All language subtitles for UnWoman.2023.WEBRip.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,560 --> 00:01:58,680 Kita semua bermimpi. 2 00:01:58,840 --> 00:02:02,240 Baik itu laki-laki, perempuan, atau orang-orang seperti kita. 3 00:02:03,160 --> 00:02:06,760 Tapi mimpiku selalu diejek. 4 00:02:07,800 --> 00:02:12,440 Karena aku hanya bermimpi jadi pengantin. 5 00:02:12,840 --> 00:02:15,520 Setiap kali aku bertanya pada ibuku, 6 00:02:15,880 --> 00:02:18,120 Bu, kapan aku akan menikah? 7 00:02:19,040 --> 00:02:20,640 Para tetangga biasa berkomentar, 8 00:02:21,000 --> 00:02:23,320 tidak ada yang mau menikahi orang sepertimu. 9 00:02:24,240 --> 00:02:27,840 Kau hanya penari di pesta pernikahan. 10 00:02:57,840 --> 00:02:58,840 Ini… 11 00:02:59,600 --> 00:03:00,600 Ganti pakaianmu. 12 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 Kesepakatanmu sudah beres! 13 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 Apa yang kau tunggu? 14 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Ganti. 15 00:03:21,720 --> 00:03:24,160 Tolong jangan paksa aku. Tolong lepaskan aku. 16 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Lepaskan aku dari kesepakatan ini. 17 00:03:28,600 --> 00:03:33,640 Aku akan melakukan kerjaan serabutan apa pun, 18 00:03:33,720 --> 00:03:36,680 tapi tolong jangan nikahkan aku. 19 00:03:36,920 --> 00:03:37,920 Tutup mulutmu. 20 00:03:51,600 --> 00:03:55,040 Lepaskan aku. Lepaskan aku. 21 00:03:55,800 --> 00:03:57,520 Aku akan melepaskanmu… 22 00:03:58,200 --> 00:04:02,040 Dengan menikahkanmu. 23 00:04:02,480 --> 00:04:05,880 Dan saat suamimu menyadarinya, 24 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 dia juga akan melepaskanmu. 25 00:04:09,160 --> 00:04:11,240 Sekarang, ganti baju. 26 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Berhentilah menangis, 27 00:04:18,080 --> 00:04:21,320 kau harus tampil menarik di depan pembelimu. 28 00:04:30,160 --> 00:04:36,800 Bagaimana jika mereka 29 00:04:37,320 --> 00:04:38,480 mengetahuinya? 30 00:04:38,560 --> 00:04:41,200 Jika mereka mengetahui sebelum kesepakatan, 31 00:04:41,280 --> 00:04:46,640 Aku akan menguburmu dan saudaramu hidup-hidup! Mengerti? 32 00:05:11,440 --> 00:05:13,800 Bagus. Sekarang, tersenyumlah? 33 00:05:21,440 --> 00:05:23,000 Itu baru perempuanku! 34 00:05:23,120 --> 00:05:28,840 Sekarang tetaplah tersenyum 35 00:05:28,960 --> 00:05:32,440 dan jangan mengucapkan sepatah kata pun. 36 00:05:33,280 --> 00:05:34,760 Tidak ada yang akan tahu, 37 00:05:35,520 --> 00:05:36,880 kau barang cacat. 38 00:05:39,080 --> 00:05:40,160 Kau mau? 39 00:05:40,640 --> 00:05:42,600 Kau mau memberitahu mereka? 40 00:05:55,800 --> 00:06:01,200 Tubuhmu bisa menipu siapa pun. 41 00:06:03,320 --> 00:06:04,720 Jangan merusak moodku. 42 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 Dengan tubuh sepertimu dengan gaun ini, 43 00:06:35,560 --> 00:06:40,040 siapa yang bisa menebakmu kau bukan seorang perempuan, 44 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 tapi seorang waria. 45 00:07:46,000 --> 00:07:49,200 Angkat kerudungmu, sayang! 46 00:07:58,920 --> 00:08:01,600 Perkenalkan Sanwri. 47 00:08:02,160 --> 00:08:05,600 Dia lebih cantik dari fotonya kan? 48 00:08:16,080 --> 00:08:18,240 Tunjukkan pada mereka lekuk tubuhmu. 49 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Biarkan, 50 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 tidak perlu. 51 00:08:26,360 --> 00:08:28,320 Tidak apa-apa Harinder.. 52 00:08:29,160 --> 00:08:34,920 Laki-laki itu akan berpesta dengannya nanti. 53 00:08:37,800 --> 00:08:39,280 Kita harus tahu, 54 00:08:39,800 --> 00:08:42,120 apa dia terlatih dalam kerjaan rumah atau tidak. 55 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 Hah! 56 00:08:44,720 --> 00:08:46,080 Jangan khawatir! 57 00:08:46,600 --> 00:08:50,080 Dia dilatih sebagai sapi di peternakan. 58 00:08:53,000 --> 00:08:55,560 Oke! Berikan kami bukti identitasnya untuk menyegel kesepakatan. 59 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 Kau seharusnya memberitahuku 60 00:09:07,280 --> 00:09:09,176 kau mau perempuan dengan bukti identitas. 61 00:09:09,200 --> 00:09:10,600 Buang-buang waktu saja. 62 00:09:12,920 --> 00:09:15,040 Jangan khawatir, aku punya pilihan lain dari Bilaspur. 63 00:09:15,640 --> 00:09:18,560 Dia punya dokumen lengkap dan kau bahkan bisa mendaftarkan pernikahanmu, 64 00:09:19,560 --> 00:09:22,880 tapi perempuan di sana nambah dua puluh ribu. 65 00:09:24,720 --> 00:09:26,440 Kenapa kau mau membayar lagi? 66 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 Kau mau menikahi perempuan atau bukti identitasnya? 67 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 Perempun itu 68 00:09:36,600 --> 00:09:38,080 seperti keset. 69 00:09:39,280 --> 00:09:42,680 Dokumen tidak mengubah statusnya. 70 00:09:44,360 --> 00:09:45,760 Dia minta lima puluh lima ribu. 71 00:09:47,600 --> 00:09:49,120 Ini semua tabunganku. 72 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 Besok jika perempuan itu melarikan diri, 73 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 setidaknya kita punya alamat untuk melacaknya. 74 00:09:56,840 --> 00:09:58,000 Bagaimana dia bisa lari? 75 00:10:00,520 --> 00:10:01,520 Kau tidak tahu? 76 00:10:04,200 --> 00:10:06,080 Bagaimana cara membuat perempuan tetap terikat. 77 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Pergilah. 78 00:10:20,280 --> 00:10:21,400 Berhenti menghabiskan waktuku 79 00:10:22,080 --> 00:10:23,360 dengan pertanyaan tak bergunamu. 80 00:10:23,600 --> 00:10:24,976 Jika aku tahu kalian pengecut. 81 00:10:25,000 --> 00:10:26,976 Aku tidak akan mengatakan ya dengan kesepakatannya. 82 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Jangan khawatir!! 83 00:10:28,920 --> 00:10:30,000 Kau tidak sendiri. 84 00:10:30,800 --> 00:10:32,256 Aku punya banyak pelanggan yang mengantri. 85 00:10:32,280 --> 00:10:34,440 - Masuk ke dalam. - Tunggu Harinder. 86 00:10:35,200 --> 00:10:37,280 Tolong beri kami waktu sebentar. 87 00:10:39,520 --> 00:10:41,320 Apa yang kau mau? 88 00:10:41,920 --> 00:10:43,760 Kau mau perempuan atau tidak? 89 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 Kau tampak lebih bersemangat daripada aku. 90 00:10:47,560 --> 00:10:49,480 Kau memaksaku untuk menjual tanahku dan… 91 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 Harinder!! 92 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 Kita selesaikan kesepakatannya jadi lima puluh. 93 00:10:57,840 --> 00:11:03,920 Diskon kecil tidak akan merugikanmu, lagipula kulit perempuan itu gelap. 94 00:11:04,000 --> 00:11:05,960 Kau senang sekarang? 95 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 Baiklah! 96 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Sekarang tunjukkan uangnya. 97 00:11:11,160 --> 00:11:13,240 Jangan khawatir Bhanwar, kau sudah dapatkan emas. 98 00:11:17,000 --> 00:11:19,160 Beri dia uangnya. 99 00:11:22,680 --> 00:11:25,320 Bisa kau memanggil imam? 100 00:11:26,680 --> 00:11:28,496 Tidak terhormat membawa perempuan tanpa pernikahan. 101 00:11:28,520 --> 00:11:30,840 Dia benar. 102 00:11:30,960 --> 00:11:33,040 Bagaimanapun, kita adalah orang-orang yang saleh. 103 00:12:26,064 --> 00:12:42,064 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 104 00:12:49,240 --> 00:12:52,920 Cepat! 105 00:13:41,560 --> 00:13:46,760 Matahari akan membakar wajah cantikmu. 106 00:13:47,600 --> 00:13:51,040 Jangan bersikap lembut padanya nanti dia melupakan tempatnya. 107 00:13:54,440 --> 00:13:55,560 Ayo cepat! 108 00:13:55,960 --> 00:13:59,120 Ayo sampai desa siang hari, agar semua orang bisa melihat. 109 00:13:59,600 --> 00:14:03,240 Aku berhasil membeli perempuan untuk keponakanku. 110 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 Giliranku. 111 00:14:08,960 --> 00:14:10,040 Aku menang lagi! 112 00:14:12,000 --> 00:14:13,320 Hei Bhairo! 113 00:14:15,360 --> 00:14:17,096 Jadi, kau akhirnya membeli pengantin untuk Bhanwar. 114 00:14:17,120 --> 00:14:18,560 Kemari lihat sendiri. 115 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 Bagus! 116 00:14:23,080 --> 00:14:27,200 Banyak laki-laki yang hidup tanpa perempuan di desa kita, 117 00:14:27,520 --> 00:14:30,160 tidak ada yang mau membeli pengantin dari negara bagian lain. 118 00:14:30,760 --> 00:14:33,200 Tapi kau tetap melakukannya. 119 00:14:36,360 --> 00:14:43,240 Jika bukan aku yang mengurus kebutuhan keponakanku, siapa lagi yang akan mengurusnya. 120 00:14:44,560 --> 00:14:45,720 Lihatlah bajingan ini. 121 00:14:45,920 --> 00:14:48,000 Siap mengetahui nikmatnya punya perempuan di ranjang. 122 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 Dan… 123 00:14:51,360 --> 00:14:52,640 Bagaimana denganmu? 