All language subtitles for [SubtitleTools.com] My Husbands Killer Affair 2024 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_Subtitles1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,750 --> 00:00:13,120 [running footsteps] 2 00:00:13,120 --> 00:00:17,500 [crickets chirping] 3 00:00:17,500 --> 00:00:27,450 [running steps] 4 00:00:27,660 --> 00:00:28,540 [grunt] 5 00:00:28,540 --> 00:00:29,290 [gasp] 6 00:00:29,290 --> 00:00:31,000 [scream] 7 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 [grunt] 8 00:00:34,200 --> 00:00:38,450 ♪ [tense music playing] 9 00:00:45,040 --> 00:00:47,450 [monitor beeping] 10 00:00:47,450 --> 00:00:53,330 ♪ [sombre music] 11 00:01:04,580 --> 00:01:10,750 Charlotte. I don't know if you can hear me. It's Michelle. 12 00:01:13,830 --> 00:01:16,750 [birds chirping] 13 00:01:16,750 --> 00:01:17,620 Michelle: Hey, Honey! 14 00:01:19,410 --> 00:01:22,500 My assistant made us another casserole. 15 00:01:22,500 --> 00:01:24,120 Annie is so sweet. 16 00:01:24,120 --> 00:01:25,370 Yeah, everybody at the office. 17 00:01:25,370 --> 00:01:27,660 keeps asking about Charlotte's fall 18 00:01:27,660 --> 00:01:29,750 and they're wondering how we're managing without our nanny. 19 00:01:29,750 --> 00:01:31,700 [sigh] 20 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 Did you go to the hospital and visit her today? 21 00:01:33,700 --> 00:01:37,290 Yeah. Still no changes. I talked to her doctor again 22 00:01:37,290 --> 00:01:39,250 and he said that chances of her waking up 23 00:01:39,250 --> 00:01:42,790 from her coma are unpredictable.. 24 00:01:42,790 --> 00:01:44,450 -That's terrible. 25 00:01:46,370 --> 00:01:47,790 What's going on here? 26 00:01:47,790 --> 00:01:49,700 [sigh] Lucy forgot to pack Love. 27 00:01:49,700 --> 00:01:53,870 She got invited to a last-minute sleepover at Natacha's house. 28 00:01:53,870 --> 00:01:56,370 Mrs. Benson is a lifesaver. 29 00:01:56,370 --> 00:01:57,830 I'm gonna drop it off on my way to your dad's. 30 00:01:59,540 --> 00:02:06,040 Mm. Listen um, I'm really not in the mood 31 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 to go to that party tonight. 32 00:02:08,200 --> 00:02:09,700 You go every year. 33 00:02:09,700 --> 00:02:12,870 Yeah. And Dad put off my promotion again, 34 00:02:12,870 --> 00:02:14,450 so there's that. 35 00:02:14,450 --> 00:02:15,120 No! 36 00:02:15,120 --> 00:02:16,540 Mhm. 37 00:02:16,540 --> 00:02:18,200 Will, I'm so sorry. 38 00:02:18,200 --> 00:02:21,450 I have given so much to my dad and Clark Real Estate 39 00:02:21,450 --> 00:02:24,870 and he promised me Executive Vice President. 40 00:02:24,870 --> 00:02:27,200 He said it was gonna happen. 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,580 [sigh] Do you think it could have anything to do with 42 00:02:29,580 --> 00:02:32,700 your meeting from last week? The one with Gabe Huntley? 43 00:02:32,700 --> 00:02:34,080 Really, Michelle? 44 00:02:34,080 --> 00:02:35,830 You admitted to messing up that presentation. 45 00:02:35,830 --> 00:02:37,700 That was one client meeting! 46 00:02:37,700 --> 00:02:42,250 I'm just saying. He might be worried that it'll happen again. 47 00:02:42,250 --> 00:02:44,580 OK. Anyway. 48 00:02:46,620 --> 00:02:49,370 I called Gabe and I convinced him to, uh, hear my pitch again. 49 00:02:49,370 --> 00:02:51,120 So I'm gonna meet him for a drink later. 50 00:02:51,120 --> 00:02:52,500 [phone chimes] 51 00:02:54,540 --> 00:02:58,000 And that's your dad. I gotta head out. 52 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 I hope it goes well and I'm sorry I'm not gonna be there. 53 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 That's all right. 54 00:03:03,080 --> 00:03:06,580 I'm glad you're getting another shot with Gabe. 55 00:03:06,580 --> 00:03:10,410 You better hurry. You don't want to keep my dad waiting. 56 00:03:13,540 --> 00:03:16,120 See you later. [kiss] Feel better. 57 00:03:16,120 --> 00:03:17,080 Thanks. 58 00:03:23,000 --> 00:03:24,410 [sigh] 59 00:03:26,330 --> 00:03:28,910 [traffic noise] 60 00:03:28,910 --> 00:03:38,870 [restaurant chatter] 61 00:03:41,080 --> 00:03:42,830 [sigh] 62 00:03:42,830 --> 00:03:48,040 [phone rings] 63 00:03:48,040 --> 00:03:49,660 Gabe! How are ya? 64 00:03:52,250 --> 00:03:54,830 Oh, no, that's OK. 65 00:03:54,830 --> 00:03:56,080 No, of course. 66 00:03:56,080 --> 00:03:57,700 Yeah, family comes first. Right. 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,790 OK well, I'll just call you Monday to reschedule. 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,450 Right, OK. Buh-bye. 69 00:04:08,200 --> 00:04:11,870 Hm. Unbelievable. 70 00:04:18,120 --> 00:04:20,410 You've reached Michelle Clark Events; 71 00:04:20,410 --> 00:04:21,830 please leave a detailed message 72 00:04:21,830 --> 00:04:23,500 and I'll get back to you when I can. 73 00:04:27,580 --> 00:04:29,450 Michelle: OK everybody, fifteen minutes until 74 00:04:29,450 --> 00:04:32,450 all of the guests arrive. These look beautiful. 75 00:04:32,450 --> 00:04:35,790 Great job. Incredible. Uh, this looks great. 76 00:04:35,790 --> 00:04:37,950 Please make sure that there are no empty glasses 77 00:04:37,950 --> 00:04:39,290 in hands tonight. Thank you. 78 00:04:40,450 --> 00:04:41,370 [glass clunks on table] 79 00:04:48,040 --> 00:04:49,620 Dinner not happenin'? 80 00:04:49,620 --> 00:04:53,000 Not happenin'. But, uh, I think I'll have another drink. 81 00:04:53,000 --> 00:04:54,040 The usual? 82 00:04:54,040 --> 00:04:55,120 Yeah. 83 00:04:55,120 --> 00:04:55,750 You got it. 84 00:04:55,750 --> 00:04:57,790 Thanks. 85 00:05:08,870 --> 00:05:11,910 Yeah, he's here. He's alone. 86 00:05:13,870 --> 00:05:18,040 Oh, smells good in here. And the house looks amazing. 87 00:05:18,040 --> 00:05:19,830 Your staff did a wonderful job setting it up. 88 00:05:19,830 --> 00:05:21,660 Oh. Thanks. 89 00:05:21,660 --> 00:05:23,700 Any luck finding a temporary nanny? 90 00:05:23,700 --> 00:05:25,790 You've got quite a bit on your plate. 91 00:05:25,790 --> 00:05:29,700 Uh, not yet. We're on a bunch of waitlists. 92 00:05:29,700 --> 00:05:32,450 Has Charlotte's condition changed? 93 00:05:32,450 --> 00:05:38,040 No. But we're just praying for a miracle. 94 00:05:38,040 --> 00:05:48,000 [bar chatter] 95 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 [bar chatter] 96 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 I'll have, um-I'll have what he's having. 97 00:05:59,000 --> 00:06:02,200 [chuckle] OK. 98 00:06:02,200 --> 00:06:07,250 [drink pours] 99 00:06:07,250 --> 00:06:07,870 Thanks. 100 00:06:12,540 --> 00:06:17,450 [gasp] [chuckle] It's gonna take some getting used to. 101 00:06:21,700 --> 00:06:24,040 You look like you've had a bad day. 102 00:06:24,040 --> 00:06:25,870 That obvious, huh? 103 00:06:25,870 --> 00:06:26,660 You wanna talk about it? 104 00:06:29,450 --> 00:06:35,290 No, not really. Think I'd uh, rather forget about it. 105 00:06:35,290 --> 00:06:40,040 I could help with that. I'm not one for drinking alone anyway. 106 00:06:46,620 --> 00:06:49,290 Hey. Meeting's cancelled, 107 00:06:49,290 --> 00:06:51,330 so I'll see you at home later. Bye. 108 00:06:58,410 --> 00:06:59,870 Hi, you've reached Will Clark. 109 00:06:59,870 --> 00:07:02,830 Please leave a message and I'll call you back. 110 00:07:02,830 --> 00:07:05,330 I just got your message. I'm sorry about your meeting, 111 00:07:05,330 --> 00:07:07,410 but you'll get another chance with Gabe. 112 00:07:07,410 --> 00:07:09,950 Don't worry. Call me when you can. 113 00:07:09,950 --> 00:07:14,200 [laugh] 114 00:07:14,200 --> 00:07:17,830 I think it's safe to say I'm a bourbon girl now. [laugh] 115 00:07:17,830 --> 00:07:21,620 Yeah, I think so. That didn't take very long either. [laugh] 116 00:07:24,330 --> 00:07:31,040 Look at that smile. Seems like your day's turning around. 117 00:07:34,410 --> 00:07:37,950 I think I should get going. 118 00:07:37,950 --> 00:07:44,830 Um, it was nice to meet you, Melissa. 119 00:07:50,370 --> 00:07:55,410 [clanking dishes] 120 00:08:04,040 --> 00:08:06,750 What are ya doin'? 121 00:08:06,750 --> 00:08:09,700 You left in such a hurry. 122 00:08:09,700 --> 00:08:13,540 I didn't have a chance to thank you for the drinks. 123 00:08:13,540 --> 00:08:15,330 ♪ [tense music] 124 00:08:15,330 --> 00:08:17,870 [soft chuckle] 125 00:08:17,870 --> 00:08:19,120 [sigh] 126 00:08:20,790 --> 00:08:24,660 Uh, I'm not sure this is a good idea. 127 00:08:24,660 --> 00:08:32,290 ♪ [music intensifies] 128 00:08:32,290 --> 00:08:35,120 [camera clicking] 129 00:08:39,200 --> 00:08:40,620 Party is a huge success! 130 00:08:42,870 --> 00:08:44,450 You're not leaving already? 131 00:08:44,450 --> 00:08:46,870 Yeah. I wanna go home and be with Will. 132 00:08:46,870 --> 00:08:49,040 He's not answering any of my calls 133 00:08:49,040 --> 00:08:53,700 and he's not in a good headspace right now. 134 00:08:53,700 --> 00:08:55,870 I thought he might take the news hard. 135 00:08:55,870 --> 00:08:57,160 But it was the right thing to do. 136 00:08:58,870 --> 00:09:01,540 Why did you back out of the promotion? 137 00:09:01,540 --> 00:09:04,910 Look, it's not as simple as you might think. 138 00:09:04,910 --> 00:09:07,160 Gabe's account's not the only mistake he's made lately. 139 00:09:07,160 --> 00:09:08,540 Because he's overworked! 140 00:09:08,540 --> 00:09:10,290 Richard, he's trying so hard to impress you, 141 00:09:10,290 --> 00:09:11,910 but he's burning out. 142 00:09:11,910 --> 00:09:13,040 It's the nature of the job. 143 00:09:14,790 --> 00:09:17,370 Right. Well, uh, my staff can manage here 144 00:09:17,370 --> 00:09:20,120 without me for the night. I'm gonna go home. 145 00:09:21,200 --> 00:09:26,700 [sigh] 146 00:09:26,700 --> 00:09:36,660 [rain hittig pavement] 147 00:09:47,540 --> 00:09:49,660 Hey! Where have you been? 148 00:09:51,450 --> 00:09:52,870 I just stayed at The Blue Peak for a bit. 149 00:09:54,250 --> 00:09:55,580 I tried calling you. 150 00:09:55,580 --> 00:09:58,750 [sniff] My phone died. 151 00:09:58,750 --> 00:10:02,040 So you just drank all night by yourself? 152 00:10:02,040 --> 00:10:06,330 Yeah. 153 00:10:06,330 --> 00:10:09,080 Might've had one too many. 154 00:10:09,080 --> 00:10:13,250 Will, this isn't like you. I get that you're disappointed but- 155 00:10:13,250 --> 00:10:17,950 I know. Sorry. Stupid. 156 00:10:20,700 --> 00:10:22,580 I guess you needed to blow off some steam. 157 00:10:27,910 --> 00:10:30,370 I'm gonna grab a shower before I go to bed. 158 00:10:30,370 --> 00:10:32,700 OK. I'll be up soon. 159 00:10:33,500 --> 00:10:34,870 OK. 160 00:10:59,080 --> 00:11:02,080 Morning, Dad! Do you like my drawing? 161 00:11:02,080 --> 00:11:08,410 Let me see. You did that? No way! You're a natural! 