All language subtitles for Wizards Of Waverly Place S01E19 DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:10,220 Hey, Mom. Okay, so you and Dad crossed over into New Jersey, right? 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,530 Then it's official. l'm in charge. 3 00:00:14,840 --> 00:00:16,900 Because what if there was a tidal wave or something? 4 00:00:17,670 --> 00:00:22,980 l know, l know, l know. But if there was, then would l be in charge? 5 00:00:23,110 --> 00:00:24,910 Yes. 6 00:00:26,350 --> 00:00:29,720 All right. l'm in charge. 7 00:00:33,620 --> 00:00:35,720 Oh, look, a tidal wave. Now you're in charge. 8 00:00:38,630 --> 00:00:40,600 Not funny, Alex. This is my new sweater. 9 00:00:40,730 --> 00:00:43,390 Justin, when you wear it every day for a week, it's not new, 10 00:00:43,530 --> 00:00:45,120 it just needs a wash. 11 00:00:49,840 --> 00:00:53,710 Okay, l washed it. You're welcome. 12 00:00:55,540 --> 00:00:58,170 Oh, well, have a good day, guys. l'm out of here. 13 00:00:58,310 --> 00:01:01,580 Alex. Where do you think you're going? 14 00:01:01,720 --> 00:01:05,210 - l'm meeting Riley at the street fair. - You're not going to the street fair. 15 00:01:05,350 --> 00:01:08,050 And you have to listen to me because Mom and Dad left me in charge. 16 00:01:08,190 --> 00:01:11,460 Justin, most 16-year-old boys have fun when their parents leave town. 17 00:01:11,590 --> 00:01:13,560 Being the authority figure is fun. 18 00:01:13,700 --> 00:01:16,460 Now, l've prepared a wizard-training review sheet 19 00:01:16,600 --> 00:01:20,540 on some spells that l feel Dad hasn't covered enough in class. 20 00:01:20,970 --> 00:01:23,770 ''Murrieta-animata''? l know this one. 21 00:01:23,910 --> 00:01:26,240 lt's the one that makes you think you're the boss of me. 22 00:01:27,540 --> 00:01:32,110 No. Murrieta-animata is a spell for making an inanimate object come to life. 23 00:01:32,520 --> 00:01:35,780 Thanks, that's the answer. Well, l'm done with my review. See you later. 24 00:02:31,240 --> 00:02:33,770 And then Jessica Miller told Marianna O'Shaunnesy 25 00:02:33,910 --> 00:02:36,240 l shouldn't be able to get out of gym if no one else could, 26 00:02:36,380 --> 00:02:37,780 so then Marianna said that-- 27 00:02:37,910 --> 00:02:39,880 - Riley. - What? 28 00:02:40,880 --> 00:02:43,040 You were staring at Marianna O'Shaunnesy. 29 00:02:43,190 --> 00:02:44,980 l wasn't staring. 30 00:02:45,350 --> 00:02:49,520 ls it because she's got bigger hips than l do? Because l think they're fake. 31 00:02:50,830 --> 00:02:55,020 l was just looking, that's all. Alex, why do you always get so jealous? 32 00:02:55,560 --> 00:02:59,690 Just looking, huh? As in, just browsing? As in, doing a little shopping around? 33 00:02:59,840 --> 00:03:02,240 What are you in the market for, Riley? A new girlfriend? 34 00:03:02,570 --> 00:03:04,200 Hey, honey. 35 00:03:04,340 --> 00:03:05,470 You're doing it again. 36 00:03:05,610 --> 00:03:08,840 Honey. Honey. 37 00:03:09,550 --> 00:03:14,180 He's giving out free honey samples. l mean, come on, Alex, this is crazy. 38 00:03:14,650 --> 00:03:16,550 l don't think we should go out anymore. 39 00:03:17,620 --> 00:03:19,050 What? 40 00:03:19,190 --> 00:03:21,050 You're breaking up with me? 41 00:03:21,190 --> 00:03:23,890 But we're so good together. l mean, we have so many good memories. 42 00:03:24,030 --> 00:03:28,460 Remember, you, me and the penguins at the zoo? 43 00:03:28,600 --> 00:03:31,360 - What are you doing? - l'm acting out our favorite memories. 