيكونون سعداء جدًا لأننا رأيناك. 756 01:06:08,330 --> 01:06:10,832 والدتك تأتي بشكل جيد للغاية. 757 01:06:11,125 --> 01:06:13,002 واستعادت بعض الوزن. 758 01:06:14,545 --> 01:06:15,588 شامبانيا؟ 759 01:06:15,880 --> 01:06:17,173 أحب بعض، شكرا لك. 760 01:06:17,423 --> 01:06:18,799 منذ جامعة ييل فو... 761 01:06:20,218 --> 01:06:24,014 بالمناسبة، لا أستطيع التغلب عليك في هذا الزي العسكري. 762 01:06:24,264 --> 01:06:26,975 لم تسبح لأنها لم تكن تريد أن يبلل شعرها. 763 01:06:27,226 --> 01:06:28,435 هذا صحيح. 764 01:06:28,685 --> 01:06:30,062 كيف يبدو الأمر عندما تكون WAC؟ 765 01:06:30,354 --> 01:06:32,941 - أنا لست WAC. - كم مرة تتحدث مع أهلك؟ 766 01:06:33,191 --> 01:06:35,944 أخبر هنري كم من الوقت لقد عرفنا والديك. 767 01:06:36,236 --> 01:06:38,863 هل يجب أن أختصر القصة الطويلة؟ 768 01:06:39,697 --> 01:06:41,407 ليو وأنا ووالدي جودي... 769 01:06:41,658 --> 01:06:45,871 ...موعد مزدوج في أتلانتيك سيتي، حتى قبل أن يتزوج أي واحد منا. 770 01:06:46,121 --> 01:06:49,375 لم تكن أتلانتيك سيتي. لقد كان أسبوري بارك، لكن لا بأس. 771 01:06:49,625 --> 01:06:53,046 لم أذهب إلى ذلك من قبل اسبوري بارك في حياتي 772 01:06:55,966 --> 01:06:57,092 هل ترغب في الرقص؟ 773 01:06:57,592 --> 01:06:59,302 أحب أن أرقص. 774 01:07:13,193 --> 01:07:14,862 الليميش أناس رائعون.. 775 01:07:15,112 --> 01:07:18,657 ...ولكن 4 ساعات من تأليف القصص الطويلة كان القصير يقودني إلى الجنون. 776 01:07:18,907 --> 01:07:21,743 4 ساعات؟ حاول 28 سنة. 777 01:07:25,707 --> 01:07:28,501 لم أرقص مع جندي من قبل. 778 01:07:28,751 --> 01:07:31,629 لم أرقص قط كجندي من قبل. 779 01:07:34,633 --> 01:07:36,844 - أنا أحب ذلك نوعا ما. - اذا يمكنني. 780 01:07:42,558 --> 01:07:44,811 هل لديك صديق في هذا الجيش؟ 781 01:07:45,061 --> 01:07:46,313 لا. 782 01:07:48,398 --> 01:07:50,358 ألا تشعر بالوحدة؟ 783 01:07:51,401 --> 01:07:55,156 - كيف يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية بشكل جيد؟ - بالتيمور. 784 01:07:55,406 --> 01:07:58,451 - ميريلاند؟ - ذهبت إلى كلية الطب في جامعة جونز هوبكنز. 785 01:08:17,222 --> 01:08:20,975 أنا فقط لا أستطيع أن أصدق أنك في هذا الجيش. 786 01:08:23,686 --> 01:08:26,106 لو كنت أعرفك بشكل أفضل، سأعرض لك علامات كلبي. 787 01:08:27,816 --> 01:08:28,984 كم أفضل؟ 788 01:08:49,257 --> 01:08:51,217 دعنا نذهب إلى غرفتي. 789 01:08:56,390 --> 01:08:58,851 أنا حقا منجذبة إليك. 790 01:08:59,852 --> 01:09:04,273 لكنني لست مستعدًا لممارسة الحب مع أ رجل التقيت به منذ ساعة ونصف. 791 01:09:05,148 --> 01:09:06,860 أنا آسف. 792 01:09:07,277 --> 01:09:09,404 هذه هي الطريقة التي أنا عليها. 793 01:09:11,155 --> 01:09:15,785 عادة، بحلول الوقت الذي أقبل فيه رجلاً، أنا تعرف بالفعل اسم والدته قبل الزواج. 794 01:09:18,497 --> 01:09:20,249 أتمنى أن أعرفك بشكل أفضل. 795 01:09:20,833 --> 01:09:22,585 عمري أربعة وثلاثون... 796 01:09:22,877 --> 01:09:25,921 ...وأنا أعيش وحدي في نويلي، على مشارف باريس. 797 01:09:27,299 --> 01:09:29,801 أنا الطفل الوحيد... 798 01:09:30,302 --> 01:09:32,637 ... وأبي طبيب أيضًا. 799 01:09:33,930 --> 01:09:35,223 ماذا بعد؟ 800 01:09:36,433 --> 01:09:38,936 عندما لا أعمل ألعب كرة القدم. 801 01:09:40,646 --> 01:09:42,648 دعنا نرى... 802 01:09:43,816 --> 01:09:45,401 انا يهودي. 803 01:10:08,969 --> 01:10:12,514 الآن أعرف ما كنت عليه تزوير كل هذه السنوات 804 01:10:22,484 --> 01:10:23,985 وكان هذا الأول الخاص بك؟ 805 01:10:25,987 --> 01:10:27,614 والثانية. 806 01:10:40,170 --> 01:10:41,713 إلى أين تذهب؟ 807 01:10:41,964 --> 01:10:45,175 - فقط للحصول على رشفة من الشمبانيا. - أريد أن أذهب معك. 808 01:11:00,150 --> 01:11:01,652 أنا آسف. 809 01:11:05,865 --> 01:11:07,157 لا أنا لست كذلك. 810 01:11:10,495 --> 01:11:11,913 ماذا؟ 811 01:11:13,331 --> 01:11:15,041 الجندي بنيامين. 812 01:11:18,044 --> 01:11:20,506 كان لقاءك الليلة... 813 01:11:23,759 --> 01:11:26,012 كان هذا فقط ما احتاجه. 814 01:11:36,064 --> 01:11:38,191 ماذا كنت في حاجة؟ 