Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,560 --> 00:01:58,680
We all dream.
2
00:01:58,840 --> 00:02:02,240
Be it men, women,
or people like us.
3
00:02:03,160 --> 00:02:06,760
But my dreams are always ridiculed.
4
00:02:07,800 --> 00:02:12,440
Because I only dream of being a bride.
5
00:02:12,840 --> 00:02:15,520
Every time I ask my mother,
6
00:02:15,880 --> 00:02:18,120
Mom, when will I get married?
7
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Neighbors used to comment,
8
00:02:21,000 --> 00:02:23,320
no one wants
marry someone like you.
9
00:02:24,240 --> 00:02:27,840
You're just a dancer at a wedding.
10
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
This…
11
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Change your clothes.
12
00:03:01,640 --> 00:03:03,000
Your deal is done!
13
00:03:10,200 --> 00:03:11,880
What are you waiting for?
14
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Change.
15
00:03:21,720 --> 00:03:24,160
Please do not force me.
Please let me go.
16
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
Let me out of this deal.
17
00:03:28,600 --> 00:03:33,640
I will do
any odd jobs,
18
00:03:33,720 --> 00:03:36,680
but please don't marry me.
19
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Shut up.
20
00:03:51,600 --> 00:03:55,040
Let me go. Let me go.
21
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
I will let you go...
22
00:03:58,200 --> 00:04:02,040
By marrying you.
23
00:04:02,480 --> 00:04:05,880
And when your husband realizes it,
24
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
he will also let you go.
25
00:04:09,160 --> 00:04:11,240
Now, change clothes.
26
00:04:16,240 --> 00:04:17,520
Stop crying,
27
00:04:18,080 --> 00:04:21,320
you have to look attractive
in front of your buyers.
28
00:04:30,160 --> 00:04:36,800
What if they
29
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
know it?
30
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
If they knew before the deal,
31
00:04:41,280 --> 00:04:46,640
I will bury you and your brother
alive! Understand?
32
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
Good. Now, smile?
33
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
That's just my girl!
34
00:05:23,120 --> 00:05:28,840
Now keep smiling
35
00:05:28,960 --> 00:05:32,440
and don't say a word.
36
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
no one will know,
37
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
you're defective.
38
00:05:39,080 --> 00:05:40,160
You want?
39
00:05:40,640 --> 00:05:42,600
You want to tell them?
40
00:05:55,800 --> 00:06:01,200
Your body can deceive anyone.
41
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
Don't spoil my mood.
42
00:06:31,320 --> 00:06:33,440
With a body like you in this dress,
43
00:06:35,560 --> 00:06:40,040
who can guess you
you're not a woman,
44
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
but a transvestite.
45
00:07:46,000 --> 00:07:49,200
Raise your veil, darling!
46
00:07:58,920 --> 00:08:01,600
Introducing Sanwri.
47
00:08:02,160 --> 00:08:05,600
She's prettier than the photo, right?
48
00:08:16,080 --> 00:08:18,240
Show them your curves.
49
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Let,
50
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
no need.
51
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
It's okay Harinder..
52
00:08:29,160 --> 00:08:34,920
The man will
party with him later.
53
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
We have to know,
54
00:08:39,800 --> 00:08:42,120
is he trained in
homework or not.
55
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Hah!
56
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
Don't worry!
57
00:08:46,600 --> 00:08:50,080
He was trained as a cow on the farm.
58
00:08:53,000 --> 00:08:55,560
Okay! Provide us with proof of identity
to seal the deal.
59
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
You should have told me
60
00:09:07,280 --> 00:09:09,176
You want a woman with proof of identity.
61
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Wasting time.
62
00:09:12,920 --> 00:09:15,040
Don't worry, I have it
another option from Bilaspur.
63
00:09:15,640 --> 00:09:18,560
He has complete documents and you
you can even register your marriage,
64
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
but the woman there
add twenty thousand.
65
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
Why do you want to pay again?
66
00:09:27,560 --> 00:09:30,400
You want to marry a woman
or proof of identity?
67
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
That woman
68
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
like a doormat.
69
00:09:39,280 --> 00:09:42,680
The document does not change its status.
70
00:09:44,360 --> 00:09:45,760
He asked for fifty-five thousand.
71
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
This is all my savings.
72
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
Tomorrow if that woman runs away,
73
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
at least we have
address to track it.
74
00:09:56,840 --> 00:09:58,000
How could he run?
75
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
You did not know?
76
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
How to make
women remain tied.
77
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Go.
78
00:10:20,280 --> 00:10:21,400
Stop wasting my time
79
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
with your useless questions.
80
00:10:23,600 --> 00:10:24,976
If I knew you guys were cowards.
81
00:10:25,000 --> 00:10:26,976
I won't say
yes with the agreement.
82
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Don't worry!!
83
00:10:28,920 --> 00:10:30,000
You're not alone.
84
00:10:30,800 --> 00:10:32,256
I have a lot of customers waiting in line.
85
00:10:32,280 --> 00:10:34,440
- Enter into.
- Wait Harinder.
86
00:10:35,200 --> 00:10:37,280
Please give us a moment.
87
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
What do you want?
88
00:10:41,920 --> 00:10:43,760
Do you want a girl or not?
89
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
You seem more excited than me.
90
00:10:47,560 --> 00:10:49,480
You forced me to sell my land and...
91
00:10:52,840 --> 00:10:53,640
Harinder!!
92
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
We'll finish the deal
so fifty.
93
00:10:57,840 --> 00:11:03,920
A small discount won't hurt you,
after all, the woman's skin was dark.
94
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
Are you happy now?
95
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Okay!
96
00:11:09,080 --> 00:11:10,520
Now show me the money.
97
00:11:11,160 --> 00:11:13,240
Don't worry Bhanwar,
you've got gold.
98
00:11:17,000 --> 00:11:19,160
Give him the money.
99
00:11:22,680 --> 00:11:25,320
Can you call the priest?
100
00:11:26,680 --> 00:11:28,496
It's not honorable to carry
women without marriage.
101
00:11:28,520 --> 00:11:30,840
He's right.
102
00:11:30,960 --> 00:11:33,040
After all, we are
pious people.
103
00:12:26,064 --> 00:12:42,064
TRANSLATION
LEATHERED HORSE
104
00:12:49,240 --> 00:12:52,920
Fast!
105
00:13:41,560 --> 00:13:46,760
The sun will burn your beautiful face.
106
00:13:47,600 --> 00:13:51,040
Don't be gentle with him
later he forgets the place.
107
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Come on, quickly!
108
00:13:55,960 --> 00:13:59,120
Let's reach the village at noon,
so everyone can see.
109
00:13:59,600 --> 00:14:03,240
I managed to buy a girl
for my nephew.
110
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
My turn.
111
00:14:08,960 --> 00:14:10,040
I won again!
112
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
Hey Bhairo!
113
00:14:15,360 --> 00:14:17,096
So, you finally bought it
bride for Bhanwar.
114
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
Come see for yourself.
115
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Good!
116
00:14:23,080 --> 00:14:27,200
Many men are alive
without women in our village,
117
00:14:27,520 --> 00:14:30,160
no one wants to buy
brides from other states.
118
00:14:30,760 --> 00:14:33,200
But you still do it.
119
00:14:36,360 --> 00:14:43,240
If I'm not the one taking care of your needs
my nephew, who else will take care of him.
120
00:14:44,560 --> 00:14:45,720
Look at this bastard.
121
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
Ready to know the pleasure
have a woman in bed.
122
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
And…
123
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
How about you?
124
00:14:53,160 --> 00:14:55,800
Aren't you happy?
can order son-in-law?
125
00:14:55,880 --> 00:14:57,856
Oh, I'm a humble person
with little need.
126
00:14:57,880 --> 00:15:00,440
Just food,
127
00:15:00,880 --> 00:15:03,040
massaging feet at night
128
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
and grandchildren to play,
that's all I ask.
129
00:15:06,800 --> 00:15:08,256
May God grant your wish.
130
00:15:08,280 --> 00:15:12,920
Khaircharan, I don't have one
boy.
131
00:15:13,560 --> 00:15:16,920
Whatever I have, will be
his after my death.
132
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
Your wait is over Bhanwar.
133
00:15:24,440 --> 00:15:26,240
Had reached.
134
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
Ram Ram.
135
00:16:05,360 --> 00:16:11,000
Bhairo keeps traditions
our village remains alive.
136
00:16:12,600 --> 00:16:17,520
Our village only gives birth to prospective brides
the groom, not the bride.
137
00:16:19,120 --> 00:16:21,680
Why give birth to a girl
if you can buy it easily.
138
00:16:22,280 --> 00:16:26,160
If not from here, you can
buy it in another village.
139
00:16:26,680 --> 00:16:30,600
- Or any other city,
- Or other countries.
140
00:16:52,360 --> 00:16:54,800
He has a sharp face.
141
00:16:55,120 --> 00:16:58,040
Uncle and nephew got a good deal.
142
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
What's wrong Bhanwar?
143
00:17:05,800 --> 00:17:08,920
Why don't you drink?
144
00:17:09,640 --> 00:17:12,880
Because today he got
something other than wine
145
00:17:13,040 --> 00:17:14,400
to wet himself!