44 00:03:31,500 --> 00:03:35,330 And then that one time when we went for a walk. 45 00:03:35,470 --> 00:03:39,500 And then we went down the stairs. 46 00:03:39,910 --> 00:03:41,400 Alex, l'm breaking up with you. 47 00:03:41,540 --> 00:03:44,910 Okay, l'm not a very good mime. l'll admit that. 48 00:03:45,480 --> 00:03:47,880 No, it's because you're constantly jealous. 49 00:03:48,420 --> 00:03:51,150 l'm not constantly jealous. l just really like you. 50 00:03:51,290 --> 00:03:52,950 Well, you have a funny way of showing it. 51 00:03:54,090 --> 00:03:58,190 No, l don't. l'm constantly jealous. That's how l show it. 52 00:04:00,600 --> 00:04:04,430 Okay, l'm done with my wizard homework. Can l watch TV now? 53 00:04:04,570 --> 00:04:07,400 Sit. Let me check it. 54 00:04:13,780 --> 00:04:15,840 Yes. You might wanna look at spell five. 55 00:04:16,250 --> 00:04:17,640 l got spell five wrong? 56 00:04:17,780 --> 00:04:20,270 No, spell five is the only one you got right. 57 00:04:20,680 --> 00:04:21,840 You're meaner than Dad. 58 00:04:21,980 --> 00:04:23,540 Thank you. You're dumber than l thought. 59 00:04:23,690 --> 00:04:26,850 Well, then you should've thought that l was dumber. Now who's dumb? 60 00:04:28,860 --> 00:04:32,060 Okay. You need to think harder about the murrieta-animata spell. 61 00:04:32,190 --> 00:04:36,130 lf you leave an animated object animated too long, then it develops emotions. 62 00:04:36,600 --> 00:04:38,620 You mean, if l turned this doll into a person, 63 00:04:38,770 --> 00:04:40,760 it'd feel bad about being stuck in the box? 64 00:04:41,800 --> 00:04:43,240 Don't touch that! 65 00:04:43,370 --> 00:04:46,400 That's Calico Woman in her Legion of the Superladies uniform. 66 00:04:46,540 --> 00:04:49,010 They only made 1000 of these lovely ladies. 67 00:04:49,140 --> 00:04:50,770 lsn't that right, Calico Woman? 68 00:04:53,050 --> 00:04:54,110 So, what you're saying is, 69 00:04:54,250 --> 00:04:58,190 there's 999 other guys who couldn't get a girl to talk to them? 70 00:04:59,560 --> 00:05:01,280 Don't listen to him. 71 00:05:09,300 --> 00:05:11,630 - Riley broke up with you? - Yeah. 72 00:05:11,770 --> 00:05:14,400 - But l'm being really strong. - Well, that's good. 73 00:05:14,540 --> 00:05:16,440 - You want some churro? - Sure. 74 00:05:17,310 --> 00:05:20,760 Riley used to buy food and let me eat some of it. 75 00:05:22,240 --> 00:05:24,300 You guys were so good together. 76 00:05:24,450 --> 00:05:26,180 Remember that time you went to the penguins? 77 00:05:29,250 --> 00:05:32,020 Oh, that did look weird. 78 00:05:33,960 --> 00:05:37,720 Hey, Alex, l heard that you and Riley broke up. 79 00:05:37,860 --> 00:05:40,230 What do you say you and l go out? 80 00:05:40,500 --> 00:05:46,030 Excuse me, Ken? Hi. We're going out. Like, right now. 81 00:05:46,170 --> 00:05:48,800 Yeah, l've been meaning to talk with you about that. 82 00:05:48,940 --> 00:05:52,170 This will only take a second. Wait for me. 83 00:05:54,980 --> 00:05:57,340 l can't believe Riley thinks l'm jealous. 84 00:05:57,480 --> 00:06:00,780 You know, Riley would be jealous too if l were looking at other guys all day. 85 00:06:00,920 --> 00:06:02,040 You know what you should do? 86 00:06:02,180 --> 00:06:05,480 You should have an open and honest talk with Riley to establish trust. 87 00:06:05,620 --> 00:06:08,180 Then you'll have a firm foundation for the future. 88 00:06:09,120 --> 00:06:12,650 That sounds like something old couples in their 20s would do. 89 00:06:13,400 --> 00:06:15,300 Then what are you thinking? 