Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,560 --> 00:01:58,680
Kita semua bermimpi.
2
00:01:58,840 --> 00:02:02,240
Baik itu laki-laki, perempuan,
atau orang-orang seperti kita.
3
00:02:03,160 --> 00:02:06,760
Tapi mimpiku selalu diejek.
4
00:02:07,800 --> 00:02:12,440
Karena aku hanya bermimpi jadi pengantin.
5
00:02:12,840 --> 00:02:15,520
Setiap kali aku bertanya pada ibuku,
6
00:02:15,880 --> 00:02:18,120
Bu, kapan aku akan menikah?
7
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
Para tetangga biasa berkomentar,
8
00:02:21,000 --> 00:02:23,320
tidak ada yang mau
menikahi orang sepertimu.
9
00:02:24,240 --> 00:02:27,840
Kau hanya penari di pesta pernikahan.
10
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
Ini…
11
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
Ganti pakaianmu.
12
00:03:01,640 --> 00:03:03,000
Kesepakatanmu sudah beres!
13
00:03:10,200 --> 00:03:11,880
Apa yang kau tunggu?
14
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Ganti.
15
00:03:21,720 --> 00:03:24,160
Tolong jangan paksa aku.
Tolong lepaskan aku.
16
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
Lepaskan aku dari kesepakatan ini.
17
00:03:28,600 --> 00:03:33,640
Aku akan melakukan
kerjaan serabutan apa pun,
18
00:03:33,720 --> 00:03:36,680
tapi tolong jangan nikahkan aku.
19
00:03:36,920 --> 00:03:37,920
Tutup mulutmu.
20
00:03:51,600 --> 00:03:55,040
Lepaskan aku. Lepaskan aku.
21
00:03:55,800 --> 00:03:57,520
Aku akan melepaskanmu…
22
00:03:58,200 --> 00:04:02,040
Dengan menikahkanmu.
23
00:04:02,480 --> 00:04:05,880
Dan saat suamimu menyadarinya,
24
00:04:06,720 --> 00:04:08,080
dia juga akan melepaskanmu.
25
00:04:09,160 --> 00:04:11,240
Sekarang, ganti baju.
26
00:04:16,240 --> 00:04:17,520
Berhentilah menangis,
27
00:04:18,080 --> 00:04:21,320
kau harus tampil menarik
di depan pembelimu.
28
00:04:30,160 --> 00:04:36,800
Bagaimana jika mereka
29
00:04:37,320 --> 00:04:38,480
mengetahuinya?
30
00:04:38,560 --> 00:04:41,200
Jika mereka mengetahui sebelum kesepakatan,
31
00:04:41,280 --> 00:04:46,640
Aku akan menguburmu dan saudaramu
hidup-hidup! Mengerti?
32
00:05:11,440 --> 00:05:13,800
Bagus. Sekarang, tersenyumlah?
33
00:05:21,440 --> 00:05:23,000
Itu baru perempuanku!
34
00:05:23,120 --> 00:05:28,840
Sekarang tetaplah tersenyum
35
00:05:28,960 --> 00:05:32,440
dan jangan mengucapkan sepatah kata pun.
36
00:05:33,280 --> 00:05:34,760
Tidak ada yang akan tahu,
37
00:05:35,520 --> 00:05:36,880
kau barang cacat.
38
00:05:39,080 --> 00:05:40,160
Kau mau?
39
00:05:40,640 --> 00:05:42,600
Kau mau memberitahu mereka?
40
00:05:55,800 --> 00:06:01,200
Tubuhmu bisa menipu siapa pun.
41
00:06:03,320 --> 00:06:04,720
Jangan merusak moodku.
42
00:06:31,320 --> 00:06:33,440
Dengan tubuh sepertimu dengan gaun ini,
43
00:06:35,560 --> 00:06:40,040
siapa yang bisa menebakmu
kau bukan seorang perempuan,
44
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
tapi seorang waria.
45
00:07:46,000 --> 00:07:49,200
Angkat kerudungmu, sayang!
46
00:07:58,920 --> 00:08:01,600
Perkenalkan Sanwri.
47
00:08:02,160 --> 00:08:05,600
Dia lebih cantik dari fotonya kan?
48
00:08:16,080 --> 00:08:18,240
Tunjukkan pada mereka lekuk tubuhmu.
49
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Biarkan,
50
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
tidak perlu.
51
00:08:26,360 --> 00:08:28,320
Tidak apa-apa Harinder..
52
00:08:29,160 --> 00:08:34,920
Laki-laki itu akan
berpesta dengannya nanti.
53
00:08:37,800 --> 00:08:39,280
Kita harus tahu,
54
00:08:39,800 --> 00:08:42,120
apa dia terlatih dalam
kerjaan rumah atau tidak.
55
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
Hah!
56
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
Jangan khawatir!
57
00:08:46,600 --> 00:08:50,080
Dia dilatih sebagai sapi di peternakan.
58
00:08:53,000 --> 00:08:55,560
Oke! Berikan kami bukti identitasnya
untuk menyegel kesepakatan.
59
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
Kau seharusnya memberitahuku
60
00:09:07,280 --> 00:09:09,176
kau mau perempuan dengan bukti identitas.
61
00:09:09,200 --> 00:09:10,600
Buang-buang waktu saja.
62
00:09:12,920 --> 00:09:15,040
Jangan khawatir, aku punya
pilihan lain dari Bilaspur.
63
00:09:15,640 --> 00:09:18,560
Dia punya dokumen lengkap dan kau
bahkan bisa mendaftarkan pernikahanmu,
64
00:09:19,560 --> 00:09:22,880
tapi perempuan di sana
nambah dua puluh ribu.
65
00:09:24,720 --> 00:09:26,440
Kenapa kau mau membayar lagi?
66
00:09:27,560 --> 00:09:30,400
Kau mau menikahi perempuan
atau bukti identitasnya?
67
00:09:35,320 --> 00:09:36,320
Perempun itu
68
00:09:36,600 --> 00:09:38,080
seperti keset.
69
00:09:39,280 --> 00:09:42,680
Dokumen tidak mengubah statusnya.
70
00:09:44,360 --> 00:09:45,760
Dia minta lima puluh lima ribu.
71
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
Ini semua tabunganku.
72
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
Besok jika perempuan itu melarikan diri,
73
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
setidaknya kita punya
alamat untuk melacaknya.
74
00:09:56,840 --> 00:09:58,000
Bagaimana dia bisa lari?
75
00:10:00,520 --> 00:10:01,520
Kau tidak tahu?
76
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
Bagaimana cara membuat
perempuan tetap terikat.
77
00:10:18,680 --> 00:10:19,680
Pergilah.
78
00:10:20,280 --> 00:10:21,400
Berhenti menghabiskan waktuku
79
00:10:22,080 --> 00:10:23,360
dengan pertanyaan tak bergunamu.
80
00:10:23,600 --> 00:10:24,976
Jika aku tahu kalian pengecut.
81
00:10:25,000 --> 00:10:26,976
Aku tidak akan mengatakan
ya dengan kesepakatannya.
82
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Jangan khawatir!!
83
00:10:28,920 --> 00:10:30,000
Kau tidak sendiri.
84
00:10:30,800 --> 00:10:32,256
Aku punya banyak pelanggan yang mengantri.
85
00:10:32,280 --> 00:10:34,440
- Masuk ke dalam.
- Tunggu Harinder.
86
00:10:35,200 --> 00:10:37,280
Tolong beri kami waktu sebentar.
87
00:10:39,520 --> 00:10:41,320
Apa yang kau mau?
88
00:10:41,920 --> 00:10:43,760
Kau mau perempuan atau tidak?
89
00:10:44,720 --> 00:10:46,640
Kau tampak lebih bersemangat daripada aku.
90
00:10:47,560 --> 00:10:49,480
Kau memaksaku untuk menjual tanahku dan…
91
00:10:52,840 --> 00:10:53,640
Harinder!!
92
00:10:53,720 --> 00:10:56,280
Kita selesaikan kesepakatannya
jadi lima puluh.
93
00:10:57,840 --> 00:11:03,920
Diskon kecil tidak akan merugikanmu,
lagipula kulit perempuan itu gelap.
94
00:11:04,000 --> 00:11:05,960
Kau senang sekarang?
95
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Baiklah!
96
00:11:09,080 --> 00:11:10,520
Sekarang tunjukkan uangnya.
97
00:11:11,160 --> 00:11:13,240
Jangan khawatir Bhanwar,
kau sudah dapatkan emas.
98
00:11:17,000 --> 00:11:19,160
Beri dia uangnya.
99
00:11:22,680 --> 00:11:25,320
Bisa kau memanggil imam?
100
00:11:26,680 --> 00:11:28,496
Tidak terhormat membawa
perempuan tanpa pernikahan.
101
00:11:28,520 --> 00:11:30,840
Dia benar.
102
00:11:30,960 --> 00:11:33,040
Bagaimanapun, kita adalah
orang-orang yang saleh.
103
00:12:26,064 --> 00:12:42,064
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
104
00:12:49,240 --> 00:12:52,920
Cepat!
