Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,681 --> 00:01:19,516
Ready?
2
00:01:19,766 --> 00:01:21,017
- One, two...
- One, two...
3
00:01:23,686 --> 00:01:24,729
There's nothing wrong with the engine.
4
00:01:24,729 --> 00:01:25,647
Roger.
5
00:01:26,314 --> 00:01:27,190
And no issues with the fuel line.
6
00:01:27,190 --> 00:01:28,149
Understood.
7
00:01:36,533 --> 00:01:37,784
Ensign Shikishima, right?
8
00:01:39,744 --> 00:01:41,746
I was a mechanic at the
Tsukuba Naval Air Corps.
9
00:01:41,746 --> 00:01:42,831
Tachibana.
10
00:01:42,831 --> 00:01:44,082
We were there at the same time.
11
00:01:44,666 --> 00:01:45,416
Tachibana?
12
00:01:45,416 --> 00:01:46,334
Oh-
13
00:01:46,501 --> 00:01:47,627
Of course, yes.
14
00:01:47,627 --> 00:01:48,878
I owe you, and your men.
15
00:01:51,381 --> 00:01:53,508
This runway of ours is
chock full of holes,
16
00:01:54,008 --> 00:01:55,927
and you were still able to land safely.
17
00:01:57,262 --> 00:01:59,556
You haven't lost your
touch since we last met.
18
00:01:59,931 --> 00:02:01,933
Well, training for dogfights was simple.
19
00:02:02,517 --> 00:02:04,519
It's a different in a real Kamikaze.
20
00:02:06,729 --> 00:02:07,981
Yes it is.
21
00:02:08,106 --> 00:02:10,567
Lucky you got this
extra chance to rest, huh?
22
00:02:13,278 --> 00:02:14,195
It's strange.
23
00:02:15,280 --> 00:02:16,573
Your rig, we looked it over.
24
00:02:16,573 --> 00:02:19,284
And not a single one of us
could pin down any issues.
25
00:02:22,996 --> 00:02:24,330
What are you trying to say?
26
00:02:48,271 --> 00:02:49,105
I'm on your side.
27
00:02:50,315 --> 00:02:51,733
We need more people like you.
28
00:02:59,240 --> 00:03:00,992
I just don't see what the point is.
29
00:03:01,576 --> 00:03:04,746
We know how this war's gonna
end, so why "die honorably" now?
30
00:04:00,885 --> 00:04:01,761
Get the guns!
31
00:04:01,761 --> 00:04:02,887
- Yes, Sir!
- Roger!
32
00:04:04,389 --> 00:04:05,431
Is it a raid?
33
00:04:05,431 --> 00:04:07,100
- I don't know!
- What do you mean?
34
00:04:07,100 --> 00:04:08,559
We can't see, it's too dark!
35
00:04:08,559 --> 00:04:09,936
Is it the Americans again?
36
00:04:15,525 --> 00:04:16,359
Taki!
37
00:04:16,776 --> 00:04:17,610
Taki!
38
00:04:18,278 --> 00:04:19,654
Get a light on it!
39
00:04:19,654 --> 00:04:20,571
Roger!
40
00:04:33,668 --> 00:04:35,753
- Taki!
- Taki-san.
41
00:04:36,170 --> 00:04:37,380
What the hell is that thing?
42
00:04:37,380 --> 00:04:38,589
It's called Godzilla.
43
00:04:38,589 --> 00:04:41,009
- What's Godzilla?
- One of the locals told me.
44
00:04:41,009 --> 00:04:42,885
When deep sea fish float like today,
45
00:04:43,177 --> 00:04:44,470
Godzilla is near.
46
00:04:44,470 --> 00:04:45,388
G-Godzilla?
47
00:04:52,145 --> 00:04:53,062
We're done for.
48
00:04:53,813 --> 00:04:54,647
Go!
49
00:04:54,814 --> 00:04:56,232
- Take cover!
- Go! Get in the trenches!
50
00:04:56,232 --> 00:04:57,150
Now!
51
00:04:57,525 --> 00:04:58,359
Go on!
52
00:04:58,776 --> 00:04:59,652
It's gonna eat us!
53
00:05:03,239 --> 00:05:04,115
Hurry! Hurry!
54
00:05:04,115 --> 00:05:05,116
Come on.
55
00:05:08,077 --> 00:05:09,454
What the hell is that thing?
56
00:05:10,121 --> 00:05:11,372
No one knows what it is.
57
00:05:13,207 --> 00:05:14,375
I have an idea.
58
00:05:14,375 --> 00:05:15,376
What is it?
59
00:05:16,586 --> 00:05:18,671
Think you can reach your
twenty millimeter gun?
60
00:05:19,464 --> 00:05:21,215
You're the only one
who knows how to shoot.
61
00:05:21,215 --> 00:05:22,383
We're just mechanics.
62
00:05:23,176 --> 00:05:24,344
It's gigantic.
63
00:05:24,344 --> 00:05:25,261
What if it doesn't work
64
00:05:25,261 --> 00:05:26,471
and it just makes it angrier?
65
00:05:26,471 --> 00:05:29,015
A twenty millimeter gun's
enough to kill anything!
66
00:05:29,849 --> 00:05:30,767
Now go, hurry.
67
00:05:30,767 --> 00:05:32,226
It's still heading this way.
68
00:05:32,560 --> 00:05:33,394
Hurry!
69
00:05:33,978 --> 00:05:35,146
Get out there!
70
00:05:35,146 --> 00:05:36,064
Go!
71
00:05:37,398 --> 00:05:38,232
Hurry!
72
00:05:51,954 --> 00:05:52,830
Get in.
73
00:06:07,678 --> 00:06:09,138
What, does he need an invitation?
74
00:06:16,687 --> 00:06:18,231
Come on! Shoot!
75
00:06:31,994 --> 00:06:33,204
It's still coming!
76
00:06:34,914 --> 00:06:36,082
What do we do, Tachibana?!
77
00:06:36,082 --> 00:06:37,250
We need ammo!
78
00:06:37,250 --> 00:06:38,334
Go, get some rounds.
79
00:06:45,716 --> 00:06:46,259
You idiots!
80
00:06:47,176 --> 00:06:47,844
Don't shoot!
81
00:06:48,428 --> 00:06:49,303
What are you doing?
82
00:06:50,304 --> 00:06:51,055
Cease fire now!
83
00:06:56,227 --> 00:06:57,728
Go! Get out!
84
00:06:58,396 --> 00:07:00,148
Get out! Fall back!
85
00:07:05,361 --> 00:07:06,237
Tachibana!
86
00:07:13,703 --> 00:07:14,620
Shoot it!
87
00:07:24,547 --> 00:07:25,715
It's coming this way!
88
00:07:32,763 --> 00:07:33,639
Tomita!
89
00:07:46,152 --> 00:07:47,528
I'll draw it this way.
90
00:07:47,528 --> 00:07:48,529
Shoot to kill!
91
00:09:03,062 --> 00:09:04,814
You boys didn't deserve this.
92
00:09:16,409 --> 00:09:17,243
Hey.
93
00:09:20,329 --> 00:09:21,163
Hey.
94
00:09:26,043 --> 00:09:27,628
Yeah, that's right, take a look.
95
00:09:29,797 --> 00:09:31,173
Everyone is dead!
96
00:09:33,593 --> 00:09:34,427
Huh?
97
00:09:34,760 --> 00:09:36,387
All because you didn't shoot!
98
00:09:41,142 --> 00:09:42,059
Goddamn it!
99
00:10:21,057 --> 00:10:21,891
You.
100
00:10:22,975 --> 00:10:23,809
Hey!
101
00:10:45,289 --> 00:10:46,123
Move.
102
00:11:05,518 --> 00:11:06,936
Make sure it's not too loose.
103
00:11:07,478 --> 00:11:08,354
Got it.
104
00:11:08,354 --> 00:11:11,607
Yeah, that should hold. Okay, lets go.
105
00:11:11,607 --> 00:11:12,566
I know.
106
00:11:20,074 --> 00:11:22,034
Koichi? Is that you?
107
00:11:25,663 --> 00:11:26,580
Oh-Sumiko.
108
00:11:27,415 --> 00:11:28,791
I thought you were dead.
109
00:11:30,960 --> 00:11:32,378
Weren't you a Kamikaze pilot?
110
00:11:40,094 --> 00:11:42,722
You have the nerve to come
back and show your face here?
111
00:11:43,723 --> 00:11:45,349
You disgraced us all!
112
00:11:46,767 --> 00:11:49,270
Take a look around.
Do you see what happened to us
113
00:11:49,270 --> 00:11:50,646
because of cowards like you?
114
00:11:53,315 --> 00:11:55,484
If you'd all done what
you were supposed to do,
115
00:11:56,861 --> 00:11:58,112
I'd still have my kids.
116
00:12:08,622 --> 00:12:10,040
Are my parents alive?
117
00:12:10,040 --> 00:12:11,709
Do you know if they made it out?
118
00:12:18,716 --> 00:12:19,675
Everyone's dead.
119
00:12:23,179 --> 00:12:24,346
During the air raids,
120
00:12:24,346 --> 00:12:26,682
there was fire covering this whole block.
121
00:12:29,894 --> 00:12:30,811
Your parents are dead.
122
00:12:30,811 --> 00:12:32,021
Along with everyone.
123
00:12:34,815 --> 00:12:37,485
Including my children,
who met the very same fate.
124
00:12:51,165 --> 00:12:54,001
MY DEAREST SON, KOICHI...
125
00:12:55,920 --> 00:12:57,338
"Return to us alive."
126
00:13:01,217 --> 00:13:02,551
Isn't that what you wanted?
127
00:13:16,273 --> 00:13:17,483
How is it?
128
00:13:17,483 --> 00:13:19,026
- Would you care to take a look?
- Good to see you.
129
00:13:19,026 --> 00:13:20,486
Stop! Stop, thief!
130
00:13:21,695 --> 00:13:22,571
Out of my way!
131
00:13:22,571 --> 00:13:23,614
Move! Move!
132
00:13:23,614 --> 00:13:24,615
Let me through!
133
00:13:24,615 --> 00:13:25,533
Ah!
134
00:13:25,658 --> 00:13:27,868
- Grab that woman! Right there! Quick!
- Hold on.
135
00:13:30,204 --> 00:13:30,955
Take this!
136
00:13:30,955 --> 00:13:32,414
- What?
- Wait! That's her! Stop right there!
137
00:13:32,414 --> 00:13:33,916
- Catch that woman!
- Get back here!
138
00:13:33,916 --> 00:13:35,125
Down there! That's it!
139
00:13:35,125 --> 00:13:36,126
There! That's the woman!
140
00:13:36,418 --> 00:13:38,128
Go left, I'll cut her off. Move!
What are you doing? Out of my way!
141
00:13:38,128 --> 00:13:39,129
What on Earth?
142
00:13:44,301 --> 00:13:46,720
- Good evening. Is your family alright?
- Oh, yes, we're doing fine.
143
00:13:46,720 --> 00:13:49,265
- Good.
- Well, considering.
144
00:13:49,265 --> 00:13:51,642
- Give everyone my best.
- Yes, good to see you.
145
00:13:51,892 --> 00:13:52,726
Hello.
146
00:13:55,354 --> 00:13:57,940
See you later. I'll come
by tomorrow, too. Thank you.
147
00:13:57,940 --> 00:13:59,775
- Okay.
- Take care of yourself. Bye.
148
00:13:59,775 --> 00:14:00,693
Bye.
149
00:14:07,783 --> 00:14:08,701
Hello again!
150
00:14:12,913 --> 00:14:14,665
Thank goodness. Where were you?
151
00:14:16,250 --> 00:14:17,751
Hey, it's your own fault.
152
00:14:17,751 --> 00:14:19,128
I couldn't just go out there.
153
00:14:19,128 --> 00:14:20,296
Too many lookie-loo's.
154
00:14:21,630 --> 00:14:23,799
So you've been here
watching the whole time?
155
00:14:24,717 --> 00:14:27,887
Yeah, and I was starting to get
sick of waiting for you to move.
156
00:14:28,137 --> 00:14:29,054
Wasn't I?
157
00:14:30,014 --> 00:14:31,807
I bet you're hungry now, aren't you?
158
00:14:35,102 --> 00:14:37,730
I thought you'd just leave
her there. Why didn't you?
159
00:14:38,522 --> 00:14:39,356
Hey!
160
00:14:41,191 --> 00:14:44,403
I couldn't leave a baby alone in
the middle of a place like that.
161
00:14:46,906 --> 00:14:47,740
Oh?
162
00:14:49,742 --> 00:14:50,910
Oh really?
163
00:14:54,747 --> 00:14:56,498
Could you please stop following me?
164
00:14:57,166 --> 00:15:00,002
But we'll die on the street
if you leave us out here alone.
165
00:15:00,002 --> 00:15:00,878
Why would I care?
166
00:15:07,092 --> 00:15:09,511
After you're done eating,
would you please leave?
167
00:15:10,095 --> 00:15:11,347
Oh, you hear that?
168
00:15:11,347 --> 00:15:13,057
He's so mean and scary, isn't he?
169
00:15:17,102 --> 00:15:18,520
Where's your husband, anyway?
170
00:15:19,313 --> 00:15:20,564
Did he fight in the war?
171
00:15:22,024 --> 00:15:23,025
What a question.
172
00:15:23,025 --> 00:15:24,860
Does it look like I have a husband?
173
00:15:25,110 --> 00:15:25,945
What?
174
00:15:26,779 --> 00:15:27,655
Whose kid is she?
175
00:15:29,698 --> 00:15:31,033
Does it matter?
176
00:15:31,033 --> 00:15:32,326
Of course it matters.
177
00:15:36,497 --> 00:15:38,248
It was during one of the air raids.
178
00:15:39,833 --> 00:15:41,710
Her dying mother asked me to take her.
179
00:15:44,213 --> 00:15:45,047
So,
180
00:15:45,965 --> 00:15:47,299
are you saying
181
00:15:47,299 --> 00:15:48,509
you're not related to her?
182
00:15:49,760 --> 00:15:50,761
No. So what?
183
00:15:53,973 --> 00:15:55,265
Are you insane?
184
00:15:56,225 --> 00:15:59,478
You have no business trying to take
care of a baby in the state you're in.
185
00:15:59,478 --> 00:16:01,438
You're one to talk. You
couldn't leave her either.
186
00:16:01,438 --> 00:16:02,356
Hey!
187
00:16:08,946 --> 00:16:09,738
What's her name?
188
00:16:13,325 --> 00:16:14,159
AKIKO
189
00:16:16,912 --> 00:16:18,038
And what do I call you?
190
00:16:20,833 --> 00:16:21,709
Noriko.
191
00:16:25,045 --> 00:16:27,047
Why do you go around dressed like that?
192
00:16:27,047 --> 00:16:29,591
You look like you spend
your days begging for money.
193
00:16:30,175 --> 00:16:31,844
Am I supposed to be a whore instead?
194
00:16:31,844 --> 00:16:33,262
That's not what I said, but
195
00:16:35,097 --> 00:16:36,598
we're all trying to survive.
196
00:16:36,598 --> 00:16:38,767
If you were, I wouldn't
think any less of you.
197
00:16:44,940 --> 00:16:45,858
Any family?
198
00:16:56,243 --> 00:16:57,077
Your parents?
199
00:17:02,166 --> 00:17:03,000
Yeah.
200
00:17:04,710 --> 00:17:05,627
They were killed.
201
00:17:06,754 --> 00:17:07,671
In the air raids.
202
00:17:12,384 --> 00:17:14,136
So you're by yourself now, as well.
203
00:17:33,822 --> 00:17:34,656
Huh?
204
00:17:35,282 --> 00:17:36,116
What?
205
00:17:36,366 --> 00:17:37,367
You can't stay here.
206
00:17:38,702 --> 00:17:40,120
Are you kidding me?
207
00:17:54,176 --> 00:17:55,010
Hey!
208
00:17:57,596 --> 00:17:58,806
What's the story, huh?
209
00:18:00,724 --> 00:18:01,892
What story?
210
00:18:01,892 --> 00:18:03,268
Don't play dumb with me.
211
00:18:04,520 --> 00:18:06,730
That mother and child
you took in last night.
212
00:18:07,147 --> 00:18:09,566
What, so now you think
you're some kind of saint?
213
00:18:11,610 --> 00:18:13,403
I didn't even want them to stay.
214
00:18:14,530 --> 00:18:17,366
What difference does that
make? You didn't kick them out.
215
00:18:21,703 --> 00:18:23,580
It's too late to play the hero.
216
00:18:25,749 --> 00:18:26,917
I see right through you.
