Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
ممزق ومتزامن بواسطة Fingersmaster.
يتمتع!
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,200
وبهذا الخاتم تكون مقدسًا
لي كزوجتي.
3
00:00:40,304 --> 00:00:42,890
حسب شريعة موسى
وإيمان إسرائيل.
4
00:00:43,207 --> 00:00:45,835
حسب شريعة موسى
وإيمان إسرائيل.
5
00:00:46,085 --> 00:00:49,047
وأنت جودي
أقول لييل هذه الكلمات.
6
00:00:49,298 --> 00:00:50,716
خذ الخاتم.
7
00:00:53,552 --> 00:00:56,680
هذا الخاتم هو رمز
أنك زوجي.
8
00:00:56,830 --> 00:00:59,209
هذا الخاتم هو رمز
أنك زوجي.
9
00:00:59,459 --> 00:01:01,728
وعلامة حبي وإخلاصي.
10
00:01:01,878 --> 00:01:03,755
وعلامة حبي وإخلاصي.
11
00:01:04,380 --> 00:01:06,341
وبحضور هؤلاء الشهود..
12
00:01:06,591 --> 00:01:08,995
…لقد نطقت الكلمات
وأدى المناسك..
13
00:01:09,135 --> 00:01:11,263
...التي توحد حياتكم.
14
00:01:11,514 --> 00:01:14,016
ولذلك أعلن لك،
ييل وجودي...
15
00:01:14,350 --> 00:01:16,419
...زوج و زوجة.
16
00:01:18,020 --> 00:01:19,355
اخطو عليها.
17
00:01:22,317 --> 00:01:23,317
مازيل توف!
18
00:03:15,525 --> 00:03:18,402
ولكن ليس لدي سوى عيون
19
00:03:19,362 --> 00:03:21,364
لك
20
00:03:21,822 --> 00:03:24,535
جودي جودمان
21
00:03:25,202 --> 00:03:26,345
لماذا؟ لديك موعد متأخر؟
22
00:03:26,495 --> 00:03:30,374
لا، لقد أخبرت عمك فيل
سأقابله لإلقاء نظرة على عقد إيجاره.
23
00:03:30,624 --> 00:03:33,711
- أنت لن تعمل الآن؟
- لا، لن أعمل.
24
00:03:33,962 --> 00:03:36,965
يعتقد أنه سيتم طرده.
اسمحوا لي فقط أن أتحدث معه.
25
00:03:37,215 --> 00:03:38,318
تمام؟
26
00:03:39,217 --> 00:03:42,220
- شكرا لزواجك مني.
- على الرحب والسعة.
27
00:03:43,346 --> 00:03:45,182
أحضر لي بيرييه مع تطور؟
28
00:03:52,231 --> 00:03:54,985
- أرني!
- إذن أنت فعلت ذلك، هاه؟
29
00:03:56,319 --> 00:03:58,780
لا أستطيع أن أصدق أنك تزوجت غودمان...
30
00:03:59,030 --> 00:04:00,907
...عندما كان بإمكانك أن تحظى بي.
31
00:04:01,241 --> 00:04:03,577
كان بإمكاني العيش معك يا آرني.
32
00:04:03,869 --> 00:04:05,705
فرق كبير.
33
00:04:08,374 --> 00:04:09,500
جودي!
34
00:04:11,002 --> 00:04:14,715
تبدو الذي وجدت!
السيد واكسمان، المنجد.
35
00:04:14,965 --> 00:04:19,219
لم أتعرف عليك
بدون أظافر في فمك.
36
00:04:20,345 --> 00:04:23,932
أحضرت شيئا قليلا
أعتقد أنك سوف تحب.
37
00:04:32,859 --> 00:04:36,030
سيد واكسمان، لقد انتهيت من العثمانية!
38
00:04:36,280 --> 00:04:38,782
سوف يكون ييل بسعادة غامرة.
39
00:04:39,575 --> 00:04:42,536
انتظر دقيقة!
هل هذه أنابيب الفطر؟
40
00:04:42,786 --> 00:04:45,665
يبدو بيجًا بالنسبة لي، يا أماه.
هذا ليس اللون المناسب، أليس كذلك؟
41
00:04:45,916 --> 00:04:47,042
بن...
42
00:04:47,292 --> 00:04:49,169
...ماذا حدث للفطر؟
43
00:04:49,419 --> 00:04:53,006
هذا أقرب ما يمكن أن تذهب إليه
للوصول إلى الفطر في فيلادلفيا.
44
00:04:53,256 --> 00:04:56,219
سيد واكسمان، لقد كنا كذلك
من خلال هذا زليون مرة.
45
00:04:56,469 --> 00:04:59,597
أخبرتك أنني أقوم بدراسة جامعة ييل
في الفطر.
46
00:05:00,598 --> 00:05:03,893
أنا متأكد من أنه كان بإمكانك العثور عليه
ساحة من نسيج الفطر.
47
00:05:05,228 --> 00:05:07,689
تريد ذلك، وسوف تحصل عليه.
48
00:05:08,106 --> 00:05:10,275
هذه ليلتك!
49
00:05:12,444 --> 00:05:13,737
عجلات؟!
50
00:05:13,987 --> 00:05:16,533
سيد واكسمان، أردت كرات منجدة.
51
00:05:18,618 --> 00:05:20,537
الكرات المنجدة؟
52
00:05:31,590 --> 00:05:33,467
- هيا أيها الفول السوداني.
- إلى أين نحن ذاهبون؟
53
00:05:33,717 --> 00:05:35,678
- أقدامي تؤلمني.
- قدميك سوف تكون على ما يرام.
54
00:05:35,928 --> 00:05:37,222
اريد فقط ان اتحدث اليك.
55
00:05:45,814 --> 00:05:48,150
ماذا؟ تريد الطلاق بالفعل؟
56
00:05:48,401 --> 00:05:50,528
عزيزتي، لدي صداع سيء للغاية.
57
00:05:50,778 --> 00:05:54,949
لا عجب أنك رقصت طوال الليل.
سأحضر بعض التايلينول من أمي.
58
00:05:55,241 --> 00:05:56,241
حبيب...
59
00:05:56,409 --> 00:05:58,537
...إنه ليس صداع تايلينول.
60
00:05:59,496 --> 00:06:01,206
- عسل!
- لو سمحت؟
61
00:06:01,498 --> 00:06:04,585
- حبيبتي، ليس هنا!
- من فضلك، لماذا لا؟ تعال!
62
00:06:04,835 --> 00:06:07,629
لماذا؟ لأن الجميع
أعرف أنه على بعد عشرة أقدام.
63
00:06:07,881 --> 00:06:11,092
- إنهم يقضون وقتا طيبا. لو سمحت؟
- لا، سأفسد فستاني.
64
00:06:11,342 --> 00:06:15,013
- فستانك على ما يرام. تعال!
- حبيبتي من فضلك؟ لا أريد أن.
65
00:06:18,893 --> 00:06:20,644
قبلني أولا.
66
00:06:36,369 --> 00:06:37,871
أنا أحبك جداً.
67
00:06:38,121 --> 00:06:39,498
مرحبًا ييل.
68
00:06:41,083 --> 00:06:44,086
كانت جودي دائما
فتاة جيدة. دائماً!
69
00:06:44,462 --> 00:06:46,881
لقد ارتكبت خطأ
مع الزوج الأول.
70
00:06:47,131 --> 00:06:51,220
هذا هو التاريخ القديم. الأذكى
الشيء الذي فعلته هو الزواج منك.
71
00:06:51,470 --> 00:06:52,470
هذا لطيف، تيدي.
72
00:06:52,596 --> 00:06:54,932
انه مهم جدا
ليعلم الأب...
73
00:06:55,182 --> 00:06:58,560
…سوف تكون ابنته
رعاية جيدة. لا تضحك!
74
00:06:59,019 --> 00:07:02,065
ستعرف ما أعنيه
عندما تتزوج ابنتك.
75
00:07:02,315 --> 00:07:04,192
على أية حال، هذا رقم واحد.
76
00:07:04,442 --> 00:07:05,777
الرقم اثنان!
77
00:07:06,069 --> 00:07:07,820
هل سنظل نتناول فطور يوم الأحد؟
78
00:07:08,196 --> 00:07:09,865
- بالطبع يا بابا.
- جيد.
79
00:07:10,115 --> 00:07:12,535
يمكنك الحصول على السمك الأبيض
في طريقك.
80
00:07:12,993 --> 00:07:17,122
أريد أن أعطيك اثنين
شيء صغير مني ومن أمي..
81
00:07:17,373 --> 00:07:18,832
...القليل من السعادة الإضافية.
82
00:07:21,836 --> 00:07:24,589
أعتقد أنه ليس كذلك
سجاد لغرفة المعيشة.
83
00:07:27,259 --> 00:07:31,097
هذا للمستقبل، لا
لورد وتايلور، أيها الأحمق الصغير!
84
00:07:34,684 --> 00:07:36,853
تيدي، أنت مدهش!
85
00:07:37,103 --> 00:07:40,314
انه لمن دواعي سروري.
فقط استخدمه بصحة جيدة.
86
00:07:40,566 --> 00:07:41,984
شكرا يا أمي.
87
00:07:42,359 --> 00:07:44,403
سأظهر لأمي،
سوف تصاب بالجنون!
88
00:07:45,112 --> 00:07:46,905
لا أستطيع أن أصدق ذلك!
89
00:07:49,241 --> 00:07:50,910
جود، أحضر لي سيجارة.
90
00:07:56,666 --> 00:07:57,917
هل ستعود للداخل يا أبي؟
91
00:07:58,334 --> 00:08:01,297
أريد فقط أن أرى خلاصة
من مباراة الليلة.
92
00:08:02,172 --> 00:08:03,924
هل يجب أن أنتظرك هنا؟
93
00:08:08,679 --> 00:08:09,930
أب؟
94
00:08:11,308 --> 00:08:13,184
أحضر لي مباراة، دمية.
95
00:08:26,657 --> 00:08:30,328
جيري، إذا اتصلت بها سوف تفعل ذلك
افسد الأمر. هذه وظيفتي، حسنًا؟
96
00:08:30,578 --> 00:08:31,578
لا، للاتصال بها.
97
00:08:31,704 --> 00:08:35,834
منذ متى تزوجت؟ أي شي إضافي
أكثر من 15 عاما، تفقد المنزل.
98
00:08:36,126 --> 00:08:38,962
إنها ليست قاعدتي،
هذا ما عليه الحال.
99
00:08:39,463 --> 00:08:41,215
احتفظ بالقارب، إنه عنصر ذكر.
100
00:08:42,675 --> 00:08:46,429
Prenups هي الطريقة الوحيدة
للالتفاف على هذا، وقد فات الأوان.
101
00:08:47,305 --> 00:08:49,641
أعطيها الميكروويف
إنه مدمج!
102
00:08:50,141 --> 00:08:52,937
يأتي مع المنزل.
ماذا ستفعل بفرن واحد؟
103
00:08:54,230 --> 00:08:56,357
فوات الآن.
الساعة 6.30 صباح يوم الاثنين...
104
00:08:56,607 --> 00:09:00,402
...سوف نلعب كرة المضرب. حسنًا
اكتشف ذلك بعد ذلك. أيمكنك الانتظار؟
105
00:09:00,653 --> 00:09:02,989
سنكون في جامايكا
6:30 يوم الاثنين.
106
00:09:03,240 --> 00:09:04,908
سأكون في شهر العسل يوم الاثنين.
107
00:09:05,158 --> 00:09:06,868
سأتصل بك من جامايكا.
108
00:09:07,118 --> 00:09:08,870
لا أعرف، من الفندق.
109
00:09:09,871 --> 00:09:12,707
لا، سوف يتم تقسيمك إلى النصف في أسوأ الأحوال.
أنت بخير.
110
00:09:13,251 --> 00:09:14,710
Prenups، عزيزتي!
111
00:09:18,089 --> 00:09:20,675
- وهذا لن يحدث لنا أبدا.
- أنا أعرف.
112
00:09:21,050 --> 00:09:24,930
- هل أصبح هذا الحمام رائعًا؟
- هذا الحمار رائع.
113
00:09:25,180 --> 00:09:26,682
تعال الى هنا.
114
00:09:28,892 --> 00:09:31,103
- ماذا؟
- انتظر عزيزي.
115
00:09:31,687 --> 00:09:33,272
انتظر ثانية واحدة فقط.
116
00:09:33,522 --> 00:09:35,942
- ارفع ساقك الخلفية.
- ليس لدي ساق خلفية.
117
00:09:36,192 --> 00:09:40,864
إنها ليلة زفافنا. ليست كذلك
ممارسة الحب الرومانسي الحقيقي في الحوض.
118
00:09:41,114 --> 00:09:44,493
- إنه ممارسة الحب الرومانسي في أي مكان.
- أنا أعرف. أحبك.
119
00:09:44,743 --> 00:09:49,081
- دعنا نذهب إلى غرفة النوم.
- ونحن في طريقنا إلى غرفة النوم المقبل.
120
00:09:49,999 --> 00:09:52,209
هنا بالظبط. جيد يا عزيزتي!
121
00:09:52,877 --> 00:09:54,086
العسل، جيد!
122
00:09:56,423 --> 00:09:58,592
أنت على شعري،
النزول شعري.
123
00:09:59,926 --> 00:10:00,927
كيف ذلك؟
124
00:10:11,355 --> 00:10:13,608
- أوه، العسل!
- ماذا؟
125
00:10:16,778 --> 00:10:18,780
- أوه، حبيبتي!
- ماذا؟
126
00:10:19,907 --> 00:10:21,033
أنا قادم!
127
00:10:33,504 --> 00:10:35,716
لماذا لا نذهب وننام في السرير؟
128
00:10:52,317 --> 00:10:56,739
يا الله كامل الرحمة
أيها الساكن في الأعالي.
129
00:10:57,240 --> 00:11:01,035
امنح الراحة الكاملة ل
روح ييل جودمان...
130
00:11:01,285 --> 00:11:03,579
...الذي رحل عن هذا العالم.
131
00:11:04,038 --> 00:11:06,875
يا رب الرحمة احضره
في حضورك...
132
00:11:07,125 --> 00:11:12,089
.. ولترتبط روحه
في رباط الحياة الأبدية.
133
00:11:13,298 --> 00:11:14,591
آمين.
134
00:11:15,842 --> 00:11:17,512
لا أستطيع أن أحاول مواساتك...
135
00:11:17,762 --> 00:11:20,390
.. بالقول هناك
أي عدالة في هذا العالم.
136
00:11:20,640 --> 00:11:23,017
فقط كن شاكراً لصداقتك..
137
00:11:23,268 --> 00:11:27,398
... والحنان أنت وييل
أتيحت لي الفرصة للمشاركة.
138
00:11:28,899 --> 00:11:33,946
لقد وصلتني فلسفتي في الحياة
خلال بعض الأوقات الصعبة للغاية.
139
00:11:34,446 --> 00:11:36,323
اسمحوا لي أن حصة معك.
140
00:11:38,910 --> 00:11:40,870
Que será será.
141
00:11:41,705 --> 00:11:43,999
لقد حصلت عليه من الأغنية.
142
00:11:55,636 --> 00:11:56,888
جوديث؟
143
00:11:58,932 --> 00:12:00,601
فقط شئ واحد.
144
00:12:01,059 --> 00:12:03,020
إذا كنت تستطيع أن تتذكر...
145
00:12:03,437 --> 00:12:07,190
...ما هي الكلمات الأخيرة لجامعة ييل؟
146
00:12:09,944 --> 00:12:11,821
"أنا قادم."
147
00:12:14,157 --> 00:12:16,117
أعلم أنك لا تريد سماع هذا...
148
00:12:17,285 --> 00:12:20,539
...ولكن عليك أن تحصل عليه
الحق في العودة إلى التداول.
149
00:12:20,873 --> 00:12:24,585
عندما تسقط من على الحصان
عليك أن تتسلق مرة أخرى.
150
00:12:24,835 --> 00:12:27,213
عمتي كيسي، من فضلك!