146
00:17:15,040 --> 00:17:19,000
He said, women are successful
147
00:17:19,080 --> 00:17:22,680
impressed her husband
on the wedding night,
148
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
will win it forever.
149
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
You stupid…
150
00:17:29,640 --> 00:17:33,560
You're trying to scare me
151
00:17:34,080 --> 00:17:38,200
by saying women are becoming increasingly rare.
152
00:17:39,120 --> 00:17:42,880
I spent fifty thousand rupees
153
00:17:44,240 --> 00:17:47,200
to buy for my nephew
worthy bride.
154
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Hey!
155
00:17:50,000 --> 00:17:53,456
I spent fifty thousand on
buy my niece a worthy bride.
156
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Hah!
157
00:17:56,040 --> 00:17:58,280
You bought it cheaply.
158
00:18:00,720 --> 00:18:06,520
Lakhan buys one lakh
for a girl like her.
159
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
One lakh rupees!
160
00:18:08,120 --> 00:18:11,040
That's because no one is
can bargain better than me.
161
00:18:13,640 --> 00:18:16,440
Lakhan, tell us your story!
162
00:18:16,520 --> 00:18:19,560
I didn't spend any money
to buy a bride
163
00:18:21,280 --> 00:18:22,480
but found a lover.
164
00:18:24,360 --> 00:18:29,600
Love keeps people drunk forever.
165
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
Stop it, Lakhan...
166
00:18:34,840 --> 00:18:40,240
Love can wait Bhanwar.
167
00:18:41,320 --> 00:18:43,480
Tonight, he will unleash his lust!
168
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
Uncle..
169
00:18:48,800 --> 00:18:49,600
Uncle..
170
00:18:49,720 --> 00:18:51,320
What?
171
00:18:52,120 --> 00:18:53,240
Should I go inside,
172
00:18:54,880 --> 00:19:00,360
he was alone there.
173
00:19:04,080 --> 00:19:07,440
His patience ran out.
174
00:19:12,600 --> 00:19:14,880
Go.
175
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
Do it hard
while the iron is still hot!
176
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
Bhanwar be careful!
177
00:19:29,840 --> 00:19:33,760
Irons can also cause burns!
178
00:20:00,320 --> 00:20:03,560
Don't you want to get to know me first?
179
00:20:04,320 --> 00:20:05,640
No need.
180
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Oh I understand
181
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
did you think about that conversation?
182
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Now we're married,
183
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
Knowing you are my wife
184
00:20:31,080 --> 00:20:36,520
and I your husband is enough.
185
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
There's something I want to say.
186
00:20:47,360 --> 00:20:48,760
Don't waste time.
187
00:20:52,880 --> 00:20:55,200
I've been waiting
in my life for now.
188
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Oh..
189
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
Oh my god! She's not a girl.
190
00:21:24,760 --> 00:21:26,400
That's why I asked for proof of identity.
191
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
Now don't sit like an idiot.
192
00:21:30,040 --> 00:21:32,840
Let's catch the bastard before it's too late.
193
00:21:37,840 --> 00:21:40,720
Are you sure?
194
00:21:42,160 --> 00:21:43,440
See him one more time?
195
00:21:44,320 --> 00:21:48,320
I'll vomit if I have to
look at that thing again.
196
00:21:49,680 --> 00:21:51,240
I know what a woman's clitoris looks like.
197
00:22:02,680 --> 00:22:04,760
Fuck.
198
00:22:07,280 --> 00:22:08,800
You're trying to fool us.
199
00:22:08,880 --> 00:22:11,040
You're trying to fool us.
200
00:22:11,120 --> 00:22:14,000
I will skin you alive.
201
00:22:22,720 --> 00:22:25,760
Stop it, Uncle. You will
making things worse.
202
00:22:25,840 --> 00:22:27,760
You cursed creature,
203
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
You are an abomination of nature.
204
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
I will kill you!!!
205
00:22:32,760 --> 00:22:34,656
We won't get any money
come back if you kill him.
206
00:22:34,680 --> 00:22:37,520
We have to catch that damn agent.
207
00:22:38,000 --> 00:22:41,920
This bitch is
partner of that damn agent.
208
00:22:42,200 --> 00:22:44,120
I will kill him
for playing with us.
209
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
Wait.
210
00:22:46,800 --> 00:22:49,081
All this fuss will
attract the attention of neighbors.
211
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
I never intended to marry you.
212
00:22:53,000 --> 00:22:55,520
The agent forced me to do this,
213
00:22:56,840 --> 00:23:01,240
Otherwise, he will kill me.
214
00:23:03,360 --> 00:23:05,641
What makes you think
we won't?
215
00:23:07,000 --> 00:23:10,240
- I will kill you
- Uncle…
216
00:23:11,000 --> 00:23:12,200
Do not be crazy.
217
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
Focus on getting our money back.
218
00:23:23,000 --> 00:23:24,856
Now I have no money,
have no land
219
00:23:24,880 --> 00:23:26,440
and don't have a woman.
220
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Damn.
221
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
We're fine,
222
00:23:53,280 --> 00:23:55,520
We're fine.
223
00:23:57,600 --> 00:23:59,240
You want a daughter-in-law
224
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
to take care of you, you want to show off.
225
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
Now show off this shemale
in front of everyone.
226
00:24:14,120 --> 00:24:15,200
Come on.
227
00:24:15,640 --> 00:24:17,360
Let's catch that bastard.
228
00:24:17,640 --> 00:24:19,320
We will throw this Chakka in his face.
229
00:24:19,400 --> 00:24:22,920
Arrest that bitch.
230
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Wait...
231
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
He's dangerous,
232
00:24:32,360 --> 00:24:35,080
killing people was no problem for him.
233
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
You have to report it to the police.
234
00:24:42,560 --> 00:24:44,400
Only they can help.
235
00:24:55,040 --> 00:25:01,160
♪ All I want is a wife ♪
♪ that makes me happy. ♪
236
00:25:01,840 --> 00:25:06,600
♪ All I want is a wife ♪
♪ that makes me happy. ♪
237
00:25:07,200 --> 00:25:12,040
♪ All I want is a wife ♪
♪ that makes me happy. ♪
238
00:25:15,040 --> 00:25:16,320
Bhanwar!
239
00:25:16,880 --> 00:25:19,360
How are you getting up in the morning
after your golden night?
240
00:25:19,760 --> 00:25:21,856
- Oh! Bad sign.
- You left your wife alone,
241
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
so cruel!
242
00:25:25,000 --> 00:25:26,456
Why did you get up early today?
243
00:25:26,480 --> 00:25:27,976
We have important work.
244
00:25:28,000 --> 00:25:29,296
What's more important than
accompany the newlyweds.
245
00:25:29,320 --> 00:25:32,560
Let me help you.
246
00:25:33,240 --> 00:25:34,400
You're a lucky man.
247
00:25:34,800 --> 00:25:39,000
Your uncle takes care of you like his own father.
248
00:25:39,080 --> 00:25:42,640
Why not, after all he is the only one
that I have in my family.
249
00:25:44,000 --> 00:25:46,080
I want to have a father like you.
250
00:25:46,280 --> 00:25:48,440
- So, tell me where are you guys going?
- Police station.
251
00:25:48,560 --> 00:25:52,040
Why do you ask so many questions? Are you a police officer?
252
00:25:52,840 --> 00:25:56,120
Now go. And leave us.
253
00:25:56,920 --> 00:25:58,720
I understand!
254
00:25:58,920 --> 00:26:01,600
You have to finish the work quickly
and had to return home.
255
00:26:01,760 --> 00:26:06,480
Congratulations again bro,
so newlyweds.
256
00:26:06,720 --> 00:26:09,720
We all know how difficult it is
looking for women in our village today.
257
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
Hope you have a nice day.
258
00:26:31,320 --> 00:26:35,280
Come on, quickly. You wait
the sun bakes us?
259
00:26:50,760 --> 00:26:53,280
Bhanwar, the one who gives
congratulations to us today
260
00:26:54,200 --> 00:26:55,720
will laugh at us tomorrow.
261
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
They won't laugh at you,
262
00:26:59,400 --> 00:27:00,480
they will laugh at me,
263
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
Bhanwar! How was your first night?
264
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
They would laugh at me too.
265
00:27:08,480 --> 00:27:10,240
No. We won't
become a laughing stock.
266
00:27:10,360 --> 00:27:13,160
Let us go home.
267
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
Uncle…
268
00:27:20,280 --> 00:27:22,736
- What about the money?
- We won't get it back anyway.
269
00:27:22,760 --> 00:27:24,000
Instead, we will be handcuffed.
270
00:27:24,760 --> 00:27:27,041
Buying brides is illegal,
the police won't help us.
271
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
I didn't realize it.
272
00:27:32,520 --> 00:27:33,856
And everyone will know, we have
fooled, thus adding insult to injury.
273
00:27:33,880 --> 00:27:35,600
So what should we do?
274
00:27:43,840 --> 00:27:48,760
Did you tie it up before you left?
275
00:27:49,080 --> 00:27:53,240
- No..
- That's good,
276
00:27:53,400 --> 00:27:55,320
That poor bitch for sure
it's gone now.
277
00:27:57,840 --> 00:28:00,600
Better to be called husband than
runaway bride
278
00:28:00,960 --> 00:28:03,241
than married men
with a transvestite.
