Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,601 --> 00:00:31,312
Zoey, eu me apaixonei
no momento em que vi você.
2
00:00:32,188 --> 00:00:34,273
Você me derrubou, lembra?
3
00:00:35,399 --> 00:00:38,194
Eu já sabia,
e acho que você também,
4
00:00:38,235 --> 00:00:40,112
que tínhamos algo especial.
5
00:00:40,780 --> 00:00:43,199
Algo poderoso e real.
6
00:00:44,450 --> 00:00:47,662
Quando olho nos seus olhos,
vejo toda a nossa vida.
7
00:00:48,287 --> 00:00:50,247
Dias bons, ruins,
8
00:00:50,289 --> 00:00:52,500
aniversários, ficando velhos.
9
00:00:52,792 --> 00:00:54,919
Quero fazer de tudo, Zoey.
10
00:00:55,711 --> 00:00:57,129
Contanto que seja com você.
11
00:00:58,255 --> 00:01:00,007
E, claro, não será perfeita,
12
00:01:00,049 --> 00:01:02,801
mas nada neste mundo é perfeito.
13
00:01:02,802 --> 00:01:04,053
Apenas você.
14
00:01:05,137 --> 00:01:06,681
Estou pronto
para construir uma vida.
15
00:01:07,181 --> 00:01:09,600
Uma família. Um futuro juntos.
16
00:01:09,642 --> 00:01:12,436
Mas tudo isso começa
com uma pergunta.
17
00:01:13,854 --> 00:01:14,897
Zoey...
18
00:01:17,441 --> 00:01:18,484
Zoey...
19
00:01:20,319 --> 00:01:21,445
Qual é mesmo seu sobrenome?
20
00:01:23,447 --> 00:01:24,490
Brooks.
21
00:01:25,991 --> 00:01:28,786
Zoey Brooks,
quer se casar comigo?
22
00:01:32,832 --> 00:01:33,832
O que está fazendo?
23
00:01:33,833 --> 00:01:35,835
Estou pedindo a sua mão.
24
00:01:36,085 --> 00:01:37,253
Tivemos dois encontros.
25
00:01:37,294 --> 00:01:40,464
Encontros perfeitos que quero
que durem para sempre, então...
26
00:01:40,840 --> 00:01:42,341
Você me faria
o homem mais feliz...
27
00:01:42,383 --> 00:01:45,261
Não, definitivamente não.
Nem em um milhão de anos.
28
00:01:45,302 --> 00:01:49,013
Se você aceitar agora,
podemos falar disso depois...
29
00:01:49,014 --> 00:01:50,266
Byron, de pé.
30
00:01:50,766 --> 00:01:51,766
Certo. Oi.
31
00:01:53,060 --> 00:01:55,396
Você sabe que isso é estranho,
não é?
32
00:01:55,438 --> 00:01:57,064
Sim, eu sei.
33
00:01:57,106 --> 00:01:58,149
É só...
34
00:01:58,190 --> 00:02:00,693
Eu tenho 30 anos e meio,
moro com a minha mãe
35
00:02:00,735 --> 00:02:02,820
e sou vocalista em uma banda
"cover" do Maroon 5.
36
00:02:02,862 --> 00:02:05,406
Eu não costumo ter
segundos encontros.
37
00:02:05,990 --> 00:02:07,908
Agradeço a honestidade, Byron.
38
00:02:08,534 --> 00:02:10,661
Com certeza tem alguém por aí
para você,
39
00:02:10,703 --> 00:02:12,455
só não sou eu.
40
00:02:13,372 --> 00:02:14,915
Então, preciso ir embora.
41
00:02:15,791 --> 00:02:17,835
É, faz sentido.
42
00:02:17,877 --> 00:02:19,211
Você vai ficar bem?
43
00:02:19,253 --> 00:02:21,172
Sim, de boa.
44
00:02:21,380 --> 00:02:22,381
Tudo bem.
45
00:02:22,423 --> 00:02:23,424
Eu ligo para você.
46
00:02:23,466 --> 00:02:24,717
Não, por favor.
47
00:02:24,759 --> 00:02:25,801
Tudo bem.
48
00:02:26,135 --> 00:02:27,845
Parabéns!
49
00:03:04,006 --> 00:03:06,091
Você está assistindo
a "Amor: Totalmente Carregado".
50
00:03:07,676 --> 00:03:10,262
Bem-vindo ao ensolarado
Malibu Lake, Califórnia,
51
00:03:10,304 --> 00:03:11,889
onde 12 solteiros gostosos
52
00:03:11,931 --> 00:03:14,599
vão passar o verão
procurando pelo par perfeito.
53
00:03:14,600 --> 00:03:18,102
O prêmio final é o amor
verdadeiro ou um carro.
54
00:03:18,103 --> 00:03:21,482
Nesta temporada, pegamos
um Pontiac Solstice Coupe velho
55
00:03:21,524 --> 00:03:25,109
e o transformamos
no veículo elétrico dos sonhos.
56
00:03:25,110 --> 00:03:27,071
Podendo alcançar 480 km
57
00:03:27,112 --> 00:03:28,864
e com a capacidade
de direção automática,
58
00:03:28,906 --> 00:03:31,951
este é o LUV-6
totalmente carregado.
59
00:03:31,992 --> 00:03:33,869
Apertem os cintos,
porque, nesta semana,
60
00:03:33,911 --> 00:03:37,039
Jordan B. e Jordyn J.
Terão seu primeiro encontro.
61
00:03:39,416 --> 00:03:40,416
E aí?
62
00:03:41,460 --> 00:03:44,547
Atualmente, eu dirijo
um Ford Fiesta 2009
63
00:03:44,588 --> 00:03:46,507
sem ar-condicionado
nem espelho retrovisor,
64
00:03:46,549 --> 00:03:48,133
então quero muito o Pontiac.
65
00:03:48,300 --> 00:03:50,427
Mas a Jordyn J.
Está muito sexy hoje,
66
00:03:50,469 --> 00:03:52,596
então acho
que estou mudando de ideia.
67
00:03:53,639 --> 00:03:55,140
Você está muito sexy hoje.
68
00:03:55,307 --> 00:03:57,476
- Quer vinho?
- Quero. Valeu.
69
00:03:59,478 --> 00:04:01,146
Por que me escolheu
para o encontro?
70
00:04:11,657 --> 00:04:12,825
Vai lá. Vai!
71
00:04:14,910 --> 00:04:15,995
Bem...
72
00:04:22,001 --> 00:04:23,043
Ainda bem.
73
00:04:24,378 --> 00:04:25,880
Porque você é misteriosa,
74
00:04:26,130 --> 00:04:27,798
e linda,
75
00:04:27,840 --> 00:04:30,551
e chamou minha atenção
assim que chegou.
76
00:04:30,593 --> 00:04:33,470
Não me conectei assim
com ninguém na casa
77
00:04:33,512 --> 00:04:35,097
e quero muito saber
no que vai dar.
78
00:04:35,139 --> 00:04:37,557
Também quero saber
no que vai dar,
79
00:04:37,558 --> 00:04:38,726
também.
80
00:04:38,767 --> 00:04:40,352
- Para nós.
- Para nós.
81
00:04:42,146 --> 00:04:43,439
Corta!
82
00:04:44,231 --> 00:04:45,232
Vamos para a próxima.
83
00:04:45,274 --> 00:04:47,358
Foi ótimo, gente.
Bem divertido.
84
00:04:47,359 --> 00:04:49,360
Jordyn J.,
para o confessionário.
85
00:04:49,361 --> 00:04:50,654
Como eu fui?
86
00:04:51,155 --> 00:04:52,573
Acertou, como ensaiamos.
87
00:04:52,615 --> 00:04:54,783
Os Estados Unidos vai amar você.
88
00:04:54,825 --> 00:04:56,785
Acho que não consigo
fazer isso sem você.
89
00:04:56,827 --> 00:04:58,787
Como você sempre sabe
o que dizer?
90
00:04:59,163 --> 00:05:00,789
É parte do trabalho, Jordan B.
91
00:05:00,831 --> 00:05:03,708
Se me der licença,
preciso ser promovida.
92
00:05:03,709 --> 00:05:04,752
Vai lá, Zo!
93
00:05:10,633 --> 00:05:12,592
A pergunta que faço a vocês,
94
00:05:12,593 --> 00:05:15,262
meu time de produção brilhante,
é esta:
95
00:05:18,682 --> 00:05:21,018
Alguém viu o que fizeram
em "Cães Policiais"?
96
00:05:21,936 --> 00:05:23,938
É, uma bizarrice.
97
00:05:24,939 --> 00:05:26,982
Uma novidade...
98
00:05:28,901 --> 00:05:29,902
bizarra.
99
00:05:29,944 --> 00:05:32,738
E é isso que eu quero que vocês
façam para o nosso programa.
100
00:05:32,780 --> 00:05:36,241
Eu quero ideias novas
e bizarras.
101
00:05:36,283 --> 00:05:37,284
Ou...
102
00:05:38,118 --> 00:05:39,119
estão demitidos.
103
00:05:39,161 --> 00:05:40,411
E se todos ficarem nus?
104
00:05:40,412 --> 00:05:42,331
- Não.
- Um casal metade animal?
105
00:05:42,498 --> 00:05:44,583
Fizemos isso
na última temporada!
106
00:05:44,625 --> 00:05:46,835
E se substituirmos as garotas
pelas mães delas?
107
00:05:46,877 --> 00:05:47,920
Essa ideia é incrível,
108
00:05:47,962 --> 00:05:49,838
porque, se tem algo
que o povão adora,
109
00:05:49,880 --> 00:05:51,548
são mulheres velhas.
110
00:05:51,590 --> 00:05:52,716
Isso não passa no teste.
111
00:05:53,384 --> 00:05:55,052
E se o Jordan B.
A pedisse em casamento?
112
00:05:55,094 --> 00:05:56,679
E se o Jordan B.
A pedisse em casamento?
113
00:05:58,514 --> 00:06:00,224
Calem a boca.
Greg, você teve uma ideia?
114
00:06:02,434 --> 00:06:06,146
E se o Jordan B.
Pedisse em casamento
115
00:06:06,188 --> 00:06:07,439
a Jordyn J.?
116
00:06:10,484 --> 00:06:13,320
Um pedido de casamento
no segundo encontro?
117
00:06:17,533 --> 00:06:18,826
Isso é bem bizarro.
118
00:06:18,867 --> 00:06:21,578
E é tão genial
que, talvez, funcione.
119
00:06:21,620 --> 00:06:22,913
Como tem essas ideias?
120
00:06:22,955 --> 00:06:23,998
Eu não sei!
121
00:06:25,082 --> 00:06:27,959
- É mesmo, somos parentes.
- A ideia foi minha.
122
00:06:27,960 --> 00:06:30,128
Então, convoquei esta reunião,
123
00:06:30,129 --> 00:06:32,381
porque todo ano,
antes do último episódio,
124
00:06:32,423 --> 00:06:33,799
eu crio um time
125
00:06:33,841 --> 00:06:35,968
com os mais inteligentes
e os melhores.
126
00:06:36,010 --> 00:06:38,971
O time que estará
ao vivo comigo no local
127
00:06:39,013 --> 00:06:41,015
para o último episódio é...
128
00:06:52,651 --> 00:06:54,111
É assim que a TV funciona.
129
00:06:56,280 --> 00:06:57,322
- Taylor.
- Isso!
130
00:06:58,240 --> 00:06:59,240
Brian.
131
00:06:59,533 --> 00:07:00,951
- Aiden.
- Isso!
132
00:07:01,452 --> 00:07:03,327
- Rafi.
- Isso!
133
00:07:03,328 --> 00:07:04,580
E, é claro, o Greg.
134
00:07:05,748 --> 00:07:06,790
O Greg tem que estar lá.
135
00:07:06,832 --> 00:07:08,876
Para o resto, melhorem.
136
00:07:10,544 --> 00:07:11,587
Falou, valeu.
137
00:07:12,212 --> 00:07:13,213
Reunião encerrada.
138
00:07:16,050 --> 00:07:17,134
Isso aí!
139
00:07:18,093 --> 00:07:19,261
Siri, comece a esteira.
140
00:07:19,303 --> 00:07:20,763
Kelley, preciso falar com você.
141
00:07:20,804 --> 00:07:23,098
Estou bem ocupado,
então seja rápida.
142
00:07:23,140 --> 00:07:24,683
É sobre a seleção
do último episódio.
143
00:07:24,725 --> 00:07:26,559
Acho que está cometendo
um erro terrível...
144
00:07:26,560 --> 00:07:28,145
Rosa ou rosa-choque
para a garota nova?
145
00:07:29,354 --> 00:07:30,856
- Pele.
- Não pode ficar nua.
146
00:07:30,898 --> 00:07:33,192
É a cor. A cor da pele dela.
147
00:07:33,358 --> 00:07:36,195
Eu preciso fazer o trabalho
de todo mundo por aqui?
148
00:07:38,739 --> 00:07:40,699
Eu seria um membro
valioso do time,
149
00:07:40,741 --> 00:07:43,034
porque trabalhei no programa
há mais tempo do que todos,
150
00:07:43,035 --> 00:07:44,577
todos os participantes
confiam em mim...
151
00:07:44,578 --> 00:07:46,497
Sr. Kevyn, o departamento
jurídico quer saber
152
00:07:46,538 --> 00:07:48,418
se temos autorização
para usar um carro Pontiac.
153
00:07:48,457 --> 00:07:50,667
Somos o maior programa do canal.
154
00:07:50,709 --> 00:07:52,294
Não pedimos autorização
para a Pontiac,
155
00:07:52,336 --> 00:07:53,378
só os comunicamos.
156
00:07:53,420 --> 00:07:55,547
Aliás, diga para a Pontiac
que, se não gostaram,
157
00:07:55,589 --> 00:07:58,591
podem beijar
meu traseiro minúsculo.
158
00:07:58,592 --> 00:07:59,885
Acabou?
Ou ainda precisa de mim?
159
00:07:59,927 --> 00:08:02,346
Eu tenho ideias melhores
do que todos os caras!
160
00:08:02,387 --> 00:08:03,931
O pedido de casamento
foi ideia minha.
161
00:08:05,057 --> 00:08:06,683
Escute, Debbie.
162
00:08:06,725 --> 00:08:08,845
Se não gosta do seu trabalho,
consigo outro para você.
163
00:08:10,104 --> 00:08:11,230
Checar as inscrições.
164
00:08:11,271 --> 00:08:12,730
Não, isso é...
165
00:08:12,731 --> 00:08:15,818
Checar as inscrições.
166
00:08:19,988 --> 00:08:21,365
"Amor: Totalmente Carregado"!
167
00:08:24,493 --> 00:08:25,661
Pega, por favor.
168
00:08:32,334 --> 00:08:34,628
Este set é privado,
só para vocês saberem.
169
00:08:34,670 --> 00:08:36,254
Não curti essa foto,
sinceramente.
170
00:08:36,255 --> 00:08:39,090
Vou autografar, mas não gostei.
Preciso sair em dois segundos.
171
00:08:39,091 --> 00:08:40,259
São as melhores fotos!
172
00:08:47,474 --> 00:08:48,600
Precisa de uma carona?
173
00:08:52,479 --> 00:08:53,939
Vamos, anime-se.
174
00:08:54,314 --> 00:08:57,151
É isso que dá dirigir
o carro do seu pai.
175
00:08:57,192 --> 00:08:58,235
Do ensino médio.
176
00:08:59,194 --> 00:09:00,779
Vai precisar
de um carro novo, querida.
177
00:09:01,947 --> 00:09:03,574
Estou de boa.
Gosto do meu carro.
178
00:09:03,866 --> 00:09:06,618
Não é louco
que eu era o seu estagiário?
179
00:09:06,827 --> 00:09:10,247
E agora eu estou, tipo,
um pouco mais...
180
00:09:10,289 --> 00:09:11,748
É uma loucura!
181
00:09:11,790 --> 00:09:14,751
Loucura é o Kelley deixar você
dirigir o carro do programa,
182
00:09:14,793 --> 00:09:16,461
mas nem olhar na minha cara.
183
00:09:16,503 --> 00:09:18,589
É porque o Kelley
é obcecado por mim.
184
00:09:19,047 --> 00:09:21,508
Seria nojento
se não tivesse benefícios.
185
00:09:21,550 --> 00:09:23,844
Eu penso em todas as coisas
com as quais sonhei
186
00:09:23,886 --> 00:09:26,638
no ensino médio
e agora estou aqui, e é tipo:
187
00:09:26,680 --> 00:09:28,182
"É isso? O sonho era esse?"
188
00:09:29,224 --> 00:09:31,351
Você fala tanto do ensino médio
que é nojento.
189
00:09:33,937 --> 00:09:36,440
Não, mas sério.
Quebre as regras.
190
00:09:36,648 --> 00:09:38,400
Existem dois tipos de pessoas:
191
00:09:38,442 --> 00:09:40,152
tubarões e peixinhos.
192
00:09:41,570 --> 00:09:43,197
Eu sou, claramente, um tubarão.
193
00:09:43,572 --> 00:09:45,115
E você é um peixinho.
194
00:09:45,157 --> 00:09:46,158
Não sou um peixinho.
195
00:09:46,200 --> 00:09:48,285
Certo, então prove.
196
00:09:48,327 --> 00:09:50,829
Se quiser a atenção do Kelley,
faça o que eu fiz.
197
00:09:51,288 --> 00:09:52,331
O que você fez?
198
00:09:52,789 --> 00:09:54,708
Pedi fotos peladas dele
e o chantageei.
199
00:09:59,546 --> 00:10:00,881
Estou brincando!
200
00:10:01,215 --> 00:10:02,257
Você é doida!
201
00:10:03,217 --> 00:10:06,053
Não, eu me candidatei ao cargo.
202
00:10:10,140 --> 00:10:12,935
Para você se sentir melhor,
eu jurava que seria promovida.
203
00:10:13,810 --> 00:10:14,811
Você merece.
204
00:10:14,853 --> 00:10:16,730
Mais do que qualquer um,
incluindo eu.
205
00:10:17,481 --> 00:10:18,565
Eu recebo demais.
206
00:10:19,691 --> 00:10:20,692
Quer comer sushi?
207
00:10:21,443 --> 00:10:23,153
Me leve ao Sugar Fish.
208
00:10:23,612 --> 00:10:25,364
Levando você ao Sugar Fish.
209
00:10:27,157 --> 00:10:28,283
Tudo certo.
210
00:10:28,325 --> 00:10:30,035
Ele dirige sozinho,
pode relaxar.
211
00:10:30,077 --> 00:10:31,577
Encoste, relaxe.
212
00:10:31,578 --> 00:10:32,871
Porta fechando.
213
00:11:02,109 --> 00:11:03,485
- Olá!
- Oi!
214
00:11:03,944 --> 00:11:05,862
- Veio aí?
- A promoção? Não.
215
00:11:06,405 --> 00:11:09,116
O machismo ainda corre solto
em Hollywood, querida!
216
00:11:09,825 --> 00:11:10,826
O quê?
217
00:11:10,867 --> 00:11:11,910
Que idiotas.
218
00:11:12,369 --> 00:11:14,496
Mas eu quis dizer o pacote.
219
00:11:15,414 --> 00:11:16,415
Chegou.
220
00:11:16,456 --> 00:11:18,500
- Cinco minutos, Srta. Pensky.
- Obrigada.
221
00:11:18,542 --> 00:11:20,961
Está em Londres? A palestra
não é semana que vem?
222
00:11:21,003 --> 00:11:22,587
Vamos gravar
antes de o produto lançar.
223
00:11:22,629 --> 00:11:23,797
Abra, não tenho muito tempo.
224
00:11:25,841 --> 00:11:28,385
O novo Tekmate? Nem saiu ainda!
225
00:11:28,677 --> 00:11:30,594
Conhecer a inventora
tem seus benefícios.
226
00:11:30,595 --> 00:11:31,638
Não quer ligar?
227
00:11:32,264 --> 00:11:34,099
DESLIZE PARA COMEÇAR
228
00:11:34,141 --> 00:11:37,311
A tela blindada transparente
é ainda melhor ao vivo.
229
00:11:38,937 --> 00:11:39,937
Meu Deus!
230
00:11:39,938 --> 00:11:42,024
Eu contei que me pediram
em casamento outro dia
231
00:11:42,065 --> 00:11:43,734
no segundo encontro?
232
00:11:44,318 --> 00:11:47,946
Assim que fazemos 30 anos,
ficamos obcecados com...