151
00:12:28,505 --> 00:12:31,134
هل يمكن أن أكون وحدي الآن؟
152
00:12:31,760 --> 00:12:33,303
أنا آسف.
153
00:12:40,061 --> 00:12:41,145
إنها تريد أن تكون وحدها.
154
00:12:41,395 --> 00:12:43,481
إنها تريد أن تكون وحدها.
155
00:12:44,148 --> 00:12:47,401
إنها لا تريد أن تعيش في مكانهم.
لا أستطيع أن ألومها.
156
00:12:47,652 --> 00:12:52,115
- بيع كل شيء وشراء لها الجديد.
- شراء لها الجديد؟ وقالت انها سوف تعيش معنا.
157
00:12:52,407 --> 00:12:55,911
- ماذا لو أنها لا تريد ذلك؟
- إنها لا تعرف ماذا تريد.
158
00:12:56,161 --> 00:12:59,540
وماذا ستفعل الآن؟
تصبح سكرتيرتي مرة أخرى؟
159
00:12:59,832 --> 00:13:04,462
الفتاة عمرها 29 سنة
وتدرب على عدم فعل أي شيء.
160
00:13:04,879 --> 00:13:06,631
عمري 28.
161
00:13:19,186 --> 00:13:21,273
انظروا ماذا حصلنا!
162
00:13:55,059 --> 00:13:57,395
لم يسبق لي أن كنت ملكًا لشخص ما.
163
00:13:57,645 --> 00:13:58,730
أبداً.
164
00:13:58,980 --> 00:14:02,026
كان صديقي الأول
في الحضانة. كنت اثنان...
165
00:14:02,276 --> 00:14:04,153
...وكان في الثالثة من عمره ومنذ ذلك الحين...
166
00:14:04,403 --> 00:14:08,657
... لقد تم تثبيتي،
لاليير، مخطوب...
167
00:14:09,033 --> 00:14:11,118
...متزوج مرتين.
168
00:14:12,454 --> 00:14:14,789
المرة الأولى، كنت في العشرين من عمري.
169
00:14:16,166 --> 00:14:19,002
انظر، لقد كنت في هذه الغرفة
ثمانية ايام...
170
00:14:19,252 --> 00:14:24,008
...إنها حقًا الأيام الثمانية الأولى
لقد كنت وحدي في حياتي.
171
00:14:25,009 --> 00:14:26,552
إذا لن أتزوج...
172
00:14:26,802 --> 00:14:30,348
...أنا لا أعرف ما أنا
من المفترض أن أفعل مع نفسي.
173
00:14:31,933 --> 00:14:34,853
هل حدث أن رأيت
هذا الفيلم امرأة غير متزوجة؟
174
00:14:36,271 --> 00:14:38,232
حسنا، لم أفهم ذلك.
175
00:14:38,565 --> 00:14:41,151
لقد كنت
السيدة آلان بيتس سريعة جدًا...
176
00:14:41,401 --> 00:14:43,821
...هذا الرجل لن يكون
يعرف ما أصابه.
177
00:14:44,447 --> 00:14:46,616
المشكلة هي أنني سأصمت بعد ذلك..
178
00:14:49,369 --> 00:14:52,163
...أنا لم أرتكب أي خطأ.
179
00:14:52,413 --> 00:14:55,542
وأشعر أنني أعاقب!
180
00:14:57,962 --> 00:15:00,839
اعتقدت أنني سأكون كذلك
ملء الفريزر الخاص بي ...
181
00:15:01,090 --> 00:15:05,804
...ويحصل على هذا الجديد
خزانة جانبية من خشب الصنوبر التي طلبتها و...
182
00:15:14,021 --> 00:15:15,940
جيسيكا، أنا أكره...
183
00:15:16,190 --> 00:15:19,277
...لإيقاف ارتباطك الحر،
ولكن لوحة المفاتيح لدينا غمرت المياه.
184
00:15:19,944 --> 00:15:23,489
لذا اضبط هاتفك
وقم بتشغيل الراديو الخاص بك، حسنًا؟
185
00:15:23,740 --> 00:15:25,409
أهلاً يا بومة الليل،
أنت على الهواء.
186
00:15:26,368 --> 00:15:29,621
لقد حالفك الحظ. قرأت في
المستفسر هذا الصباح..
187
00:15:29,871 --> 00:15:31,456
.. أن الزواج يسبب السرطان.
188
00:15:31,707 --> 00:15:34,002
فيلادلفيا بومة الليل,
أنت على الهواء.
189
00:15:34,252 --> 00:15:37,547
عن ذلك الوطن الفلسطيني.
في كتابك المقدس سترى...
190
00:15:37,797 --> 00:15:40,592
.. أن العرب كانوا أول الدبس
في الضفة الغربية.
191
00:15:40,842 --> 00:15:42,010
ليس الليلة، ديل، شكرًا.
192
00:15:42,260 --> 00:15:44,430
السطر 4، هل لديك
حصلت على نصيحة لجيسيكا؟
193
00:15:44,680 --> 00:15:46,765
نعم أفعل. مرحبا جيسيكا.
194
00:15:47,057 --> 00:15:48,058
اسمي جيم.
195
00:15:48,309 --> 00:15:50,519
أولا اسمحوا لي أن أقول
كم أنا آسف جدًا..
196
00:15:50,811 --> 00:15:52,855
.. عن مصيبتك.
197
00:15:53,105 --> 00:15:56,985
ولا أحد يعرف أفضل منك
أن الأمور لا يمكن أن تسوء كثيرًا.
198
00:15:57,652 --> 00:16:01,239
ومن الواضح أيضًا ذلك
أنت بحاجة إلى التوجيه والأمن ...
199
00:16:01,489 --> 00:16:05,453
...أصدقاء جيدين وجرعة صحية
الثقة بالنفس يا جيسيكا.
200
00:16:06,871 --> 00:16:10,833
ما أقوله هو،
أعتقد أنني أستطيع مساعدتك في العثور على حياة جديدة.
201
00:16:34,609 --> 00:16:36,487
- هل أنت جيسيكا؟
- جيم؟
202
00:16:36,737 --> 00:16:37,988
نعم مرحبا.
203
00:16:38,822 --> 00:16:40,407
هل أنا متأخر أم أنت مبكر؟
204
00:16:40,658 --> 00:16:42,660
أنا فقط بضع ساعات في وقت مبكر.
205
00:16:42,910 --> 00:16:44,161
تعال.
206
00:16:49,167 --> 00:16:51,544
يجب ان اخبرك،
اسمي جودي حقا.
207
00:16:51,795 --> 00:16:55,257
أنا فقط لا أريد أي شخص أعرفه
لسماعي على الراديو.
208
00:16:55,507 --> 00:16:57,927
- ماخت نيتس.
- ماذا؟
209
00:16:58,344 --> 00:17:01,013
هذا يعني،
"لا فرق" في الألمانية.
210
00:17:01,305 --> 00:17:03,641
لقد كنت متمركزا هناك
لمدة 26 شهرا.
211
00:17:07,312 --> 00:17:09,022
كيف يبدو ذلك بالنسبة لك؟
212
00:17:09,439 --> 00:17:10,941
ماذا؟ نادي ميد؟
213
00:17:11,858 --> 00:17:14,778
إنه جيش فورت أورد
قاعدة في مونتيري، كاليفورنيا.
214
00:17:15,529 --> 00:17:17,365
تلك تبدو وكأنها شقق سكنية.
215
00:17:18,408 --> 00:17:22,453
ويحصل كل جندي
غرفته الخاصة.
216
00:17:22,996 --> 00:17:24,289
ما هذه اليخوت؟
217
00:17:25,415 --> 00:17:28,419
الجيش هو أفضل سر محتفظ به
في العالم يا جودي.
218
00:17:28,669 --> 00:17:31,630
يبدو رائعًا، لكنك لا تعرفني.
219
00:17:31,880 --> 00:17:33,841
أنا لست من نوع الجيش.
220
00:17:34,091 --> 00:17:36,635
ننسى هذا الحذاء البني القديم
صورة الجيش.
221
00:17:36,885 --> 00:17:41,266
إنه جيش الثمانينات، الذي تحبه جميع السيدات
هو - هي. كلهم 89000.
222
00:17:41,600 --> 00:17:44,060
تحقق من هذه القائمة من الوظائف.
223
00:17:44,352 --> 00:17:48,774
هناك أكثر من 300 فرصة عمل، وفقط
اثنان منهم غير متاحين للسيدات.
224
00:17:49,025 --> 00:17:51,235
قتلة مدربون، أشياء من هذا القبيل.
225
00:17:52,028 --> 00:17:54,989
- كم تكسب شهريا الآن؟
- الآن؟
226
00:17:56,073 --> 00:17:57,073
لا شئ.
227
00:17:57,199 --> 00:17:58,493
لا شئ؟
228
00:18:02,873 --> 00:18:04,207
شكرًا.
229
00:18:05,792 --> 00:18:07,294
بماذا تفكر؟
230
00:18:10,548 --> 00:18:12,425
أنا أفكر ب...
231
00:18:14,135 --> 00:18:16,137
...عائلتي...
232
00:18:16,638 --> 00:18:18,556
.. و بيتي ...
233
00:18:20,267 --> 00:18:22,937
...وجميع الهدايا التي يجب علي إعادتها.
234
00:18:26,190 --> 00:18:30,904
لا ينبغي أن تكون مثقلًا بالكثير
المسؤوليات والقرارات الآن.
235
00:18:31,237 --> 00:18:36,284
أنا على استعداد لأعرض عليك 458 دولارًا في الشهر،
تدريبك على الوظيفة التي تختارها..
236
00:18:36,743 --> 00:18:39,580
...ادفع ثمن طعامك، وسكنك،
كل ما تبذلونه من الطبية ...
237
00:18:39,830 --> 00:18:43,542
...ونمنحك إجازة مدفوعة الأجر لمدة 30 يومًا.
سأخبرك شيئا...
238
00:18:43,793 --> 00:18:45,753
...مع تعليمك وخلفيتك ...
239
00:18:46,003 --> 00:18:48,631
…يمكنك بسهولة الحصول على مهمة
في أوروبا.
240
00:18:48,881 --> 00:18:50,217
أوروبا؟
241
00:18:50,884 --> 00:18:53,470
أنا بحاجة للابتعاد.
242
00:18:53,720 --> 00:18:57,349
أعدك أنك ستكون في الأفضل
الشكل الجسدي الذي كنت فيه من قبل.
243
00:18:58,433 --> 00:19:01,062
سيكون مثل 3 سنوات في لا كوستا.
244
00:19:02,021 --> 00:19:03,982
لوس انجليس لكوستا. هذا جيد!
245
00:19:07,694 --> 00:19:10,029
ماذا لو كنت أكره ذلك بمجرد وصولي إلى هناك؟
246
00:19:10,281 --> 00:19:11,323
يترك.
247
00:19:11,532 --> 00:19:13,701
إنها وظيفة، مثل أي شيء آخر.
248
00:19:22,210 --> 00:19:23,210
أنا...
249
00:19:23,545 --> 00:19:24,754
اذكر اسمك الكامل.
250
00:19:26,256 --> 00:19:28,341
أقسم أو أقسم بشدة..
251
00:19:29,968 --> 00:19:31,846
...سأدعم وأدافع...
252
00:19:33,389 --> 00:19:35,683
...الدستور
من الولايات المتحدة...
253
00:19:37,935 --> 00:19:40,563
...من كل الأعداء،
الأجنبية والمحلية.
254
00:19:42,357 --> 00:19:44,901
أنني سأحمل الإيمان الحقيقي
و الولاء...
255
00:19:46,528 --> 00:19:47,528
...نفس الشيء...
256
00:19:48,780 --> 00:19:50,657
..وسوف يطيع الأوامر..
257
00:19:52,243 --> 00:19:54,537
.. للرئيس
من الولايات المتحدة...
258
00:19:56,122 --> 00:19:58,791
...والأوامر
الضباط فوقي...
259
00:20:01,127 --> 00:20:02,922
...وفقا للوائح.
260
00:20:10,930 --> 00:20:12,223
حسنًا.
261
00:20:12,724 --> 00:20:16,186
اسمي الرقيب إل سي. روس.
262
00:20:16,436 --> 00:20:20,523
وسأكون رقيب التدريب الخاص بك
للتدريب الأساسي الخاص بك لمدة 6 أسابيع.
263
00:20:20,899 --> 00:20:23,861
وظيفتي هي تحويلك
السيدات والسادة الجميلين...
264
00:20:24,111 --> 00:20:26,197
...إلى جنود الولايات المتحدة.
265
00:20:26,781 --> 00:20:30,284
أول شيء سنفعله هو وضعك
من خلال المعالجة الخاصة بك.
266
00:20:30,534 --> 00:20:35,332
أثناء انتظارك في الطابور الخاص بك
المعالجة، لن تفعل ذلك، أكرر...
267
00:20:35,582 --> 00:20:39,086
…لن ترفرف شفتيك.
268
00:20:39,544 --> 00:20:42,089
سوف تقوم بملء هذه النماذج.
269
00:20:43,341 --> 00:20:47,220
سأنادي أسماءكم
وأريدك أن تصطف خلفي.
270
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
أبوت.
271
00:20:52,100 --> 00:20:53,227
بارنيت.
272
00:20:54,728 --> 00:20:55,980
بنيامين.
273
00:20:57,314 --> 00:20:58,357
بنيامين!
274
00:20:58,607 --> 00:20:59,858
- سيد.
- اسقط يا بنيامين.
275
00:21:00,109 --> 00:21:01,277
أنا خاص بالشتاء...
276
00:21:01,527 --> 00:21:05,407
...ولكن أعتقد أنني يمكن أن يكون من المساعدة
في تحديد مكان الجندي بنيامين.
277
00:21:06,116 --> 00:21:07,284
سيد.
278
00:21:19,088 --> 00:21:21,257
- هل نحن في الحصن؟
- نعم نحن.
279
00:21:21,591 --> 00:21:23,634
حان الوقت للاستيقاظ الآن.
280
00:21:25,012 --> 00:21:26,012
في ثانية.
281
00:21:26,305 --> 00:21:28,098
ارفع مؤخرتك
وفي شارع الشركة!
282
00:21:32,978 --> 00:21:34,229
أبدا لست!
283
00:21:34,480 --> 00:21:36,691
أعطني 10 بوشوبس!
يطيح به!
284
00:21:36,941 --> 00:21:39,068
هل تمانع إذا قمت بالتحقق
غرفتي أولا؟
285
00:21:39,360 --> 00:21:41,529
اتخاذ الموقف وضربه!
286
00:21:41,779 --> 00:21:42,947
الآن!
287
00:21:53,667 --> 00:21:55,086
أعلى! تحت!
288
00:21:59,799 --> 00:22:01,426
ما هذا، أسبوع الجحيم؟
289
00:22:01,676 --> 00:22:02,719
لا يا بنيامين...
290
00:22:02,969 --> 00:22:04,888
...هذا هو الجيش!
291
00:22:13,773 --> 00:22:17,027
عفوا يا سيدي، هو أخضر
اللون الوحيد الذي يأتي فيه؟
292
00:22:18,654 --> 00:22:21,865
أغلقه في الخلف هناك،
أيها الحمقى. يذهب!
293
00:22:22,240 --> 00:22:24,576
التقطها! التقطها!
أغلقه!
294
00:22:24,826 --> 00:22:27,997
أغلق هذا الحقل هناك!
هيا، تحرك!
295
00:22:29,582 --> 00:22:31,751
أين اليخوت؟
296
00:22:39,510 --> 00:22:42,721
- عفوا، هل أنت مراسل؟
- من أنا؟
297
00:22:43,389 --> 00:22:44,389
لا.
298
00:22:45,057 --> 00:22:48,645
لقد انضممت، لكنني لن أبقى.
لقد حدث خطأ.
299
00:22:48,895 --> 00:22:50,981
سوف تصويب الأمر
عندما يصل المدير إلى هنا
300
00:22:51,231 --> 00:22:54,317
رجل على الأرض! أمام
من أسرة الأطفال الخاصة بك في الاهتمام!
