All language subtitles for Uwen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 We all dream. 2 00:01:58,840 --> 00:02:02,240 Be it men, women, or people like us. 3 00:02:03,160 --> 00:02:06,760 But my dreams are always ridiculed. 4 00:02:07,800 --> 00:02:12,440 Because I only dream of being a bride. 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,520 Every time I ask my mother, 6 00:02:15,880 --> 00:02:18,120 Mom, when will I get married? 7 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 Neighbors used to comment, 8 00:02:21,000 --> 00:02:23,320 no one wants marry someone like you. 9 00:02:24,240 --> 00:02:27,840 You're just a dancer at a wedding. 10 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 This… 11 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Change your clothes. 12 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 Your deal is done! 13 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 What are you waiting for? 14 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Change. 15 00:03:21,720 --> 00:03:24,160 Please do not force me. Please let me go. 16 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Let me out of this deal. 17 00:03:28,600 --> 00:03:33,640 I will do any odd jobs, 18 00:03:33,720 --> 00:03:36,680 but please don't marry me. 19 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Shut up. 20 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Let me go. Let me go. 21 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 I will let you go... 22 00:03:58,200 --> 00:04:02,040 By marrying you. 23 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 And when your husband realizes it, 24 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 he will also let you go. 25 00:04:09,160 --> 00:04:11,240 Now, change clothes. 26 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Stop crying, 27 00:04:18,080 --> 00:04:21,320 you have to look attractive in front of your buyers. 28 00:04:30,160 --> 00:04:36,800 What if they 29 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 know it? 30 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 If they knew before the deal, 31 00:04:41,280 --> 00:04:46,640 I will bury you and your brother alive! Understand? 32 00:05:11,440 --> 00:05:13,800 Good. Now, smile? 33 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 That's just my girl! 34 00:05:23,120 --> 00:05:28,840 Now keep smiling 35 00:05:28,960 --> 00:05:32,440 and don't say a word. 36 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 no one will know, 37 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 you're defective. 38 00:05:39,080 --> 00:05:40,160 You want? 39 00:05:40,640 --> 00:05:42,600 You want to tell them? 40 00:05:55,800 --> 00:06:01,200 Your body can deceive anyone. 41 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 Don't spoil my mood. 42 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 With a body like you in this dress, 43 00:06:35,560 --> 00:06:40,040 who can guess you you're not a woman, 44 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 but a transvestite. 45 00:07:46,000 --> 00:07:49,200 Raise your veil, darling! 46 00:07:58,920 --> 00:08:01,600 Introducing Sanwri. 47 00:08:02,160 --> 00:08:05,600 She's prettier than the photo, right? 48 00:08:16,080 --> 00:08:18,240 Show them your curves. 49 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Let, 50 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 no need. 51 00:08:26,360 --> 00:08:28,320 It's okay Harinder.. 52 00:08:29,160 --> 00:08:34,920 The man will party with him later. 53 00:08:37,800 --> 00:08:39,280 We have to know, 54 00:08:39,800 --> 00:08:42,120 is he trained in homework or not. 55 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 Hah! 56 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 Don't worry! 57 00:08:46,600 --> 00:08:50,080 He was trained as a cow on the farm. 58 00:08:53,000 --> 00:08:55,560 Okay! Provide us with proof of identity to seal the deal. 59 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 You should have told me 60 00:09:07,280 --> 00:09:09,176 You want a woman with proof of identity. 61 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Wasting time. 62 00:09:12,920 --> 00:09:15,040 Don't worry, I have it another option from Bilaspur. 63 00:09:15,640 --> 00:09:18,560 He has complete documents and you you can even register your marriage, 64 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 but the woman there add twenty thousand. 65 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Why do you want to pay again? 66 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 You want to marry a woman or proof of identity? 67 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 That woman 68 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 like a doormat. 69 00:09:39,280 --> 00:09:42,680 The document does not change its status. 70 00:09:44,360 --> 00:09:45,760 He asked for fifty-five thousand. 71 00:09:47,600 --> 00:09:49,120 This is all my savings. 72 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 Tomorrow if that woman runs away, 73 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 at least we have address to track it. 74 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 How could he run? 75 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 You did not know? 76 00:10:04,200 --> 00:10:06,080 How to make women remain tied. 77 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Go. 78 00:10:20,280 --> 00:10:21,400 Stop wasting my time 79 00:10:22,080 --> 00:10:23,360 with your useless questions. 80 00:10:23,600 --> 00:10:24,976 If I knew you guys were cowards. 81 00:10:25,000 --> 00:10:26,976 I won't say yes with the agreement. 82 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Don't worry!! 83 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 You're not alone. 84 00:10:30,800 --> 00:10:32,256 I have a lot of customers waiting in line. 85 00:10:32,280 --> 00:10:34,440 - Enter into. - Wait Harinder. 86 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 Please give us a moment. 87 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 What do you want? 88 00:10:41,920 --> 00:10:43,760 Do you want a girl or not? 89 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 You seem more excited than me. 90 00:10:47,560 --> 00:10:49,480 You forced me to sell my land and... 91 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 Harinder!! 92 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 We'll finish the deal so fifty. 93 00:10:57,840 --> 00:11:03,920 A small discount won't hurt you, after all, the woman's skin was dark. 94 00:11:04,000 --> 00:11:05,960 Are you happy now? 95 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Okay! 96 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Now show me the money. 97 00:11:11,160 --> 00:11:13,240 Don't worry Bhanwar, you've got gold. 98 00:11:17,000 --> 00:11:19,160 Give him the money. 99 00:11:22,680 --> 00:11:25,320 Can you call the priest? 100 00:11:26,680 --> 00:11:28,496 It's not honorable to carry women without marriage. 101 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 He's right. 102 00:11:30,960 --> 00:11:33,040 After all, we are pious people. 103 00:12:26,064 --> 00:12:42,064 TRANSLATION LEATHERED HORSE 104 00:12:49,240 --> 00:12:52,920 Fast! 105 00:13:41,560 --> 00:13:46,760 The sun will burn your beautiful face. 106 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 Don't be gentle with him later he forgets the place. 107 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Come on, quickly! 108 00:13:55,960 --> 00:13:59,120 Let's reach the village at noon, so everyone can see. 109 00:13:59,600 --> 00:14:03,240 I managed to buy a girl for my nephew. 110 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 My turn. 111 00:14:08,960 --> 00:14:10,040 I won again! 112 00:14:12,000 --> 00:14:13,320 Hey Bhairo! 113 00:14:15,360 --> 00:14:17,096 So, you finally bought it bride for Bhanwar. 114 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 Come see for yourself. 115 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Good! 116 00:14:23,080 --> 00:14:27,200 Many men are alive without women in our village, 117 00:14:27,520 --> 00:14:30,160 no one wants to buy brides from other states. 118 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 But you still do it. 119 00:14:36,360 --> 00:14:43,240 If I'm not the one taking care of your needs my nephew, who else will take care of him. 120 00:14:44,560 --> 00:14:45,720 Look at this bastard. 