124 00:14:53,160 --> 00:14:55,800 Bukankah kau senang bisa memerintah menantu? 125 00:14:55,880 --> 00:14:57,856 Oh, aku orang yang rendah hati dengan sedikit kebutuhan. 126 00:14:57,880 --> 00:15:00,440 Cuma makanan, 127 00:15:00,880 --> 00:15:03,040 memijat kaki di malam hari 128 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 dan cucu untuk bermain, itu saja yang kuminta. 129 00:15:06,800 --> 00:15:08,256 Semoga Dewa mengabulkan keinginanmu. 130 00:15:08,280 --> 00:15:12,920 Khaircharan, aku tidak punya anak laki-laki. 131 00:15:13,560 --> 00:15:16,920 Apapun yang kupunya, akan jadi miliknya setelah kematianku. 132 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 Penantianmu sudah berakhir Bhanwar. 133 00:15:24,440 --> 00:15:26,240 Sudah sampai. 134 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 Ram Ram. 135 00:16:05,360 --> 00:16:11,000 Bhairo menjaga tradisi desa kita tetap hidup. 136 00:16:12,600 --> 00:16:17,520 Desa kita hanya melahirkan calon mempelai laki-laki, bukan mempelai perempuan. 137 00:16:19,120 --> 00:16:21,680 Kenapa melahirkan perempuan jika kau bisa membelinya dengan mudah. 138 00:16:22,280 --> 00:16:26,160 Jika tidak dari sini, kau bisa membelinya di desa lainnya. 139 00:16:26,680 --> 00:16:30,600 - Atau kota lainnya, - Atau negara lainnya. 140 00:16:52,360 --> 00:16:54,800 Dia punya wajah yang tajam. 141 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 Paman dan keponakan dapat tawaran bagus. 142 00:17:03,560 --> 00:17:05,040 Ada apa Bhanwar? 143 00:17:05,800 --> 00:17:08,920 Kenapa kau tidak minum? 144 00:17:09,640 --> 00:17:12,880 Karena hari ini dia mendapat sesuatu selain anggur 145 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 untuk membasahi dirinya sendiri! 146 00:17:15,040 --> 00:17:19,000 Katanya, perempuan yang berhasil 147 00:17:19,080 --> 00:17:22,680 membuat suaminya terkesan di malam pernikahan, 148 00:17:23,040 --> 00:17:26,080 akan memenangkannya selamanya. 149 00:17:26,720 --> 00:17:28,880 Dasar bodoh… 150 00:17:29,640 --> 00:17:33,560 Kau mencoba menakutiku 151 00:17:34,080 --> 00:17:38,200 dengan mengatakan perempuan semakin langka. 152 00:17:39,120 --> 00:17:42,880 Aku menghabiskan lima puluh ribu rupee 153 00:17:44,240 --> 00:17:47,200 untuk membelikan ponakanku pengantin yang layak. 154 00:17:48,280 --> 00:17:49,280 Hey! 155 00:17:50,000 --> 00:17:53,456 Aku menghabiskan lima puluh ribu untuk membelikan ponakanku pengantin yang layak. 156 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Hah! 157 00:17:56,040 --> 00:17:58,280 Kau membelinya dengan harga murah. 158 00:18:00,720 --> 00:18:06,520 Lakhan membeli satu lakh untuk perempuan seperti dia. 159 00:18:07,040 --> 00:18:08,040 Satu lakh rupee! 160 00:18:08,120 --> 00:18:11,040 Itu karena tidak ada orang yang bisa menawar lebih baik dariku. 161 00:18:13,640 --> 00:18:16,440 Lakhan, ceritakan kisahmu! 162 00:18:16,520 --> 00:18:19,560 Aku tidak mengeluarkan uang untuk membeli pengantin 163 00:18:21,280 --> 00:18:22,480 tapi mendapatkan kekasih. 164 00:18:24,360 --> 00:18:29,600 Cinta membuat orang tetap mabuk selamanya. 165 00:18:29,840 --> 00:18:31,600 Hentikan, Lakhan… 166 00:18:34,840 --> 00:18:40,240 Cinta bisa menunggu Bhanwar. 167 00:18:41,320 --> 00:18:43,480 Malam ini, dia akan melepaskan nafsunya! 168 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 Paman.. 169 00:18:48,800 --> 00:18:49,600 Paman.. 170 00:18:49,720 --> 00:18:51,320 Apa? 171 00:18:52,120 --> 00:18:53,240 Haruskah aku masuk ke dalam, 172 00:18:54,880 --> 00:19:00,360 dia sendirian di sana. 173 00:19:04,080 --> 00:19:07,440 Kesabarannya habis. 174 00:19:12,600 --> 00:19:14,880 Pergilah. 175 00:19:15,520 --> 00:19:18,080 Lakukan dengan keras selagi setrika masih panas! 176 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 Bhanwar hati-hati! 177 00:19:29,840 --> 00:19:33,760 Setrika juga bisa menyebabkan luka bakar! 178 00:20:00,320 --> 00:20:03,560 Kau tidak mau mengenalku dulu? 179 00:20:04,320 --> 00:20:05,640 Tidak perlu. 180 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 Oh, aku mengerti 181 00:20:15,400 --> 00:20:17,040 kau memikirkan percakapan itu? 182 00:20:21,840 --> 00:20:23,600 Sekarang kita sudah menikah, 183 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 Mengetahui kau jadi istriku 184 00:20:31,080 --> 00:20:36,520 dan aku suamimu sudah cukup. 185 00:20:41,000 --> 00:20:43,360 Ada sesuatu yang mau kukatakan. 186 00:20:47,360 --> 00:20:48,760 Jangan buang waktu. 187 00:20:52,880 --> 00:20:55,200 Aku sudah menunggu dalam hidupku untuk saat ini. 188 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Oh.. 189 00:21:14,400 --> 00:21:16,160 Ya Dewa! Dia bukan perempuan. 190 00:21:24,760 --> 00:21:26,400 Itu sebabnya aku minta bukti identitas. 191 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 Sekarang jangan duduk seperti orang bodoh. 192 00:21:30,040 --> 00:21:32,840 Ayo tangkap bajingan itu sebelum terlambat. 193 00:21:37,840 --> 00:21:40,720 Kau yakin? 194 00:21:42,160 --> 00:21:43,440 Lihat dia sekali lagi? 195 00:21:44,320 --> 00:21:48,320 Aku akan muntah jika harus melihat benda itu sekali lagi. 196 00:21:49,680 --> 00:21:51,240 Aku tahu seperti apa klitoris perempuan. 197 00:22:02,680 --> 00:22:04,760 Brengsek. 198 00:22:07,280 --> 00:22:08,800 Kau mencoba membodohi kami. 199 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 Kau mencoba membodohi kami. 200 00:22:11,120 --> 00:22:14,000 Aku akan mengulitimu hidup-hidup. 201 00:22:22,720 --> 00:22:25,760 Hentikan, Paman. Kau akan memperburuk keadaan. 202 00:22:25,840 --> 00:22:27,760 Kau makhluk terkutuk, 203 00:22:28,000 --> 00:22:29,920 Kau adalah kekejian alam. 204 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 Aku akan membunuhmu!!! 205 00:22:32,760 --> 00:22:34,656 Kita tidak akan dapat uang kembali jika membunuhnya. 206 00:22:34,680 --> 00:22:37,520 Kita harus menangkap agen sialan itu. 207 00:22:38,000 --> 00:22:41,920 Perempuan jalang ini adalah partner dari agen sialan itu. 208 00:22:42,200 --> 00:22:44,120 Aku akan membunuhnya karena mempermainkan kita. 209 00:22:44,240 --> 00:22:45,920 Tunggu. 210 00:22:46,800 --> 00:22:49,081 Semua keributan ini akan menarik perhatian tetangga. 211 00:22:50,400 --> 00:22:52,400 Aku tidak pernah berniat menikah denganmu. 212 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 Agen itu memaksaku melakukan ini, 213 00:22:56,840 --> 00:23:01,240 Kalau tidak, dia akan membunuhku. 214 00:23:03,360 --> 00:23:05,641 Apa yang membuatmu berpikir kami tidak akan melakukannya? 215 00:23:07,000 --> 00:23:10,240 - Aku akan membunuhmu - Paman… 216 00:23:11,000 --> 00:23:12,200 Jangan gila. 217 00:23:19,000 --> 00:23:21,080 Fokus untuk dapatkan uang kita kembali. 218 00:23:23,000 --> 00:23:24,856 Sekarang aku tidak punya uang, tidak punya tanah 219 00:23:24,880 --> 00:23:26,440 dan tidak punya perempuan. 220 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Sialan. 221 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Kita baik-baik saja, 222 00:23:53,280 --> 00:23:55,520 Kita baik-baik saja. 223 00:23:57,600 --> 00:23:59,240 Kau menginginkan menantu perempuan 224 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 untuk menjagamu, kau mau pamer. 225 00:24:05,720 --> 00:24:07,720 Sekarang pamerkan waria ini di depan semua orang. 226 00:24:14,120 --> 00:24:15,200 Ayo. 227 00:24:15,640 --> 00:24:17,360 Ayo kita tangkap bajingan itu. 228 00:24:17,640 --> 00:24:19,320 Kita akan membuang Chakka ini ke mukanya. 229 00:24:19,400 --> 00:24:22,920 Tangkap pelacur itu. 230 00:24:23,280 --> 00:24:24,280 Tunggu... 231 00:24:28,160 --> 00:24:29,520 Dia berbahaya, 232 00:24:32,360 --> 00:24:35,080 membunuh orang bukanlah masalah baginya. 233 00:24:38,720 --> 00:24:40,720 Kalian harus melapor ke polisi. 234 00:24:42,560 --> 00:24:44,400 Hanya mereka yang bisa membantu. 235 00:24:55,040 --> 00:25:01,160 ♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪ ♪ yang membahagiakanku. ♪ 236 00:25:01,840 --> 00:25:06,600 ♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪ ♪ yang membahagiakanku. ♪ 237 00:25:07,200 --> 00:25:12,040 ♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪ ♪ yang membahagiakanku. ♪ 238 00:25:15,040 --> 00:25:16,320 Bhanwar! 239 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 Bagaimana kabarmu bangun pagi setelah malam emasmu? 240 00:25:19,760 --> 00:25:21,856 - Oh! Pertanda buruk. - Kau meninggalkan istrimu sendirian, 241 00:25:21,880 --> 00:25:22,880 kejam sekali! 242 00:25:25,000 --> 00:25:26,456 Kenapa kau bangun pagi hari ini? 243 00:25:26,480 --> 00:25:27,976 Kami punya pekerjaan penting. 