217
00:18:27,835 --> 00:18:29,419
Don't bother asking me for help.
218
00:18:34,925 --> 00:18:35,676
Wait.
219
00:18:37,427 --> 00:18:38,470
The girl.
220
00:18:38,470 --> 00:18:40,139
Do you know if she can breastfeed?
221
00:18:41,932 --> 00:18:42,850
No, she's-
222
00:18:43,433 --> 00:18:44,351
The child
223
00:18:45,060 --> 00:18:46,603
she isn't the mother.
224
00:18:47,938 --> 00:18:48,939
What are you saying?
225
00:18:49,773 --> 00:18:50,899
Oh-ho-ho-ho.
226
00:18:51,608 --> 00:18:52,442
Hm?
227
00:18:53,026 --> 00:18:53,861
Mm.
228
00:18:54,278 --> 00:18:55,112
Mm.
229
00:18:56,697 --> 00:18:57,614
There you go.
230
00:19:01,785 --> 00:19:04,830
If you keep feeding her like
this she'll die of malnutrition.
231
00:19:05,289 --> 00:19:06,123
Right?
232
00:19:07,207 --> 00:19:08,041
Ah.
233
00:19:08,750 --> 00:19:11,920
So you take in a child, but you
have no idea how to care for it.
234
00:19:12,754 --> 00:19:13,881
What were you thinking?
235
00:19:15,465 --> 00:19:16,383
I'm not sure.
236
00:19:25,100 --> 00:19:26,518
This isn't for either of you.
237
00:19:28,103 --> 00:19:29,938
Adults can survive on anything.
238
00:19:35,903 --> 00:19:37,571
Use it to make gruel for the baby.
239
00:19:38,906 --> 00:19:39,907
Ah well.
240
00:19:40,699 --> 00:19:42,826
There goes all of my prized white rice.
241
00:19:44,703 --> 00:19:46,121
Pains in the neck, those two.
242
00:19:58,258 --> 00:19:59,760
Agh. Damn it.
243
00:20:00,427 --> 00:20:01,637
It's pouring out there.
244
00:20:03,180 --> 00:20:04,056
I'm soaked.
245
00:20:08,727 --> 00:20:10,229
Did you find any work?
246
00:20:10,229 --> 00:20:11,146
Well,
247
00:20:11,605 --> 00:20:12,689
actually,
248
00:20:12,689 --> 00:20:14,024
I did find something but-
249
00:20:14,816 --> 00:20:15,901
Well that's good news.
250
00:20:17,819 --> 00:20:19,321
The money's not bad, either.
251
00:20:20,197 --> 00:20:21,490
Here, look.
252
00:20:21,490 --> 00:20:23,033
See what it says there?
253
00:20:23,033 --> 00:20:24,368
There's an advance of three thousand yen.
254
00:20:24,368 --> 00:20:25,744
That's great isn't it?
255
00:20:30,832 --> 00:20:32,000
It can't be real though.
256
00:20:32,542 --> 00:20:35,420
You remember that other job
where all our rice got stolen?
257
00:20:35,921 --> 00:20:36,797
It's not like that.
258
00:20:36,797 --> 00:20:38,298
Things are different this time.
259
00:20:38,298 --> 00:20:40,384
How can you know that for sure, though?
260
00:20:40,384 --> 00:20:42,844
'Cause this one's got
the government backing it.
261
00:20:43,637 --> 00:20:45,681
And... it pays this well for a good reason.
262
00:20:46,390 --> 00:20:47,683
What reason?
263
00:20:47,683 --> 00:20:48,684
During the war,
264
00:20:49,893 --> 00:20:53,021
both the US and Imperial
navies laid thousands of mines, and
265
00:20:54,273 --> 00:20:55,649
they need us to clear them out.
266
00:20:57,651 --> 00:20:59,152
They're offering so much money
267
00:21:00,362 --> 00:21:01,238
because
268
00:21:03,949 --> 00:21:04,866
this work,
269
00:21:05,617 --> 00:21:06,535
it carries
270
00:21:06,535 --> 00:21:07,744
a certain kind of risk.
271
00:21:09,913 --> 00:21:11,456
Listen to what you're saying!
272
00:21:11,456 --> 00:21:13,417
You can't do this,
you just survived a war.
273
00:21:13,417 --> 00:21:14,793
It's not exactly a choice!
274
00:21:15,460 --> 00:21:17,671
We won't make it if
something doesn't change.
275
00:21:17,921 --> 00:21:19,047
Akiko will starve to death.
276
00:21:21,091 --> 00:21:22,384
I understand that, but,
277
00:21:23,010 --> 00:21:24,011
I can't let you go.
278
00:21:25,429 --> 00:21:26,263
Look.
279
00:21:26,471 --> 00:21:27,639
This'll bring in money.
280
00:21:28,724 --> 00:21:29,933
And with it, we can buy
281
00:21:29,933 --> 00:21:32,686
American powdered milk, or anything else.
282
00:21:32,686 --> 00:21:33,687
If that means that I-
283
00:21:34,688 --> 00:21:36,315
I can't let that happen to you!
284
00:21:40,902 --> 00:21:41,820
Listen to me.
285
00:21:42,946 --> 00:21:44,197
Just cause this is risky,
286
00:21:44,448 --> 00:21:45,949
it doesn't mean that I'll die.
287
00:21:47,326 --> 00:21:49,453
This isn't like the
war, it's not hopeless.
288
00:21:54,666 --> 00:21:55,542
Anyway,
289
00:21:56,168 --> 00:21:59,796
they said they use boats that are
specially made to evade magnetic mines.
290
00:22:04,551 --> 00:22:05,469
This is it?
291
00:22:06,136 --> 00:22:07,471
This is specially made?
292
00:22:21,943 --> 00:22:24,654
Hey there. Are you our new sharpshooter?
293
00:22:24,654 --> 00:22:25,655
Shikishima, yes.
294
00:22:25,655 --> 00:22:26,740
Ex-Navy?
295
00:22:27,157 --> 00:22:29,493
- I flew a fighter actually.
- What the hell?
296
00:22:29,493 --> 00:22:30,452
What do we do with this guy?
297
00:22:30,452 --> 00:22:33,121
- An airman? You saw action didn't you?
- He's a military castoff.
298
00:22:33,121 --> 00:22:34,790
Not worth anything to us.
299
00:22:34,790 --> 00:22:36,249
Are you disappointed
300
00:22:37,084 --> 00:22:38,668
that we're using this old thing?
301
00:22:39,836 --> 00:22:41,338
Well, during the course of the war,
302
00:22:41,338 --> 00:22:44,674
the US and Imperial navies laid nearly
sixty thousand mines of all sorts off
303
00:22:44,674 --> 00:22:46,051
the coasts of Japan, but
304
00:22:46,051 --> 00:22:48,929
the ones that worry us are
the American magnetic kind.
305
00:22:49,513 --> 00:22:51,264
If a vessel made out
of metal goes anywhere
306
00:22:51,264 --> 00:22:53,350
near one of those, a blast is triggered.
307
00:22:55,310 --> 00:22:56,144
Ah.
308
00:22:56,937 --> 00:22:58,021
- Hence the wood.
- Mhm.
309
00:22:58,563 --> 00:22:59,856
You catch on pretty quick.
310
00:23:00,440 --> 00:23:03,110
Most of what we can handle
are the standard moored mines.
311
00:23:03,110 --> 00:23:04,361
But with the magnetic ones,
312
00:23:04,361 --> 00:23:06,571
wooden boats are the best countermeasure.
313
00:23:09,366 --> 00:23:09,950
Noda's the name.
314
00:23:11,243 --> 00:23:14,621
During the war, I worked for a
while designing weapons for the navy.
315
00:23:15,163 --> 00:23:16,081
That's our captain,
316
00:23:16,081 --> 00:23:18,333
- Akitsu, and that's Mizushima there.
- You can call this one
317
00:23:18,333 --> 00:23:19,292
"Kid" and he's "Doc."
318
00:23:19,292 --> 00:23:21,753
I'm not very fond of that
nickname, and you know that.
319
00:23:21,753 --> 00:23:23,713
And I'm way too old for "kid" now, okay?
320
00:23:23,713 --> 00:23:26,299
Sure, but seeing as you're the
greenest one, you're still "Kid."
321
00:23:26,299 --> 00:23:29,261
Agh, yeah I know. I didn't get to
fight in the war like you, I was too
322
00:23:29,261 --> 00:23:30,178
young.
323
00:23:30,637 --> 00:23:31,847
Our minesweeper here is
called the Shinseimaru,
324
00:23:31,847 --> 00:23:34,433
that's the Kaishinmaru parked there.
325
00:23:34,433 --> 00:23:38,770
The mines we're after are tethered to
the seabed like balloons on strings.
326
00:23:39,438 --> 00:23:43,567
So we run a cable between our two
boats, with a cutter in the middle.
327
00:23:43,567 --> 00:23:47,988
All we have to do is clip the tether,
and the mine floats to the surface.
328
00:23:48,655 --> 00:23:50,115
Then, we hit it with this.
329
00:23:51,491 --> 00:23:52,701
Da-da-da-da-da- dada!
330
00:23:53,910 --> 00:23:54,828
Let me show you.
331
00:24:06,756 --> 00:24:08,508
This one's a little bit squirrelly.
332
00:24:09,009 --> 00:24:10,093
Could you let me try?
333
00:24:11,219 --> 00:24:12,637
You think you can handle her?
334
00:24:14,222 --> 00:24:15,056
Here.
335
00:24:17,559 --> 00:24:19,060
Since we're rocking like this,
336
00:24:19,519 --> 00:24:22,856
I'm trying to account for how the
waves are also moving the target.
337
00:24:29,905 --> 00:24:31,156
Whoa- hoa!
338
00:24:32,782 --> 00:24:33,825
Nice one!
339
00:24:34,534 --> 00:24:36,369
I learned how to shoot down fighters.
340
00:24:36,369 --> 00:24:38,788
But I never saw real
action, just simulations.
341
00:24:38,788 --> 00:24:39,706
What?
342
00:24:40,749 --> 00:24:42,375
You never saw any real action?
343
00:24:43,084 --> 00:24:45,128
I guess Shikishima is
just as green as me, huh?
344
00:24:45,128 --> 00:24:48,006
Hey. Learn how to fly a plane
like he can, then we can talk.
345
00:24:48,006 --> 00:24:50,926
If I'd fought in the war I
know I'd have been useful too.
346
00:24:51,468 --> 00:24:52,302
Ah.
347
00:24:52,427 --> 00:24:53,970
If only it had just kept on going.
348
00:24:56,806 --> 00:24:58,767
Don't say anything like that ever again.
349
00:25:02,103 --> 00:25:03,188
It was just a joke.
350
00:25:07,234 --> 00:25:08,360
Use your brain, kid.
351
00:25:34,594 --> 00:25:35,929
- Fall back!
- Stop it there!
352
00:25:36,179 --> 00:25:37,430
- Fire!
- Fall back!
353
00:25:39,099 --> 00:25:39,933
Fire!
354
00:25:40,308 --> 00:25:40,934
- Help!
- Fall back!
355
00:25:40,934 --> 00:25:41,643
Go, go!
356
00:25:59,160 --> 00:26:00,078
You alright?
357
00:26:01,580 --> 00:26:02,414
Oh.
358
00:26:07,794 --> 00:26:08,962
Another nightmare?
359
00:26:17,304 --> 00:26:18,221
Nightmare?
360
00:26:22,100 --> 00:26:23,018
That's right.
361
00:26:24,769 --> 00:26:25,604
I was
362
00:26:25,770 --> 00:26:26,688
dreaming.
363
00:26:34,112 --> 00:26:35,030
What if...
364
00:26:36,823 --> 00:26:37,866
You, here.
365
00:26:37,866 --> 00:26:38,867
That's the dream?
366
00:26:39,618 --> 00:26:40,702
I don't understand you.
367
00:26:40,702 --> 00:26:42,120
- Are you sure-
- Is this?
368
00:26:42,120 --> 00:26:43,747
We're in Japan, right?
369
00:26:43,747 --> 00:26:44,664
Right?
370
00:26:45,040 --> 00:26:46,333
I made it back alive. I came back right?
371
00:26:46,333 --> 00:26:47,250
Right?
372
00:26:47,417 --> 00:26:49,336
- I made it back alive, right?
- Get off!
373
00:27:10,440 --> 00:27:11,358
Right, I know.
374
00:27:12,317 --> 00:27:13,193
I know.
375
00:27:15,362 --> 00:27:16,237
I know.
376
00:28:23,430 --> 00:28:25,682
You've built a real nice place here.
377
00:28:25,682 --> 00:28:27,475
I'd say it's worth every penny saved.
378
00:28:29,644 --> 00:28:30,478
Mmm.
379
00:28:33,064 --> 00:28:34,274
- Mmm.
- Would would you like more?
380
00:28:34,274 --> 00:28:35,483
- Oh, ho ho.
- Ah.
381
00:28:35,483 --> 00:28:36,484
Yes please. Thanks.
382
00:28:38,903 --> 00:28:39,738
Ah.
383
00:28:39,863 --> 00:28:41,030
- How about a photo?
- Ah.
384
00:28:41,030 --> 00:28:41,948
Oh?
385
00:28:42,240 --> 00:28:43,241
- Ooh.
- Oh no.
386
00:28:43,241 --> 00:28:44,868
- Please don't waste your film on me.
- Ahh,
387
00:28:44,868 --> 00:28:46,035
look at that smile!
388
00:28:46,035 --> 00:28:47,078
Hold it.
389
00:28:47,078 --> 00:28:48,663
- Hold it.
- Very nice.
390
00:28:48,663 --> 00:28:49,539
And-
391
00:28:52,292 --> 00:28:53,710
- Thank you.
- Watch out, Doc.
392
00:28:53,710 --> 00:28:55,545
- Don't go falling for Noriko now.
- He's right.
393
00:28:55,545 --> 00:28:57,088
Hey, you shouldn't joke like that.
394
00:28:57,088 --> 00:28:59,549
Noriko's a married woman after all.
395
00:28:59,549 --> 00:29:01,176
Everyone, please that's enough!
396
00:29:01,176 --> 00:29:02,719
I'm not his wife.
397
00:29:06,431 --> 00:29:07,265
She's not?
398
00:29:08,558 --> 00:29:10,226
Yeah, she just showed up one day.
399
00:29:10,935 --> 00:29:12,353
She had nowhere else to go.
400
00:29:12,353 --> 00:29:13,271
So,
401
00:29:13,813 --> 00:29:14,856
I let her stay.
402
00:29:14,856 --> 00:29:15,940
And the little girl?
403
00:29:16,399 --> 00:29:17,859
She brough Akiko with her.
404
00:29:17,859 --> 00:29:20,403
But they're not related
to each other. Not really.
405
00:29:20,612 --> 00:29:21,946
She was an orphan that
406
00:29:21,946 --> 00:29:23,823
Noriko took in during the air raids.
407
00:29:25,742 --> 00:29:26,951
You all found each other.
408
00:29:26,951 --> 00:29:27,786
What a lovely story.
409
00:29:28,995 --> 00:29:30,580
That's just sort of how it went.
410
00:29:33,541 --> 00:29:34,375
Daddy.
411
00:29:37,003 --> 00:29:37,837
Akiko.
412
00:29:38,046 --> 00:29:38,880
Yeah?
413
00:29:40,048 --> 00:29:41,049
I told you.
414
00:29:41,049 --> 00:29:42,759
You know I'm not your father.
415
00:29:45,178 --> 00:29:46,304
Oh, Shikishima.
416
00:29:47,013 --> 00:29:50,433
- That's awful. How could you say that?
- What a hurtful thing to say.
417
00:29:50,892 --> 00:29:52,101
Here's the thing:
418
00:29:52,101 --> 00:29:54,479
Fate has brought you together as a family.
419
00:29:55,188 --> 00:29:56,898
You need to find a way to accept that.
420
00:29:56,898 --> 00:29:59,234
That's right, and now I need a hug.
421
00:30:00,276 --> 00:30:01,361
- Yeah.
- That's enough!
422
00:30:02,529 --> 00:30:03,613
I don't want that.
423
00:30:09,994 --> 00:30:10,912
Why not?
424
00:30:26,678 --> 00:30:27,762
Welcome home.
425
00:30:27,762 --> 00:30:29,347
I just got back myself.
426
00:30:30,306 --> 00:30:32,183
What are those clothes you have on?
427
00:30:35,353 --> 00:30:36,271
How do I look?
428
00:30:37,146 --> 00:30:39,232
I went to Ginza and found myself a job.
429
00:30:40,608 --> 00:30:42,485
Is this cause I don't
provide enough for you?
