All language subtitles for Zoey 102 - O Casamento 2023 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,601 --> 00:00:31,312 Zoey, eu me apaixonei no momento em que vi você. 2 00:00:32,188 --> 00:00:34,273 Você me derrubou, lembra? 3 00:00:35,399 --> 00:00:38,194 Eu já sabia, e acho que você também, 4 00:00:38,235 --> 00:00:40,112 que tínhamos algo especial. 5 00:00:40,780 --> 00:00:43,199 Algo poderoso e real. 6 00:00:44,450 --> 00:00:47,662 Quando olho nos seus olhos, vejo toda a nossa vida. 7 00:00:48,287 --> 00:00:50,247 Dias bons, ruins, 8 00:00:50,289 --> 00:00:52,500 aniversários, ficando velhos. 9 00:00:52,792 --> 00:00:54,919 Quero fazer de tudo, Zoey. 10 00:00:55,711 --> 00:00:57,129 Contanto que seja com você. 11 00:00:58,255 --> 00:01:00,007 E, claro, não será perfeita, 12 00:01:00,049 --> 00:01:02,801 mas nada neste mundo é perfeito. 13 00:01:02,802 --> 00:01:04,053 Apenas você. 14 00:01:05,137 --> 00:01:06,681 Estou pronto para construir uma vida. 15 00:01:07,181 --> 00:01:09,600 Uma família. Um futuro juntos. 16 00:01:09,642 --> 00:01:12,436 Mas tudo isso começa com uma pergunta. 17 00:01:13,854 --> 00:01:14,897 Zoey... 18 00:01:17,441 --> 00:01:18,484 Zoey... 19 00:01:20,319 --> 00:01:21,445 Qual é mesmo seu sobrenome? 20 00:01:23,447 --> 00:01:24,490 Brooks. 21 00:01:25,991 --> 00:01:28,786 Zoey Brooks, quer se casar comigo? 22 00:01:32,832 --> 00:01:33,832 O que está fazendo? 23 00:01:33,833 --> 00:01:35,835 Estou pedindo a sua mão. 24 00:01:36,085 --> 00:01:37,253 Tivemos dois encontros. 25 00:01:37,294 --> 00:01:40,464 Encontros perfeitos que quero que durem para sempre, então... 26 00:01:40,840 --> 00:01:42,341 Você me faria o homem mais feliz... 27 00:01:42,383 --> 00:01:45,261 Não, definitivamente não. Nem em um milhão de anos. 28 00:01:45,302 --> 00:01:49,013 Se você aceitar agora, podemos falar disso depois... 29 00:01:49,014 --> 00:01:50,266 Byron, de pé. 30 00:01:50,766 --> 00:01:51,766 Certo. Oi. 31 00:01:53,060 --> 00:01:55,396 Você sabe que isso é estranho, não é? 32 00:01:55,438 --> 00:01:57,064 Sim, eu sei. 33 00:01:57,106 --> 00:01:58,149 É só... 34 00:01:58,190 --> 00:02:00,693 Eu tenho 30 anos e meio, moro com a minha mãe 35 00:02:00,735 --> 00:02:02,820 e sou vocalista em uma banda "cover" do Maroon 5. 36 00:02:02,862 --> 00:02:05,406 Eu não costumo ter segundos encontros. 37 00:02:05,990 --> 00:02:07,908 Agradeço a honestidade, Byron. 38 00:02:08,534 --> 00:02:10,661 Com certeza tem alguém por aí para você, 39 00:02:10,703 --> 00:02:12,455 só não sou eu. 40 00:02:13,372 --> 00:02:14,915 Então, preciso ir embora. 41 00:02:15,791 --> 00:02:17,835 É, faz sentido. 42 00:02:17,877 --> 00:02:19,211 Você vai ficar bem? 43 00:02:19,253 --> 00:02:21,172 Sim, de boa. 44 00:02:21,380 --> 00:02:22,381 Tudo bem. 45 00:02:22,423 --> 00:02:23,424 Eu ligo para você. 46 00:02:23,466 --> 00:02:24,717 Não, por favor. 47 00:02:24,759 --> 00:02:25,801 Tudo bem. 48 00:02:26,135 --> 00:02:27,845 Parabéns! 49 00:03:04,006 --> 00:03:06,091 Você está assistindo a "Amor: Totalmente Carregado". 50 00:03:07,676 --> 00:03:10,262 Bem-vindo ao ensolarado Malibu Lake, Califórnia, 51 00:03:10,304 --> 00:03:11,889 onde 12 solteiros gostosos 52 00:03:11,931 --> 00:03:14,599 vão passar o verão procurando pelo par perfeito. 53 00:03:14,600 --> 00:03:18,102 O prêmio final é o amor verdadeiro ou um carro. 54 00:03:18,103 --> 00:03:21,482 Nesta temporada, pegamos um Pontiac Solstice Coupe velho 55 00:03:21,524 --> 00:03:25,109 e o transformamos no veículo elétrico dos sonhos. 56 00:03:25,110 --> 00:03:27,071 Podendo alcançar 480 km 57 00:03:27,112 --> 00:03:28,864 e com a capacidade de direção automática, 58 00:03:28,906 --> 00:03:31,951 este é o LUV-6 totalmente carregado. 59 00:03:31,992 --> 00:03:33,869 Apertem os cintos, porque, nesta semana, 60 00:03:33,911 --> 00:03:37,039 Jordan B. e Jordyn J. Terão seu primeiro encontro. 61 00:03:39,416 --> 00:03:40,416 E aí? 62 00:03:41,460 --> 00:03:44,547 Atualmente, eu dirijo um Ford Fiesta 2009 63 00:03:44,588 --> 00:03:46,507 sem ar-condicionado nem espelho retrovisor, 64 00:03:46,549 --> 00:03:48,133 então quero muito o Pontiac. 65 00:03:48,300 --> 00:03:50,427 Mas a Jordyn J. Está muito sexy hoje, 66 00:03:50,469 --> 00:03:52,596 então acho que estou mudando de ideia. 67 00:03:53,639 --> 00:03:55,140 Você está muito sexy hoje. 68 00:03:55,307 --> 00:03:57,476 - Quer vinho? - Quero. Valeu. 69 00:03:59,478 --> 00:04:01,146 Por que me escolheu para o encontro? 70 00:04:11,657 --> 00:04:12,825 Vai lá. Vai! 71 00:04:14,910 --> 00:04:15,995 Bem... 72 00:04:22,001 --> 00:04:23,043 Ainda bem. 73 00:04:24,378 --> 00:04:25,880 Porque você é misteriosa, 74 00:04:26,130 --> 00:04:27,798 e linda, 75 00:04:27,840 --> 00:04:30,551 e chamou minha atenção assim que chegou. 76 00:04:30,593 --> 00:04:33,470 Não me conectei assim com ninguém na casa 77 00:04:33,512 --> 00:04:35,097 e quero muito saber no que vai dar. 78 00:04:35,139 --> 00:04:37,557 Também quero saber no que vai dar, 79 00:04:37,558 --> 00:04:38,726 também. 80 00:04:38,767 --> 00:04:40,352 - Para nós. - Para nós. 81 00:04:42,146 --> 00:04:43,439 Corta! 82 00:04:44,231 --> 00:04:45,232 Vamos para a próxima. 83 00:04:45,274 --> 00:04:47,358 Foi ótimo, gente. Bem divertido. 84 00:04:47,359 --> 00:04:49,360 Jordyn J., para o confessionário. 85 00:04:49,361 --> 00:04:50,654 Como eu fui? 86 00:04:51,155 --> 00:04:52,573 Acertou, como ensaiamos. 87 00:04:52,615 --> 00:04:54,783 Os Estados Unidos vai amar você. 88 00:04:54,825 --> 00:04:56,785 Acho que não consigo fazer isso sem você. 89 00:04:56,827 --> 00:04:58,787 Como você sempre sabe o que dizer? 90 00:04:59,163 --> 00:05:00,789 É parte do trabalho, Jordan B. 91 00:05:00,831 --> 00:05:03,708 Se me der licença, preciso ser promovida. 92 00:05:03,709 --> 00:05:04,752 Vai lá, Zo! 93 00:05:10,633 --> 00:05:12,592 A pergunta que faço a vocês, 94 00:05:12,593 --> 00:05:15,262 meu time de produção brilhante, é esta: 95 00:05:18,682 --> 00:05:21,018 Alguém viu o que fizeram em "Cães Policiais"? 96 00:05:21,936 --> 00:05:23,938 É, uma bizarrice. 97 00:05:24,939 --> 00:05:26,982 Uma novidade... 98 00:05:28,901 --> 00:05:29,902 bizarra. 99 00:05:29,944 --> 00:05:32,738 E é isso que eu quero que vocês façam para o nosso programa. 100 00:05:32,780 --> 00:05:36,241 Eu quero ideias novas e bizarras. 101 00:05:36,283 --> 00:05:37,284 Ou... 102 00:05:38,118 --> 00:05:39,119 estão demitidos. 103 00:05:39,161 --> 00:05:40,411 E se todos ficarem nus? 104 00:05:40,412 --> 00:05:42,331 - Não. - Um casal metade animal? 105 00:05:42,498 --> 00:05:44,583 Fizemos isso na última temporada! 106 00:05:44,625 --> 00:05:46,835 E se substituirmos as garotas pelas mães delas? 107 00:05:46,877 --> 00:05:47,920 Essa ideia é incrível, 108 00:05:47,962 --> 00:05:49,838 porque, se tem algo que o povão adora, 109 00:05:49,880 --> 00:05:51,548 são mulheres velhas. 110 00:05:51,590 --> 00:05:52,716 Isso não passa no teste. 111 00:05:53,384 --> 00:05:55,052 E se o Jordan B. A pedisse em casamento? 112 00:05:55,094 --> 00:05:56,679 E se o Jordan B. A pedisse em casamento? 113 00:05:58,514 --> 00:06:00,224 Calem a boca. Greg, você teve uma ideia? 114 00:06:02,434 --> 00:06:06,146 E se o Jordan B. Pedisse em casamento 115 00:06:06,188 --> 00:06:07,439 a Jordyn J.? 116 00:06:10,484 --> 00:06:13,320 Um pedido de casamento no segundo encontro? 117 00:06:17,533 --> 00:06:18,826 Isso é bem bizarro. 118 00:06:18,867 --> 00:06:21,578 E é tão genial que, talvez, funcione. 119 00:06:21,620 --> 00:06:22,913 Como tem essas ideias? 120 00:06:22,955 --> 00:06:23,998 Eu não sei! 121 00:06:25,082 --> 00:06:27,959 - É mesmo, somos parentes. - A ideia foi minha. 122 00:06:27,960 --> 00:06:30,128 Então, convoquei esta reunião, 123 00:06:30,129 --> 00:06:32,381 porque todo ano, antes do último episódio, 124 00:06:32,423 --> 00:06:33,799 eu crio um time 125 00:06:33,841 --> 00:06:35,968 com os mais inteligentes e os melhores. 126 00:06:36,010 --> 00:06:38,971 O time que estará ao vivo comigo no local 127 00:06:39,013 --> 00:06:41,015 para o último episódio é... 128 00:06:52,651 --> 00:06:54,111 É assim que a TV funciona. 129 00:06:56,280 --> 00:06:57,322 - Taylor. - Isso! 130 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Brian. 131 00:06:59,533 --> 00:07:00,951 - Aiden. - Isso! 132 00:07:01,452 --> 00:07:03,327 - Rafi. - Isso! 133 00:07:03,328 --> 00:07:04,580 E, é claro, o Greg. 134 00:07:05,748 --> 00:07:06,790 O Greg tem que estar lá. 135 00:07:06,832 --> 00:07:08,876 Para o resto, melhorem. 136 00:07:10,544 --> 00:07:11,587 Falou, valeu. 137 00:07:12,212 --> 00:07:13,213 Reunião encerrada. 138 00:07:16,050 --> 00:07:17,134 Isso aí! 139 00:07:18,093 --> 00:07:19,261 Siri, comece a esteira. 140 00:07:19,303 --> 00:07:20,763 Kelley, preciso falar com você. 141 00:07:20,804 --> 00:07:23,098 Estou bem ocupado, então seja rápida. 142 00:07:23,140 --> 00:07:24,683 É sobre a seleção do último episódio. 143 00:07:24,725 --> 00:07:26,559 Acho que está cometendo um erro terrível... 144 00:07:26,560 --> 00:07:28,145 Rosa ou rosa-choque para a garota nova? 145 00:07:29,354 --> 00:07:30,856 - Pele. - Não pode ficar nua. 146 00:07:30,898 --> 00:07:33,192 É a cor. A cor da pele dela. 147 00:07:33,358 --> 00:07:36,195 Eu preciso fazer o trabalho de todo mundo por aqui? 148 00:07:38,739 --> 00:07:40,699 Eu seria um membro valioso do time, 149 00:07:40,741 --> 00:07:43,034 porque trabalhei no programa há mais tempo do que todos, 150 00:07:43,035 --> 00:07:44,577 todos os participantes confiam em mim... 151 00:07:44,578 --> 00:07:46,497 Sr. Kevyn, o departamento jurídico quer saber 152 00:07:46,538 --> 00:07:48,418 se temos autorização para usar um carro Pontiac. 153 00:07:48,457 --> 00:07:50,667 Somos o maior programa do canal. 154 00:07:50,709 --> 00:07:52,294 Não pedimos autorização para a Pontiac, 155 00:07:52,336 --> 00:07:53,378 só os comunicamos. 156 00:07:53,420 --> 00:07:55,547 Aliás, diga para a Pontiac que, se não gostaram, 157 00:07:55,589 --> 00:07:58,591 podem beijar meu traseiro minúsculo. 158 00:07:58,592 --> 00:07:59,885 Acabou? Ou ainda precisa de mim? 159 00:07:59,927 --> 00:08:02,346 Eu tenho ideias melhores do que todos os caras! 160 00:08:02,387 --> 00:08:03,931 O pedido de casamento foi ideia minha. 161 00:08:05,057 --> 00:08:06,683 Escute, Debbie. 162 00:08:06,725 --> 00:08:08,845 Se não gosta do seu trabalho, consigo outro para você. 163 00:08:10,104 --> 00:08:11,230 Checar as inscrições. 164 00:08:11,271 --> 00:08:12,730 Não, isso é... 165 00:08:12,731 --> 00:08:15,818 Checar as inscrições. 166 00:08:19,988 --> 00:08:21,365 "Amor: Totalmente Carregado"! 167 00:08:24,493 --> 00:08:25,661 Pega, por favor. 168 00:08:32,334 --> 00:08:34,628 Este set é privado, só para vocês saberem. 169 00:08:34,670 --> 00:08:36,254 Não curti essa foto, sinceramente. 170 00:08:36,255 --> 00:08:39,090 Vou autografar, mas não gostei. Preciso sair em dois segundos. 171 00:08:39,091 --> 00:08:40,259 São as melhores fotos! 172 00:08:47,474 --> 00:08:48,600 Precisa de uma carona? 173 00:08:52,479 --> 00:08:53,939 Vamos, anime-se. 174 00:08:54,314 --> 00:08:57,151 É isso que dá dirigir o carro do seu pai. 175 00:08:57,192 --> 00:08:58,235 Do ensino médio. 176 00:08:59,194 --> 00:09:00,779 Vai precisar de um carro novo, querida. 177 00:09:01,947 --> 00:09:03,574 Estou de boa. Gosto do meu carro. 178 00:09:03,866 --> 00:09:06,618 Não é louco que eu era o seu estagiário? 179 00:09:06,827 --> 00:09:10,247 E agora eu estou, tipo, um pouco mais... 180 00:09:10,289 --> 00:09:11,748 É uma loucura! 181 00:09:11,790 --> 00:09:14,751 Loucura é o Kelley deixar você dirigir o carro do programa, 182 00:09:14,793 --> 00:09:16,461 mas nem olhar na minha cara. 183 00:09:16,503 --> 00:09:18,589 É porque o Kelley é obcecado por mim. 184 00:09:19,047 --> 00:09:21,508 Seria nojento se não tivesse benefícios. 185 00:09:21,550 --> 00:09:23,844 Eu penso em todas as coisas com as quais sonhei 186 00:09:23,886 --> 00:09:26,638 no ensino médio e agora estou aqui, e é tipo: 187 00:09:26,680 --> 00:09:28,182 "É isso? O sonho era esse?" 188 00:09:29,224 --> 00:09:31,351 Você fala tanto do ensino médio que é nojento. 189 00:09:33,937 --> 00:09:36,440 Não, mas sério. Quebre as regras. 190 00:09:36,648 --> 00:09:38,400 Existem dois tipos de pessoas: 191 00:09:38,442 --> 00:09:40,152 tubarões e peixinhos. 192 00:09:41,570 --> 00:09:43,197 Eu sou, claramente, um tubarão. 193 00:09:43,572 --> 00:09:45,115 E você é um peixinho. 194 00:09:45,157 --> 00:09:46,158 Não sou um peixinho. 195 00:09:46,200 --> 00:09:48,285 Certo, então prove. 196 00:09:48,327 --> 00:09:50,829 Se quiser a atenção do Kelley, faça o que eu fiz. 197 00:09:51,288 --> 00:09:52,331 O que você fez? 198 00:09:52,789 --> 00:09:54,708 Pedi fotos peladas dele e o chantageei. 199 00:09:59,546 --> 00:10:00,881 Estou brincando! 200 00:10:01,215 --> 00:10:02,257 Você é doida! 201 00:10:03,217 --> 00:10:06,053 Não, eu me candidatei ao cargo. 202 00:10:10,140 --> 00:10:12,935 Para você se sentir melhor, eu jurava que seria promovida. 203 00:10:13,810 --> 00:10:14,811 Você merece. 204 00:10:14,853 --> 00:10:16,730 Mais do que qualquer um, incluindo eu. 205 00:10:17,481 --> 00:10:18,565 Eu recebo demais. 206 00:10:19,691 --> 00:10:20,692 Quer comer sushi? 207 00:10:21,443 --> 00:10:23,153 Me leve ao Sugar Fish. 208 00:10:23,612 --> 00:10:25,364 Levando você ao Sugar Fish. 209 00:10:27,157 --> 00:10:28,283 Tudo certo. 210 00:10:28,325 --> 00:10:30,035 Ele dirige sozinho, pode relaxar. 211 00:10:30,077 --> 00:10:31,577 Encoste, relaxe. 212 00:10:31,578 --> 00:10:32,871 Porta fechando. 213 00:11:02,109 --> 00:11:03,485 - Olá! - Oi! 214 00:11:03,944 --> 00:11:05,862 - Veio aí? - A promoção? Não. 215 00:11:06,405 --> 00:11:09,116 O machismo ainda corre solto em Hollywood, querida! 216 00:11:09,825 --> 00:11:10,826 O quê? 217 00:11:10,867 --> 00:11:11,910 Que idiotas. 218 00:11:12,369 --> 00:11:14,496 Mas eu quis dizer o pacote. 219 00:11:15,414 --> 00:11:16,415 Chegou. 220 00:11:16,456 --> 00:11:18,500 - Cinco minutos, Srta. Pensky. - Obrigada. 221 00:11:18,542 --> 00:11:20,961 Está em Londres? A palestra não é semana que vem? 222 00:11:21,003 --> 00:11:22,587 Vamos gravar antes de o produto lançar. 223 00:11:22,629 --> 00:11:23,797 Abra, não tenho muito tempo. 224 00:11:25,841 --> 00:11:28,385 O novo Tekmate? Nem saiu ainda! 225 00:11:28,677 --> 00:11:30,594 Conhecer a inventora tem seus benefícios. 226 00:11:30,595 --> 00:11:31,638 Não quer ligar? 