233
00:11:48,613 --> 00:11:51,283
"Você quer ser
minha madrinha de casamento?"
234
00:11:51,325 --> 00:11:53,285
O quê? Não...
235
00:11:53,994 --> 00:11:54,995
Mentira!
236
00:11:55,037 --> 00:11:57,307
- Quinn e Logan vão se casar?
- Quinn e Logan vão se casar!
237
00:11:57,331 --> 00:11:58,373
Foi mal.
238
00:11:59,499 --> 00:12:00,667
Ele me encontrou em Londres
239
00:12:00,709 --> 00:12:02,794
e me surpreendeu
com uma viagem para a Holanda.
240
00:12:02,836 --> 00:12:03,879
Em um avião particular,
241
00:12:03,920 --> 00:12:06,131
o que faz meio mal
ao meio-ambiente, mas, tipo...
242
00:12:06,173 --> 00:12:07,591
É claro que ele fez isso!
243
00:12:07,632 --> 00:12:09,176
Então, acabei de ligar
para o Michael
244
00:12:09,217 --> 00:12:11,345
e ele quer muito oficializar
o casamento.
245
00:12:11,386 --> 00:12:14,222
E falei com o Chase,
e ele está surtando!
246
00:12:15,849 --> 00:12:17,017
Oi, Zoey.
247
00:12:17,267 --> 00:12:18,352
Ficou sabendo?
248
00:12:18,393 --> 00:12:20,562
- Ela finalmente disse sim!
- Oi, Logan.
249
00:12:20,854 --> 00:12:22,689
E só precisou pedir 50 vezes.
250
00:12:22,731 --> 00:12:23,690
Parabéns!
251
00:12:23,732 --> 00:12:26,192
Eu sei que é meio cedo,
252
00:12:26,193 --> 00:12:27,913
mas o casamento
precisa ser em 26 de agosto.
253
00:12:28,570 --> 00:12:30,947
O dia do lançamento será
meu único dia de folga
254
00:12:30,989 --> 00:12:32,324
nos próximos dois anos.
255
00:12:32,366 --> 00:12:34,326
E não sei o que farei
sem minha melhor amiga lá.
256
00:12:35,160 --> 00:12:36,203
Então, o que me diz?
257
00:12:37,579 --> 00:12:39,663
FINAL AO VIVO
258
00:12:39,664 --> 00:12:41,666
Eu achei que teria
que trabalhar,
259
00:12:41,708 --> 00:12:43,335
mas parece que estou livre!
260
00:12:43,960 --> 00:12:45,087
Obrigada.
261
00:12:45,128 --> 00:12:46,838
Pegue uma água para mim
antes da palestra?
262
00:12:46,880 --> 00:12:48,673
Tudo para a minha noiva.
263
00:12:50,217 --> 00:12:52,218
Zo, vai ficar tudo bem.
264
00:12:52,219 --> 00:12:54,513
O Chase estará lá.
Vai ficar tudo bem.
265
00:12:54,554 --> 00:12:56,473
Melhor ainda, vai ser divertido.
266
00:12:56,515 --> 00:12:58,225
Ninguém mais a vê além de mim.
267
00:12:58,266 --> 00:12:59,935
Será a reunião que precisamos.
268
00:12:59,976 --> 00:13:01,019
Preciso ir. Amo você.
269
00:13:01,561 --> 00:13:04,689
Palmas para a inventora,
Quinn Pensky!
270
00:13:13,031 --> 00:13:14,241
Preciso de outra bebida.
271
00:13:15,450 --> 00:13:17,244
"Ninguém mais a vê".
272
00:13:18,120 --> 00:13:19,162
Eu vejo as pessoas.
273
00:13:19,204 --> 00:13:20,705
Só porque não nos vemos
faz um tempo,
274
00:13:20,747 --> 00:13:22,457
não significa que não
somos amigos, certo?
275
00:13:22,499 --> 00:13:24,126
Tenho muitos amigos.
Vejo bastante gente.
276
00:13:24,167 --> 00:13:26,378
Mesmo se eu tivesse escolha,
estou ocupada demais.
277
00:13:26,420 --> 00:13:28,213
Estou ocupada toda hora.
278
00:13:39,683 --> 00:13:40,683
PESQUISAR...
279
00:13:43,311 --> 00:13:46,189
INVENTORA, CEO, NOIVA
280
00:13:50,360 --> 00:13:51,945
CASE COMIGO,
QUINN PENSKY!
281
00:13:53,447 --> 00:13:56,116
AMO A VIDA.
COLECIONADOR DE CARROS.
282
00:13:59,077 --> 00:14:00,120
MENTIRA!
283
00:14:00,412 --> 00:14:02,955
PODCASTER DE CRIME
NÚMERO 1 DOS EUA
284
00:14:02,956 --> 00:14:04,957
MINHAS CHACINAS FAVORITAS
285
00:14:04,958 --> 00:14:06,793
Claro, eu tinha perguntas.
286
00:14:07,627 --> 00:14:09,212
Quem se escondeu na escola?
287
00:14:09,588 --> 00:14:11,131
Quem roubou o Subaru?
288
00:14:11,631 --> 00:14:14,176
E quem esfaqueou
Sarabella Samson?
289
00:14:15,093 --> 00:14:16,845
Eu sou a Stacey Dillsen
290
00:14:16,887 --> 00:14:19,431
e este é
"Minhas Chacinas Favoritas".
291
00:14:21,266 --> 00:14:23,026
MARIDO DA PODCASTER
DE CRIME NÚMERO 1 DOS EUA
292
00:14:28,940 --> 00:14:29,941
Faça um pedido!
293
00:14:29,983 --> 00:14:32,277
PARABÉNS, MICHAEL!
ESTAMOS VELHOS!
294
00:14:32,319 --> 00:14:33,570
PRODUTOR MUSICAL
295
00:14:37,824 --> 00:14:41,870
QUE ORGULHO!
VAMOS CELEBRAR!
296
00:14:48,043 --> 00:14:49,085
Tem peixe nisso?
297
00:14:49,127 --> 00:14:50,128
Ele está engasgando!
298
00:14:50,170 --> 00:14:51,505
QUE BOM QUE ESTÁ BEM,
AMIGO!
299
00:14:57,135 --> 00:15:01,223
SAUDADES DE VOCÊ
@ZOEYYYBROOKS!
300
00:15:27,207 --> 00:15:28,792
FOTOS
301
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
PESQUISAR...
302
00:15:49,396 --> 00:15:50,397
GAROTO DE BALTIMORE.
303
00:15:50,438 --> 00:15:52,232
MAIS ESPERTO
QUE UMA CRIANÇA.
304
00:15:52,482 --> 00:15:53,900
Bate aqui! Boa.
305
00:15:56,111 --> 00:15:57,112
Bom trabalho!
306
00:15:57,153 --> 00:15:58,154
Vamos lá.
307
00:15:58,196 --> 00:15:59,281
QUE FOFO!
308
00:15:59,322 --> 00:16:00,323
QUE AMOR!
309
00:16:00,365 --> 00:16:01,366
Você é ótima.
310
00:16:01,408 --> 00:16:03,785
Vai bater aqui? Boa!
311
00:16:10,584 --> 00:16:12,961
Oi, parabéns!
Espero que esteja bem!
312
00:16:14,170 --> 00:16:16,506
Feliz Natal! Vamos sair um dia?
313
00:16:18,216 --> 00:16:20,885
Sinto muito pelo Havaí.
314
00:16:20,927 --> 00:16:23,597
Mas éramos crianças.
Podemos conversar?
315
00:16:26,349 --> 00:16:28,602
Oi! Soube que é o padrinho
do Logan.
316
00:16:29,102 --> 00:16:30,604
Não.
317
00:16:32,105 --> 00:16:34,274
Vou ver você no casamen...
318
00:16:34,733 --> 00:16:36,109
Também não.
319
00:16:39,112 --> 00:16:40,947
Acredita que nossos
melhores amigos estão...
320
00:16:50,874 --> 00:16:53,292
Você está assistindo
a "Amor: Totalmente Carregado".
321
00:16:53,293 --> 00:16:55,503
- Não pode olhar!
- Tudo bem.
322
00:16:55,545 --> 00:16:57,130
Certo, calma.
323
00:16:57,172 --> 00:16:58,381
Está pronta?
324
00:16:58,423 --> 00:17:00,216
Três, dois, um!
325
00:17:02,761 --> 00:17:05,430
Jordan B.? O que é isso?
326
00:17:05,472 --> 00:17:06,472
Você fez tudo isso?
327
00:17:07,182 --> 00:17:08,224
Não.
328
00:17:09,225 --> 00:17:10,810
Digo, sim.
329
00:17:10,852 --> 00:17:13,145
Jordyn J., sei que é
nosso segundo encontro...
330
00:17:13,146 --> 00:17:15,357
- Sim?
- Mas quero perguntar uma coisa.
331
00:17:16,316 --> 00:17:17,442
Ai, meu Deus!
332
00:17:20,528 --> 00:17:21,571
Sim?
333
00:17:26,117 --> 00:17:27,117
Sim?
334
00:17:30,914 --> 00:17:32,040
Qual é o problema dele?
335
00:17:33,833 --> 00:17:35,167
Greg, qual é o problema dele?
336
00:17:35,168 --> 00:17:36,795
Não sei, ele nunca fica assim.
337
00:17:36,836 --> 00:17:38,505
Sinto muito,
mas antes de fazer isso,
338
00:17:39,005 --> 00:17:40,048
posso falar com a Zoey?
339
00:17:40,507 --> 00:17:41,591
Quem é Zoey?
340
00:17:48,765 --> 00:17:50,350
Zoey, você me envergonhou.
341
00:17:50,392 --> 00:17:53,185
O canal adorou a ideia do Greg
do pedido de casamento,
342
00:17:53,186 --> 00:17:55,230
aí o Jordan B.
Se ajoelhou e disse:
343
00:17:55,271 --> 00:17:56,898
"Preciso da Zoey.
344
00:17:56,940 --> 00:17:58,650
Cadê a Zoey? Onde ela está?"
345
00:18:00,735 --> 00:18:02,654
Onde você estava, Zoey?
346
00:18:03,488 --> 00:18:05,365
Você me mandou
checar as inscrições.
347
00:18:06,074 --> 00:18:08,034
Você não está aqui
para responder.
348
00:18:08,076 --> 00:18:09,869
Está aqui para escutar.
349
00:18:10,537 --> 00:18:13,665
Eu não gosto do Jordan B.
350
00:18:13,707 --> 00:18:15,708
Ele age como um bebê.
351
00:18:15,709 --> 00:18:17,877
Mas os Estados Unidos discorda.
352
00:18:18,294 --> 00:18:19,421
Deve ser o cabelo.
353
00:18:19,462 --> 00:18:21,047
E se minha previsão
estiver certa,
354
00:18:21,756 --> 00:18:23,091
ele vai chegar até à final.
355
00:18:24,050 --> 00:18:26,636
E, quando ele chegar,
preciso que você
356
00:18:27,679 --> 00:18:30,223
seja a mamãe dele.
357
00:18:31,349 --> 00:18:32,349
Mamãe?
358
00:18:32,767 --> 00:18:33,810
Isso.
359
00:18:38,732 --> 00:18:39,774
Quando ele tiver fome,
360
00:18:40,233 --> 00:18:41,484
vai alimentá-lo.
361
00:18:41,526 --> 00:18:42,646
Quando ele estiver chateado,
362
00:18:43,862 --> 00:18:44,988
vai checar as fraldas dele.
363
00:18:45,405 --> 00:18:46,905
E, quando ele estiver ao vivo,
364
00:18:46,906 --> 00:18:50,910
você estará no ouvido dele
falando o que ele deve dizer.
365
00:18:51,244 --> 00:18:55,582
Porque eu não vou
passar vergonha de novo.
366
00:18:56,082 --> 00:18:57,584
Calma, estarei no time ao vivo?
367
00:18:57,625 --> 00:18:59,711
- É, tanto faz. Você está.
- Isso!
368
00:19:00,587 --> 00:19:01,796
Ai, Deus!
369
00:19:03,047 --> 00:19:04,590
Não, calma...
370
00:19:04,591 --> 00:19:07,760
Você não sabe quanto tempo
esperei por isso,
371
00:19:07,761 --> 00:19:09,261
mas não sei se posso aceitar.
372
00:19:09,262 --> 00:19:11,389
É na semana do casamento
da minha melhor amiga, e...
373
00:19:11,431 --> 00:19:12,599
Eu não perguntei.
374
00:19:12,640 --> 00:19:14,433
Seja lá quais forem
os seus planos,
375
00:19:14,434 --> 00:19:15,852
cancele-os, está bem?
376
00:19:15,894 --> 00:19:16,895
Você está ocupada.
377
00:19:19,147 --> 00:19:20,857
- Obrigado.
- Muito obrigada!
378
00:19:24,027 --> 00:19:25,069
Mais um.
379
00:19:26,279 --> 00:19:27,322
Só um.
380
00:19:35,288 --> 00:19:38,291
EXPERIMENTAR VESTIDOS
COM A QUINN
381
00:19:38,666 --> 00:19:40,835
Quinn, sou eu.
382
00:19:40,877 --> 00:19:41,961
Sua madrinha de casamento.
383
00:19:42,962 --> 00:19:44,464
Não posso ir ao seu casamento.
384
00:19:44,798 --> 00:19:46,591
Sei que é o dia mais importante
da sua vida,
385
00:19:46,633 --> 00:19:47,801
mas eu preciso trabalhar.
386
00:19:48,551 --> 00:19:50,136
Eu odeio isso.
387
00:19:50,178 --> 00:19:51,221
Zoey!
388
00:19:51,262 --> 00:19:53,181
- Oi!
- Oi!
389
00:19:53,932 --> 00:19:55,892
Que bom que está aqui.
390
00:19:55,934 --> 00:19:57,477
Minha família
já está me enlouquecendo.
391
00:19:57,519 --> 00:19:58,937
Bubbe diz que estou pálida,
392
00:19:58,978 --> 00:20:00,522
minha mãe quer pôr um cinto
no vestido
393
00:20:00,563 --> 00:20:01,648
e a irmã do Logan, Lyric...
394
00:20:01,689 --> 00:20:03,191
- Quinn.
- Lyric! Oi.
395
00:20:03,233 --> 00:20:04,484
Preciso falar do seu presente.
396
00:20:04,526 --> 00:20:05,735
- Agora?
- Sim.
397
00:20:06,361 --> 00:20:07,403
É uma música original.
398
00:20:07,654 --> 00:20:08,655
Que carinho.
399
00:20:08,696 --> 00:20:11,950
Que eu vou cantar enquanto
você anda até o altar.
400
00:20:13,952 --> 00:20:15,829
Lyric é aspirante
a cantora e compositora.
401
00:20:16,454 --> 00:20:18,915
Especialista em EDM Deephouse
Country Folk.
402
00:20:18,957 --> 00:20:19,957
É bem complexo.
403
00:20:19,958 --> 00:20:21,084
Lyric, esse presente...
404
00:20:29,509 --> 00:20:30,510
Isso é muito bom.
405
00:20:31,678 --> 00:20:32,758
Desculpe, a melodia surgiu.
406
00:20:33,972 --> 00:20:34,848
Preciso anotar.
407
00:20:34,889 --> 00:20:36,307
Siri.
408
00:20:36,349 --> 00:20:38,518
Abra o gravador.
409
00:20:39,352 --> 00:20:41,688
Queria ter a confiança
de uma herdeira.
410
00:20:44,899 --> 00:20:47,694
Quinn, preciso falar com você
sobre algo importante.
411
00:20:48,486 --> 00:20:49,529
Pronta, Srta. Pensky?
412
00:20:51,322 --> 00:20:52,866
Desculpe, preciso ir.
413
00:20:53,283 --> 00:20:54,909
- Nos falamos depois?
- Tudo bem.
414
00:20:55,618 --> 00:20:56,661
Obrigada.
415
00:21:01,249 --> 00:21:02,542
Espero que ela apareça.
416
00:21:02,584 --> 00:21:04,377
A Zoey? A madrinha?
Por que não apareceria?
417
00:21:04,419 --> 00:21:05,879
Porque ela nunca aparece.
418
00:21:05,920 --> 00:21:07,213
E não é por falta de convite.
419
00:21:07,255 --> 00:21:09,257
Falando nisso, trabalho
com a Quinn há cinco anos
420
00:21:09,299 --> 00:21:10,382
e ainda não a conheço.
421
00:21:10,383 --> 00:21:11,717
Sabe qual é minha teoria?
422
00:21:11,718 --> 00:21:13,636
Acho que ainda está presa
no ex, o Chase.
423
00:21:13,678 --> 00:21:14,888
O padrinho?
424
00:21:14,929 --> 00:21:16,431
Do ensino médio. É triste.
425
00:21:16,472 --> 00:21:19,350
Só sei que eles iriam passar
o verão de formatura juntos.
426
00:21:19,726 --> 00:21:21,102
No Havaí?
427
00:21:21,144 --> 00:21:23,146
Mas algo deve ter acontecido,
porque terminaram,
428
00:21:23,187 --> 00:21:25,189
e acho que ela não
se relacionou com mais ninguém.
429
00:21:25,231 --> 00:21:27,233
- Ai, não! Coitada.
- Pois é.
430
00:21:27,275 --> 00:21:29,444
Se ela aparecer,
vai ser desconfortável,
431
00:21:29,485 --> 00:21:31,904
porque acho que ela não sabe
que o Chase tem namorada.
432
00:21:31,905 --> 00:21:33,156
Eles estão ficando sério.
433
00:21:33,197 --> 00:21:36,159
Jantamos com eles em Baltimore
no meu tour do podcast.
434
00:21:36,200 --> 00:21:38,578
Ela também é professora.
Eles são tão fofos juntos!
435
00:21:40,747 --> 00:21:42,582
- Minha Nossa!
- Zoey?
436
00:21:42,624 --> 00:21:43,666
Está tudo bem?
437
00:21:43,708 --> 00:21:44,751
Estou bem.
438
00:21:47,003 --> 00:21:49,422
A madrinha de casamento chegou!
439
00:21:49,464 --> 00:21:50,715
Oi!
440
00:21:51,007 --> 00:21:53,592
- Oi!
- Parece que precisa de bebida.
441
00:21:53,593 --> 00:21:54,969
Obrigada.
442
00:22:03,061 --> 00:22:05,063
Sra. Pensky! Está linda!
443
00:22:05,104 --> 00:22:07,398
É tão bom ver você, Zoey.
444
00:22:07,440 --> 00:22:10,108
Esta é minha mãe, a vó da Quinn.
445
00:22:10,109 --> 00:22:11,986
Nunca me chame de vó.
446
00:22:12,362 --> 00:22:13,404
Bubbe.
447
00:22:13,446 --> 00:22:14,446
Muito prazer.
448
00:22:14,447 --> 00:22:15,949
Como está a sua família?
449
00:22:15,990 --> 00:22:17,784
O que seu irmãozinho
está fazendo?
450
00:22:17,825 --> 00:22:19,785
Não está mais tão pequeno.
451
00:22:19,786 --> 00:22:22,205
Ele tem dois filhos
e terá gêmeos, acredita?
452
00:22:22,246 --> 00:22:24,290
Precisam parar de crescer.
453
00:22:25,208 --> 00:22:26,250
Zoey!
454
00:22:26,584 --> 00:22:27,585
Há quanto tempo!
455
00:22:27,627 --> 00:22:29,253
Oi, Stacey!
456
00:22:31,547 --> 00:22:33,132
E você deve ser a Camille.
457
00:22:33,174 --> 00:22:35,134
Isso! É bom finalmente
conhecer você.
458
00:22:35,802 --> 00:22:38,262
Estávamos nos perguntando
se você viria.
459
00:22:38,304 --> 00:22:40,890
Eu sei. Me atrasei, mas estava
na casa do meu namorado
460
00:22:40,932 --> 00:22:41,975
e perdi a hora.
461
00:22:42,558 --> 00:22:44,560
Namorado? Desde quando?
462
00:22:44,602 --> 00:22:46,144
É recente,
mas chega de falar de mim.
463
00:22:46,145 --> 00:22:48,398
Não nos faça esperar
até o casamento, Zoey.
464
00:22:48,439 --> 00:22:49,816
Vamos, conte os detalhes.
465
00:22:49,857 --> 00:22:51,316
É, qual é o nome dele?
466
00:22:51,317 --> 00:22:54,362
O nome dele é...