430
00:30:48,491 --> 00:30:51,369
It's not that, I just always
wanted to be self-sufficient.
431
00:30:52,704 --> 00:30:53,872
And you'll never find a wife
432
00:30:53,872 --> 00:30:55,665
if I'm always around.
433
00:31:00,086 --> 00:31:01,129
And, besides.
434
00:31:01,129 --> 00:31:03,506
Ginza's come such a
long way since the war.
435
00:31:04,632 --> 00:31:05,675
This feels so sudden.
436
00:31:06,676 --> 00:31:08,219
I don't really think it is.
437
00:31:09,971 --> 00:31:10,805
Akiko!
438
00:31:12,015 --> 00:31:13,558
What will Akiko do?
439
00:31:13,558 --> 00:31:16,019
Who's going to be here to look after her,
440
00:31:16,019 --> 00:31:17,604
while you go to work in Ginza?
441
00:31:18,396 --> 00:31:21,524
We talked, and Sumiko said
she'd be happy to watch her.
442
00:31:21,524 --> 00:31:22,483
Uh- Oh.
443
00:31:23,610 --> 00:31:24,777
She seemed very excited.
444
00:31:24,986 --> 00:31:27,280
She said "I've already
raised three, why not?"
445
00:31:30,491 --> 00:31:31,326
I see.
446
00:31:31,659 --> 00:31:32,493
Well.
447
00:31:32,702 --> 00:31:33,620
Alright then.
448
00:31:34,996 --> 00:31:37,206
Good, I'll go get Akiko.
449
00:31:49,844 --> 00:31:54,265
Pacific Fleet Destroyer USS Lancaster was
attacked and disabled by an unknown enemy.
450
00:31:54,265 --> 00:31:56,351
No further detail is known at this time.
451
00:31:56,893 --> 00:32:00,563
Intercepted urgent distress call from
Pacific Fleet attack sub USS Redfish,
452
00:32:00,563 --> 00:32:04,150
reporting pursuit of massive undersea
organism through Pacific waters.
453
00:32:04,150 --> 00:32:07,779
After successfully photographing target,
Redfish made contact and was destroyed.
454
00:32:07,779 --> 00:32:10,281
Mayday, mayday. Going down. Wreck
reconnaissance picked up high
455
00:32:10,281 --> 00:32:13,785
radio-isotope emissions where hull
collied with enemy creature skin.
456
00:32:18,873 --> 00:32:22,418
The colossal sea creature is projected
to reach the Japanese archipelago within
457
00:32:22,418 --> 00:32:24,504
a few weeks.
Its recorded movement suggests
458
00:32:24,504 --> 00:32:26,714
a course to the Kanto region, specifically.
459
00:32:29,258 --> 00:32:32,845
General Douglas MacArthur
commented on the developing situation,
460
00:32:33,429 --> 00:32:36,099
stating with regret that
recent Soviet movements
461
00:32:36,099 --> 00:32:38,184
prevent any US military assistance.
462
00:32:38,768 --> 00:32:41,479
He instead calls on Japan
to begin strengthening
463
00:32:41,479 --> 00:32:44,023
its own security forces,
in preparation for potential
464
00:32:44,023 --> 00:32:45,316
contact with the beast.
465
00:32:58,538 --> 00:32:59,747
What could do this?
466
00:33:00,957 --> 00:33:02,417
Some kind of whale?
467
00:33:04,085 --> 00:33:05,336
Or giant shark?
468
00:33:05,336 --> 00:33:06,879
Shark or whale couldn't do that.
469
00:33:06,879 --> 00:33:08,089
No, this is something else.
470
00:33:09,424 --> 00:33:11,009
Maybe a new Soviet weapon?
471
00:33:11,009 --> 00:33:13,094
Does that look like weapon damage to you?
472
00:33:13,094 --> 00:33:14,512
Then what else could it be?
473
00:33:15,471 --> 00:33:16,305
Well,
474
00:33:16,514 --> 00:33:18,766
- My guess would be an enormous creature.
- Oh, come on.
475
00:33:18,766 --> 00:33:21,185
Your crazy theories
aren't any better than ours.
476
00:33:21,185 --> 00:33:22,353
I was skeptical
477
00:33:22,353 --> 00:33:24,313
until I got a closer look at this.
478
00:33:26,941 --> 00:33:27,775
Godzilla.
479
00:33:30,570 --> 00:33:31,696
Look! Starboard side!
480
00:33:32,280 --> 00:33:33,072
Huh?
481
00:33:33,656 --> 00:33:34,282
Huh?
482
00:33:35,283 --> 00:33:37,118
I saw deep sea fish
floating just like this,
483
00:33:37,118 --> 00:33:39,537
the day a monster attacked Odo island.
484
00:33:40,204 --> 00:33:41,122
A monster?
485
00:33:41,122 --> 00:33:42,206
Like what?
486
00:33:42,790 --> 00:33:43,833
It was like a dinosaur.
487
00:33:43,833 --> 00:33:46,461
That over the years had
turned into something else.
488
00:33:46,961 --> 00:33:48,087
I remember hearing that
489
00:33:49,172 --> 00:33:50,673
the locals called it Godzilla.
490
00:33:51,674 --> 00:33:52,800
Godzilla?
491
00:33:53,051 --> 00:33:53,801
Come on.
492
00:33:53,801 --> 00:33:55,178
Don't be ridiculous.
493
00:33:55,178 --> 00:33:58,431
- I bet you just saw a tank that you-
- You can believe me or not.
494
00:33:58,639 --> 00:34:00,475
It still doesn't change the fact that
495
00:34:01,267 --> 00:34:03,519
Godzilla wiped out everyone on Odo Island.
496
00:34:04,187 --> 00:34:05,104
Wait a minute.
497
00:34:06,147 --> 00:34:08,357
I thought the Americans
took out that garrison.
498
00:34:10,193 --> 00:34:11,944
The US island-hopping forces
499
00:34:11,944 --> 00:34:13,571
never targeted Odo.
500
00:34:14,280 --> 00:34:17,992
At that point, it was only being used
as a repair base for kamikaze planes.
501
00:34:19,327 --> 00:34:20,161
Wait, Shikishima.
502
00:34:21,704 --> 00:34:23,456
Does that mean you were a kamikaze pilot?
503
00:34:30,046 --> 00:34:32,423
If this is the same
Godzilla I saw back then,
504
00:34:33,299 --> 00:34:34,217
and it can do this,
505
00:34:35,093 --> 00:34:36,761
then it's even bigger than before.
506
00:34:42,767 --> 00:34:43,893
Just hold on second.
507
00:34:44,977 --> 00:34:46,020
Why are we here?
508
00:34:46,020 --> 00:34:48,439
I don't see how the four
of us can do anything.
509
00:34:49,315 --> 00:34:50,233
I mean how...
510
00:34:50,817 --> 00:34:53,402
they don't honestly expect us
to fight that thing in this.
511
00:34:53,402 --> 00:34:54,612
They obviously do.
512
00:34:55,321 --> 00:34:56,155
What?
513
00:34:56,697 --> 00:34:58,616
But we don't stand a
chance! Not against that!
514
00:34:58,616 --> 00:35:00,910
A big US cruiser couldn't take it down.
515
00:35:00,910 --> 00:35:03,538
We're a couple of planks of
wood, how are we gonna do anything?!
516
00:35:03,538 --> 00:35:05,164
We can distract it for a while.
517
00:35:06,499 --> 00:35:07,416
Are you joking?
518
00:35:08,000 --> 00:35:09,127
Singapore's sending us
519
00:35:09,127 --> 00:35:10,545
the Takao from their docks.
520
00:35:11,420 --> 00:35:12,296
Huh? Wait?
521
00:35:12,296 --> 00:35:13,422
As in the heavy cruiser?
522
00:35:13,422 --> 00:35:14,882
Instead of scuttling it there,
523
00:35:14,882 --> 00:35:16,801
they're going to let us use it again.
524
00:35:17,760 --> 00:35:19,345
Well then that's great!
525
00:35:19,345 --> 00:35:22,056
- The Takao is huge!
- So our orders are to do whatever it
526
00:35:22,056 --> 00:35:24,225
takes to stall for time until it gets
here.
527
00:35:24,225 --> 00:35:26,394
That's an American destroyer.
528
00:35:26,394 --> 00:35:28,229
How come they can't deal with this?
529
00:35:28,688 --> 00:35:29,689
I wouldn't count on it.
530
00:35:29,689 --> 00:35:31,774
It's bad enough with the soviets as is,
531
00:35:31,774 --> 00:35:34,819
the US risks furthering those
tensions if they do anything.
532
00:35:35,403 --> 00:35:36,612
For little things like this,
533
00:35:36,612 --> 00:35:38,698
they'd rather us handle it on our own.
534
00:35:38,698 --> 00:35:39,991
I wouldn't call this little.
535
00:35:39,991 --> 00:35:41,200
And plus, all we've got
536
00:35:41,200 --> 00:35:43,661
- is a thirteen millimeter gun.
- Which is exactly why
537
00:35:43,661 --> 00:35:46,205
they said we should us a
few mines we've recovered.
538
00:35:46,873 --> 00:35:47,707
Ah ha!
539
00:35:48,624 --> 00:35:51,210
That's why we're the ones
that got called out here.
540
00:35:51,210 --> 00:35:52,336
Of course.
541
00:35:52,336 --> 00:35:55,464
They needed a team that could
scavenge their own weapons locally.
542
00:35:55,464 --> 00:35:59,093
They also ordered us not to tell anyone
about the creature or what it is that
543
00:35:59,093 --> 00:36:00,344
we're doing.
544
00:36:00,344 --> 00:36:01,470
And there it is.
545
00:36:01,470 --> 00:36:03,055
Their favorite, the gag order.
546
00:36:04,182 --> 00:36:05,892
This country never changes.
547
00:36:07,602 --> 00:36:08,853
I wonder if it can.
548
00:36:18,446 --> 00:36:19,530
Alright, it's my turn.
549
00:36:20,615 --> 00:36:21,449
Here.
550
00:36:22,408 --> 00:36:23,367
Thank you.
551
00:36:24,619 --> 00:36:26,579
Try not to push
yourself too hard, Shiki-san.
552
00:36:27,788 --> 00:36:30,333
I know, I can't help it if
this really is Godzilla.
553
00:36:32,543 --> 00:36:33,461
I know the feeling.
554
00:36:34,462 --> 00:36:35,338
When I think about
555
00:36:35,338 --> 00:36:37,048
the things that happen in the war
556
00:36:38,424 --> 00:36:40,009
I have a hard time sleeping.
557
00:36:41,636 --> 00:36:42,970
I have to avenge them.
558
00:36:43,971 --> 00:36:45,097
But then I remember
559
00:36:46,474 --> 00:36:48,226
how terrifying that thing was.
560
00:36:54,732 --> 00:36:56,150
We only have a pair of those,
561
00:36:56,734 --> 00:36:58,361
one of which is for an emergency.
562
00:37:04,909 --> 00:37:05,826
What's the matter?
563
00:37:24,595 --> 00:37:25,346
Look at that.
564
00:37:25,930 --> 00:37:28,349
There's way more fish
than there was back on Odo.
565
00:37:31,852 --> 00:37:34,605
Sound the alarm!
566
00:37:34,605 --> 00:37:36,148
Godzilla's gotta be close!
567
00:37:36,148 --> 00:37:37,566
Sound the alarm!
568
00:37:39,568 --> 00:37:41,070
So it's coming, huh?
569
00:37:42,154 --> 00:37:43,155
Hey Kid!
570
00:37:43,322 --> 00:37:44,573
Get ready to drop
those mines in, alright?!
571
00:37:44,573 --> 00:37:45,533
- Roger!
- Shikishima!
572
00:37:45,533 --> 00:37:47,243
- Get on the gun!
- We should retreat.
573
00:37:47,243 --> 00:37:49,245
We don't stand a chance
fighting it like this.
574
00:37:49,245 --> 00:37:51,289
- If we leave now we can make it to land.
- No, we should wait here
575
00:37:51,289 --> 00:37:52,581
and see how it acts first.
576
00:37:52,581 --> 00:37:53,958
Doc, go stand aft and
call out anything you see.
577
00:37:53,958 --> 00:37:56,585
- Captain please!
- Hey Kaishinmaru, you fellas copy?
578
00:37:57,128 --> 00:38:00,047
They say it's gonna show soon.
Get ready to land a big one.
579
00:38:00,256 --> 00:38:03,217
Roger that. Hope you don't
mind us taking all the credit.
580
00:38:03,217 --> 00:38:05,219
- Like hell they will.
- We need to go!
581
00:38:05,219 --> 00:38:07,680
If we run now, the Takao
won't make it in time.
582
00:38:07,680 --> 00:38:08,889
After that,
583
00:38:08,889 --> 00:38:11,017
where do you think this thing's gonna go?
584
00:38:11,350 --> 00:38:14,061
I don't want to see Tokyo
in a sea of fire again.
585
00:38:14,061 --> 00:38:15,021
Listen.
586
00:38:15,229 --> 00:38:16,480
There's no way our ship can handle it!
587
00:38:16,480 --> 00:38:18,733
I thought you said that you hated
the government telling you what to do!
588
00:38:18,733 --> 00:38:20,985
Yeah, this doesn't change that!
589
00:38:21,610 --> 00:38:22,528
The thing is,
590
00:38:23,446 --> 00:38:25,573
if we don't step up,
who the hell's going to?
591
00:38:42,506 --> 00:38:43,382
Actually,
592
00:38:43,382 --> 00:38:44,967
let the Takao handle this one.
593
00:38:49,263 --> 00:38:50,139
Hey Doc,
594
00:38:50,139 --> 00:38:51,265
the engine!
595
00:38:51,265 --> 00:38:52,558
I'm doing my best!
596
00:38:52,558 --> 00:38:53,642
Shikishima!
597
00:38:55,436 --> 00:38:56,312
Shikishima!
598
00:38:56,312 --> 00:38:57,271
Coming.
599
00:38:57,521 --> 00:38:58,356
Hurry!
600
00:38:58,606 --> 00:38:59,523
Help me with this!
601
00:39:00,900 --> 00:39:01,901
Captain!
602
00:39:01,901 --> 00:39:02,902
Yeah, I see it!
603
00:39:03,444 --> 00:39:05,363
- Full throttle ahead!
- Got it!
604
00:39:26,258 --> 00:39:27,968
Get it in the water, now!
605
00:39:29,136 --> 00:39:31,597
It's too close,
there's no way we'll make it!
606
00:39:31,597 --> 00:39:33,224
Drop the goddamn mine, Doc!
607
00:39:52,827 --> 00:39:53,786
Alright, Kid!
608
00:39:53,911 --> 00:39:55,704
- Hit it!
- Get ready boys!
609
00:40:01,836 --> 00:40:02,670
Is it dead?
610
00:40:09,260 --> 00:40:10,761
It's still on our tail!
611
00:40:10,761 --> 00:40:12,555
Oh man oh man oh man oh
man oh man I'm gonna die!
612
00:40:12,555 --> 00:40:14,014
Shikishima,
613
00:40:14,432 --> 00:40:15,433
the gun!
614
00:40:15,599 --> 00:40:16,434
Roger!
615
00:40:24,358 --> 00:40:25,234
Shikishima!
616
00:40:36,245 --> 00:40:37,163
Damn it!
617
00:40:37,163 --> 00:40:38,289
It didn't do anything!
618
00:40:42,209 --> 00:40:43,127
I have an idea,
619
00:40:43,836 --> 00:40:45,379
what if we hit it in the mouth?
620
00:40:47,381 --> 00:40:48,591
Reel! Reel!
621
00:40:48,591 --> 00:40:50,968
Hurry! Quick! Get the line ready!
622
00:40:51,760 --> 00:40:52,761
Drop it!
623
00:41:00,144 --> 00:41:01,395
Mizushima!
624
00:41:01,395 --> 00:41:02,396
Hit the switch!
625
00:41:12,490 --> 00:41:13,282
Hey!
626
00:41:13,991 --> 00:41:14,909
What's wrong?
627
00:41:15,743 --> 00:41:16,577
You're kidding!
628
00:41:29,256 --> 00:41:30,883
You two, get down!
629
00:41:45,773 --> 00:41:46,440
Aagh!
630
00:41:54,281 --> 00:41:55,199
Did it work, Doc?
631
00:42:03,832 --> 00:42:04,625
No!
632
00:42:29,775 --> 00:42:31,569
- It's the Takao!
- They're here.
633
00:42:31,569 --> 00:42:32,570
They made it.
634
00:43:01,348 --> 00:43:02,266
Wait, what's it doing?