815 01:11:46,409 --> 01:11:48,161 إذا كنت في باريس من أي وقت مضى... 816 01:11:49,329 --> 01:11:51,123 إذا كنت من أي وقت مضى في بيلوكسي. 817 01:11:55,836 --> 01:11:57,588 كان لطيفا لقائكم. 818 01:12:18,444 --> 01:12:19,570 على ماذا حصلت؟ 819 01:12:19,820 --> 01:12:23,784 - مدرسة النائب . - يمكنك استخدام العنف الخاص بك بشكل جيد. 820 01:12:24,076 --> 01:12:26,328 - متخصص في الدخان واللهب. - ما هذا؟ 821 01:12:26,578 --> 01:12:27,578 رجل إطفاء. 822 01:12:27,788 --> 01:12:30,374 لقد تم نقلي إلى فورت أورد، كاليفورنيا. 823 01:12:30,624 --> 01:12:33,419 لقد حصلت على اليخوت يا عزيزي! حصلت على اليخوت! 824 01:12:34,003 --> 01:12:36,214 - ماذا؟ - أوكس. 825 01:12:36,464 --> 01:12:38,132 هل يمكنك تصديق ذلك؟! 826 01:12:38,383 --> 01:12:43,180 - عزيزي، أنت ستصبح ضابطاً. - هناك صداقة جميلة. 827 01:12:43,430 --> 01:12:44,430 على ماذا حصلت؟ 828 01:12:44,640 --> 01:12:46,934 لا أعرف. أنا متحجر. 829 01:12:47,309 --> 01:12:48,811 اعذرني! 830 01:12:49,186 --> 01:12:51,105 - أين بنيامين؟ - هناك مباشرة. 831 01:12:52,106 --> 01:12:53,108 طيور الشوكة؟ 832 01:12:54,067 --> 01:12:55,318 أنا؟ 833 01:12:55,819 --> 01:12:57,487 ليس لديهم نساء ثورنبيردز. 834 01:12:57,737 --> 01:12:59,155 يفعلون الآن. 835 01:13:04,370 --> 01:13:08,165 لقد كنت فتى مقاتلاً نحيفاً لا يزيد على سبعة عشر 836 01:13:08,416 --> 01:13:12,503 أسوء عذر للرجل التي كنت قد رأيت من أي وقت مضى 837 01:13:12,753 --> 01:13:16,425 ولكن الآن أنا ثورنبيرد وأنا فخور قدر الإمكان 838 01:13:16,675 --> 01:13:20,721 العقيد ثورنبوش صنعت مني رجلاً 839 01:13:25,643 --> 01:13:29,606 المجد، المجد سوف أسقط في السماء 840 01:13:29,856 --> 01:13:33,735 المجد، المجد أنا لا أخاف أن أموت 841 01:13:33,986 --> 01:13:37,448 المجد، المجد أنا فخور بقدر ما أستطيع 842 01:13:37,698 --> 01:13:41,785 العقيد ثورنبوش صنعت مني رجلاً 843 01:14:36,221 --> 01:14:38,223 صباح الخير سيدي. 844 01:14:38,473 --> 01:14:40,058 أود منك أن تقابل زوجتي. 845 01:14:40,976 --> 01:14:44,813 - سعدت بلقائك يا سيدة ثورنبوش. - تشرفت بلقائك، سيدة سيدة ثورنبيرد. 846 01:14:45,063 --> 01:14:47,984 - لقد سمعت الكثير عنك. - شكرًا لك. 847 01:14:48,317 --> 01:14:50,278 أعتقد أن هذا هو ثورندوج. 848 01:14:50,611 --> 01:14:51,862 اهتز، سكرابل! 849 01:14:53,948 --> 01:14:57,411 يجب أن تكون عصبيا حول القفزة الكبيرة غدا. 850 01:14:57,661 --> 01:15:00,163 يقول العقيد أنني أستطيع أن أفعل ذلك. أعتقد أنني أستطيع. 851 01:15:00,414 --> 01:15:03,000 شعار العقيد هو ، "الحياة عبارة عن سلسلة... 852 01:15:03,250 --> 01:15:06,754 ...من التحديات التي يجب أن تكون التقى وأتقن." 853 01:15:07,046 --> 01:15:11,175 أتمنى أن تلتقط سحابة يا بنيامين. لا يوجد شعور مثل ذلك في العالم. 854 01:15:11,634 --> 01:15:15,346 أنت في حجاب أبيض ، ولا صوت إلا قلبك النابض 855 01:15:16,180 --> 01:15:17,808 إنه إلهي. 856 01:15:23,063 --> 01:15:26,150 يجب أن تكون مميزًا جدًا. 857 01:15:26,483 --> 01:15:28,612 "Big T" هو أ القاضي العظيم للشخصية. 858 01:15:28,862 --> 01:15:30,739 توقف عن الثرثرة ودع هذا الجندي... 859 01:15:30,989 --> 01:15:31,990 …احصل على بعض الطعام. 860 01:15:32,240 --> 01:15:33,658 وداعا يا سيدي. 861 01:15:36,161 --> 01:15:39,290 اقدر هذا فعلا ثقتك بي. 862 01:15:39,540 --> 01:15:41,417 أنا لن أخذلك. 863 01:15:42,710 --> 01:15:45,421 أراك على ارتفاع 13000 قدم، حسنًا؟ 864 01:15:52,846 --> 01:15:54,765 أوي فاي! 865 01:16:06,653 --> 01:16:08,656 تماشى مع الامر! حلق! أنت ثورنبيرد! 866 01:16:10,908 --> 01:16:13,202 هيا يا بنيامين دعنا نذهب! حسنًا؟ 867 01:16:18,500 --> 01:16:20,627 - يمكنك أن تفعل ذلك! ثق بي! - لا أستطبع! 868 01:16:21,795 --> 01:16:24,005 أشعر بالخجل، ولكني أخشى أن أموت. 869 01:16:24,256 --> 01:16:27,550 - أنا خائف أيها العقيد. أنا لست شجاعا. - خذها ببساطة! 870 01:16:27,801 --> 01:16:29,095 لا أستطبع. أنا خائف... 871 01:16:29,345 --> 01:16:31,180 ... شلالي لن يفتح. 872 01:16:31,430 --> 01:16:33,933 - اهدأ يا بنيامين! - ماذا لو سقطت رأسا على عقب؟ 873 01:16:34,183 --> 01:16:37,520 - يمكن أن أتقيأ في الجو! - خذها ببساطة! 