All language subtitles for [English] High School Return of a Gangster ep 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,439 --> 00:00:04,879 (Yoon Chan Young) 2 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 (Bong Jae Hyun) 3 00:00:10,919 --> 00:00:12,479 (Special Appearance, Lee Seo Jin) 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,389 (Lee Kyoung Young, Seo Tae Hwa, Hwang Bo Ra) 5 00:00:14,390 --> 00:00:15,989 (Lee Hee Jin, Won Tae Min, Ko Dong Wook, Joo Yoon Chan) 6 00:00:15,990 --> 00:00:19,820 (High School Return of a Gangster) 7 00:00:36,539 --> 00:00:37,609 Did I make you surprise? 8 00:00:39,740 --> 00:00:41,909 I'm Seo Chil Sung. 9 00:00:42,850 --> 00:00:46,280 I'm a brother of Yi Heon's father, Kim Deuk Pal. 10 00:00:46,549 --> 00:00:49,320 I think you've got the wrong person. 11 00:00:50,689 --> 00:00:52,359 I'm sure he is Song Yi Heon. 12 00:00:54,590 --> 00:00:57,559 Do you want to deny that he's Deuk Pal's son? 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,770 Or are you keeping it a secret so that no one can know... 14 00:01:01,130 --> 00:01:02,600 he's not Chairman Bae's son? 15 00:01:03,130 --> 00:01:05,499 No. I don't know who Deuk Pal is. 16 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Is it true... 17 00:01:07,469 --> 00:01:10,439 that you just got out of a drug addiction? 18 00:01:12,640 --> 00:01:15,048 He prevented you from getting kidnapped. 19 00:01:15,049 --> 00:01:16,049 He was a victim of school violence, 20 00:01:16,050 --> 00:01:17,719 but he was named as the bully instead. 21 00:01:18,049 --> 00:01:20,949 So he went to the police station and the prosecutors' office. 22 00:01:20,950 --> 00:01:23,760 With all that going on, he's still here to take care of you. 23 00:01:24,489 --> 00:01:25,649 Did you know about all those? 24 00:01:29,859 --> 00:01:31,060 Parents have to be... 25 00:01:34,099 --> 00:01:35,530 Parents have to be guards. 26 00:01:36,099 --> 00:01:37,619 The guards who protect their children. 27 00:01:38,140 --> 00:01:39,739 The children without these guards... 28 00:01:41,709 --> 00:01:42,969 are destined to be unfortunate. 29 00:01:43,310 --> 00:01:46,510 Learning to live alone early in life doesn't do any good. 30 00:01:49,250 --> 00:01:50,920 Get a hold of yourself. 31 00:01:51,079 --> 00:01:52,250 If you don't, 32 00:01:53,379 --> 00:01:54,920 you might also lose your kid. 33 00:01:57,819 --> 00:01:58,859 Do you get that? 34 00:02:09,099 --> 00:02:10,129 What is our nephew doing? 35 00:02:10,969 --> 00:02:12,599 Children are sleepyheads. 36 00:02:12,870 --> 00:02:14,409 Yes. They say kids like to sleep. 37 00:02:16,740 --> 00:02:19,110 How old is he again? 38 00:02:19,379 --> 00:02:20,979 Yi Heon is 19 years old. 39 00:02:21,080 --> 00:02:22,479 That means it was 19 years ago. 40 00:02:22,849 --> 00:02:24,919 Deuk Pal was in Gangwon Province 19 years ago. 41 00:02:25,849 --> 00:02:27,849 So there weren't any girls around him. 42 00:02:29,490 --> 00:02:30,990 If he saw an actress, 43 00:02:32,460 --> 00:02:34,189 I would have remembered. 44 00:02:44,969 --> 00:02:49,770 (High School Return of a Gangster) 45 00:02:53,080 --> 00:02:55,110 I told you that I wouldn't mention your name. 46 00:02:55,979 --> 00:02:57,650 Couldn't you understand what I said? 47 00:02:58,750 --> 00:03:00,270 What the heck are you doing right now? 48 00:03:00,389 --> 00:03:01,490 Can't you tell? 49 00:03:02,590 --> 00:03:03,620 I'm stabbing in the back. 50 00:03:08,860 --> 00:03:09,889 In these punks' backs. 51 00:03:11,300 --> 00:03:12,930 - Hey. - There's a tablet PC. 52 00:03:13,229 --> 00:03:14,770 Its password is 808706. 53 00:03:15,300 --> 00:03:17,581 Hey, take it away from him. If he opens it, we're doomed. 54 00:03:17,840 --> 00:03:18,969 What are you doing? 55 00:03:34,150 --> 00:03:36,449 Yes. I'm Chief Prosecutor Choi Myung Hyun. 56 00:03:36,960 --> 00:03:39,060 Send security guards to the Investigation Room 1002. 57 00:03:42,560 --> 00:03:44,300 - Hey, Park Duk Jun! - What? 58 00:03:47,930 --> 00:03:50,069 - Darn it. - You crazy punk. 59 00:03:51,669 --> 00:03:52,669 Come on out. 60 00:03:57,680 --> 00:03:59,385 (Song Yi Heon, Yoo Moon Soo, Lee Byung Heon) 61 00:03:59,409 --> 00:04:00,610 (Song Yi Heon) 62 00:04:01,780 --> 00:04:03,020 Are you filming this right now? 63 00:04:14,860 --> 00:04:15,960 Did you harass... 64 00:04:16,959 --> 00:04:18,430 all the kids on here? 65 00:04:37,649 --> 00:04:39,120 Eat it already. 66 00:04:40,550 --> 00:04:41,889 Chew it. 67 00:04:42,420 --> 00:04:44,019 Chew and swallow it. 68 00:04:46,459 --> 00:04:47,660 I'm the assailant. 69 00:04:49,129 --> 00:04:50,959 With them, I beat up Song Yi Heon, 70 00:04:51,199 --> 00:04:52,629 mugged, and harassed him. 71 00:04:53,430 --> 00:04:55,930 Yi Heon jumped off the pedestrian overpass... 72 00:04:57,699 --> 00:04:58,870 because of me. 73 00:05:03,810 --> 00:05:04,810 Why did you do this? 74 00:05:10,819 --> 00:05:13,689 I was the only one who knew he carried his tablet PC in his bag. 75 00:05:14,490 --> 00:05:15,490 In other words, 76 00:05:15,889 --> 00:05:18,189 no one could reveal you were a victim except for me. 77 00:05:18,459 --> 00:05:19,689 If the truth wasn't revealed, 78 00:05:21,089 --> 00:05:23,699 that pervert would have kept bragging about it like a war trophy. 79 00:05:24,399 --> 00:05:25,430 No. 80 00:05:26,560 --> 00:05:28,029 Why didn't you listen to me? 81 00:05:28,970 --> 00:05:30,230 I said I'd give you a chance. 82 00:05:30,569 --> 00:05:32,175 Your father started the installment savings. 83 00:05:32,199 --> 00:05:34,768 I gave you a chance to use it, but why did you throw it away? 84 00:05:34,769 --> 00:05:37,009 It felt gross that you were going to be put behind bars. 85 00:05:38,509 --> 00:05:41,209 I despise Se Kyung, but he was right. 86 00:05:42,980 --> 00:05:44,279 When I see those punks, 87 00:05:44,980 --> 00:05:46,820 I can see why guilty ones should get punished. 88 00:05:47,019 --> 00:05:50,019 And this way, I'll feel less unfortunate. 89 00:05:56,459 --> 00:05:57,829 You punk. 90 00:05:59,730 --> 00:06:00,970 Why did you feed me? 91 00:06:28,290 --> 00:06:29,459 I gave you a chance. 92 00:06:30,290 --> 00:06:31,800 This wouldn't have happened... 93 00:06:32,329 --> 00:06:35,300 if you withdrew the complaint and apologized sincerely. 94 00:06:53,079 --> 00:06:54,089 Are we really... 95 00:06:54,920 --> 00:06:56,189 getting expelled? 96 00:06:57,189 --> 00:06:58,749 That lady's lawyer will help us, right? 97 00:07:00,889 --> 00:07:02,169 Do you have the lawyer's number? 98 00:07:04,100 --> 00:07:05,699 I called him earlier, 99 00:07:05,959 --> 00:07:07,769 but the lawyer said he was pulling out. 100 00:07:08,199 --> 00:07:11,800 Why is he making a fuss when the rest were quiet? Seriously! 101 00:07:13,939 --> 00:07:16,810 Song Yi Heon, he'll be half-dead when I get out of here. 102 00:07:18,740 --> 00:07:21,209 If you ever touch him, you're all dead meat. 103 00:07:23,180 --> 00:07:24,250 Darn it. 104 00:07:38,459 --> 00:07:39,699 Why can't I reach you? 105 00:07:39,930 --> 00:07:41,869 Your mother is going through the discharge procedure, 106 00:07:41,870 --> 00:07:44,030 saying that she'll receive treatment as an outpatient. 107 00:08:23,069 --> 00:08:24,079 I'm sorry. 108 00:08:38,320 --> 00:08:43,330 (Emergency transport, Ministry of Justice) 109 00:08:50,500 --> 00:08:51,539 Apologize. 