121 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Ready to know the pleasure have a woman in bed. 122 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 And… 123 00:14:51,360 --> 00:14:52,640 How about you? 124 00:14:53,160 --> 00:14:55,800 Aren't you happy? can order son-in-law? 125 00:14:55,880 --> 00:14:57,856 Oh, I'm a humble person with little need. 126 00:14:57,880 --> 00:15:00,440 Just food, 127 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 massaging feet at night 128 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 and grandchildren to play, that's all I ask. 129 00:15:06,800 --> 00:15:08,256 May God grant your wish. 130 00:15:08,280 --> 00:15:12,920 Khaircharan, I don't have one boy. 131 00:15:13,560 --> 00:15:16,920 Whatever I have, will be his after my death. 132 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 Your wait is over Bhanwar. 133 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 Had reached. 134 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 Ram Ram. 135 00:16:05,360 --> 00:16:11,000 Bhairo keeps traditions our village remains alive. 136 00:16:12,600 --> 00:16:17,520 Our village only gives birth to prospective brides the groom, not the bride. 137 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 Why give birth to a girl if you can buy it easily. 138 00:16:22,280 --> 00:16:26,160 If not from here, you can buy it in another village. 139 00:16:26,680 --> 00:16:30,600 - Or any other city, - Or other countries. 140 00:16:52,360 --> 00:16:54,800 He has a sharp face. 141 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 Uncle and nephew got a good deal. 142 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 What's wrong Bhanwar? 143 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 Why don't you drink? 144 00:17:09,640 --> 00:17:12,880 Because today he got something other than wine 145 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 to wet himself! 146 00:17:15,040 --> 00:17:19,000 He said, women are successful 147 00:17:19,080 --> 00:17:22,680 impressed her husband on the wedding night, 148 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 will win it forever. 149 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 You stupid… 150 00:17:29,640 --> 00:17:33,560 You're trying to scare me 151 00:17:34,080 --> 00:17:38,200 by saying women are becoming increasingly rare. 152 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 I spent fifty thousand rupees 153 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 to buy for my nephew worthy bride. 154 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 Hey! 155 00:17:50,000 --> 00:17:53,456 I spent fifty thousand on buy my niece a worthy bride. 156 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Hah! 157 00:17:56,040 --> 00:17:58,280 You bought it cheaply. 158 00:18:00,720 --> 00:18:06,520 Lakhan buys one lakh for a girl like her. 159 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 One lakh rupees! 160 00:18:08,120 --> 00:18:11,040 That's because no one is can bargain better than me. 161 00:18:13,640 --> 00:18:16,440 Lakhan, tell us your story! 162 00:18:16,520 --> 00:18:19,560 I didn't spend any money to buy a bride 163 00:18:21,280 --> 00:18:22,480 but found a lover. 164 00:18:24,360 --> 00:18:29,600 Love keeps people drunk forever. 165 00:18:29,840 --> 00:18:31,600 Stop it, Lakhan... 166 00:18:34,840 --> 00:18:40,240 Love can wait Bhanwar. 167 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 Tonight, he will unleash his lust! 168 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 Uncle.. 169 00:18:48,800 --> 00:18:49,600 Uncle.. 170 00:18:49,720 --> 00:18:51,320 What? 171 00:18:52,120 --> 00:18:53,240 Should I go inside, 172 00:18:54,880 --> 00:19:00,360 he was alone there. 173 00:19:04,080 --> 00:19:07,440 His patience ran out. 174 00:19:12,600 --> 00:19:14,880 Go. 175 00:19:15,520 --> 00:19:18,080 Do it hard while the iron is still hot! 176 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 Bhanwar be careful! 177 00:19:29,840 --> 00:19:33,760 Irons can also cause burns! 178 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 Don't you want to get to know me first? 179 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 No need. 180 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Oh I understand 181 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 did you think about that conversation? 182 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 Now we're married, 183 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 Knowing you are my wife 184 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 and I your husband is enough. 185 00:20:41,000 --> 00:20:43,360 There's something I want to say. 186 00:20:47,360 --> 00:20:48,760 Don't waste time. 187 00:20:52,880 --> 00:20:55,200 I've been waiting in my life for now. 188 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Oh.. 189 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 Oh my god! She's not a girl. 190 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 That's why I asked for proof of identity. 191 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 Now don't sit like an idiot. 192 00:21:30,040 --> 00:21:32,840 Let's catch the bastard before it's too late. 193 00:21:37,840 --> 00:21:40,720 Are you sure? 194 00:21:42,160 --> 00:21:43,440 See him one more time? 195 00:21:44,320 --> 00:21:48,320 I'll vomit if I have to look at that thing again. 196 00:21:49,680 --> 00:21:51,240 I know what a woman's clitoris looks like. 197 00:22:02,680 --> 00:22:04,760 Fuck. 198 00:22:07,280 --> 00:22:08,800 You're trying to fool us. 199 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 You're trying to fool us. 200 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 I will skin you alive. 201 00:22:22,720 --> 00:22:25,760 Stop it, Uncle. You will making things worse. 202 00:22:25,840 --> 00:22:27,760 You cursed creature, 203 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 You are an abomination of nature. 204 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 I will kill you!!! 205 00:22:32,760 --> 00:22:34,656 We won't get any money come back if you kill him. 206 00:22:34,680 --> 00:22:37,520 We have to catch that damn agent. 207 00:22:38,000 --> 00:22:41,920 This bitch is partner of that damn agent. 208 00:22:42,200 --> 00:22:44,120 I will kill him for playing with us. 209 00:22:44,240 --> 00:22:45,920 Wait. 210 00:22:46,800 --> 00:22:49,081 All this fuss will attract the attention of neighbors. 211 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 I never intended to marry you. 212 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 The agent forced me to do this, 213 00:22:56,840 --> 00:23:01,240 Otherwise, he will kill me. 214 00:23:03,360 --> 00:23:05,641 What makes you think we won't? 215 00:23:07,000 --> 00:23:10,240 - I will kill you - Uncle… 216 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 Do not be crazy. 217 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 Focus on getting our money back. 218 00:23:23,000 --> 00:23:24,856 Now I have no money, have no land 219 00:23:24,880 --> 00:23:26,440 and don't have a woman. 220 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Damn. 221 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 We're fine, 222 00:23:53,280 --> 00:23:55,520 We're fine. 223 00:23:57,600 --> 00:23:59,240 You want a daughter-in-law 224 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 to take care of you, you want to show off. 225 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Now show off this shemale in front of everyone. 226 00:24:14,120 --> 00:24:15,200 Come on. 227 00:24:15,640 --> 00:24:17,360 Let's catch that bastard. 228 00:24:17,640 --> 00:24:19,320 We will throw this Chakka in his face. 229 00:24:19,400 --> 00:24:22,920 Arrest that bitch. 230 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Wait... 231 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 He's dangerous, 232 00:24:32,360 --> 00:24:35,080 killing people was no problem for him. 233 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 You have to report it to the police. 234 00:24:42,560 --> 00:24:44,400 Only they can help. 235 00:24:55,040 --> 00:25:01,160 ♪ All I want is a wife ♪ ♪ that makes me happy. ♪ 236 00:25:01,840 --> 00:25:06,600 ♪ All I want is a wife ♪ ♪ that makes me happy. ♪ 237 00:25:07,200 --> 00:25:12,040 ♪ All I want is a wife ♪ ♪ that makes me happy. ♪ 238 00:25:15,040 --> 00:25:16,320 Bhanwar! 