105
00:13:41,560 --> 00:13:46,760
Matahari akan membakar wajah cantikmu.
106
00:13:47,600 --> 00:13:51,040
Jangan bersikap lembut padanya
nanti dia melupakan tempatnya.
107
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
Ayo cepat!
108
00:13:55,960 --> 00:13:59,120
Ayo sampai desa siang hari,
agar semua orang bisa melihat.
109
00:13:59,600 --> 00:14:03,240
Aku berhasil membeli perempuan
untuk keponakanku.
110
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
Giliranku.
111
00:14:08,960 --> 00:14:10,040
Aku menang lagi!
112
00:14:12,000 --> 00:14:13,320
Hei Bhairo!
113
00:14:15,360 --> 00:14:17,096
Jadi, kau akhirnya membeli
pengantin untuk Bhanwar.
114
00:14:17,120 --> 00:14:18,560
Kemari lihat sendiri.
115
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Bagus!
116
00:14:23,080 --> 00:14:27,200
Banyak laki-laki yang hidup
tanpa perempuan di desa kita,
117
00:14:27,520 --> 00:14:30,160
tidak ada yang mau membeli
pengantin dari negara bagian lain.
118
00:14:30,760 --> 00:14:33,200
Tapi kau tetap melakukannya.
119
00:14:36,360 --> 00:14:43,240
Jika bukan aku yang mengurus kebutuhan
keponakanku, siapa lagi yang akan mengurusnya.
120
00:14:44,560 --> 00:14:45,720
Lihatlah bajingan ini.
121
00:14:45,920 --> 00:14:48,000
Siap mengetahui nikmatnya
punya perempuan di ranjang.
122
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Dan…
123
00:14:51,360 --> 00:14:52,640
Bagaimana denganmu?
124
00:14:53,160 --> 00:14:55,800
Bukankah kau senang
bisa memerintah menantu?
125
00:14:55,880 --> 00:14:57,856
Oh, aku orang yang rendah hati
dengan sedikit kebutuhan.
126
00:14:57,880 --> 00:15:00,440
Cuma makanan,
127
00:15:00,880 --> 00:15:03,040
memijat kaki di malam hari
128
00:15:03,120 --> 00:15:06,720
dan cucu untuk bermain,
itu saja yang kuminta.
129
00:15:06,800 --> 00:15:08,256
Semoga Dewa mengabulkan keinginanmu.
130
00:15:08,280 --> 00:15:12,920
Khaircharan, aku tidak punya
anak laki-laki.
131
00:15:13,560 --> 00:15:16,920
Apapun yang kupunya, akan jadi
miliknya setelah kematianku.
132
00:15:21,240 --> 00:15:24,360
Penantianmu sudah berakhir Bhanwar.
133
00:15:24,440 --> 00:15:26,240
Sudah sampai.
134
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
Ram Ram.
135
00:16:05,360 --> 00:16:11,000
Bhairo menjaga tradisi
desa kita tetap hidup.
136
00:16:12,600 --> 00:16:17,520
Desa kita hanya melahirkan calon mempelai
laki-laki, bukan mempelai perempuan.
137
00:16:19,120 --> 00:16:21,680
Kenapa melahirkan perempuan
jika kau bisa membelinya dengan mudah.
138
00:16:22,280 --> 00:16:26,160
Jika tidak dari sini, kau bisa
membelinya di desa lainnya.
139
00:16:26,680 --> 00:16:30,600
- Atau kota lainnya,
- Atau negara lainnya.
140
00:16:52,360 --> 00:16:54,800
Dia punya wajah yang tajam.
141
00:16:55,120 --> 00:16:58,040
Paman dan keponakan dapat tawaran bagus.
142
00:17:03,560 --> 00:17:05,040
Ada apa Bhanwar?
143
00:17:05,800 --> 00:17:08,920
Kenapa kau tidak minum?
144
00:17:09,640 --> 00:17:12,880
Karena hari ini dia mendapat
sesuatu selain anggur
145
00:17:13,040 --> 00:17:14,400
untuk membasahi dirinya sendiri!
146
00:17:15,040 --> 00:17:19,000
Katanya, perempuan yang berhasil
147
00:17:19,080 --> 00:17:22,680
membuat suaminya terkesan
di malam pernikahan,
148
00:17:23,040 --> 00:17:26,080
akan memenangkannya selamanya.
149
00:17:26,720 --> 00:17:28,880
Dasar bodoh…
150
00:17:29,640 --> 00:17:33,560
Kau mencoba menakutiku
151
00:17:34,080 --> 00:17:38,200
dengan mengatakan perempuan semakin langka.
152
00:17:39,120 --> 00:17:42,880
Aku menghabiskan lima puluh ribu rupee
153
00:17:44,240 --> 00:17:47,200
untuk membelikan ponakanku
pengantin yang layak.
154
00:17:48,280 --> 00:17:49,280
Hey!
155
00:17:50,000 --> 00:17:53,456
Aku menghabiskan lima puluh ribu untuk
membelikan ponakanku pengantin yang layak.
156
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Hah!
157
00:17:56,040 --> 00:17:58,280
Kau membelinya dengan harga murah.
158
00:18:00,720 --> 00:18:06,520
Lakhan membeli satu lakh
untuk perempuan seperti dia.
159
00:18:07,040 --> 00:18:08,040
Satu lakh rupee!
160
00:18:08,120 --> 00:18:11,040
Itu karena tidak ada orang yang
bisa menawar lebih baik dariku.
161
00:18:13,640 --> 00:18:16,440
Lakhan, ceritakan kisahmu!
162
00:18:16,520 --> 00:18:19,560
Aku tidak mengeluarkan uang
untuk membeli pengantin
163
00:18:21,280 --> 00:18:22,480
tapi mendapatkan kekasih.
164
00:18:24,360 --> 00:18:29,600
Cinta membuat orang tetap mabuk selamanya.
165
00:18:29,840 --> 00:18:31,600
Hentikan, Lakhan…
166
00:18:34,840 --> 00:18:40,240
Cinta bisa menunggu Bhanwar.
167
00:18:41,320 --> 00:18:43,480
Malam ini, dia akan melepaskan nafsunya!
168
00:18:45,040 --> 00:18:46,040
Paman..
169
00:18:48,800 --> 00:18:49,600
Paman..
170
00:18:49,720 --> 00:18:51,320
Apa?
171
00:18:52,120 --> 00:18:53,240
Haruskah aku masuk ke dalam,
172
00:18:54,880 --> 00:19:00,360
dia sendirian di sana.
173
00:19:04,080 --> 00:19:07,440
Kesabarannya habis.
174
00:19:12,600 --> 00:19:14,880
Pergilah.
175
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
Lakukan dengan keras
selagi setrika masih panas!
176
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
Bhanwar hati-hati!
177
00:19:29,840 --> 00:19:33,760
Setrika juga bisa menyebabkan luka bakar!
178
00:20:00,320 --> 00:20:03,560
Kau tidak mau mengenalku dulu?
179
00:20:04,320 --> 00:20:05,640
Tidak perlu.
180
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Oh, aku mengerti
181
00:20:15,400 --> 00:20:17,040
kau memikirkan percakapan itu?
182
00:20:21,840 --> 00:20:23,600
Sekarang kita sudah menikah,
183
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
Mengetahui kau jadi istriku
184
00:20:31,080 --> 00:20:36,520
dan aku suamimu sudah cukup.
185
00:20:41,000 --> 00:20:43,360
Ada sesuatu yang mau kukatakan.
186
00:20:47,360 --> 00:20:48,760
Jangan buang waktu.
187
00:20:52,880 --> 00:20:55,200
Aku sudah menunggu
dalam hidupku untuk saat ini.
188
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Oh..
189
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
Ya Dewa! Dia bukan perempuan.
190
00:21:24,760 --> 00:21:26,400
Itu sebabnya aku minta bukti identitas.
191
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
Sekarang jangan duduk seperti orang bodoh.
192
00:21:30,040 --> 00:21:32,840
Ayo tangkap bajingan itu sebelum terlambat.
193
00:21:37,840 --> 00:21:40,720
Kau yakin?
194
00:21:42,160 --> 00:21:43,440
Lihat dia sekali lagi?
195
00:21:44,320 --> 00:21:48,320
Aku akan muntah jika harus
melihat benda itu sekali lagi.
196
00:21:49,680 --> 00:21:51,240
Aku tahu seperti apa klitoris perempuan.
197
00:22:02,680 --> 00:22:04,760
Brengsek.
198
00:22:07,280 --> 00:22:08,800
Kau mencoba membodohi kami.
199
00:22:08,880 --> 00:22:11,040
Kau mencoba membodohi kami.
200
00:22:11,120 --> 00:22:14,000
Aku akan mengulitimu hidup-hidup.
201
00:22:22,720 --> 00:22:25,760
Hentikan, Paman. Kau akan
memperburuk keadaan.
202
00:22:25,840 --> 00:22:27,760
Kau makhluk terkutuk,
203
00:22:28,000 --> 00:22:29,920
Kau adalah kekejian alam.