874 01:16:37,770 --> 01:16:41,692 حاولت أن أكون مفتول العضلات، ولكن هؤلاء الرجال هم أفضل في كونهم رجالا مني! 875 01:16:41,984 --> 01:16:43,986 استرخ يا بنيامين ليس عليك القفز! 876 01:16:44,570 --> 01:16:46,238 - أنا لا؟ - لا! 877 01:16:46,488 --> 01:16:48,657 على مهلك يا فتاة! تشكل! 878 01:16:49,409 --> 01:16:50,743 انت افضل؟ 879 01:16:51,202 --> 01:16:53,037 أشعر بتحسن الان. 880 01:16:53,288 --> 01:16:55,915 ليس عليك القفز. 881 01:16:56,291 --> 01:16:58,293 أنت رجل جيد. 882 01:16:58,585 --> 01:17:00,212 هناك طرق أخرى يمكنك خدمتها. 883 01:17:06,719 --> 01:17:07,719 سعيد يا عزيزي؟ 884 01:17:08,387 --> 01:17:10,473 - انت تريده! - ماذا تفعل؟ 885 01:17:10,724 --> 01:17:13,226 أستطيع أن أشم رائحة الخوف في أي رجل والعاطفة في أي امرأة! 886 01:17:13,476 --> 01:17:14,519 انت تريده! 887 01:17:16,438 --> 01:17:19,232 يا إلهي، هذا لا يحدث لي! 888 01:17:20,401 --> 01:17:21,611 انا ذاهب لأخذك. 889 01:17:21,944 --> 01:17:24,655 أنا لست في مزاج جيد. فجأة أشعر بالغثيان. 890 01:17:24,906 --> 01:17:26,574 تعال لبابا. 891 01:17:27,325 --> 01:17:30,453 لا أعتقد ذلك يا سيدي ولكن شكرا على أي حال. 892 01:17:34,291 --> 01:17:36,793 يا إلاهي! افتح من فضلك! 893 01:17:45,470 --> 01:17:46,638 في سهولة. 894 01:17:49,390 --> 01:17:51,310 أنا سعيد لأنك عدت في قطعة واحدة. 895 01:17:52,853 --> 01:17:57,274 أعتذر عن حماقة الأمس. خرق لا يغتفر للانضباط. 896 01:17:57,983 --> 01:17:59,568 والذوق يا سيدي. 897 01:18:02,614 --> 01:18:04,991 آمل أنه لم يفسد عليك على الجيش. 898 01:18:05,367 --> 01:18:08,119 السؤال هو إلى متى سوف تستمر كطائر ثورنبيرد. 899 01:18:08,370 --> 01:18:10,330 نأمل ألا يطول الأمر كثيرًا، يا سيدي. 900 01:18:12,458 --> 01:18:13,668 مفهوم. 901 01:18:13,918 --> 01:18:17,797 لهذا السبب وضعتك في وضع خاص المهمة، نقل إلى وظيفة أخرى. 902 01:18:18,965 --> 01:18:21,259 مهمة خاصة على الأرض، آمل. 903 01:18:22,135 --> 01:18:24,096 - وظيفة في مجال المشتريات. - شراء؟ 904 01:18:24,346 --> 01:18:27,432 هذا شراء. لقد قطعت طلباتك، تغادر عند 1500. 905 01:18:29,559 --> 01:18:30,686 الأرض الخضراء؟ 906 01:18:30,936 --> 01:18:32,897 ماذا يا طيور البطريق؟ انسى ذلك! 907 01:18:33,648 --> 01:18:34,774 انسى ذلك! 908 01:18:35,942 --> 01:18:38,987 لقد كنت في الموجة الأولى من الرينجرز في نورماندي في D-day. 909 01:18:39,237 --> 01:18:43,742 في عام 1952 كنت أقف مع قواتي على ضفاف نهر يالو، في انتظار. 910 01:18:43,993 --> 01:18:46,287 اتصل ماك آرثر. "تعال إلى المنزل يا ثورني.. 911 01:18:46,620 --> 01:18:48,914 ...إنه ليس عامنا." أنا قائد جيد. 912 01:18:49,164 --> 01:18:51,166 لا، أنا قائد عظيم! 913 01:18:51,625 --> 01:18:54,004 مؤخرتك سوف جرينلاند لسبب ما. 914 01:18:54,254 --> 01:18:58,967 لن أسمح لك بإطلاق النار على فمك تشويه سجلي بالتلميح 915 01:18:59,301 --> 01:19:01,052 تلميح؟ حاول الاغتصاب. 916 01:19:04,056 --> 01:19:05,056 ماذا عن غوام؟ 917 01:19:05,975 --> 01:19:07,435 سوف يتجعد شعري. 918 01:19:08,769 --> 01:19:09,769 أوكيناوا؟ 919 01:19:10,062 --> 01:19:13,107 ملاريا؟ يمر. 920 01:19:13,775 --> 01:19:16,153 لدينا قواعد في جميع أنحاء العالم. 921 01:19:47,270 --> 01:19:49,981 عزيزي جلاس، مرحباً من بلجيكا. 922 01:19:50,231 --> 01:19:53,944 آسف لأني أخذت وقتا طويلا في الكتابة، ولكنني كنت مشغولا جدا. 923 01:19:54,194 --> 01:19:56,030 شكل. مكان رائع. 924 01:19:56,322 --> 01:19:59,158 أعلى المقر العسكري في أوروبا. 925 01:19:59,408 --> 01:20:02,453 بالتأكيد الواجب الأكثر إثارة يمكن للجندي أن يسحب. 926 01:20:02,703 --> 01:20:05,082 M.O.S. هو متخصص في المشتريات... 927 01:20:05,332 --> 01:20:08,168 ...الوظيفة الوحيدة التي قمت بها تدربت طوال حياتي. 928 01:20:09,002 --> 01:20:10,754 رئيسي هو رجل رائع ... 929 01:20:11,546 --> 01:20:14,341 ..ضابط تركي اسمه الملازم رحمي. 930 01:20:14,591 --> 01:20:18,721 لكن أفضل ما يمكن قوله عن لغته الإنجليزية هو أنه أفضل من لغتي التركية. 