110 00:08:53,070 --> 00:08:54,808 Why do I have to apologize? 111 00:08:54,809 --> 00:08:56,409 Because you made Yi Heon an assailant... 112 00:08:57,279 --> 00:08:59,279 and made him nervous by sending him here. 113 00:09:00,480 --> 00:09:04,019 I didn't mention it to him, but you almost blackmailed him. 114 00:09:05,149 --> 00:09:06,279 Apologize to him. 115 00:09:08,090 --> 00:09:11,720 Song Yi Heon might be a victim of this case. 116 00:09:11,889 --> 00:09:14,429 But what he did to you makes him an assailant. 117 00:09:15,159 --> 00:09:16,730 I made myself clear. 118 00:09:16,960 --> 00:09:19,659 That you should stay away from him to live a decent life. 119 00:09:22,169 --> 00:09:23,469 We moved here because they said... 120 00:09:23,470 --> 00:09:25,470 it had a good school district, but it wasn't true. 121 00:09:25,870 --> 00:09:28,370 I should have sent you to a private high school... 122 00:09:28,740 --> 00:09:32,039 so that you could make better friends with similar backgrounds. 123 00:09:32,279 --> 00:09:33,409 Darn it. 124 00:09:33,950 --> 00:09:35,878 Okay. You'll transfer to another school at once! 125 00:09:35,879 --> 00:09:37,159 I'm not going to another school. 126 00:09:39,419 --> 00:09:40,919 If you force me, 127 00:09:41,850 --> 00:09:42,950 I'll drop out of school. 128 00:09:45,059 --> 00:09:46,259 I'll study by myself. 129 00:09:47,120 --> 00:09:50,389 Also, I'll continue to be friends with Yi Heon. 130 00:09:50,899 --> 00:09:51,929 For goodness' sake. 131 00:09:52,659 --> 00:09:55,570 Do you want to get kicked out? Do you want us to abandon you? 132 00:09:58,899 --> 00:10:00,669 You might abandon me, 133 00:10:01,970 --> 00:10:03,210 but I won't abandon you. 134 00:10:04,340 --> 00:10:07,110 I'll grow up to be an honorable, honest adult, 135 00:10:07,980 --> 00:10:09,779 who won't shame you, so keep watching me. 136 00:10:10,950 --> 00:10:12,750 To do so, I have to take the afternoon class. 137 00:10:21,460 --> 00:10:23,789 (Hyunwoo University Hospital) 138 00:10:29,169 --> 00:10:30,399 Hey, our nephew. We're here. 139 00:10:43,009 --> 00:10:44,049 Boss. 140 00:10:52,559 --> 00:10:53,620 Wait. 141 00:10:53,720 --> 00:10:54,860 I heard you had surgery. 142 00:10:55,759 --> 00:10:57,859 Which area did you get operated on? Are you okay now? 143 00:10:57,860 --> 00:10:58,929 I'm okay. 144 00:10:59,360 --> 00:11:01,769 We get stabbed all the time, you know. 145 00:11:01,970 --> 00:11:03,669 This is the problem. 146 00:11:03,830 --> 00:11:05,298 You hurt your shoulders before. 147 00:11:05,299 --> 00:11:07,268 And you also hurt your head... 148 00:11:07,269 --> 00:11:09,668 while fighting in Gangneung. You laughed it out... 149 00:11:09,669 --> 00:11:10,878 while getting treated and taking medication. 150 00:11:10,879 --> 00:11:13,080 This is why we can't assist you properly. 151 00:11:13,179 --> 00:11:15,809 You lost weight too. In fact, you look starving. 152 00:11:18,820 --> 00:11:20,889 I've never been this heavy in my life, though. 153 00:11:23,090 --> 00:11:24,090 By the way, 154 00:11:26,559 --> 00:11:28,830 have we ever met personally before? 155 00:11:35,000 --> 00:11:36,070 My father said... 156 00:11:37,169 --> 00:11:39,139 he was like a father to him. 157 00:11:46,509 --> 00:11:47,710 Why did you leave the field? 158 00:11:49,610 --> 00:11:51,220 The Chilsung Gang without you... 159 00:11:52,679 --> 00:11:53,919 isn't the Chilsung Gang, is it? 160 00:11:57,419 --> 00:11:59,919 I can see why they say you were his son. 161 00:12:02,389 --> 00:12:04,058 I went up to the ward to see you. 162 00:12:04,059 --> 00:12:05,129 And your mother... 163 00:12:05,899 --> 00:12:07,699 was waiting for the doctor... 164 00:12:07,700 --> 00:12:09,870 for the last consultation before she leaves. 165 00:12:11,100 --> 00:12:12,299 I think we have some time. 166 00:12:14,169 --> 00:12:15,210 Have a seat. 167 00:12:20,039 --> 00:12:21,610 We'll wait outside. 168 00:12:29,820 --> 00:12:32,960 When I was lying in bed for a week after the surgery, 169 00:12:33,690 --> 00:12:34,690 all of a sudden, 170 00:12:35,659 --> 00:12:37,460 I got scared of fighting. 171 00:12:39,330 --> 00:12:42,200 If a gangster gets afraid, it's over for him. 172 00:12:44,740 --> 00:12:46,339 Maybe that was why... 173 00:12:46,340 --> 00:12:49,440 I hurried to pass down the Chilsung Gang to Deuk Pal. 174 00:12:51,039 --> 00:12:52,110 Right. 175 00:12:53,409 --> 00:12:55,690 If Deuk Pal was still here, our Chilsung Gang would be... 176 00:12:58,279 --> 00:12:59,379 Our Chilsung Gang... 177 00:13:02,850 --> 00:13:04,559 But he is not here, is he? 178 00:13:06,120 --> 00:13:07,190 You should let him go. 179 00:13:15,200 --> 00:13:16,269 When I... 180 00:13:17,600 --> 00:13:20,769 first heard of Deuk Pal's son, I thought it was ridiculous. 181 00:13:21,309 --> 00:13:24,539 He was the one who made a scene at Deuk Pal's funeral. 182 00:13:25,480 --> 00:13:26,509 Still, 183 00:13:27,509 --> 00:13:30,610 I came with the thought of checking him myself. 184 00:13:30,850 --> 00:13:31,919 When I met you, 185 00:13:33,820 --> 00:13:35,149 I found it even more ridiculous. 186 00:13:36,690 --> 00:13:37,759 Look. 187 00:13:38,720 --> 00:13:40,759 I tried to find a resemblance. 188 00:13:41,889 --> 00:13:43,490 But you look nothing like him. 189 00:13:51,240 --> 00:13:55,909 I thought my boys were being fooled by a kid. 190 00:13:58,240 --> 00:14:01,750 I carry all sorts of talismans in my wallet. 191 00:14:02,480 --> 00:14:04,378 In spring, I pay tribute in a temple. 192 00:14:04,379 --> 00:14:07,850 I believe in folk religions, ghosts, and superstitions. 193 00:14:09,289 --> 00:14:10,289 But... 194 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 I... 195 00:14:21,769 --> 00:14:23,200 I don't know... 196 00:14:25,200 --> 00:14:26,769 if I should be sad or happy... 197 00:14:28,340 --> 00:14:29,669 about feeling your presence... 198 00:14:31,610 --> 00:14:33,279 momentarily like this. 199 00:14:35,080 --> 00:14:38,250 He knows that I'm Kim Deuk Pal. 200 00:14:42,889 --> 00:14:44,220 We need to... 201 00:14:45,320 --> 00:14:47,690 let go of the dead and move on. 202 00:14:48,389 --> 00:14:49,830 I stayed until now... 203 00:14:51,059 --> 00:14:52,559 only to protect this young kid. 204 00:14:54,470 --> 00:14:55,470 Right. 205 00:14:56,370 --> 00:14:57,399 Right. 206 00:15:03,870 --> 00:15:05,670 Wasn't it because you wanted to go to school? 207 00:15:13,120 --> 00:15:15,789 By the way, are you getting good scores? 208 00:15:17,149 --> 00:15:20,289 I'm somewhere between Grade 4 and Grade 5. 209 00:15:21,690 --> 00:15:24,330 If you couldn't get good grades when you did nothing but studying, 210 00:15:24,659 --> 00:15:26,500 you're just not bright. 211 00:15:26,960 --> 00:15:28,029 Sir. 212 00:15:28,669 --> 00:15:30,669 It isn't easy to get a Grade One. 213 00:15:31,669 --> 00:15:32,669 Is that so? 214 00:15:43,149 --> 00:15:44,320 For me, 215 00:15:46,450 --> 00:15:47,990 Deuk Pal was always Grade 1. 216 00:16:12,580 --> 00:16:13,580 It feels like... 217 00:16:15,110 --> 00:16:16,649 I'm losing my man twice. 218 00:16:20,220 --> 00:16:22,590 Did something happen between you and our nephew? 219 00:16:28,659 --> 00:16:31,200 You stay here and help Deuk Pal. 220 00:16:31,659 --> 00:16:32,759 Take your time. 221 00:16:43,710 --> 00:16:46,379 Why do you keep on insisting? 222 00:16:47,080 --> 00:16:48,210 She can't, right? 