467
00:22:56,823 --> 00:22:59,324
Hemsworth. Hugo Hemsworth.
468
00:22:59,325 --> 00:23:00,368
Hemsworth?
469
00:23:00,410 --> 00:23:01,494
Ele é australiano?
470
00:23:02,120 --> 00:23:03,371
É.
471
00:23:03,413 --> 00:23:06,207
Tipo o Liam e o Chris Hemsworth?
472
00:23:06,249 --> 00:23:08,167
São primos distantes.
473
00:23:08,835 --> 00:23:10,002
O que ele faz?
474
00:23:10,003 --> 00:23:11,379
Ele é um...
475
00:23:11,796 --> 00:23:12,838
médico.
476
00:23:12,839 --> 00:23:14,090
Cirurgião, na verdade.
477
00:23:14,132 --> 00:23:16,217
Um Hemsworth médico?
478
00:23:16,259 --> 00:23:17,301
Ela está pronta.
479
00:23:17,343 --> 00:23:18,386
Ainda bem.
480
00:23:26,853 --> 00:23:27,895
Ela está linda.
481
00:23:31,733 --> 00:23:32,859
Você está maravilhosa.
482
00:23:38,156 --> 00:23:39,198
Como se sente?
483
00:23:40,366 --> 00:23:42,201
Queria me casar
em um jaleco de laboratório.
484
00:23:42,827 --> 00:23:43,828
Está perfeito.
485
00:23:43,870 --> 00:23:44,871
Você é perfeita.
486
00:23:45,329 --> 00:23:46,414
Você está meio pálida.
487
00:23:47,040 --> 00:23:48,249
Um cinto ficaria bom.
488
00:23:50,168 --> 00:23:52,879
- Muito obrigada!
- Até logo!
489
00:23:53,421 --> 00:23:54,547
Tchau!
490
00:23:54,589 --> 00:23:55,631
Cadê o seu carro?
491
00:23:55,673 --> 00:23:56,674
No mecânico.
492
00:23:56,924 --> 00:23:58,342
Precisa de uma carona?
493
00:23:58,384 --> 00:24:00,052
Agradeço, mas meu namorado
vem me buscar.
494
00:24:00,053 --> 00:24:01,095
O quê?
495
00:24:01,137 --> 00:24:03,056
Na verdade, o carro dele...
496
00:24:03,765 --> 00:24:05,183
dirige sozinho.
497
00:24:05,224 --> 00:24:06,893
Volante automático?
498
00:24:07,351 --> 00:24:09,062
- Que chique!
- Entendi.
499
00:24:10,229 --> 00:24:11,939
Como é? Namorado?
500
00:24:12,356 --> 00:24:13,357
O que eu perdi?
501
00:24:13,399 --> 00:24:14,817
Era disso que queria falar?
502
00:24:14,859 --> 00:24:17,235
Zoey, ele vai para o casamento?
Isso é importante!
503
00:24:17,236 --> 00:24:19,404
Não, é tarde demais
para adicionar outra pessoa.
504
00:24:19,405 --> 00:24:20,490
Não é, não.
505
00:24:20,531 --> 00:24:22,617
Estou mandando uma mensagem
para a planejadora agora.
506
00:24:22,909 --> 00:24:25,536
Aliás, pode ir
até Santa Barbara?
507
00:24:25,578 --> 00:24:27,205
Logan está ajeitando
o tamanho dos anéis
508
00:24:27,246 --> 00:24:30,083
em um lugar chique,
e eu só confio em você.
509
00:24:30,124 --> 00:24:31,124
Pode ser?
510
00:24:32,502 --> 00:24:33,961
Claro, eu vou.
511
00:24:34,003 --> 00:24:35,046
Obrigada.
512
00:24:36,130 --> 00:24:38,341
- Eu amo você.
- Eu também, até.
513
00:24:41,219 --> 00:24:43,554
Foi assim que soube
que tinha que fazer os dois.
514
00:24:43,596 --> 00:24:45,056
O casamento e o último episódio.
515
00:24:45,264 --> 00:24:46,432
FINAL AO VIVO
516
00:24:47,058 --> 00:24:48,309
CASAMENTO DA QUINN
FINAL AO VIVO
517
00:24:52,271 --> 00:24:54,857
Para fazer isso,
precisava de três coisas:
518
00:24:54,899 --> 00:24:56,025
um namorado,
519
00:24:56,067 --> 00:24:57,068
um carro
520
00:24:57,110 --> 00:24:58,361
e um plano.
521
00:24:58,402 --> 00:24:59,904
O casamento é às 16h
522
00:24:59,946 --> 00:25:01,948
na residência da família
do Logan, em Malibu.
523
00:25:02,240 --> 00:25:04,158
A final ao vivo é às 17h
524
00:25:04,200 --> 00:25:05,952
no palco do "Amor:
Totalmente Carregado"
525
00:25:05,993 --> 00:25:07,787
há 3,7 km de distância.
526
00:25:07,829 --> 00:25:09,247
Quando precisarem de mim no set,
527
00:25:09,288 --> 00:25:11,040
a recepção de casamento
estará bombando.
528
00:25:11,082 --> 00:25:12,624
Vou dar uma escapada
para trabalhar
529
00:25:12,625 --> 00:25:14,377
e voltar antes que percebam
que eu saí.
530
00:25:14,418 --> 00:25:15,753
É infalível.
531
00:25:16,254 --> 00:25:19,340
Próximo: precisava de um carro
com volante automático.
532
00:25:19,382 --> 00:25:20,799
Pegar as chaves foi fácil.
533
00:25:20,800 --> 00:25:23,302
O Kelley deixa o Archer
usar o LUV-6 quando quiser.
534
00:25:23,344 --> 00:25:25,263
E ele me deu as chaves
de bom grado.
535
00:25:25,304 --> 00:25:26,764
Você vai levar o carro?
536
00:25:26,806 --> 00:25:28,349
Zoey, volte aqui!
537
00:25:28,391 --> 00:25:29,391
O quê?
538
00:25:32,895 --> 00:25:33,938
Ainda bem.
539
00:25:36,190 --> 00:25:38,359
A estudante virou o mestre.
540
00:25:39,193 --> 00:25:41,320
Agora, só precisava de um par.
541
00:25:41,612 --> 00:25:45,158
Onde eu iria achar um cirurgião
gostoso australiano
542
00:25:45,199 --> 00:25:46,742
chamado Hugo Hemsworth?
543
00:25:46,784 --> 00:25:48,536
E aí? Eu me chamo Dragão.
544
00:25:48,578 --> 00:25:50,121
Meu nome real é Vontarius,
545
00:25:50,163 --> 00:25:52,039
mas sou um grande fã
de "Game of Thrones",
546
00:25:52,081 --> 00:25:54,333
então mudei meu nome
quando fiz 18 anos.
547
00:25:57,170 --> 00:25:58,963
Qual é?
Quem vai dizer não para isso?
548
00:25:59,630 --> 00:26:02,091
Eu sou o Spencer
e sei o que você quer.
549
00:26:04,427 --> 00:26:05,761
Ele provavelmente não existia.
550
00:26:05,803 --> 00:26:08,346
- Curtiu?
- Eu precisava de um ator.
551
00:26:08,347 --> 00:26:11,225
Olá, me chamo Todd E. Shupert,
552
00:26:11,267 --> 00:26:13,978
tenho 28 anos, sou um ator
de Burbank, Califórnia.
553
00:26:14,020 --> 00:26:15,688
Também sei fazer sotaque.
554
00:26:16,022 --> 00:26:17,398
Posso fazer sotaque australiano.
555
00:26:17,440 --> 00:26:19,984
Acabei de voltar da praia
de Bondi, irmão.
556
00:26:20,026 --> 00:26:21,193
Bom dia, meu chapa.
557
00:26:21,194 --> 00:26:22,862
E é aí que você entra.
558
00:26:24,030 --> 00:26:27,532
Vendo seu currículo,
vejo que você treinou por anos,
559
00:26:27,533 --> 00:26:29,452
tem empréstimos estudantis
para pagar,
560
00:26:29,493 --> 00:26:30,953
um certificado de ator...
561
00:26:31,871 --> 00:26:34,874
e um certificado
de Desenvolvimento Infantil.
562
00:26:34,916 --> 00:26:36,000
Legal.
563
00:26:36,042 --> 00:26:39,503
Não, eu faço bico de babá
para uma família.
564
00:26:40,046 --> 00:26:41,046
Certo?
565
00:26:41,047 --> 00:26:42,547
Posso me demitir se precisar.
566
00:26:42,548 --> 00:26:44,842
Não atuou em séries
ou filmes famosos, ótimo.
567
00:26:46,302 --> 00:26:48,054
Desculpe,
mas o que isso tem a ver
568
00:26:48,095 --> 00:26:50,932
com minha inscrição em "Amor:
Totalmente Carregado"?
569
00:26:50,973 --> 00:26:52,016
Todd...
570
00:26:52,808 --> 00:26:55,186
não vim falar
que foi aceito no programa.
571
00:26:57,188 --> 00:26:59,482
Eu assisti
ao seu vídeo de inscrição
572
00:26:59,523 --> 00:27:02,193
e usei minha posição de poder
para trazer você até aqui.
573
00:27:02,235 --> 00:27:04,654
Foi errado, e eu sinto muito.
574
00:27:05,571 --> 00:27:07,573
Tudo bem,
então, por que estou aqui?
575
00:27:08,115 --> 00:27:09,158
Preciso de um favor.
576
00:27:09,825 --> 00:27:12,578
Preciso que alguém atue
como meu namorado
577
00:27:12,620 --> 00:27:14,664
no casamento da minha
melhor amiga semana que vem.
578
00:27:15,373 --> 00:27:17,083
Preciso que seja alguém sério,
579
00:27:17,124 --> 00:27:19,585
como um ator profissional
de verdade.
580
00:27:23,005 --> 00:27:25,758
Entendi. Tipo, Método.
581
00:27:27,885 --> 00:27:29,428
Claro.
582
00:27:34,892 --> 00:27:36,394
Isso foi uma péssima ideia.
583
00:27:36,435 --> 00:27:38,354
Esqueça que eu pedi.
Sinto muito.
584
00:27:38,396 --> 00:27:39,438
Não, tudo bem.
585
00:27:39,480 --> 00:27:42,440
Se eu fizer isso,
posso entrar para o programa?
586
00:27:42,441 --> 00:27:45,695
Bem, eu posso tentar.
587
00:27:48,155 --> 00:27:49,657
Está valendo.
588
00:27:50,116 --> 00:27:52,994
NAMORADO
589
00:27:54,912 --> 00:27:56,497
Isso é loucura demais?
590
00:27:56,539 --> 00:27:58,916
Qual parte?
Contratar um ator gostoso
591
00:27:58,958 --> 00:28:00,960
para atuar como seu namorado
no casamento
592
00:28:01,002 --> 00:28:03,921
ou aceitar trabalhar
no dia do casamento?
593
00:28:03,963 --> 00:28:05,297
A parte do namorado?
594
00:28:05,298 --> 00:28:07,299
Convencer suas amigas
que tem um namorado gostoso
595
00:28:07,300 --> 00:28:09,968
será sua menor preocupação
se ele não olhar a estrada.
596
00:28:09,969 --> 00:28:11,137
Ele sabe o que faz?
597
00:28:11,178 --> 00:28:12,470
O carro dirige sozinho
598
00:28:12,471 --> 00:28:15,391
e se saiu muito bem
na fase de teste de segurança.
599
00:28:15,433 --> 00:28:17,184
Ele atropelou seis bonecos.
600
00:28:19,103 --> 00:28:20,521
Alô? Arch?
601
00:28:21,022 --> 00:28:22,023
A conexão está ruim!
602
00:28:22,064 --> 00:28:24,859
Estamos no cânion,
o serviço está ruim!
603
00:28:24,900 --> 00:28:28,070
O carro estará de volta
antes das filmagens, beijos!
604
00:28:29,739 --> 00:28:31,365
É o botão vermelho, Zoey.
605
00:28:31,407 --> 00:28:33,826
O botão grande. Isso, bem aí...
606
00:28:37,621 --> 00:28:38,830
O que está lendo?
607
00:28:38,831 --> 00:28:42,001
Existem cinco passos para criar
o personagem perfeito.
608
00:28:42,209 --> 00:28:45,254
Quem, o quê,
quando, onde e por quê?
609
00:28:45,671 --> 00:28:47,840
Eu tenho os quatro primeiros.
Quem?
610
00:28:47,882 --> 00:28:49,800
Hugo Boss Hemsworth.
611
00:28:50,343 --> 00:28:53,011
O quê?
Ele é um cirurgião renomado
612
00:28:53,012 --> 00:28:55,848
que está totalmente apaixonado
pela Zoey Brooks.
613
00:28:55,890 --> 00:28:57,433
Quando? No presente.
614
00:28:57,475 --> 00:29:00,185
Onde? Nasceu em Melbourne,
615
00:29:00,186 --> 00:29:01,645
cresceu no oeste da Filadélfia.
616
00:29:03,147 --> 00:29:04,856
Você deu uma improvisada.
617
00:29:04,857 --> 00:29:06,734
Só não consigo entender
o porquê.
618
00:29:07,234 --> 00:29:09,027
Na minha interpretação,
619
00:29:09,028 --> 00:29:10,529
ele está sendo usado
como ferramenta
620
00:29:10,571 --> 00:29:12,573
para deixar seu ex-namorado
com ciúmes.
621
00:29:12,615 --> 00:29:13,866
- Acertei?
- Com ciúmes?
622
00:29:13,908 --> 00:29:15,785
Não, nada a ver.
623
00:29:16,285 --> 00:29:17,870
Isso seria imaturo.
624
00:29:17,912 --> 00:29:20,705
Eu só quero mostrar para ele
e para todos
625
00:29:20,706 --> 00:29:24,210
que eu sou uma adulta
bem-sucedida e equilibrada
626
00:29:24,251 --> 00:29:28,214
que superou e está bem melhor
do que ele.
627
00:29:28,714 --> 00:29:29,715
Entendido.
628
00:29:32,218 --> 00:29:35,721
C-I-Ú-M-E-S.
629
00:29:51,904 --> 00:29:54,615
Oi! Muito obrigada por vir.
630
00:29:54,657 --> 00:29:55,699
Até logo.
631
00:29:55,741 --> 00:29:58,536
É isso mesmo, ele não está
abrindo rápido o suficiente.
632
00:29:58,577 --> 00:29:59,577
Arranje outro abridor.
633
00:29:59,578 --> 00:30:01,246
Não, arranje dois.
634
00:30:01,247 --> 00:30:02,915
As pessoas precisam de ostras.
635
00:30:03,666 --> 00:30:04,750
Estou de olho na noiva.
636
00:30:08,421 --> 00:30:09,588
Aí está você.
637
00:30:10,297 --> 00:30:11,424
Estava procurando você.
638
00:30:11,465 --> 00:30:13,843
Desculpe, estou tendo
que consertar vários problemas.
639
00:30:13,884 --> 00:30:15,261
A planejadora não é para isso?
640
00:30:15,302 --> 00:30:17,762
- É, eu a demiti.
- Como assim?
641
00:30:17,763 --> 00:30:19,807
Ela não estava
executando a visão.
642
00:30:19,849 --> 00:30:22,267
Era para nós relaxarmos
e sermos íntimos.
643
00:30:22,268 --> 00:30:24,687
São só 250 pessoas,
isso é íntimo.
644
00:30:24,728 --> 00:30:26,313
Sabe quantas pessoas
eu não convidei?
645
00:30:26,814 --> 00:30:28,941
- Só acho exagero.
- Exagero?
646
00:30:28,983 --> 00:30:31,944
Temos dois bolos em tamanho
real da noiva e do noivo.
647
00:30:32,695 --> 00:30:33,904
Podem deixar ali.
648
00:30:34,488 --> 00:30:37,741
Olhe, Quinn,
é o nosso casamento, certo?
649
00:30:37,783 --> 00:30:39,243
Você se esforça tanto,
650
00:30:39,285 --> 00:30:41,537
merece mais do que um exagero.
651
00:30:41,579 --> 00:30:43,622
Você merece tudo de bom.
652
00:30:43,664 --> 00:30:44,957
Eu só quero poder dar isso.
653
00:30:44,999 --> 00:30:46,333
Eu sei.
654
00:30:47,209 --> 00:30:49,378
- Quinn, Logan!
- Michael!
655
00:30:49,420 --> 00:30:50,504
Vocês estão incríveis!
656
00:30:50,546 --> 00:30:51,881
- Não!
- Não, é um bolo!
657
00:30:52,339 --> 00:30:54,258
Calma, é um bolo?
658
00:30:54,300 --> 00:30:55,676
- Sim.
- Caramba!
659
00:30:55,718 --> 00:30:57,595
Alguém pode tirar
os bolos humanos daqui
660
00:30:57,636 --> 00:30:58,876
- antes que derretam?
- Michael.
661
00:30:59,722 --> 00:31:02,057
É tão bom ver você.
Estou tão feliz que veio!
662
00:31:02,099 --> 00:31:03,184
Meu amigo!
663
00:31:04,643 --> 00:31:07,480
Cara, estou tão feliz
que finalmente está rolando.
664
00:31:07,521 --> 00:31:09,314
Meus dois melhores amigos
estão se casando,
665
00:31:09,315 --> 00:31:11,192
indo com tudo
e eu vou oficializar?
666
00:31:11,901 --> 00:31:13,652
É uma honra, sério.
667
00:31:14,403 --> 00:31:17,156
Falando na cerimônia,
quero mostrar o que já escrevi.
668
00:31:17,531 --> 00:31:18,991
Tenho uns cinco rascunhos.
669
00:31:19,033 --> 00:31:20,242
Escrevi bastante.
670
00:31:20,951 --> 00:31:21,994
Meus caríssimos...
671
00:31:25,831 --> 00:31:27,124
É agora, Todd.
672
00:31:27,166 --> 00:31:28,626
Pode me chamar de Hugo?
673
00:31:28,667 --> 00:31:30,461
Me ajuda a ficar no personagem.
674
00:31:30,711 --> 00:31:33,172
Com licença,
preciso de um momento.
675
00:31:37,676 --> 00:31:38,719
Todd.
676
00:31:40,179 --> 00:31:42,407
Estamos aqui para caminhar
por isso que chamamos de vida.
677
00:31:42,431 --> 00:31:43,432
E aquele carro?
678
00:31:44,850 --> 00:31:47,019
- Todd.
- Não conheço nenhum Todd.
679
00:31:47,061 --> 00:31:48,186
- O carro.
- Minha Nossa!
680
00:31:48,187 --> 00:31:49,730
- O carro!
- Ai, meu Deus!
681
00:31:49,772 --> 00:31:51,649
Hugo, freie!
682
00:31:59,823 --> 00:32:00,950
Portas abrindo.
683
00:32:00,991 --> 00:32:02,826
- Achei que já era!
- Está tudo bem?
684
00:32:11,377 --> 00:32:12,378
E aí?
685
00:32:13,837 --> 00:32:15,089
"E aí?"
686
00:32:15,130 --> 00:32:16,966
Você quase nos atropelou!
687
00:32:17,007 --> 00:32:19,301
Se chama "entrar com estilo",
Logan.
688
00:32:20,761 --> 00:32:22,888
Beleza. Eu aceito.
689
00:32:23,389 --> 00:32:25,474
Que entrada boa. Nossa!
690
00:32:25,516 --> 00:32:28,435
- E aí, Zoey?
- Há quanto tempo, Michael!
691
00:32:28,477 --> 00:32:29,478
Pois é.
692
00:32:29,520 --> 00:32:32,022
Moramos na mesma cidade
e nunca nos vemos. Por quê?
693
00:32:32,064 --> 00:32:34,775
Porque ela está ocupada demais
lidando comigo.
694
00:32:34,817 --> 00:32:38,279
Peço perdão pela aparência,
saí da cirurgia agora.
695
00:32:38,696 --> 00:32:40,197
- Cirurgia?
- Este é o Hugo.
696
00:32:40,239 --> 00:32:41,490
Hugo, estes são...
697
00:32:41,532 --> 00:32:44,368
Quinn e Logan!
A noiva e o noivo.
698
00:32:44,410 --> 00:32:45,578
Claro que sei quem são.
699
00:32:45,619 --> 00:32:47,246
A Zoey me falou muito de vocês.
700
00:32:47,288 --> 00:32:48,581
- Adorei o carro.
- Obrigado.
701
00:32:48,622 --> 00:32:50,081
E você é o Michael?