244 00:25:28,000 --> 00:25:29,296 Apa yang lebih penting dari menemani pengantin baru. 245 00:25:29,320 --> 00:25:32,560 Biarkan aku membantumu. 246 00:25:33,240 --> 00:25:34,400 Kau orang yang beruntung. 247 00:25:34,800 --> 00:25:39,000 Pamanmu merawatmu seperti ayah sendiri. 248 00:25:39,080 --> 00:25:42,640 Kenapa tidak, lagipula hanya dia satu-satunya yang kupunya di keluargaku. 249 00:25:44,000 --> 00:25:46,080 Aku mau punya ayah sepertimu. 250 00:25:46,280 --> 00:25:48,440 - Jadi, beritahu aku ke mana kalian akan pergi? - Kantor Polisi. 251 00:25:48,560 --> 00:25:52,040 Kenapa kau banyak tanya? Kau polisi? 252 00:25:52,840 --> 00:25:56,120 Sekarang pergilah. Dan tinggalkan kami. 253 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Aku mengerti! 254 00:25:58,920 --> 00:26:01,600 Kau harus cepat menyelesaikan kerjaan dan harus kembali ke rumah. 255 00:26:01,760 --> 00:26:06,480 Selamat sekali lagi bro, jadi pengantin baru. 256 00:26:06,720 --> 00:26:09,720 Kita semua tahu betapa sulitnya cari perempuan di desa kita saat ini. 257 00:26:11,440 --> 00:26:13,200 Semoga hari kalian menyenangkan. 258 00:26:31,320 --> 00:26:35,280 Ayo cepat. Kau menunggu matahari memanggang kita? 259 00:26:50,760 --> 00:26:53,280 Bhanwar, orang yang memberi selamat pada kita hari ini 260 00:26:54,200 --> 00:26:55,720 akan menertawakan kita besok. 261 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 Mereka tidak akan menertawakanmu, 262 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 mereka akan menertawakanku, 263 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 Bhanwar! Bagaimana malam pertamamu? 264 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 Mereka juga akan menertawakanku. 265 00:27:08,480 --> 00:27:10,240 Tidak. Kita tidak akan jadi bahan tertawaan. 266 00:27:10,360 --> 00:27:13,160 Ayo pulang. 267 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 Paman… 268 00:27:20,280 --> 00:27:22,736 - Bagaimana dengan uangnya? - Lagi pula, kita tidak akan mendapatkannya kembali. 269 00:27:22,760 --> 00:27:24,000 Sebaliknya, kita akan diborgol. 270 00:27:24,760 --> 00:27:27,041 Membeli pengantin ilegal, polisi tidak akan membantu kita. 271 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Aku tidak menyadarinya. 272 00:27:32,520 --> 00:27:33,856 Dan semua orang akan tahu, kita sudah dibodohi, sehingga menambah hinaan. 273 00:27:33,880 --> 00:27:35,600 Jadi, apa yang harus kita lakukan? 274 00:27:43,840 --> 00:27:48,760 Kau mengikatnya sebelum pergi? 275 00:27:49,080 --> 00:27:53,240 - Tidak.. - Baguslah, 276 00:27:53,400 --> 00:27:55,320 Pelacur malang itu pasti sudah pergi sekarang. 277 00:27:57,840 --> 00:28:00,600 Lebih baik disebut suami dari pengantin yang melarikan diri 278 00:28:00,960 --> 00:28:03,241 dibanding laki-laki yang menikah dengan seorang waria. 279 00:28:03,400 --> 00:28:05,760 Baiklah, ayo pulang. 280 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 Baiklah, ayo pulang. 281 00:28:30,400 --> 00:28:33,960 Hanya sedikit orang yang akan menertawakanmu. 282 00:28:34,960 --> 00:28:35,960 Kau harus mengabaikannya. 283 00:28:38,720 --> 00:28:40,896 Teteskan sedikit air mata karena pengantinmu lari, 284 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 kau akan dapat simpati. 285 00:28:46,640 --> 00:28:50,200 Jangan khawatir, aku akan menjagamu. 286 00:28:51,560 --> 00:28:53,800 Semua yang kumiliki akan jadi milikmu setelah kematianku. 287 00:29:03,824 --> 00:29:55,824 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 288 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 Ibuku mengajariku 289 00:30:25,080 --> 00:30:28,160 untuk tidak membiarkan siapa pun keluar rumah dengan perut kosong. 290 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 Kau sudah makan? 291 00:31:25,520 --> 00:31:27,960 Silakan, makan chapatinya. 292 00:32:01,760 --> 00:32:04,440 Masuk ke dalam 293 00:32:09,840 --> 00:32:11,080 Kau menyadari apa yang terjadi? 294 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Apa? 295 00:32:15,680 --> 00:32:17,080 Lihatlah di piringmu, 296 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 lihat sekeliling… 297 00:32:22,160 --> 00:32:24,880 Laki-laki membutuhkan perempuan hanya untuk dua hal. 298 00:32:25,600 --> 00:32:30,600 Pertama untuk memuaskan nafsunya dan bereproduksi, 299 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 yang kedua mengurus rumah. 300 00:32:41,360 --> 00:32:44,560 Aku setuju, makhluk malang ini tidak bisa memenuhi pekerjaan pertama dengan baik, 301 00:32:45,120 --> 00:32:47,920 tapi si buruk ini masih bisa melakukan pekerjaan rumah tangga. 302 00:32:49,080 --> 00:32:52,920 Kita masih bisa mendapatkan sesuatu sebagai imbalan atas harga yang kita bayarkan. 303 00:32:58,040 --> 00:33:00,720 Jadi, apa yang harus kukatakan padanya? 304 00:33:03,160 --> 00:33:04,640 Kau mau aku menulis pidato? 305 00:33:10,520 --> 00:33:13,960 Bagaimana jika orang mengetahui dia seorang waria? 306 00:33:14,800 --> 00:33:20,360 Sampai kau melihatnya telanjang, 307 00:33:21,200 --> 00:33:22,880 Kau tahu kalau dia tidak punya vagina. 308 00:33:24,480 --> 00:33:29,360 Belajarlah untuk menyembunyikan beberapa hal. 309 00:33:57,400 --> 00:33:58,960 Makanlah jaggery dengan kunyit ini. 310 00:34:00,640 --> 00:34:02,440 Akan menyembuhkan bibirmu yang memar. 311 00:34:03,520 --> 00:34:05,480 Aku menyimpan toples jaggery di rak, 312 00:34:07,840 --> 00:34:11,080 karena ada semut. 313 00:34:18,840 --> 00:34:21,121 Kau sepertinya tahu banyak tentang kerjaan rumah tangga. 314 00:34:23,040 --> 00:34:25,321 Aku hanya tahu bagaimana melakukan pekerjaan rumah tangga. 315 00:34:27,360 --> 00:34:30,720 Ibuku tidak pernah mengizinkanku keluar rumah. 316 00:34:35,960 --> 00:34:36,960 Kupikir, 317 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 kau akan melarikan diri. 318 00:34:45,280 --> 00:34:47,400 Ke mana aku bisa melarikan diri? 319 00:34:54,520 --> 00:34:57,400 Pagar rumah membuatku merasa aman. 320 00:35:01,040 --> 00:35:03,080 Maka kau bisa tetap di sini. 321 00:35:05,480 --> 00:35:07,440 Uruslah rumah ini, 322 00:35:12,200 --> 00:35:13,320 kami akan menjaga rahasiamu. 323 00:36:06,320 --> 00:36:09,240 Kau Sanwri... 324 00:36:09,960 --> 00:36:11,200 Apa yang terjadi? 325 00:36:11,600 --> 00:36:14,760 Aku belum pernah melihatmu. 326 00:36:15,120 --> 00:36:17,440 Mereka membuatmu bekerja? 327 00:36:19,280 --> 00:36:21,880 Kau harus menemui kami di sini, di sumur. 328 00:36:22,240 --> 00:36:26,280 Inilah satu-satunya kesempatan para istri bergosip dan bercanda. 329 00:36:27,960 --> 00:36:29,920 Aku terlambat Kak, bolehkah aku pergi? 330 00:36:30,680 --> 00:36:33,600 Aku tak menahanmu, 331 00:36:34,920 --> 00:36:36,976 seakan-akan aku tidak punya kerjaan yang harus diselesaikan. 332 00:36:37,000 --> 00:36:38,640 Jangan marah, Kak. 333 00:36:39,320 --> 00:36:40,720 Aku masih baru. 334 00:36:41,360 --> 00:36:43,616 Aku membutuhkan waktu lama untuk menyelesaikan pekerjaan. 335 00:36:43,640 --> 00:36:45,160 Tapi aku akan belajar, 336 00:36:45,360 --> 00:36:46,640 kau akan mengajariku, kan? 337 00:36:51,560 --> 00:36:54,000 Dia pandai berkata-kata… 338 00:36:56,200 --> 00:36:57,360 Ya, rasanya enak! Hmm. 339 00:36:59,680 --> 00:37:00,680 Katakan padaku, 340 00:37:03,760 --> 00:37:08,440 Apa yang ditanya istri Khaircharan padamu? 341 00:37:09,120 --> 00:37:10,960 Dia bertanya padaku… 342 00:37:11,840 --> 00:37:15,200 Kenapa aku tidak bergaul dengan yang lain. 343 00:37:15,280 --> 00:37:16,600 Apa yang kau jawab? 344 00:37:18,560 --> 00:37:19,560 Tidak ada. 345 00:37:21,160 --> 00:37:24,480 Aku hanya melipat tangan dan memberikan alasan konyol. 346 00:37:26,200 --> 00:37:27,400 Hmm. 347 00:37:28,400 --> 00:37:31,120 Kau cukup pintar! 348 00:37:36,520 --> 00:37:37,760 Masuklah ke dalam. 349 00:37:48,240 --> 00:37:49,240 Orang tua itu tertidur? 350 00:37:57,560 --> 00:38:00,440 Tentu saja, dengan caramu memijat kaki, siapa pun pasti tertidur. 351 00:38:01,480 --> 00:38:03,560 Jika kau mau, aku juga bisa melakukannya. 352 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 Tidak perlu, 353 00:38:05,880 --> 00:38:07,560 kau bisa memijatku saat aku sudah tua. 354 00:38:08,200 --> 00:38:10,680 Apa menurutmu kita bisa tua bersama? 355 00:38:18,960 --> 00:38:20,360 Aku tidak yakin dengan masa depan. 356 00:38:31,080 --> 00:38:32,080 Dengarkan, 357 00:38:37,240 --> 00:38:38,400 bisakah kau memijat tanganku? 358 00:38:44,920 --> 00:38:46,080 Kupikir… 359 00:38:47,680 --> 00:38:49,920 Penolakan itu karena kau tidak menyukai sentuhanku. 360 00:38:52,360 --> 00:38:55,040 Selama lima bulan terakhir ini, aku memakan makanan yang kau masak. 361 00:38:57,560 --> 00:38:59,120 Kenapa aku tidak menyukai sentuhanmu? 