223 00:16:48,610 --> 00:16:50,625 She'll be in big trouble if she goes home now, right? 224 00:16:50,649 --> 00:16:52,178 Didn't you just hear him? 225 00:16:52,179 --> 00:16:54,819 This hospital's psychiatric clinic doesn't allow long-term stay, 226 00:16:54,820 --> 00:16:56,388 but they took me in... 227 00:16:56,389 --> 00:16:58,166 because Yi Heon begged them about it so much. 228 00:16:58,190 --> 00:17:00,620 He said I should get discharged from the hospital. 229 00:17:01,559 --> 00:17:02,730 Also, 230 00:17:03,429 --> 00:17:05,359 I did get much better. 231 00:17:05,700 --> 00:17:08,130 I don't know. You can't leave. 232 00:17:09,329 --> 00:17:11,868 Whatever. You go ahead and live here, then. 233 00:17:11,869 --> 00:17:12,940 I'm leaving. 234 00:17:15,670 --> 00:17:18,140 Tell her that I can go home. 235 00:17:18,309 --> 00:17:20,108 Even the doctor said it was okay, 236 00:17:20,109 --> 00:17:21,608 but she just wouldn't let me go. 237 00:17:21,609 --> 00:17:25,079 Yi Heon, she'll be in big trouble if she goes home now, right? 238 00:17:26,250 --> 00:17:27,849 Is it okay for her to go home? 239 00:17:29,049 --> 00:17:30,289 She got much better. 240 00:17:30,619 --> 00:17:32,358 She still needs to be treated for a while, 241 00:17:32,359 --> 00:17:33,735 so you can come and see the doctor. 242 00:17:33,759 --> 00:17:35,489 It's important for her to register at a rehab center... 243 00:17:35,490 --> 00:17:36,788 to beat the temptation... 244 00:17:36,789 --> 00:17:39,229 by talking a lot to the survivors... 245 00:17:39,230 --> 00:17:40,759 who have overcome the addiction. 246 00:17:44,099 --> 00:17:46,099 Okay. Please discharge her, then. 247 00:17:49,740 --> 00:17:50,740 I'm going home. 248 00:17:52,109 --> 00:17:55,250 What if Lee Mi Kyung, that crazy witch, comes for you? 249 00:17:55,480 --> 00:17:57,980 How can I stop her when she wants to go home so much? 250 00:17:58,450 --> 00:18:01,289 Also, she'll have to return to society one day. 251 00:18:02,720 --> 00:18:06,789 I'll try my best to take care of the issue regarding Mi Kyung. 252 00:18:10,460 --> 00:18:12,660 Why is he taking so long? 253 00:18:13,359 --> 00:18:15,200 It was Mr. Kim's day off today. 254 00:18:15,630 --> 00:18:17,390 It must take some time for him to get ready. 255 00:18:18,440 --> 00:18:20,269 There's a girl, for sure. 256 00:18:20,700 --> 00:18:23,369 When a man has a girlfriend, he speaks softly. 257 00:18:23,470 --> 00:18:25,078 On top of that, you looked me in the eye... 258 00:18:25,079 --> 00:18:26,309 while speaking coherently. 259 00:18:27,180 --> 00:18:28,509 Who is this girl? 260 00:18:31,319 --> 00:18:33,719 You are the one who should become independent from Father... 261 00:18:33,980 --> 00:18:35,390 and meet a nice guy. 262 00:18:39,490 --> 00:18:41,759 I stayed home for 20 years. 263 00:18:42,660 --> 00:18:44,900 It's been more than 20 years since I made money myself. 264 00:18:45,700 --> 00:18:48,298 Also, you need to go to college. 265 00:18:48,299 --> 00:18:50,099 - If I leave him now... - This is why... 266 00:18:51,269 --> 00:18:52,670 you and Song Yi Heon... 267 00:18:53,069 --> 00:18:55,809 couldn't say anything while suffering from Mi Kyung. 268 00:18:56,640 --> 00:18:57,710 Think about it. 269 00:18:58,279 --> 00:19:01,380 Will Chairman Bae come to Yi Heon's graduation? 270 00:19:01,650 --> 00:19:03,049 Do you think he's a guy... 271 00:19:03,750 --> 00:19:05,950 who will sit on the father's seat at Yi Heon's wedding? 272 00:19:06,380 --> 00:19:08,190 He didn't even register Yi Heon as his son. 273 00:19:11,519 --> 00:19:13,359 In times of trouble, he wasn't by your side... 274 00:19:14,359 --> 00:19:17,230 or listened to you. Then he's not your family, is he? 275 00:19:19,259 --> 00:19:20,859 Consider becoming independent from him. 276 00:19:21,569 --> 00:19:22,630 You can do it. 277 00:19:28,240 --> 00:19:29,410 Why isn't he coming? 278 00:19:30,710 --> 00:19:32,070 Do you want to grab a cab instead? 279 00:19:35,250 --> 00:19:37,370 (Participating in Berlin Build Expo, OK Construction) 280 00:19:50,759 --> 00:19:51,759 Yi Heon. 281 00:19:53,329 --> 00:19:55,869 You can go first. I'm going to go and see Chairman Bae. 282 00:19:56,369 --> 00:19:58,369 Think about how you could be independent. 283 00:19:58,700 --> 00:19:59,769 Please take her home. 284 00:20:00,099 --> 00:20:01,669 How are you going to see him? 285 00:20:01,670 --> 00:20:03,039 You can't even reach him. 286 00:20:03,839 --> 00:20:06,809 I think I know where to find him, so I'm going to go and check. 287 00:20:07,480 --> 00:20:08,509 Goodness. 288 00:20:09,380 --> 00:20:10,380 Yi Heon! 289 00:20:14,849 --> 00:20:15,990 To the airport, please. 290 00:20:19,160 --> 00:20:20,920 (Privacy Mode, Accept, Decline, On Hold) 291 00:20:23,660 --> 00:20:25,260 (Privacy Mode, Accept, Decline, On Hold) 292 00:20:25,460 --> 00:20:26,500 Where are you? 293 00:20:26,930 --> 00:20:29,430 Actually, we talked to the guys about the future... 294 00:20:30,170 --> 00:20:31,599 and sent off some. 295 00:20:32,539 --> 00:20:35,069 We are on our way to meet you. Where are you? 296 00:20:35,369 --> 00:20:38,309 Come to the airport. Chairman Bae was in Berlin. 297 00:20:39,380 --> 00:20:41,620 We can get Lee Mi Kyung once we see Chairman Bae, right? 298 00:20:42,279 --> 00:20:43,809 How did you find out? 299 00:20:44,279 --> 00:20:46,149 We couldn't find him though we tried so hard. 300 00:20:46,150 --> 00:20:47,449 (Participating in Berlin Build Expo, OK Construction) 301 00:20:47,450 --> 00:20:50,250 He will land in an hour. 302 00:20:52,660 --> 00:20:55,660 Push the gas hard to get to the airport within an hour. 303 00:20:56,230 --> 00:20:57,470 Let's meet with Chairman Bae... 304 00:20:57,759 --> 00:21:00,329 and put an end to Lee Mi Kyung. 305 00:21:00,700 --> 00:21:02,869 - Yes, sir! - Let's go. 306 00:21:09,140 --> 00:21:10,140 Se Kyung. 307 00:21:11,109 --> 00:21:12,509 Why isn't Yi Heon coming to school? 308 00:21:12,910 --> 00:21:14,710 Well, actually... 309 00:21:14,950 --> 00:21:15,950 Don't tell me... 310 00:21:15,951 --> 00:21:17,750 he's trying to avoid apologizing to Min Ji. 311 00:21:18,319 --> 00:21:20,619 Why isn't he coming after saying her face is big? 312 00:21:21,150 --> 00:21:23,190 Your face is not big. You know that, right? 313 00:21:24,319 --> 00:21:26,559 Actually... 314 00:21:29,160 --> 00:21:30,630 Please come closer. 315 00:21:33,700 --> 00:21:35,730 Yi Heon was investigated by the prosecution. 316 00:21:36,029 --> 00:21:37,029 What? 317 00:21:37,030 --> 00:21:40,140 Was it because Byung Chul's clan filed a complaint? 318 00:21:40,670 --> 00:21:42,768 Our teacher said he was absent due to a family issue. 319 00:21:42,769 --> 00:21:44,369 - Was that a pure lie, then? - Gosh. 320 00:21:45,640 --> 00:21:46,640 How's Yi Heon? 321 00:21:46,980 --> 00:21:47,980 Is he all right? 322 00:21:48,480 --> 00:21:50,410 Yes. Thanks to Jae Min's help. 323 00:21:54,579 --> 00:21:55,848 I'm jealous of Yi Heon. 324 00:21:55,849 --> 00:21:58,018 He has friends like you who worry about him. 325 00:21:58,019 --> 00:21:59,289 So how did it turn out? 326 00:22:00,220 --> 00:22:01,529 Was Jae Min's help no use? 327 00:22:02,059 --> 00:22:03,459 Did Yi Heon get arrested? 328 00:22:03,460 --> 00:22:05,758 No. He is the victim. 329 00:22:05,759 --> 00:22:07,130 The assailants were arrested. 330 00:22:07,230 --> 00:22:09,098 Yi Heon told me he wouldn't come to school... 