301
00:22:59,240 --> 00:23:01,575
الثكنات جاهزة للتفتيش أيها النقيب.
302
00:23:12,546 --> 00:23:16,174
ما الأمر يا عزيزتي؟
هل أنت طفل يبكي؟
303
00:23:16,425 --> 00:23:17,425
لا سيدي.
304
00:23:17,552 --> 00:23:18,594
سيدتي!
305
00:23:22,682 --> 00:23:25,560
أنا أعرف كيف لكم جميعا أيها السيدات
تسيل لعابه على هذا...
306
00:23:25,810 --> 00:23:28,397
...هذه الشخصية فونزي...
307
00:23:28,731 --> 00:23:30,065
...ولكن ليس في ملابسي.
308
00:23:30,316 --> 00:23:31,316
أحرقه.
309
00:23:43,663 --> 00:23:46,082
- اسمك أيها الجندي؟
- الشتاء الخاص، سيدتي.
310
00:23:58,346 --> 00:24:01,308
مميز يا شتاء. متميز.
311
00:24:01,975 --> 00:24:03,143
سيداتي!
312
00:24:03,393 --> 00:24:05,270
افحص خزانة الشتاء الخاصة.
313
00:24:05,520 --> 00:24:06,688
نتعلم منها.
314
00:24:08,690 --> 00:24:12,195
استمر في هذا وسنتحدث
المدرسة المرشحة للضابط.
315
00:24:12,487 --> 00:24:14,572
شكرا سيدتي!
316
00:24:25,876 --> 00:24:28,712
هذه الصدرية ليست تنظيماً يا روس.
317
00:24:28,963 --> 00:24:30,840
ولا هذا الوجه.
318
00:24:31,091 --> 00:24:34,219
وأنت تبدو مثل المهرج أيها الجندي.
تنظيف عملك.
319
00:24:38,348 --> 00:24:40,893
جيانيلي 308، سيدتي.
320
00:24:44,772 --> 00:24:47,400
إذن كان الجيش أم السجن؟
321
00:24:48,734 --> 00:24:51,822
بعد 6 اسابيع معي
سوف تتمنى لو اخترت أتيكا.
322
00:24:52,072 --> 00:24:54,157
لا تدفعني، فاسق.
323
00:24:54,700 --> 00:24:59,371
هذه هي المجموعة الأكثر إثارة للشفقة
من المتدربين الذين وضعت عيني عليهم.
324
00:25:01,291 --> 00:25:03,293
شركاتي هي الأفضل تدريباً...
325
00:25:03,543 --> 00:25:06,504
...الأفضل انضباطا
الجنود في هذه القاعدة.
326
00:25:10,133 --> 00:25:13,846
أكره أن أقاطعك،
ولكن هل يمكنني التحدث معك للحظة؟
327
00:25:14,096 --> 00:25:17,641
ربي! شاويش،
هل تنظر إلى هذا!
328
00:25:17,891 --> 00:25:19,727
لقد رأيت ذلك، سيدتي.
329
00:25:21,021 --> 00:25:23,231
ما اسمك يا أميرة؟
330
00:25:23,481 --> 00:25:24,566
جودي.
331
00:25:25,525 --> 00:25:28,153
جودي بنيامين.
332
00:25:30,488 --> 00:25:33,743
أعتقد أنهم أرسلوني إلى الخطأ.
333
00:25:34,368 --> 00:25:35,870
...مكان.
334
00:25:36,746 --> 00:25:41,375
كما ترون، لقد انضممت إلى الجيش،
لكنني انضممت إلى جيش مختلف.
335
00:25:41,627 --> 00:25:46,214
انضممت إلى واحد مع الشقق
والغرف الخاصة .
336
00:25:49,301 --> 00:25:52,680
لا حقا! المجند الخاص بي،
جيم بالارد، أخبرني بذلك...
337
00:25:52,930 --> 00:25:56,893
لا يهمني ما المجند الرديء الخاص بك
قلت لك يا بنيامين.
338
00:25:57,143 --> 00:25:59,312
أنا أقول لك، لا يوجد جيش آخر.
339
00:26:00,063 --> 00:26:01,397
انتظر دقيقة.
340
00:26:01,648 --> 00:26:04,151
لا أريد أن أضطر إلى ذلك
اذهب إلى رئيسك في العمل، حسنًا؟
341
00:26:06,737 --> 00:26:11,492
لأكون صادقًا معك، لا أستطيع
النوم في غرفة مع 20 شخصًا غريبًا.
342
00:26:11,825 --> 00:26:12,827
يا عزيزي!
343
00:26:13,078 --> 00:26:15,872
انظر إلى هذا المكان.
الجيش لا يستطيع تحمل الستائر؟
344
00:26:16,122 --> 00:26:18,833
سأكون مستيقظًا عند بزوغ الفجر هنا.
345
00:26:20,293 --> 00:26:23,881
ويجب أن أقول لك،
أنا بصراحة صدمت قليلا.
346
00:26:24,715 --> 00:26:26,133
هل صدمت؟
347
00:26:26,467 --> 00:26:27,467
لماذا؟
348
00:26:27,677 --> 00:26:30,721
هذا المكان مكان زرعي.
349
00:26:33,517 --> 00:26:36,687
انظر إلى هذه البقع.
الله أعلم أين كان هذا .
350
00:26:38,313 --> 00:26:40,399
و هل رأيت الحمام؟
351
00:26:45,780 --> 00:26:49,325
هل تعتقد أن
المرحاض غير صحي؟
352
00:26:50,243 --> 00:26:51,536
هذا مقرف!
353
00:26:52,829 --> 00:26:55,249
هناك المبولات هناك.
354
00:26:56,583 --> 00:26:59,044
لأن هذا هو الجيش..
355
00:27:00,337 --> 00:27:02,256
...إنه ليس بيتًا للطالبات.
356
00:27:05,552 --> 00:27:08,972
هل لي أن أرى فرشاة أسنانك؟
لو سمحت؟
357
00:27:28,994 --> 00:27:32,247
ييل، كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟
358
00:27:53,145 --> 00:27:54,938
يمكنك أن تأكل من هذا الطابق.
359
00:27:55,189 --> 00:27:56,941
لماذا لا تفعل ذلك؟
360
00:28:09,914 --> 00:28:11,666
إنهاض! دعنا نذهب!
361
00:28:11,916 --> 00:28:13,584
الجميع حتى!
362
00:28:13,834 --> 00:28:15,086
حركه!
363
00:28:15,461 --> 00:28:17,631
الجميع حتى! تحرك الجميع!
364
00:28:18,590 --> 00:28:20,467
الجميع، بنيامين!
365
00:28:20,717 --> 00:28:24,137
لا يمكنك أن تقصدني.
لقد عملت في النوبة الليلية.
366
00:28:24,429 --> 00:28:26,849
اذهب لتفقد الحمام
انها رائع.
367
00:28:42,199 --> 00:28:43,534
شركة ألفا...
368
00:28:43,784 --> 00:28:45,494
...انتباه!
369
00:28:45,786 --> 00:28:48,748
شركة برافو، انتبه!
370
00:29:04,890 --> 00:29:06,017
على راحتكم أيها السادة..
371
00:29:06,434 --> 00:29:07,436
...والسيدات.
372
00:29:10,272 --> 00:29:12,024
أنا قائد منصبك.
373
00:29:12,816 --> 00:29:14,401
العقيد كلاي ثورنبوش.
374
00:29:14,693 --> 00:29:15,736
مرحباً...
375
00:29:16,028 --> 00:29:19,198
...إلى بيلوكسي، ميسيسيبي
مركز التدريب الأساسي.
376
00:29:19,449 --> 00:29:21,326
العمود الفقري للجيش الأمريكي.
377
00:29:21,576 --> 00:29:24,704
لديك اثنين من قادة الشركة
ليقودك من خلال الأساسية.
378
00:29:24,954 --> 00:29:26,873
النقيب دورين لويس،
مخضرم 5 سنوات...
379
00:29:27,123 --> 00:29:29,168
...هنا في فورت بيلوكسي،
من شركة ألفا.
380
00:29:29,418 --> 00:29:30,961
ووافد جديد للعائلة..
381
00:29:31,211 --> 00:29:33,964
...الكابتن ويليام وولدريدج،
شركة برافو.
382
00:29:34,214 --> 00:29:37,051
هنا، نخرج
الأفضل تغذية، الأفضل تدريبًا...
383
00:29:37,301 --> 00:29:39,638
...جنود، لكن الأمر لا يأتي بسهولة.
384
00:29:40,055 --> 00:29:43,308
لا يحدث بين عشية وضحاها.
يجب أن تكون لديك القوة...
385
00:29:44,559 --> 00:29:47,520
.. الانضباط الذاتي
والتحمل العقلي ضروري..
386
00:29:47,771 --> 00:29:50,691
...للوفاء بالمعايير
من جيش الولايات المتحدة.
387
00:29:50,941 --> 00:29:53,027
الأسابيع الستة القادمة ستكون الإختبار.
388
00:29:53,861 --> 00:29:55,237
سيكون الجحيم...
389
00:29:57,156 --> 00:29:59,034
...ولكنك ستكون سعيدًا لأنك فعلت ذلك.
390
00:30:01,870 --> 00:30:03,497
حركه!
391
00:30:05,624 --> 00:30:06,875
يسار يمين! غادر!
392
00:30:16,344 --> 00:30:19,848
اعتقدت أنه سيكون
القليل من رفع الساق، والقليل من التمدد...
393
00:30:20,099 --> 00:30:22,476
... ربما فئة ديسكو، كما تعلمون.
394
00:30:22,726 --> 00:30:25,437
أنت لست ثرثارًا حقًا،
هل أنت يا سوير؟
395
00:30:26,271 --> 00:30:27,439
نخرجهم...
396
00:30:27,731 --> 00:30:29,358
..ونحن نعيدهم
397
00:30:30,318 --> 00:30:34,781
ثم حوالي مرتين في الأسبوع
أقوم بإجراء تفتيش مفاجئ عليهم.
398
00:30:35,031 --> 00:30:36,700
هذا جيش جيد
399
00:30:37,993 --> 00:30:39,786
يبقيهم على أصابع قدميهم.
400
00:30:41,622 --> 00:30:44,125
- حصلت على سؤال آخر.
- أطلق النار.
401
00:30:45,751 --> 00:30:46,751
هل أنت مشغول الجمعة؟
402
00:32:18,186 --> 00:32:19,854
انتبه يا جيانيلي!
403
00:32:28,906 --> 00:32:30,866
لا أستطيع أن أتحمل بعد الآن.
لقد كسروني.
404
00:32:31,117 --> 00:32:33,704
- انا استقيل.
- يا فتاة، لا يمكنك ترك هذا الجيش.
405
00:32:33,954 --> 00:32:37,207
أنا استطيع. قال لي المجند
أتوقف في أي وقت أريد.
406
00:32:37,457 --> 00:32:40,168
يا يسوع، مازلت تؤمن
المجند الخاص بك؟
407
00:32:40,419 --> 00:32:42,295
انها فقط لمدة 3 سنوات.
408
00:32:42,546 --> 00:32:44,757
توقف الشركة!
409
00:32:50,680 --> 00:32:51,723
تحرك يا بنيامين!
410
00:32:51,973 --> 00:32:56,020
لا أريد أن أراك تتوقف عن الركض
إلا إذا انهارت أو أغمي عليك أو تقيأت!
411
00:33:08,325 --> 00:33:11,745
لم يسبق لي أن نظرت
أسوأ في حياتي!
412
00:33:13,121 --> 00:33:15,791
هل مات أحد من الأساس؟
413
00:33:50,496 --> 00:33:51,955
اعذرني.
414
00:34:00,256 --> 00:34:02,467
أعتقد أنك أخذت بطانيتي.
415
00:34:02,967 --> 00:34:06,472
هذه بطانيتي.
انت اعطيطها لي.
416
00:34:08,516 --> 00:34:11,644
- لا أعتقد أنني فعلت.
- ربما نسيت للتو.
417
00:34:11,894 --> 00:34:13,688
ربما حصلت على تلف في الدماغ.
418
00:34:16,733 --> 00:34:18,485
حسنا، أعطيته لك.
419
00:34:18,735 --> 00:34:20,237
عن طريق الخطأ.
420
00:34:21,029 --> 00:34:23,323
- أريد استعادته، حسنًا؟
- خذها.
421
00:35:15,714 --> 00:35:17,299
إلى أين تذهب؟
422
00:35:19,010 --> 00:35:20,345
بيت.
423
00:35:28,186 --> 00:35:30,773
سنضطر إلى ذلك
افعل هذا مرة أخرى قريبًا.
424
00:35:31,982 --> 00:35:34,068
ماذا عن كل ليلة جمعة؟
425
00:35:36,153 --> 00:35:38,698
سأطلق سراحك يا دورين.
426
00:36:02,516 --> 00:36:04,768
الكابتن لويس، سيدتي،
لدينا مشكلة.
427
00:36:08,855 --> 00:36:10,358
شعري!
428
00:36:19,158 --> 00:36:21,995
بنيامين، أنت لست لائقا
لارتداء هذا الزي الرسمي!
429
00:36:22,246 --> 00:36:23,914
لا القرف!
430
00:36:27,042 --> 00:36:31,214
ماذا تريد مني
لم أطلب منها معاقبة الجميع!
431
00:36:31,464 --> 00:36:34,175
تعتقد أنني أحب schlepping
في المطر طوال النهار والليل؟
432
00:36:34,426 --> 00:36:36,553
فقط استمر في السير يا بنيامين!
433
00:36:36,803 --> 00:36:39,931
اسمي جودي! ي-ي-ي-ي...
434
00:36:40,181 --> 00:36:42,810
.. وأريد شخص ما
أن تناديني باسمي.
435
00:36:43,436 --> 00:36:44,812
مهلا، جودي!
436
00:36:46,147 --> 00:36:48,774
لقد أخذت حياتي بين يدي.
لقد ارتكبت خطأ.
437
00:36:49,025 --> 00:36:52,404
أنا آسف. لن أفعل ذلك مرة أخرى أبدًا!
أريد أن أرتدي صندلي!
438
00:36:54,031 --> 00:36:56,199
أريد الخروج لتناول الغداء.
439
00:36:56,450 --> 00:36:58,326
أريد أن أكون طبيعيا مرة أخرى.
440
00:36:58,618 --> 00:37:01,497
هل من فضلك
فقط اصمت يا بنيامين!
441
00:37:01,748 --> 00:37:05,209
إله! أبدا في كل أيام ولادتي
التقى مثل هذا المتذمر ...
442
00:37:05,543 --> 00:37:07,420
...حلوى مثلك!
443
00:37:07,670 --> 00:37:10,965
لا أريد أن أكون في الجيش!
444
00:37:16,305 --> 00:37:17,890
لكننا نفعل ذلك، حسنًا؟
445
00:37:18,140 --> 00:37:20,559
لا يمكننا تحمل المزيد من المتاعب
بسببك.
446
00:37:22,270 --> 00:37:24,731
اعتقدت أنا وأنت
يمكن أن نكون أصدقاء، ولكنك...
447
00:37:24,981 --> 00:37:27,776
- انسى ذلك!
- ماذا؟ أنا ماذا؟
448
00:37:28,568 --> 00:37:31,822
أنت الأكثر
شخص غير حساس التقيت به في حياتي.
449
00:37:32,156 --> 00:37:34,158
هذا غير صحيح على الإطلاق!
450
00:37:34,408 --> 00:37:38,496
أنا لا أذهب أبدا إلى شخص ما
المنزل خالي الوفاض!
451
00:37:38,954 --> 00:37:40,706
الناس يحبونني!
452
00:37:40,956 --> 00:37:41,957
فصيلة، توقف!
453
00:37:43,168 --> 00:37:44,586
يسقط!
454
00:37:52,470 --> 00:37:53,679
إلى غرفة النهار...
455
00:37:53,930 --> 00:37:55,098
...بسرعة!
456
00:38:13,910 --> 00:38:15,745
لم يخبروني أنه أنت
457
00:38:25,840 --> 00:38:27,049
مرحبا أمي.