239 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 How are you getting up in the morning after your golden night? 240 00:25:19,760 --> 00:25:21,856 - Oh! Bad sign. - You left your wife alone, 241 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 so cruel! 242 00:25:25,000 --> 00:25:26,456 Why did you get up early today? 243 00:25:26,480 --> 00:25:27,976 We have important work. 244 00:25:28,000 --> 00:25:29,296 What's more important than accompany the newlyweds. 245 00:25:29,320 --> 00:25:32,560 Let me help you. 246 00:25:33,240 --> 00:25:34,400 You're a lucky man. 247 00:25:34,800 --> 00:25:39,000 Your uncle takes care of you like his own father. 248 00:25:39,080 --> 00:25:42,640 Why not, after all he is the only one that I have in my family. 249 00:25:44,000 --> 00:25:46,080 I want to have a father like you. 250 00:25:46,280 --> 00:25:48,440 - So, tell me where are you guys going? - Police station. 251 00:25:48,560 --> 00:25:52,040 Why do you ask so many questions? Are you a police officer? 252 00:25:52,840 --> 00:25:56,120 Now go. And leave us. 253 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 I understand! 254 00:25:58,920 --> 00:26:01,600 You have to finish the work quickly and had to return home. 255 00:26:01,760 --> 00:26:06,480 Congratulations again bro, so newlyweds. 256 00:26:06,720 --> 00:26:09,720 We all know how difficult it is looking for women in our village today. 257 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 Hope you have a nice day. 258 00:26:31,320 --> 00:26:35,280 Come on, quickly. You wait the sun bakes us? 259 00:26:50,760 --> 00:26:53,280 Bhanwar, the one who gives congratulations to us today 260 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 will laugh at us tomorrow. 261 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 They won't laugh at you, 262 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 they will laugh at me, 263 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 Bhanwar! How was your first night? 264 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 They would laugh at me too. 265 00:27:08,480 --> 00:27:10,240 No. We won't become a laughing stock. 266 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 Let us go home. 267 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 Uncle… 268 00:27:20,280 --> 00:27:22,736 - What about the money? - We won't get it back anyway. 269 00:27:22,760 --> 00:27:24,000 Instead, we will be handcuffed. 270 00:27:24,760 --> 00:27:27,041 Buying brides is illegal, the police won't help us. 271 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 I didn't realize it. 272 00:27:32,520 --> 00:27:33,856 And everyone will know, we have fooled, thus adding insult to injury. 273 00:27:33,880 --> 00:27:35,600 So what should we do? 274 00:27:43,840 --> 00:27:48,760 Did you tie it up before you left? 275 00:27:49,080 --> 00:27:53,240 - No.. - That's good, 276 00:27:53,400 --> 00:27:55,320 That poor bitch for sure it's gone now. 277 00:27:57,840 --> 00:28:00,600 Better to be called husband than runaway bride 278 00:28:00,960 --> 00:28:03,241 than married men with a transvestite. 279 00:28:03,400 --> 00:28:05,760 OK, let's go home. 280 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 OK, let's go home. 281 00:28:30,400 --> 00:28:33,960 Only a few people do will laugh at you. 282 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 You should ignore it. 283 00:28:38,720 --> 00:28:40,896 Shed a few tears because your bride ran away, 284 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 you will get sympathy. 285 00:28:46,640 --> 00:28:50,200 Don't worry, I will take care of you. 286 00:28:51,560 --> 00:28:53,800 Everything I have will be yours after my death. 287 00:29:03,824 --> 00:29:55,824 Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88 Type in Google “Perdana Slot88” Or save the following link bit.ly/perdana-slot88 288 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 My mother taught me 289 00:30:25,080 --> 00:30:28,160 to not let anyone leave the house on an empty stomach. 290 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 You have eaten? 291 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 Go ahead, eat the chapati. 292 00:32:01,760 --> 00:32:04,440 Enter into 293 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 Do you realize what happened? 294 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 What? 295 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Look at your plate, 296 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 look around… 297 00:32:22,160 --> 00:32:24,880 Men need women just for two things. 298 00:32:25,600 --> 00:32:30,600 First to satisfy lust and reproduce, 299 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 the second takes care of the house. 300 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 I agree, the poor creature can't fulfill the first job well, 301 00:32:45,120 --> 00:32:47,920 but this bad guy still can do household chores. 302 00:32:49,080 --> 00:32:52,920 We can still get something as reward for the price we pay. 303 00:32:58,040 --> 00:33:00,720 So, what should I tell him? 304 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 Do you want me to write a speech? 305 00:33:10,520 --> 00:33:13,960 What if people knowing he's a transvestite? 306 00:33:14,800 --> 00:33:20,360 Until you see her naked, 307 00:33:21,200 --> 00:33:22,880 You know she doesn't have a vagina. 308 00:33:24,480 --> 00:33:29,360 Learn to hide several things. 309 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 Eat this jaggery with turmeric. 310 00:34:00,640 --> 00:34:02,440 Will heal your bruised lips. 311 00:34:03,520 --> 00:34:05,480 I keep jars of jaggery on the shelf, 312 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 because there are ants. 313 00:34:18,840 --> 00:34:21,121 You seem to know a lot about household chores. 314 00:34:23,040 --> 00:34:25,321 I just know how do household chores. 315 00:34:27,360 --> 00:34:30,720 My mother never did let me leave the house. 316 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 I think, 317 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 you will run away. 318 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 Where can I escape to? 319 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 The house fence makes me feel safe. 320 00:35:01,040 --> 00:35:03,080 Then you can stay here. 321 00:35:05,480 --> 00:35:07,440 Take care of this house, 322 00:35:12,200 --> 00:35:13,320 we will keep your secret. 323 00:36:06,320 --> 00:36:09,240 You are Sanwri... 324 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 What happened? 325 00:36:11,600 --> 00:36:14,760 I never see you. 326 00:36:15,120 --> 00:36:17,440 They make you work? 327 00:36:19,280 --> 00:36:21,880 You should meet us here at the well. 328 00:36:22,240 --> 00:36:26,280 This is the only chance the wives gossiped and joked. 329 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 I'm late Sis, can I go? 330 00:36:30,680 --> 00:36:33,600 I'm not holding you back, 331 00:36:34,920 --> 00:36:36,976 as if I don't have a job that must be resolved. 332 00:36:37,000 --> 00:36:38,640 Don't be angry, Sis. 333 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 I'm still new. 334 00:36:41,360 --> 00:36:43,616 It took me a long time to complete the job. 335 00:36:43,640 --> 00:36:45,160 But I will learn, 336 00:36:45,360 --> 00:36:46,640 you will teach me, right? 337 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 He's good with words... 338 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 Yes, it tastes good! Hmmm. 339 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Tell me, 340 00:37:03,760 --> 00:37:08,440 What did Khaircharan's wife ask you? 341 00:37:09,120 --> 00:37:10,960 He asked me... 342 00:37:11,840 --> 00:37:15,200 Why don't I hang out with others. 343 00:37:15,280 --> 00:37:16,600 What did you answer? 344 00:37:18,560 --> 00:37:19,560 There isn't any. 345 00:37:21,160 --> 00:37:24,480 I just folded my hands and give ridiculous excuses. 346 00:37:26,200 --> 00:37:27,400 Hmmm. 347 00:37:28,400 --> 00:37:31,120 You're pretty smart! 348 00:37:36,520 --> 00:37:37,760 Come inside. 349 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 The old man is asleep? 350 00:37:57,560 --> 00:38:00,440 Of course, your way massaging the feet, anyone would fall asleep. 