90 00:06:15,930 --> 00:06:18,730 l'm thinking l'll find a boyfriend who's cuter than Riley, 91 00:06:18,870 --> 00:06:21,500 make him jealous, and then he'll wanna get back together with me. 92 00:06:21,640 --> 00:06:25,440 Yeah. What am l thinking? We're not in our 20s. 93 00:06:25,570 --> 00:06:27,510 We don't watch the news. 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,780 So see any cute guys around here? 95 00:06:36,190 --> 00:06:38,050 l see a lot of cute guys. 96 00:06:43,730 --> 00:06:45,920 Hey, Harper, did you see that booth 97 00:06:46,060 --> 00:06:48,430 where they sell rock families with the eyes glued on them? 98 00:06:48,560 --> 00:06:49,960 - Where? - Around the corner-- 99 00:06:50,100 --> 00:06:52,120 Did they have any with two parents, one teenage girl 100 00:06:52,270 --> 00:06:54,030 and a smallish, shriveled-up grandma? 101 00:06:54,170 --> 00:06:55,530 l don't... 102 00:07:02,810 --> 00:07:05,370 Murrieta-animata 103 00:07:05,780 --> 00:07:07,910 That pole hurts. 104 00:07:08,050 --> 00:07:10,210 Well, hello, handsome. 105 00:07:10,620 --> 00:07:13,490 Hello. Hello to you. 106 00:07:13,620 --> 00:07:15,680 Hello. Hello. 107 00:07:15,820 --> 00:07:17,820 l can say hello. 108 00:07:18,390 --> 00:07:20,160 Why can l say hello? 109 00:07:20,660 --> 00:07:21,790 l'll explain that later. 110 00:07:21,930 --> 00:07:25,990 The important thing is, is l'm Alex and your name is Manny. 111 00:07:26,140 --> 00:07:29,590 Yeah, Manny. Last name Kinn. Manny Kinn. Okay. 112 00:07:29,740 --> 00:07:31,040 And you're my new boyfriend. 113 00:07:31,170 --> 00:07:32,870 Whoa, this is moving too fast. 114 00:07:33,010 --> 00:07:36,030 - l just got off that pole. - Let's go. 115 00:07:46,260 --> 00:07:47,550 No. 116 00:08:04,170 --> 00:08:07,940 You know, you look so familiar. Where do l know you from? 117 00:08:08,080 --> 00:08:12,480 You know, you look just like my uncle. But they took him away a long time ago. 118 00:08:12,610 --> 00:08:16,210 l mean, that's okay, because it was just me in the window then for a while. 119 00:08:17,020 --> 00:08:18,780 What did you put in there? And why? 120 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 - Why...? - l don't know. 121 00:08:47,880 --> 00:08:52,250 This is my mom, my dad, my grandma and me. 122 00:08:54,790 --> 00:08:55,950 Your dad's a pirate? 123 00:08:57,190 --> 00:08:58,990 Oh, my gosh. One of my dad's eyes fell off. 124 00:08:59,130 --> 00:09:01,320 Nobody move. Nobody move. 125 00:09:08,840 --> 00:09:09,900 What are you doing? 126 00:09:12,370 --> 00:09:15,170 l'm cleaning Calico Woman because l'm selling her on the lnternet. 127 00:09:15,310 --> 00:09:16,900 Well, her and Man Boy. 128 00:09:17,050 --> 00:09:19,840 Even the box has to be in mint condition. 129 00:09:19,980 --> 00:09:23,470 Oh, by the way, did you clean your room or just shove everything under the bed? 130 00:09:23,990 --> 00:09:28,180 Cleaning my room is shoving everything under my bed. 131 00:09:28,420 --> 00:09:30,890 That's why beds have an underneath. 132 00:09:31,030 --> 00:09:32,320 Think. 133 00:09:34,600 --> 00:09:36,930 Hey, everybody. This is my new boyfriend, Manny. 134 00:09:37,070 --> 00:09:40,030 Hey, everybody. l can say hello. 135 00:09:41,240 --> 00:09:42,930 Hello. l'm Justin. 136 00:09:46,910 --> 00:09:48,930 Alex, what happened to Riley? 137 00:09:49,080 --> 00:09:51,550 We broke up like an hour ago. Where have you been? 138 00:09:53,050 --> 00:09:57,040 After grieving over Riley for 15 minutes, l met Manny and it was love at first sight. 