458
00:38:35,642 --> 00:38:37,227
مرحبا بابا.
459
00:38:44,277 --> 00:38:45,820
إجلسي يا جودي.
460
00:38:47,572 --> 00:38:48,906
انا كنت...
461
00:38:49,157 --> 00:38:52,493
... سأتصل، لكنني لم أفعل ذلك
شعور جيد جدا.
462
00:38:55,914 --> 00:38:57,499
ثمانية ايام.
463
00:38:58,500 --> 00:39:00,586
ابنتنا تختفي..
464
00:39:00,836 --> 00:39:03,589
... لمدة ثمانية أيام دون كلمة واحدة.
465
00:39:05,425 --> 00:39:09,679
كنا نظن أنك قد اختطفت.
مكتب التحقيقات الفيدرالي كان يبحث عنك...
466
00:39:09,929 --> 00:39:11,973
...عندما يتصل شخص غريب...
467
00:39:12,223 --> 00:39:16,228
...أخبرنا كم أنت بخير
وأنك التحقت بالجيش.
468
00:39:17,563 --> 00:39:19,523
حاولنا معرفة السبب.
469
00:39:20,649 --> 00:39:23,694
أنا شخصياً أعتقد أنك رحلت
مجنون مؤقتا
470
00:39:24,278 --> 00:39:26,531
وهذا ما قلناه للجميع.
471
00:39:27,032 --> 00:39:29,576
قلنا أنك تعرضت للانهيار..
472
00:39:29,826 --> 00:39:31,870
...وأنك كنت في مصحة للأمراض العقلية.
473
00:39:33,205 --> 00:39:34,831
الناس يعتقدون أنني في منزل للأمراض العقلية؟
474
00:39:35,958 --> 00:39:37,001
ماذا يجب أن نقول؟
475
00:39:37,251 --> 00:39:41,089
أنك في ثكنة للجيش
في ميسيسيبي مع مجموعة من...
476
00:39:41,339 --> 00:39:43,716
- ماذا؟
- لا أعرف ماذا!
477
00:39:45,426 --> 00:39:47,262
لهذا السبب لا أحب ذلك.
478
00:39:49,264 --> 00:39:52,726
كيف يمكنك أن تفعل هذا لوالديك؟
479
00:39:53,268 --> 00:39:57,816
ألم نفعل ما يكفي بالنسبة لك؟
أعطاك كل ما أردت؟
480
00:39:58,066 --> 00:40:02,570
هل أحضرت لك سيارة في السادس عشر من عمرك؟
عيد ميلاد؟ هل أدخلتك الكلية؟
481
00:40:02,821 --> 00:40:06,325
هل قمت بكفالة خروجك من الأول
الزواج من ذلك الغبي؟ هل فعلت؟
482
00:40:06,575 --> 00:40:07,575
يستريح.
483
00:40:07,702 --> 00:40:09,495
انا مرتاح!
484
00:40:14,166 --> 00:40:16,920
لماذا تعاقبونا؟
485
00:40:21,842 --> 00:40:23,719
ربما كنت تكرهنا.
486
00:40:26,430 --> 00:40:28,307
أنا لا أكرهك،
أحبك.
487
00:40:30,601 --> 00:40:33,312
أنت تعرف عمتك كيسي
يعيش معنا الآن.
488
00:40:34,605 --> 00:40:35,605
لماذا؟
489
00:40:35,815 --> 00:40:38,527
لأن والدتك كان لديها
انهيار عصبي، لهذا السبب!
490
00:40:43,532 --> 00:40:47,912
أنت لم تكن أبدا فتاة ذكية.
سنتوقف جميعًا عن التظاهر الآن.
491
00:40:50,457 --> 00:40:54,753
من الواضح أنك غير قادر
في اتخاذ قراراتك الخاصة.
492
00:40:55,378 --> 00:40:59,133
ابتداءً من الغد،
لا أتركك تغيب عن ناظري.
493
00:40:59,383 --> 00:41:00,843
لا يهمني كم كنت تبكي.
494
00:41:01,427 --> 00:41:03,345
بنيامين!
495
00:41:04,346 --> 00:41:05,931
الكابتن لويس.
496
00:41:10,604 --> 00:41:12,689
من الجيد جدًا مقابلتك شخصيًا.
497
00:41:13,398 --> 00:41:14,398
شكرًا لك.
498
00:41:15,942 --> 00:41:18,279
قال الكابتن لويس أننا نستطيع ذلك
يأخذك إلى المنزل، حبيبي.
499
00:41:18,905 --> 00:41:23,159
أنا آسف أن الأمور فقط
لم ينجح الأمر هنا مع جودي.
500
00:41:24,160 --> 00:41:26,287
إنها عاملة مجتهدة.
501
00:41:26,537 --> 00:41:28,791
إنها مشهورة جداً...
502
00:41:29,041 --> 00:41:31,335
...مع كل الفتيات الأخريات.
503
00:41:32,002 --> 00:41:34,505
نحن حزينون لرؤيتها تذهب.
504
00:41:37,132 --> 00:41:41,137
إذا قمت بالتوقيع هنا على الخط المنقط،
أنت جيدة مثل المنزل، أيتها السيدة الشابة.
505
00:41:42,263 --> 00:41:43,556
هناك مباشرة.
506
00:41:46,893 --> 00:41:48,395
هنا يا عزيزي. تفضل.
507
00:41:49,939 --> 00:41:52,400
هيا، خذها.
508
00:41:55,236 --> 00:41:56,779
ًلا شكرا.
509
00:41:58,155 --> 00:41:59,908
أعتقد أنني سأبقى.
510
00:42:13,047 --> 00:42:14,047
أم.
511
00:42:14,590 --> 00:42:15,590
بابي.
512
00:43:13,197 --> 00:43:14,573
حسنًا، أوقفه!
513
00:43:14,823 --> 00:43:16,325
حطمها! دعنا نذهب!
514
00:43:46,483 --> 00:43:50,821
مرحبًا بكم في ألعاب حرب بيلوكسي،
سوبر بول للتدريب الأساسي.
515
00:43:51,113 --> 00:43:54,033
سيتم اختبار محاكاة القتال
مهاراتك وشجاعتك.
516
00:43:54,283 --> 00:43:57,703
سيقود الكابتن وولدريدج
الفريق الأحمر. كابتن لويس...
517
00:43:57,954 --> 00:44:01,833
..الفريق الأزرق . سوف أراقب
التدريبات من الجو.
518
00:44:02,708 --> 00:44:04,795
حظ سعيد.
والقتال فخورا!
519
00:44:06,922 --> 00:44:08,173
قتال فخور!
520
00:44:18,601 --> 00:44:20,061
طومسون، تنزه...
521
00:44:20,311 --> 00:44:22,355
... كاتز، بايرون ...
522
00:44:22,605 --> 00:44:23,649
... ريختر!
523
00:44:24,400 --> 00:44:28,529
هدفك هو الالتقاط والضربة
حتى مركز اتصالات الفريق الأحمر.
524
00:44:28,779 --> 00:44:30,740
احذر، حقول الألغام موجودة هناك.
525
00:44:30,990 --> 00:44:32,742
أغلبهم خاملون ..
526
00:44:32,992 --> 00:44:34,244
...ولكن بعضها غير صحيح.
527
00:44:34,786 --> 00:44:36,121
اخلع!
528
00:44:36,371 --> 00:44:37,497
الشتاء الخاص!
529
00:44:40,208 --> 00:44:42,586
ستكون بمثابة الكابتن لويس
مساعد دي المعسكر.
530
00:44:43,795 --> 00:44:45,631
سيد. نعم سيدي!
531
00:44:46,716 --> 00:44:47,716
فريق "ج"!
532
00:44:48,134 --> 00:44:50,094
جيانيلي ، زجاج ...
533
00:44:50,344 --> 00:44:52,346
...مو، بنيامين...
534
00:44:52,597 --> 00:44:53,765
...سوير!
535
00:44:54,808 --> 00:44:57,770
هدفك هو
حراسة هذه المنطقة هنا.
536
00:44:58,020 --> 00:45:00,481
عفوا، رقيب الحفر،
ما هي تلك المنطقة؟
537
00:45:01,607 --> 00:45:03,025
هذا هو المستنقع.
538
00:45:03,650 --> 00:45:04,650
مستنقع؟
539
00:45:07,280 --> 00:45:08,698
اخلع!
540
00:45:25,257 --> 00:45:28,428
إذا كنت لا تستطيع قراءة تلك الخريطة،
لماذا لا تقول ذلك؟
541
00:45:28,678 --> 00:45:30,889
من المفترض أنك
ليكون الرجل النقطة!
542
00:45:31,139 --> 00:45:33,141
وجهني بينج في الاتجاه الخاطئ!
543
00:45:33,433 --> 00:45:36,896
- ما أنا، ماجلان؟
- ماذا سنحرس أيتها الطحالب؟
544
00:45:38,773 --> 00:45:40,691
دعنا نذهب مباشرة إلى الشمال.
545
00:45:40,942 --> 00:45:43,069
- لقد جئنا من الشمال!
- دعونا نذهب إلى الجنوب.
546
00:45:43,319 --> 00:45:44,737
انتظر! يستريح.
547
00:45:44,987 --> 00:45:46,949
إذا لم نتمكن من العودة بحلول الغد...
548
00:45:47,324 --> 00:45:48,826
…سوف يرسلون طائرة بحث.
549
00:45:49,076 --> 00:45:51,328
لدينا ما يكفي من الجثث
لتهجئة "المساعدة"؟
550
00:45:51,829 --> 00:45:52,829
دعنا نذهب.
551
00:45:59,712 --> 00:46:02,674
أول مرة فعلت ذلك على الإطلاق...
552
00:46:10,349 --> 00:46:14,019
...كان في رحلة ليلية
مع صف الكتاب المقدس الخاص بي.
553
00:46:16,439 --> 00:46:20,694
نحن نتحدث لايميل لوفيفر،
ابن واعظي.
554
00:46:26,491 --> 00:46:30,955
لم أفعل شيئًا أبدًا
في حياتي من قبل. لا شئ!
555
00:46:31,205 --> 00:46:33,791
وقد صعد للتو إلى اليمين بضربة قوية ...
556
00:46:34,041 --> 00:46:36,836
...في منتصف كيس نومي،
وكنت خائفا.
557
00:46:38,839 --> 00:46:42,050
ناهيك عن الحقيقة
أن والده الواعظ...
558
00:46:42,301 --> 00:46:44,970
...كان هناك
على بعد حوالي عشرة أقدام فقط.
559
00:46:45,220 --> 00:46:46,220
كيف وجدته؟
560
00:46:47,306 --> 00:46:48,725
هادئ...
561
00:46:49,267 --> 00:46:52,270
...ولكن لطيفة جدا. لطيف جدًا!
562
00:46:55,815 --> 00:46:57,817
كان لدي هزة الجماع مرة واحدة.
563
00:47:00,780 --> 00:47:02,573
لكنني كنت وحدي.
564
00:47:04,950 --> 00:47:07,953
أعتقد أنه لا بد أنك كنت وحيدًا.
565
00:47:15,337 --> 00:47:16,880
مرة واحدة...
566
00:47:17,631 --> 00:47:22,178
...عندما كنت مع زوجي الأول،
وصلت لهذا المكان...
567
00:47:22,470 --> 00:47:25,431
...كان ذلك لطيفًا ومثيرًا للوخز.
568
00:47:30,813 --> 00:47:32,940
لا أعرف إذا كان الأمر رسميًا.
569
00:47:33,190 --> 00:47:36,026
أعني أنني لا أعرف
لو كان هذا رسمي..
570
00:47:36,276 --> 00:47:38,278
...النشوة الجنسية، كما تعلمون.
571
00:47:40,865 --> 00:47:44,953
لكنني أحسبتها واحدة لمدة خمس سنوات.
572
00:47:48,123 --> 00:47:50,042
كم مرة
هل كنت متزوجا؟
573
00:47:53,129 --> 00:47:54,505
مرتين.
574
00:47:57,174 --> 00:48:00,011
لأول مرة منذ ستة أسابيع..
575
00:48:00,345 --> 00:48:02,097
...والمرة الثانية...
576
00:48:02,347 --> 00:48:03,723
.. لمدة ست ساعات.
577
00:48:03,974 --> 00:48:04,974
ست ساعات؟
578
00:48:05,600 --> 00:48:07,894
زوجي أصيب بنوبة قلبية وتوفي.
579
00:48:08,145 --> 00:48:09,145
ماذا؟!
580
00:48:11,107 --> 00:48:13,609
زوجي أصيب بأزمة قلبية..
581
00:48:13,860 --> 00:48:17,029
.. وتوفي ليلة زفافنا.
582
00:48:18,698 --> 00:48:20,743
بينما كنا نمارس الحب.
583
00:48:21,910 --> 00:48:23,454
القرف المقدس!
584
00:48:23,704 --> 00:48:25,664
يسوع، بنيامين!
585
00:48:25,998 --> 00:48:28,751
انا لم احصل عليها. ماذا تفعل
بعد شيء من هذا القبيل؟
586
00:48:33,131 --> 00:48:34,841
انضم الى الجيش.
587
00:48:57,032 --> 00:49:00,994
لقد ضعنا. لقد مررنا
نفس التمساح 7 مرات.
588
00:49:01,244 --> 00:49:03,039
أراهن أن المناورات الحربية قد انتهت الآن.
589
00:49:03,289 --> 00:49:06,459
- لويس سوف يقتلنا فقط!
- هناك طائرة!
590
00:49:06,709 --> 00:49:09,295
أراهن أن هذا عاد إلى القاعدة.
دعونا نتبعه.
591
00:49:09,545 --> 00:49:12,091
آمل ألا تكون دلتا إلى ميامي.
592
00:49:13,258 --> 00:49:15,886
انظر، إنه مقر الجيش الأحمر.
593
00:49:18,889 --> 00:49:20,099
هادئ!
594
00:49:26,314 --> 00:49:27,398
عظيم.
595
00:49:27,774 --> 00:49:31,277
- أنت مدين لي بـ 6.95 دولار.
- لك ذالك!
596
00:49:43,250 --> 00:49:47,045
أهلاً يا دم، كيف حالك؟
حسنًا، تبدو جيدًا!
597
00:49:47,295 --> 00:49:50,006
- ماذا يحدث يا فتاة؟
- ماذا استطيع ان اقول لك؟
598
00:49:50,757 --> 00:49:53,094
أنت أسير حربي
هذا ما يحدث!
599
00:49:53,344 --> 00:49:57,181
- أنا لست شيئا الخاص بك. الحصول على ذلك...
- أعني ما أقول!
600
00:50:00,768 --> 00:50:01,936
أسقطه!
601
00:50:05,232 --> 00:50:06,232
لا، أنت أسقطه.
602
00:50:07,776 --> 00:50:09,319
قلت، أسقطه!
603
00:50:11,572 --> 00:50:15,160
- أين الكابتن وولدريدج؟
- في الخيمة يتم استجواب أسير حرب.
604
00:50:16,035 --> 00:50:17,454
احصل على مفاتيح الشاحنة.
605
00:50:17,996 --> 00:50:19,164
تعال.
606
00:50:22,625 --> 00:50:24,253
- يا للقرف!
- لا تقلق.
607
00:50:24,503 --> 00:50:26,672
- سأقوم بتوصيله.
- أنت تعرف كيف؟
608
00:50:27,173 --> 00:50:28,758
هذه هي مسيرتي السابقة.
609
00:50:29,008 --> 00:50:30,134
ممتاز!
610
00:50:47,862 --> 00:50:49,071
ماذا؟
611
00:50:51,532 --> 00:50:52,532
تجميد!
612
00:50:53,242 --> 00:50:55,162
الشتاء الخاص!
613
00:50:57,289 --> 00:50:58,832
حسنا، أنظر هنا!
614
00:50:59,082 --> 00:51:02,711
- انظروا ماذا حصلنا.
- اسمع يا كابتن لويس...
615
00:51:03,420 --> 00:51:05,799
لقد أرسلتني للبحث عنكم يا رفاق و...