204
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
Aku akan membunuhmu!!!
205
00:22:32,760 --> 00:22:34,656
Kita tidak akan dapat uang
kembali jika membunuhnya.
206
00:22:34,680 --> 00:22:37,520
Kita harus menangkap agen sialan itu.
207
00:22:38,000 --> 00:22:41,920
Perempuan jalang ini adalah
partner dari agen sialan itu.
208
00:22:42,200 --> 00:22:44,120
Aku akan membunuhnya
karena mempermainkan kita.
209
00:22:44,240 --> 00:22:45,920
Tunggu.
210
00:22:46,800 --> 00:22:49,081
Semua keributan ini akan
menarik perhatian tetangga.
211
00:22:50,400 --> 00:22:52,400
Aku tidak pernah berniat menikah denganmu.
212
00:22:53,000 --> 00:22:55,520
Agen itu memaksaku melakukan ini,
213
00:22:56,840 --> 00:23:01,240
Kalau tidak, dia akan membunuhku.
214
00:23:03,360 --> 00:23:05,641
Apa yang membuatmu berpikir
kami tidak akan melakukannya?
215
00:23:07,000 --> 00:23:10,240
- Aku akan membunuhmu
- Paman…
216
00:23:11,000 --> 00:23:12,200
Jangan gila.
217
00:23:19,000 --> 00:23:21,080
Fokus untuk dapatkan uang kita kembali.
218
00:23:23,000 --> 00:23:24,856
Sekarang aku tidak punya uang,
tidak punya tanah
219
00:23:24,880 --> 00:23:26,440
dan tidak punya perempuan.
220
00:23:31,360 --> 00:23:32,360
Sialan.
221
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
Kita baik-baik saja,
222
00:23:53,280 --> 00:23:55,520
Kita baik-baik saja.
223
00:23:57,600 --> 00:23:59,240
Kau menginginkan menantu perempuan
224
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
untuk menjagamu, kau mau pamer.
225
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
Sekarang pamerkan waria ini
di depan semua orang.
226
00:24:14,120 --> 00:24:15,200
Ayo.
227
00:24:15,640 --> 00:24:17,360
Ayo kita tangkap bajingan itu.
228
00:24:17,640 --> 00:24:19,320
Kita akan membuang Chakka ini ke mukanya.
229
00:24:19,400 --> 00:24:22,920
Tangkap pelacur itu.
230
00:24:23,280 --> 00:24:24,280
Tunggu...
231
00:24:28,160 --> 00:24:29,520
Dia berbahaya,
232
00:24:32,360 --> 00:24:35,080
membunuh orang bukanlah masalah baginya.
233
00:24:38,720 --> 00:24:40,720
Kalian harus melapor ke polisi.
234
00:24:42,560 --> 00:24:44,400
Hanya mereka yang bisa membantu.
235
00:24:55,040 --> 00:25:01,160
♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪
♪ yang membahagiakanku. ♪
236
00:25:01,840 --> 00:25:06,600
♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪
♪ yang membahagiakanku. ♪
237
00:25:07,200 --> 00:25:12,040
♪ Yang kumau hanya seorang istri ♪
♪ yang membahagiakanku. ♪
238
00:25:15,040 --> 00:25:16,320
Bhanwar!
239
00:25:16,880 --> 00:25:19,360
Bagaimana kabarmu bangun pagi
setelah malam emasmu?
240
00:25:19,760 --> 00:25:21,856
- Oh! Pertanda buruk.
- Kau meninggalkan istrimu sendirian,
241
00:25:21,880 --> 00:25:22,880
kejam sekali!
242
00:25:25,000 --> 00:25:26,456
Kenapa kau bangun pagi hari ini?
243
00:25:26,480 --> 00:25:27,976
Kami punya pekerjaan penting.
244
00:25:28,000 --> 00:25:29,296
Apa yang lebih penting dari
menemani pengantin baru.
245
00:25:29,320 --> 00:25:32,560
Biarkan aku membantumu.
246
00:25:33,240 --> 00:25:34,400
Kau orang yang beruntung.
247
00:25:34,800 --> 00:25:39,000
Pamanmu merawatmu seperti ayah sendiri.
248
00:25:39,080 --> 00:25:42,640
Kenapa tidak, lagipula hanya dia satu-satunya
yang kupunya di keluargaku.
249
00:25:44,000 --> 00:25:46,080
Aku mau punya ayah sepertimu.
250
00:25:46,280 --> 00:25:48,440
- Jadi, beritahu aku ke mana kalian akan pergi?
- Kantor Polisi.
251
00:25:48,560 --> 00:25:52,040
Kenapa kau banyak tanya? Kau polisi?
252
00:25:52,840 --> 00:25:56,120
Sekarang pergilah. Dan tinggalkan kami.
253
00:25:56,920 --> 00:25:58,720
Aku mengerti!
254
00:25:58,920 --> 00:26:01,600
Kau harus cepat menyelesaikan kerjaan
dan harus kembali ke rumah.
255
00:26:01,760 --> 00:26:06,480
Selamat sekali lagi bro,
jadi pengantin baru.
256
00:26:06,720 --> 00:26:09,720
Kita semua tahu betapa sulitnya
cari perempuan di desa kita saat ini.
257
00:26:11,440 --> 00:26:13,200
Semoga hari kalian menyenangkan.
258
00:26:31,320 --> 00:26:35,280
Ayo cepat. Kau menunggu
matahari memanggang kita?
259
00:26:50,760 --> 00:26:53,280
Bhanwar, orang yang memberi
selamat pada kita hari ini
260
00:26:54,200 --> 00:26:55,720
akan menertawakan kita besok.
261
00:26:57,160 --> 00:26:58,480
Mereka tidak akan menertawakanmu,
262
00:26:59,400 --> 00:27:00,480
mereka akan menertawakanku,
263
00:27:01,440 --> 00:27:03,280
Bhanwar! Bagaimana malam pertamamu?
264
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
Mereka juga akan menertawakanku.
265
00:27:08,480 --> 00:27:10,240
Tidak. Kita tidak akan
jadi bahan tertawaan.
266
00:27:10,360 --> 00:27:13,160
Ayo pulang.
267
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
Paman…
268
00:27:20,280 --> 00:27:22,736
- Bagaimana dengan uangnya?
- Lagi pula, kita tidak akan mendapatkannya kembali.
269
00:27:22,760 --> 00:27:24,000
Sebaliknya, kita akan diborgol.
270
00:27:24,760 --> 00:27:27,041
Membeli pengantin ilegal,
polisi tidak akan membantu kita.
271
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Aku tidak menyadarinya.
272
00:27:32,520 --> 00:27:33,856
Dan semua orang akan tahu, kita sudah
dibodohi, sehingga menambah hinaan.
273
00:27:33,880 --> 00:27:35,600
Jadi, apa yang harus kita lakukan?
274
00:27:43,840 --> 00:27:48,760
Kau mengikatnya sebelum pergi?
275
00:27:49,080 --> 00:27:53,240
- Tidak..
- Baguslah,
276
00:27:53,400 --> 00:27:55,320
Pelacur malang itu pasti
sudah pergi sekarang.
277
00:27:57,840 --> 00:28:00,600
Lebih baik disebut suami dari
pengantin yang melarikan diri
278
00:28:00,960 --> 00:28:03,241
dibanding laki-laki yang menikah
dengan seorang waria.
279
00:28:03,400 --> 00:28:05,760
Baiklah, ayo pulang.
280
00:28:06,040 --> 00:28:07,040
Baiklah, ayo pulang.
281
00:28:30,400 --> 00:28:33,960
Hanya sedikit orang yang
akan menertawakanmu.
282
00:28:34,960 --> 00:28:35,960
Kau harus mengabaikannya.
283
00:28:38,720 --> 00:28:40,896
Teteskan sedikit air mata
karena pengantinmu lari,
284
00:28:40,920 --> 00:28:42,880
kau akan dapat simpati.
285
00:28:46,640 --> 00:28:50,200
Jangan khawatir, aku akan menjagamu.
286
00:28:51,560 --> 00:28:53,800
Semua yang kumiliki akan
jadi milikmu setelah kematianku.
287
00:29:03,824 --> 00:29:55,824
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
288
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
Ibuku mengajariku
289
00:30:25,080 --> 00:30:28,160
untuk tidak membiarkan siapa pun
keluar rumah dengan perut kosong.
290
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
Kau sudah makan?
291
00:31:25,520 --> 00:31:27,960
Silakan, makan chapatinya.
292
00:32:01,760 --> 00:32:04,440
Masuk ke dalam
293
00:32:09,840 --> 00:32:11,080
Kau menyadari apa yang terjadi?
294
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Apa?
295
00:32:15,680 --> 00:32:17,080
Lihatlah di piringmu,
296
00:32:18,280 --> 00:32:19,560
lihat sekeliling…
297
00:32:22,160 --> 00:32:24,880
Laki-laki membutuhkan perempuan
hanya untuk dua hal.
298
00:32:25,600 --> 00:32:30,600
Pertama untuk memuaskan
nafsunya dan bereproduksi,
299
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
yang kedua mengurus rumah.