351 00:38:01,480 --> 00:38:03,560 If you want, I can do it too. 352 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 No need, 353 00:38:05,880 --> 00:38:07,560 You can massage me when I'm old. 354 00:38:08,200 --> 00:38:10,680 Do you think we can grow old together? 355 00:38:18,960 --> 00:38:20,360 I'm not sure about the future. 356 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Listen, 357 00:38:37,240 --> 00:38:38,400 can you massage my hands? 358 00:38:44,920 --> 00:38:46,080 I think… 359 00:38:47,680 --> 00:38:49,920 The rejection was because of you doesn't like my touch. 360 00:38:52,360 --> 00:38:55,040 For the past five months, I eat the food you cook. 361 00:38:57,560 --> 00:38:59,120 Why don't I like your touch? 362 00:39:04,800 --> 00:39:09,040 Your hands must be sore from everything work when making mattresses? 363 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Not too. 364 00:39:10,640 --> 00:39:11,960 I love making mats. 365 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 My mother taught me. 366 00:39:15,800 --> 00:39:17,320 What happened to your mother? 367 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 I don't know. 368 00:39:28,320 --> 00:39:31,480 People in the village just died. Nobody wants to find out why. 369 00:39:33,160 --> 00:39:35,440 My mother also died like that, 370 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 leaving me and Gouru with our uncle. 371 00:39:46,000 --> 00:39:49,440 My uncle can't stand me. 372 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 So, he sold me. 373 00:39:57,400 --> 00:39:58,920 I go quietly, 374 00:40:01,080 --> 00:40:04,680 hope at least they are looking after my Gouru. 375 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Who is Gouru? 376 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 My younger brother! 377 00:40:14,240 --> 00:40:17,160 He also...? 378 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 No, 379 00:40:21,960 --> 00:40:25,000 I'm the only one cursed in my family. 380 00:40:26,920 --> 00:40:28,360 He is fine… 381 00:40:30,720 --> 00:40:34,440 What do people in your village think? 382 00:40:35,240 --> 00:40:36,560 You're always locked up there too? 383 00:40:42,120 --> 00:40:43,400 Whenever I step outside, 384 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 other women will throw me out 385 00:40:48,840 --> 00:40:51,680 as if I were contagious. 386 00:40:56,400 --> 00:40:58,960 Only my mother hugged me attentively. 387 00:41:05,360 --> 00:41:08,360 Actually it's better, 388 00:41:10,760 --> 00:41:12,360 No one knows, 389 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 so no one runs. 390 00:41:19,240 --> 00:41:22,440 Only a few people want to be my friends. 391 00:41:26,520 --> 00:41:28,120 But I stay away from them. 392 00:41:32,360 --> 00:41:36,040 I'm afraid, if they are know my secret, 393 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 I'll end up losing my house too. 394 00:41:58,480 --> 00:41:59,600 Want to go to the exhibition with me? 395 00:42:01,680 --> 00:42:02,920 Will you invite me? 396 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 Stop being formal? 397 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 I know I'm a little older than you, 398 00:42:09,800 --> 00:42:13,880 but we already have one parent in this house. 399 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 Our dear uncle. 400 00:42:20,920 --> 00:42:26,520 Uncle will allow us? 401 00:42:26,840 --> 00:42:28,280 I'll ask for his permission. 402 00:42:29,840 --> 00:42:30,880 Listen, 403 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 you sound cool when speak with my accent. 404 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 Say it again? 405 00:42:39,720 --> 00:42:42,920 Uncle will allow us? 406 00:42:44,760 --> 00:42:46,640 Get some sleep. 407 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 - Oh... - Bhanwar, are you okay? 408 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - I feel like I'm going to die. - Where does it hurt? 409 00:43:07,560 --> 00:43:09,600 It feels like my shoulder is broken, Uncle! 410 00:43:09,680 --> 00:43:11,320 Why are you holding your waist? 411 00:43:11,400 --> 00:43:13,640 Oh! The pain is killing me, I'm confused. 412 00:43:13,720 --> 00:43:16,736 Why are you standing like a fool? Get me a hot bandage. 413 00:43:16,760 --> 00:43:18,880 It doesn't matter. It will heal quickly. 414 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 It will heal in a few days. 415 00:43:22,200 --> 00:43:25,560 At your age, I used to carry four up to eight bales easily! 416 00:43:25,640 --> 00:43:27,240 I'm not worried about the pain, Uncle. 417 00:43:27,920 --> 00:43:30,080 I'm more worried with the sale of my mat. 418 00:43:30,640 --> 00:43:32,496 Farming doesn't make money. 419 00:43:32,520 --> 00:43:34,760 I'm counting on today's income. 420 00:43:36,360 --> 00:43:38,936 It's just a flea market, there will be more next month. 421 00:43:38,960 --> 00:43:40,360 It's not just a flea market, Uncle. 422 00:43:40,640 --> 00:43:47,600 It's a fair where people come dare to pay dearly. 423 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 Oh! Damn, then what are you going to do? 424 00:43:57,280 --> 00:43:58,280 Listen Uncle, 425 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 do you want to come with me? 426 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 You can take the bales 427 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 and I will serve customers. 428 00:44:06,360 --> 00:44:08,240 You are crazy? 429 00:44:08,320 --> 00:44:11,960 Do you want me to work hard at this age? 430 00:44:12,680 --> 00:44:15,840 Look, I can't lifting this heavy bale, 431 00:44:17,960 --> 00:44:19,840 but he can... 432 00:44:21,080 --> 00:44:24,720 Tell him to do it 433 00:44:25,040 --> 00:44:26,720 and you serve customers. 434 00:44:26,880 --> 00:44:28,640 What if someone finds out about him? 435 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 Do I have to feed you forever? 436 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 think, 437 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 do not let her remove her veil. 438 00:44:39,680 --> 00:44:43,320 No one will know. 439 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 You're right, Uncle. 440 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 I know. 441 00:44:50,560 --> 00:44:52,520 Why are you still here? 442 00:44:52,920 --> 00:44:53,920 Didn't you hear that? 443 00:44:54,120 --> 00:44:55,440 Come on, lift the bales now! 444 00:44:55,920 --> 00:44:58,840 - Before you go, refill my hookah. - Yes. 445 00:44:59,640 --> 00:45:02,040 Make my bed too. And complete all tasks. 446 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Combine the red mat with green mattress, 447 00:45:46,040 --> 00:45:48,960 pink and black together. 448 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 Red mat with green one? 449 00:46:11,320 --> 00:46:12,920 I am happy. You're very smart, Sanwri. 450 00:46:14,280 --> 00:46:16,160 First, you change our house, and now... 451 00:46:17,440 --> 00:46:19,760 My mat has never looked so beautiful. 452 00:46:20,480 --> 00:46:22,240 You just wait and see. 453 00:46:22,960 --> 00:46:26,040 I used to draw rangoli in my village. 454 00:46:32,640 --> 00:46:33,640 You see, 455 00:46:34,600 --> 00:46:36,520 Colors have their own language. 456 00:46:37,600 --> 00:46:40,560 So it's more interesting, if put together properly. 457 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 How do I know the language of colors? 458 00:46:46,120 --> 00:46:49,880 My life was all gray until you arrived... 459 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 Give me those red and black mats. 460 00:47:02,120 --> 00:47:05,360 - It's not for sale. - Why? 461 00:47:05,440 --> 00:47:06,800 Because I said so. 462 00:47:09,080 --> 00:47:10,240 Are you open? 463 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Greetings, ma'am 464 00:47:20,560 --> 00:47:23,600 you can use this for the regular one used by white people. 465 00:47:23,680 --> 00:47:25,000 What are you talking about? 466 00:47:25,160 --> 00:47:28,000 OUM……… 467 00:47:28,080 --> 00:47:32,040 Oh! You mean Yoga, how much does it cost? 468 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Four hundred. 469 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Four hundred 470 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 OK… sweet! Give me this. 471 00:47:53,880 --> 00:47:58,120 Mention the name of God and put the money in the box. 472 00:48:00,120 --> 00:48:02,360 Your hand is very profitable, you're my good luck charm. 