635
00:43:39,845 --> 00:43:40,763
Did we get it?
636
00:43:52,608 --> 00:43:53,651
What's that?
637
00:44:54,253 --> 00:44:55,587
Good, you're finally awake.
638
00:44:57,923 --> 00:44:58,841
Where am I?
639
00:44:59,967 --> 00:45:00,968
A Yokosuka Hospital.
640
00:45:01,385 --> 00:45:03,011
They rescued us after the attack.
641
00:45:04,930 --> 00:45:05,973
The Kaishinmaru
642
00:45:05,973 --> 00:45:07,725
and Takao crews, did they make it?
643
00:45:13,105 --> 00:45:13,939
Oh-
644
00:45:14,440 --> 00:45:15,357
Godzilla.
645
00:45:16,316 --> 00:45:16,942
That's right.
646
00:45:16,942 --> 00:45:17,484
Easy.
647
00:45:17,484 --> 00:45:18,277
Where did it go?
648
00:45:18,277 --> 00:45:19,361
What happened?
649
00:45:19,361 --> 00:45:20,362
It disappeared.
650
00:45:20,904 --> 00:45:21,780
No one knows where it is.
651
00:45:21,780 --> 00:45:23,866
Godzilla was headed
straight for the mainland.
652
00:45:23,866 --> 00:45:25,534
We need to evacuate everyone,
or else this is going to be-
653
00:45:25,534 --> 00:45:27,119
Not so fast.
654
00:45:27,703 --> 00:45:30,080
The country has decided
not to tell the public.
655
00:45:30,080 --> 00:45:31,999
Why wouldn't they tell
everyone they're in danger?
656
00:45:31,999 --> 00:45:32,958
Because
657
00:45:33,125 --> 00:45:34,668
they don't want things
to get out of control.
658
00:45:34,668 --> 00:45:36,962
There's no time to
worry about any of that.
659
00:45:36,962 --> 00:45:38,672
We need to begin
evacuating now, otherwise...
660
00:45:38,672 --> 00:45:41,383
I understand what you're
saying and I agree with you.
661
00:45:42,176 --> 00:45:43,635
But they don't want chaos right now.
662
00:45:43,635 --> 00:45:46,597
Information control's the only
thing this country's good at.
663
00:45:55,481 --> 00:45:57,483
I want to know what's going on with you.
664
00:45:59,109 --> 00:46:00,360
Noriko, I'm fine.
665
00:46:00,360 --> 00:46:02,029
It's got nothing to do with you.
666
00:46:03,989 --> 00:46:06,408
Tell me what this thing
is that's tormenting you.
667
00:46:09,077 --> 00:46:10,454
Ever since you took me in,
668
00:46:11,413 --> 00:46:12,831
we've built a life together.
669
00:46:13,791 --> 00:46:14,958
But even through all of that,
670
00:46:14,958 --> 00:46:17,252
you still never really
let me into your life.
671
00:46:24,885 --> 00:46:26,637
I know it has to be a heavy burden,
672
00:46:28,347 --> 00:46:30,349
I wish you'd let me help you carry it.
673
00:46:42,653 --> 00:46:43,570
During the war
674
00:46:46,073 --> 00:46:46,907
I was-
675
00:46:57,459 --> 00:46:58,377
In the war
676
00:47:03,382 --> 00:47:04,424
I was a Kamikaze.
677
00:47:06,510 --> 00:47:07,344
What?
678
00:47:08,178 --> 00:47:09,471
The day I was sent out,
679
00:47:12,558 --> 00:47:14,893
I pretended there was an
issue with my fighter.
680
00:47:17,229 --> 00:47:18,397
So I flew to an island,
681
00:47:20,190 --> 00:47:21,483
and landed for repairs.
682
00:47:35,122 --> 00:47:36,039
These photos,
683
00:47:37,875 --> 00:47:38,709
they-
684
00:47:39,293 --> 00:47:41,336
they belonged to the the mechanics there.
685
00:47:44,548 --> 00:47:45,465
That day,
686
00:47:46,216 --> 00:47:47,217
they all died.
687
00:48:01,565 --> 00:48:02,649
During the night,
688
00:48:04,443 --> 00:48:07,279
a giant monster, like a
dinosaur, came ashore.
689
00:48:11,617 --> 00:48:12,534
They asked me
690
00:48:13,577 --> 00:48:15,996
to shoot at it with the gun on my fighter.
691
00:48:19,458 --> 00:48:20,375
But I froze.
692
00:48:26,173 --> 00:48:27,382
I just ran away again.
693
00:48:29,676 --> 00:48:30,969
I let them die.
694
00:48:30,969 --> 00:48:32,054
It was all my fault.
695
00:48:33,722 --> 00:48:35,724
I let that thing kill everyone.
696
00:48:35,724 --> 00:48:38,226
They were going to return
home to their families!
697
00:48:43,398 --> 00:48:44,316
The monster...
698
00:48:47,361 --> 00:48:48,779
Godzilla, that was its name.
699
00:48:53,700 --> 00:48:54,618
The other day,
700
00:48:55,243 --> 00:48:56,328
I saw it again.
701
00:48:59,498 --> 00:49:00,624
And just like back then
702
00:49:03,585 --> 00:49:05,253
I couldn't do anything to stop it.
703
00:49:15,305 --> 00:49:16,390
I don't deserve this.
704
00:49:18,684 --> 00:49:20,519
Why should I get the chance to live?
705
00:49:27,859 --> 00:49:28,735
Koichi,
706
00:49:31,613 --> 00:49:33,115
Everyone who survived the war,
707
00:49:33,991 --> 00:49:35,867
they all deserve to have a life again.
708
00:49:35,867 --> 00:49:37,828
Oh yeah, Noriko? And
how would you know that?
709
00:49:37,828 --> 00:49:38,996
Because of my parents!
710
00:49:40,080 --> 00:49:41,248
As they died in the fire,
711
00:49:41,248 --> 00:49:42,207
they called out,
712
00:49:42,207 --> 00:49:43,875
and said they wanted me to live.
713
00:49:44,751 --> 00:49:45,585
Whatever happens,
714
00:49:46,211 --> 00:49:48,422
whatever I do, I know
that I have to survive.
715
00:49:50,298 --> 00:49:51,591
It's what keeps me going.
716
00:50:04,396 --> 00:50:05,272
I can't.
717
00:50:08,525 --> 00:50:09,818
Every night,
718
00:50:09,818 --> 00:50:12,112
I hear them calling to me in my dreams.
719
00:50:12,946 --> 00:50:14,823
"Come and join us already, " they say.
720
00:50:15,782 --> 00:50:18,660
"Stop trying to cheat
death, and accept your fate."
721
00:50:19,202 --> 00:50:20,787
Those are just nightmares.
722
00:50:21,413 --> 00:50:23,498
- Illusions that you created for yourself.
- Sometimes-
723
00:50:23,498 --> 00:50:24,708
Sometimes
724
00:50:24,708 --> 00:50:25,709
I wonder
725
00:50:26,585 --> 00:50:27,502
I wonder
726
00:50:28,170 --> 00:50:29,087
if I'm still alive.
727
00:50:31,715 --> 00:50:33,341
What if I did die on that island?
728
00:50:34,259 --> 00:50:35,343
And I'm rotting there.
729
00:50:36,511 --> 00:50:37,345
You.
730
00:50:37,471 --> 00:50:38,513
What if you and
731
00:50:38,513 --> 00:50:40,348
Akiko- What if
732
00:50:40,724 --> 00:50:41,892
the two of you are just
733
00:50:41,892 --> 00:50:43,977
the final dreams of dead man. That's it!
734
00:50:43,977 --> 00:50:45,395
It has to be!
735
00:50:45,395 --> 00:50:46,813
- I know it!
- You are alive!
736
00:50:51,485 --> 00:50:53,236
You are alive, Koichi.
737
00:50:57,574 --> 00:50:58,742
Why can't you feel that?
738
00:51:13,173 --> 00:51:14,007
Okay,
739
00:51:14,716 --> 00:51:15,675
hold the spoon.
740
00:51:16,593 --> 00:51:17,427
See.
741
00:51:17,886 --> 00:51:18,970
Gently, gently.
742
00:51:19,930 --> 00:51:21,014
Be patient.
743
00:51:21,014 --> 00:51:21,932
Okay.
744
00:51:22,974 --> 00:51:25,393
- Good. Now, stir the broth.
- Mhm.
745
00:51:26,019 --> 00:51:27,145
You're doing great.
746
00:51:28,563 --> 00:51:29,397
There,
747
00:51:29,940 --> 00:51:30,857
it's done!
748
00:51:30,857 --> 00:51:31,775
Yay!
749
00:51:32,526 --> 00:51:33,652
And look.
750
00:51:33,652 --> 00:51:35,153
I added your favorite, daikon.
751
00:51:35,153 --> 00:51:36,113
Daikon!
752
00:51:36,279 --> 00:51:37,572
Let me know how it tastes.
753
00:51:37,572 --> 00:51:38,490
Okay.
754
00:51:38,740 --> 00:51:39,825
You ready for a sip?
755
00:51:42,410 --> 00:51:43,620
First the soup, then
756
00:51:43,620 --> 00:51:44,329
the daikon.
757
00:51:46,456 --> 00:51:47,415
I like it.
758
00:51:47,415 --> 00:51:48,416
Is it hot?
759
00:51:48,959 --> 00:51:50,669
- Don't burn your tongue.
- Uh huh.
760
00:51:50,669 --> 00:51:51,586
Here.
761
00:51:52,045 --> 00:51:53,797
Have another bite. How is it?
762
00:51:53,797 --> 00:51:54,714
Mmm.
763
00:51:55,090 --> 00:51:56,091
It's yummy!
764
00:51:56,091 --> 00:51:57,259
You like it?
765
00:51:57,259 --> 00:51:58,385
Am I really
766
00:52:00,971 --> 00:52:02,305
allowed to dream again now?
767
00:52:09,896 --> 00:52:11,439
Can I finally live my life?
768
00:52:30,959 --> 00:52:31,793
Whoa.
769
00:52:32,586 --> 00:52:33,503
Is that it?
770
00:52:34,462 --> 00:52:35,922
Hey... Go call it in.
771
00:52:37,591 --> 00:52:38,842
Hurry! Go!
772
00:52:39,092 --> 00:52:40,010
Yes, Sir!
773
00:53:00,989 --> 00:53:02,782
We just heard from an offshore patrol.
774
00:53:02,782 --> 00:53:05,327
A giant creature is
heading toward Tokyo Bay.
775
00:53:06,036 --> 00:53:06,912
Then it
776
00:53:07,162 --> 00:53:08,163
should be here soon.
777
00:53:10,248 --> 00:53:11,291
What is it?
778
00:53:11,291 --> 00:53:12,709
I don't believe it.
779
00:53:12,709 --> 00:53:13,752
You see something?
780
00:53:13,752 --> 00:53:15,003
Look at it.
781
00:53:15,003 --> 00:53:16,588
Have you ever seen anything like that?
782
00:53:18,632 --> 00:53:19,925
This is Tokyo Bay Defense.
783
00:53:19,925 --> 00:53:21,134
Preparing to detonate Zone Four.
784
00:53:21,134 --> 00:53:23,929
We'll try to block the
creature from going any further.
785
00:53:24,179 --> 00:53:25,222
It's closing in.
786
00:53:25,222 --> 00:53:26,223
Almost there.
787
00:53:30,393 --> 00:53:31,686
Breaching Zone Four now!
788
00:53:33,021 --> 00:53:33,939
There it is!
789
00:53:33,939 --> 00:53:35,106
Detonate!
790
00:53:37,817 --> 00:53:38,610
That get it?
791
00:53:39,778 --> 00:53:40,695
No good.
792
00:53:40,695 --> 00:53:42,113
The mines didn't damage it!
793
00:53:42,948 --> 00:53:44,449
Tokyo Bay blockade breached!
794
00:53:44,449 --> 00:53:46,952
The monster is now
heading towards Shinagawa!
795
00:53:46,952 --> 00:53:48,620
And it's gargantuan!
796
00:53:51,206 --> 00:53:52,332
Ooh. Oop.
797
00:53:54,292 --> 00:53:55,126
Ahh.
798
00:53:55,335 --> 00:53:56,253
Thank you.
799
00:54:08,723 --> 00:54:10,433
This is an emergency news broadcast.
800
00:54:10,433 --> 00:54:12,227
Do not turn off your radio sets.
801
00:54:12,227 --> 00:54:16,773
A giant creature has come ashore at
Tokyo Bay and is now heading toward Ginza.
802
00:54:16,773 --> 00:54:18,733
To those in or around the region,
803
00:54:18,733 --> 00:54:21,486
follow police instructions
and evacuate right away.
804
00:54:22,279 --> 00:54:23,863
- This is not a hoax.
- Ginza?
805
00:54:23,863 --> 00:54:24,948
I repeat-
806
00:54:26,950 --> 00:54:27,826
Go! Go!
807
00:54:31,830 --> 00:54:33,748
Oh, are you hurt? Here, come follow me!
808
00:55:06,531 --> 00:55:07,574
It stopped?
809
00:55:07,574 --> 00:55:08,491
Oh.
810
00:55:08,783 --> 00:55:09,868
Hey. What's going on?
811
00:55:09,868 --> 00:55:11,745
- What just happened?
- What was that?
812
00:55:28,845 --> 00:55:29,721
Is that
813
00:55:30,889 --> 00:55:31,765
Godzilla?
814
00:56:29,489 --> 00:56:30,323
Ah-
815
00:56:30,573 --> 00:56:31,408
Ah!
816
00:56:49,843 --> 00:56:52,303
What we're witnessing is
a scene beyond belief.
817
00:56:52,303 --> 00:56:53,346
We can only watch
818
00:56:53,346 --> 00:56:55,432
as the massive creature destroys our city!
819
00:56:55,432 --> 00:56:56,391
Each step it takes,
820
00:56:56,391 --> 00:56:58,143
Ginza is crushed in its path.
821
00:56:59,310 --> 00:57:01,896
And now it's begun tearing
apart the Nippon Theater!
822
00:57:02,439 --> 00:57:05,066
The Theater, once a
beloved icon of the people.
823
00:57:05,066 --> 00:57:06,693
Razed in mere moments.
824
00:57:06,693 --> 00:57:08,778
All of this, right before our very eyes!
825
00:57:10,697 --> 00:57:12,198
It's truly unbelievable.
826
00:57:12,198 --> 00:57:15,201
The district that survived
catastrophic air raids during the war,
827
00:57:15,201 --> 00:57:16,244
has been reduced
828
00:57:16,244 --> 00:57:17,537
to little more than rubble.
829
00:57:17,537 --> 00:57:18,997
Ah! And now
830
00:57:19,164 --> 00:57:20,331
the monster!
831
00:57:20,331 --> 00:57:21,583
It's approaching our position!
832
00:57:21,583 --> 00:57:22,667
As it moves closer,
833
00:57:22,667 --> 00:57:26,796
we can only stand back and watch as
its enormous head towers above us!
834
00:57:26,796 --> 00:57:28,047
This could be the end!
835
00:57:28,047 --> 00:57:29,674
It isn't safe for us to be here!
836
00:57:38,391 --> 00:57:39,267
We're falling!
837
00:57:42,854 --> 00:57:44,063
Run! Move. It's coming!
838
00:57:53,740 --> 00:57:54,782
Get out of the way!
839
00:58:03,833 --> 00:58:04,709
Get up!
840
00:58:05,168 --> 00:58:06,044
Koichi!
841
00:58:06,169 --> 00:58:07,212
We have to get out of here!
842
00:58:07,212 --> 00:58:08,213
Come on!
843
00:58:52,423 --> 00:58:53,258
Is it dead?
844
00:58:55,468 --> 00:58:56,386
Did they get it?
845
00:59:00,765 --> 00:59:01,683
What's happening?
846
00:59:01,683 --> 00:59:02,809
How is it still standing?
847
00:59:36,509 --> 00:59:37,510
Not again.
848
00:59:39,012 --> 00:59:40,263
It's just like the Takao.
849
01:00:34,442 --> 01:00:35,318
Noriko.
850
01:00:38,029 --> 01:00:38,905
Noriko!
851
01:00:41,532 --> 01:00:42,659
N-Noriko...
852
01:02:19,756 --> 01:02:22,300
The damage caused by the giant
creature that came ashore yesterday
853
01:02:22,300 --> 01:02:26,345
includes a total of some 30,
000 killed or injured, and over 20,
854
01:02:26,345 --> 01:02:28,306
000 homes and buildings destroyed.