300
00:32:41,360 --> 00:32:44,560
Aku setuju, makhluk malang ini tidak bisa
memenuhi pekerjaan pertama dengan baik,
301
00:32:45,120 --> 00:32:47,920
tapi si buruk ini masih bisa
melakukan pekerjaan rumah tangga.
302
00:32:49,080 --> 00:32:52,920
Kita masih bisa mendapatkan sesuatu sebagai
imbalan atas harga yang kita bayarkan.
303
00:32:58,040 --> 00:33:00,720
Jadi, apa yang harus kukatakan padanya?
304
00:33:03,160 --> 00:33:04,640
Kau mau aku menulis pidato?
305
00:33:10,520 --> 00:33:13,960
Bagaimana jika orang
mengetahui dia seorang waria?
306
00:33:14,800 --> 00:33:20,360
Sampai kau melihatnya telanjang,
307
00:33:21,200 --> 00:33:22,880
Kau tahu kalau dia tidak punya vagina.
308
00:33:24,480 --> 00:33:29,360
Belajarlah untuk menyembunyikan
beberapa hal.
309
00:33:57,400 --> 00:33:58,960
Makanlah jaggery dengan kunyit ini.
310
00:34:00,640 --> 00:34:02,440
Akan menyembuhkan bibirmu yang memar.
311
00:34:03,520 --> 00:34:05,480
Aku menyimpan toples jaggery di rak,
312
00:34:07,840 --> 00:34:11,080
karena ada semut.
313
00:34:18,840 --> 00:34:21,121
Kau sepertinya tahu banyak
tentang kerjaan rumah tangga.
314
00:34:23,040 --> 00:34:25,321
Aku hanya tahu bagaimana
melakukan pekerjaan rumah tangga.
315
00:34:27,360 --> 00:34:30,720
Ibuku tidak pernah
mengizinkanku keluar rumah.
316
00:34:35,960 --> 00:34:36,960
Kupikir,
317
00:34:39,640 --> 00:34:41,360
kau akan melarikan diri.
318
00:34:45,280 --> 00:34:47,400
Ke mana aku bisa melarikan diri?
319
00:34:54,520 --> 00:34:57,400
Pagar rumah membuatku merasa aman.
320
00:35:01,040 --> 00:35:03,080
Maka kau bisa tetap di sini.
321
00:35:05,480 --> 00:35:07,440
Uruslah rumah ini,
322
00:35:12,200 --> 00:35:13,320
kami akan menjaga rahasiamu.
323
00:36:06,320 --> 00:36:09,240
Kau Sanwri...
324
00:36:09,960 --> 00:36:11,200
Apa yang terjadi?
325
00:36:11,600 --> 00:36:14,760
Aku belum pernah melihatmu.
326
00:36:15,120 --> 00:36:17,440
Mereka membuatmu bekerja?
327
00:36:19,280 --> 00:36:21,880
Kau harus menemui kami di sini, di sumur.
328
00:36:22,240 --> 00:36:26,280
Inilah satu-satunya kesempatan
para istri bergosip dan bercanda.
329
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
Aku terlambat Kak, bolehkah aku pergi?
330
00:36:30,680 --> 00:36:33,600
Aku tak menahanmu,
331
00:36:34,920 --> 00:36:36,976
seakan-akan aku tidak punya kerjaan
yang harus diselesaikan.
332
00:36:37,000 --> 00:36:38,640
Jangan marah, Kak.
333
00:36:39,320 --> 00:36:40,720
Aku masih baru.
334
00:36:41,360 --> 00:36:43,616
Aku membutuhkan waktu lama
untuk menyelesaikan pekerjaan.
335
00:36:43,640 --> 00:36:45,160
Tapi aku akan belajar,
336
00:36:45,360 --> 00:36:46,640
kau akan mengajariku, kan?
337
00:36:51,560 --> 00:36:54,000
Dia pandai berkata-kata…
338
00:36:56,200 --> 00:36:57,360
Ya, rasanya enak! Hmm.
339
00:36:59,680 --> 00:37:00,680
Katakan padaku,
340
00:37:03,760 --> 00:37:08,440
Apa yang ditanya istri Khaircharan padamu?
341
00:37:09,120 --> 00:37:10,960
Dia bertanya padaku…
342
00:37:11,840 --> 00:37:15,200
Kenapa aku tidak bergaul dengan yang lain.
343
00:37:15,280 --> 00:37:16,600
Apa yang kau jawab?
344
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Tidak ada.
345
00:37:21,160 --> 00:37:24,480
Aku hanya melipat tangan
dan memberikan alasan konyol.
346
00:37:26,200 --> 00:37:27,400
Hmm.
347
00:37:28,400 --> 00:37:31,120
Kau cukup pintar!
348
00:37:36,520 --> 00:37:37,760
Masuklah ke dalam.
349
00:37:48,240 --> 00:37:49,240
Orang tua itu tertidur?
350
00:37:57,560 --> 00:38:00,440
Tentu saja, dengan caramu
memijat kaki, siapa pun pasti tertidur.
351
00:38:01,480 --> 00:38:03,560
Jika kau mau, aku juga bisa melakukannya.
352
00:38:03,640 --> 00:38:04,640
Tidak perlu,
353
00:38:05,880 --> 00:38:07,560
kau bisa memijatku saat aku sudah tua.
354
00:38:08,200 --> 00:38:10,680
Apa menurutmu kita bisa tua bersama?
355
00:38:18,960 --> 00:38:20,360
Aku tidak yakin dengan masa depan.
356
00:38:31,080 --> 00:38:32,080
Dengarkan,
357
00:38:37,240 --> 00:38:38,400
bisakah kau memijat tanganku?
358
00:38:44,920 --> 00:38:46,080
Kupikir…
359
00:38:47,680 --> 00:38:49,920
Penolakan itu karena kau
tidak menyukai sentuhanku.
360
00:38:52,360 --> 00:38:55,040
Selama lima bulan terakhir ini, aku
memakan makanan yang kau masak.
361
00:38:57,560 --> 00:38:59,120
Kenapa aku tidak menyukai sentuhanmu?
362
00:39:04,800 --> 00:39:09,040
Tanganmu pasti pegal karena semua
pekerjaan saat membuat matras?
363
00:39:09,120 --> 00:39:10,120
Tidak terlalu.
364
00:39:10,640 --> 00:39:11,960
Aku senang membuat tikar.
365
00:39:12,840 --> 00:39:14,040
Ibuku mengajariku.
366
00:39:15,800 --> 00:39:17,320
Apa yang terjadi pada ibumu?
367
00:39:24,160 --> 00:39:25,160
Aku tidak tahu.
368
00:39:28,320 --> 00:39:31,480
Orang-orang di desa mati begitu saja.
Tidak ada yang mau mencari tahu alasannya.
369
00:39:33,160 --> 00:39:35,440
Ibuku juga meninggal seperti itu,
370
00:39:38,400 --> 00:39:40,640
meninggalkanku dan Gouru
bersama paman kami.
371
00:39:46,000 --> 00:39:49,440
Pamanku tidak tahan denganku.
372
00:39:53,040 --> 00:39:54,160
Jadi, dia menjualku.
373
00:39:57,400 --> 00:39:58,920
Aku pergi dengan tenang,
374
00:40:01,080 --> 00:40:04,680
berharap setidaknya mereka
menjaga Gouru-ku.
375
00:40:08,000 --> 00:40:09,000
Siapa Gouru?
376
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
Adik laki-lakiku!
377
00:40:14,240 --> 00:40:17,160
Dia juga...?
378
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
Tidak,
379
00:40:21,960 --> 00:40:25,000
Aku satu-satunya yang
dikutuk di keluargaku.
380
00:40:26,920 --> 00:40:28,360
Dia baik-baik saja…
381
00:40:30,720 --> 00:40:34,440
Bagaimana pandangan orang di desamu?
382
00:40:35,240 --> 00:40:36,560
Kau juga selalu dikurung di sana?
383
00:40:42,120 --> 00:40:43,400
Kapanpun aku melangkah keluar,
384
00:40:44,920 --> 00:40:47,360
perempuan lain akan mengusirku
385
00:40:48,840 --> 00:40:51,680
seakan-akan aku menular.
386
00:40:56,400 --> 00:40:58,960
Hanya ibuku yang memelukku
dengan penuh perhatian.
387
00:41:05,360 --> 00:41:08,360
Sebenarnya lebih baik,
388
00:41:10,760 --> 00:41:12,360
tidak ada yang tahu,
389
00:41:13,920 --> 00:41:15,520
jadi tidak ada yang lari.
390
00:41:19,240 --> 00:41:22,440
Hanya sedikit orang yang mau jadi temanku.
391
00:41:26,520 --> 00:41:28,120
Tapi aku menjauhi mereka.
392
00:41:32,360 --> 00:41:36,040
Aku takut, jika mereka
mengetahui rahasiaku,
393
00:41:38,640 --> 00:41:40,520
Aku akhirnya akan kehilangan rumah juga.
394
00:41:58,480 --> 00:41:59,600
Mau ke pameran bersamaku?