162 00:11:08,410 --> 00:11:09,750 [mouth explosion sound] 163 00:11:11,250 --> 00:11:13,040 I'm ready for the park, Mom. 164 00:11:13,040 --> 00:11:15,950 All right, go get your shoes on and we'll go! [laugh] 165 00:11:15,950 --> 00:11:16,370 Hey. 166 00:11:16,370 --> 00:11:17,120 Hey. 167 00:11:20,330 --> 00:11:21,580 I love you. 168 00:11:21,580 --> 00:11:23,750 I love you too. You feel better? 169 00:11:25,620 --> 00:11:27,870 [sigh] A little bit. 170 00:11:27,870 --> 00:11:28,750 Yeah? 171 00:11:30,790 --> 00:11:32,410 I'm so sorry about everything. 172 00:11:32,410 --> 00:11:35,330 Hey! You already apologized last night. It's OK. 173 00:11:35,330 --> 00:11:37,830 [sigh] 174 00:11:37,830 --> 00:11:40,370 And I didn't even ask you about Dad's party. How did it go? 175 00:11:40,370 --> 00:11:41,700 Really well. 176 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Plus, one of Richard's friends hired me to plan 177 00:11:43,700 --> 00:11:45,870 his daughter's graduation party. 178 00:11:45,870 --> 00:11:49,040 It's gonna be tight but I can pull it off. 179 00:11:49,040 --> 00:11:51,580 Yeah, of course you can. Because you're amazing. 180 00:11:51,580 --> 00:11:52,450 Because I'm amazing. 181 00:11:52,450 --> 00:11:53,370 Yeah, you are. 182 00:11:53,370 --> 00:11:55,120 I'm ready! 183 00:11:55,120 --> 00:11:57,370 OK, I'm just gonna finish up the dishes and then we'll go, OK? 184 00:11:57,370 --> 00:11:59,870 No, no. You girls go to the park. I'll do the dishes. 185 00:11:59,870 --> 00:12:01,540 Are you sure? -Yeah, yeah. 186 00:12:01,540 --> 00:12:03,200 I need to go get the car anyway. 187 00:12:05,870 --> 00:12:08,660 Hey kiddo, what would you like for dinner? 188 00:12:09,950 --> 00:12:11,040 Waffles! 189 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Waffles? 190 00:12:12,120 --> 00:12:16,080 Again? Uh, what are those on your feet? 191 00:12:16,080 --> 00:12:18,540 Those are special for Grandpa's party. Go change. 192 00:12:18,540 --> 00:12:19,790 Fiiiine. 193 00:12:19,790 --> 00:12:22,200 Fiiine. [laugh] 194 00:12:24,450 --> 00:12:26,790 You sure you don't wanna come? 195 00:12:26,790 --> 00:12:32,290 Um, I think I just need to clear my head, if that's OK. 196 00:12:32,290 --> 00:12:37,200 Of course, yeah. Hey, you'll get Executive Vice President. 197 00:12:37,200 --> 00:12:39,500 And I'll be here to support you when you do. 198 00:12:42,370 --> 00:12:44,000 [kiss] 199 00:12:50,200 --> 00:13:00,160 [kids playing] 200 00:13:05,040 --> 00:13:07,540 Lucy: Is that the new Eva and Clark Adventures? 201 00:13:07,540 --> 00:13:10,830 It is! I bought it yesterday and I cannot put it down. 202 00:13:10,830 --> 00:13:15,330 [laugh] We love those books too. Do you have kids? 203 00:13:15,330 --> 00:13:18,370 No. [laugh] I, um- I just got really into this series 204 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 when I worked as a nanny. 205 00:13:19,370 --> 00:13:21,040 Mhm. 206 00:13:21,040 --> 00:13:22,410 Mom, we need to go buy the new book. 207 00:13:24,700 --> 00:13:27,250 I'm, uh-I'm Melissa by the way. [chuckle] 208 00:13:27,250 --> 00:13:28,330 Pleasure to meet you. 209 00:13:28,330 --> 00:13:30,250 I'm Michelle and this is my daughter, Lucy. 210 00:13:30,250 --> 00:13:32,120 [chuckle] 211 00:13:32,120 --> 00:13:34,160 Wait, I'm sorry. Did you say that you're a nanny? 212 00:13:37,160 --> 00:13:40,830 This might be a long shot, but are you available by any chance? 213 00:13:40,830 --> 00:13:43,040 We are desperate for a live-in nanny. 214 00:13:43,040 --> 00:13:47,700 Wow! Yeah, I'm actually looking for work. 215 00:13:47,700 --> 00:13:50,200 What are the chances? OK, great. 216 00:13:50,200 --> 00:13:53,410 Um, why don't you send me your references? 217 00:13:53,410 --> 00:13:56,370 And if it all works out, we can discuss the job in more detail 218 00:13:56,370 --> 00:13:58,290 Great. [laugh] 219 00:13:58,290 --> 00:13:59,120 Bye. 220 00:13:59,120 --> 00:14:00,410 Bye! 221 00:14:00,410 --> 00:14:05,580 ♪ [sinister music] 222 00:14:05,580 --> 00:14:07,870 [crickets] 223 00:14:07,870 --> 00:14:09,040 Will: Lucy's all tucked in. 224 00:14:09,040 --> 00:14:10,290 Great. Thank you. 225 00:14:12,290 --> 00:14:14,290 [sigh] She's been so tough, but I can tell how sad 226 00:14:14,290 --> 00:14:16,200 she is not having Charlotte around. 227 00:14:16,200 --> 00:14:18,830 Well, hopefully this new nanny you found works out. 228 00:14:18,830 --> 00:14:20,330 Yeah, I checked two of her references 229 00:14:20,330 --> 00:14:23,370 and gave her a call. She seems perfect. 230 00:14:23,370 --> 00:14:26,700 Great timing! Now I don't have to worry 231 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 about going to this conference tomorrow. 232 00:14:29,200 --> 00:14:33,410 But if you need me, call. I'll come back anytime. 233 00:14:33,410 --> 00:14:35,450 You're sweet, but we'll be all right. 234 00:14:35,450 --> 00:14:36,580 Just focus on work. 235 00:14:39,370 --> 00:14:40,580 We'll miss you. 236 00:14:42,660 --> 00:14:44,750 Yeah, I'll miss you too. 237 00:14:44,750 --> 00:14:49,040 [car engine revving] 238 00:14:52,870 --> 00:14:54,160 [soft knocking] 239 00:14:59,450 --> 00:15:02,790 Melissa! Hi. I'm so happy to see you. 240 00:15:02,790 --> 00:15:04,370 Lucy's just playing at a friend's house, 241 00:15:04,370 --> 00:15:06,410 so you'll have some time to settle in before she's 242 00:15:06,410 --> 00:15:08,000 home. OK. That's great. 243 00:15:08,000 --> 00:15:09,950 Uh, why don't I show you to your room? 244 00:15:09,950 --> 00:15:11,200 [door closes] 245 00:15:13,870 --> 00:15:15,290 Just this way. 246 00:15:16,830 --> 00:15:18,620 This is Charlotte's room. 247 00:15:21,450 --> 00:15:27,160 She's been our nanny since Lucy was a baby. She's like family. 248 00:15:27,160 --> 00:15:30,830 You mentioned she was in an accident. What happened? 249 00:15:30,830 --> 00:15:34,000 She took a nasty fall and she's in a coma. 250 00:15:34,000 --> 00:15:35,500 That's awful. 251 00:15:37,950 --> 00:15:40,200 Lucy's still very attached to Charlotte, 252 00:15:40,200 --> 00:15:42,370 so it might take her a little bit of time to warm up. 253 00:15:42,370 --> 00:15:43,660 That's completely understandable. 254 00:15:45,700 --> 00:15:50,080 And this is you! Take all the time you need to get set up. 255 00:15:50,080 --> 00:15:51,950 I'm working from home all day, but I have left 256 00:15:51,950 --> 00:15:53,540 some instructions for you in the kitchen. 257 00:15:53,540 --> 00:15:55,040 Thanks, Michelle. 258 00:15:55,040 --> 00:15:57,200 No worries. I'll be in my office if you need anything. 259 00:16:03,830 --> 00:16:05,450 [birds chirping] 260 00:16:05,450 --> 00:16:07,410 [door opens and closes] 261 00:16:07,410 --> 00:16:14,200 ♪ [tense music] 262 00:16:29,700 --> 00:16:30,830 [door closes] 263 00:17:05,290 --> 00:17:08,370 Lucy, remember I told you that Melissa was starting today? 264 00:17:08,370 --> 00:17:10,450 She set up a craft for you. Do you wanna go look? 265 00:17:10,450 --> 00:17:10,910 Mm hm. 266 00:17:10,910 --> 00:17:11,700 Hi Lucy! 267 00:17:14,660 --> 00:17:15,750 These are cool. 268 00:17:18,370 --> 00:17:21,160 So you're gonna live with us till Charlotte wakes up? 269 00:17:21,160 --> 00:17:23,870 That's right. I thought we could make her 270 00:17:23,870 --> 00:17:25,830 some Get Well cards. What do you think? 271 00:17:25,830 --> 00:17:26,660 [laugh] 272 00:17:26,660 --> 00:17:27,620 Sound like fun? 273 00:17:27,620 --> 00:17:29,290 Yeah, awesome! 274 00:17:29,290 --> 00:17:30,700 I like these ones the best. 275 00:17:30,700 --> 00:17:36,330 Those? Me too. Look, Mom! I can't wait to get started. 276 00:17:38,120 --> 00:17:40,950 Oh! That's pretty. 277 00:17:40,950 --> 00:17:44,120 Mom, look what I made with Melissa! 278 00:17:44,120 --> 00:17:48,500 Wow! Aw, this is so nice! Charlotte is gonna love it. 279 00:17:48,500 --> 00:17:49,870 I'll drop it off to her tomorrow. 280 00:18:03,080 --> 00:18:05,500 Lucy, help me pick out a colour 281 00:18:05,500 --> 00:18:08,200 for Grandpa's birthday this weekend. 282 00:18:08,200 --> 00:18:11,950 Green. Cause Grandpa and Dad love golfing. 283 00:18:11,950 --> 00:18:14,330 What would I do without you? So smart. 284 00:18:16,410 --> 00:18:18,040 I miss Dad. 285 00:18:18,040 --> 00:18:23,870 [sigh] Yeah. Me too. But only one more sleep until he's home. 286 00:18:23,870 --> 00:18:25,540 [chuckle] 287 00:18:25,540 --> 00:18:26,950 [front door closes] 288 00:18:26,950 --> 00:18:29,000 Will: Hello? I'm home! 289 00:18:29,000 --> 00:18:29,910 Dad! 290 00:18:29,910 --> 00:18:31,040 [gasp] 291 00:18:31,040 --> 00:18:33,700 Hey kiddo! Oh, come here. 292 00:18:33,700 --> 00:18:37,040 Michelle: Hi! What a wonderful surprise! 293 00:18:37,040 --> 00:18:39,080 Oh, my goodness, what are you doing here? 294 00:18:39,080 --> 00:18:41,580 Yeah, I decided to drive home early. 295 00:18:41,580 --> 00:18:43,950 Missed my girls too much to stay another night. 296 00:18:43,950 --> 00:18:46,250 Oh, my goodness. Well, listen, I want you to meet Melissa. 297 00:18:46,250 --> 00:18:47,870 She's already been such a great help. 298 00:18:47,870 --> 00:18:52,080 Melissa? Come. I want you to meet my husband, Will. 299 00:18:52,080 --> 00:18:55,660 [Will and Lucy chat softly in background] 300 00:18:55,660 --> 00:19:02,250 ♪ [music intensifies] 301 00:19:02,250 --> 00:19:05,250 [soft family chatter] 302 00:19:05,250 --> 00:19:10,700 ♪ [musical sting] 303 00:19:10,700 --> 00:19:13,620 Nice to meet you, Melissa. 304 00:19:21,200 --> 00:19:23,750 Michelle: Hey, are you feeling OK? 305 00:19:23,750 --> 00:19:26,500 Maybe something I ate. 306 00:19:28,250 --> 00:19:30,450 I'm gonna get my stuff and just get some air, OK? 307 00:19:30,450 --> 00:19:32,370 OK. 308 00:19:32,370 --> 00:19:34,000 I think I'm gonna head to bed early, 309 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 give you all some family time. 310 00:19:36,000 --> 00:19:37,620 Lucy: OK. 311 00:19:37,620 --> 00:19:39,120 Night, Luce. 312 00:19:39,120 --> 00:19:43,080 ♪ [percussive dark music] 313 00:19:53,330 --> 00:19:54,830 [with echo] -My mom's really sick. 314 00:19:54,830 --> 00:19:57,040 -Well, she's three months behind on rent. 315 00:19:57,040 --> 00:19:58,950 And if I don't get the money by Friday, 316 00:19:58,950 --> 00:20:00,580 I'm gonna have to evict her. 317 00:20:00,580 --> 00:20:02,700 -I swear I'll get you the money. I just need some more time. 318 00:20:04,750 --> 00:20:06,790 Please. Let us stay. I'll do anything. 319 00:20:13,620 --> 00:20:15,790 -You know I manage a few retirement homes. 320 00:20:18,580 --> 00:20:20,200 I can give your mom a room. 321 00:20:20,200 --> 00:20:21,540 -I can't afford- 322 00:20:21,540 --> 00:20:23,290 -I can cover the cost of her medications. 323 00:20:25,450 --> 00:20:28,290 I mean, you need my help, right? 324 00:20:28,290 --> 00:20:29,540 -Yes, but that's too much. 325 00:20:29,540 --> 00:20:31,000 I don't have the money to pay you back. 326 00:20:31,000 --> 00:20:32,200 -I'll cover the cost of rent. 327 00:20:33,790 --> 00:20:35,200 And I will take care of your mother. 