279
00:28:03,400 --> 00:28:05,760
OK, let's go home.
280
00:28:06,040 --> 00:28:07,040
OK, let's go home.
281
00:28:30,400 --> 00:28:33,960
Only a few people do
will laugh at you.
282
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
You should ignore it.
283
00:28:38,720 --> 00:28:40,896
Shed a few tears
because your bride ran away,
284
00:28:40,920 --> 00:28:42,880
you will get sympathy.
285
00:28:46,640 --> 00:28:50,200
Don't worry, I will take care of you.
286
00:28:51,560 --> 00:28:53,800
Everything I have will
be yours after my death.
287
00:29:03,824 --> 00:29:55,824
Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88
Type in Google “Perdana Slot88”
Or save the following link bit.ly/perdana-slot88
288
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
My mother taught me
289
00:30:25,080 --> 00:30:28,160
to not let anyone
leave the house on an empty stomach.
290
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
You have eaten?
291
00:31:25,520 --> 00:31:27,960
Go ahead, eat the chapati.
292
00:32:01,760 --> 00:32:04,440
Enter into
293
00:32:09,840 --> 00:32:11,080
Do you realize what happened?
294
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
What?
295
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Look at your plate,
296
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
look around…
297
00:32:22,160 --> 00:32:24,880
Men need women
just for two things.
298
00:32:25,600 --> 00:32:30,600
First to satisfy
lust and reproduce,
299
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
the second takes care of the house.
300
00:32:41,360 --> 00:32:44,560
I agree, the poor creature can't
fulfill the first job well,
301
00:32:45,120 --> 00:32:47,920
but this bad guy still can
do household chores.
302
00:32:49,080 --> 00:32:52,920
We can still get something as
reward for the price we pay.
303
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
So, what should I tell him?
304
00:33:03,160 --> 00:33:04,640
Do you want me to write a speech?
305
00:33:10,520 --> 00:33:13,960
What if people
knowing he's a transvestite?
306
00:33:14,800 --> 00:33:20,360
Until you see her naked,
307
00:33:21,200 --> 00:33:22,880
You know she doesn't have a vagina.
308
00:33:24,480 --> 00:33:29,360
Learn to hide
several things.
309
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
Eat this jaggery with turmeric.
310
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Will heal your bruised lips.
311
00:34:03,520 --> 00:34:05,480
I keep jars of jaggery on the shelf,
312
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
because there are ants.
313
00:34:18,840 --> 00:34:21,121
You seem to know a lot
about household chores.
314
00:34:23,040 --> 00:34:25,321
I just know how
do household chores.
315
00:34:27,360 --> 00:34:30,720
My mother never did
let me leave the house.
316
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
I think,
317
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
you will run away.
318
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
Where can I escape to?
319
00:34:54,520 --> 00:34:57,400
The house fence makes me feel safe.
320
00:35:01,040 --> 00:35:03,080
Then you can stay here.
321
00:35:05,480 --> 00:35:07,440
Take care of this house,
322
00:35:12,200 --> 00:35:13,320
we will keep your secret.
323
00:36:06,320 --> 00:36:09,240
You are Sanwri...
324
00:36:09,960 --> 00:36:11,200
What happened?
325
00:36:11,600 --> 00:36:14,760
I never see you.
326
00:36:15,120 --> 00:36:17,440
They make you work?
327
00:36:19,280 --> 00:36:21,880
You should meet us here at the well.
328
00:36:22,240 --> 00:36:26,280
This is the only chance
the wives gossiped and joked.
329
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
I'm late Sis, can I go?
330
00:36:30,680 --> 00:36:33,600
I'm not holding you back,
331
00:36:34,920 --> 00:36:36,976
as if I don't have a job
that must be resolved.
332
00:36:37,000 --> 00:36:38,640
Don't be angry, Sis.
333
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
I'm still new.
334
00:36:41,360 --> 00:36:43,616
It took me a long time
to complete the job.
335
00:36:43,640 --> 00:36:45,160
But I will learn,
336
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
you will teach me, right?
337
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
He's good with words...
338
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
Yes, it tastes good! Hmmm.
339
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Tell me,
340
00:37:03,760 --> 00:37:08,440
What did Khaircharan's wife ask you?
341
00:37:09,120 --> 00:37:10,960
He asked me...
342
00:37:11,840 --> 00:37:15,200
Why don't I hang out with others.
343
00:37:15,280 --> 00:37:16,600
What did you answer?
344
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
There isn't any.
345
00:37:21,160 --> 00:37:24,480
I just folded my hands
and give ridiculous excuses.
346
00:37:26,200 --> 00:37:27,400
Hmmm.
347
00:37:28,400 --> 00:37:31,120
You're pretty smart!
348
00:37:36,520 --> 00:37:37,760
Come inside.
349
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
The old man is asleep?
350
00:37:57,560 --> 00:38:00,440
Of course, your way
massaging the feet, anyone would fall asleep.
351
00:38:01,480 --> 00:38:03,560
If you want, I can do it too.
352
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
No need,
353
00:38:05,880 --> 00:38:07,560
You can massage me when I'm old.
354
00:38:08,200 --> 00:38:10,680
Do you think we can grow old together?
355
00:38:18,960 --> 00:38:20,360
I'm not sure about the future.
356
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Listen,
357
00:38:37,240 --> 00:38:38,400
can you massage my hands?
358
00:38:44,920 --> 00:38:46,080
I think…
359
00:38:47,680 --> 00:38:49,920
The rejection was because of you
doesn't like my touch.
360
00:38:52,360 --> 00:38:55,040
For the past five months, I
eat the food you cook.
361
00:38:57,560 --> 00:38:59,120
Why don't I like your touch?
362
00:39:04,800 --> 00:39:09,040
Your hands must be sore from everything
work when making mattresses?
363
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
Not too.
364
00:39:10,640 --> 00:39:11,960
I love making mats.
365
00:39:12,840 --> 00:39:14,040
My mother taught me.
366
00:39:15,800 --> 00:39:17,320
What happened to your mother?
367
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
I don't know.
368
00:39:28,320 --> 00:39:31,480
People in the village just died.
Nobody wants to find out why.
369
00:39:33,160 --> 00:39:35,440
My mother also died like that,
370
00:39:38,400 --> 00:39:40,640
leaving me and Gouru
with our uncle.
371
00:39:46,000 --> 00:39:49,440
My uncle can't stand me.
372
00:39:53,040 --> 00:39:54,160
So, he sold me.
373
00:39:57,400 --> 00:39:58,920
I go quietly,
374
00:40:01,080 --> 00:40:04,680
hope at least they are
looking after my Gouru.
375
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Who is Gouru?
376
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
My younger brother!
377
00:40:14,240 --> 00:40:17,160
He also...?
378
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
No,
379
00:40:21,960 --> 00:40:25,000
I'm the only one
cursed in my family.
380
00:40:26,920 --> 00:40:28,360
He is fine…
381
00:40:30,720 --> 00:40:34,440
What do people in your village think?
382
00:40:35,240 --> 00:40:36,560
You're always locked up there too?
383
00:40:42,120 --> 00:40:43,400
Whenever I step outside,
384
00:40:44,920 --> 00:40:47,360
other women will throw me out
385
00:40:48,840 --> 00:40:51,680
as if I were contagious.
386
00:40:56,400 --> 00:40:58,960
Only my mother hugged me
attentively.
387
00:41:05,360 --> 00:41:08,360
Actually it's better,
388
00:41:10,760 --> 00:41:12,360
No one knows,
389
00:41:13,920 --> 00:41:15,520
so no one runs.
390
00:41:19,240 --> 00:41:22,440
Only a few people want to be my friends.
391
00:41:26,520 --> 00:41:28,120
But I stay away from them.
392
00:41:32,360 --> 00:41:36,040
I'm afraid, if they are
know my secret,
393
00:41:38,640 --> 00:41:40,520
I'll end up losing my house too.
394
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
Want to go to the exhibition with me?
395
00:42:01,680 --> 00:42:02,920
Will you invite me?
396
00:42:03,000 --> 00:42:04,600
Stop being formal?
397
00:42:06,000 --> 00:42:08,360
I know I'm a little older than you,
398
00:42:09,800 --> 00:42:13,880
but we already have
one parent in this house.
399
00:42:14,280 --> 00:42:15,640
Our dear uncle.
400
00:42:20,920 --> 00:42:26,520
Uncle will allow us?
401
00:42:26,840 --> 00:42:28,280
I'll ask for his permission.
402
00:42:29,840 --> 00:42:30,880
Listen,
403
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
you sound cool when
speak with my accent.
404
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Say it again?
405
00:42:39,720 --> 00:42:42,920
Uncle will allow us?
406
00:42:44,760 --> 00:42:46,640
Get some sleep.
407
00:43:01,560 --> 00:43:04,120
- Oh...
- Bhanwar, are you okay?
408
00:43:04,200 --> 00:43:07,480
- I feel like I'm going to die.
- Where does it hurt?
409
00:43:07,560 --> 00:43:09,600
It feels like my shoulder is broken, Uncle!
410
00:43:09,680 --> 00:43:11,320
Why are you holding your waist?
411
00:43:11,400 --> 00:43:13,640
Oh! The pain is killing me, I'm confused.