702
00:32:50,082 --> 00:32:51,082
Isso.
703
00:32:51,417 --> 00:32:52,710
Michael, o juiz de paz.
704
00:32:52,960 --> 00:32:54,419
- Como é?
- O juiz de paz.
705
00:32:54,420 --> 00:32:57,423
Você disse o título deles,
noiva e noivo,
706
00:32:57,464 --> 00:32:59,925
mas eu sou Michael,
o juiz de paz.
707
00:33:00,217 --> 00:33:01,260
Certo.
708
00:33:02,052 --> 00:33:04,263
- Que bacana.
- É, muito bacana.
709
00:33:04,805 --> 00:33:06,140
É uma honra, na verdade.
710
00:33:08,601 --> 00:33:11,603
Vou colocar as malas
no nosso quarto.
711
00:33:11,604 --> 00:33:13,564
Quinn, pode me mostrar onde é?
712
00:33:13,606 --> 00:33:15,649
Os convidados ficam
nos quartos subindo às escadas.
713
00:33:15,691 --> 00:33:17,484
Eu mostro. Vamos, Michael.
714
00:33:18,611 --> 00:33:19,820
Alguém limpe aquele copo.
715
00:33:21,196 --> 00:33:23,448
Tudo bem, onde você o encontrou?
716
00:33:23,449 --> 00:33:24,783
Ele é perfeito.
717
00:33:24,825 --> 00:33:26,243
Nem me diga.
718
00:33:26,702 --> 00:33:27,786
E aí, como estão as coisas?
719
00:33:29,204 --> 00:33:30,205
Você vai ver.
720
00:33:33,751 --> 00:33:35,836
Bem-vindos, pessoal!
721
00:33:36,253 --> 00:33:38,672
Um brinde ao Logan e à Quinn!
722
00:33:39,923 --> 00:33:41,508
O segundo abridor está aqui.
723
00:33:43,469 --> 00:33:44,720
Vou levá-lo até você.
724
00:33:45,971 --> 00:33:47,056
Eu disse duas bandejas.
725
00:33:47,973 --> 00:33:49,933
Eu pensei em fechar
com uma piada,
726
00:33:49,975 --> 00:33:52,061
já que, a essa altura,
todos vão estar chorando.
727
00:33:52,561 --> 00:33:55,480
Acorde!
Eu estou tentando ensaiar.
728
00:33:55,481 --> 00:33:57,815
Que demonstração nojenta
de riqueza.
729
00:33:57,816 --> 00:33:59,610
Odeio gente rica.
730
00:34:00,569 --> 00:34:01,695
Você não mora aqui?
731
00:34:05,908 --> 00:34:08,577
O caso no qual estou
trabalhando é bem difícil.
732
00:34:08,619 --> 00:34:11,622
Eles o chamam
de "Assassino de Malibu".
733
00:34:11,664 --> 00:34:13,082
Ele ainda está solto.
734
00:34:13,123 --> 00:34:14,583
Então, você é uma detetive?
735
00:34:14,625 --> 00:34:15,793
Podcaster.
736
00:34:15,834 --> 00:34:18,212
Logan, Quinn!
737
00:34:19,004 --> 00:34:21,673
Estou tão feliz
que está de maquiagem.
738
00:34:21,674 --> 00:34:22,675
Bubbe.
739
00:34:22,716 --> 00:34:23,759
Isso é um bolo.
740
00:34:23,801 --> 00:34:25,302
- É um bolo?
- É.
741
00:34:27,596 --> 00:34:28,639
Não fale com isso.
742
00:34:31,684 --> 00:34:34,395
Entendi. É bem grande,
até para o Logan.
743
00:34:34,436 --> 00:34:36,438
Eu não conheço metade
dessas pessoas.
744
00:34:36,480 --> 00:34:37,523
Bom, você me conhece,
745
00:34:37,564 --> 00:34:39,566
e estou aqui
para o que precisar,
746
00:34:39,608 --> 00:34:41,859
seja um refil, um resgate...
747
00:34:41,860 --> 00:34:43,361
Amor, preciso de você.
748
00:34:43,362 --> 00:34:45,322
A tia Carol e o clube
de baralho querem foto.
749
00:34:45,364 --> 00:34:47,241
- Resgate, então?
- Tipo, agora.
750
00:34:48,117 --> 00:34:49,118
Salvo você logo.
751
00:34:52,037 --> 00:34:54,373
A acomodação
não será um problema,
752
00:34:54,415 --> 00:34:56,750
os quartos são enormes.
753
00:34:58,585 --> 00:35:01,213
Já me ajeitei no sofá,
como um cavalheiro.
754
00:35:01,547 --> 00:35:02,840
Não pensou em trocar de roupa?
755
00:35:03,799 --> 00:35:04,883
Zoey,
756
00:35:05,342 --> 00:35:07,720
estou construindo o personagem.
757
00:35:08,345 --> 00:35:09,346
Está bem?
758
00:35:09,388 --> 00:35:12,182
Preciso que confie no processo.
759
00:35:13,517 --> 00:35:15,728
Agora, quem é o ex?
760
00:35:16,395 --> 00:35:18,105
Acho que ainda não chegou.
761
00:35:18,605 --> 00:35:20,941
Muito bem, vou pegar
algumas bebidas para nós.
762
00:35:52,890 --> 00:35:53,932
Chase!
763
00:36:01,648 --> 00:36:02,691
Oi.
764
00:36:03,358 --> 00:36:04,359
Oi.
765
00:36:05,152 --> 00:36:06,152
Oi!
766
00:36:08,405 --> 00:36:09,740
Esta é minha namorada,
767
00:36:10,157 --> 00:36:11,575
- Danielle.
- Oi.
768
00:36:11,617 --> 00:36:12,950
Estou tão feliz por estar aqui.
769
00:36:12,951 --> 00:36:16,330
É um sonho conhecer todos
do ensino médio do Chase.
770
00:36:16,371 --> 00:36:17,456
Muito prazer, eu sou...
771
00:36:18,415 --> 00:36:19,958
Vou adivinhar. Dana.
772
00:36:20,834 --> 00:36:21,877
Lola?
773
00:36:22,294 --> 00:36:24,129
- Coco.
- Zoey. Sou a Zoey.
774
00:36:24,171 --> 00:36:26,799
Chase, você não falou
de nenhuma Zoey.
775
00:36:27,466 --> 00:36:29,259
Bem, devo ter esquecido.
776
00:36:29,301 --> 00:36:30,344
Desculpe.
777
00:36:31,053 --> 00:36:33,889
Vodka Martini, um pouco suja.
778
00:36:34,640 --> 00:36:36,016
Como você, vaqueira.
779
00:36:37,559 --> 00:36:40,312
Oi! Sou o Hugo Hemsworth,
"namô" da Zoey.
780
00:36:41,146 --> 00:36:43,315
"Namô"!
Nossa, que aperto forte.
781
00:36:43,357 --> 00:36:45,400
- E queixo forte.
- Obrigado.
782
00:36:45,442 --> 00:36:47,986
Sou frac... Chase!
783
00:36:49,154 --> 00:36:51,615
- Danielle. Prazer.
- Muito prazer.
784
00:36:52,908 --> 00:36:54,660
- Segure.
- Claro, amor.
785
00:36:55,160 --> 00:36:58,539
TEMOS UM PROBLEMA.
VENHA, AGORA!
786
00:36:58,580 --> 00:36:59,706
Preciso atender.
787
00:36:59,748 --> 00:37:01,792
- Bom conhecer você, Danielle.
- Idem.
788
00:37:01,834 --> 00:37:06,088
Queria falar uma coisa,
Chase, mas esqueci. Até.
789
00:37:07,297 --> 00:37:08,340
Até mais, gata.
790
00:37:08,924 --> 00:37:11,927
Desculpe a aparência,
saí da cirurgia agora.
791
00:37:12,469 --> 00:37:13,887
- Cirurgia?
- Nossa.
792
00:37:13,929 --> 00:37:16,890
Foi dupla. Coração e cérebro
ao mesmo tempo.
793
00:37:17,516 --> 00:37:18,517
Que incrível.
794
00:37:43,876 --> 00:37:45,544
- Estava pegando o carro.
- Por favor.
795
00:37:45,586 --> 00:37:47,963
- Esses sapatos...
- Tire os sapatos.
796
00:37:48,005 --> 00:37:49,172
- Certo, aqui.
- Greg.
797
00:37:49,423 --> 00:37:51,049
- Deixe os sapatos aí.
- Certo.
798
00:37:51,800 --> 00:37:52,843
Desculpe.
799
00:37:54,177 --> 00:37:55,888
Você pode explicar...
800
00:37:57,556 --> 00:37:58,557
isto?
801
00:37:58,891 --> 00:38:01,059
O que eu mais amo na Jordyn J.?
802
00:38:01,476 --> 00:38:04,229
Provavelmente os peitos dela.
803
00:38:04,563 --> 00:38:07,149
Ai, meu Deus. O cabelo.
804
00:38:08,609 --> 00:38:11,028
Parece tão...
805
00:38:12,529 --> 00:38:13,572
bom.
806
00:38:14,031 --> 00:38:15,782
Então, você sabia disso?
807
00:38:15,824 --> 00:38:16,909
E deixou acontecer?
808
00:38:17,576 --> 00:38:20,037
Porque ele só tinha o cabelo.
809
00:38:20,078 --> 00:38:21,496
Era a única coisa boa.
810
00:38:21,538 --> 00:38:22,998
Exatamente por isso.
811
00:38:23,040 --> 00:38:26,126
Ele queria mostrar
para a Jordyn J. e para os EUA
812
00:38:26,168 --> 00:38:28,587
que ele não tem só o cabelo.
813
00:38:28,754 --> 00:38:31,256
Ele dita tendências.
Se chama "estratégia".
814
00:38:32,090 --> 00:38:33,091
É mesmo?
815
00:38:33,634 --> 00:38:37,763
Kelley, como sua primeira
e única produtora mulher,
816
00:38:37,804 --> 00:38:39,181
confie em mim.
817
00:38:39,431 --> 00:38:42,726
Sei o que o público quer,
porque eu sou o público.
818
00:38:42,768 --> 00:38:45,812
E eu adorei
819
00:38:46,438 --> 00:38:47,481
o cabelo.
820
00:38:49,816 --> 00:38:53,445
Pelo seu bem,
espero que esteja certa.
821
00:38:56,865 --> 00:38:57,908
Zoey.
822
00:38:58,450 --> 00:38:59,451
Sério,
823
00:39:00,369 --> 00:39:01,411
amei a roupa.
824
00:39:03,622 --> 00:39:04,831
Agora eu levo você a sério.
825
00:39:05,457 --> 00:39:06,750
Beleza. Valeu...
826
00:39:07,000 --> 00:39:08,043
Greg!
827
00:39:09,461 --> 00:39:10,545
Que vontade de socar.
828
00:39:11,880 --> 00:39:14,632
Faço massagem cardíaca,
tentando achar um pulso.
829
00:39:14,633 --> 00:39:17,177
Um garoto de sete anos engoliu
uma bola de pingue-pongue.
830
00:39:18,470 --> 00:39:19,471
É muito triste.
831
00:39:19,513 --> 00:39:20,722
Ai, meu Deus!
832
00:39:20,764 --> 00:39:23,183
Não, relaxem. Ele está bem.
833
00:39:23,225 --> 00:39:24,601
Que bom!
834
00:39:25,143 --> 00:39:27,479
Ninguém nunca morreu
na minha mesa.
835
00:39:28,605 --> 00:39:29,982
Talvez só umas duas vezes.
836
00:39:32,317 --> 00:39:33,652
Quem é esse cara?
837
00:39:34,820 --> 00:39:36,029
Ele é muito fofo.
838
00:39:36,071 --> 00:39:37,822
Quer saber?
Chega de falar de mim.
839
00:39:37,823 --> 00:39:39,157
Stacey,
840
00:39:39,199 --> 00:39:40,784
sou muito fã do podcast.
841
00:39:40,826 --> 00:39:41,994
Sou fissurado em chacina.
842
00:39:42,995 --> 00:39:45,622
Pois é. Alguma atualização
sobre o Assassino de Malibu?
843
00:39:47,165 --> 00:39:48,583
Você escuta mesmo?
844
00:39:49,251 --> 00:39:50,293
Voltei.
845
00:39:50,335 --> 00:39:53,004
Esse é o Mark,
meu produtor de campo.
846
00:39:53,005 --> 00:39:54,006
Marido.
847
00:39:54,047 --> 00:39:56,091
Mas também produtor de campo.
848
00:39:56,133 --> 00:39:57,384
Você e a Quinn não...
849
00:39:57,426 --> 00:39:59,010
Namorávamos? Sim.
850
00:39:59,011 --> 00:40:00,429
Sim, foi um caso.
851
00:40:01,179 --> 00:40:02,180
Mas isto...
852
00:40:03,015 --> 00:40:04,683
- Isto é real.
- Com licença.
853
00:40:05,183 --> 00:40:06,183
E a testemunha?
854
00:40:06,351 --> 00:40:08,770
- Tenho uma descrição.
- Isso, Mark! Bom trabalho.
855
00:40:08,812 --> 00:40:10,939
- Das mãos dele.
- Que droga! Não é o bastante.
856
00:40:10,981 --> 00:40:11,982
Mas, continue.
857
00:40:12,024 --> 00:40:14,526
Ela disse que as mãos
eram largas.
858
00:40:16,778 --> 00:40:17,696
Só isso?
859
00:40:17,738 --> 00:40:19,031
Sou inocente.
860
00:40:21,825 --> 00:40:23,368
Que engraçado!
861
00:40:23,577 --> 00:40:26,538
Jordan B., por que seu cabelo
está laranja?
862
00:40:26,580 --> 00:40:28,540
Achei que poderia consertar
sem chamar atenção.
863
00:40:28,582 --> 00:40:30,042
Consertar o quê?
864
00:40:32,461 --> 00:40:34,046
Achei um cabelo branco,
tudo bem?
865
00:40:34,504 --> 00:40:35,547
Está feliz?
866
00:40:35,589 --> 00:40:38,049
Não posso ter cabelo branco
aos 23 anos, sou gostoso.
867
00:40:38,050 --> 00:40:40,302
Descoloriu o cabelo todo
por causa de um cabelo branco?
868
00:40:40,343 --> 00:40:42,387
É, aí ficou caindo e eu cortei.
869
00:40:42,429 --> 00:40:44,556
Tentei achar você primeiro,
mas não estava aqui.
870
00:40:44,598 --> 00:40:46,516
Desculpe, eu sei.
871
00:40:48,977 --> 00:40:50,479
Espere aí, um segundo.
872
00:40:50,979 --> 00:40:52,689
EI, CADÊ VOCÊ?
873
00:40:55,233 --> 00:40:57,110
- Vou ter que sair de novo.
- O quê?
874
00:40:57,152 --> 00:40:59,404
Se precisar de qualquer coisa,
ligue para mim.
875
00:40:59,738 --> 00:41:01,448
Não o Kelley, certo?
876
00:41:01,490 --> 00:41:02,783
Eu. Vai ficar tudo bem.
877
00:41:07,412 --> 00:41:08,580
O que eu estava dizendo?
878
00:41:09,247 --> 00:41:10,749
É mesmo, os peitos da Jordyn.
879
00:41:34,272 --> 00:41:35,524
De certa forma,
880
00:41:35,565 --> 00:41:38,276
foi a Zoey que salvou
a vida daquele garotinho.
881
00:41:39,111 --> 00:41:40,112
É, ela...
882
00:41:41,571 --> 00:41:44,574
Nossa, ela me inspira
a ser um cirurgião melhor.
883
00:41:47,911 --> 00:41:49,704
Pode dar uma olhada
nos meus pés? Porque...
884
00:41:51,540 --> 00:41:52,541
O que é isso?
885
00:41:52,582 --> 00:41:53,917
Desculpe, que chulé.
886
00:41:53,959 --> 00:41:55,752
Não precisa cheirar,
só conserte.
887
00:41:55,794 --> 00:41:56,795
Quinn?
888
00:41:57,879 --> 00:41:58,922
Quinn?
889
00:42:03,718 --> 00:42:05,262
Jordan B., o que você quer?
890
00:42:06,471 --> 00:42:08,515
Não, não chore.
891
00:42:09,850 --> 00:42:11,518
Vai ficar tudo bem.
892
00:42:11,977 --> 00:42:15,188
Não, uma tatuagem no pescoço
não vai consertar o seu cabelo.
893
00:42:15,230 --> 00:42:16,481
Quem vai tatuar o pescoço?
894
00:42:18,483 --> 00:42:19,484
Preciso ir.
895
00:42:21,403 --> 00:42:23,405
Quinn, estava procurando você.
896
00:42:23,446 --> 00:42:25,615
O que está fazendo na banheira?
897
00:42:25,657 --> 00:42:27,158
Estou desentupindo o ralo.
898
00:42:27,159 --> 00:42:29,327
Sabia que ralos entupidos
podem corroer e alagar?
899
00:42:29,828 --> 00:42:30,828
Ai, não.
900
00:42:32,038 --> 00:42:33,665
Certo, o que foi?
901
00:42:35,333 --> 00:42:38,795
Eu nunca sonhei em me casar.
902
00:42:39,754 --> 00:42:41,923
Mas aí me apaixonei
por alguém que sonhava.
903
00:42:42,841 --> 00:42:45,886
E quero fazer isso por ele,
mas é muita coisa.
904
00:42:46,720 --> 00:42:48,597
O Logan sabe disso?
905
00:42:48,638 --> 00:42:50,682
Estamos juntos há dez anos.
Ele deveria saber.
906
00:42:51,516 --> 00:42:53,935
Ele está tão focado
que parece outra pessoa.
907
00:42:54,519 --> 00:42:56,855
Sei que ele queria
um casamento extravagante,
908
00:42:56,897 --> 00:42:58,690
e estou tentando ser delicada,
909
00:42:58,732 --> 00:43:00,108
mas não sou uma função racional,
910
00:43:00,150 --> 00:43:01,902
meus limites não são infinitos.
911
00:43:01,943 --> 00:43:04,738
Queria que humanos tivessem
assíntotas verticais, entende?
912
00:43:06,198 --> 00:43:08,033
Nem um pouco.
913
00:43:08,700 --> 00:43:10,577
Mas acho que saquei.
914
00:43:11,953 --> 00:43:13,538
Por que não saímos daqui?
915
00:43:13,830 --> 00:43:15,790
Ir embora
da minha própria festa?
916
00:43:15,832 --> 00:43:17,667
Acho que não tenho autorização.
917
00:43:17,709 --> 00:43:19,628
Você é a noiva.
Pode fazer o que quiser.
918
00:43:20,754 --> 00:43:22,255
A festa quase acabou.
919
00:43:22,297 --> 00:43:24,883
E todo mundo acha que vocês
são um bolo lá embaixo.
920
00:43:27,552 --> 00:43:28,720
Para onde iríamos?
921
00:43:29,054 --> 00:43:30,096
Eu tenho algumas ideias.
922
00:43:31,473 --> 00:43:32,641
Sério?
923
00:43:32,682 --> 00:43:33,975
Um bar de karaokê?
924
00:43:34,017 --> 00:43:36,019
Não, está tarde!
925
00:43:36,061 --> 00:43:37,854
O ensaio é amanhã.
926
00:43:37,896 --> 00:43:40,106
- Temos que estar descansados.
- Ei!
927
00:43:40,732 --> 00:43:41,733
Olhe para mim.
928
00:43:42,359 --> 00:43:43,401
Eu amo você.
929
00:43:44,402 --> 00:43:45,445
Eu também amo você.
930
00:43:46,154 --> 00:43:48,198
Pare de pensar no casamento
por um segundo
931
00:43:48,240 --> 00:43:50,242
e venha se divertir comigo,
está bem?
932
00:43:52,661 --> 00:43:53,662
Tudo bem.
933
00:43:53,703 --> 00:43:54,788
Beleza.
934
00:43:55,288 --> 00:43:57,916
Se o Michael não cantar
Limp Bizkit, vou embora.
935
00:43:57,958 --> 00:44:00,502
Beleza, o Logan vai pagar
todas as bebidas, vamos!
936
00:44:00,919 --> 00:44:02,587
Vamos! Venha, amor.
937
00:44:04,547 --> 00:44:05,548
Tudo bem?
938
00:44:05,590 --> 00:44:07,676
- Tudo, e você?
- Tudo ótimo.