473 00:48:04,240 --> 00:48:06,080 You think I could be your good luck charm? 474 00:48:13,520 --> 00:48:17,680 Four hundred, four hundred!!! 475 00:48:17,760 --> 00:48:20,320 Four hundred, four hundred!!! 476 00:48:20,640 --> 00:48:24,840 - Four hundred, four hundred!!! - Four hundred, four hundred!!! 477 00:48:25,440 --> 00:48:31,760 Four hundred, four hundred!!! 478 00:48:32,960 --> 00:48:37,160 Four hundred, four hundred!!! 479 00:48:38,240 --> 00:48:42,080 Four hundred, four hundred!!! 480 00:48:44,440 --> 00:48:47,120 Who would have thought that such a beautiful day awaits us? 481 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 Sanwari!!! 482 00:48:50,680 --> 00:48:53,800 Yes! Look, it seems all good things come to an end. 483 00:48:55,320 --> 00:48:58,120 Best day of my life. 484 00:49:00,320 --> 00:49:02,000 Today is not over yet... 485 00:49:04,120 --> 00:49:05,360 Popsicles! 486 00:49:16,080 --> 00:49:18,600 I told you, the day isn't over yet. 487 00:50:06,760 --> 00:50:13,000 ♪ After a long time, I met ♪ ♪ someone I can call my friend. ♪ 488 00:50:14,080 --> 00:50:20,960 ♪ My dry heart once again blooms. ♪ 489 00:50:21,480 --> 00:50:28,480 ♪ The world seems sweet ♪ 490 00:50:28,920 --> 00:50:35,920 ♪ and I feel alive! ♪ 491 00:50:36,560 --> 00:50:43,480 ♪ I can't express ♪ ♪ my happiness with words. ♪ 492 00:50:43,600 --> 00:50:50,600 ♪ Happy tears flood my eyes. ♪ 493 00:51:00,624 --> 00:51:52,624 Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88 Type in Google “Perdana Slot88” Or save the following link bit.ly/perdana-slot88 494 00:52:09,240 --> 00:52:10,480 You are the best. 495 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 You too. 496 00:52:15,840 --> 00:52:17,440 All my mats sold today because of you. 497 00:52:19,440 --> 00:52:25,720 I'm not the only reason, I don't even talk much. 498 00:52:25,800 --> 00:52:29,720 But your smile speaks volumes. 499 00:52:38,240 --> 00:52:41,000 Listen, what you said to the tourist 500 00:52:43,000 --> 00:52:44,120 Yoga? 501 00:52:44,360 --> 00:52:45,880 How do you know? 502 00:52:47,080 --> 00:52:50,440 When I went with Harinder from my hometown, 503 00:52:50,680 --> 00:52:54,440 I saw a photo of a white woman on the mat in a pose like that in the newspaper. 504 00:52:55,520 --> 00:52:57,800 You're very smart. 505 00:52:58,840 --> 00:53:03,960 You will get a surprise. 506 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 You understand my accent very well. 507 00:53:21,920 --> 00:53:26,240 It feels like we were together 508 00:53:27,120 --> 00:53:31,120 for years, not months. 509 00:53:36,640 --> 00:53:39,480 I feel it too, you're my world now. 510 00:53:43,120 --> 00:53:45,640 Be careful. Sanwari! 511 00:53:50,680 --> 00:53:52,320 The world is a cruel place. 512 00:53:55,840 --> 00:54:00,360 I don't care, I believe in my world... 513 00:54:08,520 --> 00:54:15,000 Look. The rain is coming for us. 514 00:54:18,440 --> 00:54:22,680 I told you, the day isn't over yet. 515 00:55:04,200 --> 00:55:05,200 Look who's back. 516 00:55:06,600 --> 00:55:08,960 I thought you guys were settling in forever at the fair. 517 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Uncle.. 518 00:55:14,120 --> 00:55:16,696 It took us a full day to sell all the mats. 519 00:55:16,720 --> 00:55:17,760 What? You sold everything! 520 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 How much do you earn? 521 00:55:22,480 --> 00:55:23,840 Three thousand rupees, Uncle. 522 00:55:25,040 --> 00:55:26,040 Three thousand! 523 00:55:32,920 --> 00:55:37,400 You're getting smarter day by day, 524 00:55:38,360 --> 00:55:42,480 Oh my God, Bhanwar! You're soaked. 525 00:55:42,720 --> 00:55:44,840 Change your clothes before you get sick. 526 00:55:45,480 --> 00:55:48,160 Listen, keep this, fifty rupees. Have fun. 527 00:55:52,440 --> 00:55:55,440 Wait, where are you going princess? 528 00:55:55,920 --> 00:56:00,000 Prepare my dinner, you can change your clothes later. 529 00:56:01,040 --> 00:56:03,920 Go, my son. Replace with something warm. 530 00:56:31,600 --> 00:56:33,040 You're awake? 531 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 I'm waiting for you. 532 00:56:42,240 --> 00:56:43,560 You're also drenched from the rain. 533 00:56:44,800 --> 00:56:48,480 Why do you think I headed for the stove? 534 00:56:49,520 --> 00:56:53,280 I dry out when I cook, understand? 535 00:57:27,640 --> 00:57:31,960 Your sleeping mat is broken. 536 00:57:42,760 --> 00:57:43,840 What is it? 537 00:57:45,720 --> 00:57:47,160 Why are you crying? 538 00:57:52,800 --> 00:57:59,400 I'm just not used to it anyone who pays attention to me. 539 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Do you know.. 540 00:58:03,280 --> 00:58:05,280 I learned it from you. 541 00:58:09,680 --> 00:58:13,560 Look, what I bought you. 542 00:58:26,320 --> 00:58:27,480 For me? 543 00:58:30,080 --> 00:58:34,280 I think you've delivered all the money is with Uncle. 544 00:58:34,560 --> 00:58:35,960 Not all. 545 00:58:37,480 --> 00:58:39,680 I kept half of it safely for us. 546 00:58:40,800 --> 00:58:43,400 Now wear these earrings and show me. 547 00:58:48,120 --> 00:58:49,240 Why don't you help me? 548 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 How does my touch feel? 549 00:59:30,400 --> 00:59:35,360 I want you to touch me here. 550 00:59:53,040 --> 00:59:54,200 Here. 551 01:00:07,160 --> 01:00:09,440 And here. 552 01:00:35,360 --> 01:00:37,641 I fell in love with your beauty the day I looked at you. 553 01:00:40,920 --> 01:00:42,640 But now, it feels more than love. 554 01:00:46,800 --> 01:00:48,520 It's embarrassing to admit it, 555 01:00:50,160 --> 01:00:54,080 but I want you to be my husband. 556 01:02:12,480 --> 01:02:13,480 Uncle, 557 01:02:14,720 --> 01:02:15,720 Uncle… 558 01:02:17,480 --> 01:02:19,800 I made milk for you. 559 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 Hah! 560 01:02:23,440 --> 01:02:24,440 Good! 561 01:02:25,280 --> 01:02:31,280 You've now learned how pleasing older people. 562 01:02:42,160 --> 01:02:43,360 This is delicious! 563 01:02:43,760 --> 01:02:48,040 - Do you want more? - No. My stomach is full. 564 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Give it to Bhanwar, when he returns. 565 01:02:51,960 --> 01:02:54,480 This is going to get stale. 566 01:02:55,040 --> 01:02:56,760 - Should I drink the rest? - Shut up! 567 01:02:58,840 --> 01:02:59,840 You're selfish, 568 01:03:00,920 --> 01:03:02,800 you are always eager to fill your stomach. 569 01:03:05,280 --> 01:03:06,280 - Listen… - Yes? 570 01:03:07,280 --> 01:03:09,480 Go to the farm and... give it to Bhanwar. Okay? 571 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 And listen, 572 01:03:12,560 --> 01:03:15,240 cover your face properly. 573 01:03:15,760 --> 01:03:16,760 Listen, 574 01:03:17,400 --> 01:03:19,840 Don't you dare drink it little bit on the way. 575 01:03:21,000 --> 01:03:22,960 I'll ask Bhanwar later. 576 01:04:27,640 --> 01:04:28,840 Come on, sit here. 577 01:04:30,240 --> 01:04:34,440 How would you feel if I hide behind a tree? 578 01:04:34,760 --> 01:04:38,400 You've been with me for eight months, I can feel your presence from far away. 579 01:04:40,280 --> 01:04:42,560 Tell me, 580 01:04:43,680 --> 01:04:45,400 how Uncle allows you come here? 581 01:04:46,360 --> 01:04:48,920 What tricks are you playing? 582 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 I learned the trick from you! 583 01:04:53,800 --> 01:04:58,680 Look, I made something for our house. 584 01:05:02,040 --> 01:05:03,480 'Ardhanareshwar' 585 01:05:06,760 --> 01:05:07,760 How? 586 01:05:11,160 --> 01:05:12,160 Just like you, 587 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 unique and priceless! 588 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 Do you know? 589 01:05:18,760 --> 01:05:21,840 They say when Lord Vishnu want to meet the creator, 590 01:05:22,720 --> 01:05:26,880 Shiva and Parvati are manifested within Ardhanareshwar's heavenly form. 591 01:05:28,400 --> 01:05:30,800 Half male and half female. 592 01:05:32,800 --> 01:05:35,000 Almighty God bestow his blessings on me 593 01:05:36,400 --> 01:05:37,880 in the same way. 594 01:05:40,960 --> 01:05:42,920 Now! 595 01:05:43,240 --> 01:05:45,600 I state the truth. 596 01:05:47,200 --> 01:05:48,440 OK, I'll go home 597 01:05:48,600 --> 01:05:51,200 Your uncle will be angry if I'm late. 598 01:05:51,280 --> 01:05:53,440 So learn the tricks to enter cotton buds in your ears! 599 01:06:02,120 --> 01:06:04,600 You gossiper! Gopi... 600 01:06:04,920 --> 01:06:07,040 I'm telling the truth. 