Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,245 --> 00:00:12,380
Previously on Walker...
2
00:00:12,479 --> 00:00:14,447
CASSIE:
Luna, over here.
3
00:00:15,213 --> 00:00:17,648
We found another victim
buried alive.
4
00:00:17,746 --> 00:00:20,449
This obsession of yours,
the weird hours,
5
00:00:20,548 --> 00:00:21,716
the forever distant stares.
6
00:00:21,815 --> 00:00:22,816
This is dangerous.
7
00:00:22,915 --> 00:00:23,816
WALKER:
You were right.
8
00:00:23,915 --> 00:00:25,050
I shouldn't let this case
9
00:00:25,149 --> 00:00:26,317
go before my family.
10
00:00:26,416 --> 00:00:27,917
JAMES:
Go home. It's an order.
11
00:00:30,518 --> 00:00:31,619
HOYT:
With you by my side,
12
00:00:31,718 --> 00:00:34,654
I got a reason to live.
Marry me.
13
00:00:34,752 --> 00:00:36,154
LUNA:
But there's no denying it, Cass.
14
00:00:36,253 --> 00:00:37,621
All right, I love you.
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,222
GERI: Something's going on
with Stella.
16
00:00:39,321 --> 00:00:40,589
Do you have any idea
where she might have gone?
17
00:00:40,688 --> 00:00:41,722
Uh, there's a gazebo out by
18
00:00:41,821 --> 00:00:42,789
Lady Bird Lake.
19
00:00:42,888 --> 00:00:44,390
I can see if she's there.
20
00:00:44,489 --> 00:00:46,124
-Guys, where the hell's Walker?
-We went to the lake,
21
00:00:46,223 --> 00:00:47,991
tried calling him,
but he didn't pick up.
22
00:00:48,090 --> 00:00:49,924
(whirring)
23
00:00:50,023 --> 00:00:52,059
(groaning)
24
00:00:53,525 --> 00:00:55,827
(footsteps approaching)
25
00:00:58,926 --> 00:01:00,228
Emily?
26
00:01:06,496 --> 00:01:08,331
Emily.
27
00:01:10,830 --> 00:01:12,332
Are you okay, babe?
28
00:01:12,431 --> 00:01:15,167
STELLA:
He's okay, Mom. That's just his face.
29
00:01:16,631 --> 00:01:18,634
Just a gorgeous face.
30
00:01:19,932 --> 00:01:22,402
It's a big day today.
Are we good to go?
31
00:01:22,501 --> 00:01:24,869
U-Uh, absolutely.
32
00:01:26,102 --> 00:01:27,703
I was expecting more fanfare.
33
00:01:27,802 --> 00:01:29,236
AUGUST:
Oh, that's-that's just his voice.
34
00:01:29,336 --> 00:01:31,138
-(Stella and August chuckle)
-EMILY: Right.
35
00:01:31,237 --> 00:01:33,739
Anyways, okay.
36
00:01:34,504 --> 00:01:35,805
Let's go.
37
00:01:35,904 --> 00:01:37,372
-Come on.
-AUGUST: Yeah.
38
00:01:37,471 --> 00:01:41,241
Okay, okay, okay,
uh, right, um...
39
00:01:41,340 --> 00:01:43,242
It's a big day.
40
00:01:43,340 --> 00:01:46,943
Augie's graduation. Uh...
41
00:01:47,109 --> 00:01:49,443
Yeah, let's-let's-let's
not be late.
42
00:01:49,542 --> 00:01:52,145
Um... wow.
43
00:01:53,776 --> 00:01:55,645
You're right there.
44
00:01:55,744 --> 00:01:58,580
* *
45
00:02:15,683 --> 00:02:17,118
It's real.
46
00:02:21,385 --> 00:02:23,154
You're here.
47
00:02:24,186 --> 00:02:25,954
We're here.
48
00:02:26,121 --> 00:02:27,822
It's-it's here. It's here.
49
00:02:27,920 --> 00:02:30,123
It's here. Um...
50
00:02:30,155 --> 00:02:33,225
O-Our youngest, uh, graduating.
51
00:02:33,323 --> 00:02:36,592
Wh-What are we gonna do
with all this time?
52
00:02:36,689 --> 00:02:38,291
Uh, I hope you're kidding.
53
00:02:38,390 --> 00:02:40,959
There's so much to do.
54
00:02:46,127 --> 00:02:48,229
Do you know what
you're wearing today?
55
00:02:48,327 --> 00:02:49,528
Do you know?
56
00:02:49,627 --> 00:02:52,396
To... to the thing.
57
00:02:52,494 --> 00:02:54,029
Uh...
58
00:02:54,795 --> 00:02:56,797
My shirt.
59
00:02:56,895 --> 00:02:59,765
And-and, uh, uh,
th-that jacket you like.
60
00:02:59,863 --> 00:03:02,566
That's right. This jacket?
61
00:03:02,664 --> 00:03:03,898
Yeah.
62
00:03:03,997 --> 00:03:06,134
And, and those-those boots.
63
00:03:06,166 --> 00:03:07,134
Okay.
64
00:03:07,233 --> 00:03:10,202
We are off to a great start.
65
00:03:11,234 --> 00:03:13,302
And a tie.
66
00:03:13,401 --> 00:03:14,669
Do I need a tie?
67
00:03:14,768 --> 00:03:17,037
It depends on where
you think you're going.
68
00:03:17,136 --> 00:03:19,471
(mutters)
69
00:03:19,570 --> 00:03:21,139
Wait, i-is this a riddle?
70
00:03:21,237 --> 00:03:24,840
Cordi, we talked about this.
71
00:03:24,938 --> 00:03:27,974
What to wear, what we'll do.
72
00:03:28,140 --> 00:03:30,308
No, I-I know. Right.
Of course. I-I-I...
73
00:03:30,406 --> 00:03:32,242
just, um...
74
00:03:32,341 --> 00:03:34,642
I can't believe
we're, we're here.
75
00:03:34,741 --> 00:03:38,145
What are you saying, you never
thought we'd make it this far?
76
00:03:38,942 --> 00:03:41,611
I-I never let myself
77
00:03:41,709 --> 00:03:43,411
think about making it this far.
78
00:03:43,509 --> 00:03:45,412
I know.
79
00:03:49,312 --> 00:03:51,047
We're here.
80
00:03:51,912 --> 00:03:54,615
But which tie?
81
00:03:54,713 --> 00:03:56,482
So I do need a tie?
82
00:03:56,581 --> 00:03:58,383
Yes. Your mom would want that.
83
00:03:58,482 --> 00:03:59,816
Would she care?
84
00:03:59,915 --> 00:04:03,153
She would,
and we got to go. Traffic.
85
00:04:03,216 --> 00:04:05,051
(laughs):
Traffic? To their house?
86
00:04:05,151 --> 00:04:07,186
It's across town, Cordi,
and it's gonna take
87
00:04:07,284 --> 00:04:08,885
over an hour to get
to your parents' house.
88
00:04:08,984 --> 00:04:10,753
(stammers)
How?
89
00:04:10,852 --> 00:04:12,987
Roads, Cordi.
90
00:04:13,153 --> 00:04:14,854
(chuckles)
Life.
91
00:04:19,355 --> 00:04:20,689
Sorry we're late!
92
00:04:20,788 --> 00:04:22,690
Cordi forgot about traffic.
93
00:04:22,789 --> 00:04:24,691
WALKER:
I-I didn't forget about
94
00:04:24,789 --> 00:04:26,558
traffic a-as a concept.
95
00:04:26,657 --> 00:04:28,925
(blender whirring)
96
00:04:29,023 --> 00:04:30,192
EMILY:
You made it.
97
00:04:30,292 --> 00:04:31,693
How was the flight
from New York?
98
00:04:31,792 --> 00:04:33,427
Aw. It was not bad. Not bad.