939
00:44:39,916 --> 00:44:41,251
É a minha favorita!
940
00:44:55,473 --> 00:44:56,473
Você é linda.
941
00:45:03,148 --> 00:45:05,066
Ele sempre foi talentoso assim?
942
00:45:05,108 --> 00:45:08,486
Sim, mas na escola
era música triste de flauta.
943
00:45:08,528 --> 00:45:09,863
É mesmo!
944
00:45:10,322 --> 00:45:12,990
Então, todos vocês estudaram
juntos no ensino médio?
945
00:45:12,991 --> 00:45:14,617
É, na PCA!
946
00:45:14,659 --> 00:45:16,286
Foi uma tristeza
o que aconteceu.
947
00:45:17,662 --> 00:45:21,041
Fomos a última turma
da Pacific Coast Academy.
948
00:45:21,082 --> 00:45:24,169
A escola fechou em 2009
949
00:45:24,210 --> 00:45:25,669
com pais reclamando
950
00:45:25,670 --> 00:45:27,839
sobre baixos padrões
de educação,
951
00:45:27,881 --> 00:45:30,550
fazendo com que o Estado
investigasse formalmente,
952
00:45:30,592 --> 00:45:33,470
só para descobrir que a escola
nem era acreditada,
953
00:45:33,511 --> 00:45:35,889
e o reitor Rivers
roubava o dinheiro dos alunos
954
00:45:35,930 --> 00:45:38,475
para gastar
no Cassino e Resort Morongo.
955
00:45:38,516 --> 00:45:40,727
A escola nem era de verdade!
956
00:45:40,769 --> 00:45:42,645
Os empréstimos estudantis
foram de verdade!
957
00:45:44,272 --> 00:45:45,690
Estou cheia de dívidas!
958
00:45:55,200 --> 00:45:56,534
Boa, cara!
959
00:45:57,452 --> 00:45:58,912
É isso! É isso!
960
00:46:02,040 --> 00:46:04,876
Vou ao banheiro,
alguém precisa de algo?
961
00:46:05,210 --> 00:46:07,378
Chase? Uma água?
962
00:46:07,379 --> 00:46:08,421
Sim.
963
00:46:09,214 --> 00:46:10,548
Certo, eu já volto.
964
00:46:11,633 --> 00:46:13,718
- Permissão para um beijo?
- Concedida.
965
00:46:21,893 --> 00:46:25,229
Certo, agora temos
Hugo Hemsworth
966
00:46:25,230 --> 00:46:27,524
e Chase Matthews
967
00:46:27,565 --> 00:46:28,900
cantando um dueto.
968
00:46:28,942 --> 00:46:30,485
Não, estou de boa.
969
00:46:30,527 --> 00:46:31,736
Vai lá!
970
00:46:31,778 --> 00:46:33,988
Amor, você adora karaokê.
Pode ir!
971
00:46:37,617 --> 00:46:39,869
Chase!
972
00:46:42,372 --> 00:46:43,665
Isso, Chase!
973
00:46:43,706 --> 00:46:44,707
Vai lá, Chase!
974
00:46:44,749 --> 00:46:45,916
Pode cantar as notas agudas?
975
00:46:45,917 --> 00:46:47,043
Que música vamos...
976
00:46:56,594 --> 00:46:58,012
Droga! Adoro essa música.
977
00:47:15,613 --> 00:47:16,656
Os dois são...
978
00:47:16,948 --> 00:47:19,284
- Muito bons! Vamos, Chase!
- Pois é.
979
00:47:19,659 --> 00:47:21,995
- Nada mal.
- Não sabia que sou um tenor?
980
00:48:04,329 --> 00:48:07,165
- Eles estão...
- Bêbados? Um deles está.
981
00:48:28,019 --> 00:48:29,020
Que corpão!
982
00:48:33,858 --> 00:48:34,858
Isso!
983
00:48:49,832 --> 00:48:50,875
Isso!
984
00:48:53,545 --> 00:48:54,546
Não vou dançar assim.
985
00:48:54,587 --> 00:48:55,838
Não sei dançar assim.
986
00:48:56,297 --> 00:48:57,340
Qual é?
987
00:48:59,050 --> 00:49:00,051
Tudo bem?
988
00:49:00,552 --> 00:49:02,512
- Desculpe.
- O que é isso?
989
00:49:02,887 --> 00:49:04,430
O quê?
Não estamos nos divertindo?
990
00:49:04,472 --> 00:49:05,723
É sobre a Zoey, não é?
991
00:49:05,765 --> 00:49:07,892
Está bravo que namoramos
e quer me deixar com ciúmes.
992
00:49:07,934 --> 00:49:10,561
Não vai funcionar,
Sr. Doutor Sexy,
993
00:49:10,562 --> 00:49:12,396
porque eu não ligo mais
para a Zoey.
994
00:49:12,397 --> 00:49:13,564
O que está rolando?
995
00:49:13,565 --> 00:49:14,605
Parece que estão brigando.
996
00:49:17,610 --> 00:49:18,570
Acalme-se.
997
00:49:18,611 --> 00:49:20,863
Chega! Eu superei tudo!
998
00:49:22,448 --> 00:49:23,866
Bem, não parece.
999
00:49:23,908 --> 00:49:24,909
O que disse?
1000
00:49:25,410 --> 00:49:29,080
Só acho que você
não superou a Zoey.
1001
00:49:42,010 --> 00:49:43,094
Está ficando meio pesado.
1002
00:49:48,933 --> 00:49:50,935
- O quê?
- Levantem!
1003
00:49:50,977 --> 00:49:52,437
Qual é o seu problema?
1004
00:49:52,478 --> 00:49:53,937
Pare de me encher o saco!
1005
00:49:53,938 --> 00:49:55,356
É hora do ensaio.
1006
00:49:55,690 --> 00:49:56,690
Saiam da cama!
1007
00:49:59,360 --> 00:50:01,070
Todo mundo lá fora
em dez minutos!
1008
00:50:01,112 --> 00:50:02,614
Qual é o seu problema?
1009
00:50:05,116 --> 00:50:06,534
ZOEY, ATENDA.
MANDEI MENSAGEM.
1010
00:50:06,576 --> 00:50:08,118
VOCÊ ESTÁ VIVA?
SÉRIO, MORREU?
1011
00:50:08,119 --> 00:50:09,620
OUTRO CABELO BRANCO.
ESTOU SURTANDO.
1012
00:50:09,621 --> 00:50:10,663
ALÔÔÔ, ME RESPONDA.
1013
00:50:10,705 --> 00:50:12,789
Ele não pode me deixar em paz
por um minuto?
1014
00:50:12,790 --> 00:50:14,417
Cansei de ser babá desse cara.
1015
00:50:14,459 --> 00:50:15,543
Hoje, não dá.
1016
00:50:21,382 --> 00:50:22,425
Todd.
1017
00:50:23,301 --> 00:50:24,385
Você não é babá?
1018
00:50:25,386 --> 00:50:27,305
É um bico, mas sou.
1019
00:50:29,682 --> 00:50:30,725
Não.
1020
00:50:33,686 --> 00:50:36,314
Não! Sou seu namorado falso.
1021
00:50:37,607 --> 00:50:39,484
Namorado falso e de ressaca.
1022
00:50:39,525 --> 00:50:40,818
Não sou sua babá.
1023
00:50:41,319 --> 00:50:42,737
Por favor.
1024
00:50:42,779 --> 00:50:44,322
Me encontrem na capela
em dez minutos!
1025
00:50:44,364 --> 00:50:46,783
Eu preciso ir, preciso muito
da sua ajuda nessa.
1026
00:50:46,824 --> 00:50:47,867
Por favor!
1027
00:50:47,909 --> 00:50:49,660
A casa é aqui perto.
1028
00:50:49,661 --> 00:50:53,163
Você pode ir lá, distraí-lo,
se divertir, por favor!
1029
00:50:53,164 --> 00:50:54,999
Calma, então posso ir ao set?
1030
00:50:55,500 --> 00:50:56,834
Isso! Obrigada.
1031
00:50:59,504 --> 00:51:01,214
Meu Deus, finalmente.
1032
00:51:02,256 --> 00:51:04,258
Aos seus lugares! Certo.
1033
00:51:04,676 --> 00:51:08,096
Vamos começar
com o Michael anunciando
1034
00:51:08,137 --> 00:51:11,724
que vai pedir aos convidados
para silenciarem os celulares.
1035
00:51:12,350 --> 00:51:13,518
Pode ir, Michael.
1036
00:51:20,483 --> 00:51:21,526
Pode ir, Michael.
1037
00:51:22,527 --> 00:51:24,362
Silenciem os celulares.
1038
00:51:24,570 --> 00:51:25,613
O que está havendo?
1039
00:51:26,030 --> 00:51:27,573
"Acho que perdi a minha voz."
1040
00:51:28,574 --> 00:51:30,034
Como sabe o que ele disse?
1041
00:51:30,535 --> 00:51:31,703
Sei ler lábios muito bem.
1042
00:51:32,245 --> 00:51:33,246
Aí de longe?
1043
00:51:33,287 --> 00:51:34,580
Minha visão é ótima.
1044
00:51:34,622 --> 00:51:37,792
Que bom, meu juiz de paz
perdeu a voz.
1045
00:51:37,834 --> 00:51:39,335
Um dia antes do casamento!
1046
00:51:40,545 --> 00:51:42,171
É por isso que não podemos
nos divertir.
1047
00:51:43,131 --> 00:51:44,465
Deixe-me mostrar. Pronto?
1048
00:51:45,508 --> 00:51:46,592
Meus caríssimos,
1049
00:51:46,634 --> 00:51:50,304
estamos aqui hoje para celebrar
o que chamamos de patriarcado.
1050
00:51:51,723 --> 00:51:52,849
Já ouviram falar?
1051
00:51:53,558 --> 00:51:55,392
Foi usado por séculos
para oprimir as mulheres
1052
00:51:55,393 --> 00:51:57,019
por meio da compra
e venda delas,
1053
00:51:57,061 --> 00:51:59,397
e dando a maior parte do lucro
para a minoria masculina...
1054
00:51:59,439 --> 00:52:01,065
Certo, obrigado, Lyric.
1055
00:52:01,107 --> 00:52:02,859
Escute, foi mal, amigo,
1056
00:52:02,900 --> 00:52:04,086
mas tenho que substituir você.
1057
00:52:04,110 --> 00:52:05,611
- Filho da...
- Certo.
1058
00:52:06,529 --> 00:52:08,239
- Eu faço.
- Como é?
1059
00:52:08,281 --> 00:52:11,659
Eu tenho o maior
podcast de crime dos EUA.
1060
00:52:11,909 --> 00:52:13,411
Pessoas literalmente matariam
1061
00:52:13,453 --> 00:52:15,037
para que eu fosse
juíza de paz delas.
1062
00:52:15,079 --> 00:52:16,580
É algo a se considerar.
1063
00:52:16,581 --> 00:52:18,081
Mas quem vai andar comigo?
1064
00:52:18,082 --> 00:52:19,083
É uma linha reta, amor.
1065
00:52:19,542 --> 00:52:21,252
O Michael, é claro.
1066
00:52:21,836 --> 00:52:23,296
Tudo bem. Beleza.
1067
00:52:23,629 --> 00:52:24,964
Vamos tentar de novo.
1068
00:52:25,214 --> 00:52:27,175
A Stacey vai pedir
aos convidados
1069
00:52:27,216 --> 00:52:28,676
para silenciarem os celulares.
1070
00:52:29,135 --> 00:52:30,178
Saia daqui, amigo.
1071
00:52:31,554 --> 00:52:32,555
Pode ir, Stacey.
1072
00:52:34,140 --> 00:52:37,560
Silenciem os celulares.
1073
00:52:39,187 --> 00:52:41,022
Menos assustador
na próxima, beleza?
1074
00:52:41,564 --> 00:52:42,940
A Lyric vai cantar
para entrarmos.
1075
00:52:45,359 --> 00:52:46,359
Lyric!
1076
00:52:56,078 --> 00:52:58,289
As luvas não foram programadas
para lidar com esse eco.
1077
00:52:58,748 --> 00:52:59,791
Escutou como ficou?
1078
00:53:01,918 --> 00:53:02,877
Tudo bem, gente.
1079
00:53:02,919 --> 00:53:05,629
Nos lugares. Michael, Mark,
Camille e Jared.
1080
00:53:05,630 --> 00:53:06,797
Vamos lá.
1081
00:53:06,798 --> 00:53:07,840
E o seu nariz?
1082
00:53:08,174 --> 00:53:11,469
O que acha? Seu namorado
me jogou de cara, de propósito.
1083
00:53:11,511 --> 00:53:12,804
Não foi de propósito.
1084
00:53:12,845 --> 00:53:15,139
- Certo, próximo casal.
- Zoey, ele é muito forte.
1085
00:53:15,181 --> 00:53:17,475
Tem músculos enormes.
Ele poderia ter me segurado.
1086
00:53:17,767 --> 00:53:20,061
Você é sempre assim,
levando tudo para o pessoal.
1087
00:53:20,102 --> 00:53:21,103
Ele pediu desculpas.
1088
00:53:23,606 --> 00:53:25,149
Podem vir, Camille e Jared.
1089
00:53:25,650 --> 00:53:26,817
Chase, sei que é esquisito,
1090
00:53:26,818 --> 00:53:29,987
mas, pelos nossos amigos,
podemos tentar ser amigos?
1091
00:53:31,364 --> 00:53:32,823
Desculpe, mas depois de tudo,
1092
00:53:32,824 --> 00:53:34,909
acha mesmo
que daríamos os braços
1093
00:53:34,951 --> 00:53:36,326
para andar até o pôr do Sol?
1094
00:53:36,327 --> 00:53:38,287
Certo, Zoey e Chase
vão dar os braços
1095
00:53:38,329 --> 00:53:39,330
e andar.
1096
00:53:39,372 --> 00:53:41,498
Falei cedo demais.
1097
00:53:41,499 --> 00:53:44,085
De braços dados, andando.
1098
00:53:46,254 --> 00:53:47,547
Podem olhar para mim.
1099
00:53:48,840 --> 00:53:50,049
Agora, a noiva.
1100
00:53:51,509 --> 00:53:53,844
Sinceramente,
filantropia nenhuma
1101
00:53:53,845 --> 00:53:55,805
vai compensar esses erros.
1102
00:53:56,472 --> 00:53:58,182
Por último, Quinn...
1103
00:53:58,641 --> 00:54:01,769
Você inventou tantas coisas
ótimas ao longo dos anos,
1104
00:54:02,270 --> 00:54:03,813
mas sua invenção
mais impressionante
1105
00:54:03,855 --> 00:54:06,190
é, na verdade, a reinvenção
1106
00:54:06,232 --> 00:54:08,359
deste cara aqui,
meu melhor amigo,
1107
00:54:08,401 --> 00:54:10,861
que se tornou um homem ótimo
por sua causa.
1108
00:54:10,862 --> 00:54:13,030
Acho que falo por todos aqui
1109
00:54:13,072 --> 00:54:15,783
quando digo:
muito obrigado, Quinn!
1110
00:54:16,409 --> 00:54:18,035
A Quinn e Logan, gente!
1111
00:54:18,077 --> 00:54:19,996
A Quinn e Logan!
1112
00:54:23,666 --> 00:54:25,835
Que bacana.
Stace, não é bacana?
1113
00:54:25,877 --> 00:54:27,336
Todos juntos, celebrando.
1114
00:54:27,712 --> 00:54:29,171
Mark, me diga uma coisa.
1115
00:54:29,213 --> 00:54:30,882
Você é meu produtor
de campo, certo?
1116
00:54:31,340 --> 00:54:32,383
E marido.
1117
00:54:32,675 --> 00:54:34,719
Então, por que não está
no campo?
1118
00:54:35,177 --> 00:54:36,304
Achei que era nossa folga?
1119
00:54:36,888 --> 00:54:38,639
As mulheres
que estão sendo assassinadas
1120
00:54:38,681 --> 00:54:39,974
tiram noites de folga, Mark?
1121
00:54:40,683 --> 00:54:41,726
Mas...
1122
00:54:42,226 --> 00:54:43,306
ele não poderia estar aqui?
1123
00:54:44,228 --> 00:54:45,855
- O quê?
- Só estou comentando,
1124
00:54:45,897 --> 00:54:48,816
o Assassino de Malibu não
poderia estar neste casamento?
1125
00:54:49,358 --> 00:54:50,401
Em Malibu?
1126
00:54:52,361 --> 00:54:53,403
Como ousa, Mark?
1127
00:54:53,404 --> 00:54:55,572
São nossos amigos
mais próximos e queridos.
1128
00:54:55,573 --> 00:54:56,574
Tem razão.
1129
00:54:56,616 --> 00:54:58,742
Por que teria um assassino
neste casamento?
1130
00:54:58,743 --> 00:55:00,494
Esqueça o que eu disse.
Aproveite o peixe.
1131
00:55:00,912 --> 00:55:04,832
PARA: TODD
AINDA ESTÁ COM JORDAN B?
1132
00:55:04,874 --> 00:55:05,917
Cadê o Hugo?
1133
00:55:08,628 --> 00:55:10,588
Ele foi chamado
para uma emergência.
1134
00:55:10,630 --> 00:55:12,390
Se houvesse mais pessoas
como ele no mundo...
1135
00:55:13,257 --> 00:55:14,300
Ei, Zo.
1136
00:55:14,342 --> 00:55:16,093
É sua vez. Como ontem.
1137
00:55:16,135 --> 00:55:17,261
Claro.
1138
00:55:19,722 --> 00:55:23,100
Eu gostaria de fazer um brinde.
1139
00:55:24,268 --> 00:55:26,854
Eu conheço a Quinn e o Logan
1140
00:55:26,896 --> 00:55:28,773
por mais da metade
da minha vida.
1141
00:55:29,523 --> 00:55:32,276
Nesse meio tempo,
vi a Quinn crescer,
1142
00:55:32,318 --> 00:55:36,614
evoluir e alcançar
quase todos os seus sonhos.
1143
00:55:37,281 --> 00:55:39,116
E vi o Logan
vê-la fazer tudo isso.
1144
00:55:41,619 --> 00:55:45,247
Todos dizem
que amor de escola não dura,
1145
00:55:45,289 --> 00:55:47,124
e estão certos.
1146
00:55:47,166 --> 00:55:49,752
Na maioria das vezes,
não dura mesmo.
1147
00:55:50,670 --> 00:55:52,296
Contra tudo e todos,
1148
00:55:53,172 --> 00:55:55,341
Quinn e Logan
provaram o contrário.
1149
00:56:00,137 --> 00:56:02,682
É por isso que é tão real
1150
00:56:03,516 --> 00:56:05,643
e inspirador.
1151
00:56:06,060 --> 00:56:07,979
Eles me fazem, sabe...
1152
00:56:08,938 --> 00:56:11,232
querer dançar um pouco e...
1153
00:56:12,316 --> 00:56:15,695
Fico tão animada,
1154
00:56:15,736 --> 00:56:17,989
me dá vontade de cantar e beber!
1155
00:56:18,030 --> 00:56:19,532
Beber muito!
1156
00:56:20,825 --> 00:56:22,243
A Quinn e Logan!
1157
00:56:27,164 --> 00:56:29,875
Que desastrada!
Preciso me trocar.
1158
00:56:29,917 --> 00:56:31,544
Você errou muito a sua boca.
1159
00:56:31,585 --> 00:56:33,129
Eu sei, perdão.
Já volto, certo?
1160
00:56:36,507 --> 00:56:37,800
O que houve?
1161
00:56:37,842 --> 00:56:39,885
Por que ele está aqui?
E o que é isso na cara dele?
1162
00:56:40,261 --> 00:56:41,846
Sou um tigre do gelo.
1163
00:56:43,431 --> 00:56:44,932
Todd, o que houve?
1164
00:56:44,974 --> 00:56:46,600
Você me disse
para ser babá dele.
1165
00:56:46,642 --> 00:56:48,184
Então, eu o levei até o píer.
1166
00:56:48,185 --> 00:56:50,646
Ele queria ir
na montanha-russa de criança,
1167
00:56:50,688 --> 00:56:53,274
mas era grande demais
e bateu a cabeça no poste.
1168
00:56:55,568 --> 00:56:58,195
Agora ele não se lembra
dos últimos seis meses de vida.
1169
00:56:58,696 --> 00:57:01,699
Incluindo o programa
e a Jordyn J.
1170
00:57:02,199 --> 00:57:03,200
O quê?