227 00:11:32,264 --> 00:11:34,099 DESLIZE PARA COMEÇAR 228 00:11:34,141 --> 00:11:37,311 A tela blindada transparente é ainda melhor ao vivo. 229 00:11:38,937 --> 00:11:39,937 Meu Deus! 230 00:11:39,938 --> 00:11:42,024 Eu contei que me pediram em casamento outro dia 231 00:11:42,065 --> 00:11:43,734 no segundo encontro? 232 00:11:44,318 --> 00:11:47,946 Assim que fazemos 30 anos, ficamos obcecados com... 233 00:11:48,613 --> 00:11:51,283 "Você quer ser minha madrinha de casamento?" 234 00:11:51,325 --> 00:11:53,285 O quê? Não... 235 00:11:53,994 --> 00:11:54,995 Mentira! 236 00:11:55,037 --> 00:11:57,307 - Quinn e Logan vão se casar? - Quinn e Logan vão se casar! 237 00:11:57,331 --> 00:11:58,373 Foi mal. 238 00:11:59,499 --> 00:12:00,667 Ele me encontrou em Londres 239 00:12:00,709 --> 00:12:02,794 e me surpreendeu com uma viagem para a Holanda. 240 00:12:02,836 --> 00:12:03,879 Em um avião particular, 241 00:12:03,920 --> 00:12:06,131 o que faz meio mal ao meio-ambiente, mas, tipo... 242 00:12:06,173 --> 00:12:07,591 É claro que ele fez isso! 243 00:12:07,632 --> 00:12:09,176 Então, acabei de ligar para o Michael 244 00:12:09,217 --> 00:12:11,345 e ele quer muito oficializar o casamento. 245 00:12:11,386 --> 00:12:14,222 E falei com o Chase, e ele está surtando! 246 00:12:15,849 --> 00:12:17,017 Oi, Zoey. 247 00:12:17,267 --> 00:12:18,352 Ficou sabendo? 248 00:12:18,393 --> 00:12:20,562 - Ela finalmente disse sim! - Oi, Logan. 249 00:12:20,854 --> 00:12:22,689 E só precisou pedir 50 vezes. 250 00:12:22,731 --> 00:12:23,690 Parabéns! 251 00:12:23,732 --> 00:12:26,192 Eu sei que é meio cedo, 252 00:12:26,193 --> 00:12:27,913 mas o casamento precisa ser em 26 de agosto. 253 00:12:28,570 --> 00:12:30,947 O dia do lançamento será meu único dia de folga 254 00:12:30,989 --> 00:12:32,324 nos próximos dois anos. 255 00:12:32,366 --> 00:12:34,326 E não sei o que farei sem minha melhor amiga lá. 256 00:12:35,160 --> 00:12:36,203 Então, o que me diz? 257 00:12:37,579 --> 00:12:39,663 FINAL AO VIVO 258 00:12:39,664 --> 00:12:41,666 Eu achei que teria que trabalhar, 259 00:12:41,708 --> 00:12:43,335 mas parece que estou livre! 260 00:12:43,960 --> 00:12:45,087 Obrigada. 261 00:12:45,128 --> 00:12:46,838 Pegue uma água para mim antes da palestra? 262 00:12:46,880 --> 00:12:48,673 Tudo para a minha noiva. 263 00:12:50,217 --> 00:12:52,218 Zo, vai ficar tudo bem. 264 00:12:52,219 --> 00:12:54,513 O Chase estará lá. Vai ficar tudo bem. 265 00:12:54,554 --> 00:12:56,473 Melhor ainda, vai ser divertido. 266 00:12:56,515 --> 00:12:58,225 Ninguém mais a vê além de mim. 267 00:12:58,266 --> 00:12:59,935 Será a reunião que precisamos. 268 00:12:59,976 --> 00:13:01,019 Preciso ir. Amo você. 269 00:13:01,561 --> 00:13:04,689 Palmas para a inventora, Quinn Pensky! 270 00:13:13,031 --> 00:13:14,241 Preciso de outra bebida. 271 00:13:15,450 --> 00:13:17,244 "Ninguém mais a vê". 272 00:13:18,120 --> 00:13:19,162 Eu vejo as pessoas. 273 00:13:19,204 --> 00:13:20,705 Só porque não nos vemos faz um tempo, 274 00:13:20,747 --> 00:13:22,457 não significa que não somos amigos, certo? 275 00:13:22,499 --> 00:13:24,126 Tenho muitos amigos. Vejo bastante gente. 276 00:13:24,167 --> 00:13:26,378 Mesmo se eu tivesse escolha, estou ocupada demais. 277 00:13:26,420 --> 00:13:28,213 Estou ocupada toda hora. 278 00:13:39,683 --> 00:13:40,683 PESQUISAR... 279 00:13:43,311 --> 00:13:46,189 INVENTORA, CEO, NOIVA 280 00:13:50,360 --> 00:13:51,945 CASE COMIGO, QUINN PENSKY! 281 00:13:53,447 --> 00:13:56,116 AMO A VIDA. COLECIONADOR DE CARROS. 282 00:13:59,077 --> 00:14:00,120 MENTIRA! 283 00:14:00,412 --> 00:14:02,955 PODCASTER DE CRIME NÚMERO 1 DOS EUA 284 00:14:02,956 --> 00:14:04,957 MINHAS CHACINAS FAVORITAS 285 00:14:04,958 --> 00:14:06,793 Claro, eu tinha perguntas. 286 00:14:07,627 --> 00:14:09,212 Quem se escondeu na escola? 287 00:14:09,588 --> 00:14:11,131 Quem roubou o Subaru? 288 00:14:11,631 --> 00:14:14,176 E quem esfaqueou Sarabella Samson? 289 00:14:15,093 --> 00:14:16,845 Eu sou a Stacey Dillsen 290 00:14:16,887 --> 00:14:19,431 e este é "Minhas Chacinas Favoritas". 291 00:14:21,266 --> 00:14:23,026 MARIDO DA PODCASTER DE CRIME NÚMERO 1 DOS EUA 292 00:14:28,940 --> 00:14:29,941 Faça um pedido! 293 00:14:29,983 --> 00:14:32,277 PARABÉNS, MICHAEL! ESTAMOS VELHOS! 294 00:14:32,319 --> 00:14:33,570 PRODUTOR MUSICAL 295 00:14:37,824 --> 00:14:41,870 QUE ORGULHO! VAMOS CELEBRAR! 296 00:14:48,043 --> 00:14:49,085 Tem peixe nisso? 297 00:14:49,127 --> 00:14:50,128 Ele está engasgando! 298 00:14:50,170 --> 00:14:51,505 QUE BOM QUE ESTÁ BEM, AMIGO! 299 00:14:57,135 --> 00:15:01,223 SAUDADES DE VOCÊ @ZOEYYYBROOKS! 300 00:15:27,207 --> 00:15:28,792 FOTOS 301 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 PESQUISAR... 302 00:15:49,396 --> 00:15:50,397 GAROTO DE BALTIMORE. 303 00:15:50,438 --> 00:15:52,232 MAIS ESPERTO QUE UMA CRIANÇA. 304 00:15:52,482 --> 00:15:53,900 Bate aqui! Boa. 305 00:15:56,111 --> 00:15:57,112 Bom trabalho! 306 00:15:57,153 --> 00:15:58,154 Vamos lá. 307 00:15:58,196 --> 00:15:59,281 QUE FOFO! 308 00:15:59,322 --> 00:16:00,323 QUE AMOR! 309 00:16:00,365 --> 00:16:01,366 Você é ótima. 310 00:16:01,408 --> 00:16:03,785 Vai bater aqui? Boa! 311 00:16:10,584 --> 00:16:12,961 Oi, parabéns! Espero que esteja bem! 312 00:16:14,170 --> 00:16:16,506 Feliz Natal! Vamos sair um dia? 313 00:16:18,216 --> 00:16:20,885 Sinto muito pelo Havaí. 314 00:16:20,927 --> 00:16:23,597 Mas éramos crianças. Podemos conversar? 315 00:16:26,349 --> 00:16:28,602 Oi! Soube que é o padrinho do Logan. 316 00:16:29,102 --> 00:16:30,604 Não. 317 00:16:32,105 --> 00:16:34,274 Vou ver você no casamen... 318 00:16:34,733 --> 00:16:36,109 Também não. 319 00:16:39,112 --> 00:16:40,947 Acredita que nossos melhores amigos estão... 320 00:16:50,874 --> 00:16:53,292 Você está assistindo a "Amor: Totalmente Carregado". 321 00:16:53,293 --> 00:16:55,503 - Não pode olhar! - Tudo bem. 322 00:16:55,545 --> 00:16:57,130 Certo, calma. 323 00:16:57,172 --> 00:16:58,381 Está pronta? 324 00:16:58,423 --> 00:17:00,216 Três, dois, um! 325 00:17:02,761 --> 00:17:05,430 Jordan B.? O que é isso? 326 00:17:05,472 --> 00:17:06,472 Você fez tudo isso? 327 00:17:07,182 --> 00:17:08,224 Não. 328 00:17:09,225 --> 00:17:10,810 Digo, sim. 329 00:17:10,852 --> 00:17:13,145 Jordyn J., sei que é nosso segundo encontro... 330 00:17:13,146 --> 00:17:15,357 - Sim? - Mas quero perguntar uma coisa. 331 00:17:16,316 --> 00:17:17,442 Ai, meu Deus! 332 00:17:20,528 --> 00:17:21,571 Sim? 333 00:17:26,117 --> 00:17:27,117 Sim? 334 00:17:30,914 --> 00:17:32,040 Qual é o problema dele? 335 00:17:33,833 --> 00:17:35,167 Greg, qual é o problema dele? 336 00:17:35,168 --> 00:17:36,795 Não sei, ele nunca fica assim. 337 00:17:36,836 --> 00:17:38,505 Sinto muito, mas antes de fazer isso, 338 00:17:39,005 --> 00:17:40,048 posso falar com a Zoey? 339 00:17:40,507 --> 00:17:41,591 Quem é Zoey? 340 00:17:48,765 --> 00:17:50,350 Zoey, você me envergonhou. 341 00:17:50,392 --> 00:17:53,185 O canal adorou a ideia do Greg do pedido de casamento, 342 00:17:53,186 --> 00:17:55,230 aí o Jordan B. Se ajoelhou e disse: 343 00:17:55,271 --> 00:17:56,898 "Preciso da Zoey. 344 00:17:56,940 --> 00:17:58,650 Cadê a Zoey? Onde ela está?" 345 00:18:00,735 --> 00:18:02,654 Onde você estava, Zoey? 346 00:18:03,488 --> 00:18:05,365 Você me mandou checar as inscrições. 347 00:18:06,074 --> 00:18:08,034 Você não está aqui para responder. 348 00:18:08,076 --> 00:18:09,869 Está aqui para escutar. 349 00:18:10,537 --> 00:18:13,665 Eu não gosto do Jordan B. 350 00:18:13,707 --> 00:18:15,708 Ele age como um bebê. 351 00:18:15,709 --> 00:18:17,877 Mas os Estados Unidos discorda. 352 00:18:18,294 --> 00:18:19,421 Deve ser o cabelo. 353 00:18:19,462 --> 00:18:21,047 E se minha previsão estiver certa, 354 00:18:21,756 --> 00:18:23,091 ele vai chegar até à final. 355 00:18:24,050 --> 00:18:26,636 E, quando ele chegar, preciso que você 356 00:18:27,679 --> 00:18:30,223 seja a mamãe dele. 357 00:18:31,349 --> 00:18:32,349 Mamãe? 358 00:18:32,767 --> 00:18:33,810 Isso. 359 00:18:38,732 --> 00:18:39,774 Quando ele tiver fome, 360 00:18:40,233 --> 00:18:41,484 vai alimentá-lo. 361 00:18:41,526 --> 00:18:42,646 Quando ele estiver chateado, 362 00:18:43,862 --> 00:18:44,988 vai checar as fraldas dele. 363 00:18:45,405 --> 00:18:46,905 E, quando ele estiver ao vivo, 364 00:18:46,906 --> 00:18:50,910 você estará no ouvido dele falando o que ele deve dizer. 365 00:18:51,244 --> 00:18:55,582 Porque eu não vou passar vergonha de novo. 366 00:18:56,082 --> 00:18:57,584 Calma, estarei no time ao vivo? 367 00:18:57,625 --> 00:18:59,711 - É, tanto faz. Você está. - Isso! 368 00:19:00,587 --> 00:19:01,796 Ai, Deus! 369 00:19:03,047 --> 00:19:04,590 Não, calma... 370 00:19:04,591 --> 00:19:07,760 Você não sabe quanto tempo esperei por isso, 371 00:19:07,761 --> 00:19:09,261 mas não sei se posso aceitar. 372 00:19:09,262 --> 00:19:11,389 É na semana do casamento da minha melhor amiga, e... 373 00:19:11,431 --> 00:19:12,599 Eu não perguntei. 374 00:19:12,640 --> 00:19:14,433 Seja lá quais forem os seus planos, 375 00:19:14,434 --> 00:19:15,852 cancele-os, está bem? 376 00:19:15,894 --> 00:19:16,895 Você está ocupada. 377 00:19:19,147 --> 00:19:20,857 - Obrigado. - Muito obrigada! 378 00:19:24,027 --> 00:19:25,069 Mais um. 379 00:19:26,279 --> 00:19:27,322 Só um. 380 00:19:35,288 --> 00:19:38,291 EXPERIMENTAR VESTIDOS COM A QUINN 381 00:19:38,666 --> 00:19:40,835 Quinn, sou eu. 382 00:19:40,877 --> 00:19:41,961 Sua madrinha de casamento. 383 00:19:42,962 --> 00:19:44,464 Não posso ir ao seu casamento. 384 00:19:44,798 --> 00:19:46,591 Sei que é o dia mais importante da sua vida, 385 00:19:46,633 --> 00:19:47,801 mas eu preciso trabalhar. 386 00:19:48,551 --> 00:19:50,136 Eu odeio isso. 387 00:19:50,178 --> 00:19:51,221 Zoey! 388 00:19:51,262 --> 00:19:53,181 - Oi! - Oi! 389 00:19:53,932 --> 00:19:55,892 Que bom que está aqui. 390 00:19:55,934 --> 00:19:57,477 Minha família já está me enlouquecendo. 391 00:19:57,519 --> 00:19:58,937 Bubbe diz que estou pálida, 392 00:19:58,978 --> 00:20:00,522 minha mãe quer pôr um cinto no vestido 393 00:20:00,563 --> 00:20:01,648 e a irmã do Logan, Lyric... 394 00:20:01,689 --> 00:20:03,191 - Quinn. - Lyric! Oi. 395 00:20:03,233 --> 00:20:04,484 Preciso falar do seu presente. 396 00:20:04,526 --> 00:20:05,735 - Agora? - Sim. 397 00:20:06,361 --> 00:20:07,403 É uma música original. 398 00:20:07,654 --> 00:20:08,655 Que carinho. 399 00:20:08,696 --> 00:20:11,950 Que eu vou cantar enquanto você anda até o altar. 400 00:20:13,952 --> 00:20:15,829 Lyric é aspirante a cantora e compositora. 401 00:20:16,454 --> 00:20:18,915 Especialista em EDM Deephouse Country Folk. 402 00:20:18,957 --> 00:20:19,957 É bem complexo. 403 00:20:19,958 --> 00:20:21,084 Lyric, esse presente... 404 00:20:29,509 --> 00:20:30,510 Isso é muito bom. 405 00:20:31,678 --> 00:20:32,758 Desculpe, a melodia surgiu. 406 00:20:33,972 --> 00:20:34,848 Preciso anotar. 407 00:20:34,889 --> 00:20:36,307 Siri. 408 00:20:36,349 --> 00:20:38,518 Abra o gravador. 409 00:20:39,352 --> 00:20:41,688 Queria ter a confiança de uma herdeira. 410 00:20:44,899 --> 00:20:47,694 Quinn, preciso falar com você sobre algo importante. 411 00:20:48,486 --> 00:20:49,529 Pronta, Srta. Pensky? 412 00:20:51,322 --> 00:20:52,866 Desculpe, preciso ir. 413 00:20:53,283 --> 00:20:54,909 - Nos falamos depois? - Tudo bem. 414 00:20:55,618 --> 00:20:56,661 Obrigada. 415 00:21:01,249 --> 00:21:02,542 Espero que ela apareça. 416 00:21:02,584 --> 00:21:04,377 A Zoey? A madrinha? Por que não apareceria? 417 00:21:04,419 --> 00:21:05,879 Porque ela nunca aparece. 418 00:21:05,920 --> 00:21:07,213 E não é por falta de convite. 419 00:21:07,255 --> 00:21:09,257 Falando nisso, trabalho com a Quinn há cinco anos 420 00:21:09,299 --> 00:21:10,382 e ainda não a conheço. 421 00:21:10,383 --> 00:21:11,717 Sabe qual é minha teoria? 422 00:21:11,718 --> 00:21:13,636 Acho que ainda está presa no ex, o Chase. 423 00:21:13,678 --> 00:21:14,888 O padrinho? 424 00:21:14,929 --> 00:21:16,431 Do ensino médio. É triste. 425 00:21:16,472 --> 00:21:19,350 Só sei que eles iriam passar o verão de formatura juntos. 426 00:21:19,726 --> 00:21:21,102 No Havaí? 427 00:21:21,144 --> 00:21:23,146 Mas algo deve ter acontecido, porque terminaram, 428 00:21:23,187 --> 00:21:25,189 e acho que ela não se relacionou com mais ninguém. 429 00:21:25,231 --> 00:21:27,233 - Ai, não! Coitada. - Pois é. 430 00:21:27,275 --> 00:21:29,444 Se ela aparecer, vai ser desconfortável, 431 00:21:29,485 --> 00:21:31,904 porque acho que ela não sabe que o Chase tem namorada. 432 00:21:31,905 --> 00:21:33,156 Eles estão ficando sério. 433 00:21:33,197 --> 00:21:36,159 Jantamos com eles em Baltimore no meu tour do podcast. 434 00:21:36,200 --> 00:21:38,578 Ela também é professora. Eles são tão fofos juntos! 435 00:21:40,747 --> 00:21:42,582 - Minha Nossa! - Zoey? 436 00:21:42,624 --> 00:21:43,666 Está tudo bem? 437 00:21:43,708 --> 00:21:44,751 Estou bem. 438 00:21:47,003 --> 00:21:49,422 A madrinha de casamento chegou! 439 00:21:49,464 --> 00:21:50,715 Oi! 440 00:21:51,007 --> 00:21:53,592 - Oi! - Parece que precisa de bebida. 441 00:21:53,593 --> 00:21:54,969 Obrigada. 442 00:22:03,061 --> 00:22:05,063 Sra. Pensky! Está linda! 443 00:22:05,104 --> 00:22:07,398 É tão bom ver você, Zoey. 444 00:22:07,440 --> 00:22:10,108 Esta é minha mãe, a vó da Quinn. 445 00:22:10,109 --> 00:22:11,986 Nunca me chame de vó. 446 00:22:12,362 --> 00:22:13,404 Bubbe. 447 00:22:13,446 --> 00:22:14,446 Muito prazer. 448 00:22:14,447 --> 00:22:15,949 Como está a sua família? 449 00:22:15,990 --> 00:22:17,784 O que seu irmãozinho está fazendo? 450 00:22:17,825 --> 00:22:19,785 Não está mais tão pequeno. 451 00:22:19,786 --> 00:22:22,205 Ele tem dois filhos e terá gêmeos, acredita? 452 00:22:22,246 --> 00:22:24,290 Precisam parar de crescer. 453 00:22:25,208 --> 00:22:26,250 Zoey! 454 00:22:26,584 --> 00:22:27,585 Há quanto tempo! 455 00:22:27,627 --> 00:22:29,253 Oi, Stacey! 456 00:22:31,547 --> 00:22:33,132 E você deve ser a Camille. 457 00:22:33,174 --> 00:22:35,134 Isso! É bom finalmente conhecer você. 458 00:22:35,802 --> 00:22:38,262 Estávamos nos perguntando se você viria. 459 00:22:38,304 --> 00:22:40,890 Eu sei. Me atrasei, mas estava na casa do meu namorado 460 00:22:40,932 --> 00:22:41,975 e perdi a hora. 461 00:22:42,558 --> 00:22:44,560 Namorado? Desde quando? 462 00:22:44,602 --> 00:22:46,144 É recente, mas chega de falar de mim. 463 00:22:46,145 --> 00:22:48,398 Não nos faça esperar até o casamento, Zoey. 464 00:22:48,439 --> 00:22:49,816 Vamos, conte os detalhes. 