395
00:42:01,680 --> 00:42:02,920
Maukah kau mengajakku?
396
00:42:03,000 --> 00:42:04,600
Berhenti bersikap formal?
397
00:42:06,000 --> 00:42:08,360
Aku tahu aku sedikit lebih tua darimu,
398
00:42:09,800 --> 00:42:13,880
tapi kita sudah punya
satu orang tua di rumah ini.
399
00:42:14,280 --> 00:42:15,640
Paman kita tersayang.
400
00:42:20,920 --> 00:42:26,520
Paman akan mengizinkan kita?
401
00:42:26,840 --> 00:42:28,280
Aku akan meminta izinnya.
402
00:42:29,840 --> 00:42:30,880
Dengarkan,
403
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
kau terdengar keren saat
bicara dengan logatku.
404
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Katakan lagi?
405
00:42:39,720 --> 00:42:42,920
Paman akan mengizinkan kita?
406
00:42:44,760 --> 00:42:46,640
Tidurlah.
407
00:43:01,560 --> 00:43:04,120
- Ohh…
- Bhanwar, kau baik-baik saja?
408
00:43:04,200 --> 00:43:07,480
- Aku merasa mau mati.
- Mana yang sakit?
409
00:43:07,560 --> 00:43:09,600
Rasanya bahuku patah, Paman!
410
00:43:09,680 --> 00:43:11,320
Kenapa kau memegang pinggangmu?
411
00:43:11,400 --> 00:43:13,640
Oh! Rasa sakitnya membunuhku, aku bingung.
412
00:43:13,720 --> 00:43:16,736
Kenapa kau berdiri seperti orang bodoh?
Ambilkan perban panas.
413
00:43:16,760 --> 00:43:18,880
Tidak apa-apa. Ini akan seger sembuh.
414
00:43:19,200 --> 00:43:21,840
Ini akan sembuh dalam beberapa hari.
415
00:43:22,200 --> 00:43:25,560
Di usiamu, aku biasa membawa empat
sampai delapan bal dengan mudah!
416
00:43:25,640 --> 00:43:27,240
Aku tidak khawatir dengan sakitnya, Paman.
417
00:43:27,920 --> 00:43:30,080
Aku lebih khawatir
dengan penjualan tikarku.
418
00:43:30,640 --> 00:43:32,496
Bertani tidak menghasilkan uang.
419
00:43:32,520 --> 00:43:34,760
Aku mengandalkan penghasilan hari ini.
420
00:43:36,360 --> 00:43:38,936
Itu hanya pasar loak,
akan ada lagi bulan depan.
421
00:43:38,960 --> 00:43:40,360
Itu bukan sekadar pasar loak, Paman.
422
00:43:40,640 --> 00:43:47,600
Itu pekan raya di mana orang datang
berani membayar mahal.
423
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
Oh! Sial, lalu apa yang akan kau lakukan?
424
00:43:57,280 --> 00:43:58,280
Dengar Paman,
425
00:43:59,400 --> 00:44:00,400
kau mau ikut denganku?
426
00:44:01,360 --> 00:44:02,680
Kau bisa membawa balnya
427
00:44:04,280 --> 00:44:06,280
dan aku akan melayani pelanggan.
428
00:44:06,360 --> 00:44:08,240
Kau gila?
429
00:44:08,320 --> 00:44:11,960
Kau mau aku kerja keras di usia ini?
430
00:44:12,680 --> 00:44:15,840
Dengar, aku tidak bisa
mengangkat bal yang berat ini,
431
00:44:17,960 --> 00:44:19,840
tapi dia bisa…
432
00:44:21,080 --> 00:44:24,720
Suruh dia melakukannya
433
00:44:25,040 --> 00:44:26,720
dan kau melayani pelanggan.
434
00:44:26,880 --> 00:44:28,640
Bagaimana jika seseorang mengetahui dia?
435
00:44:30,480 --> 00:44:31,920
Apa aku harus menyuapimu selamanya?
436
00:44:32,800 --> 00:44:35,800
Berpikirlah,
437
00:44:37,480 --> 00:44:39,000
jangan biarkan dia membuka cadarnya.
438
00:44:39,680 --> 00:44:43,320
Tidak ada yang akan tahu.
439
00:44:44,320 --> 00:44:45,960
Kau benar, Paman.
440
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
Aku tahu.
441
00:44:50,560 --> 00:44:52,520
Kenapa kau masih di sini?
442
00:44:52,920 --> 00:44:53,920
Kau tidak mendengarnya?
443
00:44:54,120 --> 00:44:55,440
Ayo, angkat balnya sekarang!
444
00:44:55,920 --> 00:44:58,840
- Sebelum kau pergi, isi ulang hookahku.
- Ya.
445
00:44:59,640 --> 00:45:02,040
Bereskan tempat tidurku juga.
Dan selesaikan semua tugas.
446
00:45:43,760 --> 00:45:45,960
Gabungkan matras merah
dengan matras hijau,
447
00:45:46,040 --> 00:45:48,960
merah jambu, dan hitam bersamaan.
448
00:45:56,600 --> 00:45:57,800
Tikar merah dengan yang hijau?
449
00:46:11,320 --> 00:46:12,920
Aku senang. Kau sangat pintar, Sanwri.
450
00:46:14,280 --> 00:46:16,160
Pertama, kau mengubah
rumah kami, dan sekarang…
451
00:46:17,440 --> 00:46:19,760
Tikarku tidak pernah terlihat secantik ini.
452
00:46:20,480 --> 00:46:22,240
Kau hanya menunggu dan melihat.
453
00:46:22,960 --> 00:46:26,040
Aku biasa menggambar rangoli di desaku.
454
00:46:32,640 --> 00:46:33,640
Kau lihat,
455
00:46:34,600 --> 00:46:36,520
warna memiliki bahasanya sendiri.
456
00:46:37,600 --> 00:46:40,560
Jadi lebih menarik,
jika disatukan dengan tepat.
457
00:46:42,720 --> 00:46:44,240
Bagaimana aku tahu bahasa warna?
458
00:46:46,120 --> 00:46:49,880
Hidupku serba abu-abu sampai kau tiba…
459
00:46:58,000 --> 00:46:59,880
Berikan tikar merah dan hitam itu.
460
00:47:02,120 --> 00:47:05,360
- Itu tidak untuk dijual.
- Kenapa?
461
00:47:05,440 --> 00:47:06,800
Karena kubilang begitu.
462
00:47:09,080 --> 00:47:10,240
Kalian buka?
463
00:47:11,040 --> 00:47:12,040
Salam, Bu
464
00:47:20,560 --> 00:47:23,600
kau bisa memakai ini untuk yang biasa
dipakai orang kulit putih.
465
00:47:23,680 --> 00:47:25,000
Kau bicara apa?
466
00:47:25,160 --> 00:47:28,000
OUM………
467
00:47:28,080 --> 00:47:32,040
Oh! Maksudmu Yoga, berapa harganya?
468
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Empat ratus.
469
00:47:36,400 --> 00:47:38,520
Empat ratus
470
00:47:38,600 --> 00:47:40,920
Oke… manis! Beri aku ini.
471
00:47:53,880 --> 00:47:58,120
Sebutkan nama Dewa dan
masukkan uang itu ke dalam kotak.
472
00:48:00,120 --> 00:48:02,360
Tanganmu sangat menguntungkan,
kau jimat keberuntunganku.
473
00:48:04,240 --> 00:48:06,080
Kau pikir aku bisa jadi
jimat keberuntunganmu?
474
00:48:13,520 --> 00:48:17,680
Empat ratus, empat ratus!!!
475
00:48:17,760 --> 00:48:20,320
Empat ratus, empat ratus!!!
476
00:48:20,640 --> 00:48:24,840
- Empat ratus, empat ratus!!!
- Empat ratus, empat ratus!!!
477
00:48:25,440 --> 00:48:31,760
Empat ratus, empat ratus!!!
478
00:48:32,960 --> 00:48:37,160
Empat ratus, empat ratus!!!
479
00:48:38,240 --> 00:48:42,080
Empat ratus, empat ratus!!!
480
00:48:44,440 --> 00:48:47,120
Siapa sangka hari yang indah menanti kita?
481
00:48:48,440 --> 00:48:49,440
Sanwri!!!
482
00:48:50,680 --> 00:48:53,800
Ya! Lihatlah, sepertinya
semua hal baik sudah berakhir.
483
00:48:55,320 --> 00:48:58,120
Hari terbaik dalam hidupku.
484
00:49:00,320 --> 00:49:02,000
Hari ini belum berakhir…
485
00:49:04,120 --> 00:49:05,360
Es lolipop!
486
00:49:16,080 --> 00:49:18,600
Sudah kubilang, hari ini belum berakhir.