412
00:43:13,720 --> 00:43:16,736
Why are you standing like a fool?
Get me a hot bandage.
413
00:43:16,760 --> 00:43:18,880
It doesn't matter. It will heal quickly.
414
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
It will heal in a few days.
415
00:43:22,200 --> 00:43:25,560
At your age, I used to carry four
up to eight bales easily!
416
00:43:25,640 --> 00:43:27,240
I'm not worried about the pain, Uncle.
417
00:43:27,920 --> 00:43:30,080
I'm more worried
with the sale of my mat.
418
00:43:30,640 --> 00:43:32,496
Farming doesn't make money.
419
00:43:32,520 --> 00:43:34,760
I'm counting on today's income.
420
00:43:36,360 --> 00:43:38,936
It's just a flea market,
there will be more next month.
421
00:43:38,960 --> 00:43:40,360
It's not just a flea market, Uncle.
422
00:43:40,640 --> 00:43:47,600
It's a fair where people come
dare to pay dearly.
423
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
Oh! Damn, then what are you going to do?
424
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Listen Uncle,
425
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
do you want to come with me?
426
00:44:01,360 --> 00:44:02,680
You can take the bales
427
00:44:04,280 --> 00:44:06,280
and I will serve customers.
428
00:44:06,360 --> 00:44:08,240
You are crazy?
429
00:44:08,320 --> 00:44:11,960
Do you want me to work hard at this age?
430
00:44:12,680 --> 00:44:15,840
Look, I can't
lifting this heavy bale,
431
00:44:17,960 --> 00:44:19,840
but he can...
432
00:44:21,080 --> 00:44:24,720
Tell him to do it
433
00:44:25,040 --> 00:44:26,720
and you serve customers.
434
00:44:26,880 --> 00:44:28,640
What if someone finds out about him?
435
00:44:30,480 --> 00:44:31,920
Do I have to feed you forever?
436
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
think,
437
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
do not let her remove her veil.
438
00:44:39,680 --> 00:44:43,320
No one will know.
439
00:44:44,320 --> 00:44:45,960
You're right, Uncle.
440
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
I know.
441
00:44:50,560 --> 00:44:52,520
Why are you still here?
442
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
Didn't you hear that?
443
00:44:54,120 --> 00:44:55,440
Come on, lift the bales now!
444
00:44:55,920 --> 00:44:58,840
- Before you go, refill my hookah.
- Yes.
445
00:44:59,640 --> 00:45:02,040
Make my bed too.
And complete all tasks.
446
00:45:43,760 --> 00:45:45,960
Combine the red mat
with green mattress,
447
00:45:46,040 --> 00:45:48,960
pink and black together.
448
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
Red mat with green one?
449
00:46:11,320 --> 00:46:12,920
I am happy. You're very smart, Sanwri.
450
00:46:14,280 --> 00:46:16,160
First, you change
our house, and now...
451
00:46:17,440 --> 00:46:19,760
My mat has never looked so beautiful.
452
00:46:20,480 --> 00:46:22,240
You just wait and see.
453
00:46:22,960 --> 00:46:26,040
I used to draw rangoli in my village.
454
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
You see,
455
00:46:34,600 --> 00:46:36,520
Colors have their own language.
456
00:46:37,600 --> 00:46:40,560
So it's more interesting,
if put together properly.
457
00:46:42,720 --> 00:46:44,240
How do I know the language of colors?
458
00:46:46,120 --> 00:46:49,880
My life was all gray until you arrived...
459
00:46:58,000 --> 00:46:59,880
Give me those red and black mats.
460
00:47:02,120 --> 00:47:05,360
- It's not for sale.
- Why?
461
00:47:05,440 --> 00:47:06,800
Because I said so.
462
00:47:09,080 --> 00:47:10,240
Are you open?
463
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Greetings, ma'am
464
00:47:20,560 --> 00:47:23,600
you can use this for the regular one
used by white people.
465
00:47:23,680 --> 00:47:25,000
What are you talking about?
466
00:47:25,160 --> 00:47:28,000
OUM………
467
00:47:28,080 --> 00:47:32,040
Oh! You mean Yoga, how much does it cost?
468
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Four hundred.
469
00:47:36,400 --> 00:47:38,520
Four hundred
470
00:47:38,600 --> 00:47:40,920
OK… sweet! Give me this.
471
00:47:53,880 --> 00:47:58,120
Mention the name of God and
put the money in the box.
472
00:48:00,120 --> 00:48:02,360
Your hand is very profitable,
you're my good luck charm.
473
00:48:04,240 --> 00:48:06,080
You think I could be
your good luck charm?
474
00:48:13,520 --> 00:48:17,680
Four hundred, four hundred!!!
475
00:48:17,760 --> 00:48:20,320
Four hundred, four hundred!!!
476
00:48:20,640 --> 00:48:24,840
- Four hundred, four hundred!!!
- Four hundred, four hundred!!!
477
00:48:25,440 --> 00:48:31,760
Four hundred, four hundred!!!
478
00:48:32,960 --> 00:48:37,160
Four hundred, four hundred!!!
479
00:48:38,240 --> 00:48:42,080
Four hundred, four hundred!!!
480
00:48:44,440 --> 00:48:47,120
Who would have thought that such a beautiful day awaits us?
481
00:48:48,440 --> 00:48:49,440
Sanwari!!!
482
00:48:50,680 --> 00:48:53,800
Yes! Look, it seems
all good things come to an end.
483
00:48:55,320 --> 00:48:58,120
Best day of my life.
484
00:49:00,320 --> 00:49:02,000
Today is not over yet...
485
00:49:04,120 --> 00:49:05,360
Popsicles!
486
00:49:16,080 --> 00:49:18,600
I told you, the day isn't over yet.
487
00:50:06,760 --> 00:50:13,000
♪ After a long time, I met ♪
♪ someone I can call my friend. ♪
488
00:50:14,080 --> 00:50:20,960
♪ My dry heart once again blooms. ♪
489
00:50:21,480 --> 00:50:28,480
♪ The world seems sweet ♪
490
00:50:28,920 --> 00:50:35,920
♪ and I feel alive! ♪
491
00:50:36,560 --> 00:50:43,480
♪ I can't express ♪
♪ my happiness with words. ♪
492
00:50:43,600 --> 00:50:50,600
♪ Happy tears flood my eyes. ♪
493
00:51:00,624 --> 00:51:52,624
Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88
Type in Google “Perdana Slot88”
Or save the following link bit.ly/perdana-slot88
494
00:52:09,240 --> 00:52:10,480
You are the best.
495
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
You too.
496
00:52:15,840 --> 00:52:17,440
All my mats sold today because of you.
497
00:52:19,440 --> 00:52:25,720
I'm not the only reason,
I don't even talk much.
498
00:52:25,800 --> 00:52:29,720
But your smile speaks volumes.
499
00:52:38,240 --> 00:52:41,000
Listen, what you said to the tourist
500
00:52:43,000 --> 00:52:44,120
Yoga?
501
00:52:44,360 --> 00:52:45,880
How do you know?
502
00:52:47,080 --> 00:52:50,440
When I went with Harinder
from my hometown,
503
00:52:50,680 --> 00:52:54,440
I saw a photo of a white woman
on the mat in a pose like that in the newspaper.
504
00:52:55,520 --> 00:52:57,800
You're very smart.
505
00:52:58,840 --> 00:53:03,960
You will get a surprise.
506
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
You understand my accent very well.
507
00:53:21,920 --> 00:53:26,240
It feels like we were together
508
00:53:27,120 --> 00:53:31,120
for years,
not months.
509
00:53:36,640 --> 00:53:39,480
I feel it too,
you're my world now.
510
00:53:43,120 --> 00:53:45,640
Be careful. Sanwari!
511
00:53:50,680 --> 00:53:52,320
The world is a cruel place.
512
00:53:55,840 --> 00:54:00,360
I don't care, I believe in my world...
513
00:54:08,520 --> 00:54:15,000
Look. The rain is coming for us.
514
00:54:18,440 --> 00:54:22,680
I told you, the day isn't over yet.
515
00:55:04,200 --> 00:55:05,200
Look who's back.
516
00:55:06,600 --> 00:55:08,960
I thought you guys were settling in
forever at the fair.
517
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
Uncle..
518
00:55:14,120 --> 00:55:16,696
It took us a full day
to sell all the mats.
519
00:55:16,720 --> 00:55:17,760
What? You sold everything!
520
00:55:18,880 --> 00:55:19,880
How much do you earn?
521
00:55:22,480 --> 00:55:23,840
Three thousand rupees, Uncle.
522
00:55:25,040 --> 00:55:26,040
Three thousand!
523
00:55:32,920 --> 00:55:37,400
You're getting smarter day by day,
524
00:55:38,360 --> 00:55:42,480
Oh my God, Bhanwar! You're soaked.
525
00:55:42,720 --> 00:55:44,840
Change your clothes before you get sick.
526
00:55:45,480 --> 00:55:48,160
Listen, keep this, fifty rupees.
Have fun.
527
00:55:52,440 --> 00:55:55,440
Wait, where are you going princess?
528
00:55:55,920 --> 00:56:00,000
Prepare my dinner, you can
change your clothes later.
529
00:56:01,040 --> 00:56:03,920
Go, my son. Replace with
something warm.