331 00:22:09,099 --> 00:22:10,539 to visit his mother in the hospital. 332 00:22:10,599 --> 00:22:11,670 By the way, 333 00:22:12,500 --> 00:22:14,098 why did Jae Min help Yi Heon? 334 00:22:14,099 --> 00:22:16,910 I know. He bullied Yi Heon all the time. 335 00:22:17,809 --> 00:22:18,809 Why help him now? 336 00:22:24,609 --> 00:22:27,279 This is the Prosecutors' Office. My workplace. 337 00:22:27,549 --> 00:22:29,289 How dare you get into a fight here? 338 00:22:29,490 --> 00:22:32,619 Were you born to humiliate me? 339 00:22:33,890 --> 00:22:34,959 Come, everyone. 340 00:22:34,960 --> 00:22:37,130 (Prosecutor's Room) 341 00:22:41,430 --> 00:22:42,500 Follow me. 342 00:22:47,970 --> 00:22:49,640 Why didn't you listen to me? 343 00:22:49,809 --> 00:22:51,109 I said I'd give you a chance. 344 00:22:51,579 --> 00:22:53,209 Your father started the installment savings. 345 00:22:53,210 --> 00:22:55,910 I gave you a chance to use it, but why did you throw it away? 346 00:22:57,279 --> 00:23:00,519 I know. He got bullied so much, but... 347 00:23:02,319 --> 00:23:04,589 Have you ever had a friend... 348 00:23:04,890 --> 00:23:06,890 who suddenly felt like a grown-up? 349 00:23:07,519 --> 00:23:09,528 That their personality and how they speak changed completely... 350 00:23:09,529 --> 00:23:10,589 like a different person? 351 00:23:11,799 --> 00:23:15,230 As if they have a dual personality. 352 00:23:15,500 --> 00:23:17,730 Have you had anyone like that? 353 00:23:19,599 --> 00:23:21,339 - I have. - Me too. 354 00:23:21,509 --> 00:23:22,970 You know Ji A from Class A, right? 355 00:23:23,140 --> 00:23:24,608 She has a dual personality. 356 00:23:24,609 --> 00:23:26,808 When she's with us, she's such an extrovert. 357 00:23:26,809 --> 00:23:29,779 But when she goes out with someone, she turns into an introvert. 358 00:23:30,450 --> 00:23:31,690 That's dual personality, right? 359 00:23:32,450 --> 00:23:34,890 Byun Ji Hye, the popular one who sang at the school festival. 360 00:23:35,220 --> 00:23:38,288 Wonder of Born Boys is the same. He has a severe dual personality. 361 00:23:38,289 --> 00:23:42,329 But it's not just on a special occasion or to a specific person. 362 00:23:42,789 --> 00:23:44,959 What if they are like that to everyone in every situation? 363 00:23:44,960 --> 00:23:47,298 He looks just like the one I know from the outside, 364 00:23:47,299 --> 00:23:50,298 but he talks and behaves like a different person. 365 00:23:50,299 --> 00:23:53,970 That's not a dual personality. That's being possessed. 366 00:23:54,569 --> 00:23:56,769 I know well about it because I'm into "DOD" these days. 367 00:23:57,809 --> 00:23:58,809 "DOD." 368 00:23:58,910 --> 00:24:01,608 It's a web-based novel called "Debut or Die." 369 00:24:01,609 --> 00:24:02,649 I see. 370 00:24:02,650 --> 00:24:05,449 The soul who couldn't leave behind the way he spoke... 371 00:24:05,450 --> 00:24:08,219 and his lifestyle and behavior... 372 00:24:08,220 --> 00:24:10,019 goes into someone else's body... 373 00:24:10,190 --> 00:24:11,690 and lives with that body. 374 00:24:12,160 --> 00:24:14,318 That soul can really be that of an adult, then. 375 00:24:14,319 --> 00:24:15,529 That's right. 376 00:24:16,059 --> 00:24:17,828 Like in "DOD," 377 00:24:17,829 --> 00:24:20,058 an ordinary student who failed the national exam... 378 00:24:20,059 --> 00:24:22,899 wakes up to find himself as an idol. 379 00:24:22,900 --> 00:24:26,569 Or an ordinary employee suddenly becomes a prince of a divine land. 380 00:24:27,440 --> 00:24:30,769 That means a grown-up can be a kid too. 381 00:24:32,079 --> 00:24:33,079 Does it make its title, 382 00:24:34,009 --> 00:24:35,049 "High School Return..." 383 00:24:36,180 --> 00:24:38,379 "of a Grown-Up?" 384 00:24:38,380 --> 00:24:41,279 No. If he's an ordinary grown-up, it's no fun. 385 00:24:41,789 --> 00:24:43,450 Well... 386 00:24:44,789 --> 00:24:47,858 What if a grown-up gangster becomes a high school kid? 387 00:24:47,859 --> 00:24:48,889 - What? - Nice. 388 00:24:48,890 --> 00:24:51,358 "High School Return of a Gangster." 389 00:24:51,359 --> 00:24:53,059 - Nice. Yes. - Sounds fun, right? 390 00:24:53,559 --> 00:24:54,559 I like it. 391 00:24:56,430 --> 00:24:58,099 By the way, who got possessed? 392 00:25:04,910 --> 00:25:07,710 Goodness. Whenever I smell the scent of Korea, 393 00:25:07,980 --> 00:25:10,779 I crave seolleongtang with lots of kkakdugi in it. 394 00:25:11,779 --> 00:25:14,449 Mr. Jeon, since you won one contract, 395 00:25:14,450 --> 00:25:15,819 have one piece of kkakdugi. 396 00:25:16,119 --> 00:25:19,588 Mr. Goo, you also won one contract, but it was a significant deal. 397 00:25:19,589 --> 00:25:21,118 So you can have all the kkakdugi you want. 398 00:25:21,119 --> 00:25:22,130 Thank you, sir. 399 00:25:22,559 --> 00:25:25,859 I'll keep an eye on how much kkakdugi you eat. 400 00:25:26,500 --> 00:25:29,569 Girls, you can eat whatever you want as much as you want. 401 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 At the Gate One... 402 00:25:34,170 --> 00:25:35,640 (Lawyer Park) 403 00:25:38,210 --> 00:25:39,509 How did it go with Song Yi Heon? 404 00:25:39,609 --> 00:25:41,308 Were those students the assailants? 405 00:25:41,309 --> 00:25:42,979 One kid made a testimony. 406 00:25:42,980 --> 00:25:44,509 I told you not to let him walk free. 407 00:25:44,609 --> 00:25:45,650 Then that punk will... 408 00:25:46,380 --> 00:25:49,049 He will put me in jail. 409 00:25:49,150 --> 00:25:50,849 Of course, he walks free. He's the victim. 410 00:25:51,049 --> 00:25:52,929 I'm not going to defend them, so don't call me. 411 00:25:54,990 --> 00:25:56,559 Gosh. I made myself clear... 412 00:25:56,890 --> 00:25:59,130 and told them to get rid of any problems. 413 00:26:00,460 --> 00:26:03,129 The Dongsoo Gang and those school punks... 414 00:26:03,130 --> 00:26:04,700 are both useless. 415 00:26:06,539 --> 00:26:09,410 Mi Kyung, which seolleongtang place are we going? 416 00:26:12,009 --> 00:26:14,240 I don't think she'll be able to find a place. 417 00:26:19,549 --> 00:26:21,079 Because she'll get busy soon. 418 00:26:28,359 --> 00:26:29,430 What's wrong with him? 419 00:26:30,230 --> 00:26:31,289 Sir. 420 00:26:32,130 --> 00:26:36,029 The Chinese food is good around here, not seolleongtang. 421 00:26:36,500 --> 00:26:40,240 So, do you care to join me in having a bowl of jjamppong... 422 00:26:41,170 --> 00:26:42,970 in a quiet room? 423 00:26:46,339 --> 00:26:47,339 You. 424 00:26:48,140 --> 00:26:49,809 You, Song Yi Heon. 425 00:26:51,549 --> 00:26:53,849 Instead of calling me, "Song Yi Heon," 426 00:26:53,980 --> 00:26:56,250 you should call me "Son," shouldn't you? 427 00:26:57,289 --> 00:26:58,420 Chairman Bae... 428 00:26:59,859 --> 00:27:00,859 of OK Construction. 429 00:27:10,329 --> 00:27:12,209 I can explain everything to Chairman Bae later. 430 00:27:12,500 --> 00:27:13,700 He'll understand me. 431 00:27:13,900 --> 00:27:15,340 He's not going to abandon me, is he? 432 00:27:17,039 --> 00:27:18,380 Gosh. For goodness' sake! 433 00:27:55,450 --> 00:27:58,480 When I saw you five years ago, you looked like a skinny beggar. 434 00:27:59,549 --> 00:28:01,680 Did you get a makeover somewhere? 435 00:28:02,990 --> 00:28:04,819 I have always looked good in any clothes. 436 00:28:06,559 --> 00:28:08,829 I guess you've never observed Yi Heon right. 