616
00:51:07,092 --> 00:51:08,384
...لقد تم القبض علي.
617
00:51:09,677 --> 00:51:12,305
لقد وعدني بأنه سيدخل
كلمة طيبة مع الكابتن لويس.
618
00:51:12,555 --> 00:51:14,224
وأنا حقا لا أحبه.
619
00:51:14,974 --> 00:51:16,727
خذ السجناء.
620
00:51:18,312 --> 00:51:21,023
تنبيه لجميع أفراد الفريق الأحمر.
621
00:51:21,273 --> 00:51:24,401
لقد استسلم الفريق الأزرق.
لقد فاز الفريق الأحمر.
622
00:51:24,652 --> 00:51:26,196
لذا تابعونا.
623
00:51:27,114 --> 00:51:29,324
تنبيه لجميع أفراد الفريق الأحمر.
624
00:51:29,741 --> 00:51:31,326
لقد استسلم الفريق الأزرق.
625
00:51:31,576 --> 00:51:34,121
لقد فاز الفريق الأحمر، فتابعونا.
626
00:51:39,877 --> 00:51:41,879
القبض على الفريق الأحمر!
627
00:51:42,964 --> 00:51:45,049
روس، خذ الفصيلة...
628
00:51:46,217 --> 00:51:47,344
...اتجه نحو الغرب.
629
00:51:49,012 --> 00:51:52,558
سأقود القوات المتبقية
إلى الشرق.
630
00:52:00,483 --> 00:52:01,734
ماذا الان؟
631
00:52:02,152 --> 00:52:03,361
هل لديك أي أفكار؟
632
00:52:09,952 --> 00:52:12,455
قبالة مؤخرتك!
على قدميك!
633
00:52:16,959 --> 00:52:19,880
قوات العدو الساحقة تقترب.
634
00:52:20,589 --> 00:52:25,302
قائد سرية الفريق الأزرق
يطلب الإذن بالاستسلام يا سيدي.
635
00:52:25,761 --> 00:52:27,805
هل تقبل
استسلام الفريق الأزرق؟
636
00:52:28,055 --> 00:52:31,476
لا سيدي. نحن لا نفعل ذلك، لأن
نحن أيضًا الفريق الأزرق، يا سيدي.
637
00:52:31,726 --> 00:52:33,269
عرف عن نفسك أيها الجندي!
638
00:52:33,519 --> 00:52:35,938
سيدي، الجندي بنيامين، سيدي!
639
00:52:49,454 --> 00:52:50,789
في سهولة!
640
00:52:51,039 --> 00:52:52,957
من منكم هو الجندي بنيامين؟
641
00:52:53,208 --> 00:52:54,375
سيدي، أنا يا سيدي.
642
00:52:56,252 --> 00:52:58,464
- متميز!
- شكرا لك سيدي!
643
00:52:58,714 --> 00:53:01,759
وهنا بقية الفريق.
زجاج خاص، جيانيلي...
644
00:53:02,009 --> 00:53:04,345
...مو الخاص وسويير الخاص، سيدي.
645
00:53:05,846 --> 00:53:07,681
أين قائد الفريق الأحمر؟
646
00:53:39,007 --> 00:53:41,803
كابتن لويس، أنت محظوظ
أن يكون لديك جنود مثل هذا!
647
00:53:42,137 --> 00:53:43,471
تهانينا!
648
00:53:43,930 --> 00:53:47,016
في المرة القادمة لا تتعجل
لرفع الراية البيضاء.
649
00:53:47,767 --> 00:53:50,187
- نعم سيدي.
- انتهت المناورات الحربية.
650
00:53:50,438 --> 00:53:53,691
يتم طرد القوات.
سوف أراك غدا في حفل التخرج.
651
00:54:00,407 --> 00:54:02,784
- نعم سيدي!
- هل يمكنني أن أقدم لفريقك مصعدًا؟
652
00:54:19,510 --> 00:54:23,891
تعرف على اثنين من طيور الشوك لدينا!
الملازم جوميز والرقيب جيتس.
653
00:54:26,685 --> 00:54:29,605
زي رائع!
ما هو ثورنبيرد، يا سيدي؟
654
00:54:29,855 --> 00:54:34,444
شركة النخبة المحمولة جوا. نحن نجند
لهم من أفضل القواعد في البلاد.
655
00:54:35,069 --> 00:54:37,822
أنا فخور بهم،
وكأنني فخور بكم يا فتيات.
656
00:54:38,072 --> 00:54:40,200
إنها جحيم العمل الذي قمت به اليوم!
657
00:54:41,577 --> 00:54:43,037
أين يأتون من؟
658
00:54:44,246 --> 00:54:45,956
فيلادلفيا يا سيدي.
659
00:54:47,333 --> 00:54:51,337
إنها مقر ديمقراطيتنا!
ثورني تو من فيلادلفيا.
660
00:54:51,755 --> 00:54:52,798
ثورني اثنان، سيدي؟
661
00:54:53,215 --> 00:54:54,466
زوجتي.
662
00:54:55,300 --> 00:54:58,470
بعد 20 عامًا من مشاهدتنا نحن المجانين
القفز من الطائرات...
663
00:54:58,845 --> 00:55:01,640
...قررت أنها تريد تجربتها.
هل تتذكر يا إد؟
664
00:55:02,767 --> 00:55:04,894
لقد أخذناها،
كان على وشك أن يدفعها للخارج!
665
00:55:05,311 --> 00:55:07,480
لقد قضت وقتًا ممتعًا،
لكنها هبطت بشكل خاطئ.
666
00:55:07,855 --> 00:55:11,692
كسرت ذراعها في 3 أماكن. محظوظ
لم يكن علينا إطلاق النار عليها، أليس كذلك؟
667
00:55:13,112 --> 00:55:14,446
نحن نقترب يا سيدي.
668
00:55:14,822 --> 00:55:17,282
سوف أخذها إلى أسفل.
أنت تثق بي، أليس كذلك؟
669
00:55:17,533 --> 00:55:18,617
أوه نعم يا سيدي!
670
00:55:18,992 --> 00:55:21,662
ثم دعونا نفعل ذلك!
671
00:55:22,287 --> 00:55:26,459
- أخبر رجالك أن يتمسكوا يا بنيامين!
- انتظروا يا رجال.
672
00:56:35,494 --> 00:56:37,579
نعيق دي دو!
673
00:56:40,207 --> 00:56:43,293
التفتيش يا سيدات!
674
00:56:56,767 --> 00:56:58,477
حظ انسة!
675
00:57:03,398 --> 00:57:06,194
لا تنظر إلي
مع تلك الكآبة النفاسية.
676
00:57:08,071 --> 00:57:10,740
أنا لست ثورني العظيم.
677
00:57:13,535 --> 00:57:18,374
لقد نجحت أخيرا في صنع
أحمق مني، أليس كذلك؟
678
00:57:20,126 --> 00:57:21,544
سيدتي. نعم، سيدتي.
679
00:57:22,002 --> 00:57:25,631
لقد حصلت على مكافأة لك،
بطلي الصغير.
680
00:57:26,925 --> 00:57:30,595
سوف تنظفون جميعًا
كل شبر من عش هذا الجرذ!
681
00:57:31,429 --> 00:57:33,265
من الداخل والخارج.
682
00:57:35,308 --> 00:57:38,479
أعني إطارات السرير،
حواف النافذة...
683
00:57:38,729 --> 00:57:40,815
.. المشمع ...
684
00:57:42,692 --> 00:57:44,402
.. مقاعد المراحيض .
685
00:57:46,571 --> 00:57:48,240
أنت تفهمني؟
686
00:57:48,699 --> 00:57:50,784
سيدتي. نعم، سيدتي.
687
00:57:51,535 --> 00:57:52,911
لا أستطيع أن أسمعك.
688
00:57:55,164 --> 00:57:57,459
لا أستطيع أن أسمعك!
689
00:58:06,301 --> 00:58:07,511
شكرًا لك.
690
00:58:11,432 --> 00:58:14,351
لقد كسر قلبي الصغير القديم..
691
00:58:14,602 --> 00:58:16,896
.. لا بد من الانهيار
فريقنا الفائز...
692
00:58:17,146 --> 00:58:20,150
...ولكن تم تكليفي
إلى وظيفة جديدة.
693
00:58:20,400 --> 00:58:22,068
وظيفة جيدة!
694
00:58:23,570 --> 00:58:26,323
دعونا لا نبقى على اتصال، أليس كذلك!
695
00:59:08,619 --> 00:59:11,164
ضبطت، الفريق بأكمله.
696
00:59:11,414 --> 00:59:12,916
ضبطت.
697
00:59:14,251 --> 00:59:17,045
لقد تم تكليفي بوظيفة جديدة.
698
00:59:24,053 --> 00:59:25,221
تعال.
699
01:00:04,055 --> 01:00:05,557
وظيفة جيدة!
700
01:00:36,841 --> 01:00:38,301
كان هذا لطيفا.
701
01:00:39,511 --> 01:00:41,722
ابق على اتصال، أليس كذلك؟
702
01:02:03,603 --> 01:02:04,730
في سهولة!
703
01:02:08,901 --> 01:02:10,694
لم أعتقد أنك ستنجح، أليس كذلك؟
704
01:02:12,988 --> 01:02:15,909
لن تفعل ذلك بعد الآن
أن يعرفوا بالمتدربين.
705
01:02:18,328 --> 01:02:20,788
لقد اكتسبت الحق
أن تدعوا أنفسكم...
706
01:02:21,080 --> 01:02:24,292
...جنود الولايات المتحدة،
وأنا فخور بكل واحد منكم.
707
01:02:26,962 --> 01:02:28,672
يوم الاثنين سوف تحصل على...
708
01:02:28,923 --> 01:02:31,926
...فردك المتقدم
مهام التدريب.
709
01:02:32,551 --> 01:02:33,677
كل منكم...
710
01:02:40,685 --> 01:02:41,770
...سيعطى...
711
01:02:42,312 --> 01:02:44,940
..مسؤولية خاصة
الذي سوف يلعب...
712
01:02:45,191 --> 01:02:48,277
...دور رئيسي في
الدفاع عن العالم الحر.
713
01:02:48,611 --> 01:02:50,863
تهاني القلبية
وأطيب التمنيات.
714
01:02:53,324 --> 01:02:54,992
انا تقريبا نسيت.
715
01:02:57,204 --> 01:02:59,790
غادر حتى 0800 صباح الاثنين.
عندى فكرة جيدة!
716
01:03:28,446 --> 01:03:29,446
مساء الخير يا سيدات.
717
01:03:29,573 --> 01:03:31,116
نحن لسنا مهتمين.
718
01:03:31,366 --> 01:03:33,201
آسف.
719
01:03:34,703 --> 01:03:36,538
حسنًا، أنا متوتر، حسنًا؟
720
01:03:36,789 --> 01:03:40,209
احصل على مشروب لنفسك،
نحن ذاهبون لرحلة بحرية.
721
01:04:08,949 --> 01:04:12,328
جودي بنجامين، هذا جوني رورك.
722
01:04:12,578 --> 01:04:14,955
وكيم... لقد نسيت اسمك الأخير.
723
01:04:15,206 --> 01:04:16,332
أوساكا.
724
01:04:17,708 --> 01:04:20,462
هيا يا حبيبتي، لنذهب.
725
01:04:23,507 --> 01:04:25,759
ماذا يحدث يا جودي؟
726
01:04:28,471 --> 01:04:29,764
بوربون، لا الجليد.
727
01:04:31,933 --> 01:04:34,185
أنا مع أوليفيتي من طوكيو.
728
01:04:34,435 --> 01:04:36,896
جوني هو جنوبي شرقي
مدير مبيعات الولايات المتحدة.
729
01:04:37,146 --> 01:04:39,942
هو دائما يظهر لي وقت الورك.
730
01:04:44,112 --> 01:04:45,781
أي ساعة؟
731
01:04:48,200 --> 01:04:50,161
لقد التقطت صورتك للتو يا أمي!
732
01:04:52,372 --> 01:04:54,374
الورك جدا.
733
01:04:54,791 --> 01:04:57,585
انظر، يجب أن أعود إلى القاعدة.
734
01:04:57,836 --> 01:05:00,297
أين النار؟ تعال.
735
01:05:00,965 --> 01:05:03,759
قد تكون هذه ليلة كبيرة بالنسبة لك.
736
01:05:05,344 --> 01:05:07,054
بإخلاص.
737
01:05:09,307 --> 01:05:10,976
ليز؟
738
01:05:11,476 --> 01:05:12,894
- كيف حالك؟
- والله أنا بخير.
739
01:05:13,144 --> 01:05:15,438
لا أستطيع أن أصدق هذا!
740
01:05:16,439 --> 01:05:19,944
استمع، شكرا،
لكنني لست بحاجة إلى القرض.
741
01:05:20,194 --> 01:05:21,904
ماذا تفعل في نيو أورليانز؟
742
01:05:22,154 --> 01:05:24,782
والدي هنا لإجراء فحص طبي
المؤتمر وجاءنا جميعا.
743
01:05:25,032 --> 01:05:26,659
تعال ورؤيتهم، سوف يموتون!
744
01:05:26,909 --> 01:05:29,412
انتظر دقيقة.
من هذا مع والديك؟
745
01:05:31,039 --> 01:05:34,960
طبيب نسائي فرنسي. هو وأبي
تحدثوا في لوحة Lamaze معًا.
746
01:05:35,419 --> 01:05:37,462
- أليس هو رائع تماما؟
- تماما.
747
01:05:37,713 --> 01:05:40,007
لو لم يكن لجيفري،
سأذهب إليه بنفسي.
748
01:05:40,258 --> 01:05:42,177
تبدو الذي وجدت!
749
01:05:43,970 --> 01:05:45,972
إلهي كيف حالك يا عزيزي؟
750
01:05:46,222 --> 01:05:50,101
طفل، أنت تبدو رائعة!
من فضلك أعطني عناق.
751
01:05:54,023 --> 01:05:55,399
اجلس.
752
01:05:58,277 --> 01:06:00,654
- هنري تريمونت.
- بنيامين، جودي.
753
01:06:00,906 --> 01:06:03,658
هل ستنظر إلى هذا؟
جي جودي!
754
01:06:03,909 --> 01:06:05,869
سوف نتصل بوالديك.
755
01:06:06,119 --> 01:06:08,079
سيكونون سعداء جدًا لأننا رأيناك.
756
01:06:08,330 --> 01:06:10,832
والدتك تأتي بشكل جيد للغاية.
757
01:06:11,125 --> 01:06:13,002
واستعادت بعض الوزن.
758
01:06:14,545 --> 01:06:15,588
شامبانيا؟
759
01:06:15,880 --> 01:06:17,173
أحب بعض، شكرا لك.
760
01:06:17,423 --> 01:06:18,799
منذ جامعة ييل فو...
761
01:06:20,218 --> 01:06:24,014
بالمناسبة، لا أستطيع التغلب عليك
في هذا الزي العسكري.
762
01:06:24,264 --> 01:06:26,975
لم تسبح لأنها
لم تكن تريد أن يبلل شعرها.
763
01:06:27,226 --> 01:06:28,435
هذا صحيح.
764
01:06:28,685 --> 01:06:30,062
كيف يبدو الأمر عندما تكون WAC؟
765
01:06:30,354 --> 01:06:32,941
- أنا لست WAC.
- كم مرة تتحدث مع أهلك؟
766
01:06:33,191 --> 01:06:35,944
أخبر هنري كم من الوقت
لقد عرفنا والديك.
767
01:06:36,236 --> 01:06:38,863
هل يجب أن أختصر القصة الطويلة؟
768
01:06:39,697 --> 01:06:41,407
ليو وأنا ووالدي جودي...
769
01:06:41,658 --> 01:06:45,871
...موعد مزدوج في أتلانتيك سيتي،
حتى قبل أن يتزوج أي واحد منا.
770
01:06:46,121 --> 01:06:49,375
لم تكن أتلانتيك سيتي.
لقد كان أسبوري بارك، لكن لا بأس.