328 00:20:37,540 --> 00:20:38,870 I just need a small favour from you. 329 00:20:40,290 --> 00:20:42,410 -What kind of favor? 330 00:20:42,410 --> 00:20:44,790 -Don't worry. I'll let you know. 331 00:20:55,870 --> 00:20:58,620 ♪ [light mysterious music] 332 00:20:58,620 --> 00:21:01,080 [keys clicking] 333 00:21:01,080 --> 00:21:05,160 [computer dinging] 334 00:21:12,160 --> 00:21:13,830 [door buzzer] 335 00:21:20,910 --> 00:21:22,700 [door opens] 336 00:21:27,000 --> 00:21:28,790 [door closes] 337 00:21:39,910 --> 00:21:45,450 [door opens and closes] 338 00:22:20,200 --> 00:22:22,910 [camera clicks] 339 00:22:22,910 --> 00:22:28,080 ♪ [sinister music] 340 00:22:35,200 --> 00:22:38,790 Hello? Is somebody there? 341 00:22:45,250 --> 00:22:48,910 Who's there? 342 00:22:48,910 --> 00:22:50,620 Goodnight, Madison. 343 00:22:50,620 --> 00:22:54,580 Who are you? [whimpering] 344 00:23:10,290 --> 00:23:13,700 [birds chirping] 345 00:23:26,200 --> 00:23:30,700 What the hell are you doing? -I... 346 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 You don't have to whisper, there's nobody here. 347 00:23:33,370 --> 00:23:35,250 Michelle's driving Lucy to school. 348 00:23:35,250 --> 00:23:36,370 I am so sorry. 349 00:23:36,370 --> 00:23:37,790 What are you doing in my house? 350 00:23:37,790 --> 00:23:40,580 I had no idea this was your house, I swear. 351 00:23:40,580 --> 00:23:42,540 By the time I found out, I was already moved in. 352 00:23:42,540 --> 00:23:45,330 Well, now it's time to move out. 353 00:23:45,330 --> 00:23:47,450 I can't have you in my home. 354 00:23:47,450 --> 00:23:48,750 I'm still trying to figure out 355 00:23:48,750 --> 00:23:50,160 how I tell Michelle what happened. 356 00:23:50,160 --> 00:23:51,580 I can't do that with you here. 357 00:23:51,580 --> 00:23:53,830 The longer I wait, the worse this is gonna be, s-- 358 00:23:53,830 --> 00:23:57,370 My mom is sick and her medication's expensive. 359 00:23:57,370 --> 00:23:59,040 You need a nanny. And I'm a really good one. 360 00:23:59,040 --> 00:24:01,500 OK, OK. What is this? 361 00:24:01,500 --> 00:24:02,700 Are you trying to break up my marriage? 362 00:24:02,700 --> 00:24:06,660 No! Not at all! Can't we just pretend 363 00:24:06,660 --> 00:24:07,950 the night at the bar didn't happen? 364 00:24:09,700 --> 00:24:11,290 [sigh] 365 00:24:11,290 --> 00:24:12,790 I really care about Michelle and Lucy. 366 00:24:14,750 --> 00:24:17,830 Please let me stay. I am desperate for the money. 367 00:24:17,830 --> 00:24:20,870 [sigh] 368 00:24:20,870 --> 00:24:22,200 Please, Will. 369 00:24:22,200 --> 00:24:23,160 [sigh] 370 00:24:24,700 --> 00:24:26,870 Two weeks. I'll give you two weeks 371 00:24:26,870 --> 00:24:29,620 to find a new job. And then you're gone. 372 00:24:49,540 --> 00:24:51,540 Madison: Why doesn't anyone believe me? 373 00:24:51,540 --> 00:24:54,040 You are all the same! You get out! Get out! 374 00:24:54,040 --> 00:24:56,200 Mom! What's going on? 375 00:24:56,200 --> 00:24:59,500 Get her out of here! I don't want anybody in this room! 376 00:24:59,500 --> 00:25:01,870 I'm so sorry. I've tried to calm her and I just- 377 00:25:01,870 --> 00:25:04,500 It's OK. I'll take care of her. Thank you. 378 00:25:04,500 --> 00:25:05,750 [panting] The nightmares. 379 00:25:05,750 --> 00:25:09,370 They feel so real! Someone is watching me. 380 00:25:09,370 --> 00:25:10,700 You're still having the nightmares? 381 00:25:10,700 --> 00:25:12,250 Yes! Ever since I woke up 382 00:25:12,250 --> 00:25:15,870 to somebody in my room! I can't sleep! 383 00:25:15,870 --> 00:25:18,120 I've already asked the nurses to keep a special eye on you. 384 00:25:18,120 --> 00:25:19,870 They said no one's been in your room after-hours. 385 00:25:19,870 --> 00:25:24,040 That's not true! I'm not safe here, Melissa! 386 00:25:24,040 --> 00:25:27,540 I heard a man's voice over in that corner over there! 387 00:25:27,540 --> 00:25:29,370 It's OK. I'm here. You're safe now. 388 00:25:29,370 --> 00:25:35,200 [crying] 389 00:25:43,200 --> 00:25:46,540 I'm happy we got to see Charlotte today after shopping. 390 00:25:46,540 --> 00:25:48,500 She looked like she was sleeping. 391 00:25:48,500 --> 00:25:50,620 Yeah. She's just getting the rest she needs 392 00:25:50,620 --> 00:25:51,620 so that she can get better. 393 00:25:53,290 --> 00:25:56,040 Why don't you take your dress upstairs, start getting ready? 394 00:25:56,040 --> 00:25:58,790 And guess what? Now you can wear those fancy new shoes. 395 00:25:58,790 --> 00:25:59,790 Yes! [Michelle chuckles] 396 00:26:06,790 --> 00:26:10,370 [gasp] Lucy! You look so beautiful! 397 00:26:10,370 --> 00:26:11,540 I'm a princess! 398 00:26:11,540 --> 00:26:13,200 [laugh] 399 00:26:13,200 --> 00:26:16,830 Mom, we should have brought Melissa shopping too. 400 00:26:16,830 --> 00:26:18,540 [scoff] 401 00:26:18,540 --> 00:26:20,080 Your dress is lovely. [laugh] 402 00:26:21,450 --> 00:26:24,200 But I do have an idea. Here. 403 00:26:26,200 --> 00:26:26,950 Come with me. 404 00:26:36,040 --> 00:26:45,160 ♪ [haunting music] 405 00:26:45,160 --> 00:26:47,870 OK. Take your pick! 406 00:26:47,870 --> 00:26:49,870 Oh, these are amazing, but I couldn't. 407 00:26:49,870 --> 00:26:51,830 Of course you can! Will, which one do you think 408 00:26:51,830 --> 00:26:53,540 suits her better? The light green or the floral? 409 00:26:53,540 --> 00:26:54,870 Um... 410 00:26:54,870 --> 00:26:57,790 Floral! I think. Thanks, Michelle. 411 00:27:03,950 --> 00:27:08,790 ♪ [party background music] 412 00:27:08,790 --> 00:27:12,540 [door slides open and closed] 413 00:27:12,540 --> 00:27:18,200 [crowd chatting] 414 00:27:18,200 --> 00:27:19,750 Wow. 415 00:27:21,450 --> 00:27:22,250 Where's Mom? 416 00:27:23,950 --> 00:27:30,330 Um. Um, uh. I-I'm not sure. 417 00:27:33,370 --> 00:27:34,250 There she is! 418 00:27:37,040 --> 00:27:38,830 Mom! Mom! 419 00:27:38,830 --> 00:27:40,450 Hi! 420 00:27:40,450 --> 00:27:42,540 Gosh. [laugh] 421 00:27:42,540 --> 00:27:44,540 Uncle Carlton! You came! 422 00:27:44,540 --> 00:27:46,200 Of course I came! I wouldn't miss this! 423 00:27:46,200 --> 00:27:47,830 Look how big you've gotten! 424 00:27:47,830 --> 00:27:50,290 I swear every time I see you, you have grown a foot! 425 00:27:52,870 --> 00:27:55,160 Melissa, I'd like to introduce you to someone. This is Carlton. 426 00:27:56,870 --> 00:27:59,620 Melissa! Hi! It is so good to finally meet you. 427 00:27:59,620 --> 00:28:01,750 I've heard so many nice things. 428 00:28:01,750 --> 00:28:04,370 I feel like we're already close friends. 429 00:28:04,370 --> 00:28:06,370 Will: There he is! Carlton: Hey! 430 00:28:06,370 --> 00:28:07,910 Lucy: I'll be right back. 431 00:28:07,910 --> 00:28:10,120 Will: Wasn't sure you were gonna make it this year. 432 00:28:10,120 --> 00:28:11,700 -Yeah! Figured I'd make an appearance. 433 00:28:11,700 --> 00:28:13,410 Get to spend some time with my big brother. 434 00:28:13,410 --> 00:28:15,040 -Mhm. Right. 435 00:28:15,040 --> 00:28:15,910 -Yeah. 436 00:28:15,910 --> 00:28:17,700 Richard: Carlton, my boy! 437 00:28:17,700 --> 00:28:19,450 [laugh] Good to see you, Dad. Happy birthday! 438 00:28:19,450 --> 00:28:20,700 Thanks. Lucy: Melissa! 439 00:28:20,700 --> 00:28:22,200 Richard: So, things are going well with the 440 00:28:22,200 --> 00:28:24,000 retirement homes? Tell us everything. 441 00:28:24,000 --> 00:28:24,790 Excuse me. 442 00:28:27,160 --> 00:28:30,450 Everything's going well, like I said. Nothing new to report. 443 00:28:30,450 --> 00:28:32,250 But I've been thinking. 444 00:28:32,250 --> 00:28:34,290 Maybe it's time I come back to the office. 445 00:28:35,750 --> 00:28:40,040 I've had some room to grow. I'm ready. 446 00:28:40,040 --> 00:28:42,540 Well, you're well on your way to building back my trust, 447 00:28:42,540 --> 00:28:44,290 but uh, we're not quite there yet. 448 00:28:45,870 --> 00:28:47,370 Will: If it's going so well over there, 449 00:28:47,370 --> 00:28:50,700 maybe we should start thinking about some growth opportunities. 450 00:28:50,700 --> 00:28:51,910 Maybe your time is best invested 451 00:28:51,910 --> 00:28:53,620 at those retirement homes right now. 452 00:28:53,620 --> 00:28:55,370 Excellent idea, Will. 453 00:28:55,370 --> 00:28:57,370 We'll make sure to discuss at the next board meeting, uh? 454 00:28:57,370 --> 00:28:59,750 OK. 455 00:28:59,750 --> 00:29:01,580 Honey, the Jefferson's are here. 456 00:29:01,580 --> 00:29:03,330 Ah, lovely! Let's all go say hello. 457 00:29:05,330 --> 00:29:07,200 We'll catch up later, Son. 458 00:29:07,200 --> 00:29:09,330 Yeah. 459 00:29:09,330 --> 00:29:14,040 ♪ [dramatic music] 460 00:29:14,040 --> 00:29:17,830 Will is your brother? You could have mentioned that! 461 00:29:17,830 --> 00:29:19,200 What difference does it make? 462 00:29:19,200 --> 00:29:21,540 You're using me to get back at your family. 463 00:29:21,540 --> 00:29:22,950 You're making me seduce Will 464 00:29:22,950 --> 00:29:25,200 and move into his house. It's so messed up! 465 00:29:25,200 --> 00:29:29,000 Nothing has changed. They don't even notice me. 466 00:29:30,370 --> 00:29:31,250 They're good people. 467 00:29:35,870 --> 00:29:37,870 What's the update with Charlotte? 468 00:29:37,870 --> 00:29:39,870 Nothing has changed. She's not expected to recover. 469 00:29:42,200 --> 00:29:45,830 Have you... have you done what I've asked? 470 00:29:45,830 --> 00:29:48,540 Did you find Richard's house keys and the alarm code? 471 00:29:48,540 --> 00:29:50,700 No. But I-I haven't had much time alone in the house. 472 00:29:50,700 --> 00:29:52,580 Michelle's always working from home. 473 00:29:52,580 --> 00:29:58,160 You need to try harder. I need the keys. I need the code. 474 00:29:59,910 --> 00:30:01,540 Tell me what you're up to. 475 00:30:01,540 --> 00:30:03,040 Do you need more motivation from me? 476 00:30:06,080 --> 00:30:08,120 Don't you think your mom has been through enough? 477 00:30:09,660 --> 00:30:11,160 Don't forget our deal. 478 00:30:12,410 --> 00:30:18,450 I do not want to hurt your mom, so don't push me. 479 00:30:29,830 --> 00:30:31,660 Richard: Thank you, Michelle. Tonight was great. 480 00:30:31,660 --> 00:30:34,040 -Well, I should go check on my servers. 481 00:30:34,040 --> 00:30:35,790 Make sure they have instructions for tidying up. 482 00:30:41,200 --> 00:30:44,660 It's a wonderful party. Thanks for having me. 483 00:30:44,660 --> 00:30:45,950 It's good to see you again, Michelle. 484 00:30:45,950 --> 00:30:47,750 Goodnight, Carlton. 485 00:30:47,750 --> 00:30:48,540 Goodnight. 486 00:30:51,040 --> 00:30:54,870 [exhale] Busy day tomorrow. -Mm. 487 00:30:57,370 --> 00:31:01,870 I have noticed your efforts to improve. You've come a long way. 488 00:31:03,790 --> 00:31:04,950 Well thanks, Dad. 489 00:31:06,620 --> 00:31:09,330 When can we sit down and talk about my future at the company? 