1171
00:57:04,285 --> 00:57:05,369
Meu Deus!
1172
00:57:05,870 --> 00:57:07,997
- Eu escutei um leão?
- Não.
1173
00:57:08,039 --> 00:57:10,373
Meu pai se livrou
dos meus bichos exóticos.
1174
00:57:10,374 --> 00:57:12,877
Não é tão ruim assim, certo?
1175
00:57:12,918 --> 00:57:14,003
Está tudo bem.
1176
00:57:14,045 --> 00:57:16,756
O Jordan B.
Já não era bem idiota?
1177
00:57:20,384 --> 00:57:22,052
É mesmo, talvez nem notem.
1178
00:57:22,053 --> 00:57:24,221
Eu que vou dizer
o que ele deve falar mesmo.
1179
00:57:24,597 --> 00:57:25,598
Tudo bem.
1180
00:57:25,639 --> 00:57:28,392
Preciso voltar para lá,
então você vai entrar na casa,
1181
00:57:28,434 --> 00:57:30,936
colocá-lo para dormir
e tudo vai ficar...
1182
00:57:34,148 --> 00:57:36,901
ALIÁS, VOCÊ PEGOU
OS ANÉIS, CERTO?
1183
00:57:57,088 --> 00:57:58,172
Porta abrindo.
1184
00:58:04,553 --> 00:58:05,846
Porta fechando.
1185
00:58:09,266 --> 00:58:10,767
Zoey, é dia do programa.
1186
00:58:10,768 --> 00:58:12,936
Disse que o carro
estaria aqui logo,
1187
00:58:12,937 --> 00:58:14,230
então, cadê ele, amor?
1188
00:58:14,271 --> 00:58:17,273
Archer, prometo que o carro é
a menor das suas preocupações.
1189
00:58:17,274 --> 00:58:19,943
Você viu o Jordan B. hoje?
1190
00:58:19,944 --> 00:58:22,655
Ele está agindo meio diferente?
1191
00:58:24,657 --> 00:58:25,657
E aí?
1192
00:58:26,242 --> 00:58:27,242
Oi.
1193
00:58:31,622 --> 00:58:32,665
Ele está bem?
1194
00:58:33,791 --> 00:58:35,292
Burro como sempre.
1195
00:58:35,334 --> 00:58:36,710
- Por quê?
- Por nada!
1196
00:58:37,044 --> 00:58:38,795
Estou voltando com o carro,
1197
00:58:38,796 --> 00:58:41,715
só preciso fazer uma paradinha
em Santa Barbara.
1198
00:58:41,757 --> 00:58:43,968
Santa Barbara?
Isso não fica no caminho.
1199
00:58:44,718 --> 00:58:45,761
Certo.
1200
00:58:47,721 --> 00:58:49,223
JOIAS DO PERRY
1201
00:58:53,435 --> 00:58:54,687
Porta abrindo.
1202
00:58:55,813 --> 00:58:57,648
Meu Deus, desculpa! Não quis...
1203
00:58:58,816 --> 00:59:00,650
Chase, é você.
1204
00:59:00,651 --> 00:59:01,861
Zoey.
1205
00:59:03,279 --> 00:59:05,865
Se meu nariz não estava
quebrado, agora está.
1206
00:59:05,906 --> 00:59:07,158
Por que está acordado tão cedo?
1207
00:59:07,199 --> 00:59:09,034
Fui correr!
Por que você está acordada?
1208
00:59:09,076 --> 00:59:10,494
Seu nariz está sangrando?
1209
00:59:10,661 --> 00:59:11,996
Tenho lenços bem aqui.
1210
00:59:12,037 --> 00:59:13,455
Porta fechando.
1211
00:59:13,497 --> 00:59:15,332
- Ai, não.
- Espere, não!
1212
00:59:15,374 --> 00:59:16,542
Espere!
1213
00:59:17,084 --> 00:59:18,835
Navegação completa.
1214
00:59:18,836 --> 00:59:22,006
Tempo estimado:
1 hora e 12 minutos.
1215
00:59:22,840 --> 00:59:23,840
Zoey?
1216
00:59:23,841 --> 00:59:25,885
- Desligue!
- Não sei como.
1217
00:59:26,468 --> 00:59:28,470
Não sabe
como seu carro funciona?
1218
00:59:28,512 --> 00:59:30,431
- Qual é?
- Desligue!
1219
00:59:31,182 --> 00:59:32,850
Porta! Parar o carro.
1220
00:59:34,894 --> 00:59:35,936
Cancelar viagem.
1221
00:59:36,353 --> 00:59:39,273
Novo tempo de viagem:
1 hora e 59 minutos.
1222
00:59:39,690 --> 00:59:40,900
Por que aumentou?
1223
00:59:41,442 --> 00:59:44,027
Lá vem a noiva!
1224
00:59:44,028 --> 00:59:46,863
Toda de rosa e um pijama fofo.
1225
00:59:46,864 --> 00:59:47,907
Oi?
1226
00:59:47,948 --> 00:59:49,200
- Bom dia, querida!
- Oi, gente.
1227
00:59:49,241 --> 00:59:51,702
- Eu amei!
- Você está tão fofa.
1228
00:59:51,744 --> 00:59:52,786
Você que está.
1229
00:59:54,705 --> 00:59:55,706
Cadê a Zoey?
1230
00:59:57,249 --> 00:59:58,542
- Zoey?
- Zoey!
1231
00:59:59,126 --> 01:00:00,836
- Zo.
- Zoey!
1232
01:00:01,212 --> 01:00:02,338
Zoey!
1233
01:00:05,841 --> 01:00:09,303
INVENTE ALGO?
EU TE DEVO UMA
1234
01:00:12,765 --> 01:00:14,475
É sua vez, amor.
1235
01:00:23,275 --> 01:00:25,069
Pode me dizer
aonde estamos indo?
1236
01:00:30,824 --> 01:00:31,825
Beleza.
1237
01:00:31,867 --> 01:00:33,911
Então vamos ficar sentados
em silêncio.
1238
01:00:35,412 --> 01:00:38,374
Chase, você deixou claro
que não quer me escutar.
1239
01:00:38,916 --> 01:00:41,460
Achei que poderíamos
abandonar o passado
1240
01:00:41,502 --> 01:00:43,587
e agir como adultos,
mas, claramente, não vamos.
1241
01:00:44,046 --> 01:00:46,590
Então, sim. Acho melhor
não falarmos nada.
1242
01:00:46,924 --> 01:00:48,509
Tocando "Don't Speak".
1243
01:01:14,618 --> 01:01:16,954
MADRINHA DE CASAMENTO
1244
01:01:23,294 --> 01:01:25,004
Meninas, estamos vestidas?
1245
01:01:26,463 --> 01:01:28,549
Hugo, o que está fazendo aqui?
1246
01:01:28,590 --> 01:01:30,676
A Zoey está com uma emergência
de trabalho,
1247
01:01:30,718 --> 01:01:32,970
- então ela me mandou.
- Nossa.
1248
01:01:33,012 --> 01:01:34,179
Quem quer bebidas?
1249
01:01:34,221 --> 01:01:36,181
- Quero!
- Isso!
1250
01:01:36,974 --> 01:01:39,143
- Passem os copos.
- Está tudo bem?
1251
01:01:39,893 --> 01:01:40,978
Tudo está bem.
1252
01:01:41,020 --> 01:01:43,647
- Ela já volta.
- Tudo bem.
1253
01:01:45,482 --> 01:01:48,110
Chegamos em Joias do Perry.
1254
01:01:51,989 --> 01:01:54,283
O Logan disse que você
estava com os anéis.
1255
01:01:54,325 --> 01:01:55,576
Portas abrindo.
1256
01:01:56,285 --> 01:01:57,745
Vamos sair daqui.
1257
01:01:58,120 --> 01:02:00,122
Que horror,
é uma prisão com rodas.
1258
01:02:00,164 --> 01:02:01,290
Porta fechando.
1259
01:02:01,332 --> 01:02:03,083
Estacionamento automático
ativado.
1260
01:02:08,255 --> 01:02:10,507
É o carro de "Amor:
Totalmente Carregado"?
1261
01:02:11,175 --> 01:02:12,259
Não.
1262
01:02:12,301 --> 01:02:13,635
Acho que é, sim.
1263
01:02:13,677 --> 01:02:14,678
Não é, não.
1264
01:02:22,353 --> 01:02:26,022
Adoro esses. Até eu adoraria
ganhar um desses de você.
1265
01:02:26,023 --> 01:02:28,650
Se precisa de alguém,
pode contar comigo.
1266
01:02:28,692 --> 01:02:29,693
Tudo bem.
1267
01:02:33,697 --> 01:02:35,949
Só aceitamos reservas.
Vocês têm horário?
1268
01:02:36,575 --> 01:02:37,910
Viemos pegar algo.
1269
01:02:37,951 --> 01:02:40,412
- Nome?
- Reese? Logan e Quinn.
1270
01:02:41,497 --> 01:02:43,207
Sr. e Sra. Reese.
1271
01:02:43,248 --> 01:02:44,958
Chega, você não tem dinheiro,
vá embora.
1272
01:02:47,795 --> 01:02:50,172
Sr. e Sra. Reese,
não reconheci a voz de vocês.
1273
01:02:50,214 --> 01:02:51,840
Falei com vocês no telefone.
1274
01:02:51,882 --> 01:02:53,425
Lembram-se de mim? Janice?
1275
01:02:53,467 --> 01:02:55,094
- Não, na verdade...
- Não somos...
1276
01:02:55,135 --> 01:02:57,304
Tudo bem, minha mãe diz
que sou esquecível.
1277
01:02:57,346 --> 01:02:58,972
Mas vocês estão atrasados.
1278
01:02:59,014 --> 01:03:00,557
Achei que tinham nos largado
1279
01:03:00,599 --> 01:03:01,959
para pegar os anéis
em outro lugar.
1280
01:03:04,061 --> 01:03:06,146
Pauline! Kayla!
A família Reese chegou!
1281
01:03:06,188 --> 01:03:07,231
Ai, meu Deus!
1282
01:03:09,274 --> 01:03:11,026
- Kayla, abra.
- Já traremos os anéis.
1283
01:03:13,195 --> 01:03:14,405
Pauline! Kayla!
1284
01:03:25,207 --> 01:03:26,250
Quanta coisa.
1285
01:03:28,919 --> 01:03:30,504
- Não, estamos de boa.
- Não precisa.
1286
01:03:30,546 --> 01:03:31,547
Peguem.
1287
01:03:34,091 --> 01:03:36,135
Adoramos dar
o tratamento VIP completo
1288
01:03:36,176 --> 01:03:37,469
para clientes que pagam muito.
1289
01:03:37,511 --> 01:03:38,804
Espero que não se importem.
1290
01:03:38,846 --> 01:03:40,596
- Temos que ir embora.
- Nós já vamos.
1291
01:03:40,597 --> 01:03:42,975
Qual é? Nunca mais
estarão tão apaixonados assim.
1292
01:03:44,143 --> 01:03:45,394
E talvez nem dure.
1293
01:03:46,395 --> 01:03:48,272
- Vamos lá.
- É mesmo?
1294
01:03:49,690 --> 01:03:51,442
Um brinde aos noivos.
1295
01:03:51,483 --> 01:03:52,860
Saúde!
1296
01:03:52,901 --> 01:03:55,195
Então, qual é a história
de vocês?
1297
01:03:55,237 --> 01:03:57,280
- Novamente, não somos...
- Não vamos entrar nisso...
1298
01:03:57,281 --> 01:03:58,740
Qual é?
1299
01:03:58,782 --> 01:04:00,534
Não sejam
aquelas pessoas chatas.
1300
01:04:00,576 --> 01:04:02,619
- Nem pensem nisso.
- Odeio gente chata.
1301
01:04:02,911 --> 01:04:05,414
Não vão receber os anéis
até eu saber da fofoca.
1302
01:04:05,664 --> 01:04:06,874
Onde se conheceram?
1303
01:04:08,459 --> 01:04:09,877
No ensino fundamental.
1304
01:04:10,252 --> 01:04:12,796
Adoro amor jovem. E aí?
1305
01:04:12,838 --> 01:04:15,924
Ele me viu e bateu a bicicleta
em um mastro.
1306
01:04:15,966 --> 01:04:17,551
- Não! Um mastro?
- Morri.
1307
01:04:17,593 --> 01:04:19,178
Aí viramos melhores amigos.
1308
01:04:19,219 --> 01:04:20,262
Colegas de estudo.
1309
01:04:20,304 --> 01:04:21,847
Mas todos sabiam
que eu gostava dela.
1310
01:04:21,889 --> 01:04:23,557
E ninguém sabia
que eu gostava dele.
1311
01:04:23,599 --> 01:04:24,974
- Eles sabiam.
- Não sabiam.
1312
01:04:24,975 --> 01:04:27,060
Mas, toda vez
que eu tentava fazer algo,
1313
01:04:27,102 --> 01:04:29,313
alguma coisa atrapalhava.
1314
01:04:29,813 --> 01:04:30,814
Outros namorados...
1315
01:04:32,149 --> 01:04:34,151
- Outras namoradas...
- Não gostamos disso.
1316
01:04:34,193 --> 01:04:35,402
Distância...
1317
01:04:35,861 --> 01:04:37,070
Erros.
1318
01:04:37,529 --> 01:04:39,156
Enfim, estamos nos casando
e é ótimo,
1319
01:04:39,198 --> 01:04:41,824
então avançamos para o presente
e queremos os anéis.
1320
01:04:41,825 --> 01:04:46,205
Beijo! Beijo! Beijo!
1321
01:04:46,246 --> 01:04:47,206
Na real, é meio...
1322
01:04:47,247 --> 01:04:48,749
Beijo! Beijo! Beijo!
1323
01:04:48,957 --> 01:04:50,083
Nós temos que...
1324
01:04:59,760 --> 01:05:01,762
Não, eu não peguei!
1325
01:05:01,803 --> 01:05:02,804
Fala sério!
1326
01:05:02,846 --> 01:05:05,140
- Nós temos que ir.
- É, vamos.
1327
01:05:05,182 --> 01:05:06,975
Foi demais.
A champanhe estava ótima.
1328
01:05:19,613 --> 01:05:20,614
Sério, ficaram horríveis.
1329
01:05:20,656 --> 01:05:22,366
- Todas.
- Borradas.
1330
01:05:23,617 --> 01:05:26,370
Não, a Zoey é a conchinha maior
1331
01:05:26,411 --> 01:05:27,537
e eu sou a menor,
1332
01:05:27,538 --> 01:05:28,830
somos fofinhos.
1333
01:05:30,541 --> 01:05:32,000
Hugo, você é hilário.
1334
01:05:32,042 --> 01:05:33,460
Onde cresceu mesmo?
1335
01:05:33,502 --> 01:05:34,545
Burbank.
1336
01:05:34,920 --> 01:05:36,129
Digo, Brisbane.
1337
01:05:39,383 --> 01:05:40,717
Na Austrália, em Brisbane.
1338
01:05:43,428 --> 01:05:45,806
Às vezes, eu faço sotaque
australiano quando saio.
1339
01:05:46,306 --> 01:05:48,850
Você não acredita
quantos homens,
1340
01:05:48,892 --> 01:05:51,603
mulheres e pessoas não-binárias
1341
01:05:51,645 --> 01:05:53,397
eu atraio quando uso essa voz.
1342
01:05:53,855 --> 01:05:55,899
Hugo, pode mandar
mensagem para a Zoey?
1343
01:05:55,941 --> 01:05:57,901
Tentei várias vezes,
mas ela não respondeu.
1344
01:05:57,943 --> 01:05:59,278
Claro, pode deixar.
1345
01:05:59,695 --> 01:06:01,238
Vou pegar outra bebida
no caminho.
1346
01:06:03,991 --> 01:06:06,368
MADRINHA DE CASAMENTO
1347
01:06:06,410 --> 01:06:07,661
Beleza, já volto.
1348
01:06:08,912 --> 01:06:10,706
Australianos mandam muito.
1349
01:06:12,749 --> 01:06:14,710
Logan, tenho uma ideia.
1350
01:06:14,751 --> 01:06:17,754
Posso oficializar o casamento
convertendo o texto para voz.
1351
01:06:17,796 --> 01:06:20,090
O quê? Não, cara. Sem chance.
1352
01:06:20,132 --> 01:06:22,301
Escute, não acho o Chase.
Onde ele está?
1353
01:06:24,636 --> 01:06:26,179
Cara, não entendo nada
que você fala.
1354
01:06:26,221 --> 01:06:27,264
Cadê ele?
1355
01:06:27,598 --> 01:06:28,765
Eu mando mensagem.
1356
01:06:28,807 --> 01:06:29,807
Valeu, Jared.
1357
01:06:32,477 --> 01:06:33,979
Jared, você é um lixo.
1358
01:06:34,938 --> 01:06:35,981
Sério, Michael?
1359
01:06:39,693 --> 01:06:41,445
É isso que acontece
quando você vira noivo?
1360
01:06:41,486 --> 01:06:42,904
Champanhe de graça
em todo lugar?
1361
01:06:42,946 --> 01:06:45,449
Não, acontece ao pagar
mais de cem mil em um anel.
1362
01:06:46,742 --> 01:06:49,161
Então, acha que você
e o Hugo vão virar noivos?
1363
01:06:49,620 --> 01:06:50,704
Não.
1364
01:06:50,954 --> 01:06:52,873
Eu... Digo, não.
1365
01:06:53,957 --> 01:06:55,959
Não estou pensando em casamento,
1366
01:06:56,460 --> 01:06:57,961
mas e você?
1367
01:06:58,003 --> 01:06:59,880
Danielle? Não.
Digo, ela é ótima.
1368
01:07:01,214 --> 01:07:02,214
Por enquanto.
1369
01:07:02,841 --> 01:07:04,343
Mas foi no tempo certo.
1370
01:07:04,885 --> 01:07:06,887
Tempo certo.
Algo que nunca tivemos.
1371
01:07:14,978 --> 01:07:16,938
Eu sinto muito sobre o Havaí.
1372
01:07:17,814 --> 01:07:19,815
Eu tentei ligar,
mandei mensagens
1373
01:07:19,816 --> 01:07:22,235
e entendo por que você
não respondeu,
1374
01:07:22,861 --> 01:07:24,571
mas queria explicar por que...
1375
01:07:24,613 --> 01:07:26,990
Me deixou sozinho em uma ilha
e esperou semanas para ligar?
1376
01:07:27,032 --> 01:07:28,075
É, por que fez isso?
1377
01:07:31,620 --> 01:07:33,747
Eu acho que estava
tão acostumada
1378
01:07:33,789 --> 01:07:35,499
com as coisas entre nós
nunca darem certo
1379
01:07:35,540 --> 01:07:38,752
que tive medo do que aconteceria
1380
01:07:38,794 --> 01:07:40,169
se acabassem dando.
1381
01:07:40,170 --> 01:07:41,838
Então, eu fugi.
1382
01:07:43,423 --> 01:07:45,842
E eu não queria ter fugido.
1383
01:07:47,469 --> 01:07:50,681
Eu tentei superar,
tentei esquecer,
1384
01:07:51,223 --> 01:07:52,349
eu me joguei no trabalho,
1385
01:07:52,391 --> 01:07:54,601
me distanciei de todos
os nossos amigos
1386
01:07:54,643 --> 01:07:56,978
e baixei todos os aplicativos
de namoro do mundo,
1387
01:07:57,020 --> 01:07:59,523
mas não importava,
tudo sempre voltava para você.
1388
01:08:02,567 --> 01:08:04,945
Sei que isso soa ridículo...
1389
01:08:36,101 --> 01:08:37,561
Por que o carro está parando?
1390
01:08:38,228 --> 01:08:40,397
Bateria em 0%.
1391
01:08:42,649 --> 01:08:44,609
Ai, meu Deus,
tem que carregar o carro.
1392
01:08:45,068 --> 01:08:46,445
É o lance dele.
1393
01:08:52,367 --> 01:08:54,119
Você está linda.
1394
01:08:55,454 --> 01:08:56,580
Obrigada.
1395
01:08:59,207 --> 01:09:00,500
Você vai assim?
1396
01:09:01,084 --> 01:09:02,085
Vou, por quê?
1397
01:09:02,461 --> 01:09:03,545
Por nada.
1398
01:09:05,547 --> 01:09:07,048
- Novidades da Zoey?
- Não.
1399
01:09:07,090 --> 01:09:08,770
As ligações estão indo
para a caixa postal.