855
01:02:28,973 --> 01:02:31,851
Rescue and recovery
operations are already underway,
856
01:02:31,851 --> 01:02:34,270
but investigating the wreckage from
the creature's path carries the risk of
857
01:02:34,270 --> 01:02:35,813
radiation, which has
severely impeded progress.
858
01:02:35,813 --> 01:02:37,231
- Alright, yes.
- Just stand back, hey, stand back.
859
01:02:37,231 --> 01:02:39,108
I can ask for you, alright?
860
01:02:39,108 --> 01:02:41,027
Throughout Ginza, pieces of the massive
beast's flesh have been discovered, after
861
01:02:41,027 --> 01:02:42,862
having apparently peeled
off during the attack.
862
01:02:42,862 --> 01:02:44,071
Be quiet!
863
01:02:44,322 --> 01:02:47,408
Police have cordoned off central Ginza
all day to collect samples of any
864
01:02:47,408 --> 01:02:49,243
materials of unknown composition.
865
01:02:49,243 --> 01:02:51,537
INVESTIGATION TEAM
866
01:02:54,290 --> 01:02:55,666
IN MOURNING
867
01:03:04,759 --> 01:03:06,010
I still can't believe it.
868
01:03:11,599 --> 01:03:12,809
What about Akiko?
869
01:03:13,643 --> 01:03:14,477
Hm?
870
01:03:15,353 --> 01:03:17,730
We all pull together to
take care of each other.
871
01:03:18,815 --> 01:03:19,732
Hey, Akiko.
872
01:03:22,860 --> 01:03:23,778
Remember.
873
01:03:24,570 --> 01:03:28,032
You're going to stay at my
house when Dad's away, okay?
874
01:03:28,616 --> 01:03:30,243
When do I get to see Mom?
875
01:03:36,040 --> 01:03:36,874
Mm.
876
01:03:37,083 --> 01:03:38,000
Not right now.
877
01:03:38,876 --> 01:03:41,420
She had to go away for a
little while for work.
878
01:03:42,421 --> 01:03:44,423
So you'll be with your auntie for a bit.
879
01:03:56,477 --> 01:03:59,730
Oh, Akiko. Come here,
sweetheart. It's okay.
880
01:04:01,774 --> 01:04:02,942
It'll be alright.
881
01:04:03,901 --> 01:04:04,819
Come here.
882
01:04:05,361 --> 01:04:06,320
It's okay.
883
01:04:31,679 --> 01:04:33,306
It's what I get, isn't it?
884
01:04:33,306 --> 01:04:34,473
For what I did to you.
885
01:04:41,647 --> 01:04:42,565
Of course.
886
01:04:44,692 --> 01:04:46,569
Why did I think I could dream again?
887
01:05:01,584 --> 01:05:02,501
Shiki-san.
888
01:05:04,462 --> 01:05:05,379
Listen to me.
889
01:05:06,339 --> 01:05:09,675
I'm part of a secret effort to
design a strategy to defeat Godzilla
890
01:05:11,510 --> 01:05:13,012
led by a civilian force.
891
01:05:14,430 --> 01:05:16,515
While I still don't know how viable it is,
892
01:05:20,227 --> 01:05:21,479
I'd like you to be there.
893
01:05:28,277 --> 01:05:31,739
SPECIAL DISASTER COUNTERMEASURE HEARING
894
01:05:37,286 --> 01:05:38,663
Look at all these guys.
895
01:05:38,663 --> 01:05:40,706
- Is everybody here-
- Yes.
896
01:05:40,706 --> 01:05:43,000
- They're all ex-navy personnel.
- Is that so?
897
01:05:43,876 --> 01:05:44,877
No kidding.
898
01:05:54,679 --> 01:05:58,349
CAPTAIN KEYAKI, CAPTAIN YUKAZE,
CAPTAIN HIBIKI, CAPTAIN YUKIKAZE
899
01:06:04,146 --> 01:06:05,022
My name
900
01:06:05,022 --> 01:06:06,023
is Hotta.
901
01:06:06,649 --> 01:06:08,192
I was the captain of the Yukikaze.
902
01:06:08,693 --> 01:06:10,236
Thank you all for coming today.
903
01:06:10,695 --> 01:06:11,696
As you're all aware,
904
01:06:12,196 --> 01:06:14,490
Tokyo is facing an unprecedented threat.
905
01:06:14,490 --> 01:06:16,617
A powerful creature, so enormous
906
01:06:17,201 --> 01:06:21,664
that it can level an entire city. But
we lack defensive forces of our own.
907
01:06:22,289 --> 01:06:24,500
Any GHQ intervention runs the risk
908
01:06:25,126 --> 01:06:27,461
of further escalating US-Soviet tensions.
909
01:06:28,170 --> 01:06:29,714
No one is coming to help us.
910
01:06:30,715 --> 01:06:31,841
In short,
911
01:06:31,841 --> 01:06:34,093
the only option is to
confront this monster
912
01:06:34,093 --> 01:06:36,262
uniting our strengths as private citizens.
913
01:06:37,888 --> 01:06:40,349
And that is why we've
gathered you all here today.
914
01:06:41,017 --> 01:06:42,143
Fortunately,
915
01:06:42,685 --> 01:06:44,687
after rounds of negotiations,
916
01:06:44,687 --> 01:06:47,606
we secured four destroyers
slated for handover to the UN.
917
01:06:48,399 --> 01:06:49,692
- Are you kidding?
- What are you saying?
918
01:06:49,692 --> 01:06:51,110
They want us to fight.
919
01:06:51,777 --> 01:06:53,946
That you want us to
get back on navy ships?
920
01:06:53,946 --> 01:06:56,198
Just look at Ginza,
and what happened there.
921
01:06:56,824 --> 01:06:58,659
- There's nothing we can do to beat that.
- Mhm.
922
01:06:58,659 --> 01:06:59,744
Aren't those
923
01:06:59,744 --> 01:07:00,745
boats all disarmed?
924
01:07:01,328 --> 01:07:03,205
- What are you expecting us to do?
- That's right! You're dreaming!
925
01:07:03,205 --> 01:07:05,332
- This is insane!
- Excuse me!
926
01:07:05,332 --> 01:07:06,542
Could you all please calm down?
927
01:07:06,542 --> 01:07:08,502
That's exactly what I'm here to explain.
928
01:07:09,086 --> 01:07:09,879
Noda... -san?
929
01:07:11,338 --> 01:07:12,256
I would like to-
930
01:07:15,342 --> 01:07:16,177
Sorry.
931
01:07:17,678 --> 01:07:19,388
I would like to start
with an introduction.
932
01:07:19,388 --> 01:07:22,141
My name is Kenji Noda, and I
was a Navy technical officer.
933
01:07:22,641 --> 01:07:24,560
What we know about this monster is
934
01:07:25,394 --> 01:07:26,228
uh,
935
01:07:26,395 --> 01:07:27,563
the local people of Odo Island
936
01:07:27,563 --> 01:07:30,274
call it Godzilla, which
is how I'll refer to it.
937
01:07:30,274 --> 01:07:33,819
This creature is virtually immune to
all types of conventional weaponry.
938
01:07:33,819 --> 01:07:35,321
I've witnessed it first hand.
939
01:07:35,321 --> 01:07:38,783
As soon as the Takao hit it with
it's heavy cannons, Godzilla began
940
01:07:39,408 --> 01:07:41,327
regenerating itself back to health.
941
01:07:42,286 --> 01:07:43,954
What can you do
against a thing like that?
942
01:07:43,954 --> 01:07:45,331
Quiet, please.
943
01:07:45,331 --> 01:07:47,917
Our plan will instead
use the unconventional.
944
01:07:50,294 --> 01:07:51,170
Please,
945
01:07:51,337 --> 01:07:53,339
allow us to show you what I mean.
946
01:07:53,339 --> 01:07:56,300
The water in this tank has
the same salinity as sea water.
947
01:07:56,675 --> 01:07:58,928
There's a wooden
Godzilla model on the surface.
948
01:07:58,928 --> 01:08:01,764
Which you can see we've weighed
down just enough to float at the top.
949
01:08:01,764 --> 01:08:04,517
If we were to pipe in
freon gas, what would happen,
950
01:08:04,517 --> 01:08:06,769
once the model is enveloped in bubbles?
951
01:08:06,769 --> 01:08:08,687
Ohh, now that's an easy one.
952
01:08:08,687 --> 01:08:10,898
It'll stay afloat, even with the bubbles.
953
01:08:10,898 --> 01:08:12,775
- What else could it do?
- That's obvious.
954
01:08:12,775 --> 01:08:15,528
- Yeah, it'll float.
- Yes, that's what you would think.
955
01:08:21,617 --> 01:08:22,618
It sank!
956
01:08:22,618 --> 01:08:24,203
Look at that. Straight down.
957
01:08:25,329 --> 01:08:27,456
The freon bubbles surround
the wooden model,
958
01:08:27,456 --> 01:08:29,917
which prevents any contact with seawater.
959
01:08:29,917 --> 01:08:32,586
The idea is to trap the
real Godzilla just like this,
960
01:08:32,586 --> 01:08:35,506
and forcefully sink the
creature to the bottom of the ocean.
961
01:08:36,090 --> 01:08:36,924
Hey.
962
01:08:37,216 --> 01:08:40,261
Looks like the Doc carries a lot
of influence around here, huh?
963
01:08:40,261 --> 01:08:40,886
Uh huh.
964
01:08:53,983 --> 01:08:56,944
Now as you're all aware,
the Sagami Trench is over fifteen
965
01:08:56,944 --> 01:08:59,530
hundred meters deep,
making it the single deepest
966
01:08:59,530 --> 01:09:01,115
point in nearby waters.
967
01:09:01,115 --> 01:09:02,366
And so, my plan
968
01:09:02,366 --> 01:09:05,161
is to attach our freon gas
cylinders directly to Godzilla,
969
01:09:05,161 --> 01:09:06,620
and fire them all at once,
970
01:09:06,620 --> 01:09:08,747
surrounding it in a
bubble membrane like you saw.
971
01:09:08,747 --> 01:09:09,832
The idea
972
01:09:09,999 --> 01:09:11,959
is that it will sink to the bottom
of the Trench so rapidly,
973
01:09:11,959 --> 01:09:13,544
the pressure will crush it to death.
974
01:09:16,797 --> 01:09:18,757
We kill it with the power of the ocean.
975
01:09:20,134 --> 01:09:21,051
I call it
976
01:09:21,594 --> 01:09:23,304
Special Operation Wada Tsumi.
977
01:09:24,388 --> 01:09:26,515
- Wada Tsumi?
- Couldn't it withstand the pressure if
978
01:09:26,515 --> 01:09:28,767
it's already used to living in the sea, though?
979
01:09:30,019 --> 01:09:31,145
The calculations show
980
01:09:31,729 --> 01:09:33,147
that after twenty-five seconds,
981
01:09:33,147 --> 01:09:36,650
every square meter should apply
fifteen hundred tons of pressure.
982
01:09:36,650 --> 01:09:39,111
Even a creature that's
used to living in deep water
983
01:09:39,111 --> 01:09:42,114
would be extremely unlikely to
survive that kind of pressure.
984
01:09:42,114 --> 01:09:43,073
I have a question.
985
01:09:44,241 --> 01:09:46,452
Can you guarantee this will kill Godzilla?
986
01:09:48,829 --> 01:09:51,540
Godzilla is a creature about
which we know very little.
987
01:09:52,208 --> 01:09:54,043
So theory has to drive our strategy.
988
01:09:55,628 --> 01:09:56,795
You call that a plan?
989
01:09:58,505 --> 01:10:00,257
Guns can't hurt it, as I have said, so,
990
01:10:00,257 --> 01:10:03,928
- we think that this is our-
- Just tell us if this will kill it or not.
991
01:10:06,305 --> 01:10:07,806
I can't guarantee that.
992
01:10:10,976 --> 01:10:12,186
Shikishima!
993
01:10:12,186 --> 01:10:13,687
This is our best shot!
994
01:10:18,943 --> 01:10:19,735
Shiki-san.
995
01:10:21,654 --> 01:10:23,113
Just hear me out, alright?
996
01:10:40,339 --> 01:10:41,465
Now then.
997
01:10:41,715 --> 01:10:42,800
Here is step one.
998
01:10:48,055 --> 01:10:51,600
Two destroyers will corral Godzilla
and wrap it in a cable like this.
999
01:10:52,935 --> 01:10:54,186
Running along the cable,
1000
01:10:54,770 --> 01:10:58,440
will be various points that have
freon gas cylinders attached to them.
1001
01:11:00,943 --> 01:11:02,486
Once it's wrapped tightly,
1002
01:11:03,028 --> 01:11:04,488
the gas can then be released.
1003
01:11:05,531 --> 01:11:09,785
This will force Godzilla to rapidly
plunge down fifteen hundred meters.
1004
01:11:09,785 --> 01:11:11,495
If it doesn't work, what happens then?
1005
01:11:11,495 --> 01:11:13,163
There's a contingency for that.
1006
01:11:14,373 --> 01:11:15,624
Gentlemen,
1007
01:11:15,749 --> 01:11:17,418
would you look into the courtyard?
1008
01:11:35,894 --> 01:11:36,687
Inflate!
1009
01:11:39,773 --> 01:11:40,733
- Wow.
- That was crazy.
1010
01:11:40,733 --> 01:11:41,734
Amazing!
1011
01:11:42,443 --> 01:11:44,486
Hello, I'm Itagaki from Toyo Balloon.
1012
01:11:45,154 --> 01:11:46,739
Let me explain what you just saw.
1013
01:11:46,739 --> 01:11:48,699
For this design, we chose to look at
1014
01:11:48,699 --> 01:11:50,659
the life rafts used in the war.
1015
01:11:50,659 --> 01:11:52,786
It's an inflatable flotation device.
1016
01:11:52,786 --> 01:11:55,664
CO2 is shot at high velocity
into air sacs for buoyancy.
1017
01:11:56,040 --> 01:11:57,833
Think of it like... a life preserver.
1018
01:11:59,877 --> 01:12:01,337
Once Godzilla hits the bottom
1019
01:12:02,046 --> 01:12:03,130
the device is inflated
1020
01:12:03,130 --> 01:12:05,549
Forcing it right back up to the surface.
1021
01:12:05,549 --> 01:12:09,011
Even if does initially withstand
the pressure, in these conditions,
1022
01:12:09,011 --> 01:12:11,430
it's highly unlikely to
survive decompression.
1023
01:12:12,222 --> 01:12:13,223
Even so,
1024
01:12:13,432 --> 01:12:16,310
I can't tell you that this
will work with total certainty.
1025
01:12:16,810 --> 01:12:19,605
But I think this is going
to be our only real chance.
1026
01:12:24,485 --> 01:12:26,403
I doubt that any of us want to be here.
1027
01:12:27,237 --> 01:12:30,282
Putting your lives on the line
after already surviving a war.
1028
01:12:30,449 --> 01:12:32,076
I know how unfair it sounds.
1029
01:12:32,076 --> 01:12:33,160
And yet,
1030
01:12:33,577 --> 01:12:34,495
we need your help.
1031
01:12:35,329 --> 01:12:36,330
We're in this alone.
1032
01:12:36,872 --> 01:12:38,207
No aid from any government.
1033
01:12:39,124 --> 01:12:42,169
Which means the future of this
nation is in your hands again.
1034
01:12:45,339 --> 01:12:46,256
I can't, sir.
1035
01:12:48,509 --> 01:12:49,468
It's too much.
1036
01:12:49,468 --> 01:12:50,427
I have a family.
1037
01:12:50,427 --> 01:12:51,762
Everyone here does.
1038
01:12:51,762 --> 01:12:53,430
Why do we have to risk our lives again?
1039
01:12:54,098 --> 01:12:55,391
Why does it have to be us?
1040
01:12:55,808 --> 01:12:58,102
We're always the ones
drawing the short straw.
1041
01:12:59,353 --> 01:13:01,772
We can't go back to the
things we were doing in the war.
1042
01:13:02,648 --> 01:13:03,941
He's right, it's not fair.
1043
01:13:07,903 --> 01:13:09,238
Quiet, please.
1044
01:13:09,238 --> 01:13:10,197
Please.
1045
01:13:10,823 --> 01:13:11,824
Listen carefully.
1046
01:13:12,908 --> 01:13:14,243
We aren't conscripting you.
1047
01:13:15,202 --> 01:13:16,829
If you don't want to volunteer for this
1048
01:13:16,829 --> 01:13:18,414
then go back to your families.
1049
01:13:19,206 --> 01:13:20,457
None of us have the right
1050
01:13:21,125 --> 01:13:22,042
to stop any of you.
1051
01:13:26,463 --> 01:13:27,965
- Hey.