99
00:04:33,525 --> 00:04:35,294
Because, hey, I took
your advice this time.
100
00:04:35,393 --> 00:04:36,927
Oh, made a difference,
didn't it?
101
00:04:37,026 --> 00:04:39,263
-It really did.
-Your wife's a genius, you know.
102
00:04:39,361 --> 00:04:40,995
Oh, yeah, I know that, Daddy.
103
00:04:41,162 --> 00:04:43,464
You didn't really forget
about traffic, did you?
104
00:04:43,562 --> 00:04:46,231
It's just been a while,
you know, since I-I drove
105
00:04:46,329 --> 00:04:47,497
this time of day,
you know, Mama.
106
00:04:47,597 --> 00:04:50,167
But you didn't forget
how to get here.
107
00:04:50,864 --> 00:04:51,798
O-Of course not.
108
00:04:51,898 --> 00:04:53,032
All right. Just making sure.
109
00:04:53,166 --> 00:04:55,301
(echoing):
Drink this. Trust me.
110
00:04:55,399 --> 00:04:58,769
(gentle music playing faintly)
111
00:04:58,867 --> 00:05:00,802
WALKER:
Hey, so,
112
00:05:00,900 --> 00:05:02,369
you're just in from New York?
113
00:05:02,468 --> 00:05:04,403
Yeah, I took off work early
so I could be here
114
00:05:04,502 --> 00:05:05,903
for this weekend.
115
00:05:06,002 --> 00:05:07,671
That's good of you.
116
00:05:07,770 --> 00:05:09,472
Hey, um...
117
00:05:09,570 --> 00:05:11,405
do you know what's wrong?
118
00:05:11,504 --> 00:05:13,839
You're gonna have to be
more specific, Cordi.
119
00:05:13,937 --> 00:05:15,706
WALKER:
Uh, with the kids.
120
00:05:15,805 --> 00:05:18,175
Uh, with Stella.
U-Uh, she's not talking to me.
121
00:05:18,273 --> 00:05:19,640
I told him that it was normal.
122
00:05:19,739 --> 00:05:21,175
LIAM:
It is normal.
123
00:05:22,175 --> 00:05:23,709
Hey, but you just got here.
124
00:05:23,807 --> 00:05:25,676
-Okay.
-(both shout)
125
00:05:25,775 --> 00:05:26,942
STELLA:
Ha! I win.
126
00:05:27,041 --> 00:05:28,177
Absolutely not, you cheat,
127
00:05:28,276 --> 00:05:29,643
your elbow came off the table.
128
00:05:29,742 --> 00:05:30,977
Hey, round two on me, Gramps.
129
00:05:31,076 --> 00:05:32,644
Well, you better warm up,
'cause I'm ready.
130
00:05:32,743 --> 00:05:35,012
-AUGUST: All right, all right.
-(door opens, wind whistles)
131
00:05:35,179 --> 00:05:36,045
Who keeps leaving
the front door open?
132
00:05:36,179 --> 00:05:37,380
The dogs will get out.
133
00:05:39,413 --> 00:05:41,648
(radio announcer speaking
indistinctly)
134
00:05:44,181 --> 00:05:46,048
(gentle country music playing)
135
00:05:48,715 --> 00:05:50,949
(music stops)
136
00:06:04,553 --> 00:06:06,989
("Sweet Dreams" by John Evans
playing)
137
00:06:21,193 --> 00:06:25,029
* I'm sittin' on the bed again *
138
00:06:26,394 --> 00:06:28,829
* Waitin' for the phone... *
139
00:06:28,927 --> 00:06:30,729
-(grunts)
-Oh!
140
00:06:30,828 --> 00:06:32,096
(cackles)
141
00:06:32,196 --> 00:06:34,464
Hoyt, what are you doing here?
142
00:06:34,562 --> 00:06:36,931
Oh, I can't believe
you didn't see me coming.
143
00:06:37,030 --> 00:06:38,665
You're getting rusty, my friend.
144
00:06:38,764 --> 00:06:40,533
(grunts)
145
00:06:40,631 --> 00:06:42,933
Hey. Let my daughter
drive us here
146
00:06:43,032 --> 00:06:44,701
all the way from OKC.
147
00:06:44,799 --> 00:06:46,401
It's a miracle I'm alive.
148
00:06:46,500 --> 00:06:47,901
(car horn honks)
149
00:06:48,000 --> 00:06:49,235
Hey, Cordi.
150
00:06:49,334 --> 00:06:52,204
* Sweet dreams *
151
00:06:52,235 --> 00:06:53,603
* Sweet dreams. *
152
00:06:53,702 --> 00:06:55,404
-Yeah?
-Yeah.
153
00:06:57,069 --> 00:06:59,306
* *
154
00:07:06,672 --> 00:07:09,709
-My Abby Bear!
-(screams, laughs)
155
00:07:09,807 --> 00:07:12,710
-(grunts)
-Oh, we are so happy you made it.
156
00:07:12,808 --> 00:07:14,243
Was traffic bad?
157
00:07:14,342 --> 00:07:16,277
-Well, not with her driving.
-Hey, better me than Dad.
158
00:07:16,376 --> 00:07:18,778
-GERI: Well, that's fair.
-Now, if you're trying to get away...
159
00:07:18,876 --> 00:07:21,813
(indistinct chatter)
160
00:07:21,911 --> 00:07:23,879
EMILY:
I have missed you so much.
161
00:07:23,977 --> 00:07:26,247
Me, too. Same. I never get
to say how much I miss you.
162
00:07:26,346 --> 00:07:27,847
Sadie.
163
00:07:27,945 --> 00:07:30,581
(echoing laughter)
164
00:07:30,680 --> 00:07:32,549
So, how is life in OKC?
165
00:07:32,647 --> 00:07:34,649
Hey, I can sense the judgment,
city boy.
166
00:07:34,748 --> 00:07:37,518
(indistinct chatter)
167
00:07:37,616 --> 00:07:39,017
OKC?
168
00:07:40,617 --> 00:07:41,918
Right. Of course.
169
00:07:42,017 --> 00:07:43,519
Oklahoma City.
(laughs softly)
170
00:07:43,618 --> 00:07:46,354
-There is so much
to catch up on. -Oh, I know.
171
00:07:50,420 --> 00:07:51,821
Hey.
172
00:07:51,920 --> 00:07:53,688
Do you know what that's about?
173
00:07:53,787 --> 00:07:55,055
LIAM: You don't know
what that's about?
174
00:07:55,222 --> 00:07:57,056
Man, I'm gonna be six feet under
175
00:07:57,222 --> 00:07:59,023
before I ever understand
these daughters of ours.
176
00:07:59,122 --> 00:08:00,824
BONHAM:
Ha. I hear that.
177
00:08:00,923 --> 00:08:02,258
I certainly do.
178
00:08:02,357 --> 00:08:03,991
All right, Daddy,
well, you never had daughters.
179
00:08:04,089 --> 00:08:05,725
Not that you know of.
180
00:08:05,824 --> 00:08:08,860
-Ah! (laughs)
-(Bonham chuckles)
181
00:08:08,958 --> 00:08:11,861
Hey. You know
you don't have to be here.
182
00:08:22,129 --> 00:08:24,565
Abby, did you look these up
in your book
183
00:08:24,663 --> 00:08:25,797
before you picked them?
184
00:08:25,896 --> 00:08:27,097
You think I'm trying
to kill you?
185
00:08:27,231 --> 00:08:29,333
No, she's hoping
you'll take us on a trip.
186
00:08:29,432 --> 00:08:31,099
(laughs)
Those are in the other room.
187
00:08:31,233 --> 00:08:33,268
No, I don't think we need
that kind of adventure today.
188
00:08:33,365 --> 00:08:36,436
It's nice to just
be together for once.
189
00:08:39,235 --> 00:08:40,336
I miss that.