771
01:06:49,625 --> 01:06:53,046
لم أذهب إلى ذلك من قبل
اسبوري بارك في حياتي
772
01:06:55,966 --> 01:06:57,092
هل ترغب في الرقص؟
773
01:06:57,592 --> 01:06:59,302
أحب أن أرقص.
774
01:07:13,193 --> 01:07:14,862
الليميش أناس رائعون..
775
01:07:15,112 --> 01:07:18,657
...ولكن 4 ساعات من تأليف القصص الطويلة
كان القصير يقودني إلى الجنون.
776
01:07:18,907 --> 01:07:21,743
4 ساعات؟ حاول 28 سنة.
777
01:07:25,707 --> 01:07:28,501
لم أرقص مع جندي من قبل.
778
01:07:28,751 --> 01:07:31,629
لم أرقص قط كجندي من قبل.
779
01:07:34,633 --> 01:07:36,844
- أنا أحب ذلك نوعا ما.
- اذا يمكنني.
780
01:07:42,558 --> 01:07:44,811
هل لديك صديق في هذا الجيش؟
781
01:07:45,061 --> 01:07:46,313
لا.
782
01:07:48,398 --> 01:07:50,358
ألا تشعر بالوحدة؟
783
01:07:51,401 --> 01:07:55,156
- كيف يمكنك التحدث باللغة الإنجليزية بشكل جيد؟
- بالتيمور.
784
01:07:55,406 --> 01:07:58,451
- ميريلاند؟
- ذهبت إلى كلية الطب في جامعة جونز هوبكنز.
785
01:08:17,222 --> 01:08:20,975
أنا فقط لا أستطيع أن أصدق
أنك في هذا الجيش.
786
01:08:23,686 --> 01:08:26,106
لو كنت أعرفك بشكل أفضل،
سأعرض لك علامات كلبي.
787
01:08:27,816 --> 01:08:28,984
كم أفضل؟
788
01:08:49,257 --> 01:08:51,217
دعنا نذهب إلى غرفتي.
789
01:08:56,390 --> 01:08:58,851
أنا حقا منجذبة إليك.
790
01:08:59,852 --> 01:09:04,273
لكنني لست مستعدًا لممارسة الحب مع أ
رجل التقيت به منذ ساعة ونصف.
791
01:09:05,148 --> 01:09:06,860
أنا آسف.
792
01:09:07,277 --> 01:09:09,404
هذه هي الطريقة التي أنا عليها.
793
01:09:11,155 --> 01:09:15,785
عادة، بحلول الوقت الذي أقبل فيه رجلاً، أنا
تعرف بالفعل اسم والدته قبل الزواج.
794
01:09:18,497 --> 01:09:20,249
أتمنى أن أعرفك بشكل أفضل.
795
01:09:20,833 --> 01:09:22,585
عمري أربعة وثلاثون...
796
01:09:22,877 --> 01:09:25,921
...وأنا أعيش وحدي في نويلي،
على مشارف باريس.
797
01:09:27,299 --> 01:09:29,801
أنا الطفل الوحيد...
798
01:09:30,302 --> 01:09:32,637
... وأبي طبيب أيضًا.
799
01:09:33,930 --> 01:09:35,223
ماذا بعد؟
800
01:09:36,433 --> 01:09:38,936
عندما لا أعمل ألعب كرة القدم.
801
01:09:40,646 --> 01:09:42,648
دعنا نرى...
802
01:09:43,816 --> 01:09:45,401
انا يهودي.
803
01:10:08,969 --> 01:10:12,514
الآن أعرف ما كنت عليه
تزوير كل هذه السنوات
804
01:10:22,484 --> 01:10:23,985
وكان هذا الأول الخاص بك؟
805
01:10:25,987 --> 01:10:27,614
والثانية.
806
01:10:40,170 --> 01:10:41,713
إلى أين تذهب؟
807
01:10:41,964 --> 01:10:45,175
- فقط للحصول على رشفة من الشمبانيا.
- أريد أن أذهب معك.
808
01:11:00,150 --> 01:11:01,652
أنا آسف.
809
01:11:05,865 --> 01:11:07,157
لا أنا لست كذلك.
810
01:11:10,495 --> 01:11:11,913
ماذا؟
811
01:11:13,331 --> 01:11:15,041
الجندي بنيامين.
812
01:11:18,044 --> 01:11:20,506
كان لقاءك الليلة...
813
01:11:23,759 --> 01:11:26,012
كان هذا فقط ما احتاجه.
814
01:11:36,064 --> 01:11:38,191
ماذا كنت في حاجة؟
815
01:11:46,409 --> 01:11:48,161
إذا كنت في باريس من أي وقت مضى...
816
01:11:49,329 --> 01:11:51,123
إذا كنت من أي وقت مضى في بيلوكسي.
817
01:11:55,836 --> 01:11:57,588
كان لطيفا لقائكم.
818
01:12:18,444 --> 01:12:19,570
على ماذا حصلت؟
819
01:12:19,820 --> 01:12:23,784
- مدرسة النائب .
- يمكنك استخدام العنف الخاص بك بشكل جيد.
820
01:12:24,076 --> 01:12:26,328
- متخصص في الدخان واللهب.
- ما هذا؟
821
01:12:26,578 --> 01:12:27,578
رجل إطفاء.
822
01:12:27,788 --> 01:12:30,374
لقد تم نقلي إلى
فورت أورد، كاليفورنيا.
823
01:12:30,624 --> 01:12:33,419
لقد حصلت على اليخوت يا عزيزي!
حصلت على اليخوت!
824
01:12:34,003 --> 01:12:36,214
- ماذا؟
- أوكس.
825
01:12:36,464 --> 01:12:38,132
هل يمكنك تصديق ذلك؟!
826
01:12:38,383 --> 01:12:43,180
- عزيزي، أنت ستصبح ضابطاً.
- هناك صداقة جميلة.
827
01:12:43,430 --> 01:12:44,430
على ماذا حصلت؟
828
01:12:44,640 --> 01:12:46,934
لا أعرف. أنا متحجر.
829
01:12:47,309 --> 01:12:48,811
اعذرني!
830
01:12:49,186 --> 01:12:51,105
- أين بنيامين؟
- هناك مباشرة.
831
01:12:52,106 --> 01:12:53,108
طيور الشوكة؟
832
01:12:54,067 --> 01:12:55,318
أنا؟
833
01:12:55,819 --> 01:12:57,487
ليس لديهم نساء ثورنبيردز.
834
01:12:57,737 --> 01:12:59,155
يفعلون الآن.
835
01:13:04,370 --> 01:13:08,165
لقد كنت فتى مقاتلاً نحيفاً
لا يزيد على سبعة عشر
836
01:13:08,416 --> 01:13:12,503
أسوء عذر للرجل
التي كنت قد رأيت من أي وقت مضى
837
01:13:12,753 --> 01:13:16,425
ولكن الآن أنا ثورنبيرد
وأنا فخور قدر الإمكان
838
01:13:16,675 --> 01:13:20,721
العقيد ثورنبوش
صنعت مني رجلاً
839
01:13:25,643 --> 01:13:29,606
المجد، المجد
سوف أسقط في السماء
840
01:13:29,856 --> 01:13:33,735
المجد، المجد
أنا لا أخاف أن أموت
841
01:13:33,986 --> 01:13:37,448
المجد، المجد
أنا فخور بقدر ما أستطيع
842
01:13:37,698 --> 01:13:41,785
العقيد ثورنبوش
صنعت مني رجلاً
843
01:14:36,221 --> 01:14:38,223
صباح الخير سيدي.
844
01:14:38,473 --> 01:14:40,058
أود منك أن تقابل زوجتي.
845
01:14:40,976 --> 01:14:44,813
- سعدت بلقائك يا سيدة ثورنبوش.
- تشرفت بلقائك، سيدة سيدة ثورنبيرد.
846
01:14:45,063 --> 01:14:47,984
- لقد سمعت الكثير عنك.
- شكرًا لك.
847
01:14:48,317 --> 01:14:50,278
أعتقد أن هذا هو ثورندوج.
848
01:14:50,611 --> 01:14:51,862
اهتز، سكرابل!
849
01:14:53,948 --> 01:14:57,411
يجب أن تكون عصبيا
حول القفزة الكبيرة غدا.
850
01:14:57,661 --> 01:15:00,163
يقول العقيد أنني أستطيع أن أفعل ذلك.
أعتقد أنني أستطيع.
851
01:15:00,414 --> 01:15:03,000
شعار العقيد هو ،
"الحياة عبارة عن سلسلة...
852
01:15:03,250 --> 01:15:06,754
...من التحديات التي يجب أن تكون
التقى وأتقن."
853
01:15:07,046 --> 01:15:11,175
أتمنى أن تلتقط سحابة يا بنيامين.
لا يوجد شعور مثل ذلك في العالم.
854
01:15:11,634 --> 01:15:15,346
أنت في حجاب أبيض ،
ولا صوت إلا قلبك النابض
855
01:15:16,180 --> 01:15:17,808
إنه إلهي.
856
01:15:23,063 --> 01:15:26,150
يجب أن تكون مميزًا جدًا.
857
01:15:26,483 --> 01:15:28,612
"Big T" هو أ
القاضي العظيم للشخصية.
858
01:15:28,862 --> 01:15:30,739
توقف عن الثرثرة ودع هذا الجندي...
859
01:15:30,989 --> 01:15:31,990
…احصل على بعض الطعام.
860
01:15:32,240 --> 01:15:33,658
وداعا يا سيدي.
861
01:15:36,161 --> 01:15:39,290
اقدر هذا فعلا
ثقتك بي.
862
01:15:39,540 --> 01:15:41,417
أنا لن أخذلك.
863
01:15:42,710 --> 01:15:45,421
أراك على ارتفاع 13000 قدم، حسنًا؟
864
01:15:52,846 --> 01:15:54,765
أوي فاي!
865
01:16:06,653 --> 01:16:08,656
تماشى مع الامر!
حلق! أنت ثورنبيرد!
866
01:16:10,908 --> 01:16:13,202
هيا يا بنيامين
دعنا نذهب! حسنًا؟
867
01:16:18,500 --> 01:16:20,627
- يمكنك أن تفعل ذلك! ثق بي!
- لا أستطبع!
868
01:16:21,795 --> 01:16:24,005
أشعر بالخجل، ولكني أخشى أن أموت.
869
01:16:24,256 --> 01:16:27,550
- أنا خائف أيها العقيد. أنا لست شجاعا.
- خذها ببساطة!
870
01:16:27,801 --> 01:16:29,095
لا أستطبع. أنا خائف...
871
01:16:29,345 --> 01:16:31,180
... شلالي لن يفتح.
872
01:16:31,430 --> 01:16:33,933
- اهدأ يا بنيامين!
- ماذا لو سقطت رأسا على عقب؟
873
01:16:34,183 --> 01:16:37,520
- يمكن أن أتقيأ في الجو!
- خذها ببساطة!
874
01:16:37,770 --> 01:16:41,692
حاولت أن أكون مفتول العضلات، ولكن هؤلاء الرجال
هم أفضل في كونهم رجالا مني!
875
01:16:41,984 --> 01:16:43,986
استرخ يا بنيامين
ليس عليك القفز!
876
01:16:44,570 --> 01:16:46,238
- أنا لا؟
- لا!
877
01:16:46,488 --> 01:16:48,657
على مهلك يا فتاة! تشكل!
878
01:16:49,409 --> 01:16:50,743
انت افضل؟
879
01:16:51,202 --> 01:16:53,037
أشعر بتحسن الان.
880
01:16:53,288 --> 01:16:55,915
ليس عليك القفز.
881
01:16:56,291 --> 01:16:58,293
أنت رجل جيد.
882
01:16:58,585 --> 01:17:00,212
هناك طرق أخرى يمكنك خدمتها.
883
01:17:06,719 --> 01:17:07,719
سعيد يا عزيزي؟
884
01:17:08,387 --> 01:17:10,473
- انت تريده!
- ماذا تفعل؟
885
01:17:10,724 --> 01:17:13,226
أستطيع أن أشم رائحة الخوف في أي رجل
والعاطفة في أي امرأة!
886
01:17:13,476 --> 01:17:14,519
انت تريده!
887
01:17:16,438 --> 01:17:19,232
يا إلهي، هذا لا يحدث لي!
888
01:17:20,401 --> 01:17:21,611
انا ذاهب لأخذك.
889
01:17:21,944 --> 01:17:24,655
أنا لست في مزاج جيد.
فجأة أشعر بالغثيان.
890
01:17:24,906 --> 01:17:26,574
تعال لبابا.
891
01:17:27,325 --> 01:17:30,453
لا أعتقد ذلك يا سيدي
ولكن شكرا على أي حال.
892
01:17:34,291 --> 01:17:36,793
يا إلاهي! افتح من فضلك!
893
01:17:45,470 --> 01:17:46,638
في سهولة.
894
01:17:49,390 --> 01:17:51,310
أنا سعيد لأنك عدت في قطعة واحدة.
895
01:17:52,853 --> 01:17:57,274
أعتذر عن حماقة الأمس.
خرق لا يغتفر للانضباط.
896
01:17:57,983 --> 01:17:59,568
والذوق يا سيدي.
897
01:18:02,614 --> 01:18:04,991
آمل أنه لم يفسد عليك
على الجيش.
898
01:18:05,367 --> 01:18:08,119
السؤال هو إلى متى
سوف تستمر كطائر ثورنبيرد.
899
01:18:08,370 --> 01:18:10,330
نأمل ألا يطول الأمر كثيرًا، يا سيدي.
900
01:18:12,458 --> 01:18:13,668
مفهوم.
901
01:18:13,918 --> 01:18:17,797
لهذا السبب وضعتك في وضع خاص
المهمة، نقل إلى وظيفة أخرى.
902
01:18:18,965 --> 01:18:21,259
مهمة خاصة
على الأرض، آمل.
903
01:18:22,135 --> 01:18:24,096
- وظيفة في مجال المشتريات.
- شراء؟
904
01:18:24,346 --> 01:18:27,432
هذا شراء. لقد قطعت
طلباتك، تغادر عند 1500.
905
01:18:29,559 --> 01:18:30,686
الأرض الخضراء؟
906
01:18:30,936 --> 01:18:32,897
ماذا يا طيور البطريق؟ انسى ذلك!
907
01:18:33,648 --> 01:18:34,774
انسى ذلك!
908
01:18:35,942 --> 01:18:38,987
لقد كنت في الموجة الأولى من الرينجرز
في نورماندي في D-day.
909
01:18:39,237 --> 01:18:43,742
في عام 1952 كنت أقف مع قواتي
على ضفاف نهر يالو، في انتظار.
910
01:18:43,993 --> 01:18:46,287
اتصل ماك آرثر.
"تعال إلى المنزل يا ثورني..
911
01:18:46,620 --> 01:18:48,914
...إنه ليس عامنا."
أنا قائد جيد.
912
01:18:49,164 --> 01:18:51,166
لا، أنا قائد عظيم!
913
01:18:51,625 --> 01:18:54,004
مؤخرتك سوف
جرينلاند لسبب ما.
914
01:18:54,254 --> 01:18:58,967
لن أسمح لك بإطلاق النار على فمك
تشويه سجلي بالتلميح
915
01:18:59,301 --> 01:19:01,052
تلميح؟ حاول الاغتصاب.
916
01:19:04,056 --> 01:19:05,056
ماذا عن غوام؟
917
01:19:05,975 --> 01:19:07,435
سوف يتجعد شعري.
918
01:19:08,769 --> 01:19:09,769
أوكيناوا؟
919
01:19:10,062 --> 01:19:13,107
ملاريا؟ يمر.
920
01:19:13,775 --> 01:19:16,153
لدينا قواعد في جميع أنحاء العالم.
921
01:19:47,270 --> 01:19:49,981
عزيزي جلاس، مرحباً من بلجيكا.
922
01:19:50,231 --> 01:19:53,944
آسف لأني أخذت وقتا طويلا في الكتابة،
ولكنني كنت مشغولا جدا.
923
01:19:54,194 --> 01:19:56,030
شكل. مكان رائع.