- What?
1052
01:13:28,632 --> 01:13:29,508
He's gonna leave.
1053
01:13:29,508 --> 01:13:30,509
Hold on.
1054
01:13:36,140 --> 01:13:36,807
You too?
1055
01:13:46,525 --> 01:13:47,401
I have a question.
1056
01:13:49,278 --> 01:13:51,321
Does this plan of
yours mean certain death?
1057
01:13:52,197 --> 01:13:53,240
Of course it doesn't.
1058
01:13:56,076 --> 01:13:56,910
Okay.
1059
01:13:57,202 --> 01:13:59,204
Well those odds are better than the war.
1060
01:14:00,289 --> 01:14:01,290
I guess that's true.
1061
01:14:02,207 --> 01:14:04,376
- That's right.
- Someone has to do it, right?
1062
01:14:04,918 --> 01:14:06,503
Who else is gonna get this done?
1063
01:14:07,004 --> 01:14:09,465
We need these ships, and
that means we need sailors.
1064
01:14:09,465 --> 01:14:10,757
- I agree.
- He's right.
1065
01:14:11,800 --> 01:14:13,427
What do you say?
1066
01:14:13,427 --> 01:14:14,720
Are we in, boys?
1067
01:14:24,021 --> 01:14:24,938
My friends.
1068
01:14:27,441 --> 01:14:28,317
Thank you.
1069
01:14:29,485 --> 01:14:30,402
Hear, hear!
1070
01:14:38,202 --> 01:14:39,828
That was a surprise.
1071
01:14:39,828 --> 01:14:43,290
Finding out our good ol Doc was
the one behind this crazy plan.
1072
01:14:43,832 --> 01:14:46,793
Well, I've had a direct
encounter with Godzilla.
1073
01:14:46,793 --> 01:14:47,961
Because of that,
1074
01:14:47,961 --> 01:14:49,463
they suggested that I take the lead.
1075
01:14:49,463 --> 01:14:52,966
Ah, that makes sense. That's why
they wanted us there too, isn't it?
1076
01:14:52,966 --> 01:14:53,884
So,
1077
01:14:54,301 --> 01:14:55,886
You think Godzilla will return?
1078
01:14:57,429 --> 01:14:58,972
After that last attack,
1079
01:14:58,972 --> 01:14:59,973
we can assume that
1080
01:15:00,599 --> 01:15:03,685
Godzilla has added Tokyo to
its new "territory" of sorts.
1081
01:15:03,685 --> 01:15:04,686
Which would mean
1082
01:15:05,687 --> 01:15:08,232
in the worst case, it
could return within ten days.
1083
01:15:08,815 --> 01:15:10,025
You think that soon?
1084
01:15:10,025 --> 01:15:13,070
I heard you set up
radiation-detecting buoys all over.
1085
01:15:13,070 --> 01:15:16,156
We can't just rely on our
sight to figure out where it is.
1086
01:15:16,156 --> 01:15:17,491
Yeah, still though,
1087
01:15:17,491 --> 01:15:20,869
you really think it's going to
walk into your trap just like that?
1088
01:15:20,994 --> 01:15:23,372
- Well, that's the thing.
- What, you don't have a plan?
1089
01:15:23,372 --> 01:15:25,165
Well yes, of course I do.
1090
01:15:25,165 --> 01:15:27,084
Who do you think you're dealing with?
1091
01:15:29,628 --> 01:15:32,589
We have underwater speakers
used for acoustic minesweeping.
1092
01:15:32,714 --> 01:15:36,718
We use the speakers to play the recordings
made of Godzilla's voice during its
1093
01:15:36,718 --> 01:15:37,803
last attack.
1094
01:15:37,803 --> 01:15:39,137
- Godzilla's voice?
- Yeah.
1095
01:15:39,555 --> 01:15:40,514
So it'll show up
1096
01:15:40,514 --> 01:15:43,684
thinking it has another
territorial competitor to deal with.
1097
01:15:44,601 --> 01:15:45,769
- Hopefully.
- Hopefully?
1098
01:15:46,687 --> 01:15:48,063
You can't just rely on hope.
1099
01:15:48,438 --> 01:15:49,398
And what was that
1100
01:15:49,940 --> 01:15:51,608
"flotation device" thing?
1101
01:15:51,608 --> 01:15:54,444
I just don't see how that'll work
on something as big as Godzilla.
1102
01:15:54,444 --> 01:15:56,697
I'd like to see you
think of something else.
1103
01:15:56,697 --> 01:15:57,656
I know!
1104
01:15:57,990 --> 01:15:59,866
What about pulling it
up using the destroyers?
1105
01:15:59,866 --> 01:16:01,535
You insane? They couldn't do that.
1106
01:16:01,535 --> 01:16:03,662
Godzilla weighs around
twenty thousand tons.
1107
01:16:03,662 --> 01:16:05,747
That's far too heavy for two destroyers.
1108
01:16:06,707 --> 01:16:07,541
Oh.
1109
01:16:08,834 --> 01:16:10,294
In short, Doc, I think your plan
1110
01:16:10,294 --> 01:16:11,837
has a lot of holes in it.
1111
01:16:12,963 --> 01:16:14,548
Well if you're just gonna complain,
1112
01:16:14,548 --> 01:16:16,633
why don't you come up with a better one?
1113
01:16:19,136 --> 01:16:20,053
Noda-san.
1114
01:16:22,222 --> 01:16:23,557
If I asked you for a figher
1115
01:16:24,266 --> 01:16:25,183
could you get me one?
1116
01:16:26,476 --> 01:16:27,603
A fighter?
1117
01:16:27,603 --> 01:16:29,771
If it does decide to come ashore,
1118
01:16:29,771 --> 01:16:32,441
then I think I could use my
guns to draw it out to the bay.
1119
01:16:33,025 --> 01:16:36,653
But I thought all the Japanese fighters
were decommissioned after the war.
1120
01:16:36,653 --> 01:16:38,071
Besides, even if I could,
1121
01:16:38,071 --> 01:16:39,948
it shoots out that heat ray as well.
1122
01:16:40,324 --> 01:16:41,908
Flying so close to it like that,
1123
01:16:42,284 --> 01:16:45,245
- you'd be risking your life.
- I don't care what the risks are!
1124
01:16:45,245 --> 01:16:49,082
And besides, a good fighter is going to
outrun and outmaneuver any of our boats.
1125
01:16:49,082 --> 01:16:52,419
Are you asking us to help you with this
because you really think it's going to
1126
01:16:52,419 --> 01:16:53,337
work?
1127
01:16:53,712 --> 01:16:55,047
Or are you just trying to die?
1128
01:16:57,132 --> 01:16:57,966
I think you're drunk.
1129
01:16:58,550 --> 01:17:00,636
I think you just want to avenge Noriko.
1130
01:17:02,095 --> 01:17:03,263
What's so wrong with that?
1131
01:17:03,263 --> 01:17:05,057
You waited to long.
1132
01:17:07,351 --> 01:17:10,771
Why the hell didn't you marry that
girl when you had the chance, huh?
1133
01:17:11,396 --> 01:17:13,065
You knew how she felt, didn't you?
1134
01:17:13,065 --> 01:17:15,442
Don't you think I also wanted that?
1135
01:17:16,777 --> 01:17:18,570
Then why didn't say anything to her?
1136
01:17:20,947 --> 01:17:21,865
Because I couldn't.
1137
01:17:28,705 --> 01:17:30,582
My war isn't over yet.
1138
01:17:56,191 --> 01:17:57,150
Is it true?
1139
01:17:57,150 --> 01:17:58,735
- You found a plane?
- Yeah.
1140
01:17:58,735 --> 01:18:00,529
However, it is a bit unique.
1141
01:18:20,215 --> 01:18:22,426
It was developed at the end of the war.
1142
01:18:22,426 --> 01:18:23,927
A short-range interceptor
1143
01:18:23,927 --> 01:18:24,845
know as the Shinden.
1144
01:18:26,430 --> 01:18:28,932
Built to utilize fast hit and run tactics.
1145
01:18:28,932 --> 01:18:31,226
It can hit speeds of
over four hundred knots.
1146
01:18:31,685 --> 01:18:32,894
It's a canard design,
1147
01:18:32,894 --> 01:18:34,438
with four thirty millimeter guns,
1148
01:18:34,438 --> 01:18:36,481
it can outmaneuver almost anything.
1149
01:18:37,023 --> 01:18:39,985
A true marvel of aeronautical innovation.
1150
01:18:41,403 --> 01:18:42,821
The fighters like this one here,
1151
01:18:42,821 --> 01:18:44,948
were never deployed before the surrender.
1152
01:18:45,407 --> 01:18:46,700
Towards the end of the war,
1153
01:18:46,700 --> 01:18:48,577
they were all kept here for storage.
1154
01:18:48,785 --> 01:18:51,496
Until eventually, they were
forgotten about entirely.
1155
01:18:52,581 --> 01:18:54,666
Since then, they've just sat here to rust.
1156
01:18:54,833 --> 01:18:56,376
This one's in pretty bad shape.
1157
01:18:57,753 --> 01:18:58,670
It's not airworthy.
1158
01:18:59,671 --> 01:19:00,672
Not yet.
1159
01:19:00,839 --> 01:19:01,715
Well, you see, that's the issue.
1160
01:19:01,715 --> 01:19:03,258
We need a top mechanic.
1161
01:19:03,258 --> 01:19:04,176
Or,
1162
01:19:04,509 --> 01:19:07,345
an engineer that really knows
their way around a fighter.
1163
01:19:09,806 --> 01:19:10,724
Actually,
1164
01:19:11,850 --> 01:19:13,101
I know just the person.
1165
01:19:16,062 --> 01:19:18,774
Let's see. An Ex-Odo
Island detachment mechanic...
1166
01:19:18,774 --> 01:19:21,276
- Sosaku Tachibana, you said?
- Right.
1167
01:19:21,276 --> 01:19:24,404
Tachibana, Tachibana,
let's see. Tachibana, let's see.
1168
01:19:25,822 --> 01:19:28,074
It looks like we don't
have a current address.
1169
01:19:28,074 --> 01:19:29,159
I understand.
1170
01:19:29,159 --> 01:19:32,496
We're getting hit hard with all
sorts of requests like this one.
1171
01:19:32,496 --> 01:19:34,706
It could take quite a bit of
time for us to find anything.
1172
01:19:34,706 --> 01:19:37,542
You don't understand. I need to
speak with him as soon as I can.
1173
01:19:37,542 --> 01:19:40,504
That's too bad. I'm sorry, I
don't know what else I can do.
1174
01:19:40,504 --> 01:19:41,505
- Sir, please!
- What?
1175
01:19:41,505 --> 01:19:42,714
I'm begging you!
1176
01:19:42,714 --> 01:19:45,217
The country's future depends on it!
1177
01:19:45,217 --> 01:19:46,635
Oh, it does, I'm sure.
1178
01:19:46,635 --> 01:19:48,637
But I can't do the impossible.
1179
01:19:48,637 --> 01:19:50,263
- So sorry.
- Ah-
1180
01:19:50,263 --> 01:19:51,056
Hold on.
1181
01:19:51,640 --> 01:19:52,599
Tachibana.
1182
01:19:52,599 --> 01:19:54,851
Do you know where he was
posted before he got to Odo Island?
1183
01:19:54,851 --> 01:19:56,436
Can you at least tell me that?
1184
01:20:02,567 --> 01:20:03,819
TO MR. WADA
1185
01:20:03,819 --> 01:20:05,737
I've already asked everywhere I can.
1186
01:20:06,279 --> 01:20:07,864
- Oh.
- But this Tachibana fellow,
1187
01:20:08,073 --> 01:20:09,866
he's proving to be
quite hard to track down.
1188
01:20:09,866 --> 01:20:10,951
Oh good.
1189
01:20:11,201 --> 01:20:12,452
- Well, thank you for coming.
- We can find someone else to help
1190
01:20:12,452 --> 01:20:14,329
- us get the plane up in the air.
- That's forty-one yen.
1191
01:20:14,329 --> 01:20:15,247
Think.
1192
01:20:15,455 --> 01:20:16,623
- Do you have any other leads?
- More?
1193
01:20:16,623 --> 01:20:19,042
- Please just wait a little longer.
- Yes please.
1194
01:20:19,751 --> 01:20:22,420
I don't know why you're
being so insistent, Shiki-san.
1195
01:20:22,420 --> 01:20:24,798
Godzilla could come back
soon, we can't be wasting our-
1196
01:20:24,798 --> 01:20:26,633
It's got to be Tachibana, alright?!
1197
01:20:27,175 --> 01:20:29,511
I'm sure he'll get the
message soon, he has to.
1198
01:20:30,720 --> 01:20:31,888
Wait for him, please.
1199
01:20:58,582 --> 01:21:00,125
T- Tachibana.
1200
01:21:01,710 --> 01:21:02,627
T- Tachibana-san!
1201
01:21:03,461 --> 01:21:04,254
It really is you!
1202
01:21:08,967 --> 01:21:11,052
What the hell are all these letters about?
1203
01:21:14,681 --> 01:21:15,515
Wait.
1204
01:21:18,226 --> 01:21:20,061
The Odo Island massacre was my fault?
1205
01:21:20,937 --> 01:21:22,606
I'm the one who let those men die?
1206
01:21:24,774 --> 01:21:26,109
What are you talking about?
1207
01:21:27,110 --> 01:21:28,028
I'm sorry.
1208
01:21:29,154 --> 01:21:30,322
I needed you to find me.
1209
01:21:30,780 --> 01:21:32,073
And sending those
1210
01:21:32,073 --> 01:21:34,701
was the one thing I knew
would get under your skin.
1211
01:21:34,993 --> 01:21:35,827
How dare you?!
1212
01:21:38,580 --> 01:21:40,165
The monster that attacked Ginza...
1213
01:21:41,541 --> 01:21:42,834
Was the same one from Odo.
1214
01:21:44,294 --> 01:21:45,420
It was Godzilla.
1215
01:21:53,970 --> 01:21:54,888
We have a fighter
1216
01:21:55,805 --> 01:21:57,682
we're gonna use it to try and kill it.
1217
01:21:57,891 --> 01:21:59,434
And I need your help to fix it.
1218
01:22:00,685 --> 01:22:02,103
That's why I had to find you.
1219
01:22:02,854 --> 01:22:05,190
We need a mechanic who
can get it ready to fly.
1220
01:22:05,857 --> 01:22:08,193
That's why I wrote all
of those stupid letters.
1221
01:22:10,487 --> 01:22:11,363
Please forgive me!
1222
01:22:17,160 --> 01:22:18,662
Forget it. You're on your own.
1223
01:22:20,538 --> 01:22:21,957
Why would I ever help you?
1224
01:22:23,333 --> 01:22:24,167
Tachibana!
1225
01:22:24,167 --> 01:22:26,086
Please, wait. Tachibana!
1226
01:22:26,711 --> 01:22:27,754
Please don't go!
1227
01:22:27,754 --> 01:22:28,880
Tachibana!
1228
01:22:28,880 --> 01:22:30,757
I need you to do something for me!
1229
01:22:31,466 --> 01:22:32,634
Something...
1230
01:22:32,634 --> 01:22:34,803
something I know that only you can do.
1231
01:22:37,013 --> 01:22:38,515
The Takao's guns did nothing,
1232
01:22:38,515 --> 01:22:41,851
but I detonated a mine in its
mouth and it actually hurt it.
1233
01:22:41,851 --> 01:22:45,230
I think we can kill it if we find
a way to hit it from the inside!
1234
01:22:46,982 --> 01:22:47,899
You mean...
1235
01:22:49,567 --> 01:22:51,319
Put explosives in the rig
1236
01:22:51,319 --> 01:22:54,906
and fly directly into it's mouth so we
can finally kill it once and for all.
1237
01:23:01,788 --> 01:23:02,622
A Kamikaze.
1238
01:23:05,458 --> 01:23:06,835
The war isn't over yet.
1239
01:23:10,255 --> 01:23:11,965
Not for me, or for you.
1240
01:23:15,051 --> 01:23:15,885
Ahhhh...
1241
01:23:17,095 --> 01:23:18,972
I thought you said you just fell down.
1242
01:23:19,681 --> 01:23:21,307
- Agh-
- You had to hit yourself pretty
1243
01:23:21,307 --> 01:23:22,934
hard for it swell up that much.
1244
01:23:23,393 --> 01:23:24,436
It's embarrassing,
1245
01:23:24,436 --> 01:23:26,312
I ended up getting pretty drunk.
1246
01:23:26,312 --> 01:23:28,023
I barely remember anything.