465 00:22:49,857 --> 00:22:51,316 É, qual é o nome dele? 466 00:22:51,317 --> 00:22:54,362 O nome dele é... 467 00:22:56,823 --> 00:22:59,324 Hemsworth. Hugo Hemsworth. 468 00:22:59,325 --> 00:23:00,368 Hemsworth? 469 00:23:00,410 --> 00:23:01,494 Ele é australiano? 470 00:23:02,120 --> 00:23:03,371 É. 471 00:23:03,413 --> 00:23:06,207 Tipo o Liam e o Chris Hemsworth? 472 00:23:06,249 --> 00:23:08,167 São primos distantes. 473 00:23:08,835 --> 00:23:10,002 O que ele faz? 474 00:23:10,003 --> 00:23:11,379 Ele é um... 475 00:23:11,796 --> 00:23:12,838 médico. 476 00:23:12,839 --> 00:23:14,090 Cirurgião, na verdade. 477 00:23:14,132 --> 00:23:16,217 Um Hemsworth médico? 478 00:23:16,259 --> 00:23:17,301 Ela está pronta. 479 00:23:17,343 --> 00:23:18,386 Ainda bem. 480 00:23:26,853 --> 00:23:27,895 Ela está linda. 481 00:23:31,733 --> 00:23:32,859 Você está maravilhosa. 482 00:23:38,156 --> 00:23:39,198 Como se sente? 483 00:23:40,366 --> 00:23:42,201 Queria me casar em um jaleco de laboratório. 484 00:23:42,827 --> 00:23:43,828 Está perfeito. 485 00:23:43,870 --> 00:23:44,871 Você é perfeita. 486 00:23:45,329 --> 00:23:46,414 Você está meio pálida. 487 00:23:47,040 --> 00:23:48,249 Um cinto ficaria bom. 488 00:23:50,168 --> 00:23:52,879 - Muito obrigada! - Até logo! 489 00:23:53,421 --> 00:23:54,547 Tchau! 490 00:23:54,589 --> 00:23:55,631 Cadê o seu carro? 491 00:23:55,673 --> 00:23:56,674 No mecânico. 492 00:23:56,924 --> 00:23:58,342 Precisa de uma carona? 493 00:23:58,384 --> 00:24:00,052 Agradeço, mas meu namorado vem me buscar. 494 00:24:00,053 --> 00:24:01,095 O quê? 495 00:24:01,137 --> 00:24:03,056 Na verdade, o carro dele... 496 00:24:03,765 --> 00:24:05,183 dirige sozinho. 497 00:24:05,224 --> 00:24:06,893 Volante automático? 498 00:24:07,351 --> 00:24:09,062 - Que chique! - Entendi. 499 00:24:10,229 --> 00:24:11,939 Como é? Namorado? 500 00:24:12,356 --> 00:24:13,357 O que eu perdi? 501 00:24:13,399 --> 00:24:14,817 Era disso que queria falar? 502 00:24:14,859 --> 00:24:17,235 Zoey, ele vai para o casamento? Isso é importante! 503 00:24:17,236 --> 00:24:19,404 Não, é tarde demais para adicionar outra pessoa. 504 00:24:19,405 --> 00:24:20,490 Não é, não. 505 00:24:20,531 --> 00:24:22,617 Estou mandando uma mensagem para a planejadora agora. 506 00:24:22,909 --> 00:24:25,536 Aliás, pode ir até Santa Barbara? 507 00:24:25,578 --> 00:24:27,205 Logan está ajeitando o tamanho dos anéis 508 00:24:27,246 --> 00:24:30,083 em um lugar chique, e eu só confio em você. 509 00:24:30,124 --> 00:24:31,124 Pode ser? 510 00:24:32,502 --> 00:24:33,961 Claro, eu vou. 511 00:24:34,003 --> 00:24:35,046 Obrigada. 512 00:24:36,130 --> 00:24:38,341 - Eu amo você. - Eu também, até. 513 00:24:41,219 --> 00:24:43,554 Foi assim que soube que tinha que fazer os dois. 514 00:24:43,596 --> 00:24:45,056 O casamento e o último episódio. 515 00:24:45,264 --> 00:24:46,432 FINAL AO VIVO 516 00:24:47,058 --> 00:24:48,309 CASAMENTO DA QUINN FINAL AO VIVO 517 00:24:52,271 --> 00:24:54,857 Para fazer isso, precisava de três coisas: 518 00:24:54,899 --> 00:24:56,025 um namorado, 519 00:24:56,067 --> 00:24:57,068 um carro 520 00:24:57,110 --> 00:24:58,361 e um plano. 521 00:24:58,402 --> 00:24:59,904 O casamento é às 16h 522 00:24:59,946 --> 00:25:01,948 na residência da família do Logan, em Malibu. 523 00:25:02,240 --> 00:25:04,158 A final ao vivo é às 17h 524 00:25:04,200 --> 00:25:05,952 no palco do "Amor: Totalmente Carregado" 525 00:25:05,993 --> 00:25:07,787 há 3,7 km de distância. 526 00:25:07,829 --> 00:25:09,247 Quando precisarem de mim no set, 527 00:25:09,288 --> 00:25:11,040 a recepção de casamento estará bombando. 528 00:25:11,082 --> 00:25:12,624 Vou dar uma escapada para trabalhar 529 00:25:12,625 --> 00:25:14,377 e voltar antes que percebam que eu saí. 530 00:25:14,418 --> 00:25:15,753 É infalível. 531 00:25:16,254 --> 00:25:19,340 Próximo: precisava de um carro com volante automático. 532 00:25:19,382 --> 00:25:20,799 Pegar as chaves foi fácil. 533 00:25:20,800 --> 00:25:23,302 O Kelley deixa o Archer usar o LUV-6 quando quiser. 534 00:25:23,344 --> 00:25:25,263 E ele me deu as chaves de bom grado. 535 00:25:25,304 --> 00:25:26,764 Você vai levar o carro? 536 00:25:26,806 --> 00:25:28,349 Zoey, volte aqui! 537 00:25:28,391 --> 00:25:29,391 O quê? 538 00:25:32,895 --> 00:25:33,938 Ainda bem. 539 00:25:36,190 --> 00:25:38,359 A estudante virou o mestre. 540 00:25:39,193 --> 00:25:41,320 Agora, só precisava de um par. 541 00:25:41,612 --> 00:25:45,158 Onde eu iria achar um cirurgião gostoso australiano 542 00:25:45,199 --> 00:25:46,742 chamado Hugo Hemsworth? 543 00:25:46,784 --> 00:25:48,536 E aí? Eu me chamo Dragão. 544 00:25:48,578 --> 00:25:50,121 Meu nome real é Vontarius, 545 00:25:50,163 --> 00:25:52,039 mas sou um grande fã de "Game of Thrones", 546 00:25:52,081 --> 00:25:54,333 então mudei meu nome quando fiz 18 anos. 547 00:25:57,170 --> 00:25:58,963 Qual é? Quem vai dizer não para isso? 548 00:25:59,630 --> 00:26:02,091 Eu sou o Spencer e sei o que você quer. 549 00:26:04,427 --> 00:26:05,761 Ele provavelmente não existia. 550 00:26:05,803 --> 00:26:08,346 - Curtiu? - Eu precisava de um ator. 551 00:26:08,347 --> 00:26:11,225 Olá, me chamo Todd E. Shupert, 552 00:26:11,267 --> 00:26:13,978 tenho 28 anos, sou um ator de Burbank, Califórnia. 553 00:26:14,020 --> 00:26:15,688 Também sei fazer sotaque. 554 00:26:16,022 --> 00:26:17,398 Posso fazer sotaque australiano. 555 00:26:17,440 --> 00:26:19,984 Acabei de voltar da praia de Bondi, irmão. 556 00:26:20,026 --> 00:26:21,193 Bom dia, meu chapa. 557 00:26:21,194 --> 00:26:22,862 E é aí que você entra. 558 00:26:24,030 --> 00:26:27,532 Vendo seu currículo, vejo que você treinou por anos, 559 00:26:27,533 --> 00:26:29,452 tem empréstimos estudantis para pagar, 560 00:26:29,493 --> 00:26:30,953 um certificado de ator... 561 00:26:31,871 --> 00:26:34,874 e um certificado de Desenvolvimento Infantil. 562 00:26:34,916 --> 00:26:36,000 Legal. 563 00:26:36,042 --> 00:26:39,503 Não, eu faço bico de babá para uma família. 564 00:26:40,046 --> 00:26:41,046 Certo? 565 00:26:41,047 --> 00:26:42,547 Posso me demitir se precisar. 566 00:26:42,548 --> 00:26:44,842 Não atuou em séries ou filmes famosos, ótimo. 567 00:26:46,302 --> 00:26:48,054 Desculpe, mas o que isso tem a ver 568 00:26:48,095 --> 00:26:50,932 com minha inscrição em "Amor: Totalmente Carregado"? 569 00:26:50,973 --> 00:26:52,016 Todd... 570 00:26:52,808 --> 00:26:55,186 não vim falar que foi aceito no programa. 571 00:26:57,188 --> 00:26:59,482 Eu assisti ao seu vídeo de inscrição 572 00:26:59,523 --> 00:27:02,193 e usei minha posição de poder para trazer você até aqui. 573 00:27:02,235 --> 00:27:04,654 Foi errado, e eu sinto muito. 574 00:27:05,571 --> 00:27:07,573 Tudo bem, então, por que estou aqui? 575 00:27:08,115 --> 00:27:09,158 Preciso de um favor. 576 00:27:09,825 --> 00:27:12,578 Preciso que alguém atue como meu namorado 577 00:27:12,620 --> 00:27:14,664 no casamento da minha melhor amiga semana que vem. 578 00:27:15,373 --> 00:27:17,083 Preciso que seja alguém sério, 579 00:27:17,124 --> 00:27:19,585 como um ator profissional de verdade. 580 00:27:23,005 --> 00:27:25,758 Entendi. Tipo, Método. 581 00:27:27,885 --> 00:27:29,428 Claro. 582 00:27:34,892 --> 00:27:36,394 Isso foi uma péssima ideia. 583 00:27:36,435 --> 00:27:38,354 Esqueça que eu pedi. Sinto muito. 584 00:27:38,396 --> 00:27:39,438 Não, tudo bem. 585 00:27:39,480 --> 00:27:42,440 Se eu fizer isso, posso entrar para o programa? 586 00:27:42,441 --> 00:27:45,695 Bem, eu posso tentar. 587 00:27:48,155 --> 00:27:49,657 Está valendo. 588 00:27:50,116 --> 00:27:52,994 NAMORADO 589 00:27:54,912 --> 00:27:56,497 Isso é loucura demais? 590 00:27:56,539 --> 00:27:58,916 Qual parte? Contratar um ator gostoso 591 00:27:58,958 --> 00:28:00,960 para atuar como seu namorado no casamento 592 00:28:01,002 --> 00:28:03,921 ou aceitar trabalhar no dia do casamento? 593 00:28:03,963 --> 00:28:05,297 A parte do namorado? 594 00:28:05,298 --> 00:28:07,299 Convencer suas amigas que tem um namorado gostoso 595 00:28:07,300 --> 00:28:09,968 será sua menor preocupação se ele não olhar a estrada. 596 00:28:09,969 --> 00:28:11,137 Ele sabe o que faz? 597 00:28:11,178 --> 00:28:12,470 O carro dirige sozinho 598 00:28:12,471 --> 00:28:15,391 e se saiu muito bem na fase de teste de segurança. 599 00:28:15,433 --> 00:28:17,184 Ele atropelou seis bonecos. 600 00:28:19,103 --> 00:28:20,521 Alô? Arch? 601 00:28:21,022 --> 00:28:22,023 A conexão está ruim! 602 00:28:22,064 --> 00:28:24,859 Estamos no cânion, o serviço está ruim! 603 00:28:24,900 --> 00:28:28,070 O carro estará de volta antes das filmagens, beijos! 604 00:28:29,739 --> 00:28:31,365 É o botão vermelho, Zoey. 605 00:28:31,407 --> 00:28:33,826 O botão grande. Isso, bem aí... 606 00:28:37,621 --> 00:28:38,830 O que está lendo? 607 00:28:38,831 --> 00:28:42,001 Existem cinco passos para criar o personagem perfeito. 608 00:28:42,209 --> 00:28:45,254 Quem, o quê, quando, onde e por quê? 609 00:28:45,671 --> 00:28:47,840 Eu tenho os quatro primeiros. Quem? 610 00:28:47,882 --> 00:28:49,800 Hugo Boss Hemsworth. 611 00:28:50,343 --> 00:28:53,011 O quê? Ele é um cirurgião renomado 612 00:28:53,012 --> 00:28:55,848 que está totalmente apaixonado pela Zoey Brooks. 613 00:28:55,890 --> 00:28:57,433 Quando? No presente. 614 00:28:57,475 --> 00:29:00,185 Onde? Nasceu em Melbourne, 615 00:29:00,186 --> 00:29:01,645 cresceu no oeste da Filadélfia. 616 00:29:03,147 --> 00:29:04,856 Você deu uma improvisada. 617 00:29:04,857 --> 00:29:06,734 Só não consigo entender o porquê. 618 00:29:07,234 --> 00:29:09,027 Na minha interpretação, 619 00:29:09,028 --> 00:29:10,529 ele está sendo usado como ferramenta 620 00:29:10,571 --> 00:29:12,573 para deixar seu ex-namorado com ciúmes. 621 00:29:12,615 --> 00:29:13,866 - Acertei? - Com ciúmes? 622 00:29:13,908 --> 00:29:15,785 Não, nada a ver. 623 00:29:16,285 --> 00:29:17,870 Isso seria imaturo. 624 00:29:17,912 --> 00:29:20,705 Eu só quero mostrar para ele e para todos 625 00:29:20,706 --> 00:29:24,210 que eu sou uma adulta bem-sucedida e equilibrada 626 00:29:24,251 --> 00:29:28,214 que superou e está bem melhor do que ele. 627 00:29:28,714 --> 00:29:29,715 Entendido. 628 00:29:32,218 --> 00:29:35,721 C-I-Ú-M-E-S. 629 00:29:51,904 --> 00:29:54,615 Oi! Muito obrigada por vir. 630 00:29:54,657 --> 00:29:55,699 Até logo. 631 00:29:55,741 --> 00:29:58,536 É isso mesmo, ele não está abrindo rápido o suficiente. 632 00:29:58,577 --> 00:29:59,577 Arranje outro abridor. 633 00:29:59,578 --> 00:30:01,246 Não, arranje dois. 634 00:30:01,247 --> 00:30:02,915 As pessoas precisam de ostras. 635 00:30:03,666 --> 00:30:04,750 Estou de olho na noiva. 636 00:30:08,421 --> 00:30:09,588 Aí está você. 637 00:30:10,297 --> 00:30:11,424 Estava procurando você. 638 00:30:11,465 --> 00:30:13,843 Desculpe, estou tendo que consertar vários problemas. 639 00:30:13,884 --> 00:30:15,261 A planejadora não é para isso? 640 00:30:15,302 --> 00:30:17,762 - É, eu a demiti. - Como assim? 641 00:30:17,763 --> 00:30:19,807 Ela não estava executando a visão. 642 00:30:19,849 --> 00:30:22,267 Era para nós relaxarmos e sermos íntimos. 643 00:30:22,268 --> 00:30:24,687 São só 250 pessoas, isso é íntimo. 644 00:30:24,728 --> 00:30:26,313 Sabe quantas pessoas eu não convidei? 645 00:30:26,814 --> 00:30:28,941 - Só acho exagero. - Exagero? 646 00:30:28,983 --> 00:30:31,944 Temos dois bolos em tamanho real da noiva e do noivo. 647 00:30:32,695 --> 00:30:33,904 Podem deixar ali. 648 00:30:34,488 --> 00:30:37,741 Olhe, Quinn, é o nosso casamento, certo? 649 00:30:37,783 --> 00:30:39,243 Você se esforça tanto, 650 00:30:39,285 --> 00:30:41,537 merece mais do que um exagero. 651 00:30:41,579 --> 00:30:43,622 Você merece tudo de bom. 652 00:30:43,664 --> 00:30:44,957 Eu só quero poder dar isso. 653 00:30:44,999 --> 00:30:46,333 Eu sei. 654 00:30:47,209 --> 00:30:49,378 - Quinn, Logan! - Michael! 655 00:30:49,420 --> 00:30:50,504 Vocês estão incríveis! 656 00:30:50,546 --> 00:30:51,881 - Não! - Não, é um bolo! 657 00:30:52,339 --> 00:30:54,258 Calma, é um bolo? 658 00:30:54,300 --> 00:30:55,676 - Sim. - Caramba! 659 00:30:55,718 --> 00:30:57,595 Alguém pode tirar os bolos humanos daqui 660 00:30:57,636 --> 00:30:58,876 - antes que derretam? - Michael. 661 00:30:59,722 --> 00:31:02,057 É tão bom ver você. Estou tão feliz que veio! 662 00:31:02,099 --> 00:31:03,184 Meu amigo! 663 00:31:04,643 --> 00:31:07,480 Cara, estou tão feliz que finalmente está rolando. 664 00:31:07,521 --> 00:31:09,314 Meus dois melhores amigos estão se casando, 665 00:31:09,315 --> 00:31:11,192 indo com tudo e eu vou oficializar? 666 00:31:11,901 --> 00:31:13,652 É uma honra, sério. 667 00:31:14,403 --> 00:31:17,156 Falando na cerimônia, quero mostrar o que já escrevi. 668 00:31:17,531 --> 00:31:18,991 Tenho uns cinco rascunhos. 669 00:31:19,033 --> 00:31:20,242 Escrevi bastante. 670 00:31:20,951 --> 00:31:21,994 Meus caríssimos... 671 00:31:25,831 --> 00:31:27,124 É agora, Todd. 672 00:31:27,166 --> 00:31:28,626 Pode me chamar de Hugo? 673 00:31:28,667 --> 00:31:30,461 Me ajuda a ficar no personagem. 674 00:31:30,711 --> 00:31:33,172 Com licença, preciso de um momento. 675 00:31:37,676 --> 00:31:38,719 Todd. 676 00:31:40,179 --> 00:31:42,407 Estamos aqui para caminhar por isso que chamamos de vida. 677 00:31:42,431 --> 00:31:43,432 E aquele carro? 678 00:31:44,850 --> 00:31:47,019 - Todd. - Não conheço nenhum Todd. 679 00:31:47,061 --> 00:31:48,186 - O carro. - Minha Nossa! 680 00:31:48,187 --> 00:31:49,730 - O carro! - Ai, meu Deus! 681 00:31:49,772 --> 00:31:51,649 Hugo, freie! 682 00:31:59,823 --> 00:32:00,950 Portas abrindo. 683 00:32:00,991 --> 00:32:02,826 - Achei que já era! - Está tudo bem? 684 00:32:11,377 --> 00:32:12,378 E aí? 685 00:32:13,837 --> 00:32:15,089 "E aí?" 686 00:32:15,130 --> 00:32:16,966 Você quase nos atropelou! 687 00:32:17,007 --> 00:32:19,301 Se chama "entrar com estilo", Logan. 688 00:32:20,761 --> 00:32:22,888 Beleza. Eu aceito. 689 00:32:23,389 --> 00:32:25,474 Que entrada boa. Nossa! 690 00:32:25,516 --> 00:32:28,435 - E aí, Zoey? - Há quanto tempo, Michael! 691 00:32:28,477 --> 00:32:29,478 Pois é. 692 00:32:29,520 --> 00:32:32,022 Moramos na mesma cidade e nunca nos vemos. Por quê? 693 00:32:32,064 --> 00:32:34,775 Porque ela está ocupada demais lidando comigo. 694 00:32:34,817 --> 00:32:38,279 Peço perdão pela aparência, saí da cirurgia agora. 