437 00:28:10,289 --> 00:28:11,630 It sounds like you're blaming me. 438 00:28:12,099 --> 00:28:15,529 I think I've been nothing but good to you. 439 00:28:18,130 --> 00:28:19,200 "Jirokwima." 440 00:28:20,869 --> 00:28:21,940 What? 441 00:28:22,640 --> 00:28:25,120 It's as if you're pointing at a deer and saying it is a horse. 442 00:28:25,579 --> 00:28:28,109 You're insisting that you're a father when you're not. 443 00:28:28,480 --> 00:28:31,210 Haven't you heard that Song Yi Heon had become... 444 00:28:31,309 --> 00:28:33,829 an assailant of school violence, that he called your company... 445 00:28:33,920 --> 00:28:36,619 so many times, and that the police are looking... 446 00:28:36,920 --> 00:28:38,019 for his father? 447 00:28:39,759 --> 00:28:42,660 Mi Kyung will handle them. 448 00:28:43,359 --> 00:28:44,430 Sir. 449 00:28:45,660 --> 00:28:47,328 Do you know what kind of person she is? 450 00:28:47,329 --> 00:28:49,169 She drugged my mother... 451 00:28:49,170 --> 00:28:51,499 and made Yi Heon an assailant of school violence case. 452 00:28:51,500 --> 00:28:53,599 To take your legal wife's place once she dies, 453 00:28:53,700 --> 00:28:57,039 she ordered gangsters to kidnap my mother. 454 00:28:57,410 --> 00:28:59,410 What are you talking about? 455 00:29:00,440 --> 00:29:02,109 Sir, those are all lies! 456 00:29:03,950 --> 00:29:04,950 It doesn't make sense. 457 00:29:04,951 --> 00:29:07,480 How would I dare to hurt your son? 458 00:29:07,920 --> 00:29:10,219 While you didn't play the part as a father, 459 00:29:10,220 --> 00:29:13,519 Yi Heon lived in pain because of her. 460 00:29:14,589 --> 00:29:15,660 Sir. 461 00:29:16,730 --> 00:29:17,960 It's me, Mi Kyung. 462 00:29:18,160 --> 00:29:19,600 Since I was hired as your secretary, 463 00:29:20,099 --> 00:29:22,029 I worked for you for over ten years, 464 00:29:22,200 --> 00:29:25,269 cleaning up the mess your wife, Song Mi Sun, and he made! 465 00:29:26,200 --> 00:29:27,900 We've been great for many years. 466 00:29:28,609 --> 00:29:30,309 You said I was the only one you got. 467 00:29:34,140 --> 00:29:36,100 Seeing how much you got worked up, it's all true. 468 00:29:39,180 --> 00:29:42,288 If what you did with the kidnap and the drugs... 469 00:29:42,289 --> 00:29:44,449 are revealed in connection to the OK Construction... 470 00:29:44,450 --> 00:29:46,289 Don't you know it's fatal? 471 00:29:51,730 --> 00:29:52,900 Wrong place! 472 00:29:53,960 --> 00:29:55,430 You kneel here. 473 00:29:56,200 --> 00:29:58,500 You have to apologize to me. 474 00:30:00,440 --> 00:30:01,769 What are you waiting for? 475 00:30:42,650 --> 00:30:43,710 Goodness. 476 00:30:44,609 --> 00:30:45,779 It slipped. 477 00:30:49,289 --> 00:30:53,420 From now on, never come near Mother and Song Yi Heon. 478 00:30:53,890 --> 00:30:56,859 If not, I might really bury you in cement. 479 00:31:01,099 --> 00:31:02,099 You. 480 00:31:04,400 --> 00:31:06,298 You knew what Mi Kyung feared the most... 481 00:31:06,299 --> 00:31:08,099 was getting abandoned by me. 482 00:31:09,410 --> 00:31:12,210 So this is how you're getting back at her, isn't it? 483 00:31:17,549 --> 00:31:20,078 Yes. That's my boy. 484 00:31:20,079 --> 00:31:23,119 I'll register you as my son. 485 00:31:28,259 --> 00:31:29,819 Did you sleep through the Korean class? 486 00:31:30,930 --> 00:31:32,770 Don't you know the meaning of raising someone? 487 00:31:32,960 --> 00:31:34,558 To raise is to grow it by taking care of it. 488 00:31:34,559 --> 00:31:35,630 You help... 489 00:31:36,569 --> 00:31:39,569 a child so that he can grow into a good, truthful adult. 490 00:31:39,900 --> 00:31:41,839 That is the meaning of raising a child. 491 00:31:42,509 --> 00:31:45,980 If you were to abandon him once you don't need him, 492 00:31:47,480 --> 00:31:49,210 you can't call yourself a parent. 493 00:32:05,299 --> 00:32:07,029 Right. Good job. 494 00:32:07,559 --> 00:32:10,269 I think we're done here. You can leave first. 495 00:32:12,700 --> 00:32:14,339 I'll go home after I make a round. 496 00:32:21,880 --> 00:32:22,950 You guys should go home. 497 00:32:23,680 --> 00:32:24,909 I'll go home after I make a round. 498 00:32:24,910 --> 00:32:27,619 You stay here and help Deuk Pal. 499 00:32:28,220 --> 00:32:29,220 Take your time. 500 00:32:29,849 --> 00:32:33,259 Do you still read "alligator" as "arigato?" 501 00:32:33,660 --> 00:32:34,660 Who... 502 00:32:36,859 --> 00:32:37,989 in the world are you? 503 00:32:37,990 --> 00:32:40,630 Dong Soo. You already know everything. 504 00:32:54,740 --> 00:32:56,109 Did you get home safely? 505 00:32:56,910 --> 00:32:59,220 I stopped by a park on my way home... 506 00:32:59,980 --> 00:33:01,450 because it was nice and sunny. 507 00:33:03,789 --> 00:33:05,960 Chairman Bae said he'd register me as his son. 508 00:33:08,890 --> 00:33:09,930 But I said no. 509 00:33:13,960 --> 00:33:14,960 Is it okay? 510 00:33:18,130 --> 00:33:20,440 It caught me off guard, but I'm not in shock. 511 00:33:23,269 --> 00:33:25,609 It's nice to enjoy the sunlight after a long time. 512 00:33:30,549 --> 00:33:32,319 Actually, I... 513 00:33:33,579 --> 00:33:34,980 want to act. 514 00:33:37,150 --> 00:33:38,960 Do you think I can be an actress again? 515 00:33:40,559 --> 00:33:43,430 Of course, you can. I'll help you. 516 00:33:46,329 --> 00:33:47,900 I have to take care of some stuff, 517 00:33:48,829 --> 00:33:50,029 so you should go to bed first. 518 00:34:04,750 --> 00:34:05,920 How does it feel to be back? 519 00:34:41,719 --> 00:34:42,920 For me, 520 00:34:44,619 --> 00:34:45,960 Deuk Pal was always Grade 1. 521 00:35:13,119 --> 00:35:14,119 Many things... 522 00:35:15,150 --> 00:35:16,420 have changed. 523 00:35:17,019 --> 00:35:18,960 I sort out the bullies. 524 00:35:19,960 --> 00:35:21,159 I made friends. 525 00:35:21,420 --> 00:35:24,090 I punished Lee Mi Kyung and protected Mother. 526 00:35:24,860 --> 00:35:26,800 I think I've done everything I promised you. 527 00:35:28,159 --> 00:35:29,400 Aren't I amazing? 528 00:35:32,940 --> 00:35:34,620 Don't talk about killing yourself anymore. 529 00:35:35,199 --> 00:35:36,670 Live fully as Song Yi Heon. 530 00:35:37,170 --> 00:35:38,650 So that my efforts won't go to waste. 531 00:35:40,380 --> 00:35:41,679 You didn't get into college. 532 00:35:41,880 --> 00:35:42,909 That's... 533 00:35:43,750 --> 00:35:45,750 because you came back too early. 534 00:35:46,320 --> 00:35:48,078 After deciding which college and major you want, 535 00:35:48,079 --> 00:35:49,489 you should go to college. 536 00:35:53,019 --> 00:35:54,019 How much time... 537 00:35:54,989 --> 00:35:56,190 do we have? 538 00:35:59,559 --> 00:36:01,260 A week. 539 00:36:02,969 --> 00:36:04,099 After a week, 540 00:36:05,130 --> 00:36:06,869 I'll return to my place, then. 541 00:36:11,369 --> 00:36:13,510 I'm glad I can prepare myself for it. 542 00:36:16,380 --> 00:36:18,949 I'll get things in order and hand them over properly. 543 00:36:19,119 --> 00:36:21,239 Don't forget that you're a senior. Focus on studying. 544 00:36:28,989 --> 00:36:30,630 (Dong Soo) 545 00:36:33,760 --> 00:36:35,059 Why aren't you picking up? 546 00:36:35,829 --> 00:36:37,599 Are you avoiding him? 547 00:36:38,969 --> 00:36:40,849 Are you going to leave him without telling him? 548 00:36:45,340 --> 00:36:46,980 Aren't you going to tell Se Kyung either? 