931 01:20:19,681 --> 01:20:21,307 بنيامين، كا. 932 01:20:22,642 --> 01:20:23,768 أشبع. 933 01:20:25,228 --> 01:20:29,275 بنيامين، أنا في حاجة إلى الحضانة على عربات التجفيف. 934 01:20:29,692 --> 01:20:30,693 دورات القيادة؟ 935 01:20:30,943 --> 01:20:33,153 نعم سيدي. أنا أعمل على ذلك الآن. 936 01:20:33,404 --> 01:20:37,325 ممتاز. أريدك إلى الجاودار إلى Counsule. 937 01:20:38,159 --> 01:20:40,078 أنا؟ قراءتها في المجلس؟ 938 01:20:40,537 --> 01:20:42,581 هل تريد مني أن الجاودار ذلك؟ 939 01:20:46,377 --> 01:20:48,421 الجندي بنيامين... بنيامين! 940 01:20:48,671 --> 01:20:51,841 حصلت على شقة ساحرة من خلال إعلان في Stars and Stripes. 941 01:20:52,091 --> 01:20:55,553 إنه فوق المخبز مباشرةً، يحتوي على طبق ساخن ومياه جارية. 942 01:20:55,803 --> 01:20:57,764 ...وجميع الكرواسون الذي يمكنني تناوله. 943 01:20:58,015 --> 01:21:00,767 إنها ليست فرساي بالضبط، لكنه المنزل. 944 01:21:01,018 --> 01:21:05,147 لأول مرة منذ أشهر، أشعر أن الأمور تسير حقا في طريقي. 945 01:21:20,748 --> 01:21:23,584 أخيرا حصلت على العصب للقيام بزيارة مفاجئة لهنري. 946 01:21:23,834 --> 01:21:27,714 سأخبرك كيف اتضح. آمل أن يتذكرني. 947 01:21:27,964 --> 01:21:32,344 حبي لمو وجيانيلي. صديقك، الجندي ب. 948 01:21:32,969 --> 01:21:36,139 دعونا نرى... وصلنا للتو إلى المدينة. 949 01:21:37,725 --> 01:21:41,604 والشعور بنوع من الوحدة. لا، لا تقل وحيدا. 950 01:21:41,854 --> 01:21:43,064 يا إلهي! 951 01:22:09,510 --> 01:22:13,305 إنه منزل عظيم، لكن لا يكون كذلك معجب. إنها عملية يدوية. 952 01:22:32,451 --> 01:22:34,078 - صباح. - الساعة التاسعة؟ 953 01:22:34,328 --> 01:22:37,123 لم أنم بهذا الوقت المتأخر منذ 3 أشهر. 954 01:22:42,671 --> 01:22:44,923 - إلى أين تذهب؟ - كرة القدم يوم الأحد. 955 01:22:46,216 --> 01:22:47,593 ميردي! أنا متأخر. 956 01:22:47,884 --> 01:22:49,762 لا بد لي من الذهاب على أي حال. 957 01:22:50,054 --> 01:22:51,764 لا تكن سخيفا، من فضلك! 958 01:22:52,015 --> 01:22:55,351 يقضي. أريدك أن تكون هنا عندما أعود في الساعة الثالثة. 959 01:22:55,602 --> 01:23:00,065 انا ذاهب لجعل الحب لك، وسوف آخذك إلى الحانة الصغيرة المفضلة لدي. 960 01:23:00,858 --> 01:23:03,527 وسنستمع إليه بعض موسيقى الجاز الإيطالية اللطيفة. 961 01:23:04,903 --> 01:23:05,903 الأعلى! 962 01:23:16,249 --> 01:23:18,335 مرحبا عزيزي! 963 01:23:20,671 --> 01:23:22,340 هو وسيم. 964 01:23:22,590 --> 01:23:23,633 يجلس! 965 01:23:28,596 --> 01:23:30,306 الكلب أصم. 966 01:23:36,897 --> 01:23:39,191 انتظرني من فضلك. 967 01:23:44,238 --> 01:23:46,282 يمكن أن تعتاد عليك. 968 01:24:08,974 --> 01:24:11,851 لقد دفعت 8000 فرنك مقابل هذه السجادة. 969 01:24:12,895 --> 01:24:17,275 أنا آسف. يصبح عصبيا حول أشخاص جدد. 970 01:24:17,525 --> 01:24:19,360 إنه ليس الوحيد. 971 01:24:23,782 --> 01:24:26,868 - لا بد لي من تنظيف هذا. - اذهب للعب. سوف أقوم بالتنظيف. 972 01:24:27,119 --> 01:24:29,621 لا، سأقوم بتنظيفه. اذهب للعب. 973 01:24:41,759 --> 01:24:43,053 أنا أعشقك. 974 01:24:50,561 --> 01:24:55,317 هناك عرضان نوصي بهما: أكاديمية سيرجيو ديفوتو لتعليم قيادة السيارات... 975 01:24:55,650 --> 01:24:58,361 ...الذي يعلم القيادة المراوغة الى السائقين... 976 01:24:58,612 --> 01:25:01,948 ...من كبار الشخصيات مثل الجنرال الكسندر هيج... 977 01:25:02,198 --> 01:25:05,911 ...الرئيس جيسكار ديستان، ميك جاغر ... 978 01:25:06,203 --> 01:25:08,539 عفواً أيها الجندي بنيامين... 979 01:25:08,789 --> 01:25:11,917 ...أخشى أنني فاتني البيانات الأمنية على برامج التشغيل هذه. 980 01:25:12,168 --> 01:25:14,755 وكانت البيانات الأمنية غير متاح لي يا سيدي. 981 01:25:15,422 --> 01:25:17,883 من هنا من الأمن؟ 982 01:25:19,718 --> 01:25:20,718 أنا يا سيدي. 983 01:25:24,390 --> 01:25:27,060 تلك المادة سرية للغاية، يا سيدي. 984 01:25:27,310 --> 01:25:30,772 أنا متأكد من هذا الجندي لم يتم مسحه لهذا المستوى. 985 01:25:31,022 --> 01:25:33,107 إذن قم بإخلاء سبيلها يا كابتن. 986 01:25:34,777 --> 01:25:35,777 هل هناك مشكلة؟ 987 01:25:38,906 --> 01:25:39,906 لا سيدي. 988 01:25:40,074 --> 01:25:43,243 ثم نتوقع تقريرا منقحا بحلول جلسة المجلس المقبلة. 