601 01:06:08,240 --> 01:06:10,680 Lakhan's wife elopes. 602 01:06:10,880 --> 01:06:16,200 You don't know anything, you fool! 603 01:06:17,520 --> 01:06:21,240 His in-laws made it work hard every day, 604 01:06:21,840 --> 01:06:22,840 also beat him. 605 01:06:23,840 --> 01:06:25,120 I've heard of it. 606 01:06:26,760 --> 01:06:32,640 Nobody except Lakhan's wife himself ran away. 607 01:06:33,160 --> 01:06:36,160 - What? - And gave her all the jewelry too. 608 01:06:38,000 --> 01:06:40,800 How do you know What do people do for love? 609 01:06:43,320 --> 01:06:47,040 Who understands love better than me? 610 01:06:51,960 --> 01:06:57,720 Uncle, please help me find a bride like you found for Bhanwar. 611 01:06:57,960 --> 01:07:00,136 I can also sell some of my land to buy a good woman. 612 01:07:00,160 --> 01:07:02,400 The same land you live on defecate every day. 613 01:07:09,000 --> 01:07:12,720 Marriages are made in heaven. That's fate. 614 01:07:13,640 --> 01:07:15,400 Now let's see! 615 01:07:16,520 --> 01:07:18,320 Look at Bhairo Bhaiyya's destiny, 616 01:07:19,760 --> 01:07:22,680 he has a perfect daughter-in-law. 617 01:07:22,880 --> 01:07:25,400 He was as quiet as a lamb. 618 01:07:27,840 --> 01:07:32,160 We should all learn from Bhairo how to discipline women. 619 01:07:32,960 --> 01:07:39,040 Come on. We are always careful when buying livestock. 620 01:07:41,120 --> 01:07:43,680 Likewise when buying women. 621 01:07:44,760 --> 01:07:46,480 People have to find women 622 01:07:47,920 --> 01:07:54,920 who can close his mouth and brain. 623 01:07:55,720 --> 01:07:59,920 He must serve the family, like a cow serving its master. 624 01:08:01,520 --> 01:08:05,000 Uncle, the cow gave birth to a calf. 625 01:08:05,560 --> 01:08:08,640 When will you play with the Bhanwar kids? 626 01:08:09,080 --> 01:08:11,640 Fuck, you're more excited play with my grandchildren instead of me. 627 01:08:25,520 --> 01:08:26,520 Let's play. 628 01:08:53,120 --> 01:08:55,560 I sowed millet seeds with nuts this time. 629 01:08:57,040 --> 01:08:59,600 It would be great if I could bring home more money. 630 01:09:00,520 --> 01:09:03,200 Lakhan says tobacco very profitable. 631 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Yes. 632 01:09:07,600 --> 01:09:10,360 We have to replace fifty thousand is our loss. 633 01:09:17,960 --> 01:09:20,400 You talk like him merchandise, not people. 634 01:09:22,320 --> 01:09:23,800 Of course, he's merchandise. 635 01:09:25,000 --> 01:09:26,040 We bought it. 636 01:09:30,000 --> 01:09:31,560 Move your hands quickly, you lazy bastard! 637 01:09:32,040 --> 01:09:33,400 You like to eat but hate to work. 638 01:09:36,520 --> 01:09:37,520 Come on! 639 01:09:39,280 --> 01:09:40,320 Just fan him. 640 01:09:43,040 --> 01:09:44,360 He's hot. 641 01:09:46,280 --> 01:09:48,080 You're starting to take his side more often. 642 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Now listen, 643 01:09:53,640 --> 01:09:55,520 Go to your local doctor 644 01:09:56,960 --> 01:10:01,000 and ask to give medicine for your wife's infertility. 645 01:10:06,560 --> 01:10:07,760 You are crazy! Uncle.. 646 01:10:11,280 --> 01:10:12,400 Sanwari... 647 01:10:12,800 --> 01:10:14,480 Yes, half man, half woman, 648 01:10:14,920 --> 01:10:16,680 but no one in the village knows it. 649 01:10:20,040 --> 01:10:26,080 To keep this secret safe, 650 01:10:27,640 --> 01:10:32,440 we have to spread rumors about her infertility. 651 01:10:38,080 --> 01:10:39,880 This cheating is yours, Uncle. 652 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 Don't make me a part of it. 653 01:10:42,760 --> 01:10:46,400 You shameless bastard! 654 01:10:49,560 --> 01:10:52,856 You're a 35 year old man who can't find your own woman? 655 01:10:52,880 --> 01:10:54,920 I helped you and now you're blaming instead. 656 01:10:55,400 --> 01:10:58,440 So? Keep going? Whose land? sold to buy it? 657 01:10:59,320 --> 01:11:01,616 Who is responsible about the scarcity of women in our villages? 658 01:11:01,640 --> 01:11:04,880 Who kills before they are born? 659 01:11:04,960 --> 01:11:05,960 Bhanwar! 660 01:11:07,480 --> 01:11:09,520 How dare you raise your voice? 661 01:11:09,600 --> 01:11:11,480 That's the problem! 662 01:11:11,920 --> 01:11:14,000 I never elevate my voice and now... 663 01:11:15,080 --> 01:11:16,080 Bhanwar! 664 01:11:16,240 --> 01:11:18,000 What a wretched, bastard… 665 01:11:19,080 --> 01:11:22,200 Remember, if you want to stay at my house, better do what I say. 666 01:13:57,840 --> 01:13:58,880 Why haven't you slept yet? 667 01:14:19,360 --> 01:14:21,400 My darling, I'm not angry with you. 668 01:14:40,280 --> 01:14:42,440 I curse myself... 669 01:14:46,360 --> 01:14:51,280 Because she has a woman at heart a body that is not completely female. 670 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 Forgive me, 671 01:14:58,520 --> 01:15:00,280 I am the curse of nature. I can't give birth. 672 01:15:06,080 --> 01:15:09,320 Please stop it. It's not your fault. 673 01:15:15,480 --> 01:15:16,880 I'm angry with myself. 674 01:15:23,520 --> 01:15:28,640 I never dared to oppose anyone, even Uncle. 675 01:15:29,480 --> 01:15:31,080 This house belongs to him, this farm belongs to him, 676 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 whatever small thing I had was gone. 677 01:15:48,760 --> 01:15:50,200 Listen, 678 01:15:51,000 --> 01:15:55,120 let's run from here? 679 01:15:56,680 --> 01:15:58,880 To a faraway place. 680 01:16:00,440 --> 01:16:02,920 Where it's just you and me. 681 01:16:08,600 --> 01:16:09,880 As much as I want, 682 01:16:13,840 --> 01:16:16,840 - I'm not as brave and strong as you. - Do not say that, 683 01:16:18,520 --> 01:16:20,320 you are the best! 684 01:16:20,680 --> 01:16:22,440 I'm not that person you think like that. 685 01:16:32,440 --> 01:16:34,360 My mother once gave birth a baby girl, 686 01:16:37,280 --> 01:16:38,400 exactly like him. 687 01:16:42,960 --> 01:16:46,840 For two days, my mother begged Uncle to allow her to feed her baby 688 01:16:51,320 --> 01:16:52,480 but he didn't let it go. 689 01:16:57,640 --> 01:16:58,960 I am not doing anything. 690 01:17:05,880 --> 01:17:08,640 For two days, the baby continued crying because of thirst and hunger, 691 01:17:14,160 --> 01:17:15,240 and finally he died. 692 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 I am not doing anything. 693 01:17:41,160 --> 01:17:42,560 What about your father? 694 01:17:47,240 --> 01:17:48,320 He's a stupid person. 695 01:17:53,360 --> 01:17:56,880 Most of our farms had to be sold because of his illness. 696 01:18:00,000 --> 01:18:02,200 He just lay on the cot, morning and evening. 697 01:18:19,720 --> 01:18:20,800 Just like you? 698 01:18:31,200 --> 01:18:33,120 I lay down on the bed morning till night? 699 01:18:36,160 --> 01:18:37,160 No, no. 700 01:18:39,160 --> 01:18:40,960 You actually ruined the cot! 701 01:18:43,400 --> 01:18:46,200 Oh, you vixen! 702 01:18:47,640 --> 01:18:49,520 Now if you sting my heart is like that, 703 01:18:49,560 --> 01:18:51,640 I have to return the favor. 704 01:18:54,840 --> 01:18:56,800 Who stopped you? Continue! 705 01:19:57,080 --> 01:20:01,440 That shit didn't give me any water. 706 01:20:51,320 --> 01:20:52,720 Unlucky. 707 01:20:54,680 --> 01:20:58,000 I was fooled and thought he couldn't do anything 708 01:20:59,160 --> 01:21:05,080 here they actually have fun. 709 01:21:16,920 --> 01:21:18,200 Let me help you. 710 01:21:38,840 --> 01:21:39,840 Yes… 711 01:21:41,640 --> 01:21:44,240 You're starting to act like real woman. 712 01:21:48,000 --> 01:21:52,080 Just like the villagers, I'm also starting to believe she's your wife. 713 01:21:53,520 --> 01:21:55,960 Pay attention to me too someday, Sanwri? 714 01:21:57,800 --> 01:22:02,240 He takes better care of you than me, Uncle. 715 01:22:02,960 --> 01:22:05,040 Yes, right. 716 01:22:05,280 --> 01:22:07,576 That's why there is no water on the side my bed last night. 717 01:22:07,600 --> 01:22:09,560 - Sorry I forgot… - Shut up! 718 01:22:17,640 --> 01:22:18,640 'Excuse me' 719 01:22:20,680 --> 01:22:25,520 I noticed how you entered the hut even before the sun goes down these days. 720 01:22:26,800 --> 01:22:27,960 What are you busy with every day? 721 01:22:29,920 --> 01:22:31,640 I'm going to the doctor today. 722 01:22:32,880 --> 01:22:34,056 Maybe it's a little late to go back. 723 01:22:34,080 --> 01:22:34,920 Yes please. 