549 00:36:49,550 --> 00:36:53,119 If I try to explain it to Se Kyung, he'll know who I am. 550 00:36:54,679 --> 00:36:55,719 Well... 551 00:36:56,119 --> 00:36:58,719 He doesn't have to feel sad because of an old guy, does he? 552 00:37:02,530 --> 00:37:03,630 Even at this age, 553 00:37:04,590 --> 00:37:06,199 it's hard to say goodbye. 554 00:37:13,269 --> 00:37:16,010 (Hansong High School) 555 00:37:20,110 --> 00:37:21,940 Hey, are you all right? 556 00:37:22,780 --> 00:37:24,010 I was worried about you. 557 00:37:25,980 --> 00:37:27,480 Did you hear it from Se Kyung? 558 00:37:28,820 --> 00:37:31,650 Everything is okay now. Those boys will go to juvie. 559 00:37:34,059 --> 00:37:35,260 I know you had a tough time, 560 00:37:35,960 --> 00:37:37,789 but Min Ji won't forgive you easily. 561 00:37:39,630 --> 00:37:41,698 You told her she had a big face. 562 00:37:41,699 --> 00:37:43,779 Do you know how hard it was to comfort her that day? 563 00:37:44,630 --> 00:37:47,869 Wait. When did I say Min Ji had a big face? 564 00:37:48,539 --> 00:37:50,440 I just said Seol Hee's face was smaller. 565 00:37:51,110 --> 00:37:52,909 Hey, that's the same thing. 566 00:37:54,239 --> 00:37:56,780 Well, what I meant to say was... 567 00:37:57,449 --> 00:37:59,619 Though it's true that Seol Hee has a smaller face, 568 00:38:02,550 --> 00:38:04,090 she's not my type. 569 00:38:04,719 --> 00:38:07,789 I like the ones with well-defined features Min Ji. 570 00:38:08,119 --> 00:38:10,489 That's my type. 571 00:38:15,500 --> 00:38:16,530 Okay. 572 00:38:17,000 --> 00:38:18,800 I'll accept your apology because I'm awesome. 573 00:38:21,199 --> 00:38:22,239 We'll be watching you. 574 00:38:22,409 --> 00:38:24,170 You really should watch your mouth. 575 00:38:26,139 --> 00:38:27,179 Don't worry. 576 00:38:28,039 --> 00:38:30,250 A proper high school student who speaks... 577 00:38:31,210 --> 00:38:32,579 much nicely will be here. 578 00:38:34,250 --> 00:38:35,810 - What is he talking about? - Whatever. 579 00:38:46,829 --> 00:38:48,960 Hey, why didn't you answer my calls? 580 00:38:49,699 --> 00:38:51,469 Sorry, I was all over the place. 581 00:38:52,170 --> 00:38:53,239 What happened? 582 00:38:55,070 --> 00:38:56,830 This isn't the right place to talk about it. 583 00:38:57,110 --> 00:38:58,170 Come. 584 00:39:13,420 --> 00:39:15,090 Hey. You're possessed, aren't you? 585 00:39:16,829 --> 00:39:18,889 I mean you look the same. 586 00:39:19,760 --> 00:39:21,840 The DNA test result also said you were Song Yi Heon. 587 00:39:22,500 --> 00:39:24,500 Your soul went into Yi Heon's body, didn't it? 588 00:39:27,500 --> 00:39:29,969 Hey, how would I know? 589 00:39:31,340 --> 00:39:33,480 I didn't know what happened to me either. 590 00:39:33,639 --> 00:39:36,780 So, I'm just going with the flow right now. 591 00:39:40,619 --> 00:39:43,190 Hey. The teacher called me. 592 00:39:43,789 --> 00:39:44,849 I should get going. 593 00:39:48,219 --> 00:39:49,530 Hey. 594 00:39:53,099 --> 00:39:54,698 (For using violence against classmate, 5 seniors are expelled.) 595 00:39:54,699 --> 00:39:57,269 - They deserve to be expelled. - They're finally kicked out. 596 00:39:57,469 --> 00:39:59,030 What they did calls for an expulsion. 597 00:39:59,599 --> 00:40:00,840 I wanted them to be expelled. 598 00:40:16,119 --> 00:40:17,559 Aren't you going to apologize to me? 599 00:40:26,199 --> 00:40:27,199 Actually, 600 00:40:29,969 --> 00:40:30,969 for spreading... 601 00:40:31,630 --> 00:40:33,340 the rumor that you bullied others, 602 00:40:33,400 --> 00:40:35,400 and for telling Se Kyung's father about you, 603 00:40:38,039 --> 00:40:40,159 I wanted to apologize, but I couldn't get the chance. 604 00:40:42,480 --> 00:40:43,560 I'm sorry about everything. 605 00:40:45,449 --> 00:40:46,579 Take your phone out. 606 00:40:49,420 --> 00:40:51,190 Erase Se Kyung's father's number... 607 00:40:51,389 --> 00:40:52,860 and apologize to Se Kyung too. 608 00:40:56,090 --> 00:40:57,090 (Se Kyung's father) 609 00:40:57,091 --> 00:40:58,851 (Do you want to move this contact to trash?) 610 00:40:59,929 --> 00:41:02,630 Be nice to Se Kyung when I'm gone. 611 00:41:03,170 --> 00:41:04,769 Don't treat him like a servant. 612 00:41:05,130 --> 00:41:06,739 Be sincerely nice to him... 613 00:41:07,599 --> 00:41:08,670 as his friend. 614 00:41:13,940 --> 00:41:15,679 Can I be friends with you too? 615 00:41:20,519 --> 00:41:21,619 Forget it. 616 00:41:22,920 --> 00:41:24,719 You and Yi Heon don't have the same vibe. 617 00:41:31,630 --> 00:41:34,300 Now, you can order everything you want. 618 00:41:35,760 --> 00:41:37,329 Should we get a couple's combo? 619 00:41:37,570 --> 00:41:39,299 (A couple's combo) 620 00:41:39,300 --> 00:41:40,340 Yes. Sure. 621 00:41:41,239 --> 00:41:42,610 One couple's combo, please. 622 00:41:44,739 --> 00:41:45,769 Please enjoy. 623 00:41:56,820 --> 00:41:58,289 If we're having a couple's combo, 624 00:41:59,389 --> 00:42:00,590 does it make us a couple? 625 00:42:01,320 --> 00:42:03,530 No. You can order it when you're not a couple. 626 00:42:07,000 --> 00:42:08,600 I'm saying that I have feelings for you. 627 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 What? 628 00:42:24,980 --> 00:42:26,050 Thank you. 629 00:42:27,420 --> 00:42:28,449 Can you... 630 00:42:29,289 --> 00:42:31,289 wait for two days? 631 00:42:32,219 --> 00:42:33,659 I'll give you an answer in two days. 632 00:42:35,519 --> 00:42:36,559 In two days? 633 00:42:43,099 --> 00:42:44,800 Okay. I'll wait, then. 634 00:42:46,900 --> 00:42:48,170 How could you... 635 00:42:48,869 --> 00:42:50,440 pass along such a thing to me? 636 00:42:53,380 --> 00:42:55,900 I'm not passing along anything. The decision was yours to take. 637 00:42:56,079 --> 00:42:58,879 Going out with a girlfriend and making new friends. 638 00:42:58,880 --> 00:43:01,480 They are all for you to decide. 639 00:43:05,349 --> 00:43:06,469 It's because it's your life. 640 00:43:09,090 --> 00:43:10,760 Tomorrow is your last day. 641 00:43:11,190 --> 00:43:14,230 Shouldn't you spend the last day with Se Kyung? 642 00:43:15,059 --> 00:43:17,099 He must be waiting for you to tell him the truth. 643 00:43:19,699 --> 00:43:20,769 It'll be better... 644 00:43:22,769 --> 00:43:23,769 if he doesn't know. 645 00:43:31,809 --> 00:43:34,119 (Dong Soo) 646 00:43:53,500 --> 00:43:54,940 What time did you get in last night? 647 00:43:57,039 --> 00:43:58,039 I had a part-time job. 648 00:43:58,269 --> 00:43:59,885 A part-time job? You're a high school senior. 649 00:43:59,909 --> 00:44:01,340 Are you out of your mind? 650 00:44:03,050 --> 00:44:05,226 I can still get into a good college even if I have to work part-time. 651 00:44:05,250 --> 00:44:08,849 And I get the feeling I must be financially independent from you, 652 00:44:09,050 --> 00:44:11,488 so you will come to acknowledge my independence sooner. 653 00:44:11,489 --> 00:44:12,489 Acknowledge? 654 00:44:13,690 --> 00:44:16,035 Do you really expect me to acknowledge your independence... 655 00:44:16,059 --> 00:44:18,030 when you're still friends with that lowlife? 656 00:44:22,030 --> 00:44:23,929 He's not a lowlife. His name is Song Yi Heon. 657 00:44:24,199 --> 00:44:26,738 Besides, he's my best friend. 658 00:44:26,739 --> 00:44:28,239 Don't speak badly of him. 659 00:44:35,210 --> 00:44:36,280 I'm going to work. 660 00:45:08,510 --> 00:45:09,510 I'm here to apologize. 