362 00:39:04,800 --> 00:39:09,040 Tanganmu pasti pegal karena semua pekerjaan saat membuat matras? 363 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 Tidak terlalu. 364 00:39:10,640 --> 00:39:11,960 Aku senang membuat tikar. 365 00:39:12,840 --> 00:39:14,040 Ibuku mengajariku. 366 00:39:15,800 --> 00:39:17,320 Apa yang terjadi pada ibumu? 367 00:39:24,160 --> 00:39:25,160 Aku tidak tahu. 368 00:39:28,320 --> 00:39:31,480 Orang-orang di desa mati begitu saja. Tidak ada yang mau mencari tahu alasannya. 369 00:39:33,160 --> 00:39:35,440 Ibuku juga meninggal seperti itu, 370 00:39:38,400 --> 00:39:40,640 meninggalkanku dan Gouru bersama paman kami. 371 00:39:46,000 --> 00:39:49,440 Pamanku tidak tahan denganku. 372 00:39:53,040 --> 00:39:54,160 Jadi, dia menjualku. 373 00:39:57,400 --> 00:39:58,920 Aku pergi dengan tenang, 374 00:40:01,080 --> 00:40:04,680 berharap setidaknya mereka menjaga Gouru-ku. 375 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 Siapa Gouru? 376 00:40:09,720 --> 00:40:11,240 Adik laki-lakiku! 377 00:40:14,240 --> 00:40:17,160 Dia juga...? 378 00:40:17,400 --> 00:40:18,400 Tidak, 379 00:40:21,960 --> 00:40:25,000 Aku satu-satunya yang dikutuk di keluargaku. 380 00:40:26,920 --> 00:40:28,360 Dia baik-baik saja… 381 00:40:30,720 --> 00:40:34,440 Bagaimana pandangan orang di desamu? 382 00:40:35,240 --> 00:40:36,560 Kau juga selalu dikurung di sana? 383 00:40:42,120 --> 00:40:43,400 Kapanpun aku melangkah keluar, 384 00:40:44,920 --> 00:40:47,360 perempuan lain akan mengusirku 385 00:40:48,840 --> 00:40:51,680 seakan-akan aku menular. 386 00:40:56,400 --> 00:40:58,960 Hanya ibuku yang memelukku dengan penuh perhatian. 387 00:41:05,360 --> 00:41:08,360 Sebenarnya lebih baik, 388 00:41:10,760 --> 00:41:12,360 tidak ada yang tahu, 389 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 jadi tidak ada yang lari. 390 00:41:19,240 --> 00:41:22,440 Hanya sedikit orang yang mau jadi temanku. 391 00:41:26,520 --> 00:41:28,120 Tapi aku menjauhi mereka. 392 00:41:32,360 --> 00:41:36,040 Aku takut, jika mereka mengetahui rahasiaku, 393 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 Aku akhirnya akan kehilangan rumah juga. 394 00:41:58,480 --> 00:41:59,600 Mau ke pameran bersamaku? 395 00:42:01,680 --> 00:42:02,920 Maukah kau mengajakku? 396 00:42:03,000 --> 00:42:04,600 Berhenti bersikap formal? 397 00:42:06,000 --> 00:42:08,360 Aku tahu aku sedikit lebih tua darimu, 398 00:42:09,800 --> 00:42:13,880 tapi kita sudah punya satu orang tua di rumah ini. 399 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 Paman kita tersayang. 400 00:42:20,920 --> 00:42:26,520 Paman akan mengizinkan kita? 401 00:42:26,840 --> 00:42:28,280 Aku akan meminta izinnya. 402 00:42:29,840 --> 00:42:30,880 Dengarkan, 403 00:42:32,480 --> 00:42:35,160 kau terdengar keren saat bicara dengan logatku. 404 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 Katakan lagi? 405 00:42:39,720 --> 00:42:42,920 Paman akan mengizinkan kita? 406 00:42:44,760 --> 00:42:46,640 Tidurlah. 407 00:43:01,560 --> 00:43:04,120 - Ohh… - Bhanwar, kau baik-baik saja? 408 00:43:04,200 --> 00:43:07,480 - Aku merasa mau mati. - Mana yang sakit? 409 00:43:07,560 --> 00:43:09,600 Rasanya bahuku patah, Paman! 410 00:43:09,680 --> 00:43:11,320 Kenapa kau memegang pinggangmu? 411 00:43:11,400 --> 00:43:13,640 Oh! Rasa sakitnya membunuhku, aku bingung. 412 00:43:13,720 --> 00:43:16,736 Kenapa kau berdiri seperti orang bodoh? Ambilkan perban panas. 413 00:43:16,760 --> 00:43:18,880 Tidak apa-apa. Ini akan seger sembuh. 414 00:43:19,200 --> 00:43:21,840 Ini akan sembuh dalam beberapa hari. 415 00:43:22,200 --> 00:43:25,560 Di usiamu, aku biasa membawa empat sampai delapan bal dengan mudah! 416 00:43:25,640 --> 00:43:27,240 Aku tidak khawatir dengan sakitnya, Paman. 417 00:43:27,920 --> 00:43:30,080 Aku lebih khawatir dengan penjualan tikarku. 418 00:43:30,640 --> 00:43:32,496 Bertani tidak menghasilkan uang. 419 00:43:32,520 --> 00:43:34,760 Aku mengandalkan penghasilan hari ini. 420 00:43:36,360 --> 00:43:38,936 Itu hanya pasar loak, akan ada lagi bulan depan. 421 00:43:38,960 --> 00:43:40,360 Itu bukan sekadar pasar loak, Paman. 422 00:43:40,640 --> 00:43:47,600 Itu pekan raya di mana orang datang berani membayar mahal. 423 00:43:52,600 --> 00:43:55,200 Oh! Sial, lalu apa yang akan kau lakukan? 424 00:43:57,280 --> 00:43:58,280 Dengar Paman, 425 00:43:59,400 --> 00:44:00,400 kau mau ikut denganku? 426 00:44:01,360 --> 00:44:02,680 Kau bisa membawa balnya 427 00:44:04,280 --> 00:44:06,280 dan aku akan melayani pelanggan. 428 00:44:06,360 --> 00:44:08,240 Kau gila? 429 00:44:08,320 --> 00:44:11,960 Kau mau aku kerja keras di usia ini? 430 00:44:12,680 --> 00:44:15,840 Dengar, aku tidak bisa mengangkat bal yang berat ini, 431 00:44:17,960 --> 00:44:19,840 tapi dia bisa… 432 00:44:21,080 --> 00:44:24,720 Suruh dia melakukannya 433 00:44:25,040 --> 00:44:26,720 dan kau melayani pelanggan. 434 00:44:26,880 --> 00:44:28,640 Bagaimana jika seseorang mengetahui dia? 435 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 Apa aku harus menyuapimu selamanya? 436 00:44:32,800 --> 00:44:35,800 Berpikirlah, 437 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 jangan biarkan dia membuka cadarnya. 438 00:44:39,680 --> 00:44:43,320 Tidak ada yang akan tahu. 439 00:44:44,320 --> 00:44:45,960 Kau benar, Paman. 440 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 Aku tahu. 441 00:44:50,560 --> 00:44:52,520 Kenapa kau masih di sini? 442 00:44:52,920 --> 00:44:53,920 Kau tidak mendengarnya? 443 00:44:54,120 --> 00:44:55,440 Ayo, angkat balnya sekarang! 444 00:44:55,920 --> 00:44:58,840 - Sebelum kau pergi, isi ulang hookahku. - Ya. 445 00:44:59,640 --> 00:45:02,040 Bereskan tempat tidurku juga. Dan selesaikan semua tugas. 446 00:45:43,760 --> 00:45:45,960 Gabungkan matras merah dengan matras hijau, 447 00:45:46,040 --> 00:45:48,960 merah jambu, dan hitam bersamaan. 448 00:45:56,600 --> 00:45:57,800 Tikar merah dengan yang hijau? 449 00:46:11,320 --> 00:46:12,920 Aku senang. Kau sangat pintar, Sanwri. 450 00:46:14,280 --> 00:46:16,160 Pertama, kau mengubah rumah kami, dan sekarang… 451 00:46:17,440 --> 00:46:19,760 Tikarku tidak pernah terlihat secantik ini. 452 00:46:20,480 --> 00:46:22,240 Kau hanya menunggu dan melihat. 453 00:46:22,960 --> 00:46:26,040 Aku biasa menggambar rangoli di desaku. 454 00:46:32,640 --> 00:46:33,640 Kau lihat, 455 00:46:34,600 --> 00:46:36,520 warna memiliki bahasanya sendiri. 456 00:46:37,600 --> 00:46:40,560 Jadi lebih menarik, jika disatukan dengan tepat. 457 00:46:42,720 --> 00:46:44,240 Bagaimana aku tahu bahasa warna? 458 00:46:46,120 --> 00:46:49,880 Hidupku serba abu-abu sampai kau tiba… 459 00:46:58,000 --> 00:46:59,880 Berikan tikar merah dan hitam itu. 460 00:47:02,120 --> 00:47:05,360 - Itu tidak untuk dijual. - Kenapa? 461 00:47:05,440 --> 00:47:06,800 Karena kubilang begitu. 462 00:47:09,080 --> 00:47:10,240 Kalian buka? 463 00:47:11,040 --> 00:47:12,040 Salam, Bu 464 00:47:20,560 --> 00:47:23,600 kau bisa memakai ini untuk yang biasa dipakai orang kulit putih. 465 00:47:23,680 --> 00:47:25,000 Kau bicara apa? 466 00:47:25,160 --> 00:47:28,000 OUM……… 467 00:47:28,080 --> 00:47:32,040 Oh! Maksudmu Yoga, berapa harganya? 468 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Empat ratus. 469 00:47:36,400 --> 00:47:38,520 Empat ratus 470 00:47:38,600 --> 00:47:40,920 Oke… manis! Beri aku ini. 471 00:47:53,880 --> 00:47:58,120 Sebutkan nama Dewa dan masukkan uang itu ke dalam kotak. 472 00:48:00,120 --> 00:48:02,360 Tanganmu sangat menguntungkan, kau jimat keberuntunganku. 473 00:48:04,240 --> 00:48:06,080 Kau pikir aku bisa jadi jimat keberuntunganmu? 474 00:48:13,520 --> 00:48:17,680 Empat ratus, empat ratus!!! 475 00:48:17,760 --> 00:48:20,320 Empat ratus, empat ratus!!! 476 00:48:20,640 --> 00:48:24,840 - Empat ratus, empat ratus!!! - Empat ratus, empat ratus!!! 477 00:48:25,440 --> 00:48:31,760 Empat ratus, empat ratus!!! 478 00:48:32,960 --> 00:48:37,160 Empat ratus, empat ratus!!! 479 00:48:38,240 --> 00:48:42,080 Empat ratus, empat ratus!!! 480 00:48:44,440 --> 00:48:47,120 Siapa sangka hari yang indah menanti kita? 481 00:48:48,440 --> 00:48:49,440 Sanwri!!! 482 00:48:50,680 --> 00:48:53,800 Ya! Lihatlah, sepertinya semua hal baik sudah berakhir. 483 00:48:55,320 --> 00:48:58,120 Hari terbaik dalam hidupku. 484 00:49:00,320 --> 00:49:02,000 Hari ini belum berakhir… 485 00:49:04,120 --> 00:49:05,360 Es lolipop! 486 00:49:16,080 --> 00:49:18,600 Sudah kubilang, hari ini belum berakhir. 