490 00:31:09,330 --> 00:31:12,200 Soon. I've got dinner meetings all week, so it'll have to wait. 491 00:31:15,660 --> 00:31:18,540 OK. Goodnight. 492 00:31:18,540 --> 00:31:19,660 Goodnight, Carlton. 493 00:31:19,660 --> 00:31:24,700 ♪ [dark music] 494 00:31:24,700 --> 00:31:25,580 Lucy: Goodnight. 495 00:31:25,580 --> 00:31:26,450 Night, Luce. 496 00:31:33,040 --> 00:31:36,700 Did you, uh, get a chance to talk to Carlton at all? 497 00:31:36,700 --> 00:31:38,370 [sigh] No, not really. 498 00:31:38,370 --> 00:31:40,450 Mm. 499 00:31:40,450 --> 00:31:42,870 I'm surprised he even showed up, to be honest. 500 00:31:42,870 --> 00:31:45,950 He's been pretty stable for the last few years. 501 00:31:45,950 --> 00:31:48,000 Maybe he deserves a second chance. 502 00:31:50,200 --> 00:31:53,540 [sigh] Dad put him in those retirement homes 503 00:31:53,540 --> 00:31:55,580 to keep him out of the office and away from the deals 504 00:31:55,580 --> 00:31:59,290 that we're doing. [sigh] I gotta try to keep it that way. 505 00:32:02,790 --> 00:32:04,410 You two used to be so close. 506 00:32:04,410 --> 00:32:06,500 Yeah, that's before he started blackmailing our clients. 507 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 [sigh] 508 00:32:08,500 --> 00:32:10,540 He's my kid brother. 509 00:32:10,540 --> 00:32:12,540 But I am just over hoping he's ever gonna change 510 00:32:12,540 --> 00:32:13,620 because he won't. 511 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 All he ever does is disappoint. 512 00:32:36,370 --> 00:32:41,250 [ragged breathing] 513 00:32:47,410 --> 00:32:57,370 ♪ [eerie music] 514 00:33:00,750 --> 00:33:07,290 [door opens and closes] 515 00:33:27,250 --> 00:33:28,160 [clatter] 516 00:33:59,080 --> 00:34:01,830 Hello? Is someone there? 517 00:34:09,500 --> 00:34:10,410 [click] 518 00:34:23,120 --> 00:34:24,700 [door closes] 519 00:34:39,580 --> 00:34:49,540 [street traffic noise] 520 00:34:54,370 --> 00:34:58,290 [street traffic noise] 521 00:35:17,790 --> 00:35:19,580 [door opens] 522 00:35:20,370 --> 00:35:21,200 Carlton! 523 00:35:23,450 --> 00:35:24,830 Do you have something for me? 524 00:35:24,830 --> 00:35:26,330 Don't you dare hurt my mom. 525 00:35:26,330 --> 00:35:28,200 You swore you wouldn't touch her. 526 00:35:28,200 --> 00:35:30,120 She will be fine. 527 00:35:30,120 --> 00:35:31,750 As long as you've held up your side of the bargain. 528 00:35:37,200 --> 00:35:39,540 [paper bag rustles] 529 00:35:39,540 --> 00:35:41,290 I'm done. 530 00:35:41,290 --> 00:35:42,910 I'm moving out of Michelle and Will's house now. 531 00:35:42,910 --> 00:35:44,040 Not yet. 532 00:35:44,040 --> 00:35:45,040 I did everything you asked. 533 00:35:45,040 --> 00:35:46,120 You said that's all you needed. 534 00:35:46,120 --> 00:35:48,080 Just a little bit more time, OK? 535 00:35:48,080 --> 00:35:50,370 Just a little bit more patience. 536 00:35:50,370 --> 00:35:52,370 [paper bag rustles] 537 00:35:58,540 --> 00:36:00,870 I'll see you soon, Melissa. 538 00:36:00,870 --> 00:36:01,950 Carlton. Wait! 539 00:36:01,950 --> 00:36:03,200 Goodnight. 540 00:36:03,200 --> 00:36:04,330 What are you gonna do? 541 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 [door closes] 542 00:36:09,660 --> 00:36:10,830 [sigh] 543 00:36:21,040 --> 00:36:22,120 [car door closes] 544 00:36:33,250 --> 00:36:38,870 ♪ [pulsing music] 545 00:36:38,870 --> 00:36:41,540 [gate clicks open] 546 00:36:43,200 --> 00:36:45,870 [gate door rattles] 547 00:36:45,870 --> 00:36:51,540 ♪ [eerie percussive music] 548 00:36:51,540 --> 00:36:53,040 [click] 549 00:37:59,500 --> 00:38:02,660 So I got the pills. Thanks. 550 00:38:02,660 --> 00:38:04,700 Now, you mentioned that there could be 551 00:38:04,700 --> 00:38:08,870 complications if the patient is on blood thinners? 552 00:38:11,250 --> 00:38:14,750 It can be fatal? Yes, I will be careful. 553 00:38:22,700 --> 00:38:24,870 Richard: Carlton! 554 00:38:24,870 --> 00:38:26,370 What are you doing with my medication? 555 00:38:27,700 --> 00:38:32,870 Dad! You were supposed to be at a dinner party. 556 00:38:32,870 --> 00:38:36,000 I'm feeling under the weather, so I postponed. 557 00:38:36,000 --> 00:38:37,700 How did you get into my house? 558 00:38:37,700 --> 00:38:39,200 I have my ways. 559 00:38:39,200 --> 00:38:41,250 Why are you acting like this? 560 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 You know why. I guess I shouldn't be surprised 561 00:38:44,750 --> 00:38:48,370 that you gave control of the company to Will. 562 00:38:48,370 --> 00:38:52,910 I hacked your emails. You've always favoured him. 563 00:38:52,910 --> 00:38:55,200 He's never given me any trouble, Carlton! 564 00:38:55,200 --> 00:38:56,700 That's the difference between the two of you. 565 00:38:58,330 --> 00:39:00,040 I knew when I was very young 566 00:39:00,040 --> 00:39:01,580 that you loved him more than me. 567 00:39:03,830 --> 00:39:06,540 You'd always take him on hunting trips 568 00:39:06,540 --> 00:39:09,250 and to business dinners. 569 00:39:09,250 --> 00:39:11,290 You'd brag about him to your friends. 570 00:39:13,410 --> 00:39:15,120 And where do you think that left me? 571 00:39:15,120 --> 00:39:16,500 I've done nothing horrible enough 572 00:39:16,500 --> 00:39:20,040 to deserve a home invasion in the middle of the night. 573 00:39:20,040 --> 00:39:21,580 I did my best to be a good father. 574 00:39:21,580 --> 00:39:23,950 You stopped being my father years ago. 575 00:39:26,410 --> 00:39:28,370 You never bothered to get to know me. 576 00:39:28,370 --> 00:39:31,750 Carlton, you moved out and stopped taking my calls. 577 00:39:31,750 --> 00:39:34,450 What was I supposed to do, hm? 578 00:39:34,450 --> 00:39:38,200 And, as for the company, Will is the clear choice. 579 00:39:38,200 --> 00:39:39,910 Plus, he's a family man. 580 00:39:39,910 --> 00:39:45,080 A family man? That family man is sleeping with the nanny! 581 00:39:47,620 --> 00:39:50,200 Michelle was falling for me in college, 582 00:39:50,200 --> 00:39:52,580 and you stood by and you did nothing 583 00:39:52,580 --> 00:39:55,870 when Will swooped in, and he stole her from me. Admit it! 584 00:39:55,870 --> 00:39:59,910 Enough of this, Carlton! How can you be so ungrateful? 585 00:39:59,910 --> 00:40:04,500 Get out of my house! Now! Before I call the police! 586 00:40:07,040 --> 00:40:07,910 [groan] 587 00:40:09,370 --> 00:40:12,830 [painful moan] Carlton. 588 00:40:16,200 --> 00:40:19,450 [gasp] Call an ambulance! 589 00:40:19,450 --> 00:40:24,410 [grunts of pain] Carlton! Please! 590 00:40:24,410 --> 00:40:27,870 Carlton! [cough] Carlton! [gasp] 591 00:40:27,870 --> 00:40:34,290 [shallow breathing] 592 00:40:42,120 --> 00:40:47,540 Dad? Dad. 593 00:40:47,540 --> 00:40:57,500 ♪ [erie vocal effects] 594 00:41:02,500 --> 00:41:03,040 ♪ [erie vocal effects] 595 00:41:03,040 --> 00:41:06,200 [bird cawing] 596 00:41:09,040 --> 00:41:09,830 Good morning. 597 00:41:12,330 --> 00:41:13,080 Good morning. 598 00:41:15,370 --> 00:41:19,200 Do we have to get up? I could stay in this bed forever. 599 00:41:19,200 --> 00:41:20,160 [laugh] 600 00:41:20,160 --> 00:41:21,540 [deep breath] 601 00:41:21,540 --> 00:41:25,700 That'd be nice. 602 00:41:25,700 --> 00:41:27,870 But my dad will have my head if I'm late. 603 00:41:27,870 --> 00:41:28,790 Mhm. 604 00:41:30,540 --> 00:41:35,750 Well, maybe I could convince you otherwise. 605 00:41:35,750 --> 00:41:36,330 Oh, yeah? 606 00:41:36,330 --> 00:41:37,700 Mhm. 607 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 [phone rings] 608 00:41:41,000 --> 00:41:41,870 [groan] 609 00:41:41,870 --> 00:41:43,000 [groan] 610 00:41:43,000 --> 00:41:45,700 [phone ringing] 611 00:41:45,700 --> 00:41:47,200 It's 7:30 in the morning. 612 00:41:47,200 --> 00:41:48,120 Yeah, I know. 613 00:41:49,370 --> 00:41:50,120 Hello? 614 00:41:51,700 --> 00:41:54,290 Yeah, this is Will Clark. 615 00:41:54,290 --> 00:41:58,040 ♪ [sombre music] 616 00:41:58,040 --> 00:41:59,000 What? 617 00:42:00,200 --> 00:42:03,120 Oh, my God. Wha- 618 00:42:04,080 --> 00:42:05,660 Yeah. 619 00:42:05,660 --> 00:42:07,370 Yeah, OK. I'll be right there. 620 00:42:07,370 --> 00:42:09,000 What is it? What happened? 621 00:42:09,000 --> 00:42:11,250 It's, uh. It's my dad. 622 00:42:11,250 --> 00:42:13,580 The-the, uh, housekeeper found him. 623 00:42:15,540 --> 00:42:20,540 He's dead. He's dead! [sobbing] 624 00:42:20,540 --> 00:42:24,160 ♪ [sombre music] 625 00:42:29,620 --> 00:42:30,620 What's the matter? 626 00:42:32,330 --> 00:42:34,870 [sniff] It's Richard. He's dead. 627 00:42:40,750 --> 00:42:45,830 [gasp] 628 00:42:45,830 --> 00:42:48,200 [sigh] 629 00:42:48,200 --> 00:42:53,080 [door opens and closes] 630 00:42:53,080 --> 00:42:59,250 [crying] 631 00:43:06,160 --> 00:43:06,950 [knock at door] 632 00:43:08,250 --> 00:43:09,410 [door opems] 633 00:43:09,410 --> 00:43:13,120 [melancholic music] 634 00:43:13,120 --> 00:43:14,120 Hey, Luce. 635 00:43:14,120 --> 00:43:18,200 [crying] 636 00:43:18,200 --> 00:43:19,910 Today was a hard day, huh? 637 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 Do you believe in heaven? 638 00:43:28,040 --> 00:43:29,250 Yeah, I do. 639 00:43:32,000 --> 00:43:33,200 My dad's there. 640 00:43:33,200 --> 00:43:35,450 He's been looking over me for a while now. 641 00:43:35,450 --> 00:43:36,950 Your dad is in heaven? 642 00:43:40,910 --> 00:43:44,450 Maybe he can show my grandpa around. 643 00:43:44,450 --> 00:43:47,450 [chuckle] He'd love that. 644 00:43:47,450 --> 00:43:49,040 Come here. 645 00:43:49,040 --> 00:43:58,040 ♪ [gentle music] 646 00:43:58,040 --> 00:43:59,370 [ring tone] 647 00:43:59,370 --> 00:44:02,950 You've reached Carlton. Leave me a message. [beep] 648 00:44:02,950 --> 00:44:07,910 Carlton, you can't just avoid my calls. Your dad is dead. 649 00:44:07,910 --> 00:44:09,870 You've gone too far. You need to call me back. 650 00:44:15,160 --> 00:44:17,200 [knock at door] 651 00:44:17,200 --> 00:44:18,540 [door opens] 652 00:44:18,540 --> 00:44:20,580 Michelle: Melissa! What's wrong? 653 00:44:20,580 --> 00:44:21,830 Nothing. It's nothing. 654 00:44:25,870 --> 00:44:28,830 Lucy told me that you lost your father too. 655 00:44:28,830 --> 00:44:30,370 This must be bringing it all back for you. 656 00:44:33,370 --> 00:44:35,950 Hey. Why don't we play hooky today? 657 00:44:35,950 --> 00:44:39,450 I can't focus on work anyways. 658 00:44:39,450 --> 00:44:40,870 We'll go for a walk. 659 00:44:40,870 --> 00:44:43,660 The fresh air will be-will be nice. Yeah. 660 00:44:43,660 --> 00:44:48,750 [phone rings] 661 00:44:48,750 --> 00:44:49,950 I'm sorry. I have to take this. 662 00:44:52,000 --> 00:44:52,620 Carlton! 663 00:44:52,620 --> 00:44:53,540 Michelle. 