530
00:56:31,600 --> 00:56:33,040
You're awake?
531
00:56:39,040 --> 00:56:40,440
I'm waiting for you.
532
00:56:42,240 --> 00:56:43,560
You're also drenched from the rain.
533
00:56:44,800 --> 00:56:48,480
Why do you think I headed for the stove?
534
00:56:49,520 --> 00:56:53,280
I dry out when I cook, understand?
535
00:57:27,640 --> 00:57:31,960
Your sleeping mat is broken.
536
00:57:42,760 --> 00:57:43,840
What is it?
537
00:57:45,720 --> 00:57:47,160
Why are you crying?
538
00:57:52,800 --> 00:57:59,400
I'm just not used to it
anyone who pays attention to me.
539
00:58:00,800 --> 00:58:01,800
Do you know..
540
00:58:03,280 --> 00:58:05,280
I learned it from you.
541
00:58:09,680 --> 00:58:13,560
Look, what I bought you.
542
00:58:26,320 --> 00:58:27,480
For me?
543
00:58:30,080 --> 00:58:34,280
I think you've delivered
all the money is with Uncle.
544
00:58:34,560 --> 00:58:35,960
Not all.
545
00:58:37,480 --> 00:58:39,680
I kept half of it
safely for us.
546
00:58:40,800 --> 00:58:43,400
Now wear these earrings
and show me.
547
00:58:48,120 --> 00:58:49,240
Why don't you help me?
548
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
How does my touch feel?
549
00:59:30,400 --> 00:59:35,360
I want you to touch me here.
550
00:59:53,040 --> 00:59:54,200
Here.
551
01:00:07,160 --> 01:00:09,440
And here.
552
01:00:35,360 --> 01:00:37,641
I fell in love with your beauty
the day I looked at you.
553
01:00:40,920 --> 01:00:42,640
But now, it feels more than love.
554
01:00:46,800 --> 01:00:48,520
It's embarrassing to admit it,
555
01:00:50,160 --> 01:00:54,080
but I want you to be my husband.
556
01:02:12,480 --> 01:02:13,480
Uncle,
557
01:02:14,720 --> 01:02:15,720
Uncle…
558
01:02:17,480 --> 01:02:19,800
I made milk for you.
559
01:02:19,880 --> 01:02:20,880
Hah!
560
01:02:23,440 --> 01:02:24,440
Good!
561
01:02:25,280 --> 01:02:31,280
You've now learned how
pleasing older people.
562
01:02:42,160 --> 01:02:43,360
This is delicious!
563
01:02:43,760 --> 01:02:48,040
- Do you want more?
- No. My stomach is full.
564
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
Give it to Bhanwar, when he returns.
565
01:02:51,960 --> 01:02:54,480
This is going to get stale.
566
01:02:55,040 --> 01:02:56,760
- Should I drink the rest?
- Shut up!
567
01:02:58,840 --> 01:02:59,840
You're selfish,
568
01:03:00,920 --> 01:03:02,800
you are always eager to fill your stomach.
569
01:03:05,280 --> 01:03:06,280
- Listen…
- Yes?
570
01:03:07,280 --> 01:03:09,480
Go to the farm and...
give it to Bhanwar. Okay?
571
01:03:09,720 --> 01:03:10,720
And listen,
572
01:03:12,560 --> 01:03:15,240
cover your face properly.
573
01:03:15,760 --> 01:03:16,760
Listen,
574
01:03:17,400 --> 01:03:19,840
Don't you dare drink it
little bit on the way.
575
01:03:21,000 --> 01:03:22,960
I'll ask Bhanwar later.
576
01:04:27,640 --> 01:04:28,840
Come on, sit here.
577
01:04:30,240 --> 01:04:34,440
How would you feel if
I hide behind a tree?
578
01:04:34,760 --> 01:04:38,400
You've been with me for eight months,
I can feel your presence from far away.
579
01:04:40,280 --> 01:04:42,560
Tell me,
580
01:04:43,680 --> 01:04:45,400
how Uncle allows you
come here?
581
01:04:46,360 --> 01:04:48,920
What tricks are you playing?
582
01:04:49,920 --> 01:04:52,000
I learned the trick from you!
583
01:04:53,800 --> 01:04:58,680
Look, I made something
for our house.
584
01:05:02,040 --> 01:05:03,480
'Ardhanareshwar'
585
01:05:06,760 --> 01:05:07,760
How?
586
01:05:11,160 --> 01:05:12,160
Just like you,
587
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
unique and priceless!
588
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
Do you know?
589
01:05:18,760 --> 01:05:21,840
They say when Lord Vishnu
want to meet the creator,
590
01:05:22,720 --> 01:05:26,880
Shiva and Parvati are manifested within
Ardhanareshwar's heavenly form.
591
01:05:28,400 --> 01:05:30,800
Half male and half female.
592
01:05:32,800 --> 01:05:35,000
Almighty God
bestow his blessings on me
593
01:05:36,400 --> 01:05:37,880
in the same way.
594
01:05:40,960 --> 01:05:42,920
Now!
595
01:05:43,240 --> 01:05:45,600
I state the truth.
596
01:05:47,200 --> 01:05:48,440
OK, I'll go home
597
01:05:48,600 --> 01:05:51,200
Your uncle will be angry if I'm late.
598
01:05:51,280 --> 01:05:53,440
So learn the tricks to enter
cotton buds in your ears!
599
01:06:02,120 --> 01:06:04,600
You gossiper! Gopi...
600
01:06:04,920 --> 01:06:07,040
I'm telling the truth.
601
01:06:08,240 --> 01:06:10,680
Lakhan's wife elopes.
602
01:06:10,880 --> 01:06:16,200
You don't know anything, you fool!
603
01:06:17,520 --> 01:06:21,240
His in-laws made it
work hard every day,
604
01:06:21,840 --> 01:06:22,840
also beat him.
605
01:06:23,840 --> 01:06:25,120
I've heard of it.
606
01:06:26,760 --> 01:06:32,640
Nobody except Lakhan's wife
himself ran away.
607
01:06:33,160 --> 01:06:36,160
- What?
- And gave her all the jewelry too.
608
01:06:38,000 --> 01:06:40,800
How do you know
What do people do for love?
609
01:06:43,320 --> 01:06:47,040
Who understands love better than me?
610
01:06:51,960 --> 01:06:57,720
Uncle, please help me find a bride
like you found for Bhanwar.
611
01:06:57,960 --> 01:07:00,136
I can also sell some of my land
to buy a good woman.
612
01:07:00,160 --> 01:07:02,400
The same land you live on
defecate every day.
613
01:07:09,000 --> 01:07:12,720
Marriages are made in heaven. That's fate.
614
01:07:13,640 --> 01:07:15,400
Now let's see!
615
01:07:16,520 --> 01:07:18,320
Look at Bhairo Bhaiyya's destiny,
616
01:07:19,760 --> 01:07:22,680
he has a perfect daughter-in-law.
617
01:07:22,880 --> 01:07:25,400
He was as quiet as a lamb.
618
01:07:27,840 --> 01:07:32,160
We should all learn from Bhairo
how to discipline women.
619
01:07:32,960 --> 01:07:39,040
Come on. We are always careful
when buying livestock.
620
01:07:41,120 --> 01:07:43,680
Likewise when buying women.
621
01:07:44,760 --> 01:07:46,480
People have to find women
622
01:07:47,920 --> 01:07:54,920
who can close his mouth and brain.
623
01:07:55,720 --> 01:07:59,920
He must serve the family,
like a cow serving its master.
624
01:08:01,520 --> 01:08:05,000
Uncle, the cow gave birth to a calf.
625
01:08:05,560 --> 01:08:08,640
When will you play with the Bhanwar kids?
626
01:08:09,080 --> 01:08:11,640
Fuck, you're more excited
play with my grandchildren instead of me.
627
01:08:25,520 --> 01:08:26,520
Let's play.
628
01:08:53,120 --> 01:08:55,560
I sowed millet seeds
with nuts this time.
629
01:08:57,040 --> 01:08:59,600
It would be great if I could
bring home more money.
630
01:09:00,520 --> 01:09:03,200
Lakhan says tobacco
very profitable.
631
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
Yes.
632
01:09:07,600 --> 01:09:10,360
We have to replace
fifty thousand is our loss.
633
01:09:17,960 --> 01:09:20,400
You talk like him
merchandise, not people.
634
01:09:22,320 --> 01:09:23,800
Of course, he's merchandise.
635
01:09:25,000 --> 01:09:26,040
We bought it.
636
01:09:30,000 --> 01:09:31,560
Move your hands quickly, you lazy bastard!
637
01:09:32,040 --> 01:09:33,400
You like to eat but hate to work.
638
01:09:36,520 --> 01:09:37,520
Come on!
639
01:09:39,280 --> 01:09:40,320
Just fan him.
640
01:09:43,040 --> 01:09:44,360
He's hot.
641
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
You're starting to take his side more often.
642
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Now listen,
643
01:09:53,640 --> 01:09:55,520
Go to your local doctor
644
01:09:56,960 --> 01:10:01,000
and ask to give
medicine for your wife's infertility.
645
01:10:06,560 --> 01:10:07,760
You are crazy! Uncle..
646
01:10:11,280 --> 01:10:12,400
Sanwari...