487 00:50:06,760 --> 00:50:13,000 ♪ Setelah sekian lama, aku bertemu ♪ ♪ seseorang yang bisa kusebut temanku. ♪ 488 00:50:14,080 --> 00:50:20,960 ♪ Hatiku yang kering sekali lagi mekar. ♪ 489 00:50:21,480 --> 00:50:28,480 ♪ Dunia tampak manis ♪ 490 00:50:28,920 --> 00:50:35,920 ♪ dan aku merasa hidup! ♪ 491 00:50:36,560 --> 00:50:43,480 ♪ Aku tidak bisa mengungkapkan ♪ ♪ kebahagiaanku dengan kata-kata. ♪ 492 00:50:43,600 --> 00:50:50,600 ♪ Air mata bahagia membanjiri mataku. ♪ 493 00:51:00,624 --> 00:51:52,624 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 494 00:52:09,240 --> 00:52:10,480 Kau yang terbaik. 495 00:52:12,560 --> 00:52:13,560 Kau juga. 496 00:52:15,840 --> 00:52:17,440 Semua tikarku terjual hari ini karenamu. 497 00:52:19,440 --> 00:52:25,720 Aku bukan satu-satunya alasan, aku bahkan tidak banyak bicara. 498 00:52:25,800 --> 00:52:29,720 Tapi senyummu bicara banyak. 499 00:52:38,240 --> 00:52:41,000 Dengar, apa yang kau katakan pada turis itu 500 00:52:43,000 --> 00:52:44,120 Yoga? 501 00:52:44,360 --> 00:52:45,880 Bagaimana kau tahu? 502 00:52:47,080 --> 00:52:50,440 Saat aku pergi dengan Harinder dari kampung halamanku, 503 00:52:50,680 --> 00:52:54,440 Aku melihat foto seorang perempuan kulit putih di atas tikar dengan pose seperti itu di koran. 504 00:52:55,520 --> 00:52:57,800 Kau sangat pintar. 505 00:52:58,840 --> 00:53:03,960 Kau akan dapat kejutan. 506 00:53:05,000 --> 00:53:06,960 Kau memahami logatku dengan sangat baik. 507 00:53:21,920 --> 00:53:26,240 Rasanya seperti kita pernah bersama 508 00:53:27,120 --> 00:53:31,120 selama bertahun-tahun, bukan berbulan-bulan. 509 00:53:36,640 --> 00:53:39,480 Aku juga merasakannya, kau duniaku sekarang. 510 00:53:43,120 --> 00:53:45,640 Hati-hati. Sanwri! 511 00:53:50,680 --> 00:53:52,320 Dunia adalah tempat yang kejam. 512 00:53:55,840 --> 00:54:00,360 Aku tidak peduli, aku percaya pada duniaku… 513 00:54:08,520 --> 00:54:15,000 Lihat. Hujan datang untuk kita. 514 00:54:18,440 --> 00:54:22,680 Sudah kubilang, hari ini belum berakhir. 515 00:55:04,200 --> 00:55:05,200 Lihat siapa yang kembali. 516 00:55:06,600 --> 00:55:08,960 Kupikir kalian menetap selamanya di pekan raya. 517 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Paman.. 518 00:55:14,120 --> 00:55:16,696 Kami membutuhkan waktu sehari penuh untuk menjual semua tikar. 519 00:55:16,720 --> 00:55:17,760 Apa? Kau menjual semuanya! 520 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 Berapa penghasilanmu? 521 00:55:22,480 --> 00:55:23,840 Tiga ribu rupee, Paman. 522 00:55:25,040 --> 00:55:26,040 Tiga ribu! 523 00:55:32,920 --> 00:55:37,400 Kau semakin pintar dari hari ke hari, 524 00:55:38,360 --> 00:55:42,480 Ya Dewa, Bhanwar! Kau basah kuyup. 525 00:55:42,720 --> 00:55:44,840 Ganti bajumu sebelum kau sakit. 526 00:55:45,480 --> 00:55:48,160 Dengar, simpan ini, lima puluh rupee. Bersenang-senanglah. 527 00:55:52,440 --> 00:55:55,440 Tunggu, ke mana kau akan pergi tuan putri? 528 00:55:55,920 --> 00:56:00,000 Siapkan makan malamku, kau bisa mengganti pakaianmu nanti. 529 00:56:01,040 --> 00:56:03,920 Pergilah, anakku. Ganti dengan sesuatu yang hangat. 530 00:56:31,600 --> 00:56:33,040 Kau belum tidur? 531 00:56:39,040 --> 00:56:40,440 Aku menunggumu. 532 00:56:42,240 --> 00:56:43,560 Kau juga basah kuyup karena hujan. 533 00:56:44,800 --> 00:56:48,480 Menurutmu kenapa aku menuju kompor? 534 00:56:49,520 --> 00:56:53,280 Aku kering saat memasak, paham? 535 00:57:27,640 --> 00:57:31,960 Tikar tidurmu sudah rusak. 536 00:57:42,760 --> 00:57:43,840 Ada apa? 537 00:57:45,720 --> 00:57:47,160 Kenapa kau menangis? 538 00:57:52,800 --> 00:57:59,400 Aku hanya tidak terbiasa dengan siapa pun yang memperhatikanku. 539 00:58:00,800 --> 00:58:01,800 Kau tahu.. 540 00:58:03,280 --> 00:58:05,280 Aku mempelajarinya darimu. 541 00:58:09,680 --> 00:58:13,560 Lihat, apa yang kubelikan untukmu. 542 00:58:26,320 --> 00:58:27,480 Untukku? 543 00:58:30,080 --> 00:58:34,280 Kupikir kau sudah memberikan semua uang pada Paman. 544 00:58:34,560 --> 00:58:35,960 Tidak semuanya. 545 00:58:37,480 --> 00:58:39,680 Aku menyimpan setengahnya dengan aman untuk kita. 546 00:58:40,800 --> 00:58:43,400 Sekarang pakai anting-anting ini dan tunjukkan padaku. 547 00:58:48,120 --> 00:58:49,240 Kenapa kau tidak membantuku? 548 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 Bagaimana perasaan sentuhanku? 549 00:59:30,400 --> 00:59:35,360 Aku mau kau menyentuhku di sini. 550 00:59:53,040 --> 00:59:54,200 Di sini. 551 01:00:07,160 --> 01:00:09,440 Dan di sini. 552 01:00:35,360 --> 01:00:37,641 Aku jatuh cinta pada kecantikanmu pada hari aku menatapmu. 553 01:00:40,920 --> 01:00:42,640 Tapi sekarang, rasanya lebih dari cinta. 554 01:00:46,800 --> 01:00:48,520 Memalukan untuk mengakuinya, 555 01:00:50,160 --> 01:00:54,080 tapi aku menginginkanmu jadi suamiku. 556 01:02:12,480 --> 01:02:13,480 Paman, 557 01:02:14,720 --> 01:02:15,720 Paman… 558 01:02:17,480 --> 01:02:19,800 Aku membuatkan susu untukmu. 559 01:02:19,880 --> 01:02:20,880 Hah! 560 01:02:23,440 --> 01:02:24,440 Bagus! 561 01:02:25,280 --> 01:02:31,280 Kau sekarang sudah belajar bagaimana menyenangkan orang yang lebih tua. 562 01:02:42,160 --> 01:02:43,360 Ini enak! 563 01:02:43,760 --> 01:02:48,040 - Kau mau lagi? - Tidak. Perutku kenyang. 564 01:02:49,200 --> 01:02:51,200 Berikan pada Bhanwar, saat dia kembali. 565 01:02:51,960 --> 01:02:54,480 Ini akan jadi basi. 566 01:02:55,040 --> 01:02:56,760 - Haruskah aku meminum sisanya? - Diam! 567 01:02:58,840 --> 01:02:59,840 Kau egois, 568 01:03:00,920 --> 01:03:02,800 kau selalu bersemangat mengisi perutmu. 569 01:03:05,280 --> 01:03:06,280 - Dengarkan… - Ya? 570 01:03:07,280 --> 01:03:09,480 Pergilah ke peternakan dan berikan pada Bhanwar. Oke? 571 01:03:09,720 --> 01:03:10,720 Dan dengarkan, 572 01:03:12,560 --> 01:03:15,240 tutupi wajahmu dengan benar. 573 01:03:15,760 --> 01:03:16,760 Dengarkan, 574 01:03:17,400 --> 01:03:19,840 Jangan berani-berani meminumnya sedikit pun dalam perjalanan. 575 01:03:21,000 --> 01:03:22,960 Aku akan bertanya pada Bhanwar nanti. 576 01:04:27,640 --> 01:04:28,840 Ayo, duduk di sini. 577 01:04:30,240 --> 01:04:34,440 Bagaimana perasaanmu kalau aku sembunyi di balik pohon? 578 01:04:34,760 --> 01:04:38,400 Kau sudah bersamaku selama delapan bulan, aku bisa merasakan kehadiranmu dari jauh. 579 01:04:40,280 --> 01:04:42,560 Katakan padaku, 580 01:04:43,680 --> 01:04:45,400 bagaimana Paman mengizinkanmu datang ke sini? 581 01:04:46,360 --> 01:04:48,920 Trik apa yang kau mainkan? 582 01:04:49,920 --> 01:04:52,000 Aku belajar triknya darimu! 583 01:04:53,800 --> 01:04:58,680 Lihat, aku membuat sesuatu untuk rumah kita. 584 01:05:02,040 --> 01:05:03,480 'Ardhanareshwar' 585 01:05:06,760 --> 01:05:07,760 Bagaimana? 586 01:05:11,160 --> 01:05:12,160 Sama sepertimu, 587 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 unik dan tak ternilai harganya! 588 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 Kau tahu? 589 01:05:18,760 --> 01:05:21,840 Mereka mengatakan saat Dewa Wisnu mau bertemu dengan penciptanya, 590 01:05:22,720 --> 01:05:26,880 Siwa dan Parvati terwujud dalam wujud surgawi Ardhanareshwar ini. 591 01:05:28,400 --> 01:05:30,800 Setengah laki-laki dan setengah perempuan. 592 01:05:32,800 --> 01:05:35,000 Dewa Yang Maha Kuasa melimpahkan nikmatnya padaku 593 01:05:36,400 --> 01:05:37,880 dengan cara yang sama. 594 01:05:40,960 --> 01:05:42,920 Sekarang! 595 01:05:43,240 --> 01:05:45,600 Aku menyatakan kebenarannya. 596 01:05:47,200 --> 01:05:48,440 Oke, aku akan pulang 597 01:05:48,600 --> 01:05:51,200 Pamanmu akan marah kalau aku terlambat. 598 01:05:51,280 --> 01:05:53,440 Makanya pelajari trik memasukkan cotton bud ke telingamu! 599 01:06:02,120 --> 01:06:04,600 Dasar penggosip! Gopi… 600 01:06:04,920 --> 01:06:07,040 Aku mengatakan yang sebenarnya. 601 01:06:08,240 --> 01:06:10,680 Istri Lakhan kawin lari. 602 01:06:10,880 --> 01:06:16,200 Kau tidak tahu apa-apa, bodoh! 603 01:06:17,520 --> 01:06:21,240 Mertuanya membuatnya kerja keras setiap hari, 604 01:06:21,840 --> 01:06:22,840 juga pernah memukulinya. 605 01:06:23,840 --> 01:06:25,120 Aku pernah mendengarnya. 606 01:06:26,760 --> 01:06:32,640 Tak seorang pun kecuali istri Lakhan sendiri yang melarikan diri. 607 01:06:33,160 --> 01:06:36,160 - Apa? - Dan memberinya semua perhiasan juga. 608 01:06:38,000 --> 01:06:40,800 Bagaimana kau mengetahui yang dilakukan orang demi cinta? 609 01:06:43,320 --> 01:06:47,040 Siapa yang paham cinta lebih baik dariku? 610 01:06:51,960 --> 01:06:57,720 Paman, tolong bantu aku mencari pengantin seperti kau mencarikan untuk Bhanwar. 611 01:06:57,960 --> 01:07:00,136 Aku juga bisa menjual sebagian tanahku untuk membeli perempuan yang bagus. 