664 00:44:53,540 --> 00:44:54,790 How're you holding up? 665 00:44:54,790 --> 00:44:56,540 Hanging in there. Can we meet? 666 00:44:56,540 --> 00:44:58,250 No, it's-it isn't really a good time. 667 00:44:58,250 --> 00:45:00,750 No worries. I'll try Will in the meantime. 668 00:45:00,750 --> 00:45:02,370 OK. Call me if you need anything. 669 00:45:03,870 --> 00:45:06,580 Thanks, Michelle. We'll talk soon. 670 00:45:06,580 --> 00:45:08,290 Bye. 671 00:45:08,290 --> 00:45:18,250 ♪ [pensive music] 672 00:45:23,290 --> 00:45:23,700 ♪ [pensive music] 673 00:45:23,700 --> 00:45:29,040 [chirping birds] 674 00:45:29,040 --> 00:45:30,750 Michelle: This was Richard's favourite trail. 675 00:45:32,450 --> 00:45:34,080 I already miss him so much. 676 00:45:36,040 --> 00:45:40,250 Will is devastated. He's trying so hard to be strong. 677 00:45:42,200 --> 00:45:43,870 I'm sure it helps having his brother closeby 678 00:45:43,870 --> 00:45:46,450 with the grief. They can lean on each other. 679 00:45:46,450 --> 00:45:50,200 Will and Carlton have never really gotten along well. 680 00:45:50,200 --> 00:45:52,580 We've never really been able to rely on him. 681 00:45:52,580 --> 00:45:53,700 Are you close with him? 682 00:45:53,700 --> 00:45:55,950 No. Not at all. 683 00:45:58,790 --> 00:46:01,370 I really shouldn't be talking about any of this. 684 00:46:01,370 --> 00:46:03,910 It's OK. 685 00:46:03,910 --> 00:46:06,750 We've been gone for a while. We should probably get back. 686 00:46:06,750 --> 00:46:11,330 ♪ [foreboding music] 687 00:46:11,330 --> 00:46:13,040 Melissa: Your portfolio is amazing. 688 00:46:13,040 --> 00:46:14,790 Thank you! 689 00:46:15,910 --> 00:46:17,750 I've always been a nanny, but I've thought about 690 00:46:17,750 --> 00:46:19,830 making a transition into event planning. 691 00:46:19,830 --> 00:46:22,160 Oh! The job can be very rewarding. 692 00:46:22,160 --> 00:46:24,120 Have you looked into any internship programs? 693 00:46:24,120 --> 00:46:25,700 Yeah, there was one in New York 694 00:46:25,700 --> 00:46:28,200 I thought about applying for. But then my mom 695 00:46:28,200 --> 00:46:30,870 got her diagnosis and the bills started piling up. 696 00:46:30,870 --> 00:46:33,080 So I had to leave my nanny-ing job to take care of her. 697 00:46:34,790 --> 00:46:36,370 She's my priority now. 698 00:46:36,370 --> 00:46:38,700 I could never leave this city with her this sick. 699 00:46:38,700 --> 00:46:40,330 I'm so sorry. 700 00:46:40,330 --> 00:46:43,200 Supporting your mother must be incredibly difficult. 701 00:46:43,200 --> 00:46:46,290 She's my best friend. I'd do anything for her. 702 00:46:46,290 --> 00:46:50,830 [phone rings] 703 00:46:50,830 --> 00:46:51,950 Michelle Clark speaking. 704 00:46:53,660 --> 00:46:55,040 Yes. Yes, I am. 705 00:46:56,370 --> 00:46:57,250 Really? 706 00:47:00,200 --> 00:47:01,870 Oh, my God. Yes. 707 00:47:01,870 --> 00:47:05,000 Thank you so much for calling. I'll be right over. 708 00:47:07,370 --> 00:47:09,910 It's Charlotte. The doctor said she's showing signs 709 00:47:09,910 --> 00:47:11,410 of early responsiveness. 710 00:47:11,410 --> 00:47:15,080 [gasp] Wow. So, what does that mean, exactly? 711 00:47:15,080 --> 00:47:17,040 I don't have all the details but it's-it's good news. 712 00:47:18,200 --> 00:47:19,580 I need to get to the hospital. 713 00:47:25,950 --> 00:47:28,200 Hi. Um, this is Melissa Juneau. 714 00:47:28,200 --> 00:47:29,950 I was calling to see if you had any rooms available? 715 00:47:31,540 --> 00:47:33,290 For my mom, Madison Juneau. 716 00:47:33,290 --> 00:47:34,950 She has a severe heart condition. 717 00:47:36,250 --> 00:47:38,370 She's at Sunset River Retirement right now, 718 00:47:38,370 --> 00:47:41,000 but I was hoping to have her transferred as soon as possible. 719 00:47:41,000 --> 00:47:50,950 ♪ [dark music] 720 00:47:56,000 --> 00:47:58,790 ♪ [dark music] 721 00:47:58,790 --> 00:48:00,750 Can I help you? 722 00:48:00,750 --> 00:48:03,120 Carlton, this footage-this isn't legal. 723 00:48:03,120 --> 00:48:05,250 Like, I have to report you. 724 00:48:05,250 --> 00:48:09,200 [scoff] No need cause the board is already aware 725 00:48:09,200 --> 00:48:12,040 that we monitor certain residents. 726 00:48:12,040 --> 00:48:13,370 We can discuss this more in the morning. 727 00:48:16,660 --> 00:48:18,250 You should probably go. 728 00:48:25,660 --> 00:48:29,120 [door opens and closes] 729 00:48:30,580 --> 00:48:32,410 Will: Hey, honey. 730 00:48:32,410 --> 00:48:34,200 You're home late. 731 00:48:34,200 --> 00:48:38,290 Yeah. [sigh] The office is a wreck right now. 732 00:48:38,290 --> 00:48:40,250 Aw. 733 00:48:40,250 --> 00:48:42,120 Trying to get all of Dad's paperwork in order. 734 00:48:44,370 --> 00:48:46,000 And of course, Carlton's nowhere to be found. 735 00:48:48,040 --> 00:48:50,250 He's not returning my calls. 736 00:48:50,250 --> 00:48:53,160 [sigh] I'm sorry, Will. That's really unfair. 737 00:48:53,160 --> 00:48:58,790 Yeah. Anyway. Enough of all that. How are you? 738 00:48:58,790 --> 00:49:00,540 I'm all right. 739 00:49:00,540 --> 00:49:02,870 It was great seeing some changes in Charlotte today. 740 00:49:02,870 --> 00:49:05,870 It's like she's slowly coming back to us. 741 00:49:05,870 --> 00:49:08,200 It's unbelievable. It's a miracle. 742 00:49:08,200 --> 00:49:10,620 Yeah. I spent some time with Melissa today. 743 00:49:13,450 --> 00:49:14,790 She's really lovely. 744 00:49:14,790 --> 00:49:16,200 Oh, yeah? 745 00:49:16,200 --> 00:49:19,080 Yeah. We're all a bit of a mess right now, 746 00:49:19,080 --> 00:49:22,040 so I thought going on a nice nature walk would help. 747 00:49:22,040 --> 00:49:23,870 I enjoy her company. 748 00:49:23,870 --> 00:49:26,830 She's kind of more like a friend than a nanny. 749 00:49:26,830 --> 00:49:28,700 Hm. 750 00:49:28,700 --> 00:49:30,660 ♪ [foreboding music] 751 00:49:49,200 --> 00:49:51,540 [grunt] 752 00:49:51,540 --> 00:49:56,200 ♪ [horror music] 753 00:50:00,290 --> 00:50:02,750 [birdsong] 754 00:50:02,750 --> 00:50:07,580 [door opens and closes] 755 00:50:07,580 --> 00:50:09,540 Carlton: And I want you to understand that your safety 756 00:50:09,540 --> 00:50:11,790 is the most important thing to us here. 757 00:50:11,790 --> 00:50:12,750 I can't believe it. 758 00:50:12,750 --> 00:50:15,910 Mom? What's happening? 759 00:50:15,910 --> 00:50:18,330 Melissa, a woman was killed in the parking lot 760 00:50:18,330 --> 00:50:21,410 last night. A nurse that worked here. 761 00:50:21,410 --> 00:50:24,870 Carlton came by himself to tell the residents 762 00:50:24,870 --> 00:50:26,450 and reassure them. 763 00:50:26,450 --> 00:50:28,000 A nurse was killed? 764 00:50:28,000 --> 00:50:29,500 It was such a shame, 765 00:50:29,500 --> 00:50:31,450 but I just wanted to check on your mother here 766 00:50:31,450 --> 00:50:34,540 and make sure everything was all right. But unfortunately, 767 00:50:34,540 --> 00:50:36,830 I have a very important meeting to attend to. 768 00:50:36,830 --> 00:50:38,750 So, I'll let you two catch up. 769 00:50:38,750 --> 00:50:40,410 And I will see you soon, Madison. 770 00:50:40,410 --> 00:50:41,410 Thank you. 771 00:50:41,410 --> 00:50:42,200 Absolutely. 772 00:50:42,200 --> 00:50:43,200 Bye. 773 00:50:43,200 --> 00:50:46,580 ♪ [eerie music] 774 00:50:46,580 --> 00:50:47,410 Just a minute. 775 00:50:49,950 --> 00:50:52,700 Carlton! What are you doing in my mom's room? 776 00:50:52,700 --> 00:50:54,870 You really think you can talk to another retirement home 777 00:50:54,870 --> 00:50:56,040 and I won't hear about it? 778 00:50:56,040 --> 00:50:57,200 Carlton, I was only- 779 00:50:57,200 --> 00:50:58,410 Did you ever meet Penny? 780 00:50:59,910 --> 00:51:01,700 She stayed in the room next to your mother. 781 00:51:01,700 --> 00:51:07,950 She was a happy, wonderful and healthy old lady. 782 00:51:07,950 --> 00:51:12,660 And then one day, her heart stopped. 783 00:51:12,660 --> 00:51:13,750 Stay away from my mom. 784 00:51:13,750 --> 00:51:15,080 You try transferring her again 785 00:51:15,080 --> 00:51:16,790 and something bad is gonna happen. 786 00:51:16,790 --> 00:51:18,200 But Will is making me move out. 787 00:51:18,200 --> 00:51:19,540 He's telling Michelle the whole truth. 788 00:51:19,540 --> 00:51:20,910 And with Charlotte getting better, 789 00:51:20,910 --> 00:51:22,540 there's no reason for to be there anymore. 790 00:51:22,540 --> 00:51:27,290 Don't listen to Will. Just stay in the house. Trust me. 791 00:51:29,700 --> 00:51:31,950 [door opens and closes] 792 00:51:31,950 --> 00:51:33,160 [deep breath] 793 00:51:41,750 --> 00:51:43,950 Michelle? 794 00:52:13,330 --> 00:52:14,700 Where are you going? 795 00:52:24,200 --> 00:52:27,750 [car door opens and closes] 796 00:52:32,160 --> 00:52:33,250 What do you think you're doing? 797 00:52:37,160 --> 00:52:38,500 How did you know I was here? 798 00:52:40,200 --> 00:52:41,870 Let's just say I'm always watching. 799 00:52:49,160 --> 00:52:53,870 These are your mom's heart pills. 800 00:52:53,870 --> 00:52:57,250 Without them, she'll die. 801 00:52:58,500 --> 00:53:00,750 Now I really hope I get back to her in time. 802 00:53:00,750 --> 00:53:03,370 Or am I gonna be stuck here babysitting you? 803 00:53:06,870 --> 00:53:09,620 Get back in your car and leave. 804 00:53:22,620 --> 00:53:28,370 [papers rustling] 805 00:53:28,370 --> 00:53:30,830 What, you couldn't wait for me? 806 00:53:30,830 --> 00:53:33,450 Where have you been? I've been trying to reach you. 807 00:53:33,450 --> 00:53:35,410 Do you know how much paperwork there is 808 00:53:35,410 --> 00:53:37,370 that I've had to organize? 809 00:53:37,370 --> 00:53:39,830 Lawyer: OK, I'm all set. 810 00:53:39,830 --> 00:53:41,830 The will of Richard Clark. Are you boys ready? 811 00:53:56,910 --> 00:53:58,370 Michelle? 812 00:53:58,370 --> 00:54:00,200 Melissa! What are you doing here? 813 00:54:01,410 --> 00:54:03,160 This is where my mom's staying. 814 00:54:03,160 --> 00:54:05,450 I came to visit after dropping Lucy at school. 815 00:54:05,450 --> 00:54:08,160 You mom. She's here? 816 00:54:08,160 --> 00:54:09,200 Are you visiting someone? 817 00:54:09,200 --> 00:54:11,620 No. Well, yes. 818 00:54:11,620 --> 00:54:14,160 My company plans an annual event for the residents here. 819 00:54:14,160 --> 00:54:16,370 I'm just stopping in to go over some plans. 820 00:54:16,370 --> 00:54:18,500 I have to run, but I will see you at home. 821 00:54:18,500 --> 00:54:19,540 Yeah. 822 00:54:30,200 --> 00:54:31,370 Thank you, Martin. 823 00:54:34,040 --> 00:54:35,660 Sorry again for your loss. 824 00:54:35,660 --> 00:54:38,500 Richard was a great man. He'll be missed. 825 00:54:43,450 --> 00:54:47,620 [door opens and closes] 826 00:54:49,790 --> 00:54:56,500 [sigh] That was tough. You never think a day 827 00:54:56,500 --> 00:54:59,040 like that's gonna come so soon, you know? 828 00:54:59,040 --> 00:55:01,250 It just hits ya. 829 00:55:03,620 --> 00:55:05,790 It's like Dad said though, right? 