924
01:19:56,322 --> 01:19:59,158
أعلى المقر العسكري
في أوروبا.
925
01:19:59,408 --> 01:20:02,453
بالتأكيد الواجب الأكثر إثارة
يمكن للجندي أن يسحب.
926
01:20:02,703 --> 01:20:05,082
M.O.S. هو متخصص في المشتريات...
927
01:20:05,332 --> 01:20:08,168
...الوظيفة الوحيدة التي قمت بها
تدربت طوال حياتي.
928
01:20:09,002 --> 01:20:10,754
رئيسي هو رجل رائع ...
929
01:20:11,546 --> 01:20:14,341
..ضابط تركي
اسمه الملازم رحمي.
930
01:20:14,591 --> 01:20:18,721
لكن أفضل ما يمكن قوله عن لغته الإنجليزية
هو أنه أفضل من لغتي التركية.
931
01:20:19,681 --> 01:20:21,307
بنيامين، كا.
932
01:20:22,642 --> 01:20:23,768
أشبع.
933
01:20:25,228 --> 01:20:29,275
بنيامين، أنا في حاجة إلى الحضانة
على عربات التجفيف.
934
01:20:29,692 --> 01:20:30,693
دورات القيادة؟
935
01:20:30,943 --> 01:20:33,153
نعم سيدي. أنا أعمل على ذلك الآن.
936
01:20:33,404 --> 01:20:37,325
ممتاز. أريدك
إلى الجاودار إلى Counsule.
937
01:20:38,159 --> 01:20:40,078
أنا؟ قراءتها في المجلس؟
938
01:20:40,537 --> 01:20:42,581
هل تريد مني أن الجاودار ذلك؟
939
01:20:46,377 --> 01:20:48,421
الجندي بنيامين... بنيامين!
940
01:20:48,671 --> 01:20:51,841
حصلت على شقة ساحرة
من خلال إعلان في Stars and Stripes.
941
01:20:52,091 --> 01:20:55,553
إنه فوق المخبز مباشرةً،
يحتوي على طبق ساخن ومياه جارية.
942
01:20:55,803 --> 01:20:57,764
...وجميع الكرواسون الذي يمكنني تناوله.
943
01:20:58,015 --> 01:21:00,767
إنها ليست فرساي بالضبط،
لكنه المنزل.
944
01:21:01,018 --> 01:21:05,147
لأول مرة منذ أشهر، أشعر
أن الأمور تسير حقا في طريقي.
945
01:21:20,748 --> 01:21:23,584
أخيرا حصلت على العصب
للقيام بزيارة مفاجئة لهنري.
946
01:21:23,834 --> 01:21:27,714
سأخبرك كيف اتضح.
آمل أن يتذكرني.
947
01:21:27,964 --> 01:21:32,344
حبي لمو وجيانيلي.
صديقك، الجندي ب.
948
01:21:32,969 --> 01:21:36,139
دعونا نرى... وصلنا للتو إلى المدينة.
949
01:21:37,725 --> 01:21:41,604
والشعور بنوع من الوحدة.
لا، لا تقل وحيدا.
950
01:21:41,854 --> 01:21:43,064
يا إلهي!
951
01:22:09,510 --> 01:22:13,305
إنه منزل عظيم، لكن لا يكون كذلك
معجب. إنها عملية يدوية.
952
01:22:32,451 --> 01:22:34,078
- صباح.
- الساعة التاسعة؟
953
01:22:34,328 --> 01:22:37,123
لم أنم بهذا الوقت المتأخر منذ 3 أشهر.
954
01:22:42,671 --> 01:22:44,923
- إلى أين تذهب؟
- كرة القدم يوم الأحد.
955
01:22:46,216 --> 01:22:47,593
ميردي! أنا متأخر.
956
01:22:47,884 --> 01:22:49,762
لا بد لي من الذهاب على أي حال.
957
01:22:50,054 --> 01:22:51,764
لا تكن سخيفا، من فضلك!
958
01:22:52,015 --> 01:22:55,351
يقضي. أريدك أن تكون هنا عندما
أعود في الساعة الثالثة.
959
01:22:55,602 --> 01:23:00,065
انا ذاهب لجعل الحب لك،
وسوف آخذك إلى الحانة الصغيرة المفضلة لدي.
960
01:23:00,858 --> 01:23:03,527
وسنستمع إليه
بعض موسيقى الجاز الإيطالية اللطيفة.
961
01:23:04,903 --> 01:23:05,903
الأعلى!
962
01:23:16,249 --> 01:23:18,335
مرحبا عزيزي!
963
01:23:20,671 --> 01:23:22,340
هو وسيم.
964
01:23:22,590 --> 01:23:23,633
يجلس!
965
01:23:28,596 --> 01:23:30,306
الكلب أصم.
966
01:23:36,897 --> 01:23:39,191
انتظرني من فضلك.
967
01:23:44,238 --> 01:23:46,282
يمكن أن تعتاد عليك.
968
01:24:08,974 --> 01:24:11,851
لقد دفعت 8000 فرنك مقابل هذه السجادة.
969
01:24:12,895 --> 01:24:17,275
أنا آسف. يصبح عصبيا
حول أشخاص جدد.
970
01:24:17,525 --> 01:24:19,360
إنه ليس الوحيد.
971
01:24:23,782 --> 01:24:26,868
- لا بد لي من تنظيف هذا.
- اذهب للعب. سوف أقوم بالتنظيف.
972
01:24:27,119 --> 01:24:29,621
لا، سأقوم بتنظيفه.
اذهب للعب.
973
01:24:41,759 --> 01:24:43,053
أنا أعشقك.
974
01:24:50,561 --> 01:24:55,317
هناك عرضان نوصي بهما:
أكاديمية سيرجيو ديفوتو لتعليم قيادة السيارات...
975
01:24:55,650 --> 01:24:58,361
...الذي يعلم القيادة المراوغة
الى السائقين...
976
01:24:58,612 --> 01:25:01,948
...من كبار الشخصيات مثل
الجنرال الكسندر هيج...
977
01:25:02,198 --> 01:25:05,911
...الرئيس جيسكار ديستان،
ميك جاغر ...
978
01:25:06,203 --> 01:25:08,539
عفواً أيها الجندي بنيامين...
979
01:25:08,789 --> 01:25:11,917
...أخشى أنني فاتني
البيانات الأمنية على برامج التشغيل هذه.
980
01:25:12,168 --> 01:25:14,755
وكانت البيانات الأمنية
غير متاح لي يا سيدي.
981
01:25:15,422 --> 01:25:17,883
من هنا من الأمن؟
982
01:25:19,718 --> 01:25:20,718
أنا يا سيدي.
983
01:25:24,390 --> 01:25:27,060
تلك المادة سرية للغاية، يا سيدي.
984
01:25:27,310 --> 01:25:30,772
أنا متأكد من هذا الجندي
لم يتم مسحه لهذا المستوى.
985
01:25:31,022 --> 01:25:33,107
إذن قم بإخلاء سبيلها يا كابتن.
986
01:25:34,777 --> 01:25:35,777
هل هناك مشكلة؟
987
01:25:38,906 --> 01:25:39,906
لا سيدي.
988
01:25:40,074 --> 01:25:43,243
ثم نتوقع تقريرا منقحا
بحلول جلسة المجلس المقبلة.
989
01:25:43,494 --> 01:25:44,536
السادة المحترمون...
990
01:25:44,871 --> 01:25:45,914
...الوقت تشاو.
991
01:25:50,377 --> 01:25:51,419
أحسنت.
992
01:26:11,275 --> 01:26:13,068
تأدبي يا جودي بنيامين...
993
01:26:13,318 --> 01:26:17,991
...أو سأطردك من S.H.A.P.E.
بسرعة كبيرة سوف تجعل رأسك يدور.
994
01:26:25,498 --> 01:26:27,126
آسف، هيلجا.
995
01:26:27,418 --> 01:26:29,336
من هو صديقك، دورين؟
996
01:26:29,586 --> 01:26:31,922
إنها ليست صديقة... صديقة.
997
01:26:32,715 --> 01:26:34,925
اسمع، الحقائب معبأة.
998
01:26:40,223 --> 01:26:42,350
صديقتي السابقة، كلير، رسمتها.
999
01:26:42,600 --> 01:26:46,396
- ما المفترض أن يكون، الموت؟
- لا، إنها صورة شخصية.
1000
01:26:47,273 --> 01:26:49,358
منذ متى وأنت وهذا..
1001
01:26:50,234 --> 01:26:52,028
...انفصال الرسام؟
1002
01:26:52,820 --> 01:26:57,075
- منذ 14 أسبوعًا، يوم الاثنين.
- هل ما زلت تحسبه بالأسابيع؟
1003
01:26:58,910 --> 01:27:02,831
كيف انفصلت؟
أم أن هذا شخصي جدا؟
1004
01:27:04,541 --> 01:27:06,168
كلير امرأة رائعة.
1005
01:27:06,418 --> 01:27:10,757
حتى أنني انضممت إلى الحزب الشيوعي
لها لمدة أسبوع.
1006
01:27:11,424 --> 01:27:15,219
على الرغم من أنها ليست رومانسية،
مستقلة جدًا.
1007
01:27:19,058 --> 01:27:21,268
هل تعرف الكثير من الفنانين المعذبين؟
1008
01:27:21,852 --> 01:27:24,146
فقط المحامين المعذبين.
1009
01:27:25,564 --> 01:27:27,901
زوجك الأول كان محامياً؟
1010
01:27:28,151 --> 01:27:31,571
لا، ريك كان محترف تنس
في السان خوان.
1011
01:27:32,072 --> 01:27:35,909
قال المعالج الخاص بي إنني فعلت ذلك
حاجة عصبية للعثور على شخصية الأب.
1012
01:27:36,159 --> 01:27:40,081
وكان لديه حاجة عصبية للعثور عليها
والد الزوج الذي كان لديه الكثير من المال.
1013
01:27:49,716 --> 01:27:54,596
كما تعلمون، لقد تزوجت من الرجال
لم أشعر بهذا الراحة مع.
1014
01:29:08,302 --> 01:29:11,848
ما القصة معك
وهذه الشخصية تريمونت؟
1015
01:29:12,724 --> 01:29:14,517
لماذا تتجسس علي؟
1016
01:29:27,782 --> 01:29:31,536
- حبيبك الصبي أحمر!
- لا تكن سخيفا!
1017
01:29:31,787 --> 01:29:34,748
لقد كان لاعبًا أحمر لمدة خمس ثوانٍ تقريبًا.
1018
01:29:34,998 --> 01:29:36,875
بسبب امرأة كان يواعدها.
1019
01:29:37,334 --> 01:29:41,380
لا أحد يتوقف عن كونه شيوعيا.
إنه مرض عضال.
1020
01:29:41,631 --> 01:29:45,426
وأنا لن أجلس
مع إبهامي على مؤخرتي...
1021
01:29:45,677 --> 01:29:48,179
...بينما تفصح
معلومات سرية...
1022
01:29:48,429 --> 01:29:50,682
.. خلال مخاض العاطفة.
1023
01:29:50,932 --> 01:29:54,186
لو سمحت! بالكاد أستطيع أن أتكلم
خلال فترات العاطفة.
1024
01:29:54,603 --> 01:29:57,940
صدقني، هنري تريمونت هو كذلك
بقدر الشيوعية مثلي.
1025
01:29:58,315 --> 01:29:59,441
او انت!
1026
01:30:01,026 --> 01:30:04,322
لو كان باتون على قيد الحياة،
كان سيصفع وجهك.
1027
01:30:07,701 --> 01:30:08,952
كما كنت.
1028
01:30:13,541 --> 01:30:14,917
الكابتن لويس.
1029
01:30:17,044 --> 01:30:20,715
لقد صنعت الجندي بنيامين نفسها
عرضة للأحمر، يا سيدي.
1030
01:30:20,965 --> 01:30:22,174
قرأت التقرير.
1031
01:30:22,425 --> 01:30:23,427
هذا ليس صحيحا يا سيدي.
1032
01:30:23,677 --> 01:30:28,140
نحن لسنا عمياء عن الحقيقة
أن نصف أوروبا شيوعي.
1033
01:30:29,308 --> 01:30:31,643
ولكن هنا في S.H.A.P.E.
وما زالوا العدو.
1034
01:30:32,352 --> 01:30:33,980
الجنرال فولي، هنري تريمونت...
1035
01:30:34,230 --> 01:30:37,650
...ليس شيوعيا.
إنه طبيب نسائي.
1036
01:30:38,693 --> 01:30:41,029
تم تعليق الكابتن لويس
على المستوى الفني.
1037
01:30:41,362 --> 01:30:45,659
أنا آسف، ولكن هذا ضد اللوائح
لكي ترتبط بهذا الرجل
1038
01:30:46,660 --> 01:30:49,038
أنت مؤهل للحصول على ترقية.
1039
01:30:49,288 --> 01:30:52,583
أنا أكره أن أرى هذه الحادثة
تعريض حياتك المهنية للخطر.
1040
01:30:53,793 --> 01:30:55,837
ماذا تحاول أن تقول لي يا سيدي؟
1041
01:30:57,464 --> 01:30:59,174
إما أنه هو...
1042
01:30:59,466 --> 01:31:00,508
...أو نحن.
1043
01:31:25,828 --> 01:31:27,955
- ألا تسمع؟
- لا يمكنك التحرك؟
1044
01:31:34,462 --> 01:31:35,923
إنها جودي.
1045
01:31:36,173 --> 01:31:37,174
جودي من؟
1046
01:31:38,050 --> 01:31:40,386
حبيبي كيف حالك؟
1047
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
ماذا؟
1048
01:31:49,145 --> 01:31:50,772
انها تتزوج.
1049
01:32:06,957 --> 01:32:10,252
سيد شيفمان!
الحمد لله!
1050
01:32:15,716 --> 01:32:18,302
اسمع، مفارش المائدة...
1051
01:32:22,682 --> 01:32:26,729
…إنهم فظيعون.
اللون، اللون، كله خاطئ.
1052
01:32:30,149 --> 01:32:33,360
العرس باللون الأصفر..
1053
01:32:33,944 --> 01:32:36,238
...والحلوى.
1054
01:32:37,365 --> 01:32:40,327
والآن أنا أنظر
شيء يدخل...
1055
01:32:40,577 --> 01:32:43,288
...الكناري والموز.
1056
01:32:43,705 --> 01:32:44,705
غابي!
1057
01:32:47,043 --> 01:32:48,252
عفوا سيدتي!
1058
01:32:49,337 --> 01:32:51,881
أحصل على هوفر.
1059
01:32:57,053 --> 01:32:59,765
هل كانت خادمة جيدة
قبل أن تقابلني؟
1060
01:33:01,808 --> 01:33:04,853
هل من الذكاء طرد الخادمة؟
قبل الزفاف مباشرة؟
1061
01:33:05,312 --> 01:33:07,440
وخاصة مع حضور والديك.
1062
01:33:07,815 --> 01:33:11,319
حسنًا، ستبقى إلى ما بعد الزفاف.
1063
01:33:13,696 --> 01:33:15,740
أنتي تبدين جميلة جدا اليوم.
1064
01:33:16,824 --> 01:33:18,202
وأنت كذلك.
1065
01:33:18,952 --> 01:33:21,205
ماذا قال أصدقاؤك
عندما اتصلوا؟
1066
01:33:21,455 --> 01:33:24,291
إنهم قادمون
النقل العسكري الاسبوع القادم
1067
01:33:24,541 --> 01:33:27,461
لا استطيع الانتظار لرؤيتهم.
سيكون الأمر ممتعًا جدًا.
1068
01:33:27,711 --> 01:33:30,090
وجلاس يتعلم الفرنسية!
1069
01:33:39,350 --> 01:33:41,268
عزيزتي، من كان ذلك؟
1070
01:33:42,937 --> 01:33:44,855
لقد كانت كلير.
1071
01:33:48,567 --> 01:33:49,861
كلير؟
1072
01:34:02,542 --> 01:34:04,669
تغلب على هذا الهوس بكلير.
1073
01:34:05,003 --> 01:34:07,130
وقفت ولسانك يتدلى.