612 01:07:00,160 --> 01:07:02,400 Tanah yang sama tempatmu buang air besar setiap hari. 613 01:07:09,000 --> 01:07:12,720 Pernikahan dibuat di surga. Itu takdir. 614 01:07:13,640 --> 01:07:15,400 Sekarang kita lihat! 615 01:07:16,520 --> 01:07:18,320 Lihatlah takdir Bhairo Bhaiyya, 616 01:07:19,760 --> 01:07:22,680 dia punya menantu perempuan yang sempurna. 617 01:07:22,880 --> 01:07:25,400 Dia diam seperti anak domba. 618 01:07:27,840 --> 01:07:32,160 Kita semua harus belajar dari Bhairo bagaimana mendisiplinkan perempuan. 619 01:07:32,960 --> 01:07:39,040 Ayolah. Kita selalu berhati-hati saat membeli ternak. 620 01:07:41,120 --> 01:07:43,680 Begitu juga saat membeli perempuan. 621 01:07:44,760 --> 01:07:46,480 Orang harus menemukan perempuan 622 01:07:47,920 --> 01:07:54,920 yang bisa menutup mulut dan otaknya. 623 01:07:55,720 --> 01:07:59,920 Dia harus melayani keluarga, seperti sapi melayani tuannya. 624 01:08:01,520 --> 01:08:05,000 Paman, sapi melahirkan anak sapi. 625 01:08:05,560 --> 01:08:08,640 Kapan kau akan bermain dengan anak Bhanwar? 626 01:08:09,080 --> 01:08:11,640 Brengsek, kau lebih bersemangat main dengan cucuku daripada aku. 627 01:08:25,520 --> 01:08:26,520 Ayo main. 628 01:08:53,120 --> 01:08:55,560 Aku menabur benih millet dengan kacang kali ini. 629 01:08:57,040 --> 01:08:59,600 Sangat bagus jika aku bisa membawa pulang lebih banyak uang. 630 01:09:00,520 --> 01:09:03,200 Lakhan bilang tembakau sangat menguntungkan. 631 01:09:05,600 --> 01:09:06,600 Ya. 632 01:09:07,600 --> 01:09:10,360 Kita harus mengganti lima puluh ribu kerugian kita. 633 01:09:17,960 --> 01:09:20,400 Kau bicara seakan-akan dia barang dagangan, bukan manusia. 634 01:09:22,320 --> 01:09:23,800 Tentu saja, dia barang dagangan. 635 01:09:25,000 --> 01:09:26,040 Kita membelinya. 636 01:09:30,000 --> 01:09:31,560 Gerakkan tanganmu cepat, dasar pemalas! 637 01:09:32,040 --> 01:09:33,400 Kau suka makan tapi benci bekerja. 638 01:09:36,520 --> 01:09:37,520 Ayo! 639 01:09:39,280 --> 01:09:40,320 Kipasi dia saja. 640 01:09:43,040 --> 01:09:44,360 Dia kepanasan. 641 01:09:46,280 --> 01:09:48,080 Kau mulai sering memihaknya. 642 01:09:50,800 --> 01:09:51,800 Sekarang dengarkan, 643 01:09:53,640 --> 01:09:55,520 Pergi ke dokter setempat 644 01:09:56,960 --> 01:10:01,000 dan minta untuk memberikan obat kemandulan istrimu. 645 01:10:06,560 --> 01:10:07,760 Kau gila! Paman.. 646 01:10:11,280 --> 01:10:12,400 Sanwri … 647 01:10:12,800 --> 01:10:14,480 Ya, setengah laki-laki-setengah perempuan, 648 01:10:14,920 --> 01:10:16,680 tapi tak seorang pun di desa mengetahuinya. 649 01:10:20,040 --> 01:10:26,080 Untuk menjaga rahasia ini tetap aman, 650 01:10:27,640 --> 01:10:32,440 kita harus menyebarkan rumor tentang ketidaksuburannya. 651 01:10:38,080 --> 01:10:39,880 Kecurangan ini milikmu, Paman. 652 01:10:40,880 --> 01:10:42,560 Jangan jadikan aku bagiannya. 653 01:10:42,760 --> 01:10:46,400 Dasar bajingan tak tahu malu! 654 01:10:49,560 --> 01:10:52,856 Kau laki-laki berusia 35 tahun yang tidak bisa menemukan perempuan sendiri? 655 01:10:52,880 --> 01:10:54,920 Aku membantumu dan sekarang kau malah menyalahkan. 656 01:10:55,400 --> 01:10:58,440 Jadi? Terus? Tanah siapa yang dijual untuk membelinya? 657 01:10:59,320 --> 01:11:01,616 Siapa yang bertanggung jawab atas kelangkaan perempuan di desa kita? 658 01:11:01,640 --> 01:11:04,880 Siapa yang membunuh sebelum mereka lahir? 659 01:11:04,960 --> 01:11:05,960 Bhanwar! 660 01:11:07,480 --> 01:11:09,520 Beraninya kau meninggikan suaramu? 661 01:11:09,600 --> 01:11:11,480 Itulah masalahnya! 662 01:11:11,920 --> 01:11:14,000 Aku tidak pernah meninggikan suaraku dan sekarang… 663 01:11:15,080 --> 01:11:16,080 Bhanwar! 664 01:11:16,240 --> 01:11:18,000 Dasar celaka, bajingan… 665 01:11:19,080 --> 01:11:22,200 Ingat, jika kau mau tinggal di rumahku, sebaiknya lakukan apa yang kukatakan. 666 01:13:57,840 --> 01:13:58,880 Kenapa kau belum tidur? 667 01:14:19,360 --> 01:14:21,400 Sayangku, aku tidak marah padamu. 668 01:14:40,280 --> 01:14:42,440 Aku mengutuk diriku sendiri… 669 01:14:46,360 --> 01:14:51,280 Karena berjiwa perempuan dengan tubuh yang tidak seutuhnya perempuan. 670 01:14:55,920 --> 01:14:57,040 Maafkan aku, 671 01:14:58,520 --> 01:15:00,280 Aku adalah kutukan alam. Aku tidak bisa melahirkan. 672 01:15:06,080 --> 01:15:09,320 Tolong hentikan. Itu bukan salahmu. 673 01:15:15,480 --> 01:15:16,880 Aku marah pada diriku sendiri. 674 01:15:23,520 --> 01:15:28,640 Aku tidak pernah berani menentang siapa pun, bahkan Paman sekalipun. 675 01:15:29,480 --> 01:15:31,080 Rumah ini miliknya, peternakan ini miliknya, 676 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 sekecil apa pun milikku sudah hilang. 677 01:15:48,760 --> 01:15:50,200 Dengarkan, 678 01:15:51,000 --> 01:15:55,120 ayo kita lari dari sini? 679 01:15:56,680 --> 01:15:58,880 Ke tempat yang jauh. 680 01:16:00,440 --> 01:16:02,920 Di mana hanya ada kau dan aku. 681 01:16:08,600 --> 01:16:09,880 Sebanyak yang kumau, 682 01:16:13,840 --> 01:16:16,840 - Aku tidak seberani dan sekuat kau. - Jangan katakan itu, 683 01:16:18,520 --> 01:16:20,320 kau yang terbaik! 684 01:16:20,680 --> 01:16:22,440 Aku bukan orang yang kau anggap seperti itu. 685 01:16:32,440 --> 01:16:34,360 Ibuku pernah melahirkan seorang bayi perempuan, 686 01:16:37,280 --> 01:16:38,400 persis seperti dia. 687 01:16:42,960 --> 01:16:46,840 Selama dua hari, ibuku memohon pada Paman untuk mengizinkannya memberi makan bayinya 688 01:16:51,320 --> 01:16:52,480 tapi dia tidak membiarkannya. 689 01:16:57,640 --> 01:16:58,960 Aku tidak melakukan apapun. 690 01:17:05,880 --> 01:17:08,640 Selama dua hari, bayi itu terus menangis karena haus dan lapar, 691 01:17:14,160 --> 01:17:15,240 dan akhirnya dia meninggal. 692 01:17:22,920 --> 01:17:24,440 Aku tidak melakukan apa pun. 693 01:17:41,160 --> 01:17:42,560 Bagaimana dengan ayahmu? 694 01:17:47,240 --> 01:17:48,320 Dia orang yang bodoh. 695 01:17:53,360 --> 01:17:56,880 Sebagian besar peternakan kami harus dijual karena penyakitnya. 696 01:18:00,000 --> 01:18:02,200 Dia hanya berbaring di dipan, pagi dan malam. 697 01:18:19,720 --> 01:18:20,800 Sama sepertimu? 698 01:18:31,200 --> 01:18:33,120 Aku berbaring di ranjang pagi sampai malam? 699 01:18:36,160 --> 01:18:37,160 Tidak tidak. 700 01:18:39,160 --> 01:18:40,960 Kau malah merusak dipannya! 701 01:18:43,400 --> 01:18:46,200 Oh, kau rubah betina! 702 01:18:47,640 --> 01:18:49,520 Sekarang jika kau menyengat hatiku seperti itu, 703 01:18:49,560 --> 01:18:51,640 Aku harus membalas budi. 704 01:18:54,840 --> 01:18:56,800 Siapa yang menghentikanmu? Teruskan! 705 01:19:57,080 --> 01:20:01,440 Sialan itu tidak memberikanku air. 706 01:20:51,320 --> 01:20:52,720 Sial. 707 01:20:54,680 --> 01:20:58,000 Aku tertipu dan berpikir dia tidak bisa berbuat apa-apa 708 01:20:59,160 --> 01:21:05,080 di sini mereka malah bersenang-senang. 709 01:21:16,920 --> 01:21:18,200 Biar aku membantumu. 710 01:21:38,840 --> 01:21:39,840 Ya… 711 01:21:41,640 --> 01:21:44,240 Kau mulai bersikap seperti perempuan sungguhan. 712 01:21:48,000 --> 01:21:52,080 Sama seperti penduduk desa, aku juga mulai percaya dia istrimu. 713 01:21:53,520 --> 01:21:55,960 Berikan perhatian padaku juga suatu hari nanti, Sanwri? 714 01:21:57,800 --> 01:22:02,240 Dia lebih menjagamu daripada aku, Paman. 715 01:22:02,960 --> 01:22:05,040 Ya benar. 716 01:22:05,280 --> 01:22:07,576 Itu sebabnya tidak ada air di samping tempat tidurku tadi malam. 717 01:22:07,600 --> 01:22:09,560 - Maaf, aku lupa… - Diam! 718 01:22:17,640 --> 01:22:18,640 'Maaf' 719 01:22:20,680 --> 01:22:25,520 Kuperhatikan bagaimana kau masuk ke dalam gubuk bahkan sebelum matahari terbenam akhir-akhir ini. 720 01:22:26,800 --> 01:22:27,960 Apa kesibukannya setiap hari? 721 01:22:29,920 --> 01:22:31,640 Aku akan pergi ke dokter hari ini. 722 01:22:32,880 --> 01:22:34,056 Mungkin agak terlambat untuk kembali. 723 01:22:34,080 --> 01:22:34,920 Ya silakan. 724 01:22:35,000 --> 01:22:39,280 Kita akan lihat apa kau bisa mendapatkan obat untuk ketidaksuburan yang menjijikkan ini. 725 01:22:52,480 --> 01:22:53,480 Jangan sedih. 726 01:22:56,000 --> 01:22:57,640 Kenakan sesuatu yang bagus malam hari. 727 01:22:58,800 --> 01:23:00,920 Aku akan membawakan hadiah. 728 01:23:10,600 --> 01:23:12,840 Dengar, mendekatlah sedikit. 729 01:23:15,200 --> 01:23:16,520 Pijat lenganku juga. 730 01:23:24,240 --> 01:23:25,360 Pijat lenganku. 731 01:23:41,800 --> 01:23:43,480 Agak ditekan, lakukan dengan baik. 732 01:23:54,560 --> 01:23:58,520 Jarimu sungguh ajaib… 733 01:24:01,080 --> 01:24:02,080 Tunjukkan padaku. 734 01:24:04,800 --> 01:24:05,960 Kenapa ragu? 735 01:24:06,040 --> 01:24:10,040 Kau bukan menantu perempuanku. 736 01:24:12,520 --> 01:24:14,440 Kau lupa siapa dirimu? 