724 01:22:35,000 --> 01:22:39,280 We'll see if you can get some medicine for this disgusting infertility. 725 01:22:52,480 --> 01:22:53,480 Don't be sad. 726 01:22:56,000 --> 01:22:57,640 Wear something nice at night. 727 01:22:58,800 --> 01:23:00,920 I'll bring a gift. 728 01:23:10,600 --> 01:23:12,840 Listen, come a little closer. 729 01:23:15,200 --> 01:23:16,520 Massage my arms too. 730 01:23:24,240 --> 01:23:25,360 Massage my arms. 731 01:23:41,800 --> 01:23:43,480 Slightly suppressed, do well. 732 01:23:54,560 --> 01:23:58,520 Your fingers are truly magical... 733 01:24:01,080 --> 01:24:02,080 Show me. 734 01:24:04,800 --> 01:24:05,960 Why doubt? 735 01:24:06,040 --> 01:24:10,040 You're not my daughter-in-law. 736 01:24:12,520 --> 01:24:14,440 Have you forgotten who you are? 737 01:24:17,680 --> 01:24:19,000 What do you mean Uncle? 738 01:24:22,480 --> 01:24:25,920 You know exactly what I mean. 739 01:24:29,840 --> 01:24:31,240 Bhanwar is definitely on his way. 740 01:24:31,440 --> 01:24:33,160 Should I go inside? 741 01:24:46,920 --> 01:24:47,920 All right, come on. 742 01:25:25,840 --> 01:25:28,680 Uncle, do you want something? 743 01:25:45,600 --> 01:25:46,720 I saw you guys yesterday. 744 01:25:47,320 --> 01:25:49,560 You made Bhanwar happy. 745 01:25:51,000 --> 01:25:52,600 Why don't you make me happy too? 746 01:25:53,680 --> 01:25:56,720 Besides, I'm your uncle too... 747 01:25:58,640 --> 01:25:59,720 What do you mean, Uncle? 748 01:26:01,240 --> 01:26:02,520 Stop calling me Uncle. 749 01:26:05,800 --> 01:26:07,240 Just because you're wearing a skirt 750 01:26:07,680 --> 01:26:10,280 doesn't mean you're my son-in-law. 751 01:26:24,520 --> 01:26:27,480 Please let me go, Uncle. Or I'll scream. 752 01:26:27,560 --> 01:26:32,480 Go ahead, scream. Where are you going? 753 01:26:33,560 --> 01:26:34,920 Where are you going? 754 01:26:35,160 --> 01:26:39,440 You are mine. This land is mine. This house is mine. 755 01:26:39,600 --> 01:26:40,680 Run, bastard. 756 01:26:40,760 --> 01:26:43,880 I'll beat you to the punch. 757 01:26:57,840 --> 01:27:01,600 Slut! You can't treat me like trash 758 01:27:02,680 --> 01:27:05,000 when you're having fun another man in this house. 759 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 What's wrong, Sanwri? 760 01:27:52,680 --> 01:27:54,080 Why is it so dark in the hut? 761 01:27:56,920 --> 01:27:59,360 Uncle said something What makes you upset? Ignore him. 762 01:28:02,360 --> 01:28:03,360 Hey Sanwri! 763 01:28:05,680 --> 01:28:06,760 Sanwari! 764 01:28:11,520 --> 01:28:14,800 Look what I bought. 765 01:28:15,600 --> 01:28:16,840 Fragrance oil for your hair... 766 01:28:25,360 --> 01:28:26,360 Sanwari. 767 01:28:28,280 --> 01:28:29,280 What happened? 768 01:28:30,120 --> 01:28:31,120 Sanwari? 769 01:28:46,400 --> 01:28:50,680 I tried to run, but... 770 01:28:52,080 --> 01:28:53,080 Uncle… 771 01:29:19,280 --> 01:29:20,920 I always knew you were a selfish bastard 772 01:29:21,360 --> 01:29:23,576 but I never imagined you will stoop so low. 773 01:29:23,600 --> 01:29:25,760 What happened Bhanwar? 774 01:29:27,120 --> 01:29:28,960 What are you talking about? 775 01:29:29,200 --> 01:29:32,480 How dare you touch my wife? 776 01:29:32,560 --> 01:29:33,680 Wife? 777 01:29:34,400 --> 01:29:36,496 Marriage only occurs between boy and girl. 778 01:29:36,520 --> 01:29:37,696 She's not a woman, nor your wife. 779 01:29:37,720 --> 01:29:39,176 I didn't do anything wrong. 780 01:29:39,200 --> 01:29:41,360 You think you don't any error. 781 01:29:41,480 --> 01:29:43,720 I'll show you what it feels like to be persecuted. 782 01:29:43,840 --> 01:29:46,160 Enough. Son of a bitch, how dare you touch me? 783 01:29:48,320 --> 01:29:51,680 - You will regret the consequences. - Fuck the consequences. 784 01:29:51,920 --> 01:29:54,320 Apologize to Sanwri. 785 01:29:54,440 --> 01:29:56,480 Apologize to Sanwri. 786 01:29:57,440 --> 01:29:59,000 What are you doing Bhanwar? 787 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 Fuck, 788 01:30:02,760 --> 01:30:05,360 You want to kill me because of nature's curse. 789 01:30:05,440 --> 01:30:07,960 Don't call him that, you are a vile person. 790 01:30:09,520 --> 01:30:12,040 Stop Bhanwar. He's like your father. 791 01:30:12,320 --> 01:30:14,240 You will rot in hell. 792 01:30:14,320 --> 01:30:16,200 This bastard will rot in hell. 793 01:30:17,040 --> 01:30:20,680 - He raped my wife. - Wife? 794 01:30:20,760 --> 01:30:22,600 I raped your wife? 795 01:30:22,920 --> 01:30:25,840 Oh, you liar, you rotten bastard... 796 01:30:26,000 --> 01:30:28,320 This bastard is making fun the sanctity of marriage 797 01:30:28,760 --> 01:30:33,360 today when I caught him, he beat me. 798 01:30:33,640 --> 01:30:35,720 What kind of accusation? 799 01:30:36,520 --> 01:30:37,520 Tell us Bhanwar, 800 01:30:37,960 --> 01:30:40,040 What kind of accusations is Bhairo talking about? 801 01:30:40,480 --> 01:30:42,640 Now he is silent. 802 01:30:42,920 --> 01:30:44,680 But I won't stay silent. 803 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 I'll sing your story out loud. 804 01:30:49,600 --> 01:30:52,640 His wife is a transvestite. 805 01:30:53,240 --> 01:30:55,920 And he had sex which is unnatural to him. 806 01:30:56,000 --> 01:30:59,520 He fooled me like he did fool everyone. 807 01:30:59,600 --> 01:31:01,640 I will kill you Uncle. 808 01:31:01,720 --> 01:31:03,840 Of course, you will kill me. 809 01:31:04,280 --> 01:31:07,960 After I broke your charade, you will definitely kill me. 810 01:31:09,160 --> 01:31:11,560 She was an embarrassment to the men. 811 01:31:12,120 --> 01:31:14,600 He mocks the sanctity of marriage. 812 01:31:14,960 --> 01:31:18,136 I sold my land to give him wife and he is blind to lust, 813 01:31:18,160 --> 01:31:20,560 he never told me what's under that skirt. 814 01:31:20,840 --> 01:31:21,840 He fooled me. 815 01:31:22,920 --> 01:31:24,640 Tell everyone the truth. 816 01:31:24,720 --> 01:31:30,400 Bhanwar is it true that your wife... 817 01:31:30,840 --> 01:31:32,000 A transvestite? 818 01:31:33,680 --> 01:31:36,160 He won't say it a word now. 819 01:31:36,360 --> 01:31:40,800 Drag that disgusting bitch get naked and see for yourself. 820 01:31:41,240 --> 01:31:44,400 - There is a penis between his legs. - Uncle… 821 01:31:44,720 --> 01:31:47,520 - I'll slit your throat. - Stop Bhanwar. 822 01:31:49,040 --> 01:31:51,960 Don't think you'll get away of this crap. 823 01:31:56,840 --> 01:31:59,400 God will vent his anger on you. 824 01:31:59,960 --> 01:32:04,120 You can't live with cursed creatures if you can't find a girl. 825 01:32:06,040 --> 01:32:10,640 Good! Give us tips on how fucking a woman without a vagina. 826 01:32:11,160 --> 01:32:12,200 Shut up. 827 01:32:12,760 --> 01:32:14,400 Let Bhanwar talk. 828 01:32:14,840 --> 01:32:16,160 What is there to say? 829 01:32:16,720 --> 01:32:18,856 Sinners like Bhanwar can't stay in this village. 830 01:32:18,880 --> 01:32:19,880 Exactly right. 831 01:32:20,360 --> 01:32:24,040 He did all this to satisfy his lust. 832 01:32:24,120 --> 01:32:25,896 He kept up the charade and live in sin. 833 01:32:25,920 --> 01:32:27,336 But I won't let it go he just got away with it. 834 01:32:27,360 --> 01:32:28,896 I'm going to meet the village elder. 835 01:32:28,920 --> 01:32:31,440 Call the village elders… 836 01:32:33,280 --> 01:32:36,720 Call the village elders… 837 01:33:06,880 --> 01:33:10,040 Look at the Bhanwar jackpot. 838 01:33:10,160 --> 01:33:12,640 Hot stuff with penis and vagina. 839 01:33:16,240 --> 01:33:19,120 I've heard about men having sex with men 840 01:33:19,200 --> 01:33:21,640 but Bhanwar brought this game to its level. 841 01:33:23,680 --> 01:33:25,800 Let's make a quick decision. 842 01:33:26,160 --> 01:33:28,400 I can't stand this teasing anymore. 843 01:33:28,600 --> 01:33:30,160 Shut up. 844 01:33:31,680 --> 01:33:34,200 The village elders are here, to decide this issue. 845 01:33:37,560 --> 01:33:38,560 Bhanwar.. 846 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 Tell us, 847 01:33:41,960 --> 01:33:43,360 Is it true 848 01:33:43,760 --> 01:33:49,320 you secretly save cursed creature to be your wife? 849 01:33:52,920 --> 01:33:54,240 What happened? 850 01:33:56,080 --> 01:33:59,200 Why are you quiet as a mouse now? Last night you roared like a tiger. 851 01:33:59,920 --> 01:34:00,920 Speak Bhanwar, 852 01:34:01,680 --> 01:34:03,440 if you stay silent, 853 01:34:03,760 --> 01:34:06,320 then we will order the woman checks it. 854 01:34:06,960 --> 01:34:08,600 It's better if we hear it from you. 855 01:34:14,240 --> 01:34:16,120 - Please, check his genitals. - Wait, 856 01:34:20,000 --> 01:34:21,240 She's not a woman. 