487
00:50:06,760 --> 00:50:13,000
♪ Setelah sekian lama, aku bertemu ♪
♪ seseorang yang bisa kusebut temanku. ♪
488
00:50:14,080 --> 00:50:20,960
♪ Hatiku yang kering sekali lagi mekar. ♪
489
00:50:21,480 --> 00:50:28,480
♪ Dunia tampak manis ♪
490
00:50:28,920 --> 00:50:35,920
♪ dan aku merasa hidup! ♪
491
00:50:36,560 --> 00:50:43,480
♪ Aku tidak bisa mengungkapkan ♪
♪ kebahagiaanku dengan kata-kata. ♪
492
00:50:43,600 --> 00:50:50,600
♪ Air mata bahagia membanjiri mataku. ♪
493
00:51:00,624 --> 00:51:52,624
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
494
00:52:09,240 --> 00:52:10,480
Kau yang terbaik.
495
00:52:12,560 --> 00:52:13,560
Kau juga.
496
00:52:15,840 --> 00:52:17,440
Semua tikarku terjual hari ini karenamu.
497
00:52:19,440 --> 00:52:25,720
Aku bukan satu-satunya alasan,
aku bahkan tidak banyak bicara.
498
00:52:25,800 --> 00:52:29,720
Tapi senyummu bicara banyak.
499
00:52:38,240 --> 00:52:41,000
Dengar, apa yang kau katakan pada turis itu
500
00:52:43,000 --> 00:52:44,120
Yoga?
501
00:52:44,360 --> 00:52:45,880
Bagaimana kau tahu?
502
00:52:47,080 --> 00:52:50,440
Saat aku pergi dengan Harinder
dari kampung halamanku,
503
00:52:50,680 --> 00:52:54,440
Aku melihat foto seorang perempuan kulit putih
di atas tikar dengan pose seperti itu di koran.
504
00:52:55,520 --> 00:52:57,800
Kau sangat pintar.
505
00:52:58,840 --> 00:53:03,960
Kau akan dapat kejutan.
506
00:53:05,000 --> 00:53:06,960
Kau memahami logatku dengan sangat baik.
507
00:53:21,920 --> 00:53:26,240
Rasanya seperti kita pernah bersama
508
00:53:27,120 --> 00:53:31,120
selama bertahun-tahun,
bukan berbulan-bulan.
509
00:53:36,640 --> 00:53:39,480
Aku juga merasakannya,
kau duniaku sekarang.
510
00:53:43,120 --> 00:53:45,640
Hati-hati. Sanwri!
511
00:53:50,680 --> 00:53:52,320
Dunia adalah tempat yang kejam.
512
00:53:55,840 --> 00:54:00,360
Aku tidak peduli, aku percaya pada duniaku…
513
00:54:08,520 --> 00:54:15,000
Lihat. Hujan datang untuk kita.
514
00:54:18,440 --> 00:54:22,680
Sudah kubilang, hari ini belum berakhir.
515
00:55:04,200 --> 00:55:05,200
Lihat siapa yang kembali.
516
00:55:06,600 --> 00:55:08,960
Kupikir kalian menetap
selamanya di pekan raya.
517
00:55:11,960 --> 00:55:12,960
Paman..
518
00:55:14,120 --> 00:55:16,696
Kami membutuhkan waktu sehari penuh
untuk menjual semua tikar.
519
00:55:16,720 --> 00:55:17,760
Apa? Kau menjual semuanya!
520
00:55:18,880 --> 00:55:19,880
Berapa penghasilanmu?
521
00:55:22,480 --> 00:55:23,840
Tiga ribu rupee, Paman.
522
00:55:25,040 --> 00:55:26,040
Tiga ribu!
523
00:55:32,920 --> 00:55:37,400
Kau semakin pintar dari hari ke hari,
524
00:55:38,360 --> 00:55:42,480
Ya Dewa, Bhanwar! Kau basah kuyup.
525
00:55:42,720 --> 00:55:44,840
Ganti bajumu sebelum kau sakit.
526
00:55:45,480 --> 00:55:48,160
Dengar, simpan ini, lima puluh rupee.
Bersenang-senanglah.
527
00:55:52,440 --> 00:55:55,440
Tunggu, ke mana kau akan pergi tuan putri?
528
00:55:55,920 --> 00:56:00,000
Siapkan makan malamku, kau bisa
mengganti pakaianmu nanti.
529
00:56:01,040 --> 00:56:03,920
Pergilah, anakku. Ganti dengan
sesuatu yang hangat.
530
00:56:31,600 --> 00:56:33,040
Kau belum tidur?
531
00:56:39,040 --> 00:56:40,440
Aku menunggumu.
532
00:56:42,240 --> 00:56:43,560
Kau juga basah kuyup karena hujan.
533
00:56:44,800 --> 00:56:48,480
Menurutmu kenapa aku menuju kompor?
534
00:56:49,520 --> 00:56:53,280
Aku kering saat memasak, paham?
535
00:57:27,640 --> 00:57:31,960
Tikar tidurmu sudah rusak.
536
00:57:42,760 --> 00:57:43,840
Ada apa?
537
00:57:45,720 --> 00:57:47,160
Kenapa kau menangis?
538
00:57:52,800 --> 00:57:59,400
Aku hanya tidak terbiasa dengan
siapa pun yang memperhatikanku.
539
00:58:00,800 --> 00:58:01,800
Kau tahu..
540
00:58:03,280 --> 00:58:05,280
Aku mempelajarinya darimu.
541
00:58:09,680 --> 00:58:13,560
Lihat, apa yang kubelikan untukmu.
542
00:58:26,320 --> 00:58:27,480
Untukku?
543
00:58:30,080 --> 00:58:34,280
Kupikir kau sudah memberikan
semua uang pada Paman.
544
00:58:34,560 --> 00:58:35,960
Tidak semuanya.
545
00:58:37,480 --> 00:58:39,680
Aku menyimpan setengahnya
dengan aman untuk kita.
546
00:58:40,800 --> 00:58:43,400
Sekarang pakai anting-anting ini
dan tunjukkan padaku.
547
00:58:48,120 --> 00:58:49,240
Kenapa kau tidak membantuku?
548
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Bagaimana perasaan sentuhanku?
549
00:59:30,400 --> 00:59:35,360
Aku mau kau menyentuhku di sini.
550
00:59:53,040 --> 00:59:54,200
Di sini.
551
01:00:07,160 --> 01:00:09,440
Dan di sini.
552
01:00:35,360 --> 01:00:37,641
Aku jatuh cinta pada kecantikanmu
pada hari aku menatapmu.
553
01:00:40,920 --> 01:00:42,640
Tapi sekarang, rasanya lebih dari cinta.
554
01:00:46,800 --> 01:00:48,520
Memalukan untuk mengakuinya,
555
01:00:50,160 --> 01:00:54,080
tapi aku menginginkanmu jadi suamiku.
556
01:02:12,480 --> 01:02:13,480
Paman,
557
01:02:14,720 --> 01:02:15,720
Paman…
558
01:02:17,480 --> 01:02:19,800
Aku membuatkan susu untukmu.
559
01:02:19,880 --> 01:02:20,880
Hah!
560
01:02:23,440 --> 01:02:24,440
Bagus!
561
01:02:25,280 --> 01:02:31,280
Kau sekarang sudah belajar bagaimana
menyenangkan orang yang lebih tua.
562
01:02:42,160 --> 01:02:43,360
Ini enak!
563
01:02:43,760 --> 01:02:48,040
- Kau mau lagi?
- Tidak. Perutku kenyang.
564
01:02:49,200 --> 01:02:51,200
Berikan pada Bhanwar, saat dia kembali.
565
01:02:51,960 --> 01:02:54,480
Ini akan jadi basi.
566
01:02:55,040 --> 01:02:56,760
- Haruskah aku meminum sisanya?
- Diam!
567
01:02:58,840 --> 01:02:59,840
Kau egois,
568
01:03:00,920 --> 01:03:02,800
kau selalu bersemangat mengisi perutmu.
569
01:03:05,280 --> 01:03:06,280
- Dengarkan…
- Ya?
570
01:03:07,280 --> 01:03:09,480
Pergilah ke peternakan dan
berikan pada Bhanwar. Oke?
571
01:03:09,720 --> 01:03:10,720
Dan dengarkan,
572
01:03:12,560 --> 01:03:15,240
tutupi wajahmu dengan benar.
573
01:03:15,760 --> 01:03:16,760
Dengarkan,
574
01:03:17,400 --> 01:03:19,840
Jangan berani-berani meminumnya
sedikit pun dalam perjalanan.
575
01:03:21,000 --> 01:03:22,960
Aku akan bertanya pada Bhanwar nanti.
576
01:04:27,640 --> 01:04:28,840
Ayo, duduk di sini.
577
01:04:30,240 --> 01:04:34,440
Bagaimana perasaanmu kalau
aku sembunyi di balik pohon?
578
01:04:34,760 --> 01:04:38,400
Kau sudah bersamaku selama delapan bulan,
aku bisa merasakan kehadiranmu dari jauh.
579
01:04:40,280 --> 01:04:42,560
Katakan padaku,
580
01:04:43,680 --> 01:04:45,400
bagaimana Paman mengizinkanmu
datang ke sini?
581
01:04:46,360 --> 01:04:48,920
Trik apa yang kau mainkan?