1247
01:23:28,606 --> 01:23:31,317
Well considering you found
Tachibana after looking so hard,
1248
01:23:31,317 --> 01:23:33,695
I think you deserved
to celebrate a little.
1249
01:23:34,988 --> 01:23:36,406
A canard, huh?
1250
01:23:38,033 --> 01:23:40,577
I didn't think that they
had actually finished one.
1251
01:23:42,912 --> 01:23:43,997
Tachibana-san.
1252
01:23:44,873 --> 01:23:47,250
You made it. Thank you all for coming!
1253
01:23:47,250 --> 01:23:48,960
Hello, you must be Mr. Tachibana.
1254
01:23:52,922 --> 01:23:53,840
Look at that.
1255
01:23:54,549 --> 01:23:56,801
Must be one of the
Shinden class interceptors, huh?
1256
01:23:56,801 --> 01:23:57,719
Yes.
1257
01:23:58,386 --> 01:24:01,181
This one wasn't finished.
You think you can make it fly?
1258
01:24:03,558 --> 01:24:06,102
We'll do everything we can
to get make that happen.
1259
01:24:06,394 --> 01:24:07,562
We really appreciate it.
1260
01:24:08,938 --> 01:24:09,981
Good luck.
1261
01:24:10,857 --> 01:24:11,441
Good luck.
1262
01:24:21,576 --> 01:24:22,869
Alright, let's pick it up!
1263
01:24:23,995 --> 01:24:25,246
Get those crates on, now!
1264
01:24:26,456 --> 01:24:27,248
- Yes, Sir!
- Hey!
1265
01:24:28,374 --> 01:24:29,667
Get moving boys!
1266
01:24:29,667 --> 01:24:30,668
What's wrong?
1267
01:24:31,586 --> 01:24:34,923
You need to lighten up a little
there, Doc, it ain't good for morale.
1268
01:24:34,923 --> 01:24:36,966
I know that this was my idea, and yet
1269
01:24:36,966 --> 01:24:38,927
I still worry that for everything to work,
1270
01:24:38,927 --> 01:24:41,221
we'll need some kind of miracle to happen.
1271
01:24:41,221 --> 01:24:42,764
I know you're worried.
1272
01:24:42,764 --> 01:24:43,973
But to get a miracle,
1273
01:24:43,973 --> 01:24:46,101
you don't just stand by and wait for one.
1274
01:24:46,267 --> 01:24:47,185
Yes, you're right.
1275
01:24:48,228 --> 01:24:49,312
Take a look out there.
1276
01:24:49,979 --> 01:24:50,855
These guys know.
1277
01:24:52,524 --> 01:24:53,650
They aren't naive.
1278
01:24:54,609 --> 01:24:57,737
They understand they're putting
their lives at risk to do this.
1279
01:24:58,571 --> 01:24:59,489
And yet...
1280
01:25:00,782 --> 01:25:03,409
Their faces. They're bright and beaming.
1281
01:25:04,327 --> 01:25:08,665
That's because they know, this time, they
have a chance to make a real difference.
1282
01:25:10,208 --> 01:25:11,251
A real difference?
1283
01:25:11,793 --> 01:25:12,627
Ah.
1284
01:25:14,212 --> 01:25:16,589
In the war, we were used
to suffering every day.
1285
01:25:17,423 --> 01:25:18,341
But now,
1286
01:25:19,217 --> 01:25:20,510
we get to do good again.
1287
01:25:36,317 --> 01:25:37,193
Hurry up!
1288
01:25:40,488 --> 01:25:41,489
Make some room.
1289
01:25:43,199 --> 01:25:44,200
This just came in.
1290
01:25:44,909 --> 01:25:46,786
East of Hachijo Island...
1291
01:25:46,786 --> 01:25:49,205
Thirty three point one degrees North,
1292
01:25:49,205 --> 01:25:51,082
One forty point oh-one degrees East...
1293
01:25:51,082 --> 01:25:54,377
Geiger readings from multiple
detection buoys, about an hour ago.
1294
01:25:55,295 --> 01:25:56,379
Followed by
1295
01:25:56,963 --> 01:25:57,714
here
1296
01:25:57,714 --> 01:25:58,673
and here.
1297
01:26:14,272 --> 01:26:15,523
Godzilla is on its way.
1298
01:26:16,649 --> 01:26:18,276
- It's happening.
- Are we ready?
1299
01:26:18,276 --> 01:26:20,195
If it continues at this current rate,
1300
01:26:20,445 --> 01:26:23,615
Godzilla is expected to
arrive at the Sagami Trench
1301
01:26:23,615 --> 01:26:26,284
at approximately eleven
hundred hours tomorrow.
1302
01:26:26,284 --> 01:26:27,327
That means
1303
01:26:27,327 --> 01:26:30,163
we need to leave port right
at oh eight hundred hours.
1304
01:26:30,163 --> 01:26:31,289
Oh eight hundred.
1305
01:26:32,457 --> 01:26:33,458
Itagaki.
1306
01:26:34,125 --> 01:26:35,084
Your flotation device.
1307
01:26:35,084 --> 01:26:36,502
It'll be ready by then, right?
1308
01:26:37,879 --> 01:26:39,714
We should be there on the destroyers.
1309
01:26:39,964 --> 01:26:41,883
The final three hours will be critical.
1310
01:26:42,383 --> 01:26:45,011
- As engineers, we want perfection.
- I can't ask that.
1311
01:26:45,470 --> 01:26:46,596
And you could get caught up
1312
01:26:46,596 --> 01:26:47,931
in our fight against Godzilla.
1313
01:26:48,890 --> 01:26:50,600
The four of us have seen war, too.
1314
01:26:56,856 --> 01:26:57,774
Then everyone,
1315
01:26:58,441 --> 01:26:59,567
you should all go home.
1316
01:26:59,984 --> 01:27:01,402
Spend as much time as you can
1317
01:27:02,195 --> 01:27:03,446
with your families tonight.
1318
01:27:05,448 --> 01:27:07,575
Are you saying that we
should prepare them?
1319
01:27:12,038 --> 01:27:12,956
We all know that
1320
01:27:14,374 --> 01:27:15,750
for too long, this country
1321
01:27:16,626 --> 01:27:18,670
has treated our lives far too cheaply.
1322
01:27:20,046 --> 01:27:21,839
Tanks with insufficient armor.
1323
01:27:23,007 --> 01:27:24,133
Poor supply chains,
1324
01:27:24,133 --> 01:27:28,930
leading to starvation and disease causing
the most casualties during the war.
1325
01:27:30,556 --> 01:27:31,516
Fighter planes,
1326
01:27:32,433 --> 01:27:35,561
built without ejection seats,
which should be the bare minimum.
1327
01:27:37,313 --> 01:27:38,231
And finally,
1328
01:27:39,065 --> 01:27:41,025
kamikaze and suicide attacks.
1329
01:27:43,361 --> 01:27:45,196
Those are the reasons why, this time,
1330
01:27:47,031 --> 01:27:49,158
I want this citizen-led effort of ours
1331
01:27:51,536 --> 01:27:54,122
to be one that aims to
sacrifice no lives at all!
1332
01:27:56,916 --> 01:27:58,167
Because this next battle,
1333
01:27:59,127 --> 01:28:00,753
isn't about a fight to the death.
1334
01:28:02,422 --> 01:28:04,716
This battle is a fight
to live for our future.
1335
01:28:07,135 --> 01:28:07,969
Mm.
1336
01:28:08,177 --> 01:28:09,971
Alright, yes! Okay!
1337
01:28:09,971 --> 01:28:10,888
Let's do this!
1338
01:28:17,687 --> 01:28:20,106
Finally, tomorrow's the day.
1339
01:28:20,106 --> 01:28:21,482
Look at me, I'm shivering.
1340
01:28:21,482 --> 01:28:22,942
You're not going, kid.
1341
01:28:25,737 --> 01:28:28,114
- What do you mean?
- We're not gonna have any use for
1342
01:28:28,114 --> 01:28:29,782
you while your arm is like that.
1343
01:28:30,783 --> 01:28:32,160
Shikishima still gets to go.
1344
01:28:32,994 --> 01:28:35,121
Hold on, is this cause
I wasn't in the war?
1345
01:28:35,413 --> 01:28:38,333
- I can help you guys, I'm not useless!
- Look, kid.
1346
01:28:38,333 --> 01:28:39,876
Not being part of a war
1347
01:28:41,044 --> 01:28:42,837
is something to be grateful for.
1348
01:28:49,761 --> 01:28:51,637
I still want to defend my country too.
1349
01:28:55,266 --> 01:28:57,310
I don't understand why I don't get to go!
1350
01:28:59,812 --> 01:29:02,482
I thought we were a team,
that we were in this together!
1351
01:29:04,400 --> 01:29:05,401
Don't do this!
1352
01:29:06,819 --> 01:29:08,112
I want to be there with you!
1353
01:29:09,155 --> 01:29:11,032
Let me go! Please!
1354
01:29:11,032 --> 01:29:13,326
We're leaving this
country's future with you.
1355
01:29:13,743 --> 01:29:14,660
Captain!
1356
01:29:15,536 --> 01:29:16,579
Noda-san!
1357
01:29:17,789 --> 01:29:19,165
Good. Good.
1358
01:29:19,999 --> 01:29:21,292
Now bring it up.
1359
01:29:22,835 --> 01:29:26,172
Steady the front end. Good. Careful now.
1360
01:29:28,383 --> 01:29:29,300
A little bit lower.
1361
01:29:30,635 --> 01:29:31,469
Easy.
1362
01:29:46,567 --> 01:29:47,402
Akiko,
1363
01:29:47,568 --> 01:29:48,319
you ready?
1364
01:29:48,319 --> 01:29:49,487
- Okay.
- Here.
1365
01:29:49,487 --> 01:29:50,488
- Mm?
- Here you go.
1366
01:29:52,448 --> 01:29:53,366
I'll see you soon.
1367
01:29:59,122 --> 01:29:59,956
And,
1368
01:30:00,748 --> 01:30:01,624
Sumiko?
1369
01:30:02,542 --> 01:30:03,793
Thank you for everything.
1370
01:30:17,306 --> 01:30:18,141
Akiko.
1371
01:30:19,475 --> 01:30:20,726
You have fun with Auntie?
1372
01:30:21,227 --> 01:30:22,645
Yeah, I had fun.
1373
01:30:22,645 --> 01:30:23,896
That's good.
1374
01:30:23,896 --> 01:30:24,897
She's nice, huh?
1375
01:30:29,610 --> 01:30:30,528
S'that for me?
1376
01:30:32,655 --> 01:30:33,573
Thank you.
1377
01:30:39,537 --> 01:30:40,371
Akiko?
1378
01:30:40,788 --> 01:30:41,622
Hm?
1379
01:30:41,789 --> 01:30:42,999
There's us,
1380
01:30:42,999 --> 01:30:44,000
but who's this?
1381
01:30:44,834 --> 01:30:45,668
Is that mom?
1382
01:30:47,336 --> 01:30:49,213
Uh huh, mom's right there.
1383
01:30:50,756 --> 01:30:51,674
Look at that.
1384
01:30:53,301 --> 01:30:54,343
You're so talented.
1385
01:31:05,771 --> 01:31:07,273
What's wrong, why are you sad?
1386
01:31:12,528 --> 01:31:13,446
What is it?
1387
01:31:14,489 --> 01:31:15,323
Akiko.
1388
01:31:16,407 --> 01:31:17,658
It's okay.
1389
01:31:17,825 --> 01:31:18,659
Hey.
1390
01:31:20,286 --> 01:31:21,204
It's okay.
1391
01:31:21,913 --> 01:31:22,830
Hey, I'm here.
1392
01:31:23,956 --> 01:31:25,416
I'll always be here for you.
1393
01:31:32,089 --> 01:31:33,216
TO SUMIKO
1394
01:32:41,909 --> 01:32:42,827
Tachibana-san.
1395
01:32:45,162 --> 01:32:45,913
Is it ready?
1396
01:32:50,167 --> 01:32:51,085
Give me a minute.
1397
01:33:03,264 --> 01:33:04,807
There's the bomb you asked for.
1398
01:33:06,267 --> 01:33:08,603
Two machine guns, a hundred forty kilos.
1399
01:33:08,603 --> 01:33:10,813
A hundred twenty rounds, eighty kilos.
1400
01:33:10,813 --> 01:33:13,816
And we pulled out the main
fuel tank dropping four hundred.
1401
01:33:14,275 --> 01:33:16,611
Instead, you've got a number
twenty-five bomb in the nose,
1402
01:33:16,611 --> 01:33:18,446
and a number fifty in the fuselage.
1403
01:33:20,573 --> 01:33:23,284
Good. Now I have a chance to
finally make things right.
1404
01:33:37,590 --> 01:33:38,466
The funny thing is
1405
01:33:43,387 --> 01:33:45,765
I guess there's a part
of me that wants to live.
1406
01:33:50,269 --> 01:33:52,438
No one on the Odo
Island crew wanted to die.
1407
01:33:54,023 --> 01:33:55,566
But they didn't get to go home.
1408
01:33:57,318 --> 01:33:58,611
None of them.
1409
01:33:58,611 --> 01:34:00,112
They didn't get the chance to
1410
01:34:00,946 --> 01:34:02,573
because that monster killed them.
1411
01:34:05,159 --> 01:34:06,410
I know what I have to do.
1412
01:34:29,475 --> 01:34:30,685
This was drawn by a girl
1413
01:34:30,685 --> 01:34:31,894
named Akiko.
1414
01:34:33,813 --> 01:34:35,606
I want there to be a future for her.
1415
01:34:40,277 --> 01:34:41,821
Godzilla has to be stopped.
1416
01:34:42,446 --> 01:34:43,906
I'll do whatever it takes.
1417
01:34:44,824 --> 01:34:46,826
Well, then I guess you're finally ready.
1418
01:34:49,245 --> 01:34:50,079
Now
1419
01:34:51,539 --> 01:34:52,540
this is important.
1420
01:34:53,874 --> 01:34:54,667
Down here.
1421
01:34:56,210 --> 01:34:57,962
This is the safety for the bomb.
1422
01:34:58,796 --> 01:35:00,715
Pull it right before
you fly into its mouth.
1423
01:35:00,840 --> 01:35:01,716
Got it?
1424
01:35:03,801 --> 01:35:04,719
One more thing.
1425
01:35:14,478 --> 01:35:15,312
Oh-
1426
01:35:15,730 --> 01:35:16,564
Akiko.
1427
01:35:18,816 --> 01:35:19,859
Why are you out here?
1428
01:35:20,317 --> 01:35:21,235
Are you alone?
1429
01:35:22,486 --> 01:35:23,320
Look.
1430
01:35:45,050 --> 01:35:49,221
LOOK AFTER AKIKO.
USE THIS MONEY FOR HER.
1431
01:35:56,520 --> 01:35:57,354
Is it from Daddy?
1432
01:35:59,899 --> 01:36:00,733
Huh?
1433
01:36:01,317 --> 01:36:02,318
From Daddy?
1434
01:36:02,318 --> 01:36:03,235
Here.
1435
01:36:04,487 --> 01:36:05,362
It's alright.
1436
01:36:05,362 --> 01:36:06,530
Don't worry, sweetheart.
1437
01:36:24,006 --> 01:36:25,424
Kuroshio Twelve here.
1438
01:36:25,424 --> 01:36:28,594
We see floating deep see fish.
Thirty-five point oh-three North.
1439
01:36:28,594 --> 01:36:30,471
One-thirty-nine point forty-one East.
1440
01:36:49,281 --> 01:36:51,575
Godzilla has been sighted in Sagami Bay!
1441
01:36:52,159 --> 01:36:56,747
The underwater decoy team is deploying
the audio lure to bring it to the
1442
01:36:56,747 --> 01:36:57,748
target area!
1443
01:36:58,332 --> 01:37:00,668
- We better go.
- Mm.
1444
01:37:00,668 --> 01:37:07,675
- Looks like Mizushima finally gave up.
- I feel bad, but it's for his own good.
1445
01:37:10,678 --> 01:37:11,804
To be honest,
1446
01:37:11,804 --> 01:37:13,472
I didn't want Shikishima flying, either.
1447
01:37:13,472 --> 01:37:16,016
I'm worried that he could
do something reckless today.
1448
01:37:16,016 --> 01:37:17,059
And I don't want that.
1449
01:37:17,059 --> 01:37:18,310
He's got Akiko.
1450
01:37:18,310 --> 01:37:19,895
He can't just leave her alone.
1451
01:37:30,406 --> 01:37:33,033
The underwater decoy
team has been destroyed!
1452
01:37:33,033 --> 01:37:38,080
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port at once!