695 00:32:38,696 --> 00:32:40,197 - Cirurgia? - Este é o Hugo. 696 00:32:40,239 --> 00:32:41,490 Hugo, estes são... 697 00:32:41,532 --> 00:32:44,368 Quinn e Logan! A noiva e o noivo. 698 00:32:44,410 --> 00:32:45,578 Claro que sei quem são. 699 00:32:45,619 --> 00:32:47,246 A Zoey me falou muito de vocês. 700 00:32:47,288 --> 00:32:48,581 - Adorei o carro. - Obrigado. 701 00:32:48,622 --> 00:32:50,081 E você é o Michael? 702 00:32:50,082 --> 00:32:51,082 Isso. 703 00:32:51,417 --> 00:32:52,710 Michael, o juiz de paz. 704 00:32:52,960 --> 00:32:54,419 - Como é? - O juiz de paz. 705 00:32:54,420 --> 00:32:57,423 Você disse o título deles, noiva e noivo, 706 00:32:57,464 --> 00:32:59,925 mas eu sou Michael, o juiz de paz. 707 00:33:00,217 --> 00:33:01,260 Certo. 708 00:33:02,052 --> 00:33:04,263 - Que bacana. - É, muito bacana. 709 00:33:04,805 --> 00:33:06,140 É uma honra, na verdade. 710 00:33:08,601 --> 00:33:11,603 Vou colocar as malas no nosso quarto. 711 00:33:11,604 --> 00:33:13,564 Quinn, pode me mostrar onde é? 712 00:33:13,606 --> 00:33:15,649 Os convidados ficam nos quartos subindo às escadas. 713 00:33:15,691 --> 00:33:17,484 Eu mostro. Vamos, Michael. 714 00:33:18,611 --> 00:33:19,820 Alguém limpe aquele copo. 715 00:33:21,196 --> 00:33:23,448 Tudo bem, onde você o encontrou? 716 00:33:23,449 --> 00:33:24,783 Ele é perfeito. 717 00:33:24,825 --> 00:33:26,243 Nem me diga. 718 00:33:26,702 --> 00:33:27,786 E aí, como estão as coisas? 719 00:33:29,204 --> 00:33:30,205 Você vai ver. 720 00:33:33,751 --> 00:33:35,836 Bem-vindos, pessoal! 721 00:33:36,253 --> 00:33:38,672 Um brinde ao Logan e à Quinn! 722 00:33:39,923 --> 00:33:41,508 O segundo abridor está aqui. 723 00:33:43,469 --> 00:33:44,720 Vou levá-lo até você. 724 00:33:45,971 --> 00:33:47,056 Eu disse duas bandejas. 725 00:33:47,973 --> 00:33:49,933 Eu pensei em fechar com uma piada, 726 00:33:49,975 --> 00:33:52,061 já que, a essa altura, todos vão estar chorando. 727 00:33:52,561 --> 00:33:55,480 Acorde! Eu estou tentando ensaiar. 728 00:33:55,481 --> 00:33:57,815 Que demonstração nojenta de riqueza. 729 00:33:57,816 --> 00:33:59,610 Odeio gente rica. 730 00:34:00,569 --> 00:34:01,695 Você não mora aqui? 731 00:34:05,908 --> 00:34:08,577 O caso no qual estou trabalhando é bem difícil. 732 00:34:08,619 --> 00:34:11,622 Eles o chamam de "Assassino de Malibu". 733 00:34:11,664 --> 00:34:13,082 Ele ainda está solto. 734 00:34:13,123 --> 00:34:14,583 Então, você é uma detetive? 735 00:34:14,625 --> 00:34:15,793 Podcaster. 736 00:34:15,834 --> 00:34:18,212 Logan, Quinn! 737 00:34:19,004 --> 00:34:21,673 Estou tão feliz que está de maquiagem. 738 00:34:21,674 --> 00:34:22,675 Bubbe. 739 00:34:22,716 --> 00:34:23,759 Isso é um bolo. 740 00:34:23,801 --> 00:34:25,302 - É um bolo? - É. 741 00:34:27,596 --> 00:34:28,639 Não fale com isso. 742 00:34:31,684 --> 00:34:34,395 Entendi. É bem grande, até para o Logan. 743 00:34:34,436 --> 00:34:36,438 Eu não conheço metade dessas pessoas. 744 00:34:36,480 --> 00:34:37,523 Bom, você me conhece, 745 00:34:37,564 --> 00:34:39,566 e estou aqui para o que precisar, 746 00:34:39,608 --> 00:34:41,859 seja um refil, um resgate... 747 00:34:41,860 --> 00:34:43,361 Amor, preciso de você. 748 00:34:43,362 --> 00:34:45,322 A tia Carol e o clube de baralho querem foto. 749 00:34:45,364 --> 00:34:47,241 - Resgate, então? - Tipo, agora. 750 00:34:48,117 --> 00:34:49,118 Salvo você logo. 751 00:34:52,037 --> 00:34:54,373 A acomodação não será um problema, 752 00:34:54,415 --> 00:34:56,750 os quartos são enormes. 753 00:34:58,585 --> 00:35:01,213 Já me ajeitei no sofá, como um cavalheiro. 754 00:35:01,547 --> 00:35:02,840 Não pensou em trocar de roupa? 755 00:35:03,799 --> 00:35:04,883 Zoey, 756 00:35:05,342 --> 00:35:07,720 estou construindo o personagem. 757 00:35:08,345 --> 00:35:09,346 Está bem? 758 00:35:09,388 --> 00:35:12,182 Preciso que confie no processo. 759 00:35:13,517 --> 00:35:15,728 Agora, quem é o ex? 760 00:35:16,395 --> 00:35:18,105 Acho que ainda não chegou. 761 00:35:18,605 --> 00:35:20,941 Muito bem, vou pegar algumas bebidas para nós. 762 00:35:52,890 --> 00:35:53,932 Chase! 763 00:36:01,648 --> 00:36:02,691 Oi. 764 00:36:03,358 --> 00:36:04,359 Oi. 765 00:36:05,152 --> 00:36:06,152 Oi! 766 00:36:08,405 --> 00:36:09,740 Esta é minha namorada, 767 00:36:10,157 --> 00:36:11,575 - Danielle. - Oi. 768 00:36:11,617 --> 00:36:12,950 Estou tão feliz por estar aqui. 769 00:36:12,951 --> 00:36:16,330 É um sonho conhecer todos do ensino médio do Chase. 770 00:36:16,371 --> 00:36:17,456 Muito prazer, eu sou... 771 00:36:18,415 --> 00:36:19,958 Vou adivinhar. Dana. 772 00:36:20,834 --> 00:36:21,877 Lola? 773 00:36:22,294 --> 00:36:24,129 - Coco. - Zoey. Sou a Zoey. 774 00:36:24,171 --> 00:36:26,799 Chase, você não falou de nenhuma Zoey. 775 00:36:27,466 --> 00:36:29,259 Bem, devo ter esquecido. 776 00:36:29,301 --> 00:36:30,344 Desculpe. 777 00:36:31,053 --> 00:36:33,889 Vodka Martini, um pouco suja. 778 00:36:34,640 --> 00:36:36,016 Como você, vaqueira. 779 00:36:37,559 --> 00:36:40,312 Oi! Sou o Hugo Hemsworth, "namô" da Zoey. 780 00:36:41,146 --> 00:36:43,315 "Namô"! Nossa, que aperto forte. 781 00:36:43,357 --> 00:36:45,400 - E queixo forte. - Obrigado. 782 00:36:45,442 --> 00:36:47,986 Sou frac... Chase! 783 00:36:49,154 --> 00:36:51,615 - Danielle. Prazer. - Muito prazer. 784 00:36:52,908 --> 00:36:54,660 - Segure. - Claro, amor. 785 00:36:55,160 --> 00:36:58,539 TEMOS UM PROBLEMA. VENHA, AGORA! 786 00:36:58,580 --> 00:36:59,706 Preciso atender. 787 00:36:59,748 --> 00:37:01,792 - Bom conhecer você, Danielle. - Idem. 788 00:37:01,834 --> 00:37:06,088 Queria falar uma coisa, Chase, mas esqueci. Até. 789 00:37:07,297 --> 00:37:08,340 Até mais, gata. 790 00:37:08,924 --> 00:37:11,927 Desculpe a aparência, saí da cirurgia agora. 791 00:37:12,469 --> 00:37:13,887 - Cirurgia? - Nossa. 792 00:37:13,929 --> 00:37:16,890 Foi dupla. Coração e cérebro ao mesmo tempo. 793 00:37:17,516 --> 00:37:18,517 Que incrível. 794 00:37:43,876 --> 00:37:45,544 - Estava pegando o carro. - Por favor. 795 00:37:45,586 --> 00:37:47,963 - Esses sapatos... - Tire os sapatos. 796 00:37:48,005 --> 00:37:49,172 - Certo, aqui. - Greg. 797 00:37:49,423 --> 00:37:51,049 - Deixe os sapatos aí. - Certo. 798 00:37:51,800 --> 00:37:52,843 Desculpe. 799 00:37:54,177 --> 00:37:55,888 Você pode explicar... 800 00:37:57,556 --> 00:37:58,557 isto? 801 00:37:58,891 --> 00:38:01,059 O que eu mais amo na Jordyn J.? 802 00:38:01,476 --> 00:38:04,229 Provavelmente os peitos dela. 803 00:38:04,563 --> 00:38:07,149 Ai, meu Deus. O cabelo. 804 00:38:08,609 --> 00:38:11,028 Parece tão... 805 00:38:12,529 --> 00:38:13,572 bom. 806 00:38:14,031 --> 00:38:15,782 Então, você sabia disso? 807 00:38:15,824 --> 00:38:16,909 E deixou acontecer? 808 00:38:17,576 --> 00:38:20,037 Porque ele só tinha o cabelo. 809 00:38:20,078 --> 00:38:21,496 Era a única coisa boa. 810 00:38:21,538 --> 00:38:22,998 Exatamente por isso. 811 00:38:23,040 --> 00:38:26,126 Ele queria mostrar para a Jordyn J. e para os EUA 812 00:38:26,168 --> 00:38:28,587 que ele não tem só o cabelo. 813 00:38:28,754 --> 00:38:31,256 Ele dita tendências. Se chama "estratégia". 814 00:38:32,090 --> 00:38:33,091 É mesmo? 815 00:38:33,634 --> 00:38:37,763 Kelley, como sua primeira e única produtora mulher, 816 00:38:37,804 --> 00:38:39,181 confie em mim. 817 00:38:39,431 --> 00:38:42,726 Sei o que o público quer, porque eu sou o público. 818 00:38:42,768 --> 00:38:45,812 E eu adorei 819 00:38:46,438 --> 00:38:47,481 o cabelo. 820 00:38:49,816 --> 00:38:53,445 Pelo seu bem, espero que esteja certa. 821 00:38:56,865 --> 00:38:57,908 Zoey. 822 00:38:58,450 --> 00:38:59,451 Sério, 823 00:39:00,369 --> 00:39:01,411 amei a roupa. 824 00:39:03,622 --> 00:39:04,831 Agora eu levo você a sério. 825 00:39:05,457 --> 00:39:06,750 Beleza. Valeu... 826 00:39:07,000 --> 00:39:08,043 Greg! 827 00:39:09,461 --> 00:39:10,545 Que vontade de socar. 828 00:39:11,880 --> 00:39:14,632 Faço massagem cardíaca, tentando achar um pulso. 829 00:39:14,633 --> 00:39:17,177 Um garoto de sete anos engoliu uma bola de pingue-pongue. 830 00:39:18,470 --> 00:39:19,471 É muito triste. 831 00:39:19,513 --> 00:39:20,722 Ai, meu Deus! 832 00:39:20,764 --> 00:39:23,183 Não, relaxem. Ele está bem. 833 00:39:23,225 --> 00:39:24,601 Que bom! 834 00:39:25,143 --> 00:39:27,479 Ninguém nunca morreu na minha mesa. 835 00:39:28,605 --> 00:39:29,982 Talvez só umas duas vezes. 836 00:39:32,317 --> 00:39:33,652 Quem é esse cara? 837 00:39:34,820 --> 00:39:36,029 Ele é muito fofo. 838 00:39:36,071 --> 00:39:37,822 Quer saber? Chega de falar de mim. 839 00:39:37,823 --> 00:39:39,157 Stacey, 840 00:39:39,199 --> 00:39:40,784 sou muito fã do podcast. 841 00:39:40,826 --> 00:39:41,994 Sou fissurado em chacina. 842 00:39:42,995 --> 00:39:45,622 Pois é. Alguma atualização sobre o Assassino de Malibu? 843 00:39:47,165 --> 00:39:48,583 Você escuta mesmo? 844 00:39:49,251 --> 00:39:50,293 Voltei. 845 00:39:50,335 --> 00:39:53,004 Esse é o Mark, meu produtor de campo. 846 00:39:53,005 --> 00:39:54,006 Marido. 847 00:39:54,047 --> 00:39:56,091 Mas também produtor de campo. 848 00:39:56,133 --> 00:39:57,384 Você e a Quinn não... 849 00:39:57,426 --> 00:39:59,010 Namorávamos? Sim. 850 00:39:59,011 --> 00:40:00,429 Sim, foi um caso. 851 00:40:01,179 --> 00:40:02,180 Mas isto... 852 00:40:03,015 --> 00:40:04,683 - Isto é real. - Com licença. 853 00:40:05,183 --> 00:40:06,183 E a testemunha? 854 00:40:06,351 --> 00:40:08,770 - Tenho uma descrição. - Isso, Mark! Bom trabalho. 855 00:40:08,812 --> 00:40:10,939 - Das mãos dele. - Que droga! Não é o bastante. 856 00:40:10,981 --> 00:40:11,982 Mas, continue. 857 00:40:12,024 --> 00:40:14,526 Ela disse que as mãos eram largas. 858 00:40:16,778 --> 00:40:17,696 Só isso? 859 00:40:17,738 --> 00:40:19,031 Sou inocente. 860 00:40:21,825 --> 00:40:23,368 Que engraçado! 861 00:40:23,577 --> 00:40:26,538 Jordan B., por que seu cabelo está laranja? 862 00:40:26,580 --> 00:40:28,540 Achei que poderia consertar sem chamar atenção. 863 00:40:28,582 --> 00:40:30,042 Consertar o quê? 864 00:40:32,461 --> 00:40:34,046 Achei um cabelo branco, tudo bem? 865 00:40:34,504 --> 00:40:35,547 Está feliz? 866 00:40:35,589 --> 00:40:38,049 Não posso ter cabelo branco aos 23 anos, sou gostoso. 867 00:40:38,050 --> 00:40:40,302 Descoloriu o cabelo todo por causa de um cabelo branco? 868 00:40:40,343 --> 00:40:42,387 É, aí ficou caindo e eu cortei. 869 00:40:42,429 --> 00:40:44,556 Tentei achar você primeiro, mas não estava aqui. 870 00:40:44,598 --> 00:40:46,516 Desculpe, eu sei. 871 00:40:48,977 --> 00:40:50,479 Espere aí, um segundo. 872 00:40:50,979 --> 00:40:52,689 EI, CADÊ VOCÊ? 873 00:40:55,233 --> 00:40:57,110 - Vou ter que sair de novo. - O quê? 874 00:40:57,152 --> 00:40:59,404 Se precisar de qualquer coisa, ligue para mim. 875 00:40:59,738 --> 00:41:01,448 Não o Kelley, certo? 876 00:41:01,490 --> 00:41:02,783 Eu. Vai ficar tudo bem. 877 00:41:07,412 --> 00:41:08,580 O que eu estava dizendo? 878 00:41:09,247 --> 00:41:10,749 É mesmo, os peitos da Jordyn. 879 00:41:34,272 --> 00:41:35,524 De certa forma, 880 00:41:35,565 --> 00:41:38,276 foi a Zoey que salvou a vida daquele garotinho. 881 00:41:39,111 --> 00:41:40,112 É, ela... 882 00:41:41,571 --> 00:41:44,574 Nossa, ela me inspira a ser um cirurgião melhor. 883 00:41:47,911 --> 00:41:49,704 Pode dar uma olhada nos meus pés? Porque... 884 00:41:51,540 --> 00:41:52,541 O que é isso? 885 00:41:52,582 --> 00:41:53,917 Desculpe, que chulé. 886 00:41:53,959 --> 00:41:55,752 Não precisa cheirar, só conserte. 887 00:41:55,794 --> 00:41:56,795 Quinn? 888 00:41:57,879 --> 00:41:58,922 Quinn? 889 00:42:03,718 --> 00:42:05,262 Jordan B., o que você quer? 890 00:42:06,471 --> 00:42:08,515 Não, não chore. 891 00:42:09,850 --> 00:42:11,518 Vai ficar tudo bem. 892 00:42:11,977 --> 00:42:15,188 Não, uma tatuagem no pescoço não vai consertar o seu cabelo. 893 00:42:15,230 --> 00:42:16,481 Quem vai tatuar o pescoço? 894 00:42:18,483 --> 00:42:19,484 Preciso ir. 895 00:42:21,403 --> 00:42:23,405 Quinn, estava procurando você. 896 00:42:23,446 --> 00:42:25,615 O que está fazendo na banheira? 897 00:42:25,657 --> 00:42:27,158 Estou desentupindo o ralo. 898 00:42:27,159 --> 00:42:29,327 Sabia que ralos entupidos podem corroer e alagar? 899 00:42:29,828 --> 00:42:30,828 Ai, não. 900 00:42:32,038 --> 00:42:33,665 Certo, o que foi? 901 00:42:35,333 --> 00:42:38,795 Eu nunca sonhei em me casar. 902 00:42:39,754 --> 00:42:41,923 Mas aí me apaixonei por alguém que sonhava. 903 00:42:42,841 --> 00:42:45,886 E quero fazer isso por ele, mas é muita coisa. 904 00:42:46,720 --> 00:42:48,597 O Logan sabe disso? 905 00:42:48,638 --> 00:42:50,682 Estamos juntos há dez anos. Ele deveria saber. 906 00:42:51,516 --> 00:42:53,935 Ele está tão focado que parece outra pessoa. 907 00:42:54,519 --> 00:42:56,855 Sei que ele queria um casamento extravagante, 908 00:42:56,897 --> 00:42:58,690 e estou tentando ser delicada, 909 00:42:58,732 --> 00:43:00,108 mas não sou uma função racional, 910 00:43:00,150 --> 00:43:01,902 meus limites não são infinitos. 911 00:43:01,943 --> 00:43:04,738 Queria que humanos tivessem assíntotas verticais, entende? 912 00:43:06,198 --> 00:43:08,033 Nem um pouco. 913 00:43:08,700 --> 00:43:10,577 Mas acho que saquei. 914 00:43:11,953 --> 00:43:13,538 Por que não saímos daqui? 915 00:43:13,830 --> 00:43:15,790 Ir embora da minha própria festa? 916 00:43:15,832 --> 00:43:17,667 Acho que não tenho autorização. 917 00:43:17,709 --> 00:43:19,628 Você é a noiva. Pode fazer o que quiser. 918 00:43:20,754 --> 00:43:22,255 A festa quase acabou. 919 00:43:22,297 --> 00:43:24,883 E todo mundo acha que vocês são um bolo lá embaixo. 920 00:43:27,552 --> 00:43:28,720 Para onde iríamos? 921 00:43:29,054 --> 00:43:30,096 Eu tenho algumas ideias. 922 00:43:31,473 --> 00:43:32,641 Sério? 923 00:43:32,682 --> 00:43:33,975 Um bar de karaokê? 924 00:43:34,017 --> 00:43:36,019 Não, está tarde! 925 00:43:36,061 --> 00:43:37,854 O ensaio é amanhã. 926 00:43:37,896 --> 00:43:40,106 - Temos que estar descansados. - Ei! 927 00:43:40,732 --> 00:43:41,733 Olhe para mim. 928 00:43:42,359 --> 00:43:43,401 Eu amo você. 929 00:43:44,402 --> 00:43:45,445 Eu também amo você. 930 00:43:46,154 --> 00:43:48,198 Pare de pensar no casamento por um segundo 931 00:43:48,240 --> 00:43:50,242 e venha se divertir comigo, está bem? 932 00:43:52,661 --> 00:43:53,662 Tudo bem. 933 00:43:53,703 --> 00:43:54,788 Beleza. 