989 01:25:43,494 --> 01:25:44,536 السادة المحترمون... 990 01:25:44,871 --> 01:25:45,914 ...الوقت تشاو. 991 01:25:50,377 --> 01:25:51,419 أحسنت. 992 01:26:11,275 --> 01:26:13,068 تأدبي يا جودي بنيامين... 993 01:26:13,318 --> 01:26:17,991 ...أو سأطردك من S.H.A.P.E. بسرعة كبيرة سوف تجعل رأسك يدور. 994 01:26:25,498 --> 01:26:27,126 آسف، هيلجا. 995 01:26:27,418 --> 01:26:29,336 من هو صديقك، دورين؟ 996 01:26:29,586 --> 01:26:31,922 إنها ليست صديقة... صديقة. 997 01:26:32,715 --> 01:26:34,925 اسمع، الحقائب معبأة. 998 01:26:40,223 --> 01:26:42,350 صديقتي السابقة، كلير، رسمتها. 999 01:26:42,600 --> 01:26:46,396 - ما المفترض أن يكون، الموت؟ - لا، إنها صورة شخصية. 1000 01:26:47,273 --> 01:26:49,358 منذ متى وأنت وهذا.. 1001 01:26:50,234 --> 01:26:52,028 ...انفصال الرسام؟ 1002 01:26:52,820 --> 01:26:57,075 - منذ 14 أسبوعًا، يوم الاثنين. - هل ما زلت تحسبه بالأسابيع؟ 1003 01:26:58,910 --> 01:27:02,831 كيف انفصلت؟ أم أن هذا شخصي جدا؟ 1004 01:27:04,541 --> 01:27:06,168 كلير امرأة رائعة. 1005 01:27:06,418 --> 01:27:10,757 حتى أنني انضممت إلى الحزب الشيوعي لها لمدة أسبوع. 1006 01:27:11,424 --> 01:27:15,219 على الرغم من أنها ليست رومانسية، مستقلة جدًا. 1007 01:27:19,058 --> 01:27:21,268 هل تعرف الكثير من الفنانين المعذبين؟ 1008 01:27:21,852 --> 01:27:24,146 فقط المحامين المعذبين. 1009 01:27:25,564 --> 01:27:27,901 زوجك الأول كان محامياً؟ 1010 01:27:28,151 --> 01:27:31,571 لا، ريك كان محترف تنس في السان خوان. 1011 01:27:32,072 --> 01:27:35,909 قال المعالج الخاص بي إنني فعلت ذلك حاجة عصبية للعثور على شخصية الأب. 1012 01:27:36,159 --> 01:27:40,081 وكان لديه حاجة عصبية للعثور عليها والد الزوج الذي كان لديه الكثير من المال. 1013 01:27:49,716 --> 01:27:54,596 كما تعلمون، لقد تزوجت من الرجال لم أشعر بهذا الراحة مع. 1014 01:29:08,302 --> 01:29:11,848 ما القصة معك وهذه الشخصية تريمونت؟ 1015 01:29:12,724 --> 01:29:14,517 لماذا تتجسس علي؟ 1016 01:29:27,782 --> 01:29:31,536 - حبيبك الصبي أحمر! - لا تكن سخيفا! 1017 01:29:31,787 --> 01:29:34,748 لقد كان لاعبًا أحمر لمدة خمس ثوانٍ تقريبًا. 1018 01:29:34,998 --> 01:29:36,875 بسبب امرأة كان يواعدها. 1019 01:29:37,334 --> 01:29:41,380 لا أحد يتوقف عن كونه شيوعيا. إنه مرض عضال. 1020 01:29:41,631 --> 01:29:45,426 وأنا لن أجلس مع إبهامي على مؤخرتي... 1021 01:29:45,677 --> 01:29:48,179 ...بينما تفصح معلومات سرية... 1022 01:29:48,429 --> 01:29:50,682 .. خلال مخاض العاطفة. 1023 01:29:50,932 --> 01:29:54,186 لو سمحت! بالكاد أستطيع أن أتكلم خلال فترات العاطفة. 1024 01:29:54,603 --> 01:29:57,940 صدقني، هنري تريمونت هو كذلك بقدر الشيوعية مثلي. 1025 01:29:58,315 --> 01:29:59,441 او انت! 1026 01:30:01,026 --> 01:30:04,322 لو كان باتون على قيد الحياة، كان سيصفع وجهك. 1027 01:30:07,701 --> 01:30:08,952 كما كنت. 1028 01:30:13,541 --> 01:30:14,917 الكابتن لويس. 1029 01:30:17,044 --> 01:30:20,715 لقد صنعت الجندي بنيامين نفسها عرضة للأحمر، يا سيدي. 1030 01:30:20,965 --> 01:30:22,174 قرأت التقرير. 1031 01:30:22,425 --> 01:30:23,427 هذا ليس صحيحا يا سيدي. 1032 01:30:23,677 --> 01:30:28,140 نحن لسنا عمياء عن الحقيقة أن نصف أوروبا شيوعي. 1033 01:30:29,308 --> 01:30:31,643 ولكن هنا في S.H.A.P.E. وما زالوا العدو. 1034 01:30:32,352 --> 01:30:33,980 الجنرال فولي، هنري تريمونت... 1035 01:30:34,230 --> 01:30:37,650 ...ليس شيوعيا. إنه طبيب نسائي. 1036 01:30:38,693 --> 01:30:41,029 تم تعليق الكابتن لويس على المستوى الفني. 1037 01:30:41,362 --> 01:30:45,659 أنا آسف، ولكن هذا ضد اللوائح لكي ترتبط بهذا الرجل 1038 01:30:46,660 --> 01:30:49,038 أنت مؤهل للحصول على ترقية. 1039 01:30:49,288 --> 01:30:52,583 أنا أكره أن أرى هذه الحادثة تعريض حياتك المهنية للخطر. 1040 01:30:53,793 --> 01:30:55,837 ماذا تحاول أن تقول لي يا سيدي؟ 1041 01:30:57,464 --> 01:30:59,174 إما أنه هو... 1042 01:30:59,466 --> 01:31:00,508 ...أو نحن. 1043 01:31:25,828 --> 01:31:27,955 - ألا تسمع؟ - لا يمكنك التحرك؟ 