190
00:08:40,435 --> 00:08:43,037
-GERI: Yeah.
-Me, too.
191
00:08:44,636 --> 00:08:46,771
Today is-- it's a big day.
192
00:08:46,870 --> 00:08:49,240
I know that. I do.
193
00:08:50,238 --> 00:08:51,104
So...
194
00:08:51,239 --> 00:08:52,406
what do you think you'll do
195
00:08:52,505 --> 00:08:54,307
when the dust settles?
196
00:08:55,606 --> 00:08:58,142
I just want to get through
the day first
197
00:08:58,241 --> 00:09:00,809
and just get
to the other side of it.
198
00:09:00,907 --> 00:09:02,809
Yeah, but after.
199
00:09:02,908 --> 00:09:05,278
We should talk about after.
200
00:09:08,577 --> 00:09:10,812
I know.
201
00:09:16,412 --> 00:09:18,748
EMILY: Anyway, what are we gonna
make with all these mushrooms?
202
00:09:18,847 --> 00:09:20,249
ABELINE:
Well, I was gonna make...
203
00:09:20,348 --> 00:09:22,416
(piano playing
Beethoven's Moonlight Sonata)
204
00:09:24,415 --> 00:09:26,317
-Sorry, uh...
-(stops playing)
205
00:09:26,415 --> 00:09:29,017
I didn't know Em
would be so emotional
206
00:09:29,116 --> 00:09:30,485
about August graduating.
207
00:09:30,584 --> 00:09:34,054
I guess I didn't realize
I would be, too, honestly.
208
00:09:34,150 --> 00:09:35,953
I mean, y-you just spend
so much time
209
00:09:36,052 --> 00:09:37,820
trying to just get through it,
you know?
210
00:09:37,918 --> 00:09:41,322
Yeah.
I always wanted what you had.
211
00:09:41,420 --> 00:09:42,788
(piano note plays)
212
00:09:42,887 --> 00:09:45,323
Well, maybe not quite.
213
00:09:45,421 --> 00:09:46,989
(chuckles)
What does that mean?
214
00:09:47,088 --> 00:09:49,090
-(piano note plays)
-Well...
215
00:09:49,257 --> 00:09:51,459
you were never exactly in it,
were you?
216
00:09:51,557 --> 00:09:54,926
-(inhales)
-You know, always chasing something down.
217
00:09:55,024 --> 00:09:57,294
I-It's your job, I get it.
218
00:09:57,392 --> 00:10:00,228
You know, I think
you could run like that
219
00:10:00,326 --> 00:10:02,562
'cause you had something
to come home to in the end.
220
00:10:03,860 --> 00:10:07,730
I ran for so long
'cause I didn't.
221
00:10:07,828 --> 00:10:10,064
It's funny how it worked out.
222
00:10:10,863 --> 00:10:12,298
-(piano note plays)
-Yeah, I guess so.
223
00:10:12,397 --> 00:10:15,032
Hey, you're gonna keep busy.
You will.
224
00:10:15,130 --> 00:10:16,732
Time to start
a new chapter, right?
225
00:10:16,830 --> 00:10:18,899
Like me and-and Abby Bear
and Geri
226
00:10:18,998 --> 00:10:20,800
doing this business together.
227
00:10:20,899 --> 00:10:22,734
-Business?
-Yeah.
228
00:10:22,832 --> 00:10:24,234
What-what business?
229
00:10:24,333 --> 00:10:26,402
Events, Cordi.
230
00:10:26,501 --> 00:10:30,272
Life, death,
everything in between.
231
00:10:30,369 --> 00:10:31,936
At least that's what I wanted
the ad to say,
232
00:10:32,035 --> 00:10:33,471
but they didn't like it.
233
00:10:33,570 --> 00:10:35,472
You're doing that?
234
00:10:35,571 --> 00:10:36,905
Of course.
235
00:10:37,004 --> 00:10:38,406
Liam's drawing up paperwork
and everything.
236
00:10:38,504 --> 00:10:41,039
I-I didn't-- I didn't know
it was that official.
237
00:10:41,138 --> 00:10:42,940
Well, you've been busy.
238
00:10:43,739 --> 00:10:45,107
See?
239
00:10:45,206 --> 00:10:47,442
You're probably not even
gonna notice Augie's gone.
240
00:10:47,540 --> 00:10:50,009
Speaking of, where are all your,
uh, your Stetson friends?
241
00:10:50,107 --> 00:10:52,310
Good question.
242
00:10:52,409 --> 00:10:55,379
Um...
243
00:10:55,477 --> 00:10:58,380
work, I'd imagine.
244
00:10:59,177 --> 00:11:02,146
Okay, just to remind everyone,
245
00:11:02,279 --> 00:11:04,314
this is not the first time
Walker's gone AWOL.
246
00:11:04,413 --> 00:11:06,548
Right. And that is exactly
what I'm worried about.
247
00:11:06,646 --> 00:11:08,715
This isn't the first time,
and at a certain point
248
00:11:08,813 --> 00:11:10,815
there's gonna be a mess
that we can't clean up.
249
00:11:10,914 --> 00:11:13,016
Cass, Cap is right.
I mean, Walker's been working
250
00:11:13,115 --> 00:11:14,417
and obsessing, sure, but
251
00:11:14,516 --> 00:11:15,950
it doesn't mean
that he's in danger.
252
00:11:16,048 --> 00:11:17,484
No sign of him out by the lake.
253
00:11:17,583 --> 00:11:18,950
His phone is going
straight to voicemail,
254
00:11:19,049 --> 00:11:20,117
and we can't track it.
255
00:11:20,285 --> 00:11:21,051
LUNA:
So he's turned it off
256
00:11:21,150 --> 00:11:23,287
or it's been turned off.
257
00:11:23,385 --> 00:11:24,986
Whoa, whoa, whoa, hold on.
258
00:11:25,085 --> 00:11:26,953
I just got this back
from his credit cards.
259
00:11:27,052 --> 00:11:28,754
He checked into
a motel last night.
260
00:11:29,353 --> 00:11:31,355
-So he never went home?
-No.
261
00:11:31,454 --> 00:11:33,523
Geri hasn't heard
from him either.
262
00:11:33,621 --> 00:11:34,655
Oh, damn it.
263
00:11:34,755 --> 00:11:36,457
Can I just say it?
264
00:11:37,290 --> 00:11:39,292
The Jackal is still out there.
265
00:11:39,323 --> 00:11:42,426
Walker's on his radar,
and Walker's missing.
266
00:11:43,091 --> 00:11:44,393
Okay, well, we've got
an address for the motel.
267
00:11:44,492 --> 00:11:46,660
-That's a start.
-That's right.
268
00:11:46,758 --> 00:11:48,093
Now is not the time to panic.
269
00:11:48,192 --> 00:11:50,027
Let's just work off
what we have,
270
00:11:50,126 --> 00:11:51,895
face the facts
in front of us, okay?
271
00:11:54,127 --> 00:11:56,497
-Let's roll out.
-Yes, sir.
272
00:12:03,531 --> 00:12:05,766
* *
273
00:12:28,571 --> 00:12:30,940
-Clear.
-Clear.
274
00:12:31,039 --> 00:12:32,641
CASSIE:
Clear.
275
00:12:33,307 --> 00:12:35,909
-Well, he went there.
-Yeah, I should've caught it sooner.
276
00:12:36,007 --> 00:12:38,643
It's not on you, Larry.
We all saw it happening.
277
00:12:38,741 --> 00:12:40,876
The door wasn't forced open,
278
00:12:40,975 --> 00:12:42,577
which means they got him
coming in.
279
00:12:42,675 --> 00:12:44,043
Or out.
280
00:12:45,576 --> 00:12:47,044
Hollis Miller.
281
00:12:47,143 --> 00:12:48,845
This is the report
from the first attempt.
282
00:12:48,944 --> 00:12:50,479
Well, Hollis Miller,
that tracks.