934 00:43:55,288 --> 00:43:57,916 Se o Michael não cantar Limp Bizkit, vou embora. 935 00:43:57,958 --> 00:44:00,502 Beleza, o Logan vai pagar todas as bebidas, vamos! 936 00:44:00,919 --> 00:44:02,587 Vamos! Venha, amor. 937 00:44:04,547 --> 00:44:05,548 Tudo bem? 938 00:44:05,590 --> 00:44:07,676 - Tudo, e você? - Tudo ótimo. 939 00:44:39,916 --> 00:44:41,251 É a minha favorita! 940 00:44:55,473 --> 00:44:56,473 Você é linda. 941 00:45:03,148 --> 00:45:05,066 Ele sempre foi talentoso assim? 942 00:45:05,108 --> 00:45:08,486 Sim, mas na escola era música triste de flauta. 943 00:45:08,528 --> 00:45:09,863 É mesmo! 944 00:45:10,322 --> 00:45:12,990 Então, todos vocês estudaram juntos no ensino médio? 945 00:45:12,991 --> 00:45:14,617 É, na PCA! 946 00:45:14,659 --> 00:45:16,286 Foi uma tristeza o que aconteceu. 947 00:45:17,662 --> 00:45:21,041 Fomos a última turma da Pacific Coast Academy. 948 00:45:21,082 --> 00:45:24,169 A escola fechou em 2009 949 00:45:24,210 --> 00:45:25,669 com pais reclamando 950 00:45:25,670 --> 00:45:27,839 sobre baixos padrões de educação, 951 00:45:27,881 --> 00:45:30,550 fazendo com que o Estado investigasse formalmente, 952 00:45:30,592 --> 00:45:33,470 só para descobrir que a escola nem era acreditada, 953 00:45:33,511 --> 00:45:35,889 e o reitor Rivers roubava o dinheiro dos alunos 954 00:45:35,930 --> 00:45:38,475 para gastar no Cassino e Resort Morongo. 955 00:45:38,516 --> 00:45:40,727 A escola nem era de verdade! 956 00:45:40,769 --> 00:45:42,645 Os empréstimos estudantis foram de verdade! 957 00:45:44,272 --> 00:45:45,690 Estou cheia de dívidas! 958 00:45:55,200 --> 00:45:56,534 Boa, cara! 959 00:45:57,452 --> 00:45:58,912 É isso! É isso! 960 00:46:02,040 --> 00:46:04,876 Vou ao banheiro, alguém precisa de algo? 961 00:46:05,210 --> 00:46:07,378 Chase? Uma água? 962 00:46:07,379 --> 00:46:08,421 Sim. 963 00:46:09,214 --> 00:46:10,548 Certo, eu já volto. 964 00:46:11,633 --> 00:46:13,718 - Permissão para um beijo? - Concedida. 965 00:46:21,893 --> 00:46:25,229 Certo, agora temos Hugo Hemsworth 966 00:46:25,230 --> 00:46:27,524 e Chase Matthews 967 00:46:27,565 --> 00:46:28,900 cantando um dueto. 968 00:46:28,942 --> 00:46:30,485 Não, estou de boa. 969 00:46:30,527 --> 00:46:31,736 Vai lá! 970 00:46:31,778 --> 00:46:33,988 Amor, você adora karaokê. Pode ir! 971 00:46:37,617 --> 00:46:39,869 Chase! 972 00:46:42,372 --> 00:46:43,665 Isso, Chase! 973 00:46:43,706 --> 00:46:44,707 Vai lá, Chase! 974 00:46:44,749 --> 00:46:45,916 Pode cantar as notas agudas? 975 00:46:45,917 --> 00:46:47,043 Que música vamos... 976 00:46:56,594 --> 00:46:58,012 Droga! Adoro essa música. 977 00:47:15,613 --> 00:47:16,656 Os dois são... 978 00:47:16,948 --> 00:47:19,284 - Muito bons! Vamos, Chase! - Pois é. 979 00:47:19,659 --> 00:47:21,995 - Nada mal. - Não sabia que sou um tenor? 980 00:48:04,329 --> 00:48:07,165 - Eles estão... - Bêbados? Um deles está. 981 00:48:28,019 --> 00:48:29,020 Que corpão! 982 00:48:33,858 --> 00:48:34,858 Isso! 983 00:48:49,832 --> 00:48:50,875 Isso! 984 00:48:53,545 --> 00:48:54,546 Não vou dançar assim. 985 00:48:54,587 --> 00:48:55,838 Não sei dançar assim. 986 00:48:56,297 --> 00:48:57,340 Qual é? 987 00:48:59,050 --> 00:49:00,051 Tudo bem? 988 00:49:00,552 --> 00:49:02,512 - Desculpe. - O que é isso? 989 00:49:02,887 --> 00:49:04,430 O quê? Não estamos nos divertindo? 990 00:49:04,472 --> 00:49:05,723 É sobre a Zoey, não é? 991 00:49:05,765 --> 00:49:07,892 Está bravo que namoramos e quer me deixar com ciúmes. 992 00:49:07,934 --> 00:49:10,561 Não vai funcionar, Sr. Doutor Sexy, 993 00:49:10,562 --> 00:49:12,396 porque eu não ligo mais para a Zoey. 994 00:49:12,397 --> 00:49:13,564 O que está rolando? 995 00:49:13,565 --> 00:49:14,605 Parece que estão brigando. 996 00:49:17,610 --> 00:49:18,570 Acalme-se. 997 00:49:18,611 --> 00:49:20,863 Chega! Eu superei tudo! 998 00:49:22,448 --> 00:49:23,866 Bem, não parece. 999 00:49:23,908 --> 00:49:24,909 O que disse? 1000 00:49:25,410 --> 00:49:29,080 Só acho que você não superou a Zoey. 1001 00:49:42,010 --> 00:49:43,094 Está ficando meio pesado. 1002 00:49:48,933 --> 00:49:50,935 - O quê? - Levantem! 1003 00:49:50,977 --> 00:49:52,437 Qual é o seu problema? 1004 00:49:52,478 --> 00:49:53,937 Pare de me encher o saco! 1005 00:49:53,938 --> 00:49:55,356 É hora do ensaio. 1006 00:49:55,690 --> 00:49:56,690 Saiam da cama! 1007 00:49:59,360 --> 00:50:01,070 Todo mundo lá fora em dez minutos! 1008 00:50:01,112 --> 00:50:02,614 Qual é o seu problema? 1009 00:50:05,116 --> 00:50:06,534 ZOEY, ATENDA. MANDEI MENSAGEM. 1010 00:50:06,576 --> 00:50:08,118 VOCÊ ESTÁ VIVA? SÉRIO, MORREU? 1011 00:50:08,119 --> 00:50:09,620 OUTRO CABELO BRANCO. ESTOU SURTANDO. 1012 00:50:09,621 --> 00:50:10,663 ALÔÔÔ, ME RESPONDA. 1013 00:50:10,705 --> 00:50:12,789 Ele não pode me deixar em paz por um minuto? 1014 00:50:12,790 --> 00:50:14,417 Cansei de ser babá desse cara. 1015 00:50:14,459 --> 00:50:15,543 Hoje, não dá. 1016 00:50:21,382 --> 00:50:22,425 Todd. 1017 00:50:23,301 --> 00:50:24,385 Você não é babá? 1018 00:50:25,386 --> 00:50:27,305 É um bico, mas sou. 1019 00:50:29,682 --> 00:50:30,725 Não. 1020 00:50:33,686 --> 00:50:36,314 Não! Sou seu namorado falso. 1021 00:50:37,607 --> 00:50:39,484 Namorado falso e de ressaca. 1022 00:50:39,525 --> 00:50:40,818 Não sou sua babá. 1023 00:50:41,319 --> 00:50:42,737 Por favor. 1024 00:50:42,779 --> 00:50:44,322 Me encontrem na capela em dez minutos! 1025 00:50:44,364 --> 00:50:46,783 Eu preciso ir, preciso muito da sua ajuda nessa. 1026 00:50:46,824 --> 00:50:47,867 Por favor! 1027 00:50:47,909 --> 00:50:49,660 A casa é aqui perto. 1028 00:50:49,661 --> 00:50:53,163 Você pode ir lá, distraí-lo, se divertir, por favor! 1029 00:50:53,164 --> 00:50:54,999 Calma, então posso ir ao set? 1030 00:50:55,500 --> 00:50:56,834 Isso! Obrigada. 1031 00:50:59,504 --> 00:51:01,214 Meu Deus, finalmente. 1032 00:51:02,256 --> 00:51:04,258 Aos seus lugares! Certo. 1033 00:51:04,676 --> 00:51:08,096 Vamos começar com o Michael anunciando 1034 00:51:08,137 --> 00:51:11,724 que vai pedir aos convidados para silenciarem os celulares. 1035 00:51:12,350 --> 00:51:13,518 Pode ir, Michael. 1036 00:51:20,483 --> 00:51:21,526 Pode ir, Michael. 1037 00:51:22,527 --> 00:51:24,362 Silenciem os celulares. 1038 00:51:24,570 --> 00:51:25,613 O que está havendo? 1039 00:51:26,030 --> 00:51:27,573 "Acho que perdi a minha voz." 1040 00:51:28,574 --> 00:51:30,034 Como sabe o que ele disse? 1041 00:51:30,535 --> 00:51:31,703 Sei ler lábios muito bem. 1042 00:51:32,245 --> 00:51:33,246 Aí de longe? 1043 00:51:33,287 --> 00:51:34,580 Minha visão é ótima. 1044 00:51:34,622 --> 00:51:37,792 Que bom, meu juiz de paz perdeu a voz. 1045 00:51:37,834 --> 00:51:39,335 Um dia antes do casamento! 1046 00:51:40,545 --> 00:51:42,171 É por isso que não podemos nos divertir. 1047 00:51:43,131 --> 00:51:44,465 Deixe-me mostrar. Pronto? 1048 00:51:45,508 --> 00:51:46,592 Meus caríssimos, 1049 00:51:46,634 --> 00:51:50,304 estamos aqui hoje para celebrar o que chamamos de patriarcado. 1050 00:51:51,723 --> 00:51:52,849 Já ouviram falar? 1051 00:51:53,558 --> 00:51:55,392 Foi usado por séculos para oprimir as mulheres 1052 00:51:55,393 --> 00:51:57,019 por meio da compra e venda delas, 1053 00:51:57,061 --> 00:51:59,397 e dando a maior parte do lucro para a minoria masculina... 1054 00:51:59,439 --> 00:52:01,065 Certo, obrigado, Lyric. 1055 00:52:01,107 --> 00:52:02,859 Escute, foi mal, amigo, 1056 00:52:02,900 --> 00:52:04,086 mas tenho que substituir você. 1057 00:52:04,110 --> 00:52:05,611 - Filho da... - Certo. 1058 00:52:06,529 --> 00:52:08,239 - Eu faço. - Como é? 1059 00:52:08,281 --> 00:52:11,659 Eu tenho o maior podcast de crime dos EUA. 1060 00:52:11,909 --> 00:52:13,411 Pessoas literalmente matariam 1061 00:52:13,453 --> 00:52:15,037 para que eu fosse juíza de paz delas. 1062 00:52:15,079 --> 00:52:16,580 É algo a se considerar. 1063 00:52:16,581 --> 00:52:18,081 Mas quem vai andar comigo? 1064 00:52:18,082 --> 00:52:19,083 É uma linha reta, amor. 1065 00:52:19,542 --> 00:52:21,252 O Michael, é claro. 1066 00:52:21,836 --> 00:52:23,296 Tudo bem. Beleza. 1067 00:52:23,629 --> 00:52:24,964 Vamos tentar de novo. 1068 00:52:25,214 --> 00:52:27,175 A Stacey vai pedir aos convidados 1069 00:52:27,216 --> 00:52:28,676 para silenciarem os celulares. 1070 00:52:29,135 --> 00:52:30,178 Saia daqui, amigo. 1071 00:52:31,554 --> 00:52:32,555 Pode ir, Stacey. 1072 00:52:34,140 --> 00:52:37,560 Silenciem os celulares. 1073 00:52:39,187 --> 00:52:41,022 Menos assustador na próxima, beleza? 1074 00:52:41,564 --> 00:52:42,940 A Lyric vai cantar para entrarmos. 1075 00:52:45,359 --> 00:52:46,359 Lyric! 1076 00:52:56,078 --> 00:52:58,289 As luvas não foram programadas para lidar com esse eco. 1077 00:52:58,748 --> 00:52:59,791 Escutou como ficou? 1078 00:53:01,918 --> 00:53:02,877 Tudo bem, gente. 1079 00:53:02,919 --> 00:53:05,629 Nos lugares. Michael, Mark, Camille e Jared. 1080 00:53:05,630 --> 00:53:06,797 Vamos lá. 1081 00:53:06,798 --> 00:53:07,840 E o seu nariz? 1082 00:53:08,174 --> 00:53:11,469 O que acha? Seu namorado me jogou de cara, de propósito. 1083 00:53:11,511 --> 00:53:12,804 Não foi de propósito. 1084 00:53:12,845 --> 00:53:15,139 - Certo, próximo casal. - Zoey, ele é muito forte. 1085 00:53:15,181 --> 00:53:17,475 Tem músculos enormes. Ele poderia ter me segurado. 1086 00:53:17,767 --> 00:53:20,061 Você é sempre assim, levando tudo para o pessoal. 1087 00:53:20,102 --> 00:53:21,103 Ele pediu desculpas. 1088 00:53:23,606 --> 00:53:25,149 Podem vir, Camille e Jared. 1089 00:53:25,650 --> 00:53:26,817 Chase, sei que é esquisito, 1090 00:53:26,818 --> 00:53:29,987 mas, pelos nossos amigos, podemos tentar ser amigos? 1091 00:53:31,364 --> 00:53:32,823 Desculpe, mas depois de tudo, 1092 00:53:32,824 --> 00:53:34,909 acha mesmo que daríamos os braços 1093 00:53:34,951 --> 00:53:36,326 para andar até o pôr do Sol? 1094 00:53:36,327 --> 00:53:38,287 Certo, Zoey e Chase vão dar os braços 1095 00:53:38,329 --> 00:53:39,330 e andar. 1096 00:53:39,372 --> 00:53:41,498 Falei cedo demais. 1097 00:53:41,499 --> 00:53:44,085 De braços dados, andando. 1098 00:53:46,254 --> 00:53:47,547 Podem olhar para mim. 1099 00:53:48,840 --> 00:53:50,049 Agora, a noiva. 1100 00:53:51,509 --> 00:53:53,844 Sinceramente, filantropia nenhuma 1101 00:53:53,845 --> 00:53:55,805 vai compensar esses erros. 1102 00:53:56,472 --> 00:53:58,182 Por último, Quinn... 1103 00:53:58,641 --> 00:54:01,769 Você inventou tantas coisas ótimas ao longo dos anos, 1104 00:54:02,270 --> 00:54:03,813 mas sua invenção mais impressionante 1105 00:54:03,855 --> 00:54:06,190 é, na verdade, a reinvenção 1106 00:54:06,232 --> 00:54:08,359 deste cara aqui, meu melhor amigo, 1107 00:54:08,401 --> 00:54:10,861 que se tornou um homem ótimo por sua causa. 1108 00:54:10,862 --> 00:54:13,030 Acho que falo por todos aqui 1109 00:54:13,072 --> 00:54:15,783 quando digo: muito obrigado, Quinn! 1110 00:54:16,409 --> 00:54:18,035 A Quinn e Logan, gente! 1111 00:54:18,077 --> 00:54:19,996 A Quinn e Logan! 1112 00:54:23,666 --> 00:54:25,835 Que bacana. Stace, não é bacana? 1113 00:54:25,877 --> 00:54:27,336 Todos juntos, celebrando. 1114 00:54:27,712 --> 00:54:29,171 Mark, me diga uma coisa. 1115 00:54:29,213 --> 00:54:30,882 Você é meu produtor de campo, certo? 1116 00:54:31,340 --> 00:54:32,383 E marido. 1117 00:54:32,675 --> 00:54:34,719 Então, por que não está no campo? 1118 00:54:35,177 --> 00:54:36,304 Achei que era nossa folga? 1119 00:54:36,888 --> 00:54:38,639 As mulheres que estão sendo assassinadas 1120 00:54:38,681 --> 00:54:39,974 tiram noites de folga, Mark? 1121 00:54:40,683 --> 00:54:41,726 Mas... 1122 00:54:42,226 --> 00:54:43,306 ele não poderia estar aqui? 1123 00:54:44,228 --> 00:54:45,855 - O quê? - Só estou comentando, 1124 00:54:45,897 --> 00:54:48,816 o Assassino de Malibu não poderia estar neste casamento? 1125 00:54:49,358 --> 00:54:50,401 Em Malibu? 1126 00:54:52,361 --> 00:54:53,403 Como ousa, Mark? 1127 00:54:53,404 --> 00:54:55,572 São nossos amigos mais próximos e queridos. 1128 00:54:55,573 --> 00:54:56,574 Tem razão. 1129 00:54:56,616 --> 00:54:58,742 Por que teria um assassino neste casamento? 1130 00:54:58,743 --> 00:55:00,494 Esqueça o que eu disse. Aproveite o peixe. 1131 00:55:00,912 --> 00:55:04,832 PARA: TODD AINDA ESTÁ COM JORDAN B? 1132 00:55:04,874 --> 00:55:05,917 Cadê o Hugo? 1133 00:55:08,628 --> 00:55:10,588 Ele foi chamado para uma emergência. 1134 00:55:10,630 --> 00:55:12,390 Se houvesse mais pessoas como ele no mundo... 1135 00:55:13,257 --> 00:55:14,300 Ei, Zo. 1136 00:55:14,342 --> 00:55:16,093 É sua vez. Como ontem. 1137 00:55:16,135 --> 00:55:17,261 Claro. 1138 00:55:19,722 --> 00:55:23,100 Eu gostaria de fazer um brinde. 1139 00:55:24,268 --> 00:55:26,854 Eu conheço a Quinn e o Logan 1140 00:55:26,896 --> 00:55:28,773 por mais da metade da minha vida. 1141 00:55:29,523 --> 00:55:32,276 Nesse meio tempo, vi a Quinn crescer, 1142 00:55:32,318 --> 00:55:36,614 evoluir e alcançar quase todos os seus sonhos. 1143 00:55:37,281 --> 00:55:39,116 E vi o Logan vê-la fazer tudo isso. 1144 00:55:41,619 --> 00:55:45,247 Todos dizem que amor de escola não dura, 1145 00:55:45,289 --> 00:55:47,124 e estão certos. 1146 00:55:47,166 --> 00:55:49,752 Na maioria das vezes, não dura mesmo. 1147 00:55:50,670 --> 00:55:52,296 Contra tudo e todos, 1148 00:55:53,172 --> 00:55:55,341 Quinn e Logan provaram o contrário. 1149 00:56:00,137 --> 00:56:02,682 É por isso que é tão real 1150 00:56:03,516 --> 00:56:05,643 e inspirador. 1151 00:56:06,060 --> 00:56:07,979 Eles me fazem, sabe... 1152 00:56:08,938 --> 00:56:11,232 querer dançar um pouco e... 1153 00:56:12,316 --> 00:56:15,695 Fico tão animada, 1154 00:56:15,736 --> 00:56:17,989 me dá vontade de cantar e beber! 1155 00:56:18,030 --> 00:56:19,532 Beber muito! 1156 00:56:20,825 --> 00:56:22,243 A Quinn e Logan! 1157 00:56:27,164 --> 00:56:29,875 Que desastrada! Preciso me trocar. 1158 00:56:29,917 --> 00:56:31,544 Você errou muito a sua boca. 1159 00:56:31,585 --> 00:56:33,129 Eu sei, perdão. Já volto, certo? 1160 00:56:36,507 --> 00:56:37,800 O que houve? 1161 00:56:37,842 --> 00:56:39,885 Por que ele está aqui? E o que é isso na cara dele? 1162 00:56:40,261 --> 00:56:41,846 Sou um tigre do gelo. 1163 00:56:43,431 --> 00:56:44,932 Todd, o que houve? 