1044 01:31:34,462 --> 01:31:35,923 إنها جودي. 1045 01:31:36,173 --> 01:31:37,174 جودي من؟ 1046 01:31:38,050 --> 01:31:40,386 حبيبي كيف حالك؟ 1047 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 ماذا؟ 1048 01:31:49,145 --> 01:31:50,772 انها تتزوج. 1049 01:32:06,957 --> 01:32:10,252 سيد شيفمان! الحمد لله! 1050 01:32:15,716 --> 01:32:18,302 اسمع، مفارش المائدة... 1051 01:32:22,682 --> 01:32:26,729 …إنهم فظيعون. اللون، اللون، كله خاطئ. 1052 01:32:30,149 --> 01:32:33,360 العرس باللون الأصفر.. 1053 01:32:33,944 --> 01:32:36,238 ...والحلوى. 1054 01:32:37,365 --> 01:32:40,327 والآن أنا أنظر شيء يدخل... 1055 01:32:40,577 --> 01:32:43,288 ...الكناري والموز. 1056 01:32:43,705 --> 01:32:44,705 غابي! 1057 01:32:47,043 --> 01:32:48,252 عفوا سيدتي! 1058 01:32:49,337 --> 01:32:51,881 أحصل على هوفر. 1059 01:32:57,053 --> 01:32:59,765 هل كانت خادمة جيدة قبل أن تقابلني؟ 1060 01:33:01,808 --> 01:33:04,853 هل من الذكاء طرد الخادمة؟ قبل الزفاف مباشرة؟ 1061 01:33:05,312 --> 01:33:07,440 وخاصة مع حضور والديك. 1062 01:33:07,815 --> 01:33:11,319 حسنًا، ستبقى إلى ما بعد الزفاف. 1063 01:33:13,696 --> 01:33:15,740 أنتي تبدين جميلة جدا اليوم. 1064 01:33:16,824 --> 01:33:18,202 وأنت كذلك. 1065 01:33:18,952 --> 01:33:21,205 ماذا قال أصدقاؤك عندما اتصلوا؟ 1066 01:33:21,455 --> 01:33:24,291 إنهم قادمون النقل العسكري الاسبوع القادم 1067 01:33:24,541 --> 01:33:27,461 لا استطيع الانتظار لرؤيتهم. سيكون الأمر ممتعًا جدًا. 1068 01:33:27,711 --> 01:33:30,090 وجلاس يتعلم الفرنسية! 1069 01:33:39,350 --> 01:33:41,268 عزيزتي، من كان ذلك؟ 1070 01:33:42,937 --> 01:33:44,855 لقد كانت كلير. 1071 01:33:48,567 --> 01:33:49,861 كلير؟ 1072 01:34:02,542 --> 01:34:04,669 تغلب على هذا الهوس بكلير. 1073 01:34:05,003 --> 01:34:07,130 وقفت ولسانك يتدلى. 1074 01:34:07,463 --> 01:34:09,258 لقد فوجئت برؤيتها. 1075 01:34:09,508 --> 01:34:12,720 متفاجئ؟ أود أن أسميها جامودي. 1076 01:34:12,970 --> 01:34:16,724 ولا تراني أتعلق بك الأصدقاء والأزواج القدامى. 1077 01:34:16,974 --> 01:34:18,392 هل أنت؟ 1078 01:34:20,228 --> 01:34:21,688 استمع لي. 1079 01:34:21,980 --> 01:34:23,064 تعال الى هنا. 1080 01:34:25,358 --> 01:34:26,358 أحبك. 1081 01:34:26,901 --> 01:34:28,987 سنتزوج خلال أسبوع. 1082 01:34:36,787 --> 01:34:38,456 أريد أن أنجب طفلاً معك. 1083 01:34:41,209 --> 01:34:42,336 أنت تفعل؟ 1084 01:34:44,046 --> 01:34:45,797 أوه، العسل! 1085 01:34:47,049 --> 01:34:48,675 أحب أن يكون لدي طفل. 1086 01:34:50,177 --> 01:34:51,888 اعتقدت أنني قد تقدمت في السن. 1087 01:34:56,059 --> 01:34:57,769 رضيع! 1088 01:35:01,190 --> 01:35:04,193 - أريد أن نكون معًا دائمًا. - ونحن سوف! 1089 01:35:10,741 --> 01:35:12,786 إنها حقيقة الأشياء أحياناً.. 1090 01:35:13,036 --> 01:35:16,915 …لا ينجحون دائمًا تمامًا كما خططوا لهم، لذا... 1091 01:35:18,208 --> 01:35:19,793 ماذا تقول؟ 1092 01:35:22,713 --> 01:35:24,882 - أريدك أن توقع على هذا. - ما هذا؟ 1093 01:35:25,132 --> 01:35:27,093 عقد الزواج. 1094 01:35:28,094 --> 01:35:30,846 خطاب اتفاق مالي. 1095 01:35:31,514 --> 01:35:35,977 معاذ الله أن يحدث شيء لنا. إنه يساعدنا فقط على البقاء أصدقاء. 1096 01:35:37,729 --> 01:35:40,190 أريد أن أكون زوجتك، وليس صديقتك. 1097 01:35:40,482 --> 01:35:44,445 انه بعيد. خصصت لنفسي ما كان لي قبل زواجنا. 1098 01:35:45,029 --> 01:35:47,198 لا يمكنك أن تتوقع مني أن أعطيك... 1099 01:35:47,448 --> 01:35:51,452 ...نصف المنزل الذي كان في عائلتي لعدة قرون. 1100 01:35:55,332 --> 01:35:58,752 نحن لسنا بحاجة لهذا النوع من الشيء بيننا. اننا سنحقق ذلك. 1101 01:35:59,712 --> 01:36:01,672 لا أستطيع الزواج بدونها. 1102 01:36:11,725 --> 01:36:13,644 انها باللغة الفرنسية. 1103 01:36:13,894 --> 01:36:15,354 لو سمحت. 1104 01:36:34,000 --> 01:36:36,169 الجندي بنيامين؟ 1105 01:36:36,419 --> 01:36:38,880 هل كتبت ذلك؟ أنا آسف. 1106 01:36:39,130 --> 01:36:40,798 سأقوم بشطبها فحسب. 1107 01:36:46,055 --> 01:36:47,765 الأولي ذلك. 1108 01:37:02,072 --> 01:37:04,533 أين سنذهب الليلة؟ ريجين ؟ 1109 01:37:19,883 --> 01:37:23,512 أخذ سيارة هنري إلى المتجر. حدد موعد شعر هنري. 1110 01:37:23,762 --> 01:37:25,640 أخذ ماكس إلى الطبيب البيطري. 1111 01:37:25,890 --> 01:37:28,351 التقطت زي كرة القدم الخاص بهنري. 1112 01:37:35,150 --> 01:37:38,529 عليك أن تتذكر ذلك اعتدت أن أكون شخصًا نشطًا جدًا. 1113 01:37:38,779 --> 01:37:41,031 كنت أقفز من الطائرات.. 1114 01:37:41,281 --> 01:37:44,368 ... وفي S.H.A.P.E. كان مثل الفوضى التي لا تتوقف. 1115 01:37:44,618 --> 01:37:46,996 أنت لا تفكر في فتح متجر؟ 1116 01:37:47,247 --> 01:37:49,165 لا، لقد كنت على حق في ذلك. 1117 01:37:49,416 --> 01:37:52,961 لقد كان أكثر من اللازم من المتاعب للقيام به. لقد كانت فكرة سيئة. 1118 01:37:53,211 --> 01:37:56,924 ولكن يجب أن تكون هناك خيارات أخرى. 1119 01:37:57,174 --> 01:37:59,593 هل تعرف ماذا فعلت اليوم؟ 1120 01:38:00,803 --> 01:38:02,888 لقد قمت بإعادة ترتيب خزانة ملابسي. 1121 01:38:03,139 --> 01:38:04,557 لمدة ثلاث ساعات. 1122 01:38:04,807 --> 01:38:08,103 هناك بالتأكيد شيء خاطئ مع ذلك، أليس كذلك؟ 1123 01:38:10,147 --> 01:38:12,607 - هل أنا منطقي؟ - لا. 1124 01:38:13,525 --> 01:38:15,360 وهذا ما أحبه فيك. 1125 01:38:18,698 --> 01:38:21,159 هذا هو لون الشعر كنت أتحدث عن. 1126 01:38:22,827 --> 01:38:24,912 لا أعرف. ربما. 1127 01:38:26,957 --> 01:38:28,333 أنا أحبه. 1128 01:38:56,155 --> 01:38:58,283 ريتا هايورث، أقسم بالله! 1129 01:38:58,533 --> 01:39:01,578 - لم أكن لأتعرف عليك. - أنت تبدو مذهلة! 1130 01:39:01,828 --> 01:39:05,248 إستدر، دعني أرى الزي. يا الله يا دمية! خلاب! 1131 01:39:05,499 --> 01:39:07,000 إنها رؤية مطلقة. 1132 01:39:07,250 --> 01:39:09,379 شعرها هو الأسوأ! 1133 01:39:09,629 --> 01:39:13,841 لرؤيتك تبدو مثل الخاص بك النفس القديمة مرة أخرى، ليس لديك أي فكرة! 1134 01:39:14,092 --> 01:39:15,968 من يعرف ماذا سنفعل في مكانها. 1135 01:39:17,095 --> 01:39:19,973 الشيء المهم هو، جودي جودي مرة أخرى. 1136 01:39:20,224 --> 01:39:24,812 - بصدق، أنت لا يغيب عن الجيش؟ - ما الذي يجب تفويته؟ 400 دولار في الشهر؟ 1137 01:39:25,062 --> 01:39:28,065 الشيء الجيد الوحيد في ذلك هل كان هذا هو اسمها؟ 1138 01:39:28,315 --> 01:39:29,693 كابتن لويس؟ 1139 01:39:30,276 --> 01:39:33,571 آمل أن معطفها جيد بما فيه الكفاية. لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون باردا جدا. 1140 01:39:33,822 --> 01:39:38,661 - إنه نوفمبر هنا، كيسي. - إنه شهر نوفمبر في كل مكان، أيها العبقري! 1141 01:39:47,545 --> 01:39:48,754 يجلس! 1142 01:39:50,382 --> 01:39:52,634 كنت أتحدث مع ماكس. 1143 01:39:55,137 --> 01:39:57,222 من الجيد رؤيتك. 1144 01:39:58,515 --> 01:40:00,727 اعذرني على المقاطعة. 1145 01:40:01,811 --> 01:40:03,479 هل هذا ملك لأحد؟ 1146 01:40:03,730 --> 01:40:06,482 لأنني متأكد من أنها ليست لي. 1147 01:40:06,733 --> 01:40:08,568 أوي، مدام. اين وجدتها؟ 1148 01:40:08,818 --> 01:40:10,404 حيث تركت إيت! 1149 01:40:10,738 --> 01:40:13,574 هل لي أن أسأل ماذا كنت تفعل في سريري؟! 1150 01:40:13,824 --> 01:40:16,535 لم أكن في سريرك، سيدتي. أنا أرتب سريرك. 1151 01:40:18,120 --> 01:40:19,663 لا بد أنه سقط. 1152 01:40:20,790 --> 01:40:21,790 ماذا تفعل؟ 1153 01:40:22,000 --> 01:40:24,919 أود أن أعرف كيف وصل هذا العنصر إلى سريري. 1154 01:40:29,382 --> 01:40:33,054 هذا كثير للغاية! جودي، أعيدي لغابرييل الصليب. 1155 01:40:40,186 --> 01:40:42,689 ماذا يجب أن أفكر؟ إنها أسوأ خادمة في العالم! 1156 01:40:42,939 --> 01:40:44,608 كافٍ! لو سمحت! 1157 01:40:48,320 --> 01:40:52,742 ما الذي حصل لك في الآونة الأخيرة؟ انها مثل أنا أعيش مع الطفل من طارد الأرواح الشريرة! 1158 01:40:53,951 --> 01:40:56,412 قبل أسبوعين كنت مثل الإله بالنسبة لك! 1159 01:40:56,704 --> 01:40:58,331 الآن أنت لا تظهر لي أي احترام. 1160 01:40:59,040 --> 01:41:00,583 أنا أحترمك. 1161 01:41:00,917 --> 01:41:05,422 يتهمني بالنوم مع غابرييل! هل تعتقد أنني وضيعة لدرجة أنني سأغوي طفلاً؟ 1162 01:41:08,258 --> 01:41:09,258 هل أنت؟ 1163 01:41:14,474 --> 01:41:16,726 عزيزتي، أنا متوترة. 