139 00:09:57,190 --> 00:09:59,090 - Right, Manny? - Right. 140 00:10:00,190 --> 00:10:01,250 No, 141 00:10:01,390 --> 00:10:04,360 l didn't even know what it was like to feel alive until l met Alex. 142 00:10:04,790 --> 00:10:08,290 Oh, that's so sweet. You guys make such a cute couple. 143 00:10:08,430 --> 00:10:10,590 Alex, it's like Manny was made for you. 144 00:10:10,730 --> 00:10:13,130 You have no idea. 145 00:10:13,270 --> 00:10:15,290 - Manny, this is Harper. - Nice to meet you. 146 00:10:15,440 --> 00:10:16,560 l'm looking for an eye. 147 00:10:17,170 --> 00:10:18,760 No. 148 00:10:21,840 --> 00:10:25,570 And my brother Max. And my older brother, Mr. Russo. 149 00:10:26,650 --> 00:10:27,980 And those are Mr. Russo's dolls. 150 00:10:28,850 --> 00:10:30,110 Found it. 151 00:10:30,250 --> 00:10:32,240 Oh, this isn't my dad's eye. lt's a button. 152 00:10:33,020 --> 00:10:34,490 Wait, buttons don't have legs. 153 00:10:34,620 --> 00:10:36,320 lt's a bug! 154 00:10:42,360 --> 00:10:43,800 Alex. 155 00:10:43,930 --> 00:10:45,590 Can l talk to you for a second? 156 00:10:45,730 --> 00:10:50,570 l don't know, Manny and l are pretty busy talking about how l don't get jealous, but-- 157 00:10:52,610 --> 00:10:53,700 Sure. 158 00:10:58,310 --> 00:11:00,440 l feel horrible about our breakup. 159 00:11:00,850 --> 00:11:01,980 l was stupid. 160 00:11:02,120 --> 00:11:06,250 l didn't know what it felt like to feel jealous until l saw you with that guy over there. 161 00:11:06,820 --> 00:11:08,620 His name is Manny. 162 00:11:09,090 --> 00:11:11,960 l prefer to call him ''that guy over there.'' 163 00:11:15,130 --> 00:11:17,220 What are you saying? You wanna get back together? 164 00:11:17,370 --> 00:11:19,100 l would. 165 00:11:19,230 --> 00:11:20,360 Yes. 166 00:11:21,400 --> 00:11:24,430 Well, l don't-- Okay. 167 00:11:24,840 --> 00:11:26,430 Really? 168 00:11:26,580 --> 00:11:29,010 Well, what about that guy over there? 169 00:11:29,140 --> 00:11:34,140 Oh, don't worry. Manny's used to being stood up. 170 00:11:37,020 --> 00:11:40,010 lt's an inside thing. 171 00:11:41,390 --> 00:11:42,480 Stood up. 172 00:11:43,260 --> 00:11:44,920 You're breaking up with me? 173 00:11:45,060 --> 00:11:46,150 Yes. 174 00:11:46,300 --> 00:11:49,960 And you're okay with it, because l'm gonna turn you back into a mannequin. 175 00:11:50,500 --> 00:11:52,230 All right. 176 00:11:53,800 --> 00:11:55,390 Garibay-immobilitay 177 00:11:57,840 --> 00:11:59,600 Okay, one more time. 178 00:11:59,740 --> 00:12:01,170 Garibay-immobilitay 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,940 Excuse me. 180 00:12:06,080 --> 00:12:07,910 Stay. 181 00:12:09,020 --> 00:12:12,210 Justin, a question completely out of the blue. 182 00:12:12,350 --> 00:12:15,260 But what's the spell to un-animate something you've brought to life? 183 00:12:15,620 --> 00:12:16,920 Garibay-immobilitay. 184 00:12:19,190 --> 00:12:20,350 Well, l tried. 185 00:12:20,500 --> 00:12:23,790 So, Manny, this is your lucky day. You're free to live your life. 186 00:12:23,930 --> 00:12:27,030 You'll do great out there, a handsome kid like you. Okay. 187 00:12:27,170 --> 00:12:28,690 - You enjoy. - All right. 188 00:12:28,840 --> 00:12:31,070 You know, that's too bad. l really liked Manny. 189 00:12:31,510 --> 00:12:35,100 And he wears the same sweater as me, which l saw on a mannequin 190 00:12:35,240 --> 00:12:37,730 that looked a lot like Manny Kinn. 191 00:12:39,380 --> 00:12:41,180 Manny Kinn. 192 00:12:41,320 --> 00:12:43,510 Manny Kinn. 193 00:12:43,650 --> 00:12:44,740 Mannequin. 