1074
01:34:07,463 --> 01:34:09,258
لقد فوجئت برؤيتها.
1075
01:34:09,508 --> 01:34:12,720
متفاجئ؟
أود أن أسميها جامودي.
1076
01:34:12,970 --> 01:34:16,724
ولا تراني أتعلق بك
الأصدقاء والأزواج القدامى.
1077
01:34:16,974 --> 01:34:18,392
هل أنت؟
1078
01:34:20,228 --> 01:34:21,688
استمع لي.
1079
01:34:21,980 --> 01:34:23,064
تعال الى هنا.
1080
01:34:25,358 --> 01:34:26,358
أحبك.
1081
01:34:26,901 --> 01:34:28,987
سنتزوج خلال أسبوع.
1082
01:34:36,787 --> 01:34:38,456
أريد أن أنجب طفلاً معك.
1083
01:34:41,209 --> 01:34:42,336
أنت تفعل؟
1084
01:34:44,046 --> 01:34:45,797
أوه، العسل!
1085
01:34:47,049 --> 01:34:48,675
أحب أن يكون لدي طفل.
1086
01:34:50,177 --> 01:34:51,888
اعتقدت أنني قد تقدمت في السن.
1087
01:34:56,059 --> 01:34:57,769
رضيع!
1088
01:35:01,190 --> 01:35:04,193
- أريد أن نكون معًا دائمًا.
- ونحن سوف!
1089
01:35:10,741 --> 01:35:12,786
إنها حقيقة الأشياء أحياناً..
1090
01:35:13,036 --> 01:35:16,915
…لا ينجحون دائمًا
تمامًا كما خططوا لهم، لذا...
1091
01:35:18,208 --> 01:35:19,793
ماذا تقول؟
1092
01:35:22,713 --> 01:35:24,882
- أريدك أن توقع على هذا.
- ما هذا؟
1093
01:35:25,132 --> 01:35:27,093
عقد الزواج.
1094
01:35:28,094 --> 01:35:30,846
خطاب اتفاق مالي.
1095
01:35:31,514 --> 01:35:35,977
معاذ الله أن يحدث شيء
لنا. إنه يساعدنا فقط على البقاء أصدقاء.
1096
01:35:37,729 --> 01:35:40,190
أريد أن أكون زوجتك، وليس صديقتك.
1097
01:35:40,482 --> 01:35:44,445
انه بعيد. خصصت لنفسي
ما كان لي قبل زواجنا.
1098
01:35:45,029 --> 01:35:47,198
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أعطيك...
1099
01:35:47,448 --> 01:35:51,452
...نصف المنزل الذي كان
في عائلتي لعدة قرون.
1100
01:35:55,332 --> 01:35:58,752
نحن لسنا بحاجة لهذا النوع من الشيء
بيننا. اننا سنحقق ذلك.
1101
01:35:59,712 --> 01:36:01,672
لا أستطيع الزواج بدونها.
1102
01:36:11,725 --> 01:36:13,644
انها باللغة الفرنسية.
1103
01:36:13,894 --> 01:36:15,354
لو سمحت.
1104
01:36:34,000 --> 01:36:36,169
الجندي بنيامين؟
1105
01:36:36,419 --> 01:36:38,880
هل كتبت ذلك؟ أنا آسف.
1106
01:36:39,130 --> 01:36:40,798
سأقوم بشطبها فحسب.
1107
01:36:46,055 --> 01:36:47,765
الأولي ذلك.
1108
01:37:02,072 --> 01:37:04,533
أين سنذهب الليلة؟
ريجين ؟
1109
01:37:19,883 --> 01:37:23,512
أخذ سيارة هنري إلى المتجر.
حدد موعد شعر هنري.
1110
01:37:23,762 --> 01:37:25,640
أخذ ماكس إلى الطبيب البيطري.
1111
01:37:25,890 --> 01:37:28,351
التقطت زي كرة القدم الخاص بهنري.
1112
01:37:35,150 --> 01:37:38,529
عليك أن تتذكر ذلك
اعتدت أن أكون شخصًا نشطًا جدًا.
1113
01:37:38,779 --> 01:37:41,031
كنت أقفز من الطائرات..
1114
01:37:41,281 --> 01:37:44,368
... وفي S.H.A.P.E. كان
مثل الفوضى التي لا تتوقف.
1115
01:37:44,618 --> 01:37:46,996
أنت لا تفكر في
فتح متجر؟
1116
01:37:47,247 --> 01:37:49,165
لا، لقد كنت على حق في ذلك.
1117
01:37:49,416 --> 01:37:52,961
لقد كان أكثر من اللازم
من المتاعب للقيام به. لقد كانت فكرة سيئة.
1118
01:37:53,211 --> 01:37:56,924
ولكن يجب أن تكون هناك خيارات أخرى.
1119
01:37:57,174 --> 01:37:59,593
هل تعرف ماذا فعلت اليوم؟
1120
01:38:00,803 --> 01:38:02,888
لقد قمت بإعادة ترتيب خزانة ملابسي.
1121
01:38:03,139 --> 01:38:04,557
لمدة ثلاث ساعات.
1122
01:38:04,807 --> 01:38:08,103
هناك بالتأكيد شيء خاطئ
مع ذلك، أليس كذلك؟
1123
01:38:10,147 --> 01:38:12,607
- هل أنا منطقي؟
- لا.
1124
01:38:13,525 --> 01:38:15,360
وهذا ما أحبه فيك.
1125
01:38:18,698 --> 01:38:21,159
هذا هو لون الشعر
كنت أتحدث عن.
1126
01:38:22,827 --> 01:38:24,912
لا أعرف. ربما.
1127
01:38:26,957 --> 01:38:28,333
أنا أحبه.
1128
01:38:56,155 --> 01:38:58,283
ريتا هايورث، أقسم بالله!
1129
01:38:58,533 --> 01:39:01,578
- لم أكن لأتعرف عليك.
- أنت تبدو مذهلة!
1130
01:39:01,828 --> 01:39:05,248
إستدر، دعني أرى الزي.
يا الله يا دمية! خلاب!
1131
01:39:05,499 --> 01:39:07,000
إنها رؤية مطلقة.
1132
01:39:07,250 --> 01:39:09,379
شعرها هو الأسوأ!
1133
01:39:09,629 --> 01:39:13,841
لرؤيتك تبدو مثل الخاص بك
النفس القديمة مرة أخرى، ليس لديك أي فكرة!
1134
01:39:14,092 --> 01:39:15,968
من يعرف ماذا سنفعل
في مكانها.
1135
01:39:17,095 --> 01:39:19,973
الشيء المهم هو،
جودي جودي مرة أخرى.
1136
01:39:20,224 --> 01:39:24,812
- بصدق، أنت لا يغيب عن الجيش؟
- ما الذي يجب تفويته؟ 400 دولار في الشهر؟
1137
01:39:25,062 --> 01:39:28,065
الشيء الجيد الوحيد في ذلك
هل كان هذا هو اسمها؟
1138
01:39:28,315 --> 01:39:29,693
كابتن لويس؟
1139
01:39:30,276 --> 01:39:33,571
آمل أن معطفها جيد بما فيه الكفاية.
لم يكن لدي أي فكرة أنه سيكون باردا جدا.
1140
01:39:33,822 --> 01:39:38,661
- إنه نوفمبر هنا، كيسي.
- إنه شهر نوفمبر في كل مكان، أيها العبقري!
1141
01:39:47,545 --> 01:39:48,754
يجلس!
1142
01:39:50,382 --> 01:39:52,634
كنت أتحدث مع ماكس.
1143
01:39:55,137 --> 01:39:57,222
من الجيد رؤيتك.
1144
01:39:58,515 --> 01:40:00,727
اعذرني على المقاطعة.
1145
01:40:01,811 --> 01:40:03,479
هل هذا ملك لأحد؟
1146
01:40:03,730 --> 01:40:06,482
لأنني متأكد من أنها ليست لي.
1147
01:40:06,733 --> 01:40:08,568
أوي، مدام.
اين وجدتها؟
1148
01:40:08,818 --> 01:40:10,404
حيث تركت إيت!
1149
01:40:10,738 --> 01:40:13,574
هل لي أن أسأل ماذا كنت تفعل
في سريري؟!
1150
01:40:13,824 --> 01:40:16,535
لم أكن في سريرك، سيدتي.
أنا أرتب سريرك.
1151
01:40:18,120 --> 01:40:19,663
لا بد أنه سقط.
1152
01:40:20,790 --> 01:40:21,790
ماذا تفعل؟
1153
01:40:22,000 --> 01:40:24,919
أود أن أعرف كيف
وصل هذا العنصر إلى سريري.
1154
01:40:29,382 --> 01:40:33,054
هذا كثير للغاية!
جودي، أعيدي لغابرييل الصليب.
1155
01:40:40,186 --> 01:40:42,689
ماذا يجب أن أفكر؟
إنها أسوأ خادمة في العالم!
1156
01:40:42,939 --> 01:40:44,608
كافٍ! لو سمحت!
1157
01:40:48,320 --> 01:40:52,742
ما الذي حصل لك في الآونة الأخيرة؟ انها مثل
أنا أعيش مع الطفل من طارد الأرواح الشريرة!
1158
01:40:53,951 --> 01:40:56,412
قبل أسبوعين كنت مثل الإله بالنسبة لك!
1159
01:40:56,704 --> 01:40:58,331
الآن أنت لا تظهر لي أي احترام.
1160
01:40:59,040 --> 01:41:00,583
أنا أحترمك.
1161
01:41:00,917 --> 01:41:05,422
يتهمني بالنوم مع غابرييل!
هل تعتقد أنني وضيعة لدرجة أنني سأغوي طفلاً؟
1162
01:41:08,258 --> 01:41:09,258
هل أنت؟
1163
01:41:14,474 --> 01:41:16,726
عزيزتي، أنا متوترة.
1164
01:41:17,477 --> 01:41:19,646
انا عصبي جدا.
1165
01:41:19,896 --> 01:41:24,151
وأنا أعلم أنه بمجرد أن نتزوج
كل شيء يسير على ما يرام.
1166
01:41:24,402 --> 01:41:26,070
أنا آسف.
1167
01:41:35,372 --> 01:41:39,126
أطير 6000 ميل للحضور
زفاف ابنتي...
1168
01:41:39,376 --> 01:41:41,253
... والعريس يلعب كرة القدم!
1169
01:41:41,503 --> 01:41:44,757
أبي، سيكون هنا في أي لحظة.
ربما ذهب إلى العمل الإضافي.
1170
01:41:45,091 --> 01:41:47,343
سيدي، ابني موثوق به للغاية.
1171
01:41:47,593 --> 01:41:50,471
- وسوف يكون هنا قريبا.
- هذا ليس صحيحا!
1172
01:41:55,728 --> 01:41:57,271
جان بول!
1173
01:42:02,234 --> 01:42:03,695
أين هنري؟
1174
01:42:04,362 --> 01:42:07,323
لم يظهر بوم أبدا
من اجل اللعبه. أليس هو هنا؟
1175
01:42:08,491 --> 01:42:09,617
لا.
1176
01:42:09,951 --> 01:42:11,036
لم يظهر قط؟
1177
01:42:14,498 --> 01:42:17,877
جودي، لا تكرهيني
لقول هذا أو لا شيء ...
1178
01:42:18,127 --> 01:42:22,465
...ولكنك قد تكون أفضل حالًا حقًا.
1179
01:42:22,715 --> 01:42:24,634
لا تكن سخيفا!
1180
01:42:26,386 --> 01:42:31,058
لا أعرف كيف أقول هذا، لكن أنت
بدأوا يتصرفون بطريقة غريبة بعض الشيء مرة أخرى.
1181
01:42:31,308 --> 01:42:33,477
ماذا سأفعل؟
أنا محطم.
1182
01:42:34,228 --> 01:42:35,605
لقد عاد!
1183
01:42:40,485 --> 01:42:42,070
تبدو مثاليًا.
1184
01:42:42,320 --> 01:42:43,946
- أين كنت؟
- أنا بخير.
1185
01:42:44,198 --> 01:42:46,992
لا، أين كنت؟
كنت خائفة جدا.
1186
01:42:47,242 --> 01:42:50,579
- أنت لا تريد أن تعرف هذا.
- أريد أن أعرف.
1187
01:42:53,207 --> 01:42:55,085
كان علي أن أرى كلير.
1188
01:42:57,837 --> 01:42:58,838
هل كنت مع كلير؟
1189
01:42:59,089 --> 01:43:02,842
إنها في ورطة كبيرة.
ليس لديك أي فكرة عما مررت به.
1190
01:43:03,093 --> 01:43:07,014
هناك 75 شخصا في انتظاركم.
لم يكن بإمكانك الاتصال هاتفيا؟
1191
01:43:07,264 --> 01:43:10,893
- أليس لدى الفنانين الفرنسيين السيئين هواتف؟
- لقد كانت مرهقة.
1192
01:43:11,227 --> 01:43:15,273
ضربها صديقها.
لقد وصفت لها مسكنًا حتى تنام.
1193
01:43:15,524 --> 01:43:18,068
يستغرق ذلك دقيقتين،
لقد ذهبت 4 ساعات.
1194
01:43:18,318 --> 01:43:20,946
كان المكان في حالة من الفوضى.
علقت الملابس وغسلت الأطباق.
1195
01:43:21,196 --> 01:43:23,407
هل قمت بغسل أطباق كلير؟
1196
01:43:25,284 --> 01:43:28,079
هل أتوقف عن كوني لطيفة مع الناس؟
لأننا نتزوج؟
1197
01:43:28,621 --> 01:43:31,916
أنا فقط لا أفهم
كيف يمكن أن تكون مع كلير...
1198
01:43:32,375 --> 01:43:33,375
...اليوم.
1199
01:43:33,501 --> 01:43:36,088
تريد السير في الممر
معي أم لا؟
1200
01:45:14,404 --> 01:45:16,823
ليس بهذه السرعة.
1201
01:45:19,118 --> 01:45:23,038
أعلم أن هذا وقت حرج للغاية
لفعل هذا...
1202
01:45:24,248 --> 01:45:25,582
...ولكنني أريد الانفصال.
1203
01:45:25,874 --> 01:45:27,626
إنها مجنونة مرة أخرى.
1204
01:45:28,377 --> 01:45:29,587
استمع لي.
1205
01:45:29,879 --> 01:45:34,592
أنت تعاني من نوبة قلق.
سأعطيك فرصة لتهدئة.
1206
01:45:34,843 --> 01:45:37,971
لا، أريد أن أكون واعيًا تمامًا
عندما أتصل بسيارة أجرة.
1207
01:45:38,221 --> 01:45:41,767
ماذا تفعل بي؟
عن ماذا يدور الموضوع؟ غابرييل؟
1208
01:45:42,476 --> 01:45:45,187
لقد نمت معها ذات ليلة
عندما كنت تتصرف بجنون.
1209
01:45:46,522 --> 01:45:48,983
سوف نطردها بعد الزفاف
1210
01:45:52,529 --> 01:45:53,947
أنت مثل هذا الأحمق!
1211
01:45:56,324 --> 01:45:57,324
بابي...
1212
01:45:57,451 --> 01:45:59,704
... أمي أغمي عليها للتو.
1213
01:46:01,122 --> 01:46:02,498
شموك؟!
1214
01:46:03,624 --> 01:46:06,085
عندما التقيت بك،
كنت في الجيش.
1215
01:46:06,461 --> 01:46:08,880
كنت لا شيء،
التقاط الغرباء في الحانات!
1216
01:46:09,130 --> 01:46:11,300
- الآن دقيقة واحدة فقط!
- أنها كانت.
1217
01:46:11,800 --> 01:46:15,429
سأعطيك مستقبلًا، ومنزلًا، واسمًا.
لمرة واحدة لا تكن غبيا!
1218
01:46:16,805 --> 01:46:18,223
- هناك كلير.
- أين؟
1219
01:46:25,215 --> 01:46:26,499
لا تدعوني غبي.
1220
01:46:45,000 --> 01:46:46,500
-- إنجليزي --
111587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.