582
01:04:49,920 --> 01:04:52,000
Aku belajar triknya darimu!
583
01:04:53,800 --> 01:04:58,680
Lihat, aku membuat sesuatu
untuk rumah kita.
584
01:05:02,040 --> 01:05:03,480
'Ardhanareshwar'
585
01:05:06,760 --> 01:05:07,760
Bagaimana?
586
01:05:11,160 --> 01:05:12,160
Sama sepertimu,
587
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
unik dan tak ternilai harganya!
588
01:05:17,080 --> 01:05:18,080
Kau tahu?
589
01:05:18,760 --> 01:05:21,840
Mereka mengatakan saat Dewa Wisnu
mau bertemu dengan penciptanya,
590
01:05:22,720 --> 01:05:26,880
Siwa dan Parvati terwujud dalam
wujud surgawi Ardhanareshwar ini.
591
01:05:28,400 --> 01:05:30,800
Setengah laki-laki dan setengah perempuan.
592
01:05:32,800 --> 01:05:35,000
Dewa Yang Maha Kuasa
melimpahkan nikmatnya padaku
593
01:05:36,400 --> 01:05:37,880
dengan cara yang sama.
594
01:05:40,960 --> 01:05:42,920
Sekarang!
595
01:05:43,240 --> 01:05:45,600
Aku menyatakan kebenarannya.
596
01:05:47,200 --> 01:05:48,440
Oke, aku akan pulang
597
01:05:48,600 --> 01:05:51,200
Pamanmu akan marah kalau aku terlambat.
598
01:05:51,280 --> 01:05:53,440
Makanya pelajari trik memasukkan
cotton bud ke telingamu!
599
01:06:02,120 --> 01:06:04,600
Dasar penggosip! Gopi…
600
01:06:04,920 --> 01:06:07,040
Aku mengatakan yang sebenarnya.
601
01:06:08,240 --> 01:06:10,680
Istri Lakhan kawin lari.
602
01:06:10,880 --> 01:06:16,200
Kau tidak tahu apa-apa, bodoh!
603
01:06:17,520 --> 01:06:21,240
Mertuanya membuatnya
kerja keras setiap hari,
604
01:06:21,840 --> 01:06:22,840
juga pernah memukulinya.
605
01:06:23,840 --> 01:06:25,120
Aku pernah mendengarnya.
606
01:06:26,760 --> 01:06:32,640
Tak seorang pun kecuali istri Lakhan
sendiri yang melarikan diri.
607
01:06:33,160 --> 01:06:36,160
- Apa?
- Dan memberinya semua perhiasan juga.
608
01:06:38,000 --> 01:06:40,800
Bagaimana kau mengetahui
yang dilakukan orang demi cinta?
609
01:06:43,320 --> 01:06:47,040
Siapa yang paham cinta lebih baik dariku?
610
01:06:51,960 --> 01:06:57,720
Paman, tolong bantu aku mencari pengantin
seperti kau mencarikan untuk Bhanwar.
611
01:06:57,960 --> 01:07:00,136
Aku juga bisa menjual sebagian tanahku
untuk membeli perempuan yang bagus.
612
01:07:00,160 --> 01:07:02,400
Tanah yang sama tempatmu
buang air besar setiap hari.
613
01:07:09,000 --> 01:07:12,720
Pernikahan dibuat di surga. Itu takdir.
614
01:07:13,640 --> 01:07:15,400
Sekarang kita lihat!
615
01:07:16,520 --> 01:07:18,320
Lihatlah takdir Bhairo Bhaiyya,
616
01:07:19,760 --> 01:07:22,680
dia punya menantu perempuan yang sempurna.
617
01:07:22,880 --> 01:07:25,400
Dia diam seperti anak domba.
618
01:07:27,840 --> 01:07:32,160
Kita semua harus belajar dari Bhairo
bagaimana mendisiplinkan perempuan.
619
01:07:32,960 --> 01:07:39,040
Ayolah. Kita selalu berhati-hati
saat membeli ternak.
620
01:07:41,120 --> 01:07:43,680
Begitu juga saat membeli perempuan.
621
01:07:44,760 --> 01:07:46,480
Orang harus menemukan perempuan
622
01:07:47,920 --> 01:07:54,920
yang bisa menutup mulut dan otaknya.
623
01:07:55,720 --> 01:07:59,920
Dia harus melayani keluarga,
seperti sapi melayani tuannya.
624
01:08:01,520 --> 01:08:05,000
Paman, sapi melahirkan anak sapi.
625
01:08:05,560 --> 01:08:08,640
Kapan kau akan bermain dengan anak Bhanwar?
626
01:08:09,080 --> 01:08:11,640
Brengsek, kau lebih bersemangat
main dengan cucuku daripada aku.
627
01:08:25,520 --> 01:08:26,520
Ayo main.
628
01:08:53,120 --> 01:08:55,560
Aku menabur benih millet
dengan kacang kali ini.
629
01:08:57,040 --> 01:08:59,600
Sangat bagus jika aku bisa
membawa pulang lebih banyak uang.
630
01:09:00,520 --> 01:09:03,200
Lakhan bilang tembakau
sangat menguntungkan.
631
01:09:05,600 --> 01:09:06,600
Ya.
632
01:09:07,600 --> 01:09:10,360
Kita harus mengganti
lima puluh ribu kerugian kita.
633
01:09:17,960 --> 01:09:20,400
Kau bicara seakan-akan dia
barang dagangan, bukan manusia.
634
01:09:22,320 --> 01:09:23,800
Tentu saja, dia barang dagangan.
635
01:09:25,000 --> 01:09:26,040
Kita membelinya.
636
01:09:30,000 --> 01:09:31,560
Gerakkan tanganmu cepat, dasar pemalas!
637
01:09:32,040 --> 01:09:33,400
Kau suka makan tapi benci bekerja.
638
01:09:36,520 --> 01:09:37,520
Ayo!
639
01:09:39,280 --> 01:09:40,320
Kipasi dia saja.
640
01:09:43,040 --> 01:09:44,360
Dia kepanasan.
641
01:09:46,280 --> 01:09:48,080
Kau mulai sering memihaknya.
642
01:09:50,800 --> 01:09:51,800
Sekarang dengarkan,
643
01:09:53,640 --> 01:09:55,520
Pergi ke dokter setempat
644
01:09:56,960 --> 01:10:01,000
dan minta untuk memberikan
obat kemandulan istrimu.
645
01:10:06,560 --> 01:10:07,760
Kau gila! Paman..
646
01:10:11,280 --> 01:10:12,400
Sanwri …
647
01:10:12,800 --> 01:10:14,480
Ya, setengah laki-laki-setengah perempuan,
648
01:10:14,920 --> 01:10:16,680
tapi tak seorang pun
di desa mengetahuinya.
649
01:10:20,040 --> 01:10:26,080
Untuk menjaga rahasia ini tetap aman,
650
01:10:27,640 --> 01:10:32,440
kita harus menyebarkan rumor
tentang ketidaksuburannya.
651
01:10:38,080 --> 01:10:39,880
Kecurangan ini milikmu, Paman.
652
01:10:40,880 --> 01:10:42,560
Jangan jadikan aku bagiannya.
653
01:10:42,760 --> 01:10:46,400
Dasar bajingan tak tahu malu!
654
01:10:49,560 --> 01:10:52,856
Kau laki-laki berusia 35 tahun yang tidak bisa
menemukan perempuan sendiri?
655
01:10:52,880 --> 01:10:54,920
Aku membantumu dan sekarang
kau malah menyalahkan.
656
01:10:55,400 --> 01:10:58,440
Jadi? Terus? Tanah siapa yang
dijual untuk membelinya?
657
01:10:59,320 --> 01:11:01,616
Siapa yang bertanggung jawab
atas kelangkaan perempuan di desa kita?
658
01:11:01,640 --> 01:11:04,880
Siapa yang membunuh sebelum mereka lahir?
659
01:11:04,960 --> 01:11:05,960
Bhanwar!
660
01:11:07,480 --> 01:11:09,520
Beraninya kau meninggikan suaramu?
661
01:11:09,600 --> 01:11:11,480
Itulah masalahnya!
662
01:11:11,920 --> 01:11:14,000
Aku tidak pernah meninggikan
suaraku dan sekarang…
663
01:11:15,080 --> 01:11:16,080
Bhanwar!
664
01:11:16,240 --> 01:11:18,000
Dasar celaka, bajingan…
665
01:11:19,080 --> 01:11:22,200
Ingat, jika kau mau tinggal di rumahku,
sebaiknya lakukan apa yang kukatakan.
666
01:13:57,840 --> 01:13:58,880
Kenapa kau belum tidur?
667
01:14:19,360 --> 01:14:21,400
Sayangku, aku tidak marah padamu.
668
01:14:40,280 --> 01:14:42,440
Aku mengutuk diriku sendiri…
669
01:14:46,360 --> 01:14:51,280
Karena berjiwa perempuan dengan
tubuh yang tidak seutuhnya perempuan.
670
01:14:55,920 --> 01:14:57,040
Maafkan aku,
671
01:14:58,520 --> 01:15:00,280
Aku adalah kutukan alam.