661 00:45:15,780 --> 00:45:17,340 I didn't know you were capable of that. 662 00:45:19,050 --> 00:45:20,690 Song Yi Heon told me to apologize to you. 663 00:45:22,559 --> 00:45:24,158 He said I should genuinely treat you like a friend, 664 00:45:24,159 --> 00:45:25,389 instead of trying to use you. 665 00:45:26,360 --> 00:45:28,329 I really want to remain friends with you. 666 00:45:31,469 --> 00:45:32,500 I'll think about it. 667 00:45:36,610 --> 00:45:38,210 By the way, it's about Song Yi Heon. 668 00:45:40,440 --> 00:45:41,510 What about him? 669 00:45:42,480 --> 00:45:43,960 Is he transferring to another school? 670 00:45:44,849 --> 00:45:45,849 Transfer? 671 00:45:47,320 --> 00:45:48,719 I didn't think much of it then. 672 00:45:49,079 --> 00:45:51,789 But he asked me to take care of you... 673 00:45:52,619 --> 00:45:53,619 once he was gone. 674 00:46:15,280 --> 00:46:16,349 What's wrong? 675 00:46:18,050 --> 00:46:19,309 Are you back? 676 00:46:21,320 --> 00:46:22,889 Is Yi Heon back? 677 00:46:28,590 --> 00:46:31,110 He came back, but you didn't tell me on purpose. Isn't that it? 678 00:46:31,230 --> 00:46:32,960 When you knew how worried I had been! 679 00:46:35,630 --> 00:46:36,699 Let's go. 680 00:46:37,630 --> 00:46:40,769 I'll give you the answers to all of your questions. 681 00:46:54,380 --> 00:46:55,519 What are we doing here? 682 00:46:56,489 --> 00:46:57,988 You said you would give me answers. 683 00:46:57,989 --> 00:47:00,059 (The late Kim Deuk Pal) 684 00:47:01,360 --> 00:47:02,389 That's me. 685 00:47:05,059 --> 00:47:06,428 (The late Kim Deuk Pal) 686 00:47:06,429 --> 00:47:07,659 "Kim Deuk Pal." 687 00:47:08,230 --> 00:47:09,929 You were born in 1977. 688 00:47:12,969 --> 00:47:14,300 Yes, I'm dead. 689 00:47:15,039 --> 00:47:16,238 I tried to save Song Yi Heon... 690 00:47:16,239 --> 00:47:17,969 when he jumped off the pedestrian overpass. 691 00:47:18,739 --> 00:47:21,139 I think that's when my spirit went into Song Yi Heon's body. 692 00:47:22,780 --> 00:47:24,180 I guess it's similar to a spirit... 693 00:47:24,679 --> 00:47:25,909 taking over a body. 694 00:47:34,190 --> 00:47:35,760 So physically, you're dead. 695 00:47:36,860 --> 00:47:38,340 But once Yi Heon's spirit comes back, 696 00:47:40,630 --> 00:47:41,630 you have no place to go. 697 00:47:42,530 --> 00:47:43,530 I don't. 698 00:47:44,599 --> 00:47:46,030 Naturally, I'll die. 699 00:47:47,840 --> 00:47:49,300 That's why I couldn't tell you. 700 00:47:49,769 --> 00:47:51,289 I thought that once Yi Heon came back, 701 00:47:52,469 --> 00:47:54,440 the joy of seeing your friend again... 702 00:47:54,809 --> 00:47:56,980 might be able to make the sadness go away... 703 00:47:58,409 --> 00:47:59,649 because we would look the same. 704 00:48:01,619 --> 00:48:03,489 Then why are you telling me the truth now? 705 00:48:03,719 --> 00:48:05,519 You would have definitely tried something... 706 00:48:06,150 --> 00:48:07,710 after hearing everything from Jae Hoon. 707 00:48:08,019 --> 00:48:11,030 You would have probably tried to verify that the real Yi Heon... 708 00:48:11,360 --> 00:48:12,389 came back. 709 00:48:15,199 --> 00:48:16,199 Just like now. 710 00:48:18,500 --> 00:48:19,639 Just like now? 711 00:48:23,170 --> 00:48:24,239 Song Yi Heon is back. 712 00:48:54,869 --> 00:48:55,969 Are you really... 713 00:48:57,239 --> 00:48:58,269 Yi Heon? 714 00:49:02,610 --> 00:49:06,010 Can Se Kyung also see his spirit? 715 00:49:07,119 --> 00:49:08,280 (Emergency transport) 716 00:49:23,429 --> 00:49:24,500 That's why on the bus... 717 00:50:05,110 --> 00:50:07,809 I'm craving a shot of soju on a day like today. 718 00:50:35,099 --> 00:50:36,170 My dear nephew. 719 00:50:37,110 --> 00:50:39,538 Why have you been dodging our calls lately? 720 00:50:39,539 --> 00:50:40,678 He wanted to come and see you, 721 00:50:40,679 --> 00:50:42,439 but I stopped him because I thought you were studying for your exam. 722 00:50:42,440 --> 00:50:44,760 I told him that you would call him once the exam was over. 723 00:50:45,409 --> 00:50:47,348 But funny running into you here. 724 00:50:47,349 --> 00:50:48,349 We must have been... 725 00:50:49,480 --> 00:50:50,649 on the same "website." 726 00:50:50,650 --> 00:50:51,719 Gosh. 727 00:50:52,619 --> 00:50:53,889 You mean "on the same page." 728 00:50:54,760 --> 00:50:56,989 Don't you remember? Our boss told us to study. 729 00:50:59,829 --> 00:51:03,300 "On the same page." 730 00:51:04,699 --> 00:51:05,969 Let's go and have soju. 731 00:51:11,840 --> 00:51:14,579 Sir. Is it okay for a student to drink soju, though? 732 00:51:18,750 --> 00:51:19,820 Let's go. 733 00:51:22,920 --> 00:51:24,050 I only brought two bottles. 734 00:51:33,230 --> 00:51:34,230 That night, 735 00:51:37,030 --> 00:51:38,950 you decided to jump off the pedestrian overpass. 736 00:51:41,440 --> 00:51:42,599 That's all my fault. 737 00:51:45,840 --> 00:51:47,809 I didn't want to get hurt. 738 00:51:48,309 --> 00:51:49,949 So I pushed you to the overpass. 739 00:51:52,050 --> 00:51:53,820 I sincerely want to apologize to you. 740 00:51:55,920 --> 00:51:57,420 I'm really scared. 741 00:51:58,289 --> 00:51:59,389 I feel suffocated. 742 00:52:02,159 --> 00:52:03,730 Could you help me? 743 00:52:04,630 --> 00:52:06,599 I know you can help me. 744 00:52:09,800 --> 00:52:12,030 Why should I get involved? This is your problem. 745 00:52:12,929 --> 00:52:14,538 Tell your parents. 746 00:52:14,539 --> 00:52:16,299 Or if you can't, transfer to another school. 747 00:52:17,469 --> 00:52:20,510 No. Transferring to a new school won't solve anything. 748 00:52:23,780 --> 00:52:24,909 I made up my mind. 749 00:52:26,550 --> 00:52:28,195 I'll report them to the school violence committee. 750 00:52:28,219 --> 00:52:29,659 I'll also report them to the police. 751 00:52:30,550 --> 00:52:33,959 So I'll make Jae Min and his friends face criminal punishment. 752 00:52:33,960 --> 00:52:34,989 So... 753 00:52:35,719 --> 00:52:37,960 could you tell your father? 754 00:52:38,230 --> 00:52:39,730 Your father is a prosecutor. 755 00:52:42,530 --> 00:52:43,570 No. 756 00:52:44,969 --> 00:52:47,409 To tell you the truth, I was angry when I saw you that night. 757 00:52:48,599 --> 00:52:49,909 "Why can't he fight back?" 758 00:52:51,969 --> 00:52:54,139 "I helped him. But why is he being so pathetic?" 759 00:52:55,239 --> 00:52:58,510 Then I realized that I couldn't fight back to my dad just like you. 760 00:53:01,449 --> 00:53:03,569 Seeing you getting beaten up, unable to fight back... 761 00:53:04,750 --> 00:53:05,949 reminded me of myself. 762 00:53:09,489 --> 00:53:10,829 I think that made me angry. 763 00:53:12,329 --> 00:53:13,329 Then... 764 00:53:14,659 --> 00:53:17,300 I will expose your true nature to other people. 765 00:53:18,630 --> 00:53:20,669 You are kind to them. 766 00:53:20,670 --> 00:53:22,099 You act cheerful and smile at them. 767 00:53:22,869 --> 00:53:23,869 But that's all fake. 768 00:53:28,539 --> 00:53:30,150 What's your point? 769 00:53:30,280 --> 00:53:33,050 When Jae Hoon broke his ankle in the gym that day, 770 00:53:33,679 --> 00:53:35,479 you were the first one to see him. I'm sure of it. 771 00:53:35,480 --> 00:53:37,080 But you acted as if you didn't see that. 772 00:53:37,949 --> 00:53:40,360 Jae Hoon might think of you as a true friend. 773 00:53:41,460 --> 00:53:42,519 But you don't. 774 00:53:43,219 --> 00:53:46,429 You just despise and hate people. 