1400
01:09:08,967 --> 01:09:10,051
Por que...
1401
01:09:10,093 --> 01:09:11,595
Nada está funcionando?
1402
01:09:12,679 --> 01:09:13,722
SEM SERVIÇO
1403
01:09:13,764 --> 01:09:15,974
Acho que está melhor por aqui.
1404
01:09:16,016 --> 01:09:17,350
LIGAÇÃO FALHOU
1405
01:09:17,392 --> 01:09:19,227
- Não...
- Como pode ser o único lugar
1406
01:09:19,269 --> 01:09:20,479
que não tem serviço?
1407
01:09:22,481 --> 01:09:23,523
Zoey!
1408
01:09:24,274 --> 01:09:26,651
Acho que podemos conseguir,
mas temos que ir andando, já.
1409
01:09:28,195 --> 01:09:29,237
- Tudo bem.
- Vamos.
1410
01:09:32,949 --> 01:09:34,659
É, vamos lá.
1411
01:09:38,663 --> 01:09:39,998
Você viu o Chase esta manhã?
1412
01:09:40,040 --> 01:09:41,166
Ninguém consegue achá-lo.
1413
01:09:41,208 --> 01:09:42,292
Não vi.
1414
01:09:43,919 --> 01:09:45,712
Você está tão linda.
1415
01:09:45,754 --> 01:09:47,672
Obrigada. Você também.
1416
01:09:47,714 --> 01:09:48,965
Você viu a Zoey?
1417
01:09:49,007 --> 01:09:50,133
Não vi.
1418
01:09:50,801 --> 01:09:52,677
Calma, eles vão se ver
antes da cerimônia?
1419
01:09:52,719 --> 01:09:53,969
Eles são estranhos mesmo.
1420
01:09:53,970 --> 01:09:57,265
Calma, tanto a madrinha
quanto o padrinho sumiram?
1421
01:09:57,307 --> 01:09:58,433
Não acredito nisso.
1422
01:10:00,977 --> 01:10:03,814
Falta quanto?
1423
01:10:06,817 --> 01:10:08,150
Certo, valeu.
1424
01:10:08,151 --> 01:10:09,694
- De boa.
- Aqui, use os meus.
1425
01:10:11,363 --> 01:10:12,655
Nossa, melhorou.
1426
01:10:12,656 --> 01:10:14,783
É, o meu piorou.
1427
01:10:16,868 --> 01:10:17,911
Ai, Deus!
1428
01:11:04,040 --> 01:11:05,876
PALCO 25
1429
01:11:06,751 --> 01:11:09,504
Normalmente, não tenho grana
para alugar em Montecito,
1430
01:11:09,546 --> 01:11:11,631
mas consigo alugar
1431
01:11:11,673 --> 01:11:13,300
se alguém tiver sido
assassinado na casa,
1432
01:11:13,341 --> 01:11:15,217
e na casa que consegui,
alguém foi.
1433
01:11:15,218 --> 01:11:16,261
O primeiro andar todo...
1434
01:11:16,303 --> 01:11:17,470
Acho que está molhada.
1435
01:11:22,475 --> 01:11:23,518
O que é isso?
1436
01:11:23,977 --> 01:11:26,688
É Diamante Branco, Sr. Kevyn.
1437
01:11:27,397 --> 01:11:28,481
Benjamin Moore.
1438
01:11:28,815 --> 01:11:29,900
É um tom muito bonito.
1439
01:11:30,275 --> 01:11:32,652
Eu amei. Pode pintar
meu escritório desta cor?
1440
01:11:32,694 --> 01:11:33,820
- Posso.
- Ótimo.
1441
01:11:34,154 --> 01:11:35,280
Agora.
1442
01:11:35,322 --> 01:11:37,657
- Agora. Não, no futuro. Já!
- Sim, senhor.
1443
01:11:38,575 --> 01:11:40,452
- Greg!
- Oi.
1444
01:11:40,493 --> 01:11:41,578
Oi!
1445
01:11:43,872 --> 01:11:45,916
Alguém sabe onde está o carro?
1446
01:11:49,461 --> 01:11:51,046
21 CHAMADAS PERDIDAS
1447
01:11:51,087 --> 01:11:52,088
27 MENSAGENS
1448
01:11:52,130 --> 01:11:53,173
Ai, não!
1449
01:11:54,132 --> 01:11:55,467
Vamos, temos que ir!
1450
01:11:55,508 --> 01:11:56,551
Certo.
1451
01:11:57,260 --> 01:11:59,512
LIGAÇÃO: ARCHER
1452
01:12:06,269 --> 01:12:08,771
- Alô.
- Eu achei que tinha morrido!
1453
01:12:08,772 --> 01:12:10,857
Eu esperava que tivesse!
Eu liguei mil vezes.
1454
01:12:10,899 --> 01:12:11,942
Cadê você?
1455
01:12:11,983 --> 01:12:13,568
Eu sei.
1456
01:12:13,610 --> 01:12:15,987
Eu não percebi que o carro
tinha que ser carregado.
1457
01:12:16,613 --> 01:12:17,948
Está na beira da estrada.
1458
01:12:17,989 --> 01:12:19,449
Ai, meu Deus!
1459
01:12:20,450 --> 01:12:21,785
Mas está tudo bem!
1460
01:12:21,993 --> 01:12:23,620
O carro nem precisa estar aí.
1461
01:12:24,412 --> 01:12:28,041
Porque o Jordan B.
Vai me escutar.
1462
01:12:28,083 --> 01:12:30,377
Como vai falar algo para ele
se nem está aqui?
1463
01:12:30,418 --> 01:12:32,504
Archer, vai ter
que confiar em mim.
1464
01:12:32,545 --> 01:12:34,255
Bem, eu não confio.
1465
01:12:36,466 --> 01:12:37,550
Não queria bisbilhotar,
1466
01:12:37,592 --> 01:12:40,428
mas parece que você se meteu
em uma furada.
1467
01:12:40,470 --> 01:12:41,470
Você não faz ideia.
1468
01:12:43,390 --> 01:12:44,432
Quase lá.
1469
01:13:04,369 --> 01:13:06,788
Tudo bem, já esperamos demais.
1470
01:13:06,830 --> 01:13:07,872
Os convidados vão embora
1471
01:13:07,914 --> 01:13:09,624
se tiverem que continuar
escutando a Lyric.
1472
01:13:10,583 --> 01:13:11,584
Esperem!
1473
01:13:11,626 --> 01:13:13,586
Chegamos!
E estamos com os anéis.
1474
01:13:13,628 --> 01:13:15,588
Quinn, sinto muito.
Eu posso explicar.
1475
01:13:15,630 --> 01:13:18,842
Não, sem explicações.
Já estamos atrasados demais.
1476
01:13:19,217 --> 01:13:20,260
Aos seus lugares!
1477
01:13:20,301 --> 01:13:21,344
Vai!
1478
01:13:25,181 --> 01:13:26,224
Pode ir, Lyric.
1479
01:13:32,230 --> 01:13:33,273
Pode ir, eu.
1480
01:13:50,457 --> 01:13:51,750
Podem ir, Michael e Mark.
1481
01:13:54,002 --> 01:13:58,048
Este é meu presente a vocês
1482
01:13:58,214 --> 01:14:01,676
Uma música para o dia de vocês
1483
01:14:01,718 --> 01:14:02,761
Podem ir, Camille e Jared.
1484
01:14:03,011 --> 01:14:05,680
Escrita por mim
1485
01:14:07,557 --> 01:14:10,060
Para vocês dois juntos
1486
01:14:11,978 --> 01:14:16,066
Ela está em seu vestido
De casamento
1487
01:14:16,232 --> 01:14:20,528
E ele espera
Que ela vá dizer "sim"
1488
01:14:21,237 --> 01:14:22,905
Eu estava preocupada com você.
1489
01:14:22,906 --> 01:14:24,157
Eu sei, sinto muito.
1490
01:14:25,867 --> 01:14:27,410
E a Zoey e o Chase.
1491
01:14:30,121 --> 01:14:34,125
Eu só quero que vocês saibam
1492
01:14:34,167 --> 01:14:38,588
Que eu escrevi esta música
Eu escrevi esta música
1493
01:14:38,797 --> 01:14:40,215
Trinta segundos para começar!
1494
01:14:42,634 --> 01:14:44,093
Oi, o que eu devo fazer?
1495
01:14:44,094 --> 01:14:46,261
- Está mesmo me perguntando?
- Estou!
1496
01:14:46,262 --> 01:14:49,057
Se escolher um Pontiac
em vez de mim ao vivo,
1497
01:14:49,099 --> 01:14:51,434
vou transformar sua vida
em um inferno.
1498
01:14:52,393 --> 01:14:53,436
Oi, colega.
1499
01:14:54,229 --> 01:14:56,731
É normal ficar nervoso
antes do show.
1500
01:14:56,773 --> 01:14:58,107
Escute o que quero
que você faça.
1501
01:14:58,108 --> 01:15:01,110
Relaxe e escute a Zoey.
1502
01:15:01,111 --> 01:15:03,113
- Pode fazer isso?
- Acho que sim.
1503
01:15:04,155 --> 01:15:05,365
Vai ser ótimo.
1504
01:15:05,406 --> 01:15:06,574
Quem é Zoey?
1505
01:15:06,616 --> 01:15:07,617
Ela não está aqui.
1506
01:15:07,951 --> 01:15:09,285
Vai ter que fazer isso sozinho.
1507
01:15:10,829 --> 01:15:12,539
- Adorei o cabelo, aliás.
- Valeu.
1508
01:15:12,580 --> 01:15:15,125
- Quinze segundos!
- Está bem! Valeu.
1509
01:15:18,711 --> 01:15:19,754
Ligando para a Zoey.
1510
01:15:22,632 --> 01:15:23,758
Zoey, na escuta?
1511
01:15:25,885 --> 01:15:26,928
Cadê ela?
1512
01:15:28,096 --> 01:15:29,139
Estou aqui.
1513
01:15:29,472 --> 01:15:30,473
Aqui, Jordan.
1514
01:15:31,099 --> 01:15:32,809
Você consegue, respire fundo.
1515
01:15:35,478 --> 01:15:36,521
Vai ser divertido.
1516
01:15:37,188 --> 01:15:38,481
Por favor, levantem-se.
1517
01:15:58,918 --> 01:16:01,462
Bem-vindos ao episódio final
ao vivo da sexta temporada
1518
01:16:01,504 --> 01:16:02,744
de "Amor:
Totalmente Carregado"!
1519
01:16:04,799 --> 01:16:06,467
Sou o apresentador,
Archer March.
1520
01:16:06,509 --> 01:16:09,512
Sobraram três casais,
mas apenas um será o ganhador.
1521
01:16:09,554 --> 01:16:11,723
E logo revelaremos o casal.
1522
01:16:15,643 --> 01:16:18,104
Mas, antes, vamos aos destaques
desta temporada picante.
1523
01:16:24,777 --> 01:16:28,865
Pelo resto de suas vidas
1524
01:16:33,953 --> 01:16:34,953
Amo você.
1525
01:16:39,876 --> 01:16:41,044
Podem se sentar.
1526
01:16:46,966 --> 01:16:48,092
Meus caríssimos...
1527
01:16:48,134 --> 01:16:50,136
Estão prontos, Estados Unidos?
1528
01:16:51,429 --> 01:16:53,723
Não sei vocês, mas meu coração
está palpitando.
1529
01:16:54,766 --> 01:16:57,477
Desculpe, odeio a cara delas.
Sou só eu?
1530
01:16:58,228 --> 01:17:00,063
Não precisa responder.
1531
01:17:00,813 --> 01:17:03,066
Duas das minhas pessoas
favoritas no mundo.
1532
01:17:03,107 --> 01:17:06,903
Uma gênia, cujas descobertas
irão definir uma geração,
1533
01:17:06,945 --> 01:17:08,696
e meu amigo rico Logan Reese.
1534
01:17:09,781 --> 01:17:12,200
Os ganhadores da sexta temporada
1535
01:17:12,242 --> 01:17:14,369
de "Amor:
Totalmente Carregado" são...
1536
01:17:15,078 --> 01:17:16,204
Jordan B. e Jordyn J.!
1537
01:17:18,164 --> 01:17:19,666
Parabéns, pessoal.
1538
01:17:19,916 --> 01:17:22,585
Nossa, mereceram muito!
1539
01:17:22,627 --> 01:17:24,379
Como estão se sentindo?
1540
01:17:26,256 --> 01:17:28,216
Diga que não seria possível
sem essa mulher linda.
1541
01:17:29,342 --> 01:17:31,928
Não seria possível
sem essa mulher linda.
1542
01:17:35,098 --> 01:17:38,100
A madrinha de casamento
quer falar alguma coisa?
1543
01:17:38,101 --> 01:17:39,560
Ai, não! Deus!
1544
01:17:40,895 --> 01:17:42,438
Ai, não! Deus!
1545
01:17:42,480 --> 01:17:43,523
Desculpe.
1546
01:17:44,399 --> 01:17:46,359
Só estou sentindo
muitas emoções.
1547
01:17:48,820 --> 01:17:49,821
Como eu dizia...
1548
01:17:49,862 --> 01:17:52,282
Desculpe. Só estou
sentindo muitas emoções.
1549
01:17:53,950 --> 01:17:56,119
Tudo bem, não fique tão animado,
1550
01:17:56,160 --> 01:17:57,328
porque ainda não acabou.
1551
01:17:57,370 --> 01:17:59,330
Ainda tem uma enorme
decisão a fazer.
1552
01:17:59,539 --> 01:18:01,666
Mostre a garagem. Perfeito.
1553
01:18:01,708 --> 01:18:02,709
Muito bom.
1554
01:18:02,750 --> 01:18:06,128
Se algum dos presentes
tiver algum motivo
1555
01:18:06,129 --> 01:18:09,632
para o casal não se juntar
em sagrado matrimônio,
1556
01:18:09,966 --> 01:18:12,885
fale agora
ou cale-se para sempre.
1557
01:18:18,141 --> 01:18:18,975
Stacey?
1558
01:18:18,975 --> 01:18:19,975
PROCURADO
1559
01:18:25,231 --> 01:18:26,316
Você.
1560
01:18:27,734 --> 01:18:28,776
É você.
1561
01:18:30,903 --> 01:18:31,946
Mark.
1562
01:18:32,488 --> 01:18:33,573
Hugo.
1563
01:18:34,282 --> 01:18:35,992
Estava bem debaixo do meu nariz.
1564
01:18:36,034 --> 01:18:37,577
Como não percebi antes?
1565
01:18:37,827 --> 01:18:40,788
Primeiro, veio para a festa
vestindo trapos
1566
01:18:40,830 --> 01:18:44,625
e nenhum médico respeitável
sairia do hospital
1567
01:18:44,667 --> 01:18:45,877
vestindo trapos.
1568
01:18:46,127 --> 01:18:48,671
Segundo, você disse
que era de Burbank
1569
01:18:48,713 --> 01:18:50,798
que não fica na Austrália.
1570
01:18:50,840 --> 01:18:52,091
E, também...
1571
01:18:53,051 --> 01:18:55,386
você tem mãos enormes.
1572
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
Pessoal...
1573
01:18:58,806 --> 01:19:01,350
esse homem
não é o primo charmoso,
1574
01:19:01,351 --> 01:19:03,686
altruísta, hilário
1575
01:19:03,728 --> 01:19:05,104
e extremamente forte
1576
01:19:05,146 --> 01:19:08,066
do Hemsworth que pensávamos.
1577
01:19:08,107 --> 01:19:09,317
Esse homem
1578
01:19:09,692 --> 01:19:12,153
é o Assassino de Malibu!
1579
01:19:13,071 --> 01:19:14,447
Calma, assassino?
1580
01:19:15,156 --> 01:19:17,033
Não, eu...
1581
01:19:18,159 --> 01:19:19,619
Eu não sou um assassino.
1582
01:19:23,623 --> 01:19:24,623
Sou um ator.
1583
01:19:27,043 --> 01:19:30,046
Jordan B., o que você mais ama
na Jordyn J.?
1584
01:19:30,088 --> 01:19:32,547
- O que está havendo?
- Nada, absolutamente nada.
1585
01:19:32,548 --> 01:19:34,550
Nada, absolutamente nada.
1586
01:19:37,095 --> 01:19:38,888
Jordan B.,
estamos um pouco confusos.
1587
01:19:39,680 --> 01:19:41,808
O que é que você quer
de verdade?
1588
01:19:43,184 --> 01:19:46,395
Se não é nada,
por que se atrasou?
1589
01:19:46,396 --> 01:19:47,897
O carro!
1590
01:19:48,898 --> 01:19:49,899
Jordan, não é você.
1591
01:19:50,358 --> 01:19:53,611
O carro! Jordan, não é você.
1592
01:19:56,906 --> 01:19:58,407
Pode explicar tudo isso?
1593
01:19:58,408 --> 01:19:59,908
Sim, desculpe. Claro.
1594
01:19:59,909 --> 01:20:01,953
Estou escutando direito?
1595
01:20:02,620 --> 01:20:03,620
Escolheu o carro?
1596
01:20:03,996 --> 01:20:06,249
Sim, desculpe. Claro.
1597
01:20:08,126 --> 01:20:09,877
Abram a garagem. Eu acho.
1598
01:20:16,759 --> 01:20:17,760
Cadê o carro?
1599
01:20:18,970 --> 01:20:21,764
Cadê o maldito carro?
1600
01:20:21,973 --> 01:20:23,015
Greg?
1601
01:20:23,057 --> 01:20:25,435
Você está assistindo a "Amor:
Totalmente Carregado"?
1602
01:20:26,102 --> 01:20:27,103
Quem ganhou?
1603
01:20:28,896 --> 01:20:29,897
O que está havendo?
1604
01:20:33,609 --> 01:20:34,694
Estou trabalhando.
1605
01:20:35,111 --> 01:20:36,821
Estou trabalhando
durante o seu casamento.
1606
01:20:37,155 --> 01:20:40,116
Tive uma oportunidade
e tentei fazer as duas coisas.
1607
01:20:40,950 --> 01:20:42,410
Por que não me disse?
1608
01:20:43,453 --> 01:20:46,289
Porque isso é muito importante
e você estava muito animada.
1609
01:20:46,622 --> 01:20:49,000
Então eu menti para mim mesma,
para você...
1610
01:20:49,625 --> 01:20:50,710
Para todos.
1611
01:20:52,837 --> 01:20:54,130
E ele?
1612
01:20:54,172 --> 01:20:55,631
Do que a Stacey está falando?
1613
01:20:55,673 --> 01:20:57,508
O Hugo não é um assassino.
1614
01:20:57,550 --> 01:21:00,720
Não sei muito bem
como ela concluiu isso.
1615
01:21:02,722 --> 01:21:04,223
O nome dele é Todd,
1616
01:21:04,932 --> 01:21:07,602
eu o contratei para ser
meu namorado por esses dias.
1617
01:21:08,644 --> 01:21:10,396
Sabia que tinha algo errado
com você.
1618
01:21:12,023 --> 01:21:14,317
Você estava distante, distraída.
1619
01:21:15,026 --> 01:21:17,695
E me abandonou quando
eu mais precisava de você.
1620
01:21:18,613 --> 01:21:21,073
Para fazer o quê?
Sair com o Chase?
1621
01:21:21,908 --> 01:21:23,910
Zoey, deveria ter vergonha!
1622
01:21:23,951 --> 01:21:25,453
Logan, nem comece!
1623
01:21:26,287 --> 01:21:28,539
Você queria que o casamento
fosse um espetáculo,
1624
01:21:28,581 --> 01:21:29,957
não importante!
1625
01:21:30,500 --> 01:21:33,878
Você me ignorou totalmente
durante todo o processo.
1626
01:21:36,005 --> 01:21:37,882
Eu não queria nada disso.
1627
01:21:42,637 --> 01:21:43,930
O casamento está cancelado.
1628
01:22:16,379 --> 01:22:18,256
RECÉM-CASADOS
1629
01:22:28,057 --> 01:22:31,561
Não sei o que está acontecendo!
1630
01:22:32,061 --> 01:22:34,397
Eu poderia fazer o trabalho
de todo mundo aqui
1631
01:22:34,814 --> 01:22:37,400
melhor do que todos que não
estão fazendo o trabalho deles!
1632
01:22:37,692 --> 01:22:39,235
Estão todos demitidos. Saiam.
1633
01:22:45,157 --> 01:22:47,285
Então, eu e você
terminamos por aqui?