830 00:55:05,790 --> 00:55:08,250 If there's a challenge, gotta push through. 831 00:55:09,790 --> 00:55:16,370 Spoken like a true CEO. Congratulations. 832 00:55:18,580 --> 00:55:21,750 Carlton, you're second in line behind me. 833 00:55:21,750 --> 00:55:24,700 You know I'm gonna respect his wishes. 834 00:55:24,700 --> 00:55:28,620 You're never gonna give it up. We both know that. 835 00:55:28,620 --> 00:55:35,160 Right. You know something? I'm tired. 836 00:55:35,160 --> 00:55:37,040 I think it's best that we talk about this another time. 837 00:55:38,660 --> 00:55:42,500 You know, you really ought to be more careful. 838 00:55:42,500 --> 00:55:45,080 You're the face of the company. 839 00:55:45,080 --> 00:55:46,410 We can't afford any scandals. 840 00:55:47,910 --> 00:55:49,620 [laugh] What does that mean? 841 00:55:52,700 --> 00:55:57,370 C'mon. I've seen the way you look at the new nanny. 842 00:55:57,370 --> 00:55:58,830 Excuse me? 843 00:56:00,830 --> 00:56:02,580 I don't know what you're talkin' about. 844 00:56:02,580 --> 00:56:03,910 I bet. 845 00:56:14,750 --> 00:56:16,870 [crickets] 846 00:56:16,870 --> 00:56:18,540 Tuck Love in. 847 00:56:20,580 --> 00:56:24,540 Hey Dad. Melissa rented a movie. Wanna watch with us? 848 00:56:24,540 --> 00:56:26,250 Oh, honey. Dad has to- 849 00:56:26,250 --> 00:56:29,000 Pretty please! 850 00:56:29,000 --> 00:56:30,410 Sure. 851 00:56:32,200 --> 00:56:33,660 Dad, come sit beside me! 852 00:56:35,830 --> 00:56:38,330 OK! [clears throat] 853 00:56:40,620 --> 00:56:45,870 All right. Are we ready? Hey Luce, where's your popcorn? 854 00:56:45,870 --> 00:56:49,080 Uh, I forgot it in the kitchen. I'll be right back. 855 00:56:52,410 --> 00:56:53,660 She wanted a movie night for a while 856 00:56:53,660 --> 00:56:54,950 so I thought I'd kind of just- 857 00:56:54,950 --> 00:56:55,910 Did you find a job yet? 858 00:56:58,040 --> 00:57:00,700 Not yet. But I've been a bit distracted. 859 00:57:00,700 --> 00:57:02,620 OK well, I'm telling Michelle tomorrow. 860 00:57:02,620 --> 00:57:04,080 Lucy's gonna be at a friend's. 861 00:57:04,080 --> 00:57:05,410 That'll give you time to pack up. 862 00:57:05,410 --> 00:57:07,370 You cannot be here when she knows the truth. 863 00:57:07,370 --> 00:57:09,250 Do you understand? 864 00:57:09,250 --> 00:57:11,120 Tomorrow? -Yes. 865 00:57:11,120 --> 00:57:12,370 Now I'm ready! 866 00:57:12,370 --> 00:57:13,540 All right! 867 00:57:16,660 --> 00:57:18,620 I couldn't figure that out. 868 00:57:18,620 --> 00:57:20,200 Ah yes. You just ... 869 00:57:20,200 --> 00:57:20,910 Hi, Mom! 870 00:57:22,410 --> 00:57:24,790 Don't you all look cozy! 871 00:57:24,790 --> 00:57:31,120 Hey Hon. Lucy wanted me to watch a movie, so here I am. 872 00:57:31,120 --> 00:57:33,660 We were about to start. Come sit! 873 00:57:33,660 --> 00:57:34,910 Um? 874 00:57:37,700 --> 00:57:39,370 We need a bigger couch. 875 00:57:39,370 --> 00:57:41,040 Yeah. 876 00:57:41,040 --> 00:57:42,790 Take my spot, I'll be fine over there. 877 00:57:45,790 --> 00:57:46,500 Hey. 878 00:57:46,500 --> 00:57:47,410 Hey. [chuckle] 879 00:57:47,410 --> 00:57:49,370 There ya go! -Thank you! 880 00:57:49,370 --> 00:57:52,040 All right. Ah, ah. OK, thanks! [laugh] 881 00:57:55,250 --> 00:58:01,910 ♪ [theme music] 882 00:58:09,370 --> 00:58:14,120 [phone rings] 883 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Yes, Carlton? 884 00:58:15,120 --> 00:58:17,910 Hi, Michelle. 885 00:58:17,910 --> 00:58:20,330 There's something important I need to tell you. 886 00:58:20,330 --> 00:58:22,040 What is it? 887 00:58:22,040 --> 00:58:24,580 I think it's better if we talk in person. 888 00:58:24,580 --> 00:58:27,290 Can you meet at Baker Lane Park later? 889 00:58:27,290 --> 00:58:29,450 Uh. [sigh] 890 00:58:29,450 --> 00:58:31,910 Look, I wouldn't ask if it wasn't important. 891 00:58:31,910 --> 00:58:35,290 Sure. I'll meet you at 4:30. 892 00:58:35,290 --> 00:58:37,870 Great. Thanks. 893 00:58:48,250 --> 00:58:49,290 Hi. -Hi. 894 00:58:49,290 --> 00:58:50,160 Good to see you. 895 00:58:52,830 --> 00:58:54,120 What's this about, Carlton? 896 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 Look, I have something really important 897 00:58:59,290 --> 00:59:00,750 that I need to tell you. 898 00:59:00,750 --> 00:59:05,410 Uh, this is very hard for me. 899 00:59:05,410 --> 00:59:08,540 But I know it's the right thing to do. 900 00:59:08,540 --> 00:59:10,540 So just know that I'm here for you. 901 00:59:10,540 --> 00:59:11,620 You're scaring me. 902 00:59:13,370 --> 00:59:15,370 Look, maybe you'd wanna talk at my place 903 00:59:15,370 --> 00:59:16,500 where it's more private? 904 00:59:16,500 --> 00:59:20,120 No, that's not necessary. What's going on? 905 00:59:20,120 --> 00:59:22,000 OK. Please sit. 906 00:59:26,370 --> 00:59:28,200 [sigh] It's about Will. 907 00:59:29,540 --> 00:59:30,540 What about him? 908 00:59:32,040 --> 00:59:33,870 He's hiding something from you. 909 00:59:38,040 --> 00:59:39,910 Michelle, I'm sorry. He's having an affair. 910 00:59:41,870 --> 00:59:44,410 I know my husband. He would never do that to me. 911 00:59:44,410 --> 00:59:45,790 He's sleeping with Melissa. 912 00:59:49,000 --> 00:59:50,870 You're lying. 913 00:59:50,870 --> 00:59:54,620 I wish I was. But uh, it's the truth. 914 00:59:54,620 --> 00:59:57,500 ♪ [dark music] 915 00:59:57,500 --> 01:00:00,700 Look, Will has never been good for you. 916 01:00:00,700 --> 01:00:02,080 OK, he's just never bee-- 917 01:00:04,410 --> 01:00:06,540 What is this? 918 01:00:06,540 --> 01:00:09,910 My friend is a bartender at the Blue Peak Bistro. 919 01:00:09,910 --> 01:00:16,870 He saw them go out back. He sent me these photos. 920 01:00:16,870 --> 01:00:21,120 [sigh] 921 01:00:21,120 --> 01:00:23,580 Now I am so sorry. 922 01:00:23,580 --> 01:00:26,910 I can't believe this. I've been so stupid. 923 01:00:26,910 --> 01:00:30,040 No, no. No, no, no, no 924 01:00:30,040 --> 01:00:34,080 Um. I have to go. 925 01:00:34,080 --> 01:00:39,870 OK. Um. Look, if you need to get away, 926 01:00:39,870 --> 01:00:41,580 you're more than welcome to stay at my place. 927 01:00:41,580 --> 01:00:42,910 Anything you need. 928 01:00:50,620 --> 01:00:53,040 [crickets chirping] 929 01:00:53,040 --> 01:00:54,120 [door closes] 930 01:00:58,910 --> 01:01:00,660 I just dropped Lucy at her friend's house. 931 01:01:04,370 --> 01:01:09,790 OK. Thank you. Are you all packed up? 932 01:01:09,790 --> 01:01:12,160 Not yet. I-maybe I can stay-- 933 01:01:12,160 --> 01:01:14,750 No, no. No, I'm sorry. This is the way it has to be. 934 01:01:16,700 --> 01:01:18,910 Lucy needs me right now. I can't just leave. 935 01:01:18,910 --> 01:01:21,700 Michelle and I will take care of Lucy. OK? 936 01:01:21,700 --> 01:01:23,870 Charlotte is improving. 937 01:01:23,870 --> 01:01:25,950 We hope to have her back any day. 938 01:01:25,950 --> 01:01:29,870 So it's time. You have to go. 939 01:01:29,870 --> 01:01:31,910 I just wanted to give her a proper goodbye. 940 01:01:31,910 --> 01:01:34,000 I'm going to miss her so. 941 01:01:35,830 --> 01:01:41,120 [car arriving] 942 01:01:41,120 --> 01:01:43,540 Will: I'm really sorry about everything. 943 01:01:43,540 --> 01:01:45,870 I've been blaming you this whole time. 944 01:01:45,870 --> 01:01:47,910 But it's on me. All of it. 945 01:01:50,870 --> 01:01:53,830 Will, there's, um. There's something you should know. 946 01:01:53,830 --> 01:01:55,410 [door closes] 947 01:01:55,410 --> 01:01:57,580 Michelle: Get your hand off of her! 948 01:01:57,580 --> 01:01:58,830 Honey, what's wrong? 949 01:01:58,830 --> 01:02:01,040 Don't! Don't come anywhere near me. 950 01:02:01,040 --> 01:02:02,700 Melissa, you're fired. Get outta my house. 951 01:02:02,700 --> 01:02:05,160 Will: All right, listen to me. I can explain. 952 01:02:05,160 --> 01:02:08,080 What are these? Wouldn't have believed it myself 953 01:02:08,080 --> 01:02:09,370 if it wasn't for the photos. 954 01:02:09,370 --> 01:02:11,200 How long you two been sleeping with each other? 955 01:02:11,200 --> 01:02:13,200 Michelle, I never wanted you to find out like this, 956 01:02:13,200 --> 01:02:14,160 I was forced. 957 01:02:14,160 --> 01:02:15,870 Melissa, I told you you're fired. 958 01:02:15,870 --> 01:02:17,040 Pack your bags and get out. 959 01:02:17,040 --> 01:02:18,200 Michelle, you don't understand. 960 01:02:18,200 --> 01:02:19,200 Now! 961 01:02:25,040 --> 01:02:27,160 OK. I don't know who took those photos. 962 01:02:27,160 --> 01:02:28,790 Someone's trying to-to set me up. 963 01:02:28,790 --> 01:02:32,370 How could you? How could you? 964 01:02:32,370 --> 01:02:37,080 OK, um. It happened before she ever moved in here. 965 01:02:37,080 --> 01:02:38,700 It was the night that I found out 966 01:02:38,700 --> 01:02:40,370 I didn't get promoted. I drank too much- 967 01:02:40,370 --> 01:02:42,200 You two have been lying to me this entire time. 968 01:02:42,200 --> 01:02:44,500 No. -Have you been fooling around? 969 01:02:44,500 --> 01:02:46,450 -No. -In this house? 970 01:02:46,450 --> 01:02:50,870 -Never. Never in this house. It-it didn't happen again. 971 01:02:53,410 --> 01:02:55,830 I can't believe you would do something like this! 972 01:02:58,200 --> 01:03:00,500 Michelle. It was just... Michelle! 973 01:03:02,750 --> 01:03:04,370 It was just once. It meant nothing. 974 01:03:04,370 --> 01:03:05,910 Leave me alone! 975 01:03:05,910 --> 01:03:08,790 Please! Just listen to what I have to say! 976 01:03:08,790 --> 01:03:10,540 ♪ [dramatic music] 977 01:03:10,540 --> 01:03:13,870 Michelle: I knew you were going through a hard time, Will. 978 01:03:13,870 --> 01:03:17,580 But I never thought you would resort to cheating. 979 01:03:17,580 --> 01:03:19,700 OK, this cannot be a coincidence. 980 01:03:19,700 --> 01:03:21,040 Someone takes those photos. 981 01:03:21,040 --> 01:03:22,950 And she just happens to become our nanny? 982 01:03:22,950 --> 01:03:24,580 This is not what it looks like at all. 983 01:03:24,580 --> 01:03:25,950 This is exactly what it looks like. 984 01:03:25,950 --> 01:03:27,200 And you let her into our home! [sniff] 985 01:03:30,660 --> 01:03:32,410 I can't even look at you. 986 01:03:32,410 --> 01:03:34,160 Michelle, I know I did something awful. I know. 987 01:03:35,910 --> 01:03:37,870 I love you more than anything. 988 01:03:37,870 --> 01:03:40,370 Please don't leave. We can work this out! 989 01:03:40,370 --> 01:03:42,750 I'm not leaving. You are. 990 01:03:51,370 --> 01:03:52,790 [arguing in the next room] 991 01:03:52,790 --> 01:03:55,870 Melissa? Why is Mom yelling? 992 01:03:55,870 --> 01:03:57,250 Lucy, what are you doing here? 993 01:03:57,250 --> 01:03:59,250 You were supposed to be at Natacha's house. 