1164 00:56:44,974 --> 00:56:46,600 Você me disse para ser babá dele. 1165 00:56:46,642 --> 00:56:48,184 Então, eu o levei até o píer. 1166 00:56:48,185 --> 00:56:50,646 Ele queria ir na montanha-russa de criança, 1167 00:56:50,688 --> 00:56:53,274 mas era grande demais e bateu a cabeça no poste. 1168 00:56:55,568 --> 00:56:58,195 Agora ele não se lembra dos últimos seis meses de vida. 1169 00:56:58,696 --> 00:57:01,699 Incluindo o programa e a Jordyn J. 1170 00:57:02,199 --> 00:57:03,200 O quê? 1171 00:57:04,285 --> 00:57:05,369 Meu Deus! 1172 00:57:05,870 --> 00:57:07,997 - Eu escutei um leão? - Não. 1173 00:57:08,039 --> 00:57:10,373 Meu pai se livrou dos meus bichos exóticos. 1174 00:57:10,374 --> 00:57:12,877 Não é tão ruim assim, certo? 1175 00:57:12,918 --> 00:57:14,003 Está tudo bem. 1176 00:57:14,045 --> 00:57:16,756 O Jordan B. Já não era bem idiota? 1177 00:57:20,384 --> 00:57:22,052 É mesmo, talvez nem notem. 1178 00:57:22,053 --> 00:57:24,221 Eu que vou dizer o que ele deve falar mesmo. 1179 00:57:24,597 --> 00:57:25,598 Tudo bem. 1180 00:57:25,639 --> 00:57:28,392 Preciso voltar para lá, então você vai entrar na casa, 1181 00:57:28,434 --> 00:57:30,936 colocá-lo para dormir e tudo vai ficar... 1182 00:57:34,148 --> 00:57:36,901 ALIÁS, VOCÊ PEGOU OS ANÉIS, CERTO? 1183 00:57:57,088 --> 00:57:58,172 Porta abrindo. 1184 00:58:04,553 --> 00:58:05,846 Porta fechando. 1185 00:58:09,266 --> 00:58:10,767 Zoey, é dia do programa. 1186 00:58:10,768 --> 00:58:12,936 Disse que o carro estaria aqui logo, 1187 00:58:12,937 --> 00:58:14,230 então, cadê ele, amor? 1188 00:58:14,271 --> 00:58:17,273 Archer, prometo que o carro é a menor das suas preocupações. 1189 00:58:17,274 --> 00:58:19,943 Você viu o Jordan B. hoje? 1190 00:58:19,944 --> 00:58:22,655 Ele está agindo meio diferente? 1191 00:58:24,657 --> 00:58:25,657 E aí? 1192 00:58:26,242 --> 00:58:27,242 Oi. 1193 00:58:31,622 --> 00:58:32,665 Ele está bem? 1194 00:58:33,791 --> 00:58:35,292 Burro como sempre. 1195 00:58:35,334 --> 00:58:36,710 - Por quê? - Por nada! 1196 00:58:37,044 --> 00:58:38,795 Estou voltando com o carro, 1197 00:58:38,796 --> 00:58:41,715 só preciso fazer uma paradinha em Santa Barbara. 1198 00:58:41,757 --> 00:58:43,968 Santa Barbara? Isso não fica no caminho. 1199 00:58:44,718 --> 00:58:45,761 Certo. 1200 00:58:47,721 --> 00:58:49,223 JOIAS DO PERRY 1201 00:58:53,435 --> 00:58:54,687 Porta abrindo. 1202 00:58:55,813 --> 00:58:57,648 Meu Deus, desculpa! Não quis... 1203 00:58:58,816 --> 00:59:00,650 Chase, é você. 1204 00:59:00,651 --> 00:59:01,861 Zoey. 1205 00:59:03,279 --> 00:59:05,865 Se meu nariz não estava quebrado, agora está. 1206 00:59:05,906 --> 00:59:07,158 Por que está acordado tão cedo? 1207 00:59:07,199 --> 00:59:09,034 Fui correr! Por que você está acordada? 1208 00:59:09,076 --> 00:59:10,494 Seu nariz está sangrando? 1209 00:59:10,661 --> 00:59:11,996 Tenho lenços bem aqui. 1210 00:59:12,037 --> 00:59:13,455 Porta fechando. 1211 00:59:13,497 --> 00:59:15,332 - Ai, não. - Espere, não! 1212 00:59:15,374 --> 00:59:16,542 Espere! 1213 00:59:17,084 --> 00:59:18,835 Navegação completa. 1214 00:59:18,836 --> 00:59:22,006 Tempo estimado: 1 hora e 12 minutos. 1215 00:59:22,840 --> 00:59:23,840 Zoey? 1216 00:59:23,841 --> 00:59:25,885 - Desligue! - Não sei como. 1217 00:59:26,468 --> 00:59:28,470 Não sabe como seu carro funciona? 1218 00:59:28,512 --> 00:59:30,431 - Qual é? - Desligue! 1219 00:59:31,182 --> 00:59:32,850 Porta! Parar o carro. 1220 00:59:34,894 --> 00:59:35,936 Cancelar viagem. 1221 00:59:36,353 --> 00:59:39,273 Novo tempo de viagem: 1 hora e 59 minutos. 1222 00:59:39,690 --> 00:59:40,900 Por que aumentou? 1223 00:59:41,442 --> 00:59:44,027 Lá vem a noiva! 1224 00:59:44,028 --> 00:59:46,863 Toda de rosa e um pijama fofo. 1225 00:59:46,864 --> 00:59:47,907 Oi? 1226 00:59:47,948 --> 00:59:49,200 - Bom dia, querida! - Oi, gente. 1227 00:59:49,241 --> 00:59:51,702 - Eu amei! - Você está tão fofa. 1228 00:59:51,744 --> 00:59:52,786 Você que está. 1229 00:59:54,705 --> 00:59:55,706 Cadê a Zoey? 1230 00:59:57,249 --> 00:59:58,542 - Zoey? - Zoey! 1231 00:59:59,126 --> 01:00:00,836 - Zo. - Zoey! 1232 01:00:01,212 --> 01:00:02,338 Zoey! 1233 01:00:05,841 --> 01:00:09,303 INVENTE ALGO? EU TE DEVO UMA 1234 01:00:12,765 --> 01:00:14,475 É sua vez, amor. 1235 01:00:23,275 --> 01:00:25,069 Pode me dizer aonde estamos indo? 1236 01:00:30,824 --> 01:00:31,825 Beleza. 1237 01:00:31,867 --> 01:00:33,911 Então vamos ficar sentados em silêncio. 1238 01:00:35,412 --> 01:00:38,374 Chase, você deixou claro que não quer me escutar. 1239 01:00:38,916 --> 01:00:41,460 Achei que poderíamos abandonar o passado 1240 01:00:41,502 --> 01:00:43,587 e agir como adultos, mas, claramente, não vamos. 1241 01:00:44,046 --> 01:00:46,590 Então, sim. Acho melhor não falarmos nada. 1242 01:00:46,924 --> 01:00:48,509 Tocando "Don't Speak". 1243 01:01:14,618 --> 01:01:16,954 MADRINHA DE CASAMENTO 1244 01:01:23,294 --> 01:01:25,004 Meninas, estamos vestidas? 1245 01:01:26,463 --> 01:01:28,549 Hugo, o que está fazendo aqui? 1246 01:01:28,590 --> 01:01:30,676 A Zoey está com uma emergência de trabalho, 1247 01:01:30,718 --> 01:01:32,970 - então ela me mandou. - Nossa. 1248 01:01:33,012 --> 01:01:34,179 Quem quer bebidas? 1249 01:01:34,221 --> 01:01:36,181 - Quero! - Isso! 1250 01:01:36,974 --> 01:01:39,143 - Passem os copos. - Está tudo bem? 1251 01:01:39,893 --> 01:01:40,978 Tudo está bem. 1252 01:01:41,020 --> 01:01:43,647 - Ela já volta. - Tudo bem. 1253 01:01:45,482 --> 01:01:48,110 Chegamos em Joias do Perry. 1254 01:01:51,989 --> 01:01:54,283 O Logan disse que você estava com os anéis. 1255 01:01:54,325 --> 01:01:55,576 Portas abrindo. 1256 01:01:56,285 --> 01:01:57,745 Vamos sair daqui. 1257 01:01:58,120 --> 01:02:00,122 Que horror, é uma prisão com rodas. 1258 01:02:00,164 --> 01:02:01,290 Porta fechando. 1259 01:02:01,332 --> 01:02:03,083 Estacionamento automático ativado. 1260 01:02:08,255 --> 01:02:10,507 É o carro de "Amor: Totalmente Carregado"? 1261 01:02:11,175 --> 01:02:12,259 Não. 1262 01:02:12,301 --> 01:02:13,635 Acho que é, sim. 1263 01:02:13,677 --> 01:02:14,678 Não é, não. 1264 01:02:22,353 --> 01:02:26,022 Adoro esses. Até eu adoraria ganhar um desses de você. 1265 01:02:26,023 --> 01:02:28,650 Se precisa de alguém, pode contar comigo. 1266 01:02:28,692 --> 01:02:29,693 Tudo bem. 1267 01:02:33,697 --> 01:02:35,949 Só aceitamos reservas. Vocês têm horário? 1268 01:02:36,575 --> 01:02:37,910 Viemos pegar algo. 1269 01:02:37,951 --> 01:02:40,412 - Nome? - Reese? Logan e Quinn. 1270 01:02:41,497 --> 01:02:43,207 Sr. e Sra. Reese. 1271 01:02:43,248 --> 01:02:44,958 Chega, você não tem dinheiro, vá embora. 1272 01:02:47,795 --> 01:02:50,172 Sr. e Sra. Reese, não reconheci a voz de vocês. 1273 01:02:50,214 --> 01:02:51,840 Falei com vocês no telefone. 1274 01:02:51,882 --> 01:02:53,425 Lembram-se de mim? Janice? 1275 01:02:53,467 --> 01:02:55,094 - Não, na verdade... - Não somos... 1276 01:02:55,135 --> 01:02:57,304 Tudo bem, minha mãe diz que sou esquecível. 1277 01:02:57,346 --> 01:02:58,972 Mas vocês estão atrasados. 1278 01:02:59,014 --> 01:03:00,557 Achei que tinham nos largado 1279 01:03:00,599 --> 01:03:01,959 para pegar os anéis em outro lugar. 1280 01:03:04,061 --> 01:03:06,146 Pauline! Kayla! A família Reese chegou! 1281 01:03:06,188 --> 01:03:07,231 Ai, meu Deus! 1282 01:03:09,274 --> 01:03:11,026 - Kayla, abra. - Já traremos os anéis. 1283 01:03:13,195 --> 01:03:14,405 Pauline! Kayla! 1284 01:03:25,207 --> 01:03:26,250 Quanta coisa. 1285 01:03:28,919 --> 01:03:30,504 - Não, estamos de boa. - Não precisa. 1286 01:03:30,546 --> 01:03:31,547 Peguem. 1287 01:03:34,091 --> 01:03:36,135 Adoramos dar o tratamento VIP completo 1288 01:03:36,176 --> 01:03:37,469 para clientes que pagam muito. 1289 01:03:37,511 --> 01:03:38,804 Espero que não se importem. 1290 01:03:38,846 --> 01:03:40,596 - Temos que ir embora. - Nós já vamos. 1291 01:03:40,597 --> 01:03:42,975 Qual é? Nunca mais estarão tão apaixonados assim. 1292 01:03:44,143 --> 01:03:45,394 E talvez nem dure. 1293 01:03:46,395 --> 01:03:48,272 - Vamos lá. - É mesmo? 1294 01:03:49,690 --> 01:03:51,442 Um brinde aos noivos. 1295 01:03:51,483 --> 01:03:52,860 Saúde! 1296 01:03:52,901 --> 01:03:55,195 Então, qual é a história de vocês? 1297 01:03:55,237 --> 01:03:57,280 - Novamente, não somos... - Não vamos entrar nisso... 1298 01:03:57,281 --> 01:03:58,740 Qual é? 1299 01:03:58,782 --> 01:04:00,534 Não sejam aquelas pessoas chatas. 1300 01:04:00,576 --> 01:04:02,619 - Nem pensem nisso. - Odeio gente chata. 1301 01:04:02,911 --> 01:04:05,414 Não vão receber os anéis até eu saber da fofoca. 1302 01:04:05,664 --> 01:04:06,874 Onde se conheceram? 1303 01:04:08,459 --> 01:04:09,877 No ensino fundamental. 1304 01:04:10,252 --> 01:04:12,796 Adoro amor jovem. E aí? 1305 01:04:12,838 --> 01:04:15,924 Ele me viu e bateu a bicicleta em um mastro. 1306 01:04:15,966 --> 01:04:17,551 - Não! Um mastro? - Morri. 1307 01:04:17,593 --> 01:04:19,178 Aí viramos melhores amigos. 1308 01:04:19,219 --> 01:04:20,262 Colegas de estudo. 1309 01:04:20,304 --> 01:04:21,847 Mas todos sabiam que eu gostava dela. 1310 01:04:21,889 --> 01:04:23,557 E ninguém sabia que eu gostava dele. 1311 01:04:23,599 --> 01:04:24,974 - Eles sabiam. - Não sabiam. 1312 01:04:24,975 --> 01:04:27,060 Mas, toda vez que eu tentava fazer algo, 1313 01:04:27,102 --> 01:04:29,313 alguma coisa atrapalhava. 1314 01:04:29,813 --> 01:04:30,814 Outros namorados... 1315 01:04:32,149 --> 01:04:34,151 - Outras namoradas... - Não gostamos disso. 1316 01:04:34,193 --> 01:04:35,402 Distância... 1317 01:04:35,861 --> 01:04:37,070 Erros. 1318 01:04:37,529 --> 01:04:39,156 Enfim, estamos nos casando e é ótimo, 1319 01:04:39,198 --> 01:04:41,824 então avançamos para o presente e queremos os anéis. 1320 01:04:41,825 --> 01:04:46,205 Beijo! Beijo! Beijo! 1321 01:04:46,246 --> 01:04:47,206 Na real, é meio... 1322 01:04:47,247 --> 01:04:48,749 Beijo! Beijo! Beijo! 1323 01:04:48,957 --> 01:04:50,083 Nós temos que... 1324 01:04:59,760 --> 01:05:01,762 Não, eu não peguei! 1325 01:05:01,803 --> 01:05:02,804 Fala sério! 1326 01:05:02,846 --> 01:05:05,140 - Nós temos que ir. - É, vamos. 1327 01:05:05,182 --> 01:05:06,975 Foi demais. A champanhe estava ótima. 1328 01:05:19,613 --> 01:05:20,614 Sério, ficaram horríveis. 1329 01:05:20,656 --> 01:05:22,366 - Todas. - Borradas. 1330 01:05:23,617 --> 01:05:26,370 Não, a Zoey é a conchinha maior 1331 01:05:26,411 --> 01:05:27,537 e eu sou a menor, 1332 01:05:27,538 --> 01:05:28,830 somos fofinhos. 1333 01:05:30,541 --> 01:05:32,000 Hugo, você é hilário. 1334 01:05:32,042 --> 01:05:33,460 Onde cresceu mesmo? 1335 01:05:33,502 --> 01:05:34,545 Burbank. 1336 01:05:34,920 --> 01:05:36,129 Digo, Brisbane. 1337 01:05:39,383 --> 01:05:40,717 Na Austrália, em Brisbane. 1338 01:05:43,428 --> 01:05:45,806 Às vezes, eu faço sotaque australiano quando saio. 1339 01:05:46,306 --> 01:05:48,850 Você não acredita quantos homens, 1340 01:05:48,892 --> 01:05:51,603 mulheres e pessoas não-binárias 1341 01:05:51,645 --> 01:05:53,397 eu atraio quando uso essa voz. 1342 01:05:53,855 --> 01:05:55,899 Hugo, pode mandar mensagem para a Zoey? 1343 01:05:55,941 --> 01:05:57,901 Tentei várias vezes, mas ela não respondeu. 1344 01:05:57,943 --> 01:05:59,278 Claro, pode deixar. 1345 01:05:59,695 --> 01:06:01,238 Vou pegar outra bebida no caminho. 1346 01:06:03,991 --> 01:06:06,368 MADRINHA DE CASAMENTO 1347 01:06:06,410 --> 01:06:07,661 Beleza, já volto. 1348 01:06:08,912 --> 01:06:10,706 Australianos mandam muito. 1349 01:06:12,749 --> 01:06:14,710 Logan, tenho uma ideia. 1350 01:06:14,751 --> 01:06:17,754 Posso oficializar o casamento convertendo o texto para voz. 1351 01:06:17,796 --> 01:06:20,090 O quê? Não, cara. Sem chance. 1352 01:06:20,132 --> 01:06:22,301 Escute, não acho o Chase. Onde ele está? 1353 01:06:24,636 --> 01:06:26,179 Cara, não entendo nada que você fala. 1354 01:06:26,221 --> 01:06:27,264 Cadê ele? 1355 01:06:27,598 --> 01:06:28,765 Eu mando mensagem. 1356 01:06:28,807 --> 01:06:29,807 Valeu, Jared. 1357 01:06:32,477 --> 01:06:33,979 Jared, você é um lixo. 1358 01:06:34,938 --> 01:06:35,981 Sério, Michael? 1359 01:06:39,693 --> 01:06:41,445 É isso que acontece quando você vira noivo? 1360 01:06:41,486 --> 01:06:42,904 Champanhe de graça em todo lugar? 1361 01:06:42,946 --> 01:06:45,449 Não, acontece ao pagar mais de cem mil em um anel. 1362 01:06:46,742 --> 01:06:49,161 Então, acha que você e o Hugo vão virar noivos? 1363 01:06:49,620 --> 01:06:50,704 Não. 1364 01:06:50,954 --> 01:06:52,873 Eu... Digo, não. 1365 01:06:53,957 --> 01:06:55,959 Não estou pensando em casamento, 1366 01:06:56,460 --> 01:06:57,961 mas e você? 1367 01:06:58,003 --> 01:06:59,880 Danielle? Não. Digo, ela é ótima. 1368 01:07:01,214 --> 01:07:02,214 Por enquanto. 1369 01:07:02,841 --> 01:07:04,343 Mas foi no tempo certo. 1370 01:07:04,885 --> 01:07:06,887 Tempo certo. Algo que nunca tivemos. 1371 01:07:14,978 --> 01:07:16,938 Eu sinto muito sobre o Havaí. 1372 01:07:17,814 --> 01:07:19,815 Eu tentei ligar, mandei mensagens 1373 01:07:19,816 --> 01:07:22,235 e entendo por que você não respondeu, 1374 01:07:22,861 --> 01:07:24,571 mas queria explicar por que... 1375 01:07:24,613 --> 01:07:26,990 Me deixou sozinho em uma ilha e esperou semanas para ligar? 1376 01:07:27,032 --> 01:07:28,075 É, por que fez isso? 1377 01:07:31,620 --> 01:07:33,747 Eu acho que estava tão acostumada 1378 01:07:33,789 --> 01:07:35,499 com as coisas entre nós nunca darem certo 1379 01:07:35,540 --> 01:07:38,752 que tive medo do que aconteceria 1380 01:07:38,794 --> 01:07:40,169 se acabassem dando. 1381 01:07:40,170 --> 01:07:41,838 Então, eu fugi. 1382 01:07:43,423 --> 01:07:45,842 E eu não queria ter fugido. 1383 01:07:47,469 --> 01:07:50,681 Eu tentei superar, tentei esquecer, 1384 01:07:51,223 --> 01:07:52,349 eu me joguei no trabalho, 1385 01:07:52,391 --> 01:07:54,601 me distanciei de todos os nossos amigos 1386 01:07:54,643 --> 01:07:56,978 e baixei todos os aplicativos de namoro do mundo, 1387 01:07:57,020 --> 01:07:59,523 mas não importava, tudo sempre voltava para você. 1388 01:08:02,567 --> 01:08:04,945 Sei que isso soa ridículo... 1389 01:08:36,101 --> 01:08:37,561 Por que o carro está parando? 1390 01:08:38,228 --> 01:08:40,397 Bateria em 0%. 1391 01:08:42,649 --> 01:08:44,609 Ai, meu Deus, tem que carregar o carro. 1392 01:08:45,068 --> 01:08:46,445 É o lance dele. 1393 01:08:52,367 --> 01:08:54,119 Você está linda. 1394 01:08:55,454 --> 01:08:56,580 Obrigada. 1395 01:08:59,207 --> 01:09:00,500 Você vai assim? 