283
00:12:50,578 --> 00:12:51,813
That's what brought us back in.
284
00:12:51,912 --> 00:12:54,147
Yeah, but why would Walker
bring this file?
285
00:12:54,313 --> 00:12:56,481
Maybe he's been in touch
with the family?
286
00:12:56,580 --> 00:12:57,915
Maybe.
We'll follow up.
287
00:12:58,014 --> 00:12:59,516
There were
security cameras outside.
288
00:13:00,080 --> 00:13:01,482
I'll go check
with the front desk.
289
00:13:03,316 --> 00:13:04,883
(door opens)
290
00:13:04,982 --> 00:13:05,883
(door closes)
291
00:13:05,982 --> 00:13:08,218
* *
292
00:13:11,385 --> 00:13:12,986
BONHAM:
Your turn, son.
293
00:13:13,819 --> 00:13:16,121
* Every morning... *
294
00:13:16,219 --> 00:13:18,922
Right. Yeah.
Sorry, I-I lost track.
295
00:13:19,020 --> 00:13:21,456
-(chuckles)
-Looks like.
296
00:13:22,322 --> 00:13:24,724
Do you know what game
you're playing, babe?
297
00:13:24,822 --> 00:13:26,490
Yeah, of course I do.
298
00:13:27,489 --> 00:13:29,525
Just... a lot on my mind.
299
00:13:29,624 --> 00:13:32,327
(stammers)
300
00:13:32,358 --> 00:13:34,460
I feel like
I'm forgetting something.
301
00:13:35,759 --> 00:13:37,093
EMILY:
Okay.
302
00:13:37,192 --> 00:13:40,996
You need us to help you
retrace your steps?
303
00:13:43,194 --> 00:13:46,131
Well, uh...
(chuckles)
304
00:13:46,228 --> 00:13:48,331
Daddy, y-y-you don't know
what I'm looking for.
305
00:13:48,396 --> 00:13:49,431
Course I do.
306
00:13:50,230 --> 00:13:51,998
I know everything.
Don't you get that by now?
307
00:13:52,096 --> 00:13:53,332
He's not wrong.
308
00:13:54,398 --> 00:13:57,034
I think you have a list
somewhere, don't you?
309
00:13:57,132 --> 00:13:58,033
I made you a list.
310
00:13:58,132 --> 00:13:59,467
What kind of list?
311
00:13:59,566 --> 00:14:01,601
-A "what if" list.
-A what if what list?
312
00:14:01,700 --> 00:14:03,602
-Well, that's
what the list is for. -Can't you just tell me?
313
00:14:03,700 --> 00:14:05,736
No, you have to look at it.
314
00:14:06,535 --> 00:14:08,337
She's right.
If she just tells you,
315
00:14:08,402 --> 00:14:09,670
then-then you won't remember.
316
00:14:10,437 --> 00:14:12,572
You need to retrace
your steps, Cordell.
317
00:14:12,670 --> 00:14:14,805
It's just that I...
318
00:14:14,904 --> 00:14:18,675
I really can't do this
by myself.
319
00:14:18,772 --> 00:14:19,873
I can't.
320
00:14:19,972 --> 00:14:21,374
(stammers)
321
00:14:22,373 --> 00:14:25,476
Is that how you've felt, Em?
322
00:14:26,674 --> 00:14:28,976
I-I never-- I never meant...
323
00:14:30,843 --> 00:14:31,944
Have I taken you for granted?
324
00:14:32,043 --> 00:14:33,110
Well, of course you have.
325
00:14:33,209 --> 00:14:34,545
-Bon!
-He needs to hear it.
326
00:14:34,644 --> 00:14:36,712
Son, of course you have.
327
00:14:36,810 --> 00:14:38,512
The truth is...
328
00:14:38,611 --> 00:14:40,513
that we all do
at one point or another.
329
00:14:40,612 --> 00:14:42,748
See, that's...
part of loving someone is,
330
00:14:42,846 --> 00:14:44,881
is feeling safe enough to...
331
00:14:44,980 --> 00:14:46,582
to make a jackass
out of yourself
332
00:14:46,681 --> 00:14:47,682
every once in a while.
333
00:14:48,814 --> 00:14:51,384
But you can change
all that now. There's time.
334
00:14:53,850 --> 00:14:54,784
Hey.
335
00:14:54,883 --> 00:14:57,919
There's still... time.
336
00:15:03,453 --> 00:15:05,421
I just-- I feel like I'm
forgetting something.
337
00:15:05,520 --> 00:15:07,756
Ah, well.
338
00:15:09,087 --> 00:15:11,089
Who keeps leaving the door open?
339
00:15:11,188 --> 00:15:12,957
The dogs are gonna get out.
340
00:15:13,055 --> 00:15:15,358
(birds squawking)
341
00:15:21,724 --> 00:15:23,760
(squawking stops)
342
00:15:48,833 --> 00:15:50,735
(sighs)
343
00:15:50,833 --> 00:15:52,869
(Hoyt sighs)
344
00:15:53,668 --> 00:15:56,070
You know, there's something
I never told you.
345
00:15:57,403 --> 00:16:01,440
When we were kids--
teenagers, I guess...
346
00:16:01,537 --> 00:16:05,675
I came out here late one night
'cause Abby told me I had to.
347
00:16:05,772 --> 00:16:09,576
I, uh, got in trouble and she
didn't want me going elsewhere.
348
00:16:09,673 --> 00:16:10,807
So...
349
00:16:11,907 --> 00:16:13,476
I came up here.
350
00:16:14,508 --> 00:16:16,109
I didn't want you to know.
351
00:16:18,609 --> 00:16:20,911
Was trying to keep my promises.
352
00:16:21,009 --> 00:16:23,044
(chuckles softly)
Well...
353
00:16:23,143 --> 00:16:27,382
she opened the door to let me in
and we both looked back out here
354
00:16:27,445 --> 00:16:31,383
and I saw you and your dad
just staring out into the night.
355
00:16:34,414 --> 00:16:37,083
Yeah, w-we-we, uh,
356
00:16:37,181 --> 00:16:38,816
we did that sometimes.
357
00:16:38,915 --> 00:16:41,250
Abby said, she said...
358
00:16:41,383 --> 00:16:43,385
you needed to hold the quiet.
359
00:16:46,451 --> 00:16:47,752
I never told her that.
360
00:16:47,850 --> 00:16:49,820
Well, she knew.
361
00:16:50,586 --> 00:16:52,488
But she also knew
you were scared of it.
362
00:16:53,952 --> 00:16:55,688
Holding it.
363
00:16:55,787 --> 00:16:57,489
Staying.
364
00:16:58,454 --> 00:17:01,056
Anyway, I looked at you two.
365
00:17:01,154 --> 00:17:04,392
You and your dad and this view.
366
00:17:05,423 --> 00:17:08,393
I thought it was something
I'd never have.
367
00:17:15,759 --> 00:17:18,396
I'm gonna ask Geri to marry me.
368
00:17:18,426 --> 00:17:20,396
Marry me for real.
369
00:17:21,528 --> 00:17:23,397
You are? You're-- you sure?
370
00:17:23,461 --> 00:17:27,231
I have been sure about Geraldine
half my damn life.
371
00:17:27,397 --> 00:17:29,532
I was only waiting
until she was sure of me.
372
00:17:30,464 --> 00:17:32,900
And we're there now,
I can feel it.
373
00:17:33,799 --> 00:17:37,235
She's moving in
with Sadie and me, and I just,
374
00:17:37,400 --> 00:17:38,534
I just want her to know
375
00:17:38,633 --> 00:17:40,602
that she doesn't ever
have to move out.
376
00:17:41,934 --> 00:17:43,569
She deserves that.
377
00:17:46,469 --> 00:17:48,671
She deserves the best.
378
00:17:51,270 --> 00:17:52,839
She does.