737 01:24:17,680 --> 01:24:19,000 Apa maksudnya Paman? 738 01:24:22,480 --> 01:24:25,920 Kau tahu betul apa yang kumaksud. 739 01:24:29,840 --> 01:24:31,240 Bhanwar pasti dalam perjalanan. 740 01:24:31,440 --> 01:24:33,160 Haruskah aku masuk ke dalam? 741 01:24:46,920 --> 01:24:47,920 Baiklah, ayo. 742 01:25:25,840 --> 01:25:28,680 Paman, kau mau sesuatu? 743 01:25:45,600 --> 01:25:46,720 Aku melihat kalian kemarin. 744 01:25:47,320 --> 01:25:49,560 Kau membuat Bhanwar senang. 745 01:25:51,000 --> 01:25:52,600 Kenapa kau tidak membuatku senang juga? 746 01:25:53,680 --> 01:25:56,720 Lagipula aku Pamanmu juga.. 747 01:25:58,640 --> 01:25:59,720 Apa maksudmu, Paman? 748 01:26:01,240 --> 01:26:02,520 Berhenti memanggilku Paman. 749 01:26:05,800 --> 01:26:07,240 Hanya karena kau memakai rok 750 01:26:07,680 --> 01:26:10,280 bukan berarti kau menantuku. 751 01:26:24,520 --> 01:26:27,480 Tolong lepaskan aku, Paman. Atau aku akan berteriak. 752 01:26:27,560 --> 01:26:32,480 Silakan, teriak. Ke mana kau akan pergi? 753 01:26:33,560 --> 01:26:34,920 Ke mana kau akan pergi? 754 01:26:35,160 --> 01:26:39,440 Kau milikku. Tanah ini milikku. Rumah ini milikku. 755 01:26:39,600 --> 01:26:40,680 Lari lah, Keparat. 756 01:26:40,760 --> 01:26:43,880 Aku akan menghajarmu habis-habisan. 757 01:26:57,840 --> 01:27:01,600 Pelacur! Kau tidak bisa memperlakukanku seperti sampah 758 01:27:02,680 --> 01:27:05,000 saat kau menyenangkan lelaki lain di rumah ini. 759 01:27:48,640 --> 01:27:50,000 Ada apa, Sanwri? 760 01:27:52,680 --> 01:27:54,080 Kenapa di dalam gubuk gelap sekali? 761 01:27:56,920 --> 01:27:59,360 Paman mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal? Abaikan dia. 762 01:28:02,360 --> 01:28:03,360 Hei Sanwri! 763 01:28:05,680 --> 01:28:06,760 Sanwri! 764 01:28:11,520 --> 01:28:14,800 Lihat apa yang kubelikan. 765 01:28:15,600 --> 01:28:16,840 Minyak wangi untuk rambutmu… 766 01:28:25,360 --> 01:28:26,360 Sanwri. 767 01:28:28,280 --> 01:28:29,280 Apa yang terjadi? 768 01:28:30,120 --> 01:28:31,120 Sanwri? 769 01:28:46,400 --> 01:28:50,680 Aku mencoba untuk lari, tapi. 770 01:28:52,080 --> 01:28:53,080 Paman… 771 01:29:19,280 --> 01:29:20,920 Aku selalu tahu kau bajingan yang egois 772 01:29:21,360 --> 01:29:23,576 tapi aku tidak pernah membayangkan kau akan membungkuk begitu rendah. 773 01:29:23,600 --> 01:29:25,760 Apa yang terjadi Bhanwar? 774 01:29:27,120 --> 01:29:28,960 Apa yang kau bicarakan? 775 01:29:29,200 --> 01:29:32,480 Beraninya kau menyentuh istriku? 776 01:29:32,560 --> 01:29:33,680 Istri? 777 01:29:34,400 --> 01:29:36,496 Pernikahan hanya terjadi antara laki-laki dan perempuan. 778 01:29:36,520 --> 01:29:37,696 Dia bukan seorang perempuan, maupun istrimu. 779 01:29:37,720 --> 01:29:39,176 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 780 01:29:39,200 --> 01:29:41,360 Kau pikir kau tidak melakukan kesalahan apa pun. 781 01:29:41,480 --> 01:29:43,720 Aku akan menunjukkan padamu bagaimana rasanya dianiaya. 782 01:29:43,840 --> 01:29:46,160 Cukup. Dasar bajingan, beraninya kau menyentuhku? 783 01:29:48,320 --> 01:29:51,680 - Kau akan menyesali konsekuensinya. - Sialan dengan konsekuensinya. 784 01:29:51,920 --> 01:29:54,320 Minta maaf pada Sanwri. 785 01:29:54,440 --> 01:29:56,480 Minta maaf pada Sanwri. 786 01:29:57,440 --> 01:29:59,000 Apa yang kau lakukan Bhanwar? 787 01:30:00,800 --> 01:30:01,800 Brengsek, 788 01:30:02,760 --> 01:30:05,360 kau mau membunuhku karena kutukan alam. 789 01:30:05,440 --> 01:30:07,960 Jangan panggil dia seperti itu, kau orang yang keji. 790 01:30:09,520 --> 01:30:12,040 Hentikan Bhanwar. Dia seperti ayahmu. 791 01:30:12,320 --> 01:30:14,240 Kau akan membusuk di neraka. 792 01:30:14,320 --> 01:30:16,200 Bajingan ini akan membusuk di neraka. 793 01:30:17,040 --> 01:30:20,680 - Dia memperkosa istriku. - Istri? 794 01:30:20,760 --> 01:30:22,600 Aku memperkosa istrimu? 795 01:30:22,920 --> 01:30:25,840 Oh, kau pembohong, kau bajingan busuk… 796 01:30:26,000 --> 01:30:28,320 Bajingan ini mengolok-olok kesucian pernikahan 797 01:30:28,760 --> 01:30:33,360 hari ini saat aku memergokinya, dia memukuliku. 798 01:30:33,640 --> 01:30:35,720 Tuduhan macam apa? 799 01:30:36,520 --> 01:30:37,520 Beritahu kami Bhanwar, 800 01:30:37,960 --> 01:30:40,040 Tuduhan macam apa yang dibicarakan Bhairo? 801 01:30:40,480 --> 01:30:42,640 Sekarang dia bungkam. 802 01:30:42,920 --> 01:30:44,680 Tapi aku tidak akan tinggal diam. 803 01:30:45,000 --> 01:30:48,600 Aku akan menyanyikan kisahmu dengan lantang. 804 01:30:49,600 --> 01:30:52,640 Istrinya seorang waria. 805 01:30:53,240 --> 01:30:55,920 Dan dia melakukan hubungan seks yang tidak wajar dengannya. 806 01:30:56,000 --> 01:30:59,520 Dia membodohiku seperti dia membodohi semua orang. 807 01:30:59,600 --> 01:31:01,640 Aku akan membunuhmu Paman. 808 01:31:01,720 --> 01:31:03,840 Tentu saja, kau akan membunuhku. 809 01:31:04,280 --> 01:31:07,960 Setelah aku mematahkan sandiwaramu, kau pasti akan membunuhku. 810 01:31:09,160 --> 01:31:11,560 Dia memalukan bagi para lelaki. 811 01:31:12,120 --> 01:31:14,600 Dia mengolok-olok kesucian pernikahan. 812 01:31:14,960 --> 01:31:18,136 Aku menjual tanahku untuk memberinya istri dan dia buta pada nafsu, 813 01:31:18,160 --> 01:31:20,560 dia tidak pernah memberitahuku apa yang ada di balik rok itu. 814 01:31:20,840 --> 01:31:21,840 Dia membodohiku. 815 01:31:22,920 --> 01:31:24,640 Katakan yang sebenarnya pada semua orang. 816 01:31:24,720 --> 01:31:30,400 Bhanwar benarkah istrimu… 817 01:31:30,840 --> 01:31:32,000 Seorang waria? 818 01:31:33,680 --> 01:31:36,160 Dia tidak akan mengucapkan sepatah kata pun sekarang. 819 01:31:36,360 --> 01:31:40,800 Seret perempuan jalang menjijikkan itu telanjang dan lihat sendiri. 820 01:31:41,240 --> 01:31:44,400 - Ada penis di antara kedua kakinya. - Paman… 821 01:31:44,720 --> 01:31:47,520 - Aku akan menggorok lehermu. - Hentikan Bhanwar. 822 01:31:49,040 --> 01:31:51,960 Jangan berpikir kau akan lolos dari omong kosong ini. 823 01:31:56,840 --> 01:31:59,400 Dewa akan melampiaskan amarahnya padamu. 824 01:31:59,960 --> 01:32:04,120 Kau tidak bisa hidup dengan makhluk terkutuk jika kau tidak bisa menemukan perempuan. 825 01:32:06,040 --> 01:32:10,640 Bagus! Beri kami tips tentang cara meniduri perempuan tanpa vagina. 826 01:32:11,160 --> 01:32:12,200 Diam. 827 01:32:12,760 --> 01:32:14,400 Biarkan Bhanwar bicara. 828 01:32:14,840 --> 01:32:16,160 Apa yang bisa dikatakan? 829 01:32:16,720 --> 01:32:18,856 Orang berdosa seperti Bhanwar tidak bisa tinggal di desa ini. 830 01:32:18,880 --> 01:32:19,880 Tepat sekali. 831 01:32:20,360 --> 01:32:24,040 Dia melakukan semua ini untuk memuaskan nafsunya. 832 01:32:24,120 --> 01:32:25,896 Dia terus melakukan sandiwara dan hidup dalam dosa. 833 01:32:25,920 --> 01:32:27,336 Tapi aku tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja. 834 01:32:27,360 --> 01:32:28,896 Aku akan menemui tetua desa. 835 01:32:28,920 --> 01:32:31,440 Panggil para tetua desa… 836 01:32:33,280 --> 01:32:36,720 Panggil para tetua desa… 837 01:33:06,880 --> 01:33:10,040 Lihatlah jackpot Bhanwar. 838 01:33:10,160 --> 01:33:12,640 Barang panas dengan penis dan vagina. 839 01:33:16,240 --> 01:33:19,120 Aku sudah mendengar tentang laki-laki berhubungan seks dengan laki-laki 840 01:33:19,200 --> 01:33:21,640 tapi Bhanwar membawa permainan ini ke tingkatnya. 841 01:33:23,680 --> 01:33:25,800 Ayo kita ambil keputusan cepat. 842 01:33:26,160 --> 01:33:28,400 Aku tidak tahan lagi dengan ejekan ini. 843 01:33:28,600 --> 01:33:30,160 Diam. 844 01:33:31,680 --> 01:33:34,200 Para tetua desa ada di sini, untuk memutuskan masalah ini. 845 01:33:37,560 --> 01:33:38,560 Bhanwar.. 846 01:33:40,000 --> 01:33:41,000 Beritahu kami, 847 01:33:41,960 --> 01:33:43,360 apa itu benar 848 01:33:43,760 --> 01:33:49,320 kau diam-diam menyimpan makhluk terkutuk jadi istrimu? 849 01:33:52,920 --> 01:33:54,240 Apa yang terjadi? 850 01:33:56,080 --> 01:33:59,200 Kenapa kau diam seperti tikus sekarang? Tadi malam kau mengaum seperti harimau. 851 01:33:59,920 --> 01:34:00,920 Bicaralah Bhanwar, 852 01:34:01,680 --> 01:34:03,440 jika kau tetap diam, 853 01:34:03,760 --> 01:34:06,320 maka kami akan menyuruh perempuan memeriksanya. 854 01:34:06,960 --> 01:34:08,600 Lebih baik jika kami mendengarnya darimu. 855 01:34:14,240 --> 01:34:16,120 - Silakan, periksa alat kelaminnya. - Tunggu, 856 01:34:20,000 --> 01:34:21,240 Dia bukan seorang perempuan. 857 01:34:24,160 --> 01:34:27,960 Itu hanya separuh kebenarannya, bagaimana dengan separuh kebenaran lainnya. 858 01:34:29,400 --> 01:34:30,440 Dia seorang waria. 859 01:34:33,280 --> 01:34:35,736 Tapi Paman sudah mengetahui, dan dia memperkosa istriku. 