775 00:53:47,760 --> 00:53:48,960 That's who you are. 776 00:53:50,969 --> 00:53:54,070 No one had seen my worst side except for you. 777 00:53:56,139 --> 00:53:59,070 For the first time, I felt like I was naked. 778 00:54:00,639 --> 00:54:03,110 So I might have been harsher on you than I wanted to. 779 00:54:03,980 --> 00:54:05,010 I'm sorry. 780 00:54:06,679 --> 00:54:07,849 No. 781 00:54:08,550 --> 00:54:09,989 I was cruel to you that night too. 782 00:54:12,190 --> 00:54:15,289 But still. I shouldn't have been mean to you... 783 00:54:16,260 --> 00:54:18,060 when you were desperately asking for my help. 784 00:54:22,030 --> 00:54:24,099 Please help me. 785 00:54:25,199 --> 00:54:27,000 I'm begging you. 786 00:54:28,800 --> 00:54:30,469 If you tell your father, 787 00:54:31,710 --> 00:54:32,739 they might... 788 00:54:33,809 --> 00:54:35,309 confess what they've done. 789 00:54:37,909 --> 00:54:39,379 When I reported them for school violence, 790 00:54:39,380 --> 00:54:40,880 you said they didn't bully you. 791 00:54:41,980 --> 00:54:43,389 Part of it is your fault. 792 00:54:43,849 --> 00:54:45,989 No. It's all your fault. 793 00:55:51,150 --> 00:55:52,190 Se Kyung. 794 00:55:55,119 --> 00:55:56,559 This isn't your fault. 795 00:55:58,929 --> 00:56:02,699 It would have been great if I could fight back... 796 00:56:03,670 --> 00:56:06,329 just like Mr. Kim Deuk Pal or the new you. 797 00:56:08,099 --> 00:56:09,239 Facing my problem head-on... 798 00:56:10,409 --> 00:56:11,969 would have been nice even if I failed. 799 00:56:13,710 --> 00:56:16,579 Back then, I had no idea what I was supposed to do. 800 00:56:20,050 --> 00:56:21,280 But now, I know. 801 00:56:22,650 --> 00:56:23,920 I learned it from Yi Heon. 802 00:56:25,949 --> 00:56:27,760 I'll be the one helping you, not my father. 803 00:56:29,090 --> 00:56:31,190 And I'll be your true friend. 804 00:56:33,900 --> 00:56:34,900 Yes. 805 00:56:36,000 --> 00:56:39,130 Don't let your father hurt you anymore. 806 00:56:39,230 --> 00:56:40,239 Hang in there. 807 00:56:43,039 --> 00:56:44,369 I forgive you. 808 00:56:45,539 --> 00:56:48,679 No. I've already forgiven you. 809 00:56:53,849 --> 00:56:56,079 Thank you for telling me that you would be... 810 00:56:57,820 --> 00:56:58,849 my friend. 811 00:57:21,010 --> 00:57:24,049 Why didn't you tell me sooner? 812 00:57:24,050 --> 00:57:25,250 "I'm Deuk Pal." 813 00:57:26,010 --> 00:57:27,349 "I'm your boss." 814 00:57:28,480 --> 00:57:30,219 Why didn't you tell me? 815 00:57:31,289 --> 00:57:33,150 I'm already dead. 816 00:57:35,159 --> 00:57:36,959 I didn't want there to be a second funeral... 817 00:57:37,559 --> 00:57:38,829 for my dead spirit. 818 00:57:39,260 --> 00:57:41,130 That would have been too cruel for you guys. 819 00:58:10,730 --> 00:58:11,730 Dong Soo. 820 00:58:15,159 --> 00:58:17,070 Thank you for staying loyal to me... 821 00:58:18,329 --> 00:58:19,329 for all these years. 822 00:58:28,909 --> 00:58:29,980 I was happy... 823 00:58:31,050 --> 00:58:34,050 that I got to work under you, sir. 824 00:58:36,550 --> 00:58:38,820 In whatever body or form you come back, 825 00:58:41,719 --> 00:58:43,219 I will never forget you. 826 00:59:12,719 --> 00:59:13,789 You should go now. 827 00:59:14,190 --> 00:59:16,320 You must go first for me to leave at peace. 828 00:59:19,559 --> 00:59:20,559 Out of... 829 00:59:21,530 --> 00:59:24,829 all the people I've met, you were the most admirable friend... 830 00:59:26,130 --> 00:59:27,170 and adult. 831 00:59:28,469 --> 00:59:30,739 A friend I wish I had by my side. 832 00:59:33,639 --> 00:59:34,679 A dear friend like that. 833 00:59:38,150 --> 00:59:39,880 I was happy that you were my friend too. 834 00:59:40,719 --> 00:59:43,949 You can be a much better adult than me. 835 00:59:44,650 --> 00:59:47,789 Don't doubt yourself and keep pushing forward. 836 00:59:52,630 --> 00:59:53,929 Your parents must be waiting. 837 01:01:22,880 --> 01:01:25,389 Sir, you should go back. 838 01:01:27,059 --> 01:01:28,090 Go back where? 839 01:01:30,460 --> 01:01:32,329 You know where to go. 840 01:01:33,389 --> 01:01:35,260 I don't have any desires left in this life. 841 01:01:36,800 --> 01:01:38,480 When I jumped off the pedestrian overpass, 842 01:01:39,429 --> 01:01:40,739 I had let go of everything. 843 01:01:41,869 --> 01:01:42,900 But still. 844 01:01:43,699 --> 01:01:45,139 I can't steal your life. 845 01:01:47,079 --> 01:01:48,239 I'm tired. 846 01:01:50,039 --> 01:01:52,650 I don't have any energy left to live my life. 847 01:01:54,219 --> 01:01:55,949 But thanks to you, 848 01:01:57,119 --> 01:01:59,389 I was happy to see a smile on my face. 849 01:02:04,030 --> 01:02:06,630 If someone could be happy in my body, 850 01:02:12,500 --> 01:02:14,269 that would be enough to make me happy. 851 01:02:58,550 --> 01:02:59,809 - Hello. - Hello. 852 01:03:00,920 --> 01:03:02,250 - Hello. - Hello. 853 01:03:07,019 --> 01:03:08,960 You really are the school president. 854 01:03:09,360 --> 01:03:10,489 You are still popular. 855 01:03:11,460 --> 01:03:13,130 What are you still doing here? 856 01:03:14,360 --> 01:03:15,500 We go to the same school. 857 01:03:15,929 --> 01:03:17,670 Isn't it natural to run into each other? 858 01:03:18,130 --> 01:03:20,869 No. Wasn't your first period your major class? 859 01:03:22,269 --> 01:03:25,170 I was watching the soccer game late last night. So I overslept. 860 01:03:26,469 --> 01:03:28,239 It's not too late. Attend the class now. 861 01:03:28,780 --> 01:03:30,440 Hey, it's already too late. 862 01:03:30,550 --> 01:03:33,150 How could you still act like my tutor even in college? 863 01:03:34,820 --> 01:03:37,349 This guy completely changed now that he's in college. 864 01:03:37,889 --> 01:03:40,690 Yi Heon should have stayed, not you. 865 01:03:48,030 --> 01:03:50,030 Hey, do you want to go on a group blind date? 866 01:03:50,429 --> 01:03:51,729 I need to study for my exam. 867 01:03:51,730 --> 01:03:53,869 Hey. Youth is there to be enjoyed. 868 01:03:54,199 --> 01:03:56,940 That old saying only worked when you went to school, old man. 869 01:03:57,039 --> 01:03:58,109 Kids these days are busy... 870 01:03:58,110 --> 01:03:59,468 learning foreign languages and improving their skillset. 871 01:03:59,469 --> 01:04:01,629 How come you're the only one, taking it easy, old man? 872 01:04:02,380 --> 01:04:05,550 Hey, let's go to Jong Cheol's cafe and study there. 873 01:04:05,750 --> 01:04:07,379 We can have a cup of coffee. 874 01:04:07,380 --> 01:04:09,549 You want to hang out with the uncles again, don't you? 875 01:04:09,550 --> 01:04:10,619 Hang out with them? 876 01:04:11,090 --> 01:04:12,448 They want to take the GED, 877 01:04:12,449 --> 01:04:14,389 so I'm going there to help them. You know? 878 01:04:14,719 --> 01:04:15,760 Gosh. 879 01:04:16,960 --> 01:04:18,558 - Do you want to come with me? - Forget it. 880 01:04:18,559 --> 01:04:19,658 Come on. Let's go. 881 01:04:19,659 --> 01:04:22,030 - Come with me. Let's go. - I have to study. 882 01:04:22,630 --> 01:04:25,669 Hey. Why don't we go and have makgeolli? 883 01:04:25,670 --> 01:04:27,350 We can go to a bar in front of the school. 884 01:04:28,000 --> 01:04:30,369 How about makgeolli? Yes? 885 01:04:31,869 --> 01:04:34,340 (Thank you for watching High School Return of a Gangster.) 63724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.