379
00:17:57,872 --> 00:17:59,140
This should be hers.
380
00:17:59,239 --> 00:18:01,475
It should.
381
00:18:03,408 --> 00:18:06,744
But... you asked before,
but she said no.
382
00:18:06,842 --> 00:18:10,178
Well, what happened before
is not gonna happen now.
383
00:18:10,276 --> 00:18:11,678
Is it?
384
00:18:14,412 --> 00:18:16,414
Uh, I don't think so, no.
385
00:18:20,979 --> 00:18:22,948
Look at them.
386
00:18:24,280 --> 00:18:26,517
(August speaking indistinctly)
387
00:18:32,617 --> 00:18:36,020
I-I feel like I've missed it.
388
00:18:36,118 --> 00:18:38,654
Everything he-he learned
from her.
389
00:18:39,785 --> 00:18:40,853
Look.
390
00:18:40,952 --> 00:18:43,688
It's right there.
391
00:18:46,487 --> 00:18:48,155
And Stella's you.
392
00:18:48,254 --> 00:18:51,257
She... How do you mean?
393
00:18:51,423 --> 00:18:53,558
Well, she's not here, so...
394
00:18:54,424 --> 00:18:56,258
(clicks tongue)
395
00:18:57,425 --> 00:18:59,827
-(chuckles)
-LIAM: A toast.
396
00:18:59,925 --> 00:19:01,427
WALKER:
Oh.
397
00:19:02,159 --> 00:19:03,628
Wow.
398
00:19:03,727 --> 00:19:05,328
Feels like you're always there
when I need you, Stinker.
399
00:19:05,427 --> 00:19:08,730
Yeah, it's funny how that always
just seems to happen, isn't it?
400
00:19:10,328 --> 00:19:12,597
So, uh...
401
00:19:12,695 --> 00:19:15,698
what you been up to?
402
00:19:15,796 --> 00:19:17,898
Well, since I was
in town anyway,
403
00:19:17,997 --> 00:19:21,300
I thought I would help
Denise Davidson with her case.
404
00:19:21,432 --> 00:19:25,436
-Really? You, you are?
-Yeah.
405
00:19:25,466 --> 00:19:27,000
And James would be proud.
406
00:19:27,099 --> 00:19:30,737
Seeing us on the same side
of the courtroom for a change.
407
00:19:30,835 --> 00:19:31,936
He would.
408
00:19:32,035 --> 00:19:33,803
Mm-hmm.
409
00:19:37,570 --> 00:19:40,806
-(wings flapping)
-(birds squawking)
410
00:19:42,639 --> 00:19:44,306
It's time to go, isn't it?
411
00:19:44,439 --> 00:19:46,641
(sighs)
412
00:19:47,940 --> 00:19:49,041
I think so.
413
00:19:49,140 --> 00:19:50,842
HOYT:
Well, then...
414
00:20:01,077 --> 00:20:03,312
TREY:
So, at no point in the past 24 hours
415
00:20:03,411 --> 00:20:05,079
do we see Walker
leave this building.
416
00:20:05,178 --> 00:20:06,513
He only arrives.
417
00:20:06,612 --> 00:20:07,613
How's that possible?
The windows don't open,
418
00:20:07,712 --> 00:20:10,014
they got cameras everywhere.
419
00:20:10,813 --> 00:20:12,415
When I think about
how many times I told him
420
00:20:12,514 --> 00:20:13,615
not to go off on his own,
421
00:20:13,714 --> 00:20:15,182
I started to feel crazy...
422
00:20:15,281 --> 00:20:16,916
-Yeah, well, you weren't wrong.
-JAMES: No, you weren't.
423
00:20:17,015 --> 00:20:18,584
But it's easier to go
down that rabbit hole
424
00:20:18,683 --> 00:20:20,818
than it is to claw
your way back up. Trust me.
425
00:20:23,216 --> 00:20:24,652
LUNA:
Hey.
426
00:20:25,685 --> 00:20:27,219
Look, I know how you're feeling
427
00:20:27,318 --> 00:20:28,920
about Walker, this case.
428
00:20:29,018 --> 00:20:30,319
We've all been there.
429
00:20:30,419 --> 00:20:31,820
And I wish I didn't have
to make that call
430
00:20:31,919 --> 00:20:33,955
to Cordell all those months ago,
but we're here now.
431
00:20:34,054 --> 00:20:37,023
And I know it might not
seem possible,
432
00:20:37,121 --> 00:20:39,924
but let's try to give
him a little grace.
433
00:20:40,022 --> 00:20:42,592
He's solving this thing
the only way he knows how.
434
00:20:42,690 --> 00:20:45,960
I would love
to feel gracious right now.
435
00:20:46,058 --> 00:20:48,894
But instead I am furious.
436
00:20:48,992 --> 00:20:51,828
Hey. Look at this.
437
00:20:52,893 --> 00:20:54,327
Laundry van.
438
00:20:54,427 --> 00:20:56,563
When we spoke to the front desk
to ask about any vendors,
439
00:20:56,661 --> 00:20:58,796
they said laundry pickup
was on Mondays.
440
00:20:58,895 --> 00:21:02,198
Yeah, but this
is from yesterday, Tuesday.
441
00:21:02,295 --> 00:21:03,229
It's off schedule.
442
00:21:03,329 --> 00:21:05,899
And it's blocking his room.
443
00:21:06,830 --> 00:21:07,931
It's all we have to go on.
444
00:21:08,030 --> 00:21:10,633
Let's get the plates
and track it.
445
00:21:26,670 --> 00:21:30,006
(deep exhale) Graduation.
446
00:21:30,905 --> 00:21:32,907
-We're here.
-You thought you'd miss it?
447
00:21:33,005 --> 00:21:35,475
I-I missed Stella's.
You knew that.
448
00:21:35,506 --> 00:21:38,341
Or, wait, d-did I miss...?
449
00:21:38,474 --> 00:21:40,075
Just take a breath.
450
00:21:40,174 --> 00:21:41,476
(breathes deeply)
451
00:21:41,541 --> 00:21:43,477
We're here.
452
00:21:43,509 --> 00:21:45,478
Yeah, no, okay, yeah,
you're right.
453
00:21:45,509 --> 00:21:47,878
Sorry, I-I just--
I-I feel like Augie and I
454
00:21:47,977 --> 00:21:49,545
keep-keep missing each other.
455
00:21:49,644 --> 00:21:51,079
Like talking past each other.
456
00:21:51,178 --> 00:21:54,081
I just don't think he expected
you to be here
457
00:21:54,178 --> 00:21:57,782
just because nothing
goes the way that we plan.
458
00:21:57,880 --> 00:22:00,315
Maybe I've been
too tough on him.
459
00:22:00,481 --> 00:22:02,916
I-I know, I know, uh...
460
00:22:03,014 --> 00:22:05,316
I can write it down.
I can write him a letter.
461
00:22:05,483 --> 00:22:08,318
Right? A toast.
They always love a toast, right?
462
00:22:08,484 --> 00:22:09,985
Dad, w-we don't need a toast.
463
00:22:10,083 --> 00:22:11,150
(chuckles)
464
00:22:11,250 --> 00:22:13,019
Let him write the toast.
465
00:22:13,618 --> 00:22:16,220
We might be glad
that we have it someday.
466
00:22:16,986 --> 00:22:19,922
Uh... are you talking
to me now, Stella Blue?
467
00:22:21,488 --> 00:22:22,755
I'm not sure I can do this.
468
00:22:22,854 --> 00:22:25,857
Yes, yes. Yes, you can, my love.
469
00:22:25,954 --> 00:22:28,023
Do what?
See your brother graduate?
470
00:22:31,656 --> 00:22:35,660
You have always been so brave.
471
00:22:35,758 --> 00:22:37,494
You know that, right?
472
00:22:37,592 --> 00:22:39,594
You are just like your dad.