194 00:12:44,890 --> 00:12:47,320 Yes, l animated the mannequin from the store. 195 00:12:48,020 --> 00:12:49,790 God. 196 00:12:50,860 --> 00:12:51,920 What's the big deal? 197 00:12:52,060 --> 00:12:54,360 You can't be using magic without my permission. 198 00:12:54,500 --> 00:12:56,230 That's complete disrespect of my authority. 199 00:12:56,370 --> 00:12:58,960 Hey, l tried to change him back, but it didn't work. 200 00:13:01,200 --> 00:13:02,260 What...? 201 00:13:02,740 --> 00:13:04,930 lf you bring something to life and it develops emotions, 202 00:13:05,070 --> 00:13:07,130 you can't change it back. 203 00:13:07,280 --> 00:13:08,330 Manny's in love with you. 204 00:13:09,010 --> 00:13:12,610 Don't be ridiculous. He's a mannequin. He can't be in love with me. 205 00:13:13,680 --> 00:13:18,120 Alex, look, l brought you one flower for every minute that l've loved you. 206 00:13:18,790 --> 00:13:21,090 Oh, no. 207 00:13:23,930 --> 00:13:25,980 Manny, we broke up, don't you remember? 208 00:13:26,130 --> 00:13:27,620 You have to stop following me. 209 00:13:27,760 --> 00:13:30,290 l can't, Alex. l'm in love with you. 210 00:13:31,030 --> 00:13:32,090 You get me. 211 00:13:32,230 --> 00:13:35,170 You taught me how to drink from a straw without poking myself in the eye. 212 00:13:35,300 --> 00:13:37,270 Remember the time l kissed the duck? 213 00:13:39,940 --> 00:13:43,070 But what if someone else got you? 214 00:13:43,210 --> 00:13:45,580 And then you could have even better times with them. 215 00:13:45,710 --> 00:13:47,840 Really? Do you know that someone? 216 00:13:48,480 --> 00:13:51,250 l think l do. She's a real doll. 217 00:13:51,690 --> 00:13:53,880 She's a friend of my brother's. 218 00:13:57,990 --> 00:13:59,460 More wizard homework? 219 00:13:59,590 --> 00:14:02,150 Dad doesn't even make me do homework on Friday. 220 00:14:02,300 --> 00:14:03,990 Max, if you put it off until Sunday night, 221 00:14:04,130 --> 00:14:06,160 then l won't be able to put you kids to bed early. 222 00:14:06,300 --> 00:14:09,270 Have a little quiet time for myself. 223 00:14:10,040 --> 00:14:13,910 What are you gonna do, light some candles and take a bath? 224 00:14:16,480 --> 00:14:18,840 My quiet time is my quiet time. 225 00:14:20,420 --> 00:14:25,220 Okay, so you're a teenage boy who drinks tea 226 00:14:26,490 --> 00:14:29,360 and likes to take baths. 227 00:14:30,030 --> 00:14:33,290 Like l'm not gonna tell anyone about that on the lnternet. 228 00:14:33,430 --> 00:14:36,060 Hey. You get down here, young man. 229 00:14:36,200 --> 00:14:37,790 That's it. 230 00:14:55,850 --> 00:14:57,280 Okay. 231 00:14:57,420 --> 00:15:00,650 Murrieta-animata grande 232 00:15:01,620 --> 00:15:04,820 Oh, those twist-ties really hurt. 233 00:15:06,090 --> 00:15:08,560 Manny, meet Calico Woman. 234 00:15:08,700 --> 00:15:11,000 Calico Woman, meet Manny. 235 00:15:11,130 --> 00:15:14,120 You two have a lot in common. 236 00:15:14,270 --> 00:15:16,760 l don't have anything in common with a superhero. 237 00:15:16,910 --> 00:15:20,200 You're so wrong, Manny. Who likes to say hello? 238 00:15:21,180 --> 00:15:22,910 Hello. 239 00:15:23,280 --> 00:15:25,270 Hello. 240 00:15:25,980 --> 00:15:28,140 Who here is dishwasher-safe? 241 00:15:30,090 --> 00:15:33,080 That's the only thing about me that's safe. 242 00:15:37,060 --> 00:15:41,150 See? You two are gonna be so happy together. 