1164 01:41:17,477 --> 01:41:19,646 انا عصبي جدا. 1165 01:41:19,896 --> 01:41:24,151 وأنا أعلم أنه بمجرد أن نتزوج كل شيء يسير على ما يرام. 1166 01:41:24,402 --> 01:41:26,070 أنا آسف. 1167 01:41:35,372 --> 01:41:39,126 أطير 6000 ميل للحضور زفاف ابنتي... 1168 01:41:39,376 --> 01:41:41,253 ... والعريس يلعب كرة القدم! 1169 01:41:41,503 --> 01:41:44,757 أبي، سيكون هنا في أي لحظة. ربما ذهب إلى العمل الإضافي. 1170 01:41:45,091 --> 01:41:47,343 سيدي، ابني موثوق به للغاية. 1171 01:41:47,593 --> 01:41:50,471 - وسوف يكون هنا قريبا. - هذا ليس صحيحا! 1172 01:41:55,728 --> 01:41:57,271 جان بول! 1173 01:42:02,234 --> 01:42:03,695 أين هنري؟ 1174 01:42:04,362 --> 01:42:07,323 لم يظهر بوم أبدا من اجل اللعبه. أليس هو هنا؟ 1175 01:42:08,491 --> 01:42:09,617 لا. 1176 01:42:09,951 --> 01:42:11,036 لم يظهر قط؟ 1177 01:42:14,498 --> 01:42:17,877 جودي، لا تكرهيني لقول هذا أو لا شيء ... 1178 01:42:18,127 --> 01:42:22,465 ...ولكنك قد تكون أفضل حالًا حقًا. 1179 01:42:22,715 --> 01:42:24,634 لا تكن سخيفا! 1180 01:42:26,386 --> 01:42:31,058 لا أعرف كيف أقول هذا، لكن أنت بدأوا يتصرفون بطريقة غريبة بعض الشيء مرة أخرى. 1181 01:42:31,308 --> 01:42:33,477 ماذا سأفعل؟ أنا محطم. 1182 01:42:34,228 --> 01:42:35,605 لقد عاد! 1183 01:42:40,485 --> 01:42:42,070 تبدو مثاليًا. 1184 01:42:42,320 --> 01:42:43,946 - أين كنت؟ - أنا بخير. 1185 01:42:44,198 --> 01:42:46,992 لا، أين كنت؟ كنت خائفة جدا. 1186 01:42:47,242 --> 01:42:50,579 - أنت لا تريد أن تعرف هذا. - أريد أن أعرف. 1187 01:42:53,207 --> 01:42:55,085 كان علي أن أرى كلير. 1188 01:42:57,837 --> 01:42:58,838 هل كنت مع كلير؟ 1189 01:42:59,089 --> 01:43:02,842 إنها في ورطة كبيرة. ليس لديك أي فكرة عما مررت به. 1190 01:43:03,093 --> 01:43:07,014 هناك 75 شخصا في انتظاركم. لم يكن بإمكانك الاتصال هاتفيا؟ 1191 01:43:07,264 --> 01:43:10,893 - أليس لدى الفنانين الفرنسيين السيئين هواتف؟ - لقد كانت مرهقة. 1192 01:43:11,227 --> 01:43:15,273 ضربها صديقها. لقد وصفت لها مسكنًا حتى تنام. 1193 01:43:15,524 --> 01:43:18,068 يستغرق ذلك دقيقتين، لقد ذهبت 4 ساعات. 1194 01:43:18,318 --> 01:43:20,946 كان المكان في حالة من الفوضى. علقت الملابس وغسلت الأطباق. 1195 01:43:21,196 --> 01:43:23,407 هل قمت بغسل أطباق كلير؟ 1196 01:43:25,284 --> 01:43:28,079 هل أتوقف عن كوني لطيفة مع الناس؟ لأننا نتزوج؟ 1197 01:43:28,621 --> 01:43:31,916 أنا فقط لا أفهم كيف يمكن أن تكون مع كلير... 1198 01:43:32,375 --> 01:43:33,375 ...اليوم. 1199 01:43:33,501 --> 01:43:36,088 تريد السير في الممر معي أم لا؟ 1200 01:45:14,404 --> 01:45:16,823 ليس بهذه السرعة. 1201 01:45:19,118 --> 01:45:23,038 أعلم أن هذا وقت حرج للغاية لفعل هذا... 1202 01:45:24,248 --> 01:45:25,582 ...ولكنني أريد الانفصال. 1203 01:45:25,874 --> 01:45:27,626 إنها مجنونة مرة أخرى. 1204 01:45:28,377 --> 01:45:29,587 استمع لي. 1205 01:45:29,879 --> 01:45:34,592 أنت تعاني من نوبة قلق. سأعطيك فرصة لتهدئة. 1206 01:45:34,843 --> 01:45:37,971 لا، أريد أن أكون واعيًا تمامًا عندما أتصل بسيارة أجرة. 1207 01:45:38,221 --> 01:45:41,767 ماذا تفعل بي؟ عن ماذا يدور الموضوع؟ غابرييل؟ 1208 01:45:42,476 --> 01:45:45,187 لقد نمت معها ذات ليلة عندما كنت تتصرف بجنون. 1209 01:45:46,522 --> 01:45:48,983 سوف نطردها بعد الزفاف 1210 01:45:52,529 --> 01:45:53,947 أنت مثل هذا الأحمق! 1211 01:45:56,324 --> 01:45:57,324 بابي... 1212 01:45:57,451 --> 01:45:59,704 ... أمي أغمي عليها للتو. 1213 01:46:01,122 --> 01:46:02,498 شموك؟! 1214 01:46:03,624 --> 01:46:06,085 عندما التقيت بك، كنت في الجيش. 1215 01:46:06,461 --> 01:46:08,880 كنت لا شيء، التقاط الغرباء في الحانات! 1216 01:46:09,130 --> 01:46:11,300 - الآن دقيقة واحدة فقط! - أنها كانت. 1217 01:46:11,800 --> 01:46:15,429 سأعطيك مستقبلًا، ومنزلًا، واسمًا. لمرة واحدة لا تكن غبيا! 1218 01:46:16,805 --> 01:46:18,223 - هناك كلير. - أين؟ 1219 01:46:25,215 --> 01:46:26,499 لا تدعوني غبي. 1220 01:46:45,000 --> 01:46:46,500 -- إنجليزي -- 111587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.