473
00:22:39,693 --> 00:22:41,895
I am so sick of people
saying that.
474
00:22:41,993 --> 00:22:45,497
Okay, uh, hey, wow,
I'm standing right here.
475
00:22:46,761 --> 00:22:49,531
And I'm so sick of missing you.
476
00:22:53,997 --> 00:22:55,499
Dad, it, uh,
477
00:22:55,598 --> 00:22:57,733
it means a lot that you came...
478
00:22:58,765 --> 00:23:00,166
...that you tried.
479
00:23:08,635 --> 00:23:12,071
Okay, wh-what is going on
with them?
480
00:23:12,168 --> 00:23:15,071
C-Can you, can you
translate teenager for me?
481
00:23:15,169 --> 00:23:17,305
Well, it honestly
just takes a lot
482
00:23:17,404 --> 00:23:20,874
for everyone just to be here,
just to get through it.
483
00:23:21,672 --> 00:23:22,940
You'll understand.
484
00:23:23,939 --> 00:23:26,374
Just keep breathing.
485
00:23:26,507 --> 00:23:28,509
(inhales)
486
00:23:28,541 --> 00:23:30,042
(exhales, clears throat)
487
00:23:30,141 --> 00:23:31,275
Okay?
488
00:23:31,374 --> 00:23:32,776
Yeah.
489
00:23:35,743 --> 00:23:37,978
* *
490
00:23:48,146 --> 00:23:51,149
(birds squawk)
491
00:24:04,819 --> 00:24:07,054
* *
492
00:24:14,622 --> 00:24:16,524
-Hi.
-Hi.
493
00:24:16,556 --> 00:24:18,024
How you holding up?
494
00:24:18,123 --> 00:24:22,060
Oh, well, I wasn't quite sure
how this part would feel.
495
00:24:22,157 --> 00:24:24,727
Well, there's no way
to prepare for it.
496
00:24:24,825 --> 00:24:26,793
What did they say
on senior night?
497
00:24:26,892 --> 00:24:28,594
Don't be sad that it's over...
498
00:24:28,692 --> 00:24:29,860
Just be glad that it happened?
499
00:24:29,960 --> 00:24:31,394
I hated when they said that.
500
00:24:31,527 --> 00:24:33,929
I know, I just wished
it would keep on happening.
501
00:24:34,728 --> 00:24:36,530
But here we are.
502
00:24:36,629 --> 00:24:38,396
Here we are. (sighs)
503
00:24:41,296 --> 00:24:43,398
You know it's
gonna be okay, right?
504
00:24:43,531 --> 00:24:45,032
Both of you.
505
00:24:46,632 --> 00:24:48,734
It's gonna be okay.
506
00:24:48,832 --> 00:24:51,334
I need you to know that.
507
00:24:53,867 --> 00:24:56,002
I mean, you can't be sad
that it's over
508
00:24:56,100 --> 00:24:58,169
if you never make it happen.
509
00:24:58,268 --> 00:25:00,070
(chuckles)
510
00:25:02,870 --> 00:25:05,105
* *
511
00:25:10,572 --> 00:25:13,374
(birds squawking)
512
00:25:17,374 --> 00:25:18,743
Son?
513
00:25:19,708 --> 00:25:20,976
Yeah?
514
00:25:22,408 --> 00:25:24,845
Perhaps you may not want
to go down there just yet.
515
00:25:26,010 --> 00:25:29,247
Oh, Bon, give him a moment.
516
00:25:29,344 --> 00:25:32,080
If there's something
he needs to do.
517
00:25:32,979 --> 00:25:36,182
Well, uh, I'm gonna
say something soon.
518
00:25:36,280 --> 00:25:39,350
Uh, just don't want to embarrass
Augie, you know? (chuckles)
519
00:25:39,447 --> 00:25:40,849
-Love?
-Yeah?
520
00:25:40,948 --> 00:25:43,350
You don't have to be here.
521
00:25:44,816 --> 00:25:46,384
Of course I do.
522
00:25:47,551 --> 00:25:50,319
(birds squawking)
523
00:25:57,554 --> 00:25:58,588
Kelly.
524
00:25:59,320 --> 00:26:01,623
Thank you so much for coming.
525
00:26:01,721 --> 00:26:03,757
I-I'm glad you're here.
526
00:26:03,855 --> 00:26:05,389
I wish you weren't.
527
00:26:06,557 --> 00:26:08,391
Oh.
528
00:26:08,557 --> 00:26:11,325
Well, big day, you know?
529
00:26:11,423 --> 00:26:13,192
Where's Larry?
530
00:26:13,991 --> 00:26:16,861
You tried to keep him
from it for so long.
531
00:26:16,959 --> 00:26:18,894
I understand that.
I want you to know.
532
00:26:22,161 --> 00:26:23,428
Do you have the napkin?
533
00:26:23,562 --> 00:26:25,396
The... the what?
534
00:26:25,562 --> 00:26:29,632
I know Emily asked you
to wear this jacket.
535
00:26:29,730 --> 00:26:31,566
Oh, uh...
536
00:26:32,565 --> 00:26:34,833
Yeah, of course I do.
537
00:26:37,766 --> 00:26:39,333
The, uh...
538
00:26:41,733 --> 00:26:43,569
...partnership rules.
539
00:26:46,802 --> 00:26:48,904
This meant so much.
540
00:26:50,035 --> 00:26:53,773
This... is something.
541
00:26:53,871 --> 00:26:56,106
It is.
542
00:26:56,972 --> 00:26:58,339
It was.
543
00:26:58,972 --> 00:27:01,174
Thank you, Cordell.
544
00:27:01,273 --> 00:27:04,109
Of course, my pleasure, um...
545
00:27:05,875 --> 00:27:09,244
And, um... Larry...
546
00:27:09,341 --> 00:27:11,043
Uh...
547
00:27:11,942 --> 00:27:13,944
(sighs)
548
00:27:14,743 --> 00:27:16,812
After everything,
he just couldn't bring himself
549
00:27:16,911 --> 00:27:18,312
to be here today.
550
00:27:19,912 --> 00:27:21,346
"After everything."
551
00:27:30,748 --> 00:27:33,150
* *
552
00:27:34,783 --> 00:27:38,052
(wind whistling)
553
00:27:39,618 --> 00:27:42,120
No, I don't think he's
going to fit in there.
554
00:27:42,919 --> 00:27:45,254
Yeah, forgot how tall he was.
555
00:27:46,787 --> 00:27:48,989
Well, I'll go get the shovel.
556
00:27:50,589 --> 00:27:51,856
Hmm.
557
00:27:51,955 --> 00:27:53,423
Shovel?
558
00:27:54,289 --> 00:27:56,658
Wait... did I miss...?
559
00:27:56,756 --> 00:27:57,891
Augie. Augie.
560
00:27:57,990 --> 00:27:59,424
Buddy, hey... did I miss it?
561
00:27:59,591 --> 00:28:01,593
I-I'm supposed to be
toasting you, son.
562
00:28:08,960 --> 00:28:11,296
My father loved Shakespeare.
563
00:28:14,195 --> 00:28:16,998
And he always tried
to make me, too.
564
00:28:21,230 --> 00:28:24,433
But I never really
appreciated it until now.
565
00:28:27,232 --> 00:28:29,635
Wait, what's he doing?
566
00:28:29,733 --> 00:28:30,801
Is it time?
567
00:28:30,901 --> 00:28:33,604
Shh. Listen.
568
00:28:33,702 --> 00:28:34,769
Look.
569
00:28:44,671 --> 00:28:46,506
"We are such stuff..."
570
00:28:47,772 --> 00:28:49,774
"...as dreams are made on."
571
00:28:52,073 --> 00:28:54,009
(sighs shakily)
572
00:28:54,108 --> 00:28:56,276
"And our little life..."