1453
01:37:39,206 --> 01:37:40,040
Look.
1454
01:37:41,208 --> 01:37:42,501
There it is.
1455
01:37:42,501 --> 01:37:44,003
It's already here?
1456
01:37:55,431 --> 01:37:58,851
Godzilla's through the final line
of defense! It's heading for shore!
1457
01:38:00,477 --> 01:38:01,145
That's my signal.
1458
01:38:51,028 --> 01:38:51,862
Mm.
1459
01:38:56,450 --> 01:38:58,494
Get out there and put an end to this war.
1460
01:38:59,787 --> 01:39:00,704
Shikishima.
1461
01:39:01,288 --> 01:39:03,457
Everyone, leave port now!
1462
01:39:03,457 --> 01:39:07,962
Repeat. All Wada Tsumi ships are to finish
boarding and leave port immediately!
1463
01:39:14,551 --> 01:39:15,469
What now Doc?
1464
01:39:16,136 --> 01:39:17,554
It's too late to do anything.
1465
01:39:17,930 --> 01:39:19,473
No, we just have to keep going.
1466
01:39:19,974 --> 01:39:21,016
The Sagami Trench
1467
01:39:21,016 --> 01:39:23,352
is key. There's no where else
suitable to execute our plan.
1468
01:39:23,352 --> 01:39:24,603
But we need to be there.
1469
01:39:25,104 --> 01:39:26,355
We have to rely
1470
01:39:26,355 --> 01:39:28,399
on Shiki-san to lure it out to us!
1471
01:39:28,399 --> 01:39:29,608
- Yes sir!
- Let's do this.
1472
01:39:29,608 --> 01:39:30,609
Let's go!
1473
01:39:46,875 --> 01:39:47,918
Noda-san!
1474
01:39:47,918 --> 01:39:49,044
Shikishima's calling!
1475
01:39:50,796 --> 01:39:51,880
Shikishima here.
1476
01:39:51,880 --> 01:39:53,215
I've taken off successfully.
1477
01:39:53,215 --> 01:39:55,509
I'll start to lure
Godzilla to the target area.
1478
01:39:55,509 --> 01:39:57,594
Good. We'll make sure
that we're ready for you.
1479
01:39:57,594 --> 01:39:59,888
- Get to the target area quickly.
- Shikishima!
1480
01:40:00,514 --> 01:40:01,807
You better not try anything!
1481
01:40:01,807 --> 01:40:04,226
I won't let you
abandon Akiko, you got that?
1482
01:40:07,271 --> 01:40:08,856
Do you hear me, Shikishima?
1483
01:40:11,025 --> 01:40:12,026
Nothing.
1484
01:40:12,151 --> 01:40:13,152
What is he thinking?
1485
01:40:32,504 --> 01:40:33,630
One, two...
1486
01:40:34,214 --> 01:40:35,132
One, two...
1487
01:40:36,258 --> 01:40:37,259
Telegram!
1488
01:40:38,969 --> 01:40:39,803
Oh.
1489
01:40:46,685 --> 01:40:48,645
- Yes?
- Mrs. Shikishima?
1490
01:40:51,565 --> 01:40:52,566
A telegram for you.
1491
01:40:52,566 --> 01:40:53,484
Oh.
1492
01:42:16,775 --> 01:42:18,277
Look it that.
1493
01:42:18,277 --> 01:42:19,903
Nice job, Shikishima.
1494
01:42:20,904 --> 01:42:24,199
It worked. And Godzilla
doesn't look too happy, does it?
1495
01:42:24,199 --> 01:42:25,200
Now's our chance.
1496
01:42:26,118 --> 01:42:27,202
It's up to us now.
1497
01:42:30,789 --> 01:42:31,707
All ships,
1498
01:42:31,707 --> 01:42:33,292
- prepare for battle!
- You heard him, battle positions!
1499
01:42:33,292 --> 01:42:34,877
Battle positions!
1500
01:42:37,504 --> 01:42:38,422
Freon cylinders ready!
1501
01:42:39,006 --> 01:42:41,550
Forty-six centimeter shells
ready! Flotation switch ready!
1502
01:42:41,550 --> 01:42:43,177
Cables look good!
1503
01:42:43,760 --> 01:42:44,636
Circuits are a go.
1504
01:42:44,636 --> 01:42:45,596
We're ready when you are.
1505
01:42:45,596 --> 01:42:46,638
We're turning on the power!
1506
01:42:46,638 --> 01:42:48,015
Release the safety device!
1507
01:43:04,948 --> 01:43:05,949
That's right.
1508
01:43:05,949 --> 01:43:06,992
I see you.
1509
01:43:09,077 --> 01:43:10,329
Alright, Team one.
1510
01:43:10,329 --> 01:43:11,288
Get out there.
1511
01:43:11,288 --> 01:43:13,248
- Team one, attack!
- Team one, attack!
1512
01:43:43,820 --> 01:43:45,072
That's it.
1513
01:44:08,053 --> 01:44:08,971
Hold on!
1514
01:44:22,693 --> 01:44:23,944
Holy hell.
1515
01:44:23,944 --> 01:44:25,237
So that's its heat ray.
1516
01:44:28,031 --> 01:44:29,700
The ships will never survive this.
1517
01:44:30,367 --> 01:44:31,368
Listen, sir.
1518
01:44:31,368 --> 01:44:33,328
We should evacuate
while there's still time.
1519
01:44:33,328 --> 01:44:34,454
No. At least not yet.
1520
01:44:34,788 --> 01:44:36,248
We need to start while we still can.
1521
01:44:36,248 --> 01:44:37,207
Doctor,
1522
01:44:37,499 --> 01:44:38,375
It'll shoot the heat ray again!
1523
01:44:38,375 --> 01:44:39,418
Not for a while.
1524
01:44:39,418 --> 01:44:42,212
Once Godzilla fires its
heat ray, it has to recharge.
1525
01:44:43,005 --> 01:44:44,131
We have to go!
1526
01:44:45,299 --> 01:44:46,675
Start the operation, now!
1527
01:44:52,097 --> 01:44:53,598
Wada Tsumi is a go!
1528
01:44:53,598 --> 01:44:54,266
That's an order!
1529
01:45:12,701 --> 01:45:14,661
Freon and flotation units, stand by:
1530
01:45:14,661 --> 01:45:15,662
On my order:
1531
01:45:15,662 --> 01:45:16,872
Begin launch!
1532
01:45:42,272 --> 01:45:43,190
Shiki-san!
1533
01:46:09,758 --> 01:46:10,926
Crane fully deployed!
1534
01:46:10,926 --> 01:46:11,843
Roger!
1535
01:46:12,594 --> 01:46:13,845
We need to maintain our course.
1536
01:46:13,845 --> 01:46:15,222
Call the Hibiki!
1537
01:46:15,222 --> 01:46:16,181
Hibiki,
1538
01:46:16,431 --> 01:46:17,557
maintain course!
1539
01:46:17,557 --> 01:46:19,101
We're going to take a little damage.
1540
01:46:19,101 --> 01:46:20,477
Stay at our current speed!
1541
01:46:25,315 --> 01:46:26,733
Hibiki closing in,
1542
01:46:26,733 --> 01:46:27,734
Four meters!
1543
01:46:28,902 --> 01:46:29,820
Two meters!
1544
01:46:30,612 --> 01:46:33,740
- Brace for impact! Hold on!
- Brace for impact!
1545
01:46:48,547 --> 01:46:49,673
Crossing successful!
1546
01:46:49,673 --> 01:46:50,674
Full speed ahead!
1547
01:46:50,674 --> 01:46:52,759
Full speed!
1548
01:47:07,941 --> 01:47:08,775
Good.
1549
01:47:09,234 --> 01:47:10,068
Good!
1550
01:47:11,153 --> 01:47:13,113
- Go get the switch ready!
- On it!
1551
01:47:22,122 --> 01:47:22,873
What's it doing?
1552
01:47:22,873 --> 01:47:23,874
We ready?
1553
01:47:25,292 --> 01:47:26,334
We're close.
1554
01:47:36,928 --> 01:47:38,930
Ready when you are, Doc.
1555
01:47:48,482 --> 01:47:49,441
Hit it, Captain!
1556
01:47:49,441 --> 01:47:50,442
Roger that!
1557
01:47:52,652 --> 01:47:53,695
The freon!
1558
01:47:53,695 --> 01:47:54,488
Got it!
1559
01:48:10,921 --> 01:48:11,755
Depth:
1560
01:48:12,172 --> 01:48:13,256
Twelve hundred meters!
1561
01:48:14,341 --> 01:48:15,091
Thirteen hundred!
1562
01:48:16,092 --> 01:48:18,053
- Fourteen hundred!
- That's it!
1563
01:48:18,053 --> 01:48:20,514
- Fourteen hundred and fifty meters!
- That's it!
1564
01:48:21,181 --> 01:48:22,098
Fifteen hundred!
1565
01:48:22,724 --> 01:48:23,892
That's our target depth!
1566
01:48:24,267 --> 01:48:25,101
We've reached it.
1567
01:48:37,197 --> 01:48:38,448
We did it!
1568
01:48:38,448 --> 01:48:40,033
We sunk Godzilla!
1569
01:48:40,033 --> 01:48:41,493
Was that it?
1570
01:48:49,251 --> 01:48:50,669
Guess the big guy won't quit.
1571
01:48:51,378 --> 01:48:53,421
- We need to go to plan B.
- Yes, hurry.
1572
01:49:12,482 --> 01:49:13,817
That's it, now rise!
1573
01:49:14,859 --> 01:49:15,694
Depth:
1574
01:49:15,902 --> 01:49:17,112
Twelve hundred meters!
1575
01:49:17,112 --> 01:49:18,113
Eleven hundred!
1576
01:49:18,697 --> 01:49:19,322
One thousand!
1577
01:49:27,956 --> 01:49:29,207
The cables have stopped!
1578
01:49:29,791 --> 01:49:32,377
The current depth is eight
hundred and three meters!
1579
01:49:33,503 --> 01:49:34,629
What's wrong?
1580
01:49:34,629 --> 01:49:35,380
Why's it stopping?
1581
01:49:40,010 --> 01:49:41,469
It bit through it.
1582
01:49:44,639 --> 01:49:45,515
Hibiki,
1583
01:49:45,849 --> 01:49:47,017
we're going to have to pull Godzilla up!
1584
01:49:47,017 --> 01:49:48,643
Maximum speed, ninety degrees!
1585
01:49:48,643 --> 01:49:49,603
But sir
1586
01:49:49,936 --> 01:49:51,938
even with both ships, we
don't have enough power.
1587
01:49:51,938 --> 01:49:53,023
I don't give a damn!
1588
01:49:53,481 --> 01:49:55,025
Give it all you can, gentlemen.
1589
01:49:55,609 --> 01:49:56,651
- Yes, Sir!
- Yes, Sir!
1590
01:50:13,335 --> 01:50:14,419
We can't keep going
1591
01:50:15,170 --> 01:50:16,755
the cranes won't hold much longer!
1592
01:50:16,755 --> 01:50:17,714
It's not working!
1593
01:50:40,528 --> 01:50:44,366
Greetings! This is the
Fujimaru from Yokohama Eisen.
1594
01:50:45,200 --> 01:50:47,661
You boys look like you
could use some help!
1595
01:50:47,661 --> 01:50:48,662
I know that voice.
1596
01:50:50,246 --> 01:50:50,997
Mizushima here.
1597
01:50:51,539 --> 01:50:52,540
Captain, are you there?
1598
01:50:53,708 --> 01:50:54,542
Kid,
1599
01:50:54,918 --> 01:50:55,835
is that you?
1600
01:50:56,628 --> 01:50:57,462
Yeah!
1601
01:50:57,712 --> 01:51:00,632
This is the Koeimaru from Toyo Balloon.
1602
01:51:00,632 --> 01:51:03,009
- Need a hand?
- And the Nikkomaru from
1603
01:51:03,009 --> 01:51:05,095
Yokohama Eisen! At your service!
1604
01:51:05,095 --> 01:51:07,013
The Daisan Shiokazemaru. Here to help.
1605
01:51:07,013 --> 01:51:08,139
The Tetsuyumaru here.
1606
01:51:08,139 --> 01:51:09,140
And the Nanamimaru.
1607
01:51:09,140 --> 01:51:10,266
Minamimaru here.
1608
01:51:10,266 --> 01:51:11,518
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1609
01:51:11,518 --> 01:51:12,477
Wakamaru.
1610
01:51:12,477 --> 01:51:13,728
Heimitsumaru.
1611
01:51:13,728 --> 01:51:15,063
Tenyumaru.
1612
01:51:15,063 --> 01:51:16,106
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1613
01:51:16,106 --> 01:51:17,232
- Choukamaru.
- Shoseimaru.
1614
01:51:17,232 --> 01:51:18,233
Taramaru.
1615
01:51:18,858 --> 01:51:19,734
Yasakamaru.
1616
01:51:19,734 --> 01:51:22,487
How's this for useless?
We're here to save your asses.
1617
01:51:24,072 --> 01:51:25,031
Let's do this!
1618
01:51:25,031 --> 01:51:26,282
Look at that!
1619
01:51:27,033 --> 01:51:29,953
I guess he decided not
to listen to us huh?
1620
01:51:29,953 --> 01:51:31,079
Alright, tugboats.
1621
01:51:31,079 --> 01:51:31,996
Ready?
1622
01:51:32,372 --> 01:51:33,707
We've got to pull up Godzilla!
1623
01:51:33,707 --> 01:51:37,210
All ships, pull!
1624
01:52:02,318 --> 01:52:03,611
It's working.
1625
01:52:03,611 --> 01:52:05,238
Godzilla is climbing again!
1626
01:52:06,573 --> 01:52:07,449
Alright,
1627
01:52:07,449 --> 01:52:11,035
- there it is. Ya like that?
- Current depth:
1628
01:52:11,619 --> 01:52:12,662
Seven hundred meters!
1629
01:52:13,413 --> 01:52:14,998
Go on, that's it, that's it.
1630
01:52:46,905 --> 01:52:47,947
He's still standing!
1631
01:52:48,823 --> 01:52:49,908
Evasive actions!
1632
01:52:49,908 --> 01:52:50,658
We need to go!
1633
01:53:41,876 --> 01:53:43,670
Hey. What's he doing?
1634
01:53:43,670 --> 01:53:45,380
Wait, is he- is-
1635
01:53:48,550 --> 01:53:49,592
Don't do it!
1636
01:53:49,592 --> 01:53:50,677
Stop it, kid.
1637
01:53:50,677 --> 01:53:52,345
Shikishimaaaaaaaaaaa!
1638
01:54:19,539 --> 01:54:20,456
Shikishima.
1639
01:54:24,460 --> 01:54:25,795
He flew into it's mouth.
1640
01:54:35,889 --> 01:54:36,723
Look!
1641
01:54:37,140 --> 01:54:38,057
Right there!
1642
01:54:42,145 --> 01:54:43,187
There he is.
1643
01:54:44,939 --> 01:54:46,190
There he is!
1644
01:54:49,110 --> 01:54:49,944
Pilot...
1645
01:54:50,653 --> 01:54:52,113
ejected! He's alive!
1646
01:55:00,914 --> 01:55:02,290
I added this too.
1647
01:55:02,290 --> 01:55:03,541
It's an ejection seat.
1648
01:55:04,959 --> 01:55:06,711
You pull that lever to activate it.
1649
01:55:10,423 --> 01:55:11,257
Live.
1650
01:55:14,135 --> 01:55:15,094
Tachibana-san.
1651
01:56:45,935 --> 01:56:46,853
Shikishima!
1652
01:56:47,645 --> 01:56:48,479
Hey!
1653
01:56:48,730 --> 01:56:49,981
Over here!
1654
01:56:52,567 --> 01:56:53,526
You did it!
1655
01:56:54,861 --> 01:56:55,903
You did it!
1656
01:56:57,947 --> 01:56:58,781
Nice work, kid.
1657
01:57:03,161 --> 01:57:04,037
Sumiko.
1658
01:57:04,203 --> 01:57:05,079
Koichi!
1659
01:57:06,247 --> 01:57:07,123
Koichi.
1660
01:57:07,498 --> 01:57:08,332
Akiko.
1661
01:57:15,298 --> 01:57:16,132
What?
1662
01:57:30,897 --> 01:57:32,482
You're doing great.
1663
01:57:57,965 --> 01:57:59,217
Can this war of yours
1664
01:58:01,969 --> 01:58:02,845
finally be done?
1665
01:58:15,399 --> 01:58:16,234
Mm-
1666
01:58:21,072 --> 01:58:22,073
Mm. Yes.
112389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.