647
01:10:12,800 --> 01:10:14,480
Yes, half man, half woman,
648
01:10:14,920 --> 01:10:16,680
but no one
in the village knows it.
649
01:10:20,040 --> 01:10:26,080
To keep this secret safe,
650
01:10:27,640 --> 01:10:32,440
we have to spread rumors
about her infertility.
651
01:10:38,080 --> 01:10:39,880
This cheating is yours, Uncle.
652
01:10:40,880 --> 01:10:42,560
Don't make me a part of it.
653
01:10:42,760 --> 01:10:46,400
You shameless bastard!
654
01:10:49,560 --> 01:10:52,856
You're a 35 year old man who can't
find your own woman?
655
01:10:52,880 --> 01:10:54,920
I helped you and now
you're blaming instead.
656
01:10:55,400 --> 01:10:58,440
So? Keep going? Whose land?
sold to buy it?
657
01:10:59,320 --> 01:11:01,616
Who is responsible
about the scarcity of women in our villages?
658
01:11:01,640 --> 01:11:04,880
Who kills before they are born?
659
01:11:04,960 --> 01:11:05,960
Bhanwar!
660
01:11:07,480 --> 01:11:09,520
How dare you raise your voice?
661
01:11:09,600 --> 01:11:11,480
That's the problem!
662
01:11:11,920 --> 01:11:14,000
I never elevate
my voice and now...
663
01:11:15,080 --> 01:11:16,080
Bhanwar!
664
01:11:16,240 --> 01:11:18,000
What a wretched, bastard…
665
01:11:19,080 --> 01:11:22,200
Remember, if you want to stay at my house,
better do what I say.
666
01:13:57,840 --> 01:13:58,880
Why haven't you slept yet?
667
01:14:19,360 --> 01:14:21,400
My darling, I'm not angry with you.
668
01:14:40,280 --> 01:14:42,440
I curse myself...
669
01:14:46,360 --> 01:14:51,280
Because she has a woman at heart
a body that is not completely female.
670
01:14:55,920 --> 01:14:57,040
Forgive me,
671
01:14:58,520 --> 01:15:00,280
I am the curse of nature.
I can't give birth.
672
01:15:06,080 --> 01:15:09,320
Please stop it. It's not your fault.
673
01:15:15,480 --> 01:15:16,880
I'm angry with myself.
674
01:15:23,520 --> 01:15:28,640
I never dared to oppose
anyone, even Uncle.
675
01:15:29,480 --> 01:15:31,080
This house belongs to him,
this farm belongs to him,
676
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
whatever small thing I had was gone.
677
01:15:48,760 --> 01:15:50,200
Listen,
678
01:15:51,000 --> 01:15:55,120
let's run from here?
679
01:15:56,680 --> 01:15:58,880
To a faraway place.
680
01:16:00,440 --> 01:16:02,920
Where it's just you and me.
681
01:16:08,600 --> 01:16:09,880
As much as I want,
682
01:16:13,840 --> 01:16:16,840
- I'm not as brave and strong as you.
- Do not say that,
683
01:16:18,520 --> 01:16:20,320
you are the best!
684
01:16:20,680 --> 01:16:22,440
I'm not that person
you think like that.
685
01:16:32,440 --> 01:16:34,360
My mother once gave birth
a baby girl,
686
01:16:37,280 --> 01:16:38,400
exactly like him.
687
01:16:42,960 --> 01:16:46,840
For two days, my mother begged Uncle
to allow her to feed her baby
688
01:16:51,320 --> 01:16:52,480
but he didn't let it go.
689
01:16:57,640 --> 01:16:58,960
I am not doing anything.
690
01:17:05,880 --> 01:17:08,640
For two days, the baby continued
crying because of thirst and hunger,
691
01:17:14,160 --> 01:17:15,240
and finally he died.
692
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
I am not doing anything.
693
01:17:41,160 --> 01:17:42,560
What about your father?
694
01:17:47,240 --> 01:17:48,320
He's a stupid person.
695
01:17:53,360 --> 01:17:56,880
Most of our farms
had to be sold because of his illness.
696
01:18:00,000 --> 01:18:02,200
He just lay on the cot,
morning and evening.
697
01:18:19,720 --> 01:18:20,800
Just like you?
698
01:18:31,200 --> 01:18:33,120
I lay down on the bed
morning till night?
699
01:18:36,160 --> 01:18:37,160
No, no.
700
01:18:39,160 --> 01:18:40,960
You actually ruined the cot!
701
01:18:43,400 --> 01:18:46,200
Oh, you vixen!
702
01:18:47,640 --> 01:18:49,520
Now if you sting
my heart is like that,
703
01:18:49,560 --> 01:18:51,640
I have to return the favor.
704
01:18:54,840 --> 01:18:56,800
Who stopped you? Continue!
705
01:19:57,080 --> 01:20:01,440
That shit didn't give me any water.
706
01:20:51,320 --> 01:20:52,720
Unlucky.
707
01:20:54,680 --> 01:20:58,000
I was fooled and thought
he couldn't do anything
708
01:20:59,160 --> 01:21:05,080
here they actually have fun.
709
01:21:16,920 --> 01:21:18,200
Let me help you.
710
01:21:38,840 --> 01:21:39,840
Yes…
711
01:21:41,640 --> 01:21:44,240
You're starting to act like
real woman.
712
01:21:48,000 --> 01:21:52,080
Just like the villagers,
I'm also starting to believe she's your wife.
713
01:21:53,520 --> 01:21:55,960
Pay attention to me too
someday, Sanwri?
714
01:21:57,800 --> 01:22:02,240
He takes better care of you than me, Uncle.
715
01:22:02,960 --> 01:22:05,040
Yes, right.
716
01:22:05,280 --> 01:22:07,576
That's why there is no water on the side
my bed last night.
717
01:22:07,600 --> 01:22:09,560
- Sorry I forgot…
- Shut up!
718
01:22:17,640 --> 01:22:18,640
'Excuse me'
719
01:22:20,680 --> 01:22:25,520
I noticed how you entered the hut
even before the sun goes down these days.
720
01:22:26,800 --> 01:22:27,960
What are you busy with every day?
721
01:22:29,920 --> 01:22:31,640
I'm going to the doctor today.
722
01:22:32,880 --> 01:22:34,056
Maybe it's a little late to go back.
723
01:22:34,080 --> 01:22:34,920
Yes please.
724
01:22:35,000 --> 01:22:39,280
We'll see if you can get some medicine
for this disgusting infertility.
725
01:22:52,480 --> 01:22:53,480
Don't be sad.
726
01:22:56,000 --> 01:22:57,640
Wear something nice at night.
727
01:22:58,800 --> 01:23:00,920
I'll bring a gift.
728
01:23:10,600 --> 01:23:12,840
Listen, come a little closer.
729
01:23:15,200 --> 01:23:16,520
Massage my arms too.
730
01:23:24,240 --> 01:23:25,360
Massage my arms.
731
01:23:41,800 --> 01:23:43,480
Slightly suppressed, do well.
732
01:23:54,560 --> 01:23:58,520
Your fingers are truly magical...
733
01:24:01,080 --> 01:24:02,080
Show me.
734
01:24:04,800 --> 01:24:05,960
Why doubt?
735
01:24:06,040 --> 01:24:10,040
You're not my daughter-in-law.
736
01:24:12,520 --> 01:24:14,440
Have you forgotten who you are?
737
01:24:17,680 --> 01:24:19,000
What do you mean Uncle?
738
01:24:22,480 --> 01:24:25,920
You know exactly what I mean.
739
01:24:29,840 --> 01:24:31,240
Bhanwar is definitely on his way.
740
01:24:31,440 --> 01:24:33,160
Should I go inside?
741
01:24:46,920 --> 01:24:47,920
All right, come on.
742
01:25:25,840 --> 01:25:28,680
Uncle, do you want something?
743
01:25:45,600 --> 01:25:46,720
I saw you guys yesterday.
744
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
You made Bhanwar happy.
745
01:25:51,000 --> 01:25:52,600
Why don't you make me happy too?
746
01:25:53,680 --> 01:25:56,720
Besides, I'm your uncle too...
747
01:25:58,640 --> 01:25:59,720
What do you mean, Uncle?
748
01:26:01,240 --> 01:26:02,520
Stop calling me Uncle.
749
01:26:05,800 --> 01:26:07,240
Just because you're wearing a skirt
750
01:26:07,680 --> 01:26:10,280
doesn't mean you're my son-in-law.
751
01:26:24,520 --> 01:26:27,480
Please let me go, Uncle.
Or I'll scream.
752
01:26:27,560 --> 01:26:32,480
Go ahead, scream. Where are you going?
753
01:26:33,560 --> 01:26:34,920
Where are you going?
754
01:26:35,160 --> 01:26:39,440
You are mine. This land is mine.
This house is mine.
755
01:26:39,600 --> 01:26:40,680
Run, bastard.
756
01:26:40,760 --> 01:26:43,880
I'll beat you to the punch.
757
01:26:57,840 --> 01:27:01,600
Slut! You can't
treat me like trash
758
01:27:02,680 --> 01:27:05,000
when you're having fun
another man in this house.
759
01:27:48,640 --> 01:27:50,000
What's wrong, Sanwri?