857 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 That's only half the truth, what about the other half truth. 858 01:34:29,400 --> 01:34:30,440 She's a transvestite. 859 01:34:33,280 --> 01:34:35,736 But Uncle already knows, and he raped my wife. 860 01:34:35,760 --> 01:34:36,760 Wife… 861 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 I mean, 862 01:34:46,880 --> 01:34:48,320 he raped her 863 01:34:50,920 --> 01:34:52,456 that's why I hit him. 864 01:34:52,480 --> 01:34:54,200 You're not afraid of God? 865 01:34:54,880 --> 01:34:57,480 I haven't even looked her face well. 866 01:34:58,920 --> 01:35:01,176 He spent the night with something unnatural. 867 01:35:01,200 --> 01:35:05,800 Has anyone seen Bhairo 868 01:35:05,880 --> 01:35:09,680 behave indecently towards him? 869 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 No. 870 01:35:12,360 --> 01:35:13,440 You swear to God, 871 01:35:13,680 --> 01:35:17,520 I saw Bhairo treating him like a daughter-in-law, 872 01:35:20,440 --> 01:35:26,000 even though I witnessed Bhanwar having an affair with this 'half man-half woman' 873 01:35:27,800 --> 01:35:31,280 on the farm. 874 01:35:35,520 --> 01:35:39,600 God save my honor today, 875 01:35:40,200 --> 01:35:42,320 otherwise, the whole village would think like that. 876 01:35:42,400 --> 01:35:45,161 Am I a complicit sinner in unnatural sexual relations. 877 01:35:46,160 --> 01:35:51,320 Sarpanch Ji, I saved this transvestite in my house 878 01:35:51,880 --> 01:35:53,600 because I thought he was a girl. 879 01:35:59,520 --> 01:36:03,080 If you don't believe it, see for yourself. 880 01:36:09,480 --> 01:36:15,880 He can fool anyone with her innocent face and body. 881 01:36:15,960 --> 01:36:19,800 Let them see. 882 01:36:27,320 --> 01:36:32,520 Pleasing me will be easier. 883 01:36:33,520 --> 01:36:36,560 But instead you chose pain. 884 01:36:49,720 --> 01:36:50,960 Please stop Uncle. 885 01:36:53,480 --> 01:36:54,960 Don't embarrass us any further. 886 01:36:56,720 --> 01:37:00,960 Now that you've decided to spend your life with this poor creature. 887 01:37:01,960 --> 01:37:06,800 Get used to living in shame. 888 01:37:34,160 --> 01:37:35,880 I want to say something. 889 01:37:37,760 --> 01:37:39,800 Anyone can fall in love with anyone, 890 01:37:40,560 --> 01:37:47,000 then what's wrong if he is a transvestite? 891 01:37:47,080 --> 01:37:49,240 Have you lost your mind, Lakhan? 892 01:37:49,840 --> 01:37:55,280 Just sex between men and a normal woman. 893 01:37:55,720 --> 01:37:57,320 Anything else is a disgrace. 894 01:37:57,880 --> 01:38:00,200 He's right. 895 01:38:01,320 --> 01:38:03,520 Having a physical relationship with a transgender person, 896 01:38:03,960 --> 01:38:10,480 and hiding it is Bhanwar's big mistake. 897 01:38:11,120 --> 01:38:12,120 Sarpanch Ji, 898 01:38:14,320 --> 01:38:15,320 I agree with that. 899 01:38:17,480 --> 01:38:19,440 I've hidden it 900 01:38:21,240 --> 01:38:23,600 but Uncle was the one who advised me to do that. 901 01:38:23,760 --> 01:38:25,440 He told me to keep his identity a secret 902 01:38:26,760 --> 01:38:29,000 and use it to be people who do housework. 903 01:38:31,640 --> 01:38:32,440 And I agree. 904 01:38:32,560 --> 01:38:34,760 He is lying. 905 01:38:36,120 --> 01:38:37,480 He's trying to trap me now. 906 01:38:39,240 --> 01:38:41,040 I smelled a rat when said his wife was not pregnant 907 01:38:41,120 --> 01:38:44,760 after eight months of marriage. 908 01:38:45,600 --> 01:38:49,000 When I asked, he told me he was get medicine to treat it. 909 01:38:49,840 --> 01:38:51,560 Each time, he came up with a new reason. 910 01:38:52,560 --> 01:38:54,040 Bhairo tells the truth. 911 01:38:55,120 --> 01:38:58,640 Bhanwar came to me to buy potions herbs to treat female infertility. 912 01:38:58,680 --> 01:39:00,280 Now you trust me Sarpanch Ji. 913 01:39:03,120 --> 01:39:04,440 Poor Bhanwar. 914 01:39:05,040 --> 01:39:07,680 He forgot he was married to a transvestite. 915 01:39:13,320 --> 01:39:14,680 Bhanwar, medical officer's testimony, 916 01:39:16,080 --> 01:39:18,400 your efforts to hide the truth, 917 01:39:19,840 --> 01:39:24,920 and beat your Uncle in front of everyone, 918 01:39:25,840 --> 01:39:28,280 all this is against you. 919 01:39:31,440 --> 01:39:32,720 Look at this man. 920 01:39:34,240 --> 01:39:36,720 Play around with half half man and half woman. 921 01:39:37,680 --> 01:39:41,600 Shut your mouth you bastard, I don't likes men and half women. 922 01:39:41,680 --> 01:39:42,680 I don't… 923 01:39:42,760 --> 01:39:44,000 He was telling the truth. 924 01:39:48,720 --> 01:39:50,200 He does not love me. 925 01:39:56,640 --> 01:39:59,240 On our wedding night when he finds out my real identity, 926 01:40:00,640 --> 01:40:03,560 he told me to go. 927 01:40:05,720 --> 01:40:08,920 But I begged him to let me stay. 928 01:40:22,360 --> 01:40:25,400 I advised him to leave go to the doctor and ask for herbal medicine. 929 01:40:28,360 --> 01:40:29,880 He agreed because he was a good person. 930 01:40:37,320 --> 01:40:41,960 He's a very good person. 931 01:40:44,160 --> 01:40:47,800 So, you are the real culprit. 932 01:40:53,160 --> 01:40:54,160 Yes. 933 01:41:11,400 --> 01:41:13,240 We've made a decision. 934 01:41:14,680 --> 01:41:18,680 Defaming the sanctity of marriage. 935 01:41:19,840 --> 01:41:26,080 This transvestite can't do it anymore live in this village, 936 01:41:28,640 --> 01:41:29,640 Bhanwar… 937 01:41:31,800 --> 01:41:34,000 To support the play 938 01:41:34,800 --> 01:41:37,920 and beat your Uncle, 939 01:41:38,400 --> 01:41:43,760 you need to apologize to him 940 01:41:44,560 --> 01:41:50,920 in front of everyone and pay the fine… 941 01:41:51,360 --> 01:41:53,840 Or the whole village will avoid you. 942 01:42:35,600 --> 01:42:37,440 What are you waiting for? 943 01:42:37,840 --> 01:42:42,840 This may be your only chance to redeem your reputation. 944 01:42:53,640 --> 01:42:55,600 Apologize and you can go home. 945 01:43:14,320 --> 01:43:16,920 ♪ Blood is thicker than water. ♪ 946 01:43:39,720 --> 01:43:43,120 ♪ I'm not one loving child. ♪ 947 01:43:43,440 --> 01:43:47,120 ♪ I'm not a black sheep either ♪ ♪ in the family. ♪ 948 01:43:47,200 --> 01:43:50,920 ♪ My life is just a curse. ♪ 949 01:43:51,080 --> 01:43:58,000 ♪ Given to me without any purpose. ♪ 950 01:44:01,880 --> 01:44:05,240 ♪ I'm not a loving child. ♪ 951 01:44:05,520 --> 01:44:09,200 ♪ I'm not a black sheep either ♪ ♪ in the family. ♪ 952 01:44:09,320 --> 01:44:12,960 ♪ My life is just a curse. ♪ 953 01:44:13,200 --> 01:44:20,200 ♪ Given to me without any purpose. ♪ 954 01:44:46,320 --> 01:44:53,200 ♪ Moon and stars ♪ ♪ lost its charm for me. ♪ 955 01:44:53,720 --> 01:45:00,720 ♪ Shadows shower me with fire. ♪ 956 01:45:01,040 --> 01:45:08,040 ♪ My ornaments mock me. ♪ 957 01:45:08,600 --> 01:45:15,560 ♪ The pain can only be experienced ♪ 958 01:45:16,040 --> 01:45:23,040 ♪ and cannot be expressed. ♪ 959 01:45:23,160 --> 01:45:30,160 ♪ My eyes are now filled with tears. ♪ 960 01:45:53,360 --> 01:45:55,160 Do you think we can grow old together? 961 01:46:09,400 --> 01:46:14,840 But you said you don't like transvestites. 962 01:46:22,520 --> 01:46:23,560 Yes, 963 01:46:25,760 --> 01:46:27,240 I don't like waria. 964 01:46:33,520 --> 01:46:35,080 I like your soul 965 01:46:37,960 --> 01:46:39,120 who is crazy, 966 01:46:41,360 --> 01:46:42,560 and innocent. 967 01:47:33,680 --> 01:47:35,200 You are the best. 968 01:47:41,360 --> 01:47:42,360 You too! 969 01:48:15,920 --> 01:48:21,080 Hey! Aren't you a fake woman? that the whole village was talking about. 970 01:48:29,640 --> 01:48:31,080 Hey! Where do you go? 971 01:48:32,720 --> 01:48:36,800 Sit with me and... you can earn a few cents. 972 01:48:46,824 --> 01:48:58,824 Translation: Kuda Lumping Medan, April 21 2024 973 01:49:30,920 --> 01:49:32,760 Sit where you are. 974 01:49:34,360 --> 01:49:35,360 Hi! Who are you? 975 01:49:35,760 --> 01:49:36,880 Sit where you are. 976 01:49:43,240 --> 01:49:44,680 I'm a transvestite. 977 01:49:47,360 --> 01:49:51,400 And I 978 01:49:54,080 --> 01:49:55,760 have no place to live. 979 01:49:57,784 --> 01:50:47,784 Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88 Type in Google “Perdana Slot88” Or save the following link bit.ly/perdana-slot88 68927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.