994 01:03:59,250 --> 01:04:03,040 I forgot Love. So Ms. Benson drove me to pick her up. 995 01:04:03,040 --> 01:04:05,200 [yelling continues] 996 01:04:05,200 --> 01:04:06,700 I have to take care of my mother. 997 01:04:06,700 --> 01:04:10,250 So I have to move out. Come here. 998 01:04:10,250 --> 01:04:12,790 [yelling] 999 01:04:12,790 --> 01:04:14,290 I'm gonna go see Mom. 1000 01:04:14,290 --> 01:04:16,790 Oh, just wait! 1001 01:04:16,790 --> 01:04:19,790 Please let me stay here with you and Lucy. 1002 01:04:19,790 --> 01:04:21,200 We'll talk about it. We can work thing-- 1003 01:04:21,200 --> 01:04:23,620 Absolutely not. I want you gone! 1004 01:04:23,620 --> 01:04:24,540 Michelle. 1005 01:04:27,160 --> 01:04:29,580 Mom! Are you crying? 1006 01:04:29,580 --> 01:04:32,160 No, Honey. Um, I thought you were- 1007 01:04:32,160 --> 01:04:33,910 I thought you were at a sleepover. 1008 01:04:33,910 --> 01:04:36,830 -I forgot Love. Natacha's mom is waiting in the car. 1009 01:04:36,830 --> 01:04:39,080 Oh. You really shouldn't [sniff]- 1010 01:04:39,080 --> 01:04:40,450 shouldn't keep her waiting then. 1011 01:04:42,870 --> 01:04:43,950 Why are you packing? 1012 01:04:45,910 --> 01:04:47,500 Your dad has to go on a business trip. 1013 01:04:49,330 --> 01:04:56,370 Yeah. Yeah, kiddo. But Dad'll be back soon, OK? 1014 01:04:56,370 --> 01:04:58,250 Come on, Luce, I'll take you out to the car. 1015 01:05:05,870 --> 01:05:07,410 I want you both gone. 1016 01:05:24,830 --> 01:05:26,290 You planned this the whole time, didn't you? 1017 01:05:27,750 --> 01:05:29,290 Just tell me why. 1018 01:05:29,290 --> 01:05:31,660 I never meant to hurt anyone. 1019 01:05:31,660 --> 01:05:33,370 I care about your family so much. 1020 01:05:38,000 --> 01:05:39,700 I never should have let you stay in my house. 1021 01:05:44,870 --> 01:05:49,450 [sobbing] 1022 01:05:49,450 --> 01:05:50,580 [door slams] 1023 01:05:50,580 --> 01:05:52,120 [doorbell] 1024 01:05:58,660 --> 01:06:01,200 [door opens] 1025 01:06:01,200 --> 01:06:04,870 Michelle fired me. There was nothing I could do, Carlton. 1026 01:06:04,870 --> 01:06:08,160 Please. Please don't punish my mom for this. 1027 01:06:08,160 --> 01:06:11,040 Oh, no. No, no, no. Your mom is safe. 1028 01:06:12,160 --> 01:06:14,750 Come in, come in, please. 1029 01:06:14,750 --> 01:06:17,200 You've done perfectly through this. 1030 01:06:17,200 --> 01:06:18,540 You're almost out of this thing. 1031 01:06:18,540 --> 01:06:19,910 [door closes] 1032 01:06:21,290 --> 01:06:23,410 You wanted Michelle to find out? 1033 01:06:23,410 --> 01:06:25,330 How do you think she got the photos? 1034 01:06:27,160 --> 01:06:31,080 I needed Michelle to see Will for who he truly is. 1035 01:06:31,080 --> 01:06:33,790 A liar and a cheat. 1036 01:06:33,790 --> 01:06:35,000 So, that's your plan all along. 1037 01:06:35,000 --> 01:06:37,830 To ruin their marriage? 1038 01:06:37,830 --> 01:06:39,200 Do you hate your brother that much? 1039 01:06:43,120 --> 01:06:46,830 He showed her his true colors. 1040 01:06:46,830 --> 01:06:50,700 And now, she will never take him back. 1041 01:06:50,700 --> 01:06:52,830 This is all about Michelle. 1042 01:06:52,830 --> 01:06:54,370 You're still in love with her, aren't you? 1043 01:06:56,830 --> 01:06:59,950 [sigh] I just have to figure out what to do with Will now. 1044 01:06:59,950 --> 01:07:01,330 I don't understand. 1045 01:07:05,700 --> 01:07:06,660 Clark Real Estate. 1046 01:07:08,620 --> 01:07:10,040 You want the company. 1047 01:07:10,040 --> 01:07:15,450 I want it all. Now, you are gonna be staying here 1048 01:07:15,450 --> 01:07:17,750 until this whole thing blows over. 1049 01:07:17,750 --> 01:07:20,540 I wanna see my mom. -No, not yet. 1050 01:07:20,540 --> 01:07:23,250 In fact, I can't have you talking to anybody. 1051 01:07:23,250 --> 01:07:25,080 So, I'm gonna need your phone. 1052 01:07:28,450 --> 01:07:29,500 Your phone! 1053 01:07:32,250 --> 01:07:34,200 Now me and you are gonna go and get your bags. 1054 01:07:36,700 --> 01:07:38,080 [door opens] 1055 01:07:43,160 --> 01:07:46,040 [birds chirping] 1056 01:07:46,040 --> 01:07:49,040 [coffee pouring] 1057 01:07:55,870 --> 01:07:57,040 [clank] 1058 01:08:03,120 --> 01:08:08,290 Good, you're up. Meet me outside. 1059 01:08:12,910 --> 01:08:14,540 [sliding door opens] 1060 01:08:22,540 --> 01:08:26,660 You said Michelle kicked Will out? 1061 01:08:26,660 --> 01:08:29,200 Knowing him, he's probably hiding at Dad's 1062 01:08:29,200 --> 01:08:33,330 country house. So, I will confront him there. 1063 01:08:33,330 --> 01:08:37,250 But the element of surprise would be so much better. 1064 01:08:37,250 --> 01:08:39,040 I have one more favour to ask of you. 1065 01:08:39,040 --> 01:08:40,750 No way. I've done enough. 1066 01:08:44,160 --> 01:08:46,750 How would you like me to pay for a live-in nurse 1067 01:08:46,750 --> 01:08:49,750 for your mom, so you get to spend every day with her? 1068 01:08:52,580 --> 01:08:55,120 You want the key to Richard's country house, don't you? 1069 01:08:55,120 --> 01:08:56,620 It's the last thing I'll ask of you. 1070 01:08:59,620 --> 01:09:01,290 I don't want you to pay for a private nurse. 1071 01:09:01,290 --> 01:09:03,160 I want the money so I can do it myself. 1072 01:09:05,870 --> 01:09:09,580 Done. You know where the key is? 1073 01:09:11,950 --> 01:09:13,040 Yes. 1074 01:09:13,040 --> 01:09:14,790 Good. 1075 01:09:26,120 --> 01:09:27,120 [car door closes] 1076 01:09:36,120 --> 01:09:37,250 [knocking] 1077 01:09:47,160 --> 01:09:49,250 [door opens] 1078 01:09:49,250 --> 01:09:51,540 You have some nerve showing up here. 1079 01:09:51,540 --> 01:09:54,330 Haven't you caused enough damage already? 1080 01:09:54,330 --> 01:09:57,370 I know this looks bad. Please believe me when I tell you 1081 01:09:57,370 --> 01:09:58,700 that there is more to the story. 1082 01:09:58,700 --> 01:09:59,500 Go home, Melissa! 1083 01:09:59,500 --> 01:10:00,830 Carlton is behind all of this! 1084 01:10:07,250 --> 01:10:08,870 You have ten minutes. 1085 01:10:08,870 --> 01:10:09,910 That's all I need. 1086 01:10:16,330 --> 01:10:17,450 [door closes] 1087 01:10:19,080 --> 01:10:20,580 [sigh] 1088 01:10:24,950 --> 01:10:27,120 I never thought this would go this far. 1089 01:10:27,120 --> 01:10:29,830 But I can't keep it in anymore. 1090 01:10:29,830 --> 01:10:32,330 Carlton has been behind everything from the start. 1091 01:10:33,700 --> 01:10:37,500 I was forced to seduce Will. He said no at first. 1092 01:10:37,500 --> 01:10:40,250 But he was drunk, and I kept pressuring him. 1093 01:10:41,870 --> 01:10:44,200 I didn't know he was married. 1094 01:10:44,200 --> 01:10:47,500 But why? It doesn't make sense. 1095 01:10:47,500 --> 01:10:49,290 How do you even know Carlton? 1096 01:10:49,290 --> 01:10:51,830 He owns the house I live in with my mom. 1097 01:10:51,830 --> 01:10:54,290 I had to move in to keep up with medical expenses. 1098 01:10:54,290 --> 01:10:58,700 But everything was piling up and things got really bad. 1099 01:10:58,700 --> 01:11:00,750 And then Carlton showed up and offered to help. 1100 01:11:02,660 --> 01:11:05,330 I just had no idea what I agreed to. 1101 01:11:05,330 --> 01:11:08,330 That's no excuse for what you've done. 1102 01:11:08,330 --> 01:11:13,830 I know. I know. But he was blackmailing me. 1103 01:11:16,700 --> 01:11:20,620 He has complete control over my mom's treatment. 1104 01:11:20,620 --> 01:11:22,660 He threatened to kill her if I didn't do everything 1105 01:11:22,660 --> 01:11:24,750 he said. I had to protect her. 1106 01:11:24,750 --> 01:11:27,290 You should have gone to the police right away. 1107 01:11:27,290 --> 01:11:29,000 None of this had to happen. 1108 01:11:29,000 --> 01:11:30,790 I tried to go to the police, but he caught me. 1109 01:11:30,790 --> 01:11:32,500 He is always one step ahead of me. 1110 01:11:34,700 --> 01:11:36,370 I think he might've attacked Charlotte. 1111 01:11:38,700 --> 01:11:39,910 That fall could have killed her. 1112 01:11:44,660 --> 01:11:48,000 I'm sure he had something to do with Richard's death too. 1113 01:11:50,450 --> 01:11:51,790 Why would you say that? 1114 01:11:51,790 --> 01:11:55,160 He asked me to get a copy of Richard's house key. 1115 01:11:55,160 --> 01:12:00,830 Oh, my God. How could you? 1116 01:12:00,830 --> 01:12:05,660 I'm so sorry, Michelle. I had no idea what he was planning. 1117 01:12:10,450 --> 01:12:12,660 We need to go to the police right now 1118 01:12:12,660 --> 01:12:14,450 before he can hurt anyone else. 1119 01:12:14,450 --> 01:12:16,620 They won't listen to us without evidence. 1120 01:12:16,620 --> 01:12:18,540 And it'll only make Carlton more angry. 1121 01:12:18,540 --> 01:12:19,830 We need to find another way. 1122 01:12:19,830 --> 01:12:21,370 Well, we have to think of something quick. 1123 01:12:24,500 --> 01:12:26,910 Why would he do all of this? 1124 01:12:26,910 --> 01:12:29,200 He never admitted it. 1125 01:12:29,200 --> 01:12:30,950 But it's clear he wants you to leave Will. 1126 01:12:30,950 --> 01:12:33,200 And he wants Clark Real Estate to himself. 1127 01:12:33,200 --> 01:12:36,700 [sigh] This is really bad. 1128 01:12:40,080 --> 01:12:41,410 Carlton's a monster. 1129 01:12:41,410 --> 01:12:43,000 He's so dangerous, Michelle. 1130 01:12:45,580 --> 01:12:47,830 I don't know. You need to run away or go into hiding. 1131 01:12:47,830 --> 01:12:50,870 No. I refuse to run. 1132 01:12:50,870 --> 01:12:52,580 Or live in fear for the rest of my life. 1133 01:12:57,750 --> 01:13:00,500 I have an idea of how to stop him, but I'll need your help. 1134 01:13:00,500 --> 01:13:03,660 [outgoing phone ring] 1135 01:13:03,660 --> 01:13:05,410 You've reached Michelle Clark Events. 1136 01:13:05,410 --> 01:13:06,660 Please leave a detailed message and 1137 01:13:06,660 --> 01:13:07,830 I'll get back to you when I can. 1138 01:13:07,830 --> 01:13:09,000 [beep] 1139 01:13:09,000 --> 01:13:10,410 Carlton: Yeah, it's me. 1140 01:13:10,410 --> 01:13:12,540 Just calling to see how you're doing. 1141 01:13:12,540 --> 01:13:14,330 Look. I know things seem impossible, 1142 01:13:14,330 --> 01:13:17,040 but you are going to get through this, Michelle. 1143 01:13:17,040 --> 01:13:18,870 I have to work late tonight but you can call me 1144 01:13:18,870 --> 01:13:21,830 if you need anything. I'm here for you. 1145 01:13:25,370 --> 01:13:26,580 What are you gonna do exactly? 1146 01:13:28,080 --> 01:13:29,700 That is none of your concern. 1147 01:13:31,450 --> 01:13:33,370 It is between me and Will now. 1148 01:13:35,120 --> 01:13:36,250 I really want to talk to my mom. 1149 01:13:36,250 --> 01:13:37,250 Can I have my phone back? 1150 01:13:37,250 --> 01:13:38,620 I already told you no. 1151 01:13:42,580 --> 01:13:44,910 Get your jacket. You're coming with me. 1152 01:13:46,040 --> 01:13:47,120 I'd rather stay out of it. 1153 01:13:47,120 --> 01:13:50,870 You are already in too deep. Go. 1154 01:13:50,870 --> 01:13:53,790 [engine revving] 1155 01:14:12,870 --> 01:14:22,830 [tires on gravel] 1156 01:14:23,200 --> 01:14:29,750 [car doors open and close] 1157 01:14:35,250 --> 01:14:36,370 Let's go. 1158 01:14:36,370 --> 01:14:37,160 What are you gonna do to me? 1159 01:14:39,620 --> 01:14:43,040 Nothing. You're just leverage. 