860 01:34:35,760 --> 01:34:36,760 Istri… 861 01:34:43,000 --> 01:34:44,000 Maksudku, 862 01:34:46,880 --> 01:34:48,320 dia memperkosanya 863 01:34:50,920 --> 01:34:52,456 itulah sebabnya aku memukulnya. 864 01:34:52,480 --> 01:34:54,200 Kau tidak takut pada Dewa? 865 01:34:54,880 --> 01:34:57,480 Aku bahkan belum melihat wajahnya dengan baik. 866 01:34:58,920 --> 01:35:01,176 Dia menghabiskan malam-malam dengan hal tak wajar. 867 01:35:01,200 --> 01:35:05,800 Adakah yang melihat Bhairo 868 01:35:05,880 --> 01:35:09,680 berperilaku tidak senonoh padanya? 869 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 Tidak. 870 01:35:12,360 --> 01:35:13,440 Kau bersumpah demi Dewa, 871 01:35:13,680 --> 01:35:17,520 Aku melihat Bhairo memperlakukannya seperti menantu perempuan, 872 01:35:20,440 --> 01:35:26,000 meskipun aku menyaksikan Bhanwar menjalin asmara dengan 'setengah laki-laki-setengah perempuan' ini 873 01:35:27,800 --> 01:35:31,280 di peternakan. 874 01:35:35,520 --> 01:35:39,600 Dewa menyelamatkan kehormatanku hari ini, 875 01:35:40,200 --> 01:35:42,320 jika tidak, seluruh desa akan berpikir seperti itu. 876 01:35:42,400 --> 01:35:45,161 Apa aku orang berdosa yang terlibat dalam hubungan seks yang tidak wajar. 877 01:35:46,160 --> 01:35:51,320 Sarpanch Ji, aku menyimpan waria ini di rumahku 878 01:35:51,880 --> 01:35:53,600 karena kupikir dia seorang perempuan. 879 01:35:59,520 --> 01:36:03,080 Jika kau tidak percaya, lihat sendiri. 880 01:36:09,480 --> 01:36:15,880 Dia bisa membodohi siapa pun dengan wajah dan tubuhnya yang polos. 881 01:36:15,960 --> 01:36:19,800 Biarkan mereka melihat. 882 01:36:27,320 --> 01:36:32,520 Menyenangkanku akan lebih mudah. 883 01:36:33,520 --> 01:36:36,560 Tapi kau malah memilih rasa sakit. 884 01:36:49,720 --> 01:36:50,960 Tolong hentikan Paman. 885 01:36:53,480 --> 01:36:54,960 Jangan mempermalukan kami lebih jauh. 886 01:36:56,720 --> 01:37:00,960 Sekarang setelah kau memutuskan untuk menghabiskan hidupmu dengan makhluk malang ini. 887 01:37:01,960 --> 01:37:06,800 Biasakan hidup dalam rasa malu. 888 01:37:34,160 --> 01:37:35,880 Aku mau mengatakan sesuatu. 889 01:37:37,760 --> 01:37:39,800 Siapa pun bisa jatuh cinta pada siapa pun, 890 01:37:40,560 --> 01:37:47,000 lalu apa salahnya jika dia seorang waria. 891 01:37:47,080 --> 01:37:49,240 Kau kehilangan akal sehatmu, Lakhan? 892 01:37:49,840 --> 01:37:55,280 Hanya seks antara laki-laki dan perempuan yang wajar. 893 01:37:55,720 --> 01:37:57,320 Yang lainnya itu aib. 894 01:37:57,880 --> 01:38:00,200 Dia benar. 895 01:38:01,320 --> 01:38:03,520 Punya hubungan fisik dengan seorang waria, 896 01:38:03,960 --> 01:38:10,480 dan menyembunyikannya adalah kesalahan besar Bhanwar. 897 01:38:11,120 --> 01:38:12,120 Sarpanch Ji, 898 01:38:14,320 --> 01:38:15,320 Aku setuju itu. 899 01:38:17,480 --> 01:38:19,440 Aku sudah menyembunyikannya 900 01:38:21,240 --> 01:38:23,600 tapi Pamanlah yang menasihatiku untuk melakukan itu. 901 01:38:23,760 --> 01:38:25,440 Dia menyuruhku merahasiakan identitasnya 902 01:38:26,760 --> 01:38:29,000 dan menggunakannya untuk jadi orang yang melakukan pekerjaan rumah. 903 01:38:31,640 --> 01:38:32,440 Dan aku setuju. 904 01:38:32,560 --> 01:38:34,760 Dia berbohong. 905 01:38:36,120 --> 01:38:37,480 Dia mencoba menjebakku sekarang. 906 01:38:39,240 --> 01:38:41,040 Aku mencium bau tikus saat menyebut istrinya tidak hamil 907 01:38:41,120 --> 01:38:44,760 setelah delapan bulan menikah. 908 01:38:45,600 --> 01:38:49,000 Saat aku bertanya, dia memberitahuku dia mendapatkan obat untuk mengobatinya. 909 01:38:49,840 --> 01:38:51,560 Setiap kali, dia mengemukakan alasan baru. 910 01:38:52,560 --> 01:38:54,040 Bhairo mengatakan yang sebenarnya. 911 01:38:55,120 --> 01:38:58,640 Bhanwar datang padaku untuk membeli ramuan herbal untuk mengobati infertilitas perempuan. 912 01:38:58,680 --> 01:39:00,280 Sekarang kau percaya padaku Sarpanch Ji. 913 01:39:03,120 --> 01:39:04,440 Bhanwar yang malang. 914 01:39:05,040 --> 01:39:07,680 Dia lupa dia menikah dengan seorang waria. 915 01:39:13,320 --> 01:39:14,680 Bhanwar, kesaksian petugas medis, 916 01:39:16,080 --> 01:39:18,400 upayamu untuk menyembunyikan kebenaran, 917 01:39:19,840 --> 01:39:24,920 dan mengalahkan Pamanmu di depan semua orang, 918 01:39:25,840 --> 01:39:28,280 semua ini bertentangan denganmu. 919 01:39:31,440 --> 01:39:32,720 Lihatlah laki-laki ini. 920 01:39:34,240 --> 01:39:36,720 Bermain-main dengan setengah laki-laki setengah perempuan. 921 01:39:37,680 --> 01:39:41,600 Tutup mulutmu bajingan, aku tidak menyukai laki-laki setengah perempuan. 922 01:39:41,680 --> 01:39:42,680 Aku tidak… 923 01:39:42,760 --> 01:39:44,000 Dia mengatakan yang sebenarnya. 924 01:39:48,720 --> 01:39:50,200 Dia tidak mencintaiku. 925 01:39:56,640 --> 01:39:59,240 Pada malam pernikahan kami saat dia mengetahui identitas asliku, 926 01:40:00,640 --> 01:40:03,560 dia menyuruhku pergi. 927 01:40:05,720 --> 01:40:08,920 Tapi aku memohon padanya untuk membiarkanku tinggal. 928 01:40:22,360 --> 01:40:25,400 Aku menyarankan dia untuk pergi ke dokter dan meminta obat herbal. 929 01:40:28,360 --> 01:40:29,880 Dia setuju karena dia orang yang baik. 930 01:40:37,320 --> 01:40:41,960 Dia orang sangat baik. 931 01:40:44,160 --> 01:40:47,800 Jadi, kaulah pelaku sebenarnya. 932 01:40:53,160 --> 01:40:54,160 Ya. 933 01:41:11,400 --> 01:41:13,240 Kami sudah membuat keputusan. 934 01:41:14,680 --> 01:41:18,680 Mencemarkan kesucian perkawinan. 935 01:41:19,840 --> 01:41:26,080 Waria ini tidak bisa lagi tinggal di desa ini, 936 01:41:28,640 --> 01:41:29,640 Bhanwar… 937 01:41:31,800 --> 01:41:34,000 Untuk mendukung sandiwaranya 938 01:41:34,800 --> 01:41:37,920 dan mengalahkan Pamanmu, 939 01:41:38,400 --> 01:41:43,760 kau perlu meminta maaf padanya 940 01:41:44,560 --> 01:41:50,920 di depan semua orang dan membayar denda… 941 01:41:51,360 --> 01:41:53,840 Atau seluruh desa akan menghindarimu. 942 01:42:35,600 --> 01:42:37,440 Apa yang kau tunggu? 943 01:42:37,840 --> 01:42:42,840 Ini mungkin satu-satunya kesempatanmu untuk menebus reputasimu. 944 01:42:53,640 --> 01:42:55,600 Minta maaflah dan kau bisa pulang. 945 01:43:14,320 --> 01:43:16,920 ♪ Darah lebih kental dari air. ♪ 946 01:43:39,720 --> 01:43:43,120 ♪ Aku bukanlah seorang anak yang penyayang. ♪ 947 01:43:43,440 --> 01:43:47,120 ♪ Aku juga bukan kambing hitam ♪ ♪ dalam keluarga. ♪ 948 01:43:47,200 --> 01:43:50,920 ♪ Hidupku hanyalah sebuah kutukan. ♪ 949 01:43:51,080 --> 01:43:58,000 ♪ Diberikan padaku tanpa tujuan apa pun. ♪ 950 01:44:01,880 --> 01:44:05,240 ♪ Aku bukanlah seorang anak yang penyayang. ♪ 951 01:44:05,520 --> 01:44:09,200 ♪ Aku juga bukan kambing hitam ♪ ♪ dalam keluarga. ♪ 952 01:44:09,320 --> 01:44:12,960 ♪ Hidupku hanyalah sebuah kutukan. ♪ 953 01:44:13,200 --> 01:44:20,200 ♪ Diberikan padaku tanpa tujuan apa pun. ♪ 954 01:44:46,320 --> 01:44:53,200 ♪ Bulan dan bintang ♪ ♪ kehilangan pesonanya bagiku. ♪ 955 01:44:53,720 --> 01:45:00,720 ♪ Bayangan menghujaniku dengan api. ♪ 956 01:45:01,040 --> 01:45:08,040 ♪ Ornamenku mengejekku. ♪ 957 01:45:08,600 --> 01:45:15,560 ♪ Rasa sakitnya hanya bisa dialami ♪ 958 01:45:16,040 --> 01:45:23,040 ♪ dan tidak bisa diungkapkan. ♪ 959 01:45:23,160 --> 01:45:30,160 ♪ Mataku kini berkaca-kaca. ♪ 960 01:45:53,360 --> 01:45:55,160 Apa menurutmu kita bisa tua bersama? 961 01:46:09,400 --> 01:46:14,840 Tapi kau bilang kau tidak suka waria. 962 01:46:22,520 --> 01:46:23,560 Ya, 963 01:46:25,760 --> 01:46:27,240 Aku tidak menyukai waria. 964 01:46:33,520 --> 01:46:35,080 Aku suka jiwamu 965 01:46:37,960 --> 01:46:39,120 siapa yang gila, 966 01:46:41,360 --> 01:46:42,560 dan tidak bersalah. 967 01:47:33,680 --> 01:47:35,200 Kau yang terbaik. 968 01:47:41,360 --> 01:47:42,360 Kau juga! 969 01:48:15,920 --> 01:48:21,080 Hei! Bukankah kau perempuan palsu yang dibicarakan seluruh desa. 970 01:48:29,640 --> 01:48:31,080 Hei! Ke mana kau pergi? 971 01:48:32,720 --> 01:48:36,800 Duduklah bersamaku dan kau bisa dapat beberapa sen. 972 01:48:46,824 --> 01:48:58,824 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 21 April 2024 973 01:49:30,920 --> 01:49:32,760 Duduk di tempatmu. 974 01:49:34,360 --> 01:49:35,360 Hai! Siapa kau? 975 01:49:35,760 --> 01:49:36,880 Duduk di tempatmu. 976 01:49:43,240 --> 01:49:44,680 Aku seorang waria. 977 01:49:47,360 --> 01:49:51,400 Dan aku 978 01:49:54,080 --> 01:49:55,760 tidak punya tempat tinggal. 979 01:49:57,784 --> 01:50:47,784 Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88 Ketik di google “Perdana Slot88” Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88 72992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.