1396 01:09:01,084 --> 01:09:02,085 Vou, por quê? 1397 01:09:02,461 --> 01:09:03,545 Por nada. 1398 01:09:05,547 --> 01:09:07,048 - Novidades da Zoey? - Não. 1399 01:09:07,090 --> 01:09:08,770 As ligações estão indo para a caixa postal. 1400 01:09:08,967 --> 01:09:10,051 Por que... 1401 01:09:10,093 --> 01:09:11,595 Nada está funcionando? 1402 01:09:12,679 --> 01:09:13,722 SEM SERVIÇO 1403 01:09:13,764 --> 01:09:15,974 Acho que está melhor por aqui. 1404 01:09:16,016 --> 01:09:17,350 LIGAÇÃO FALHOU 1405 01:09:17,392 --> 01:09:19,227 - Não... - Como pode ser o único lugar 1406 01:09:19,269 --> 01:09:20,479 que não tem serviço? 1407 01:09:22,481 --> 01:09:23,523 Zoey! 1408 01:09:24,274 --> 01:09:26,651 Acho que podemos conseguir, mas temos que ir andando, já. 1409 01:09:28,195 --> 01:09:29,237 - Tudo bem. - Vamos. 1410 01:09:32,949 --> 01:09:34,659 É, vamos lá. 1411 01:09:38,663 --> 01:09:39,998 Você viu o Chase esta manhã? 1412 01:09:40,040 --> 01:09:41,166 Ninguém consegue achá-lo. 1413 01:09:41,208 --> 01:09:42,292 Não vi. 1414 01:09:43,919 --> 01:09:45,712 Você está tão linda. 1415 01:09:45,754 --> 01:09:47,672 Obrigada. Você também. 1416 01:09:47,714 --> 01:09:48,965 Você viu a Zoey? 1417 01:09:49,007 --> 01:09:50,133 Não vi. 1418 01:09:50,801 --> 01:09:52,677 Calma, eles vão se ver antes da cerimônia? 1419 01:09:52,719 --> 01:09:53,969 Eles são estranhos mesmo. 1420 01:09:53,970 --> 01:09:57,265 Calma, tanto a madrinha quanto o padrinho sumiram? 1421 01:09:57,307 --> 01:09:58,433 Não acredito nisso. 1422 01:10:00,977 --> 01:10:03,814 Falta quanto? 1423 01:10:06,817 --> 01:10:08,150 Certo, valeu. 1424 01:10:08,151 --> 01:10:09,694 - De boa. - Aqui, use os meus. 1425 01:10:11,363 --> 01:10:12,655 Nossa, melhorou. 1426 01:10:12,656 --> 01:10:14,783 É, o meu piorou. 1427 01:10:16,868 --> 01:10:17,911 Ai, Deus! 1428 01:11:04,040 --> 01:11:05,876 PALCO 25 1429 01:11:06,751 --> 01:11:09,504 Normalmente, não tenho grana para alugar em Montecito, 1430 01:11:09,546 --> 01:11:11,631 mas consigo alugar 1431 01:11:11,673 --> 01:11:13,300 se alguém tiver sido assassinado na casa, 1432 01:11:13,341 --> 01:11:15,217 e na casa que consegui, alguém foi. 1433 01:11:15,218 --> 01:11:16,261 O primeiro andar todo... 1434 01:11:16,303 --> 01:11:17,470 Acho que está molhada. 1435 01:11:22,475 --> 01:11:23,518 O que é isso? 1436 01:11:23,977 --> 01:11:26,688 É Diamante Branco, Sr. Kevyn. 1437 01:11:27,397 --> 01:11:28,481 Benjamin Moore. 1438 01:11:28,815 --> 01:11:29,900 É um tom muito bonito. 1439 01:11:30,275 --> 01:11:32,652 Eu amei. Pode pintar meu escritório desta cor? 1440 01:11:32,694 --> 01:11:33,820 - Posso. - Ótimo. 1441 01:11:34,154 --> 01:11:35,280 Agora. 1442 01:11:35,322 --> 01:11:37,657 - Agora. Não, no futuro. Já! - Sim, senhor. 1443 01:11:38,575 --> 01:11:40,452 - Greg! - Oi. 1444 01:11:40,493 --> 01:11:41,578 Oi! 1445 01:11:43,872 --> 01:11:45,916 Alguém sabe onde está o carro? 1446 01:11:49,461 --> 01:11:51,046 21 CHAMADAS PERDIDAS 1447 01:11:51,087 --> 01:11:52,088 27 MENSAGENS 1448 01:11:52,130 --> 01:11:53,173 Ai, não! 1449 01:11:54,132 --> 01:11:55,467 Vamos, temos que ir! 1450 01:11:55,508 --> 01:11:56,551 Certo. 1451 01:11:57,260 --> 01:11:59,512 LIGAÇÃO: ARCHER 1452 01:12:06,269 --> 01:12:08,771 - Alô. - Eu achei que tinha morrido! 1453 01:12:08,772 --> 01:12:10,857 Eu esperava que tivesse! Eu liguei mil vezes. 1454 01:12:10,899 --> 01:12:11,942 Cadê você? 1455 01:12:11,983 --> 01:12:13,568 Eu sei. 1456 01:12:13,610 --> 01:12:15,987 Eu não percebi que o carro tinha que ser carregado. 1457 01:12:16,613 --> 01:12:17,948 Está na beira da estrada. 1458 01:12:17,989 --> 01:12:19,449 Ai, meu Deus! 1459 01:12:20,450 --> 01:12:21,785 Mas está tudo bem! 1460 01:12:21,993 --> 01:12:23,620 O carro nem precisa estar aí. 1461 01:12:24,412 --> 01:12:28,041 Porque o Jordan B. Vai me escutar. 1462 01:12:28,083 --> 01:12:30,377 Como vai falar algo para ele se nem está aqui? 1463 01:12:30,418 --> 01:12:32,504 Archer, vai ter que confiar em mim. 1464 01:12:32,545 --> 01:12:34,255 Bem, eu não confio. 1465 01:12:36,466 --> 01:12:37,550 Não queria bisbilhotar, 1466 01:12:37,592 --> 01:12:40,428 mas parece que você se meteu em uma furada. 1467 01:12:40,470 --> 01:12:41,470 Você não faz ideia. 1468 01:12:43,390 --> 01:12:44,432 Quase lá. 1469 01:13:04,369 --> 01:13:06,788 Tudo bem, já esperamos demais. 1470 01:13:06,830 --> 01:13:07,872 Os convidados vão embora 1471 01:13:07,914 --> 01:13:09,624 se tiverem que continuar escutando a Lyric. 1472 01:13:10,583 --> 01:13:11,584 Esperem! 1473 01:13:11,626 --> 01:13:13,586 Chegamos! E estamos com os anéis. 1474 01:13:13,628 --> 01:13:15,588 Quinn, sinto muito. Eu posso explicar. 1475 01:13:15,630 --> 01:13:18,842 Não, sem explicações. Já estamos atrasados demais. 1476 01:13:19,217 --> 01:13:20,260 Aos seus lugares! 1477 01:13:20,301 --> 01:13:21,344 Vai! 1478 01:13:25,181 --> 01:13:26,224 Pode ir, Lyric. 1479 01:13:32,230 --> 01:13:33,273 Pode ir, eu. 1480 01:13:50,457 --> 01:13:51,750 Podem ir, Michael e Mark. 1481 01:13:54,002 --> 01:13:58,048 Este é meu presente a vocês 1482 01:13:58,214 --> 01:14:01,676 Uma música para o dia de vocês 1483 01:14:01,718 --> 01:14:02,761 Podem ir, Camille e Jared. 1484 01:14:03,011 --> 01:14:05,680 Escrita por mim 1485 01:14:07,557 --> 01:14:10,060 Para vocês dois juntos 1486 01:14:11,978 --> 01:14:16,066 Ela está em seu vestido De casamento 1487 01:14:16,232 --> 01:14:20,528 E ele espera Que ela vá dizer "sim" 1488 01:14:21,237 --> 01:14:22,905 Eu estava preocupada com você. 1489 01:14:22,906 --> 01:14:24,157 Eu sei, sinto muito. 1490 01:14:25,867 --> 01:14:27,410 E a Zoey e o Chase. 1491 01:14:30,121 --> 01:14:34,125 Eu só quero que vocês saibam 1492 01:14:34,167 --> 01:14:38,588 Que eu escrevi esta música Eu escrevi esta música 1493 01:14:38,797 --> 01:14:40,215 Trinta segundos para começar! 1494 01:14:42,634 --> 01:14:44,093 Oi, o que eu devo fazer? 1495 01:14:44,094 --> 01:14:46,261 - Está mesmo me perguntando? - Estou! 1496 01:14:46,262 --> 01:14:49,057 Se escolher um Pontiac em vez de mim ao vivo, 1497 01:14:49,099 --> 01:14:51,434 vou transformar sua vida em um inferno. 1498 01:14:52,393 --> 01:14:53,436 Oi, colega. 1499 01:14:54,229 --> 01:14:56,731 É normal ficar nervoso antes do show. 1500 01:14:56,773 --> 01:14:58,107 Escute o que quero que você faça. 1501 01:14:58,108 --> 01:15:01,110 Relaxe e escute a Zoey. 1502 01:15:01,111 --> 01:15:03,113 - Pode fazer isso? - Acho que sim. 1503 01:15:04,155 --> 01:15:05,365 Vai ser ótimo. 1504 01:15:05,406 --> 01:15:06,574 Quem é Zoey? 1505 01:15:06,616 --> 01:15:07,617 Ela não está aqui. 1506 01:15:07,951 --> 01:15:09,285 Vai ter que fazer isso sozinho. 1507 01:15:10,829 --> 01:15:12,539 - Adorei o cabelo, aliás. - Valeu. 1508 01:15:12,580 --> 01:15:15,125 - Quinze segundos! - Está bem! Valeu. 1509 01:15:18,711 --> 01:15:19,754 Ligando para a Zoey. 1510 01:15:22,632 --> 01:15:23,758 Zoey, na escuta? 1511 01:15:25,885 --> 01:15:26,928 Cadê ela? 1512 01:15:28,096 --> 01:15:29,139 Estou aqui. 1513 01:15:29,472 --> 01:15:30,473 Aqui, Jordan. 1514 01:15:31,099 --> 01:15:32,809 Você consegue, respire fundo. 1515 01:15:35,478 --> 01:15:36,521 Vai ser divertido. 1516 01:15:37,188 --> 01:15:38,481 Por favor, levantem-se. 1517 01:15:58,918 --> 01:16:01,462 Bem-vindos ao episódio final ao vivo da sexta temporada 1518 01:16:01,504 --> 01:16:02,744 de "Amor: Totalmente Carregado"! 1519 01:16:04,799 --> 01:16:06,467 Sou o apresentador, Archer March. 1520 01:16:06,509 --> 01:16:09,512 Sobraram três casais, mas apenas um será o ganhador. 1521 01:16:09,554 --> 01:16:11,723 E logo revelaremos o casal. 1522 01:16:15,643 --> 01:16:18,104 Mas, antes, vamos aos destaques desta temporada picante. 1523 01:16:24,777 --> 01:16:28,865 Pelo resto de suas vidas 1524 01:16:33,953 --> 01:16:34,953 Amo você. 1525 01:16:39,876 --> 01:16:41,044 Podem se sentar. 1526 01:16:46,966 --> 01:16:48,092 Meus caríssimos... 1527 01:16:48,134 --> 01:16:50,136 Estão prontos, Estados Unidos? 1528 01:16:51,429 --> 01:16:53,723 Não sei vocês, mas meu coração está palpitando. 1529 01:16:54,766 --> 01:16:57,477 Desculpe, odeio a cara delas. Sou só eu? 1530 01:16:58,228 --> 01:17:00,063 Não precisa responder. 1531 01:17:00,813 --> 01:17:03,066 Duas das minhas pessoas favoritas no mundo. 1532 01:17:03,107 --> 01:17:06,903 Uma gênia, cujas descobertas irão definir uma geração, 1533 01:17:06,945 --> 01:17:08,696 e meu amigo rico Logan Reese. 1534 01:17:09,781 --> 01:17:12,200 Os ganhadores da sexta temporada 1535 01:17:12,242 --> 01:17:14,369 de "Amor: Totalmente Carregado" são... 1536 01:17:15,078 --> 01:17:16,204 Jordan B. e Jordyn J.! 1537 01:17:18,164 --> 01:17:19,666 Parabéns, pessoal. 1538 01:17:19,916 --> 01:17:22,585 Nossa, mereceram muito! 1539 01:17:22,627 --> 01:17:24,379 Como estão se sentindo? 1540 01:17:26,256 --> 01:17:28,216 Diga que não seria possível sem essa mulher linda. 1541 01:17:29,342 --> 01:17:31,928 Não seria possível sem essa mulher linda. 1542 01:17:35,098 --> 01:17:38,100 A madrinha de casamento quer falar alguma coisa? 1543 01:17:38,101 --> 01:17:39,560 Ai, não! Deus! 1544 01:17:40,895 --> 01:17:42,438 Ai, não! Deus! 1545 01:17:42,480 --> 01:17:43,523 Desculpe. 1546 01:17:44,399 --> 01:17:46,359 Só estou sentindo muitas emoções. 1547 01:17:48,820 --> 01:17:49,821 Como eu dizia... 1548 01:17:49,862 --> 01:17:52,282 Desculpe. Só estou sentindo muitas emoções. 1549 01:17:53,950 --> 01:17:56,119 Tudo bem, não fique tão animado, 1550 01:17:56,160 --> 01:17:57,328 porque ainda não acabou. 1551 01:17:57,370 --> 01:17:59,330 Ainda tem uma enorme decisão a fazer. 1552 01:17:59,539 --> 01:18:01,666 Mostre a garagem. Perfeito. 1553 01:18:01,708 --> 01:18:02,709 Muito bom. 1554 01:18:02,750 --> 01:18:06,128 Se algum dos presentes tiver algum motivo 1555 01:18:06,129 --> 01:18:09,632 para o casal não se juntar em sagrado matrimônio, 1556 01:18:09,966 --> 01:18:12,885 fale agora ou cale-se para sempre. 1557 01:18:18,141 --> 01:18:18,975 Stacey? 1558 01:18:18,975 --> 01:18:19,975 PROCURADO 1559 01:18:25,231 --> 01:18:26,316 Você. 1560 01:18:27,734 --> 01:18:28,776 É você. 1561 01:18:30,903 --> 01:18:31,946 Mark. 1562 01:18:32,488 --> 01:18:33,573 Hugo. 1563 01:18:34,282 --> 01:18:35,992 Estava bem debaixo do meu nariz. 1564 01:18:36,034 --> 01:18:37,577 Como não percebi antes? 1565 01:18:37,827 --> 01:18:40,788 Primeiro, veio para a festa vestindo trapos 1566 01:18:40,830 --> 01:18:44,625 e nenhum médico respeitável sairia do hospital 1567 01:18:44,667 --> 01:18:45,877 vestindo trapos. 1568 01:18:46,127 --> 01:18:48,671 Segundo, você disse que era de Burbank 1569 01:18:48,713 --> 01:18:50,798 que não fica na Austrália. 1570 01:18:50,840 --> 01:18:52,091 E, também... 1571 01:18:53,051 --> 01:18:55,386 você tem mãos enormes. 1572 01:18:57,180 --> 01:18:58,180 Pessoal... 1573 01:18:58,806 --> 01:19:01,350 esse homem não é o primo charmoso, 1574 01:19:01,351 --> 01:19:03,686 altruísta, hilário 1575 01:19:03,728 --> 01:19:05,104 e extremamente forte 1576 01:19:05,146 --> 01:19:08,066 do Hemsworth que pensávamos. 1577 01:19:08,107 --> 01:19:09,317 Esse homem 1578 01:19:09,692 --> 01:19:12,153 é o Assassino de Malibu! 1579 01:19:13,071 --> 01:19:14,447 Calma, assassino? 1580 01:19:15,156 --> 01:19:17,033 Não, eu... 1581 01:19:18,159 --> 01:19:19,619 Eu não sou um assassino. 1582 01:19:23,623 --> 01:19:24,623 Sou um ator. 1583 01:19:27,043 --> 01:19:30,046 Jordan B., o que você mais ama na Jordyn J.? 1584 01:19:30,088 --> 01:19:32,547 - O que está havendo? - Nada, absolutamente nada. 1585 01:19:32,548 --> 01:19:34,550 Nada, absolutamente nada. 1586 01:19:37,095 --> 01:19:38,888 Jordan B., estamos um pouco confusos. 1587 01:19:39,680 --> 01:19:41,808 O que é que você quer de verdade? 1588 01:19:43,184 --> 01:19:46,395 Se não é nada, por que se atrasou? 1589 01:19:46,396 --> 01:19:47,897 O carro! 1590 01:19:48,898 --> 01:19:49,899 Jordan, não é você. 1591 01:19:50,358 --> 01:19:53,611 O carro! Jordan, não é você. 1592 01:19:56,906 --> 01:19:58,407 Pode explicar tudo isso? 1593 01:19:58,408 --> 01:19:59,908 Sim, desculpe. Claro. 1594 01:19:59,909 --> 01:20:01,953 Estou escutando direito? 1595 01:20:02,620 --> 01:20:03,620 Escolheu o carro? 1596 01:20:03,996 --> 01:20:06,249 Sim, desculpe. Claro. 1597 01:20:08,126 --> 01:20:09,877 Abram a garagem. Eu acho. 1598 01:20:16,759 --> 01:20:17,760 Cadê o carro? 1599 01:20:18,970 --> 01:20:21,764 Cadê o maldito carro? 1600 01:20:21,973 --> 01:20:23,015 Greg? 1601 01:20:23,057 --> 01:20:25,435 Você está assistindo a "Amor: Totalmente Carregado"? 1602 01:20:26,102 --> 01:20:27,103 Quem ganhou? 1603 01:20:28,896 --> 01:20:29,897 O que está havendo? 1604 01:20:33,609 --> 01:20:34,694 Estou trabalhando. 1605 01:20:35,111 --> 01:20:36,821 Estou trabalhando durante o seu casamento. 1606 01:20:37,155 --> 01:20:40,116 Tive uma oportunidade e tentei fazer as duas coisas. 1607 01:20:40,950 --> 01:20:42,410 Por que não me disse? 1608 01:20:43,453 --> 01:20:46,289 Porque isso é muito importante e você estava muito animada. 1609 01:20:46,622 --> 01:20:49,000 Então eu menti para mim mesma, para você... 1610 01:20:49,625 --> 01:20:50,710 Para todos. 1611 01:20:52,837 --> 01:20:54,130 E ele? 1612 01:20:54,172 --> 01:20:55,631 Do que a Stacey está falando? 1613 01:20:55,673 --> 01:20:57,508 O Hugo não é um assassino. 1614 01:20:57,550 --> 01:21:00,720 Não sei muito bem como ela concluiu isso. 1615 01:21:02,722 --> 01:21:04,223 O nome dele é Todd, 1616 01:21:04,932 --> 01:21:07,602 eu o contratei para ser meu namorado por esses dias. 1617 01:21:08,644 --> 01:21:10,396 Sabia que tinha algo errado com você. 1618 01:21:12,023 --> 01:21:14,317 Você estava distante, distraída. 1619 01:21:15,026 --> 01:21:17,695 E me abandonou quando eu mais precisava de você. 1620 01:21:18,613 --> 01:21:21,073 Para fazer o quê? Sair com o Chase? 1621 01:21:21,908 --> 01:21:23,910 Zoey, deveria ter vergonha! 1622 01:21:23,951 --> 01:21:25,453 Logan, nem comece! 1623 01:21:26,287 --> 01:21:28,539 Você queria que o casamento fosse um espetáculo, 1624 01:21:28,581 --> 01:21:29,957 não importante! 1625 01:21:30,500 --> 01:21:33,878 Você me ignorou totalmente durante todo o processo. 1626 01:21:36,005 --> 01:21:37,882 Eu não queria nada disso. 1627 01:21:42,637 --> 01:21:43,930 O casamento está cancelado. 1628 01:22:16,379 --> 01:22:18,256 RECÉM-CASADOS 1629 01:22:28,057 --> 01:22:31,561 Não sei o que está acontecendo! 1630 01:22:32,061 --> 01:22:34,397 Eu poderia fazer o trabalho de todo mundo aqui 1631 01:22:34,814 --> 01:22:37,400 melhor do que todos que não estão fazendo o trabalho deles! 