573
00:28:58,109 --> 00:28:59,711
(sniffles)
574
00:29:02,644 --> 00:29:06,715
"And our little life
is rounded with a sleep."
575
00:29:07,878 --> 00:29:11,381
Our dad wouldn't have
wanted us to say much.
576
00:29:11,479 --> 00:29:14,917
Because he would have wanted
to say it himself.
577
00:29:15,014 --> 00:29:18,751
But I do think he would have
appreciated Shakespeare.
578
00:29:32,853 --> 00:29:34,922
"Thou know'st 'tis common.
579
00:29:35,020 --> 00:29:36,655
"All that lives must die.
580
00:29:36,754 --> 00:29:39,690
Passing through nature
to eternity."
581
00:29:43,823 --> 00:29:47,627
"They have their exits
and their entrances."
582
00:29:48,625 --> 00:29:52,394
"And each man in his time
plays many parts."
583
00:29:57,693 --> 00:30:00,596
I forgot
what I was going to say.
584
00:30:01,862 --> 00:30:03,496
It's too much.
585
00:30:04,362 --> 00:30:08,399
"There is nothing
either good or bad,
586
00:30:08,496 --> 00:30:11,166
but thinking makes it so."
587
00:30:13,032 --> 00:30:15,668
"40,000 brothers c-could not..."
588
00:30:15,766 --> 00:30:18,902
"With all their quantity
of love..."
589
00:30:19,000 --> 00:30:21,202
BOTH:
"Make up my sum."
590
00:30:21,300 --> 00:30:26,305
"Aye, but to die
and go we know not where,
591
00:30:26,402 --> 00:30:30,106
"to lie in cold obstruction,
and to rot."
592
00:30:39,440 --> 00:30:41,843
"There's rosemary."
593
00:30:43,941 --> 00:30:47,177
"That's for remembrance."
594
00:30:55,510 --> 00:30:59,782
"Pray, love, remember."
595
00:31:01,346 --> 00:31:03,114
"And there's pansies.
596
00:31:03,213 --> 00:31:05,182
That's for thoughts."
597
00:31:21,153 --> 00:31:23,055
* *
598
00:31:23,153 --> 00:31:25,255
(sighs)
599
00:31:29,789 --> 00:31:31,057
Is it real?
600
00:31:31,156 --> 00:31:33,458
Sure as hell looks like.
601
00:31:37,058 --> 00:31:38,660
How did this happen?
602
00:31:38,692 --> 00:31:40,661
You know.
603
00:31:43,760 --> 00:31:45,828
I don't remember a damn thing.
604
00:31:45,927 --> 00:31:48,897
Well, that's how it goes.
605
00:31:48,994 --> 00:31:51,163
But the wicked thing is,
606
00:31:51,262 --> 00:31:55,466
now... I remember everything.
607
00:31:59,364 --> 00:32:02,367
Have I ever told you that
you're my best friend?
608
00:32:03,166 --> 00:32:04,668
Never hurts.
609
00:32:05,399 --> 00:32:08,302
(birds squawking)
610
00:32:09,133 --> 00:32:12,503
Listen, if I, um...
611
00:32:14,169 --> 00:32:15,436
You know what? No.
612
00:32:15,535 --> 00:32:17,204
I-I should give these
to them right now.
613
00:32:17,303 --> 00:32:18,905
No.
614
00:32:19,004 --> 00:32:20,338
No? Why?
615
00:32:20,437 --> 00:32:22,974
Not now, buddy.
616
00:32:25,873 --> 00:32:28,676
They'll read
those letters later.
617
00:32:29,406 --> 00:32:30,675
Now...
618
00:32:32,507 --> 00:32:34,042
...get up, Cordi.
619
00:32:34,141 --> 00:32:35,677
On your feet.
620
00:32:37,942 --> 00:32:39,410
And, hey.
621
00:32:39,509 --> 00:32:41,679
You're my best friend.
622
00:32:43,244 --> 00:32:45,246
You look after 'em.
623
00:32:45,344 --> 00:32:46,579
Okay?
624
00:32:52,747 --> 00:32:55,383
* *
625
00:33:10,386 --> 00:33:12,789
* *
626
00:33:32,126 --> 00:33:33,594
CASSIE:
Clear.
627
00:33:34,226 --> 00:33:35,560
Clear.
628
00:33:37,594 --> 00:33:38,796
Tread marks look fresh.
629
00:33:38,895 --> 00:33:40,562
Yeah, looks like
he's finally slipping up.
630
00:33:40,696 --> 00:33:42,597
Yeah. Yeah,
we forced him into a corner.
631
00:33:42,697 --> 00:33:44,131
He's getting messy. We're close.
632
00:33:44,230 --> 00:33:45,164
Should we call in forensics,
633
00:33:45,263 --> 00:33:46,198
have them sweep the vehicle?
634
00:33:46,297 --> 00:33:47,464
No. No new friends
635
00:33:47,563 --> 00:33:48,531
until we know
what we're dealing with.
636
00:33:48,698 --> 00:33:49,999
We spread out on the grounds?
637
00:33:50,098 --> 00:33:51,199
Yeah.
638
00:33:51,299 --> 00:33:52,867
-And if we find Walker...
-We'll find him.
639
00:33:52,966 --> 00:33:55,703
When we do, I've got
the antidote right here.
640
00:33:55,767 --> 00:33:57,703
Just in case he's been injected.
641
00:33:57,801 --> 00:34:01,705
Okay, stay in contact,
stay safe.
642
00:34:01,768 --> 00:34:02,903
Let's end this.
643
00:34:03,003 --> 00:34:04,237
Yes, sir.
644
00:34:06,603 --> 00:34:09,072
* *
645
00:34:14,139 --> 00:34:16,507
You didn't really need me
to pick a tie, did you?
646
00:34:16,606 --> 00:34:18,074
I did.
647
00:34:18,173 --> 00:34:20,810
'Cause I wanted you
to feel your best.
648
00:34:22,474 --> 00:34:24,110
I thought it was a dream.
649
00:34:24,208 --> 00:34:28,313
All of it.
You in the desert, gone.
650
00:34:28,410 --> 00:34:30,745
Just a long nightmare.
651
00:34:30,844 --> 00:34:32,812
But it's me, isn't it?
652
00:34:32,912 --> 00:34:34,747
I'm the one who's dead.
653
00:34:35,612 --> 00:34:37,213
You can still wake up.
654
00:34:38,178 --> 00:34:39,314
Why?
655
00:34:39,413 --> 00:34:41,181
Maybe it's better I stay,
for everyone.
656
00:34:41,280 --> 00:34:44,017
-I mean, look at what I've done.
-The great things, you mean?
657
00:34:45,081 --> 00:34:46,349
Our family?
658
00:34:46,448 --> 00:34:47,850
The life we made?
659
00:34:47,949 --> 00:34:49,784
I think I ruined it.
660
00:34:50,883 --> 00:34:54,954
I lost you, so I tried
to be both of us together,
661
00:34:55,052 --> 00:34:58,322
for everyone,
and I-I only let them down.
662
00:34:58,419 --> 00:34:59,721
I...
663
00:34:59,753 --> 00:35:01,722
Em, I made promises.
664
00:35:01,754 --> 00:35:03,288
And then I left.
665
00:35:05,254 --> 00:35:07,289
* *
666
00:35:14,490 --> 00:35:17,127
(birds squawking)
667
00:35:39,498 --> 00:35:41,735
* *
668
00:35:47,534 --> 00:35:50,037
* *
669
00:36:08,474 --> 00:36:10,309
(phone clicks, chimes)
670
00:36:11,574 --> 00:36:14,344
(line ringing)
671
00:36:14,443 --> 00:36:16,145
(phone buzzing)
672
00:36:17,910 --> 00:36:19,478
Hey, I got nothing. You?
673
00:36:19,577 --> 00:36:20,979
Check your phone.