760
01:27:52,680 --> 01:27:54,080
Why is it so dark in the hut?
761
01:27:56,920 --> 01:27:59,360
Uncle said something
What makes you upset? Ignore him.
762
01:28:02,360 --> 01:28:03,360
Hey Sanwri!
763
01:28:05,680 --> 01:28:06,760
Sanwari!
764
01:28:11,520 --> 01:28:14,800
Look what I bought.
765
01:28:15,600 --> 01:28:16,840
Fragrance oil for your hair...
766
01:28:25,360 --> 01:28:26,360
Sanwari.
767
01:28:28,280 --> 01:28:29,280
What happened?
768
01:28:30,120 --> 01:28:31,120
Sanwari?
769
01:28:46,400 --> 01:28:50,680
I tried to run, but...
770
01:28:52,080 --> 01:28:53,080
Uncle…
771
01:29:19,280 --> 01:29:20,920
I always knew you were a selfish bastard
772
01:29:21,360 --> 01:29:23,576
but I never imagined
you will stoop so low.
773
01:29:23,600 --> 01:29:25,760
What happened Bhanwar?
774
01:29:27,120 --> 01:29:28,960
What are you talking about?
775
01:29:29,200 --> 01:29:32,480
How dare you touch my wife?
776
01:29:32,560 --> 01:29:33,680
Wife?
777
01:29:34,400 --> 01:29:36,496
Marriage only occurs between
boy and girl.
778
01:29:36,520 --> 01:29:37,696
She's not a woman,
nor your wife.
779
01:29:37,720 --> 01:29:39,176
I didn't do anything wrong.
780
01:29:39,200 --> 01:29:41,360
You think you don't
any error.
781
01:29:41,480 --> 01:29:43,720
I'll show you
what it feels like to be persecuted.
782
01:29:43,840 --> 01:29:46,160
Enough. Son of a bitch,
how dare you touch me?
783
01:29:48,320 --> 01:29:51,680
- You will regret the consequences.
- Fuck the consequences.
784
01:29:51,920 --> 01:29:54,320
Apologize to Sanwri.
785
01:29:54,440 --> 01:29:56,480
Apologize to Sanwri.
786
01:29:57,440 --> 01:29:59,000
What are you doing Bhanwar?
787
01:30:00,800 --> 01:30:01,800
Fuck,
788
01:30:02,760 --> 01:30:05,360
You want to kill me because of nature's curse.
789
01:30:05,440 --> 01:30:07,960
Don't call him that,
you are a vile person.
790
01:30:09,520 --> 01:30:12,040
Stop Bhanwar. He's like your father.
791
01:30:12,320 --> 01:30:14,240
You will rot in hell.
792
01:30:14,320 --> 01:30:16,200
This bastard will rot in hell.
793
01:30:17,040 --> 01:30:20,680
- He raped my wife.
- Wife?
794
01:30:20,760 --> 01:30:22,600
I raped your wife?
795
01:30:22,920 --> 01:30:25,840
Oh, you liar, you rotten bastard...
796
01:30:26,000 --> 01:30:28,320
This bastard is making fun
the sanctity of marriage
797
01:30:28,760 --> 01:30:33,360
today when I caught him,
he beat me.
798
01:30:33,640 --> 01:30:35,720
What kind of accusation?
799
01:30:36,520 --> 01:30:37,520
Tell us Bhanwar,
800
01:30:37,960 --> 01:30:40,040
What kind of accusations is Bhairo talking about?
801
01:30:40,480 --> 01:30:42,640
Now he is silent.
802
01:30:42,920 --> 01:30:44,680
But I won't stay silent.
803
01:30:45,000 --> 01:30:48,600
I'll sing
your story out loud.
804
01:30:49,600 --> 01:30:52,640
His wife is a transvestite.
805
01:30:53,240 --> 01:30:55,920
And he had sex
which is unnatural to him.
806
01:30:56,000 --> 01:30:59,520
He fooled me like he did
fool everyone.
807
01:30:59,600 --> 01:31:01,640
I will kill you Uncle.
808
01:31:01,720 --> 01:31:03,840
Of course, you will kill me.
809
01:31:04,280 --> 01:31:07,960
After I broke your charade,
you will definitely kill me.
810
01:31:09,160 --> 01:31:11,560
She was an embarrassment to the men.
811
01:31:12,120 --> 01:31:14,600
He mocks the sanctity of marriage.
812
01:31:14,960 --> 01:31:18,136
I sold my land to give him
wife and he is blind to lust,
813
01:31:18,160 --> 01:31:20,560
he never told me
what's under that skirt.
814
01:31:20,840 --> 01:31:21,840
He fooled me.
815
01:31:22,920 --> 01:31:24,640
Tell everyone the truth.
816
01:31:24,720 --> 01:31:30,400
Bhanwar is it true that your wife...
817
01:31:30,840 --> 01:31:32,000
A transvestite?
818
01:31:33,680 --> 01:31:36,160
He won't say it
a word now.
819
01:31:36,360 --> 01:31:40,800
Drag that disgusting bitch
get naked and see for yourself.
820
01:31:41,240 --> 01:31:44,400
- There is a penis between his legs.
- Uncle…
821
01:31:44,720 --> 01:31:47,520
- I'll slit your throat.
- Stop Bhanwar.
822
01:31:49,040 --> 01:31:51,960
Don't think you'll get away
of this crap.
823
01:31:56,840 --> 01:31:59,400
God will vent his anger on you.
824
01:31:59,960 --> 01:32:04,120
You can't live with cursed creatures
if you can't find a girl.
825
01:32:06,040 --> 01:32:10,640
Good! Give us tips on how
fucking a woman without a vagina.
826
01:32:11,160 --> 01:32:12,200
Shut up.
827
01:32:12,760 --> 01:32:14,400
Let Bhanwar talk.
828
01:32:14,840 --> 01:32:16,160
What is there to say?
829
01:32:16,720 --> 01:32:18,856
Sinners like Bhanwar
can't stay in this village.
830
01:32:18,880 --> 01:32:19,880
Exactly right.
831
01:32:20,360 --> 01:32:24,040
He did all this
to satisfy his lust.
832
01:32:24,120 --> 01:32:25,896
He kept up the charade
and live in sin.
833
01:32:25,920 --> 01:32:27,336
But I won't let it go
he just got away with it.
834
01:32:27,360 --> 01:32:28,896
I'm going to meet the village elder.
835
01:32:28,920 --> 01:32:31,440
Call the village elders…
836
01:32:33,280 --> 01:32:36,720
Call the village elders…
837
01:33:06,880 --> 01:33:10,040
Look at the Bhanwar jackpot.
838
01:33:10,160 --> 01:33:12,640
Hot stuff with penis and vagina.
839
01:33:16,240 --> 01:33:19,120
I've heard about men
having sex with men
840
01:33:19,200 --> 01:33:21,640
but Bhanwar brought
this game to its level.
841
01:33:23,680 --> 01:33:25,800
Let's make a quick decision.
842
01:33:26,160 --> 01:33:28,400
I can't stand this teasing anymore.
843
01:33:28,600 --> 01:33:30,160
Shut up.
844
01:33:31,680 --> 01:33:34,200
The village elders are here,
to decide this issue.
845
01:33:37,560 --> 01:33:38,560
Bhanwar..
846
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Tell us,
847
01:33:41,960 --> 01:33:43,360
Is it true
848
01:33:43,760 --> 01:33:49,320
you secretly save
cursed creature to be your wife?
849
01:33:52,920 --> 01:33:54,240
What happened?
850
01:33:56,080 --> 01:33:59,200
Why are you quiet as a mouse now?
Last night you roared like a tiger.
851
01:33:59,920 --> 01:34:00,920
Speak Bhanwar,
852
01:34:01,680 --> 01:34:03,440
if you stay silent,
853
01:34:03,760 --> 01:34:06,320
then we will order
the woman checks it.
854
01:34:06,960 --> 01:34:08,600
It's better if we hear it from you.
855
01:34:14,240 --> 01:34:16,120
- Please, check his genitals.
- Wait,
856
01:34:20,000 --> 01:34:21,240
She's not a woman.
857
01:34:24,160 --> 01:34:27,960
That's only half the truth,
what about the other half truth.
858
01:34:29,400 --> 01:34:30,440
She's a transvestite.
859
01:34:33,280 --> 01:34:35,736
But Uncle already knows,
and he raped my wife.
860
01:34:35,760 --> 01:34:36,760
Wife…
861
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
I mean,
862
01:34:46,880 --> 01:34:48,320
he raped her
863
01:34:50,920 --> 01:34:52,456
that's why I hit him.
864
01:34:52,480 --> 01:34:54,200
You're not afraid of God?
865
01:34:54,880 --> 01:34:57,480
I haven't even looked
her face well.
866
01:34:58,920 --> 01:35:01,176
He spent the night
with something unnatural.
867
01:35:01,200 --> 01:35:05,800
Has anyone seen Bhairo
868
01:35:05,880 --> 01:35:09,680
behave indecently towards him?
869
01:35:10,000 --> 01:35:11,200
No.
870
01:35:12,360 --> 01:35:13,440
You swear to God,
871
01:35:13,680 --> 01:35:17,520
I saw Bhairo treating him
like a daughter-in-law,
872
01:35:20,440 --> 01:35:26,000
even though I witnessed Bhanwar having an affair
with this 'half man-half woman'
873
01:35:27,800 --> 01:35:31,280
on the farm.