1634
01:22:48,077 --> 01:22:50,830
Sim. Obrigada por tudo
esse fim de semana.
1635
01:22:51,414 --> 01:22:53,165
Desculpe ter arrastado você
para cá
1636
01:22:53,207 --> 01:22:54,647
e nem posso colocar você
no programa.
1637
01:22:55,585 --> 01:22:59,463
Sou um ator em Los Angeles,
sempre espero decepção.
1638
01:23:00,965 --> 01:23:02,508
Está com meu currículo?
1639
01:23:02,550 --> 01:23:03,884
- Estou.
- Beleza.
1640
01:23:09,432 --> 01:23:12,184
NUNCA MAIS PISE
NO MEU SET!
1641
01:24:08,491 --> 01:24:09,575
Oi.
1642
01:24:09,617 --> 01:24:10,660
Oi.
1643
01:24:12,495 --> 01:24:15,706
Você conversou com a Danielle?
Eu me sinto péssima.
1644
01:24:17,833 --> 01:24:20,044
Zoey, tenho uma confissão.
1645
01:24:21,879 --> 01:24:24,006
A Danielle e eu terminamos
duas semanas atrás.
1646
01:24:25,383 --> 01:24:28,094
Ela aceitou vir comigo
para eu não aparecer sozinho.
1647
01:24:30,012 --> 01:24:31,806
Pelo menos não contratou
um ator.
1648
01:24:33,015 --> 01:24:34,350
É, pelo menos.
1649
01:24:39,063 --> 01:24:41,023
Como que eu estraguei
tudo assim?
1650
01:24:41,065 --> 01:24:42,692
E quando que virei essa bagunça?
1651
01:24:43,901 --> 01:24:45,027
Achávamos a escola difícil,
1652
01:24:45,069 --> 01:24:47,988
mas eu mataria
para voltar para a PCA.
1653
01:24:49,782 --> 01:24:52,034
Pena que a Quinn ainda não
inventou uma máquina do tempo.
1654
01:24:52,868 --> 01:24:54,078
Todos adoraríamos voltar.
1655
01:24:55,371 --> 01:24:56,372
É.
1656
01:25:01,585 --> 01:25:02,628
Voltar.
1657
01:25:03,713 --> 01:25:05,256
É exatamente
o que temos que fazer.
1658
01:25:06,132 --> 01:25:07,132
Oi?
1659
01:25:16,559 --> 01:25:19,019
À VENDA
1660
01:25:24,900 --> 01:25:26,736
Isto vai demorar um pouco.
1661
01:25:29,739 --> 01:25:31,490
Beleza, gente. Vamos trabalhar.
1662
01:25:31,741 --> 01:25:32,741
Vamos.
1663
01:25:34,410 --> 01:25:37,246
Acham que algo sobrou
da antiga sala de artes?
1664
01:25:40,207 --> 01:25:42,918
Isso é bacana, mas e se eu
não conseguir trazê-la para cá?
1665
01:25:42,960 --> 01:25:44,670
Tentei mandar flores,
1666
01:25:44,712 --> 01:25:47,256
comida, escrever no céu, nada!
1667
01:25:47,715 --> 01:25:49,133
Tentou falar com ela?
1668
01:25:49,175 --> 01:25:51,427
- Não.
- Que tal tentar?
1669
01:25:51,719 --> 01:25:53,262
Tem muita coisa a fazer.
1670
01:25:53,304 --> 01:25:55,389
Eu sei,
pode ajudar o Sr. Reese?
1671
01:25:55,431 --> 01:25:57,141
- Claro.
- Obrigada.
1672
01:25:57,183 --> 01:26:00,144
Sei lá, Mark! Só seja útil.
1673
01:26:00,186 --> 01:26:01,603
- Estou tentando.
- Aqui, eu ajudo.
1674
01:26:01,604 --> 01:26:02,772
- Obrigado.
- De boa.
1675
01:26:05,107 --> 01:26:06,108
Zoey!
1676
01:26:06,150 --> 01:26:07,485
Olhe o que eu achei.
1677
01:26:07,526 --> 01:26:09,653
Não, você ainda precisa
descansar sua voz.
1678
01:26:11,572 --> 01:26:13,073
Isto é bolo?
1679
01:26:13,908 --> 01:26:15,951
- É.
- Eu sabia.
1680
01:26:17,953 --> 01:26:20,915
Achávamos que o Sushi Rox
tinha fechado com a escola,
1681
01:26:20,956 --> 01:26:23,000
mas o filho do Kazu
tem um food truck
1682
01:26:23,042 --> 01:26:24,335
e eles adorariam vir para cá.
1683
01:26:24,919 --> 01:26:26,921
Perfeito. Ela adora sushi.
1684
01:26:26,962 --> 01:26:28,589
Legal, então temos tudo, certo?
1685
01:26:28,631 --> 01:26:29,631
Exceto a música.
1686
01:26:29,632 --> 01:26:31,717
A Quinn estava animada
pela a banda,
1687
01:26:31,759 --> 01:26:33,302
mas eles não podem vir hoje,
1688
01:26:33,344 --> 01:26:34,929
então quem vai tocar a música?
1689
01:26:34,970 --> 01:26:35,971
Eu.
1690
01:26:36,680 --> 01:26:37,890
Também sou DJ.
1691
01:26:39,058 --> 01:26:42,311
De nada
1692
01:26:42,978 --> 01:26:44,980
Foi ótimo. Fechou.
1693
01:26:46,065 --> 01:26:47,149
E agora, o que fazemos?
1694
01:26:47,900 --> 01:26:49,026
Agora?
1695
01:26:49,735 --> 01:26:50,778
Esperamos.
1696
01:27:03,666 --> 01:27:05,709
SINTO MUITO
1697
01:27:09,338 --> 01:27:10,548
PODEMOS CONVERSAR?
1698
01:27:21,058 --> 01:27:22,768
Eu sinto muito, Quinn.
1699
01:27:24,395 --> 01:27:26,272
Talvez tenha acontecido
por um motivo.
1700
01:27:27,147 --> 01:27:29,024
Acho que nós queremos
coisas diferentes.
1701
01:27:30,192 --> 01:27:31,235
E tudo bem.
1702
01:27:31,652 --> 01:27:32,695
Não!
1703
01:27:33,195 --> 01:27:36,282
Eu não quero nada diferente.
Eu só quero o que você quer.
1704
01:27:38,033 --> 01:27:40,661
Eu queria tanto que o casamento
fosse perfeito
1705
01:27:40,703 --> 01:27:42,538
para mim e para você.
1706
01:27:43,706 --> 01:27:45,332
Parei de pensar em nós.
1707
01:27:45,749 --> 01:27:47,084
Eu fui um idiota.
1708
01:27:47,126 --> 01:27:48,544
Fui pior do que isso.
1709
01:27:48,586 --> 01:27:50,378
- Fui um...
- Noivozilla?
1710
01:27:50,379 --> 01:27:51,422
Isso!
1711
01:27:52,339 --> 01:27:53,549
Isso existe?
1712
01:27:54,633 --> 01:27:56,802
Só sei que quero estar com você.
1713
01:27:58,012 --> 01:27:59,805
Porque eu amo você, Quinn.
1714
01:28:02,433 --> 01:28:04,018
Eu também amo você, Logan.
1715
01:28:04,852 --> 01:28:07,146
Eu amo a Quinn Pensky!
1716
01:28:07,605 --> 01:28:09,982
E eu amo o Logan Reese!
1717
01:28:10,566 --> 01:28:11,609
Calem a boca!
1718
01:28:14,069 --> 01:28:15,404
Calma, vou deixar você subir.
1719
01:28:15,696 --> 01:28:16,739
Pode descer?
1720
01:28:17,948 --> 01:28:19,408
Queria dar uma volta.
1721
01:28:20,034 --> 01:28:22,286
Logan, onde estamos?
O que é isto?
1722
01:28:55,819 --> 01:28:56,862
Oi.
1723
01:28:57,446 --> 01:28:58,489
Oi.
1724
01:28:59,490 --> 01:29:00,783
O que é tudo isso?
1725
01:29:01,742 --> 01:29:02,826
Você fez isso?
1726
01:29:03,535 --> 01:29:04,703
Todos nós fizemos.
1727
01:29:05,579 --> 01:29:08,374
Quinn, eu sinto muito.
1728
01:29:09,458 --> 01:29:11,292
Mas não pode deixar de se casar,
1729
01:29:11,293 --> 01:29:13,003
porque sua melhor amiga
arruinou tudo.
1730
01:29:15,631 --> 01:29:16,924
Mas estou vestindo isto.
1731
01:29:17,466 --> 01:29:21,136
Você sempre disse que queria
se casar de jaleco.
1732
01:29:27,518 --> 01:29:28,560
Aqui.
1733
01:29:33,440 --> 01:29:35,150
Como você se sente?
1734
01:29:38,195 --> 01:29:39,196
Como eu mesma.
1735
01:29:45,953 --> 01:29:46,996
Quinn Pensky.
1736
01:29:47,997 --> 01:29:49,999
Ainda quer se casar comigo?
1737
01:29:51,667 --> 01:29:52,918
- Quer?
- Quero.
1738
01:29:54,044 --> 01:29:55,170
Isso!
1739
01:29:56,171 --> 01:29:57,214
Ela aceitou!
1740
01:30:11,895 --> 01:30:12,938
Meus caríssimos...
1741
01:30:13,397 --> 01:30:14,440
Brincadeira.
1742
01:30:17,860 --> 01:30:21,530
Estamos juntos aqui hoje
para celebrar esse lindo amor
1743
01:30:21,864 --> 01:30:24,867
entre Quinn Pensky
e Logan Reese.
1744
01:30:29,079 --> 01:30:31,290
Sério, foi a melhor cerimônia
que já vi.
1745
01:30:31,331 --> 01:30:34,042
Foi engraçada, triste,
pessoal...
1746
01:30:34,043 --> 01:30:35,376
Você mesmo que escreveu?
1747
01:30:35,377 --> 01:30:38,046
Comecei a escrever quando
eles se apaixonaram na escola.
1748
01:30:38,047 --> 01:30:39,673
Deveria escrever
para o nosso casamento.
1749
01:30:39,715 --> 01:30:41,925
Eu topo! Vamos lá!
1750
01:30:43,886 --> 01:30:45,971
Desculpe, preciso atender.
1751
01:30:50,267 --> 01:30:51,769
Kelley, sei o que vai dizer,
1752
01:30:51,810 --> 01:30:53,812
quer minhas coisas fora daí
até segunda.
1753
01:30:53,854 --> 01:30:55,022
Vou promovê-la.
1754
01:30:55,481 --> 01:30:56,482
Como é?
1755
01:30:56,523 --> 01:30:57,608
Os números chegaram.
1756
01:30:57,649 --> 01:30:59,860
Foi a final mais assistida
1757
01:30:59,902 --> 01:31:02,654
de "Amor: Totalmente Carregado"
de todos os tempos.
1758
01:31:02,696 --> 01:31:06,074
O canal está feliz da vida.
1759
01:31:06,075 --> 01:31:09,244
Eles querem um spin-off
com ambos os Jordans.
1760
01:31:09,536 --> 01:31:11,789
Quero você no meu time.
1761
01:31:11,830 --> 01:31:12,914
Não sei o que dizer.
1762
01:31:12,915 --> 01:31:15,416
Você é muito mais especial
do que pensei,
1763
01:31:15,417 --> 01:31:16,919
você tem muito a oferecer.
1764
01:31:17,377 --> 01:31:21,632
Jogou fora todos os clichés
de programas de reality
1765
01:31:21,673 --> 01:31:24,301
me ignorando todas as vezes.
1766
01:31:24,343 --> 01:31:25,719
Isso foi coragem.
1767
01:31:29,014 --> 01:31:30,265
Eu respeito isso.
1768
01:31:31,600 --> 01:31:32,643
Você está certo.
1769
01:31:33,060 --> 01:31:35,312
- Como?
- Eu tenho muito a oferecer.
1770
01:31:35,771 --> 01:31:38,357
E não quero gastar em quem
não merece, como você.
1771
01:31:38,982 --> 01:31:40,526
- Eu me demito.
- Dobro o seu salário.
1772
01:31:42,778 --> 01:31:44,571
- E o escritório do canto?
- Claro.
1773
01:31:44,947 --> 01:31:46,073
E vai demitir o Greg?
1774
01:31:47,449 --> 01:31:48,659
- Greg.
- O quê?
1775
01:31:48,700 --> 01:31:49,743
Está demitido.
1776
01:31:52,287 --> 01:31:53,330
Beleza.
1777
01:31:53,997 --> 01:31:55,082
Feito.
1778
01:31:59,962 --> 01:32:00,962
Mais uma coisa.
1779
01:32:04,800 --> 01:32:05,884
Fechado.
1780
01:32:08,178 --> 01:32:09,221
Ei, Jordan.
1781
01:32:11,140 --> 01:32:12,266
Vá para casa.
1782
01:32:12,683 --> 01:32:14,143
Não sei onde eu moro.
1783
01:32:14,810 --> 01:32:18,647
Desculpe ter acusado você
de ser um assassino,
1784
01:32:18,689 --> 01:32:21,316
mas tem que entender
que não foi culpa minha.
1785
01:32:21,567 --> 01:32:22,734
Foi do Mark.
1786
01:32:22,776 --> 01:32:23,986
Mark, o que você fez?
1787
01:32:24,528 --> 01:32:26,405
Segui uma pista ruim.
1788
01:32:26,697 --> 01:32:29,241
Isso mesmo. E o que tem
a dizer para a Quinn?
1789
01:32:30,117 --> 01:32:32,661
Desculpe termos estragado
o seu casamento?
1790
01:32:32,911 --> 01:32:33,954
"Termos"?
1791
01:32:34,163 --> 01:32:36,165
Desculpe ter estragado
o seu casamento.
1792
01:32:36,498 --> 01:32:37,541
Melhorou.
1793
01:32:38,000 --> 01:32:41,253
Eu também sinto muito,
mas ele não fala por mim.
1794
01:32:41,879 --> 01:32:43,255
É um negócio feminista.
1795
01:32:43,297 --> 01:32:44,840
Nós não... Aonde você vai?
1796
01:32:45,549 --> 01:32:46,925
Todd! Você veio!
1797
01:32:46,967 --> 01:32:49,386
Desculpe o atraso,
sou babá nos fins de semana.
1798
01:32:49,428 --> 01:32:51,305
Talvez não precise mais,
1799
01:32:51,346 --> 01:32:52,764
porque você entrou
para o programa!
1800
01:32:53,432 --> 01:32:54,558
- Não.
- Sim!
1801
01:32:56,768 --> 01:32:58,020
Obrigado!
1802
01:32:58,687 --> 01:33:00,272
Gente, saiam da pista.
1803
01:33:00,647 --> 01:33:02,900
É hora da primeira dança
da Quinn e do meu irmão idiota.
1804
01:33:07,362 --> 01:33:08,530
- Enfim...
- Me diga.
1805
01:33:24,171 --> 01:33:26,590
Que casamento ruim.
Cadê os abridores de ostras?
1806
01:33:27,591 --> 01:33:28,717
Tudo bem, eu mereci.
1807
01:34:01,667 --> 01:34:02,667
Quer dançar?
1808
01:34:05,671 --> 01:34:07,673
E agora, Chase Matthews?
1809
01:34:07,714 --> 01:34:08,882
Vai voltar para Baltimore?
1810
01:34:09,383 --> 01:34:11,093
Sabe, é bem frio lá.
1811
01:34:11,426 --> 01:34:14,471
Não sei se é real,
mas ouvi dizer...
1812
01:34:15,055 --> 01:34:16,890
que tem escolas na Califórnia.
1813
01:34:16,932 --> 01:34:19,643
Nossa! Talvez eu dê uma olhada.
1814
01:34:21,937 --> 01:34:23,355
Não sei qual será meu futuro,
1815
01:34:24,648 --> 01:34:25,728
mas espero que esteja nele.
1816
01:34:26,275 --> 01:34:27,317
Porque...
1817
01:34:28,277 --> 01:34:29,361
eu amo você, Zoey.
1818
01:34:30,696 --> 01:34:31,905
E sempre amei.
1819
01:34:32,447 --> 01:34:35,033
Eu também amo você.
1820
01:34:51,967 --> 01:34:53,218
Que tédio.
1821
01:35:25,375 --> 01:35:26,500
Saúde!
1822
01:35:26,501 --> 01:35:27,544
Virem tudo!
1823
01:35:44,394 --> 01:35:45,687
Então, você é um produtor?
1824
01:35:45,729 --> 01:35:46,730
Conhece "Drippin"?
1825
01:35:46,772 --> 01:35:48,357
O quê? E é amigo do Logan?
1826
01:35:48,398 --> 01:35:49,900
Ele não me apresentou para você?
1827
01:35:49,941 --> 01:35:50,984
Logan!
1828
01:35:51,026 --> 01:35:52,110
Você sempre faz isso,
1829
01:35:52,152 --> 01:35:54,279
nunca apoia minhas empreitadas!
1830
01:35:54,321 --> 01:35:55,321
Não, eu apoio...
1831
01:35:59,409 --> 01:36:01,244
Ainda bem
que sabe como vai acabar.
1832
01:36:02,037 --> 01:36:03,205
É.
1833
01:36:03,580 --> 01:36:05,374
- É.
- Pois é.
1834
01:36:05,415 --> 01:36:06,415
Acabará como eu.
1835
01:36:29,189 --> 01:36:31,108
Sei que está triste
que não o pegamos, Stace.
1836
01:36:31,149 --> 01:36:32,275
Mas nós vamos.
1837
01:36:32,734 --> 01:36:33,902
Sempre pegamos.
1838
01:36:34,236 --> 01:36:36,655
Por isso temos o maior
podcast de crime dos EUA.
1839
01:36:37,114 --> 01:36:38,365
É.
1840
01:36:38,407 --> 01:36:39,699
Provavelmente está certo.
1841
01:36:40,325 --> 01:36:41,910
Foi bom ter conhecido você,
Todd.
1842
01:36:42,244 --> 01:36:44,079
Desculpe de novo pela confusão.
1843
01:36:44,121 --> 01:36:45,831
Nem se preocupem com isso.
1844
01:36:45,872 --> 01:36:47,916
Voltem para casa
em segurança, certo?
1845
01:37:00,095 --> 01:37:01,221
Eu tenho algumas ideias.
1846
01:37:02,264 --> 01:37:03,598
Desculpa, eu pisquei?
1847
01:37:05,392 --> 01:37:07,102
Você está amando, Sr. Perry.
1848
01:37:07,144 --> 01:37:08,520
- Você está, tipo...
- Estou mesmo.
1849
01:37:10,647 --> 01:37:12,524
Sr. Perry,
é dono de uma loja de joias.
1850
01:37:12,566 --> 01:37:13,608
Também amei.
1851
01:37:16,528 --> 01:37:17,946
Bubbe! O que está fazendo?
1852
01:37:18,989 --> 01:37:20,198
Achei que fosse bolo.
1853
01:37:20,240 --> 01:37:21,533
Não, sou eu.
1854
01:37:21,575 --> 01:37:22,951
Eu quase comi você.
1855
01:37:23,285 --> 01:37:24,286
Estou contigo.
1856
01:37:25,120 --> 01:37:27,330
- Pronto.
- Nossa! Estamos em um carro!
1857
01:37:27,372 --> 01:37:28,457
Não é tão ruim.
1858
01:37:29,040 --> 01:37:30,667
- Socorro, alguém.
- Certo.
1859
01:37:31,626 --> 01:37:34,129
Podendo alcançar 480 km e uma...
1860
01:37:34,171 --> 01:37:35,172
Qual é a fala?
1861
01:37:35,797 --> 01:37:38,132
Me sinto mal pela câmera
que precisa ir e voltar.
1862
01:37:38,133 --> 01:37:39,176
Amo essa.
1863
01:37:44,890 --> 01:37:45,932
Pode colocar de volta?
1864
01:37:51,146 --> 01:37:53,523
Ainda estão filmando?
Posso fazer uma pergunta?
1865
01:37:53,565 --> 01:37:55,275
Dá para saber
que são leggings de mulher?
1866
01:37:56,860 --> 01:37:58,904
Acho que não dá
para saber, não é?
1867
01:38:03,325 --> 01:38:04,367
Estou bem!
1868
01:38:06,161 --> 01:38:07,287
Você está bem?
1869
01:38:09,080 --> 01:38:10,123
E foi isso.127868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.