674
00:36:22,145 --> 00:36:24,413
Oh, my God. Is that...?
675
00:36:24,512 --> 00:36:25,413
A shallow grave.
676
00:36:25,512 --> 00:36:26,613
Dirt's fresh.
677
00:36:26,747 --> 00:36:28,148
I found tracks that led here.
678
00:36:28,247 --> 00:36:30,182
I think they just moved him.
Uh, he's got to be close.
679
00:36:30,281 --> 00:36:32,616
Okay, well, I'll get the team.
I'm not far from you.
680
00:36:32,749 --> 00:36:34,416
We're here in time.
681
00:36:34,515 --> 00:36:35,851
I got this.
682
00:36:35,950 --> 00:36:37,551
I know you do.
683
00:36:37,649 --> 00:36:38,583
We got this, Cass.
684
00:36:38,751 --> 00:36:39,818
We do.
685
00:36:39,917 --> 00:36:40,885
All right, this is good news.
686
00:36:40,984 --> 00:36:42,118
Yeah, it is.
687
00:36:42,217 --> 00:36:43,953
And we'll celebrate later.
688
00:36:44,052 --> 00:36:45,754
I'll get you
some Bayside barbecue.
689
00:36:45,786 --> 00:36:48,621
Hey, don't you dare, all right?
Perez Prime Cuts for life.
690
00:36:48,754 --> 00:36:50,121
Yeah, damn straight.
691
00:36:50,920 --> 00:36:53,256
-Hold tight, okay?
-I will.
692
00:36:54,488 --> 00:36:56,791
-Hey.
-Yeah?
693
00:36:59,522 --> 00:37:01,024
Nothing.
694
00:37:02,590 --> 00:37:04,125
I'll see you in a few.
695
00:37:06,458 --> 00:37:08,160
(sighs)
696
00:37:11,326 --> 00:37:13,528
* *
697
00:37:18,095 --> 00:37:19,864
EMILY:
You can still wake up.
698
00:37:19,963 --> 00:37:21,831
Cordi, let's go.
699
00:37:21,930 --> 00:37:23,298
Go.
700
00:37:23,397 --> 00:37:24,531
But you're here.
701
00:37:25,264 --> 00:37:27,933
How am I supposed
to walk away from that?
702
00:37:29,099 --> 00:37:30,968
And here...
703
00:37:31,767 --> 00:37:33,001
It's quiet here.
704
00:37:33,100 --> 00:37:36,003
You were always
afraid of the quiet.
705
00:37:37,534 --> 00:37:40,037
'Cause I was afraid
of what it meant.
706
00:37:41,635 --> 00:37:43,671
* *
707
00:38:13,780 --> 00:38:15,081
What does it mean?
708
00:38:15,180 --> 00:38:17,783
It means that
there's no you here
709
00:38:17,881 --> 00:38:21,284
because you're not supposed
to be here. Not yet.
710
00:38:23,682 --> 00:38:25,417
Even if I want to be?
711
00:38:27,184 --> 00:38:30,821
I don't know
which reality is worse, Em.
712
00:38:30,918 --> 00:38:32,552
I really don't.
713
00:38:32,651 --> 00:38:34,620
And I don't want to...
714
00:38:35,787 --> 00:38:37,922
I don't think I can
go back to one without you.
715
00:38:38,020 --> 00:38:39,454
There isn't one without me,
716
00:38:39,553 --> 00:38:43,057
but, babe, you can
still wake up, and you need to,
717
00:38:43,154 --> 00:38:46,624
because you can still stop this.
He's right there.
718
00:38:48,156 --> 00:38:49,825
He's right there?
719
00:38:49,924 --> 00:38:52,026
He's right there.
720
00:38:56,525 --> 00:38:59,261
Cordi, let's go.
721
00:39:00,593 --> 00:39:03,396
(echoing):
Let's go now.
722
00:39:03,494 --> 00:39:05,096
Let's go.
723
00:39:05,195 --> 00:39:06,997
(echoing):
Cordi...
724
00:39:07,096 --> 00:39:10,399
let us go.
725
00:39:10,497 --> 00:39:12,532
(echoing)
726
00:39:16,199 --> 00:39:19,368
That's it. That's the grave,
but it's filled.
727
00:39:19,465 --> 00:39:21,802
-You're saying
that could be Walker? -Yes.
728
00:39:21,834 --> 00:39:23,803
Oh, my God. Where's Luna?
729
00:39:23,867 --> 00:39:26,169
Perez, go find him. Go. Go!
730
00:39:27,935 --> 00:39:30,204
* *
731
00:39:35,404 --> 00:39:36,638
Got him? Oh, my God, Cordi.
732
00:39:41,006 --> 00:39:43,174
Cordi! Cordell!
733
00:39:44,073 --> 00:39:44,874
Help me prop him up.
734
00:39:44,974 --> 00:39:47,576
(both grunting)
735
00:39:52,076 --> 00:39:54,312
* *
736
00:39:59,245 --> 00:40:00,813
(gasps)
737
00:40:00,813 --> 00:40:03,615
-Hey, hey. We're here.
-He's-he's there.
738
00:40:03,713 --> 00:40:05,181
-(labored breathing)
-What?
739
00:40:05,280 --> 00:40:06,181
He's right, he's right there.
740
00:40:06,280 --> 00:40:07,515
CASSIE:
David!
741
00:40:07,614 --> 00:40:09,749
-Go. I got him. Go.
-I'm on it.
742
00:40:09,848 --> 00:40:11,917
I got you, buddy, I got you.
743
00:40:12,016 --> 00:40:15,152
(panting):
No. No.
744
00:40:16,650 --> 00:40:18,219
Hey.
745
00:40:19,084 --> 00:40:20,119
(David breathing heavily)
746
00:40:20,218 --> 00:40:22,520
David. David. David.
747
00:40:22,619 --> 00:40:24,187
I'm here. (sniffles)
I'm right here.
748
00:40:24,285 --> 00:40:25,854
I'm right here. I'm right...
749
00:40:25,953 --> 00:40:28,055
-You got this.
-No, we've got this. We've got this.
750
00:40:28,154 --> 00:40:30,857
Okay? Hold on. Breathe. Breathe.
751
00:40:30,955 --> 00:40:32,056
Okay. Breathe.
752
00:40:32,155 --> 00:40:33,423
(weakly):
Stay close. Stay close.
753
00:40:33,522 --> 00:40:35,224
I'm not going anywhere, okay?
754
00:40:35,323 --> 00:40:36,757
I'm not going anywhere.
755
00:40:36,857 --> 00:40:38,091
Come on, let's go. Let's go.
756
00:40:38,190 --> 00:40:39,558
Let's get out of here, okay?
757
00:40:39,657 --> 00:40:41,860
Kiss me. Kiss me.
758
00:40:41,958 --> 00:40:43,526
("Talk of Surrender"
by Harvest Thieves playing)
759
00:40:43,625 --> 00:40:47,529
* Your armored weight *
760
00:40:47,626 --> 00:40:49,294
* Could level an empire *
761
00:40:49,393 --> 00:40:51,395
Stay. Stay. Please.
762
00:40:51,494 --> 00:40:54,231
* With brittle ends... *
763
00:40:55,262 --> 00:40:59,699
(sobbing):
Oh, please...
764
00:40:59,797 --> 00:41:02,733
* And I couldn't find it in me *
765
00:41:02,832 --> 00:41:06,535
* To finally pull the trigger *
766
00:41:06,632 --> 00:41:09,568
* And it killed me *
767
00:41:09,666 --> 00:41:12,837
* Oh, yeah, it killed me. *
768
00:41:14,541 --> 00:41:17,644
Captioning sponsored by
CBS
769
00:41:17,645 --> 00:41:20,415
and TOYOTA.
770
00:41:20,416 --> 00:41:23,852
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
771
00:41:23,902 --> 00:41:28,452
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.