874
01:35:35,520 --> 01:35:39,600
God save my honor today,
875
01:35:40,200 --> 01:35:42,320
otherwise, the whole village
would think like that.
876
01:35:42,400 --> 01:35:45,161
Am I a complicit sinner
in unnatural sexual relations.
877
01:35:46,160 --> 01:35:51,320
Sarpanch Ji, I saved
this transvestite in my house
878
01:35:51,880 --> 01:35:53,600
because I thought he was a girl.
879
01:35:59,520 --> 01:36:03,080
If you don't believe it, see for yourself.
880
01:36:09,480 --> 01:36:15,880
He can fool anyone
with her innocent face and body.
881
01:36:15,960 --> 01:36:19,800
Let them see.
882
01:36:27,320 --> 01:36:32,520
Pleasing me will be easier.
883
01:36:33,520 --> 01:36:36,560
But instead you chose pain.
884
01:36:49,720 --> 01:36:50,960
Please stop Uncle.
885
01:36:53,480 --> 01:36:54,960
Don't embarrass us any further.
886
01:36:56,720 --> 01:37:00,960
Now that you've decided to
spend your life with this poor creature.
887
01:37:01,960 --> 01:37:06,800
Get used to living in shame.
888
01:37:34,160 --> 01:37:35,880
I want to say something.
889
01:37:37,760 --> 01:37:39,800
Anyone can fall in love with anyone,
890
01:37:40,560 --> 01:37:47,000
then what's wrong if he is a transvestite?
891
01:37:47,080 --> 01:37:49,240
Have you lost your mind, Lakhan?
892
01:37:49,840 --> 01:37:55,280
Just sex between men
and a normal woman.
893
01:37:55,720 --> 01:37:57,320
Anything else is a disgrace.
894
01:37:57,880 --> 01:38:00,200
He's right.
895
01:38:01,320 --> 01:38:03,520
Having a physical relationship with a transgender person,
896
01:38:03,960 --> 01:38:10,480
and hiding it is
Bhanwar's big mistake.
897
01:38:11,120 --> 01:38:12,120
Sarpanch Ji,
898
01:38:14,320 --> 01:38:15,320
I agree with that.
899
01:38:17,480 --> 01:38:19,440
I've hidden it
900
01:38:21,240 --> 01:38:23,600
but Uncle was the one who advised me
to do that.
901
01:38:23,760 --> 01:38:25,440
He told me to keep his identity a secret
902
01:38:26,760 --> 01:38:29,000
and use it to be
people who do housework.
903
01:38:31,640 --> 01:38:32,440
And I agree.
904
01:38:32,560 --> 01:38:34,760
He is lying.
905
01:38:36,120 --> 01:38:37,480
He's trying to trap me now.
906
01:38:39,240 --> 01:38:41,040
I smelled a rat when
said his wife was not pregnant
907
01:38:41,120 --> 01:38:44,760
after eight months of marriage.
908
01:38:45,600 --> 01:38:49,000
When I asked, he told me he was
get medicine to treat it.
909
01:38:49,840 --> 01:38:51,560
Each time, he came up with a new reason.
910
01:38:52,560 --> 01:38:54,040
Bhairo tells the truth.
911
01:38:55,120 --> 01:38:58,640
Bhanwar came to me to buy potions
herbs to treat female infertility.
912
01:38:58,680 --> 01:39:00,280
Now you trust me Sarpanch Ji.
913
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Poor Bhanwar.
914
01:39:05,040 --> 01:39:07,680
He forgot he was married to a transvestite.
915
01:39:13,320 --> 01:39:14,680
Bhanwar, medical officer's testimony,
916
01:39:16,080 --> 01:39:18,400
your efforts to hide the truth,
917
01:39:19,840 --> 01:39:24,920
and beat your Uncle
in front of everyone,
918
01:39:25,840 --> 01:39:28,280
all this is against you.
919
01:39:31,440 --> 01:39:32,720
Look at this man.
920
01:39:34,240 --> 01:39:36,720
Play around with half
half man and half woman.
921
01:39:37,680 --> 01:39:41,600
Shut your mouth you bastard, I don't
likes men and half women.
922
01:39:41,680 --> 01:39:42,680
I don't…
923
01:39:42,760 --> 01:39:44,000
He was telling the truth.
924
01:39:48,720 --> 01:39:50,200
He does not love me.
925
01:39:56,640 --> 01:39:59,240
On our wedding night
when he finds out my real identity,
926
01:40:00,640 --> 01:40:03,560
he told me to go.
927
01:40:05,720 --> 01:40:08,920
But I begged him
to let me stay.
928
01:40:22,360 --> 01:40:25,400
I advised him to leave
go to the doctor and ask for herbal medicine.
929
01:40:28,360 --> 01:40:29,880
He agreed because he was a good person.
930
01:40:37,320 --> 01:40:41,960
He's a very good person.
931
01:40:44,160 --> 01:40:47,800
So, you are the real culprit.
932
01:40:53,160 --> 01:40:54,160
Yes.
933
01:41:11,400 --> 01:41:13,240
We've made a decision.
934
01:41:14,680 --> 01:41:18,680
Defaming the sanctity of marriage.
935
01:41:19,840 --> 01:41:26,080
This transvestite can't do it anymore
live in this village,
936
01:41:28,640 --> 01:41:29,640
Bhanwar…
937
01:41:31,800 --> 01:41:34,000
To support the play
938
01:41:34,800 --> 01:41:37,920
and beat your Uncle,
939
01:41:38,400 --> 01:41:43,760
you need to apologize to him
940
01:41:44,560 --> 01:41:50,920
in front of everyone and pay the fine…
941
01:41:51,360 --> 01:41:53,840
Or the whole village will avoid you.
942
01:42:35,600 --> 01:42:37,440
What are you waiting for?
943
01:42:37,840 --> 01:42:42,840
This may be your only chance
to redeem your reputation.
944
01:42:53,640 --> 01:42:55,600
Apologize and you can go home.
945
01:43:14,320 --> 01:43:16,920
♪ Blood is thicker than water. ♪
946
01:43:39,720 --> 01:43:43,120
♪ I'm not one
loving child. ♪
947
01:43:43,440 --> 01:43:47,120
♪ I'm not a black sheep either ♪
♪ in the family. ♪
948
01:43:47,200 --> 01:43:50,920
♪ My life is just a curse. ♪
949
01:43:51,080 --> 01:43:58,000
♪ Given to me without any purpose. ♪
950
01:44:01,880 --> 01:44:05,240
♪ I'm not a loving child. ♪
951
01:44:05,520 --> 01:44:09,200
♪ I'm not a black sheep either ♪
♪ in the family. ♪
952
01:44:09,320 --> 01:44:12,960
♪ My life is just a curse. ♪
953
01:44:13,200 --> 01:44:20,200
♪ Given to me without any purpose. ♪
954
01:44:46,320 --> 01:44:53,200
♪ Moon and stars ♪
♪ lost its charm for me. ♪
955
01:44:53,720 --> 01:45:00,720
♪ Shadows shower me with fire. ♪
956
01:45:01,040 --> 01:45:08,040
♪ My ornaments mock me. ♪
957
01:45:08,600 --> 01:45:15,560
♪ The pain can only be experienced ♪
958
01:45:16,040 --> 01:45:23,040
♪ and cannot be expressed. ♪
959
01:45:23,160 --> 01:45:30,160
♪ My eyes are now filled with tears. ♪
960
01:45:53,360 --> 01:45:55,160
Do you think we can grow old together?
961
01:46:09,400 --> 01:46:14,840
But you said you don't like transvestites.
962
01:46:22,520 --> 01:46:23,560
Yes,
963
01:46:25,760 --> 01:46:27,240
I don't like waria.
964
01:46:33,520 --> 01:46:35,080
I like your soul
965
01:46:37,960 --> 01:46:39,120
who is crazy,
966
01:46:41,360 --> 01:46:42,560
and innocent.
967
01:47:33,680 --> 01:47:35,200
You are the best.
968
01:47:41,360 --> 01:47:42,360
You too!
969
01:48:15,920 --> 01:48:21,080
Hey! Aren't you a fake woman?
that the whole village was talking about.
970
01:48:29,640 --> 01:48:31,080
Hey! Where do you go?
971
01:48:32,720 --> 01:48:36,800
Sit with me and...
you can earn a few cents.
972
01:48:46,824 --> 01:48:58,824
Translation: Kuda Lumping
Medan, April 21 2024
973
01:49:30,920 --> 01:49:32,760
Sit where you are.
974
01:49:34,360 --> 01:49:35,360
Hi! Who are you?
975
01:49:35,760 --> 01:49:36,880
Sit where you are.
976
01:49:43,240 --> 01:49:44,680
I'm a transvestite.
977
01:49:47,360 --> 01:49:51,400
And I
978
01:49:54,080 --> 01:49:55,760
have no place to live.
979
01:49:57,784 --> 01:50:47,784
Come on, play the Gacor Maxwin Slot at PerdanaSlot88
Type in Google “Perdana Slot88”
Or save the following link bit.ly/perdana-slot88
68927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.