243 00:15:44,670 --> 00:15:46,220 l'm still in love with her. 244 00:15:48,370 --> 00:15:51,030 When you say that, that makes me really mad. 245 00:15:51,170 --> 00:15:52,470 Yeah, that's called jealousy. 246 00:15:55,080 --> 00:15:57,570 l don't like that feeling. 247 00:15:58,050 --> 00:16:01,350 There. See? All done. He's perfectly happy with her. 248 00:16:01,480 --> 00:16:03,110 Now nothing could go wrong. 249 00:16:03,250 --> 00:16:06,020 Oh, l hope l didn't jinx that. 250 00:16:06,350 --> 00:16:09,760 And right after dinner, you have to take a shower and then get in your pajamas. 251 00:16:09,890 --> 00:16:12,490 Can l take a shower in my pajamas? 252 00:16:12,630 --> 00:16:14,620 Then you would be wet, your pajamas would be wet 253 00:16:14,760 --> 00:16:16,660 and your entire bed would be wet. 254 00:16:16,800 --> 00:16:20,670 But if everything's wet, is anything really wet? 255 00:16:22,440 --> 00:16:27,000 Like when you're totally underwater, you're not really wet. 256 00:16:29,440 --> 00:16:31,740 Yes, you are. 257 00:16:33,350 --> 00:16:35,540 Calico Woman's gone. Where--? 258 00:16:35,680 --> 00:16:40,310 Well...it says right here, ''No chains can hold her.'' 259 00:16:41,290 --> 00:16:44,880 Chains are a lot stronger than a cardboard box. 260 00:16:45,030 --> 00:16:46,150 Alex. 261 00:16:46,290 --> 00:16:48,130 See? 262 00:16:48,260 --> 00:16:50,730 Max! What are--? 263 00:16:52,170 --> 00:16:55,630 Alex, don't leave me. Look, look, l won you a stuffed gorilla. 264 00:16:55,770 --> 00:16:58,670 All right, enough. This has gotta stop, Manny. lt's over. 265 00:16:58,810 --> 00:17:01,440 - But l'm in love with her. - Seriously, it's over. 266 00:17:01,580 --> 00:17:04,700 Otherwise, that pretty face ain't gonna be so pretty no more. 267 00:17:04,850 --> 00:17:07,940 Oh, no, you're not gonna change my head into that featureless knob. 268 00:17:09,350 --> 00:17:10,510 All right, that's it. 269 00:17:10,650 --> 00:17:12,420 Wait. Wha--? 270 00:17:12,550 --> 00:17:14,680 Riley, wait. 271 00:17:15,690 --> 00:17:17,250 Manny! 272 00:17:17,390 --> 00:17:20,330 Manny, l love you. 273 00:17:22,600 --> 00:17:24,330 Okay, let's split up and find Alex. 274 00:17:24,470 --> 00:17:27,660 Because where Alex is, that's where my Calico Woman doll is. 275 00:17:27,800 --> 00:17:29,060 Well, there's Manny. 276 00:17:31,510 --> 00:17:32,970 Oh, and there's Riley. 277 00:17:33,480 --> 00:17:35,710 Oh, found Alex. 278 00:17:36,340 --> 00:17:37,710 Manny! 279 00:17:37,850 --> 00:17:39,210 And Calico Woman. 280 00:17:39,750 --> 00:17:41,740 Man, she is huge. 281 00:17:41,880 --> 00:17:43,320 And alive. 282 00:18:10,710 --> 00:18:12,910 Manny. Manny. 283 00:18:13,050 --> 00:18:15,040 We were both made in China. 284 00:18:46,980 --> 00:18:49,280 We need a volunteer. 285 00:18:49,420 --> 00:18:52,280 Who wants to sit in this dunk tank? 286 00:18:54,360 --> 00:18:56,320 - l'll go in. - Excellent. Excellent. 287 00:18:56,460 --> 00:18:58,480 Just climb right up there. 288 00:18:58,630 --> 00:19:01,620 Okay, who would like the first shot 289 00:19:01,760 --> 00:19:06,100 at sending this handsome fella into this dunk tank? 290 00:19:07,600 --> 00:19:09,190 l would. 291 00:19:09,340 --> 00:19:10,830 Riley. 292 00:19:10,970 --> 00:19:12,060 What are you doing? 293 00:19:12,210 --> 00:19:16,200 l'm gonna teach Manny that no one comes between me and my girl. 294 00:19:16,340 --> 00:19:20,140 l know you don't like jealousy on me, but on you, it is so hot. 295 00:19:25,450 --> 00:19:27,320 No! 296 00:19:27,460 --> 00:19:28,680 Oh, my God, 297 00:19:29,920 --> 00:19:31,890 Wait up. 298 00:19:33,760 --> 00:19:36,490 - Alex. - Oh, no, what happened to Manny? 