1632 01:22:37,692 --> 01:22:39,235 Estão todos demitidos. Saiam. 1633 01:22:45,157 --> 01:22:47,285 Então, eu e você terminamos por aqui? 1634 01:22:48,077 --> 01:22:50,830 Sim. Obrigada por tudo esse fim de semana. 1635 01:22:51,414 --> 01:22:53,165 Desculpe ter arrastado você para cá 1636 01:22:53,207 --> 01:22:54,647 e nem posso colocar você no programa. 1637 01:22:55,585 --> 01:22:59,463 Sou um ator em Los Angeles, sempre espero decepção. 1638 01:23:00,965 --> 01:23:02,508 Está com meu currículo? 1639 01:23:02,550 --> 01:23:03,884 - Estou. - Beleza. 1640 01:23:09,432 --> 01:23:12,184 NUNCA MAIS PISE NO MEU SET! 1641 01:24:08,491 --> 01:24:09,575 Oi. 1642 01:24:09,617 --> 01:24:10,660 Oi. 1643 01:24:12,495 --> 01:24:15,706 Você conversou com a Danielle? Eu me sinto péssima. 1644 01:24:17,833 --> 01:24:20,044 Zoey, tenho uma confissão. 1645 01:24:21,879 --> 01:24:24,006 A Danielle e eu terminamos duas semanas atrás. 1646 01:24:25,383 --> 01:24:28,094 Ela aceitou vir comigo para eu não aparecer sozinho. 1647 01:24:30,012 --> 01:24:31,806 Pelo menos não contratou um ator. 1648 01:24:33,015 --> 01:24:34,350 É, pelo menos. 1649 01:24:39,063 --> 01:24:41,023 Como que eu estraguei tudo assim? 1650 01:24:41,065 --> 01:24:42,692 E quando que virei essa bagunça? 1651 01:24:43,901 --> 01:24:45,027 Achávamos a escola difícil, 1652 01:24:45,069 --> 01:24:47,988 mas eu mataria para voltar para a PCA. 1653 01:24:49,782 --> 01:24:52,034 Pena que a Quinn ainda não inventou uma máquina do tempo. 1654 01:24:52,868 --> 01:24:54,078 Todos adoraríamos voltar. 1655 01:24:55,371 --> 01:24:56,372 É. 1656 01:25:01,585 --> 01:25:02,628 Voltar. 1657 01:25:03,713 --> 01:25:05,256 É exatamente o que temos que fazer. 1658 01:25:06,132 --> 01:25:07,132 Oi? 1659 01:25:16,559 --> 01:25:19,019 À VENDA 1660 01:25:24,900 --> 01:25:26,736 Isto vai demorar um pouco. 1661 01:25:29,739 --> 01:25:31,490 Beleza, gente. Vamos trabalhar. 1662 01:25:31,741 --> 01:25:32,741 Vamos. 1663 01:25:34,410 --> 01:25:37,246 Acham que algo sobrou da antiga sala de artes? 1664 01:25:40,207 --> 01:25:42,918 Isso é bacana, mas e se eu não conseguir trazê-la para cá? 1665 01:25:42,960 --> 01:25:44,670 Tentei mandar flores, 1666 01:25:44,712 --> 01:25:47,256 comida, escrever no céu, nada! 1667 01:25:47,715 --> 01:25:49,133 Tentou falar com ela? 1668 01:25:49,175 --> 01:25:51,427 - Não. - Que tal tentar? 1669 01:25:51,719 --> 01:25:53,262 Tem muita coisa a fazer. 1670 01:25:53,304 --> 01:25:55,389 Eu sei, pode ajudar o Sr. Reese? 1671 01:25:55,431 --> 01:25:57,141 - Claro. - Obrigada. 1672 01:25:57,183 --> 01:26:00,144 Sei lá, Mark! Só seja útil. 1673 01:26:00,186 --> 01:26:01,603 - Estou tentando. - Aqui, eu ajudo. 1674 01:26:01,604 --> 01:26:02,772 - Obrigado. - De boa. 1675 01:26:05,107 --> 01:26:06,108 Zoey! 1676 01:26:06,150 --> 01:26:07,485 Olhe o que eu achei. 1677 01:26:07,526 --> 01:26:09,653 Não, você ainda precisa descansar sua voz. 1678 01:26:11,572 --> 01:26:13,073 Isto é bolo? 1679 01:26:13,908 --> 01:26:15,951 - É. - Eu sabia. 1680 01:26:17,953 --> 01:26:20,915 Achávamos que o Sushi Rox tinha fechado com a escola, 1681 01:26:20,956 --> 01:26:23,000 mas o filho do Kazu tem um food truck 1682 01:26:23,042 --> 01:26:24,335 e eles adorariam vir para cá. 1683 01:26:24,919 --> 01:26:26,921 Perfeito. Ela adora sushi. 1684 01:26:26,962 --> 01:26:28,589 Legal, então temos tudo, certo? 1685 01:26:28,631 --> 01:26:29,631 Exceto a música. 1686 01:26:29,632 --> 01:26:31,717 A Quinn estava animada pela a banda, 1687 01:26:31,759 --> 01:26:33,302 mas eles não podem vir hoje, 1688 01:26:33,344 --> 01:26:34,929 então quem vai tocar a música? 1689 01:26:34,970 --> 01:26:35,971 Eu. 1690 01:26:36,680 --> 01:26:37,890 Também sou DJ. 1691 01:26:39,058 --> 01:26:42,311 De nada 1692 01:26:42,978 --> 01:26:44,980 Foi ótimo. Fechou. 1693 01:26:46,065 --> 01:26:47,149 E agora, o que fazemos? 1694 01:26:47,900 --> 01:26:49,026 Agora? 1695 01:26:49,735 --> 01:26:50,778 Esperamos. 1696 01:27:03,666 --> 01:27:05,709 SINTO MUITO 1697 01:27:09,338 --> 01:27:10,548 PODEMOS CONVERSAR? 1698 01:27:21,058 --> 01:27:22,768 Eu sinto muito, Quinn. 1699 01:27:24,395 --> 01:27:26,272 Talvez tenha acontecido por um motivo. 1700 01:27:27,147 --> 01:27:29,024 Acho que nós queremos coisas diferentes. 1701 01:27:30,192 --> 01:27:31,235 E tudo bem. 1702 01:27:31,652 --> 01:27:32,695 Não! 1703 01:27:33,195 --> 01:27:36,282 Eu não quero nada diferente. Eu só quero o que você quer. 1704 01:27:38,033 --> 01:27:40,661 Eu queria tanto que o casamento fosse perfeito 1705 01:27:40,703 --> 01:27:42,538 para mim e para você. 1706 01:27:43,706 --> 01:27:45,332 Parei de pensar em nós. 1707 01:27:45,749 --> 01:27:47,084 Eu fui um idiota. 1708 01:27:47,126 --> 01:27:48,544 Fui pior do que isso. 1709 01:27:48,586 --> 01:27:50,378 - Fui um... - Noivozilla? 1710 01:27:50,379 --> 01:27:51,422 Isso! 1711 01:27:52,339 --> 01:27:53,549 Isso existe? 1712 01:27:54,633 --> 01:27:56,802 Só sei que quero estar com você. 1713 01:27:58,012 --> 01:27:59,805 Porque eu amo você, Quinn. 1714 01:28:02,433 --> 01:28:04,018 Eu também amo você, Logan. 1715 01:28:04,852 --> 01:28:07,146 Eu amo a Quinn Pensky! 1716 01:28:07,605 --> 01:28:09,982 E eu amo o Logan Reese! 1717 01:28:10,566 --> 01:28:11,609 Calem a boca! 1718 01:28:14,069 --> 01:28:15,404 Calma, vou deixar você subir. 1719 01:28:15,696 --> 01:28:16,739 Pode descer? 1720 01:28:17,948 --> 01:28:19,408 Queria dar uma volta. 1721 01:28:20,034 --> 01:28:22,286 Logan, onde estamos? O que é isto? 1722 01:28:55,819 --> 01:28:56,862 Oi. 1723 01:28:57,446 --> 01:28:58,489 Oi. 1724 01:28:59,490 --> 01:29:00,783 O que é tudo isso? 1725 01:29:01,742 --> 01:29:02,826 Você fez isso? 1726 01:29:03,535 --> 01:29:04,703 Todos nós fizemos. 1727 01:29:05,579 --> 01:29:08,374 Quinn, eu sinto muito. 1728 01:29:09,458 --> 01:29:11,292 Mas não pode deixar de se casar, 1729 01:29:11,293 --> 01:29:13,003 porque sua melhor amiga arruinou tudo. 1730 01:29:15,631 --> 01:29:16,924 Mas estou vestindo isto. 1731 01:29:17,466 --> 01:29:21,136 Você sempre disse que queria se casar de jaleco. 1732 01:29:27,518 --> 01:29:28,560 Aqui. 1733 01:29:33,440 --> 01:29:35,150 Como você se sente? 1734 01:29:38,195 --> 01:29:39,196 Como eu mesma. 1735 01:29:45,953 --> 01:29:46,996 Quinn Pensky. 1736 01:29:47,997 --> 01:29:49,999 Ainda quer se casar comigo? 1737 01:29:51,667 --> 01:29:52,918 - Quer? - Quero. 1738 01:29:54,044 --> 01:29:55,170 Isso! 1739 01:29:56,171 --> 01:29:57,214 Ela aceitou! 1740 01:30:11,895 --> 01:30:12,938 Meus caríssimos... 1741 01:30:13,397 --> 01:30:14,440 Brincadeira. 1742 01:30:17,860 --> 01:30:21,530 Estamos juntos aqui hoje para celebrar esse lindo amor 1743 01:30:21,864 --> 01:30:24,867 entre Quinn Pensky e Logan Reese. 1744 01:30:29,079 --> 01:30:31,290 Sério, foi a melhor cerimônia que já vi. 1745 01:30:31,331 --> 01:30:34,042 Foi engraçada, triste, pessoal... 1746 01:30:34,043 --> 01:30:35,376 Você mesmo que escreveu? 1747 01:30:35,377 --> 01:30:38,046 Comecei a escrever quando eles se apaixonaram na escola. 1748 01:30:38,047 --> 01:30:39,673 Deveria escrever para o nosso casamento. 1749 01:30:39,715 --> 01:30:41,925 Eu topo! Vamos lá! 1750 01:30:43,886 --> 01:30:45,971 Desculpe, preciso atender. 1751 01:30:50,267 --> 01:30:51,769 Kelley, sei o que vai dizer, 1752 01:30:51,810 --> 01:30:53,812 quer minhas coisas fora daí até segunda. 1753 01:30:53,854 --> 01:30:55,022 Vou promovê-la. 1754 01:30:55,481 --> 01:30:56,482 Como é? 1755 01:30:56,523 --> 01:30:57,608 Os números chegaram. 1756 01:30:57,649 --> 01:30:59,860 Foi a final mais assistida 1757 01:30:59,902 --> 01:31:02,654 de "Amor: Totalmente Carregado" de todos os tempos. 1758 01:31:02,696 --> 01:31:06,074 O canal está feliz da vida. 1759 01:31:06,075 --> 01:31:09,244 Eles querem um spin-off com ambos os Jordans. 1760 01:31:09,536 --> 01:31:11,789 Quero você no meu time. 1761 01:31:11,830 --> 01:31:12,914 Não sei o que dizer. 1762 01:31:12,915 --> 01:31:15,416 Você é muito mais especial do que pensei, 1763 01:31:15,417 --> 01:31:16,919 você tem muito a oferecer. 1764 01:31:17,377 --> 01:31:21,632 Jogou fora todos os clichés de programas de reality 1765 01:31:21,673 --> 01:31:24,301 me ignorando todas as vezes. 1766 01:31:24,343 --> 01:31:25,719 Isso foi coragem. 1767 01:31:29,014 --> 01:31:30,265 Eu respeito isso. 1768 01:31:31,600 --> 01:31:32,643 Você está certo. 1769 01:31:33,060 --> 01:31:35,312 - Como? - Eu tenho muito a oferecer. 1770 01:31:35,771 --> 01:31:38,357 E não quero gastar em quem não merece, como você. 1771 01:31:38,982 --> 01:31:40,526 - Eu me demito. - Dobro o seu salário. 1772 01:31:42,778 --> 01:31:44,571 - E o escritório do canto? - Claro. 1773 01:31:44,947 --> 01:31:46,073 E vai demitir o Greg? 1774 01:31:47,449 --> 01:31:48,659 - Greg. - O quê? 1775 01:31:48,700 --> 01:31:49,743 Está demitido. 1776 01:31:52,287 --> 01:31:53,330 Beleza. 1777 01:31:53,997 --> 01:31:55,082 Feito. 1778 01:31:59,962 --> 01:32:00,962 Mais uma coisa. 1779 01:32:04,800 --> 01:32:05,884 Fechado. 1780 01:32:08,178 --> 01:32:09,221 Ei, Jordan. 1781 01:32:11,140 --> 01:32:12,266 Vá para casa. 1782 01:32:12,683 --> 01:32:14,143 Não sei onde eu moro. 1783 01:32:14,810 --> 01:32:18,647 Desculpe ter acusado você de ser um assassino, 1784 01:32:18,689 --> 01:32:21,316 mas tem que entender que não foi culpa minha. 1785 01:32:21,567 --> 01:32:22,734 Foi do Mark. 1786 01:32:22,776 --> 01:32:23,986 Mark, o que você fez? 1787 01:32:24,528 --> 01:32:26,405 Segui uma pista ruim. 1788 01:32:26,697 --> 01:32:29,241 Isso mesmo. E o que tem a dizer para a Quinn? 1789 01:32:30,117 --> 01:32:32,661 Desculpe termos estragado o seu casamento? 1790 01:32:32,911 --> 01:32:33,954 "Termos"? 1791 01:32:34,163 --> 01:32:36,165 Desculpe ter estragado o seu casamento. 1792 01:32:36,498 --> 01:32:37,541 Melhorou. 1793 01:32:38,000 --> 01:32:41,253 Eu também sinto muito, mas ele não fala por mim. 1794 01:32:41,879 --> 01:32:43,255 É um negócio feminista. 1795 01:32:43,297 --> 01:32:44,840 Nós não... Aonde você vai? 1796 01:32:45,549 --> 01:32:46,925 Todd! Você veio! 1797 01:32:46,967 --> 01:32:49,386 Desculpe o atraso, sou babá nos fins de semana. 1798 01:32:49,428 --> 01:32:51,305 Talvez não precise mais, 1799 01:32:51,346 --> 01:32:52,764 porque você entrou para o programa! 1800 01:32:53,432 --> 01:32:54,558 - Não. - Sim! 1801 01:32:56,768 --> 01:32:58,020 Obrigado! 1802 01:32:58,687 --> 01:33:00,272 Gente, saiam da pista. 1803 01:33:00,647 --> 01:33:02,900 É hora da primeira dança da Quinn e do meu irmão idiota. 1804 01:33:07,362 --> 01:33:08,530 - Enfim... - Me diga. 1805 01:33:24,171 --> 01:33:26,590 Que casamento ruim. Cadê os abridores de ostras? 1806 01:33:27,591 --> 01:33:28,717 Tudo bem, eu mereci. 1807 01:34:01,667 --> 01:34:02,667 Quer dançar? 1808 01:34:05,671 --> 01:34:07,673 E agora, Chase Matthews? 1809 01:34:07,714 --> 01:34:08,882 Vai voltar para Baltimore? 1810 01:34:09,383 --> 01:34:11,093 Sabe, é bem frio lá. 1811 01:34:11,426 --> 01:34:14,471 Não sei se é real, mas ouvi dizer... 1812 01:34:15,055 --> 01:34:16,890 que tem escolas na Califórnia. 1813 01:34:16,932 --> 01:34:19,643 Nossa! Talvez eu dê uma olhada. 1814 01:34:21,937 --> 01:34:23,355 Não sei qual será meu futuro, 1815 01:34:24,648 --> 01:34:25,728 mas espero que esteja nele. 1816 01:34:26,275 --> 01:34:27,317 Porque... 1817 01:34:28,277 --> 01:34:29,361 eu amo você, Zoey. 1818 01:34:30,696 --> 01:34:31,905 E sempre amei. 1819 01:34:32,447 --> 01:34:35,033 Eu também amo você. 1820 01:34:51,967 --> 01:34:53,218 Que tédio. 1821 01:35:25,375 --> 01:35:26,500 Saúde! 1822 01:35:26,501 --> 01:35:27,544 Virem tudo! 1823 01:35:44,394 --> 01:35:45,687 Então, você é um produtor? 1824 01:35:45,729 --> 01:35:46,730 Conhece "Drippin"? 1825 01:35:46,772 --> 01:35:48,357 O quê? E é amigo do Logan? 1826 01:35:48,398 --> 01:35:49,900 Ele não me apresentou para você? 1827 01:35:49,941 --> 01:35:50,984 Logan! 1828 01:35:51,026 --> 01:35:52,110 Você sempre faz isso, 1829 01:35:52,152 --> 01:35:54,279 nunca apoia minhas empreitadas! 1830 01:35:54,321 --> 01:35:55,321 Não, eu apoio... 1831 01:35:59,409 --> 01:36:01,244 Ainda bem que sabe como vai acabar. 1832 01:36:02,037 --> 01:36:03,205 É. 1833 01:36:03,580 --> 01:36:05,374 - É. - Pois é. 1834 01:36:05,415 --> 01:36:06,415 Acabará como eu. 1835 01:36:29,189 --> 01:36:31,108 Sei que está triste que não o pegamos, Stace. 1836 01:36:31,149 --> 01:36:32,275 Mas nós vamos. 1837 01:36:32,734 --> 01:36:33,902 Sempre pegamos. 1838 01:36:34,236 --> 01:36:36,655 Por isso temos o maior podcast de crime dos EUA. 1839 01:36:37,114 --> 01:36:38,365 É. 1840 01:36:38,407 --> 01:36:39,699 Provavelmente está certo. 1841 01:36:40,325 --> 01:36:41,910 Foi bom ter conhecido você, Todd. 1842 01:36:42,244 --> 01:36:44,079 Desculpe de novo pela confusão. 1843 01:36:44,121 --> 01:36:45,831 Nem se preocupem com isso. 1844 01:36:45,872 --> 01:36:47,916 Voltem para casa em segurança, certo? 1845 01:37:00,095 --> 01:37:01,221 Eu tenho algumas ideias. 1846 01:37:02,264 --> 01:37:03,598 Desculpa, eu pisquei? 1847 01:37:05,392 --> 01:37:07,102 Você está amando, Sr. Perry. 1848 01:37:07,144 --> 01:37:08,520 - Você está, tipo... - Estou mesmo. 1849 01:37:10,647 --> 01:37:12,524 Sr. Perry, é dono de uma loja de joias. 1850 01:37:12,566 --> 01:37:13,608 Também amei. 1851 01:37:16,528 --> 01:37:17,946 Bubbe! O que está fazendo? 1852 01:37:18,989 --> 01:37:20,198 Achei que fosse bolo. 1853 01:37:20,240 --> 01:37:21,533 Não, sou eu. 1854 01:37:21,575 --> 01:37:22,951 Eu quase comi você. 1855 01:37:23,285 --> 01:37:24,286 Estou contigo. 1856 01:37:25,120 --> 01:37:27,330 - Pronto. - Nossa! Estamos em um carro! 1857 01:37:27,372 --> 01:37:28,457 Não é tão ruim. 1858 01:37:29,040 --> 01:37:30,667 - Socorro, alguém. - Certo. 1859 01:37:31,626 --> 01:37:34,129 Podendo alcançar 480 km e uma... 1860 01:37:34,171 --> 01:37:35,172 Qual é a fala? 1861 01:37:35,797 --> 01:37:38,132 Me sinto mal pela câmera que precisa ir e voltar. 1862 01:37:38,133 --> 01:37:39,176 Amo essa. 1863 01:37:44,890 --> 01:37:45,932 Pode colocar de volta? 1864 01:37:51,146 --> 01:37:53,523 Ainda estão filmando? Posso fazer uma pergunta? 1865 01:37:53,565 --> 01:37:55,275 Dá para saber que são leggings de mulher? 1866 01:37:56,860 --> 01:37:58,904 Acho que não dá para saber, não é? 1867 01:38:03,325 --> 01:38:04,367 Estou bem! 1868 01:38:06,161 --> 01:38:07,287 Você está bem? 1869 01:38:09,080 --> 01:38:10,123 E foi isso.127868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.