1160 01:14:43,040 --> 01:14:44,580 Are you gonna hurt him? 1161 01:14:44,580 --> 01:14:47,370 What does it matter to you? What, did you fall for him? 1162 01:14:47,370 --> 01:14:49,370 He's your brother. 1163 01:14:49,370 --> 01:14:51,200 That man is no brother of mine. 1164 01:14:51,200 --> 01:14:56,120 Carlton, please. Think of Lucy. She deserves a father. 1165 01:14:56,120 --> 01:14:59,700 This is not the time to get sentimental. Now let's go. 1166 01:15:09,290 --> 01:15:10,450 [door opens] 1167 01:15:17,370 --> 01:15:19,540 ♪ [musical sting] 1168 01:15:19,540 --> 01:15:20,660 What are you doing here? 1169 01:15:22,660 --> 01:15:24,120 Carlton: Hello, Will. 1170 01:15:26,750 --> 01:15:28,700 What the hell's going on? 1171 01:15:28,700 --> 01:15:30,080 I thought we could talk. 1172 01:15:39,660 --> 01:15:40,870 Why is she here? 1173 01:15:40,870 --> 01:15:42,660 I came here to show you that I finally have 1174 01:15:42,660 --> 01:15:45,950 the upper hand. While I've been pulling the strings, 1175 01:15:45,950 --> 01:15:49,160 Melissa here has been the star of the show. 1176 01:15:49,160 --> 01:15:50,580 I'm so sorry. 1177 01:15:51,870 --> 01:15:55,500 All right. Look, I know you took those photos. 1178 01:15:55,500 --> 01:15:57,870 And I know that you showed them to Michelle. 1179 01:15:57,870 --> 01:16:02,200 I just don't know why you would do that to me. 1180 01:16:02,200 --> 01:16:05,080 You cheat on your wife. 1181 01:16:05,080 --> 01:16:07,120 And then try to spin it like I'm the bad guy. 1182 01:16:09,790 --> 01:16:13,290 That is so like you. And that ends tonight. 1183 01:16:13,290 --> 01:16:14,410 Don't do this. 1184 01:16:14,410 --> 01:16:17,120 Just stop it, all right? 1185 01:16:17,120 --> 01:16:20,750 Tell me what you want. What do you want from me? 1186 01:16:20,750 --> 01:16:22,910 You're not gonna talk your way out of this one. 1187 01:16:26,450 --> 01:16:28,410 Your dad dies. 1188 01:16:28,410 --> 01:16:30,160 And then your marriage falls apart, 1189 01:16:30,160 --> 01:16:32,540 so you throw your anger onto your little mistress, 1190 01:16:32,540 --> 01:16:34,200 before turning the gun on yourself. 1191 01:16:36,200 --> 01:16:38,290 That's what they're gonna say when they find your body. 1192 01:16:38,290 --> 01:16:39,620 Carlton. Please. 1193 01:16:39,620 --> 01:16:40,870 You listen to yourself? 1194 01:16:42,830 --> 01:16:44,830 You think you're gonna get away with murder, Carlton? 1195 01:16:44,830 --> 01:16:46,410 I know I'm gonna get away with it. 1196 01:16:46,410 --> 01:16:48,080 What are you saying? 1197 01:16:48,080 --> 01:16:50,120 And then Michelle and the company are gonna be mine. 1198 01:16:50,120 --> 01:16:52,200 Melissa: It was you that killed the nurse, wasn't it? 1199 01:16:52,200 --> 01:16:53,080 And Richard too. Admit it. 1200 01:16:56,410 --> 01:16:57,700 [chuckle] 1201 01:16:59,370 --> 01:17:00,200 You tell me she's lying. 1202 01:17:01,910 --> 01:17:03,120 Tell me she's lying, Carlton. 1203 01:17:06,620 --> 01:17:11,040 I didn't kill him. I didn't have to kill him. 1204 01:17:11,040 --> 01:17:15,000 He took care of that himself. Just his time, I guess. 1205 01:17:16,950 --> 01:17:19,580 How can you talk that way about our father? 1206 01:17:22,660 --> 01:17:23,910 You and I might both be his sons, 1207 01:17:23,910 --> 01:17:25,870 but we had very different fathers. 1208 01:17:27,830 --> 01:17:31,660 Your dad died of natural causes. 1209 01:17:31,660 --> 01:17:34,040 But your cause of death is gonna be suicide. 1210 01:17:34,040 --> 01:17:37,750 Carlton. You don't know what you're saying. 1211 01:17:40,080 --> 01:17:44,290 Now talk to me. Cause you don't wanna do this. 1212 01:17:48,080 --> 01:17:51,200 I want you to know that I'm gonna take 1213 01:17:51,200 --> 01:17:53,870 very good care of Michelle and Lucy when you are gone. 1214 01:17:59,830 --> 01:18:02,910 And Melissa, I swear I had no idea 1215 01:18:02,910 --> 01:18:04,290 that this would be the end. 1216 01:18:07,370 --> 01:18:09,410 Thank you for everything. 1217 01:18:09,410 --> 01:18:12,580 ♪ [explosive music] 1218 01:18:12,580 --> 01:18:13,790 Carlton! 1219 01:18:15,540 --> 01:18:16,410 What are you doing here? 1220 01:18:18,500 --> 01:18:20,000 You didn't come here to forgive him. 1221 01:18:20,000 --> 01:18:23,250 No. No, I came here to tell him 1222 01:18:23,250 --> 01:18:24,790 that our marriage is over. 1223 01:18:29,370 --> 01:18:31,750 You are such a strong woman. 1224 01:18:31,750 --> 01:18:34,200 I knew you would see his true colors. 1225 01:18:34,200 --> 01:18:37,410 I'm sorry that it took all of this for me to realize. 1226 01:18:37,410 --> 01:18:38,790 Will is not the one for me. 1227 01:18:41,200 --> 01:18:43,750 I knew you would come back to me once you realized 1228 01:18:43,750 --> 01:18:45,660 how much I was willing to do to protect you. 1229 01:18:47,040 --> 01:18:50,080 You did all of this-all of this for me? 1230 01:18:53,370 --> 01:18:56,040 I can give you everything that you will ever need. 1231 01:18:58,040 --> 01:19:00,950 It was hard to watch Dad die, but now the company is mine. 1232 01:19:02,290 --> 01:19:04,000 You were with Richard? 1233 01:19:04,000 --> 01:19:07,040 The cops said that the housekeeper found him. 1234 01:19:07,040 --> 01:19:16,200 Yeah. I was there. Uh. We had an argument and he collapsed. 1235 01:19:16,200 --> 01:19:19,830 And I saw him take his last breath and then I left. 1236 01:19:21,540 --> 01:19:23,000 Left him to die? 1237 01:19:24,040 --> 01:19:27,700 And Charlotte? Did you... 1238 01:19:30,330 --> 01:19:33,200 Charlotte, uh... 1239 01:19:33,200 --> 01:19:38,250 I needed Charlotte out of the way. I'm sorry, uh... 1240 01:19:42,160 --> 01:19:45,500 Michelle, I can take care of you. We can finally be together. 1241 01:19:51,120 --> 01:19:53,080 That's all I needed to hear. 1242 01:19:59,080 --> 01:20:00,540 [door opens] 1243 01:20:00,540 --> 01:20:02,370 Carlton Clark, you're under arrest 1244 01:20:02,370 --> 01:20:04,250 for the second-degree murder of Richard Clark, 1245 01:20:04,250 --> 01:20:06,660 conspiracy to murder Will Clark and Melissa Juneau. 1246 01:20:06,660 --> 01:20:08,040 Keep your hands up where we can see them! 1247 01:20:09,750 --> 01:20:15,750 Michelle. You! You played me. 1248 01:20:17,000 --> 01:20:18,450 Carlton, don't you touch her. 1249 01:20:18,450 --> 01:20:19,410 He has a gun! 1250 01:20:19,410 --> 01:20:20,450 Hey! Keep your hands up! 1251 01:20:22,500 --> 01:20:23,410 Don't move. 1252 01:20:28,910 --> 01:20:30,040 Melissa: Carlton, no! 1253 01:20:30,040 --> 01:20:30,750 No! 1254 01:20:30,750 --> 01:20:32,200 [scream] 1255 01:20:32,200 --> 01:20:33,040 Drop the knife! 1256 01:20:33,870 --> 01:20:34,870 You stay back! 1257 01:20:34,870 --> 01:20:36,790 [sobbing] 1258 01:20:36,790 --> 01:20:39,870 Stay back. Everybody stay back. 1259 01:20:42,750 --> 01:20:45,120 Melissa set me up! 1260 01:20:45,120 --> 01:20:47,700 This is a setup; she told me to do this! 1261 01:20:47,700 --> 01:20:49,580 Carlton, you let her go. 1262 01:20:51,370 --> 01:20:53,040 Let her go. 1263 01:20:53,040 --> 01:20:54,330 I should have known you'd never give him up. 1264 01:20:57,370 --> 01:20:59,370 If I can't have you, no one can have you. 1265 01:20:59,370 --> 01:21:02,040 Cop: Listen to me, Carlton. You don't want to do this. 1266 01:21:03,910 --> 01:21:07,080 [whimpering] 1267 01:21:11,750 --> 01:21:12,700 [thud] 1268 01:21:12,700 --> 01:21:14,500 [scream] 1269 01:21:14,500 --> 01:21:15,700 Stay down! Put your hands up! 1270 01:21:15,700 --> 01:21:17,040 You have the right to remain silent. 1271 01:21:17,040 --> 01:21:18,870 Anything you say can and will be used against you 1272 01:21:18,870 --> 01:21:21,200 in a court of law. Don't move. 1273 01:21:23,370 --> 01:21:24,700 Hands behind your back. 1274 01:21:27,950 --> 01:21:32,200 [gasping] 1275 01:21:32,200 --> 01:21:34,750 OK. 1276 01:21:34,750 --> 01:21:36,910 [police radio chatter] 1277 01:21:36,910 --> 01:21:38,370 Officer, thank you so much for showing up. 1278 01:21:44,410 --> 01:21:46,620 Melissa: You were so brave in there. 1279 01:21:46,620 --> 01:21:48,790 We couldn't have gotten his confession without you. 1280 01:21:48,790 --> 01:21:50,910 [sigh] I'm just glad it's all over. 1281 01:21:53,200 --> 01:21:59,370 I'm so sorry, Michelle. About Will. About everything. 1282 01:21:59,370 --> 01:22:02,500 You were protecting your mom. I understand. 1283 01:22:02,500 --> 01:22:04,330 I would do anything to protect my family. 1284 01:22:06,080 --> 01:22:08,580 And your mom, she's OK? 1285 01:22:08,580 --> 01:22:13,370 I just spoke to the nurses there and she's safe. Thank you. 1286 01:22:13,370 --> 01:22:15,250 Good. I'm glad. 1287 01:22:22,910 --> 01:22:32,870 ♪ [ominous music] 1288 01:22:39,370 --> 01:22:43,370 ♪ [gentle music] 1289 01:22:43,370 --> 01:22:53,330 [water lapping] 1290 01:22:54,450 --> 01:22:56,370 Will: Hey you! 1291 01:22:56,370 --> 01:22:57,910 [sigh] 1292 01:22:59,540 --> 01:23:01,870 Mm. 1293 01:23:01,870 --> 01:23:04,000 What is this? Melissa sent Lucy a gift? 1294 01:23:04,000 --> 01:23:06,540 Yeah! She dropped it off this morning. I'm so glad 1295 01:23:06,540 --> 01:23:09,700 she got a fair plea for testifying against Carlton. 1296 01:23:09,700 --> 01:23:11,160 Thank God he's locked up. 1297 01:23:12,580 --> 01:23:14,750 Yeah. We're safe now. 1298 01:23:14,750 --> 01:23:18,200 Yeah. 1299 01:23:18,200 --> 01:23:20,620 Now can you believe our daughter is nine years old? 1300 01:23:20,620 --> 01:23:22,160 No. I cannot believe it. 1301 01:23:22,160 --> 01:23:23,620 Where did the time go? -I don't know. 1302 01:23:24,790 --> 01:23:26,000 Here's the birthday girl! 1303 01:23:26,000 --> 01:23:26,830 Oh! Hey. 1304 01:23:26,830 --> 01:23:29,040 Wow! 1305 01:23:29,040 --> 01:23:33,370 OK, so. Would you like to do cake first or presents? 1306 01:23:33,370 --> 01:23:34,450 Cake. 1307 01:23:34,450 --> 01:23:35,750 Absolutely! 1308 01:23:35,750 --> 01:23:37,080 Great. 1309 01:23:41,040 --> 01:23:42,250 OK, you ready? 1310 01:23:47,040 --> 01:23:48,910 [applause and laughter] 1311 01:23:48,910 --> 01:23:50,200 Good job! 1312 01:23:50,200 --> 01:23:51,410 What'd you wish for? 1313 01:23:51,410 --> 01:23:53,250 Can't tell you or it won't come true. 1314 01:23:53,250 --> 01:23:54,870 [laugh] 1315 01:23:54,870 --> 01:23:57,450 OK now. Let's open Melissa's gift. 1316 01:24:04,500 --> 01:24:05,290 Whoa! It's so cute. 1317 01:24:05,290 --> 01:24:14,540 ♪ [orchestral music swells] 93979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.