299 00:19:37,270 --> 00:19:39,320 Well, it looks like he got wet. 300 00:19:39,470 --> 00:19:42,700 You know, sometimes water can make a spell wear off. 301 00:19:44,110 --> 00:19:45,400 How do you know that? 302 00:19:45,540 --> 00:19:48,340 Because the spell just wore off. 303 00:19:49,240 --> 00:19:50,640 Manny? 304 00:19:50,780 --> 00:19:54,220 What have they done to you?! 305 00:19:54,580 --> 00:19:56,450 What's going on here? 306 00:19:56,580 --> 00:20:01,110 Alex, that guy over there just turned into giant doll pieces. 307 00:20:01,260 --> 00:20:05,060 That's it. l'm calling Waverly Place Street Fair security. 308 00:20:06,430 --> 00:20:09,730 No, no, no. No need to do that, okay? 309 00:20:09,860 --> 00:20:12,630 l have to tell you something. l have to tell everybody something. 310 00:20:13,000 --> 00:20:16,460 Ladies and gentlemen, the man you just saw in the dunk tank is really a-- 311 00:20:16,600 --> 00:20:18,870 - Alex. - Magician. 312 00:20:19,010 --> 00:20:22,240 The Great Manic-keeny. 313 00:20:22,380 --> 00:20:26,110 And for his big trick, he has disappeared in the dunk tank, 314 00:20:26,250 --> 00:20:31,620 leaving behind a disassembled mannequin in his place. 315 00:20:31,750 --> 00:20:33,650 Ta-da. 316 00:20:36,660 --> 00:20:39,060 Oh, yeah. 317 00:20:39,760 --> 00:20:43,700 And how about a hand for his lovely assistant? 318 00:20:45,100 --> 00:20:46,500 Yeah. 319 00:20:46,630 --> 00:20:47,830 All right. 320 00:20:47,970 --> 00:20:50,100 Watch the outfit, you're going back in the box. 321 00:20:50,240 --> 00:20:51,300 l never liked you. 322 00:20:51,710 --> 00:20:54,830 Hey. Hey. Hey, you get back here. 323 00:21:01,220 --> 00:21:03,840 l thought Manny was just a mannequin who got turned into a person 324 00:21:03,990 --> 00:21:05,890 and then back into a mannequin. 325 00:21:06,020 --> 00:21:08,420 But he was really just a magician. 326 00:21:08,560 --> 00:21:11,350 Great show. Great show. Great show. 327 00:21:18,830 --> 00:21:21,800 Look, Alex, see what happens when you break the rules? 328 00:21:22,500 --> 00:21:23,990 Things end up working out for me? 329 00:21:25,640 --> 00:21:27,200 No. 330 00:21:27,340 --> 00:21:30,210 You almost exposed us as wizards and l lost Calico Woman. 331 00:21:30,350 --> 00:21:31,680 She was worth 100 bucks. 332 00:21:31,810 --> 00:21:35,180 l got my boyfriend back, and l'll give you 100 bucks. Who got hurt? 333 00:21:35,620 --> 00:21:38,180 l did because you didn't respect me being in charge. 334 00:21:40,120 --> 00:21:42,490 Why is that so important to you? 335 00:21:42,620 --> 00:21:45,750 What about living? Having fun? 336 00:21:45,890 --> 00:21:47,860 Doing stuff to tell stories about? 337 00:21:48,000 --> 00:21:50,860 Like this. This is gonna be a great story to tell. 338 00:21:51,000 --> 00:21:54,130 The only people you could tell the story to would ground you. 339 00:21:54,640 --> 00:21:57,540 lf you'd calm down every once in a while, l would tell you stories. 340 00:21:58,070 --> 00:22:02,440 Like, l bet you've always wondered what happened to your lightsaber and cape. 341 00:22:04,110 --> 00:22:08,050 Alex, how am l supposed to be calm when you tell me stuff like that? 342 00:22:11,020 --> 00:22:14,010 Oh, come on, you grandpas. Can't anyone dunk me? 343 00:22:14,390 --> 00:22:18,550 You know, it's really hot out here. l could really use a dip. 24917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.