Aku tidak bisa melahirkan.
672
01:15:06,080 --> 01:15:09,320
Tolong hentikan. Itu bukan salahmu.
673
01:15:15,480 --> 01:15:16,880
Aku marah pada diriku sendiri.
674
01:15:23,520 --> 01:15:28,640
Aku tidak pernah berani menentang
siapa pun, bahkan Paman sekalipun.
675
01:15:29,480 --> 01:15:31,080
Rumah ini miliknya,
peternakan ini miliknya,
676
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
sekecil apa pun milikku sudah hilang.
677
01:15:48,760 --> 01:15:50,200
Dengarkan,
678
01:15:51,000 --> 01:15:55,120
ayo kita lari dari sini?
679
01:15:56,680 --> 01:15:58,880
Ke tempat yang jauh.
680
01:16:00,440 --> 01:16:02,920
Di mana hanya ada kau dan aku.
681
01:16:08,600 --> 01:16:09,880
Sebanyak yang kumau,
682
01:16:13,840 --> 01:16:16,840
- Aku tidak seberani dan sekuat kau.
- Jangan katakan itu,
683
01:16:18,520 --> 01:16:20,320
kau yang terbaik!
684
01:16:20,680 --> 01:16:22,440
Aku bukan orang yang
kau anggap seperti itu.
685
01:16:32,440 --> 01:16:34,360
Ibuku pernah melahirkan
seorang bayi perempuan,
686
01:16:37,280 --> 01:16:38,400
persis seperti dia.
687
01:16:42,960 --> 01:16:46,840
Selama dua hari, ibuku memohon pada Paman
untuk mengizinkannya memberi makan bayinya
688
01:16:51,320 --> 01:16:52,480
tapi dia tidak membiarkannya.
689
01:16:57,640 --> 01:16:58,960
Aku tidak melakukan apapun.
690
01:17:05,880 --> 01:17:08,640
Selama dua hari, bayi itu terus
menangis karena haus dan lapar,
691
01:17:14,160 --> 01:17:15,240
dan akhirnya dia meninggal.
692
01:17:22,920 --> 01:17:24,440
Aku tidak melakukan apa pun.
693
01:17:41,160 --> 01:17:42,560
Bagaimana dengan ayahmu?
694
01:17:47,240 --> 01:17:48,320
Dia orang yang bodoh.
695
01:17:53,360 --> 01:17:56,880
Sebagian besar peternakan kami
harus dijual karena penyakitnya.
696
01:18:00,000 --> 01:18:02,200
Dia hanya berbaring di dipan,
pagi dan malam.
697
01:18:19,720 --> 01:18:20,800
Sama sepertimu?
698
01:18:31,200 --> 01:18:33,120
Aku berbaring di ranjang
pagi sampai malam?
699
01:18:36,160 --> 01:18:37,160
Tidak tidak.
700
01:18:39,160 --> 01:18:40,960
Kau malah merusak dipannya!
701
01:18:43,400 --> 01:18:46,200
Oh, kau rubah betina!
702
01:18:47,640 --> 01:18:49,520
Sekarang jika kau menyengat
hatiku seperti itu,
703
01:18:49,560 --> 01:18:51,640
Aku harus membalas budi.
704
01:18:54,840 --> 01:18:56,800
Siapa yang menghentikanmu? Teruskan!
705
01:19:57,080 --> 01:20:01,440
Sialan itu tidak memberikanku air.
706
01:20:51,320 --> 01:20:52,720
Sial.
707
01:20:54,680 --> 01:20:58,000
Aku tertipu dan berpikir
dia tidak bisa berbuat apa-apa
708
01:20:59,160 --> 01:21:05,080
di sini mereka malah bersenang-senang.
709
01:21:16,920 --> 01:21:18,200
Biar aku membantumu.
710
01:21:38,840 --> 01:21:39,840
Ya…
711
01:21:41,640 --> 01:21:44,240
Kau mulai bersikap seperti
perempuan sungguhan.
712
01:21:48,000 --> 01:21:52,080
Sama seperti penduduk desa,
aku juga mulai percaya dia istrimu.
713
01:21:53,520 --> 01:21:55,960
Berikan perhatian padaku juga
suatu hari nanti, Sanwri?
714
01:21:57,800 --> 01:22:02,240
Dia lebih menjagamu daripada aku, Paman.
715
01:22:02,960 --> 01:22:05,040
Ya benar.
716
01:22:05,280 --> 01:22:07,576
Itu sebabnya tidak ada air di samping
tempat tidurku tadi malam.
717
01:22:07,600 --> 01:22:09,560
- Maaf, aku lupa…
- Diam!
718
01:22:17,640 --> 01:22:18,640
'Maaf'
719
01:22:20,680 --> 01:22:25,520
Kuperhatikan bagaimana kau masuk ke dalam gubuk
bahkan sebelum matahari terbenam akhir-akhir ini.
720
01:22:26,800 --> 01:22:27,960
Apa kesibukannya setiap hari?
721
01:22:29,920 --> 01:22:31,640
Aku akan pergi ke dokter hari ini.
722
01:22:32,880 --> 01:22:34,056
Mungkin agak terlambat untuk kembali.
723
01:22:34,080 --> 01:22:34,920
Ya silakan.
724
01:22:35,000 --> 01:22:39,280
Kita akan lihat apa kau bisa mendapatkan obat
untuk ketidaksuburan yang menjijikkan ini.
725
01:22:52,480 --> 01:22:53,480
Jangan sedih.
726
01:22:56,000 --> 01:22:57,640
Kenakan sesuatu yang bagus malam hari.
727
01:22:58,800 --> 01:23:00,920
Aku akan membawakan hadiah.
728
01:23:10,600 --> 01:23:12,840
Dengar, mendekatlah sedikit.
729
01:23:15,200 --> 01:23:16,520
Pijat lenganku juga.
730
01:23:24,240 --> 01:23:25,360
Pijat lenganku.
731
01:23:41,800 --> 01:23:43,480
Agak ditekan, lakukan dengan baik.
732
01:23:54,560 --> 01:23:58,520
Jarimu sungguh ajaib…
733
01:24:01,080 --> 01:24:02,080
Tunjukkan padaku.
734
01:24:04,800 --> 01:24:05,960
Kenapa ragu?
735
01:24:06,040 --> 01:24:10,040
Kau bukan menantu perempuanku.
736
01:24:12,520 --> 01:24:14,440
Kau lupa siapa dirimu?
737
01:24:17,680 --> 01:24:19,000
Apa maksudnya Paman?
738
01:24:22,480 --> 01:24:25,920
Kau tahu betul apa yang kumaksud.
739
01:24:29,840 --> 01:24:31,240
Bhanwar pasti dalam perjalanan.
740
01:24:31,440 --> 01:24:33,160
Haruskah aku masuk ke dalam?
741
01:24:46,920 --> 01:24:47,920
Baiklah, ayo.
742
01:25:25,840 --> 01:25:28,680
Paman, kau mau sesuatu?
743
01:25:45,600 --> 01:25:46,720
Aku melihat kalian kemarin.
744
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
Kau membuat Bhanwar senang.
745
01:25:51,000 --> 01:25:52,600
Kenapa kau tidak membuatku senang juga?
746
01:25:53,680 --> 01:25:56,720
Lagipula aku Pamanmu juga..
747
01:25:58,640 --> 01:25:59,720
Apa maksudmu, Paman?
748
01:26:01,240 --> 01:26:02,520
Berhenti memanggilku Paman.
749
01:26:05,800 --> 01:26:07,240
Hanya karena kau memakai rok
750
01:26:07,680 --> 01:26:10,280
bukan berarti kau menantuku.
751
01:26:24,520 --> 01:26:27,480
Tolong lepaskan aku, Paman.
Atau aku akan berteriak.
752
01:26:27,560 --> 01:26:32,480
Silakan, teriak. Ke mana kau akan pergi?
753
01:26:33,560 --> 01:26:34,920
Ke mana kau akan pergi?
754
01:26:35,160 --> 01:26:39,440
Kau milikku. Tanah ini milikku.
Rumah ini milikku.
755
01:26:39,600 --> 01:26:40,680
Lari lah, Keparat.
756
01:26:40,760 --> 01:26:43,880
Aku akan menghajarmu habis-habisan.
757
01:26:57,840 --> 01:27:01,600
Pelacur! Kau tidak bisa
memperlakukanku seperti sampah
758
01:27:02,680 --> 01:27:05,000
saat kau menyenangkan
lelaki lain di rumah ini.
759
01:27:48,640 --> 01:27:50,000
Ada apa, Sanwri?
760
01:27:52,680 --> 01:27:54,080
Kenapa di dalam gubuk gelap sekali?
761
01:27:56,920 --> 01:27:59,360
Paman mengatakan sesuatu
yang membuatmu kesal? Abaikan dia.
762
01:28:02,360 --> 01:28:03,360
Hei Sanwri!
763
01:28:05,680 --> 01:28:06,760
Sanwri!
764
01:28:11,520 --> 01:28:14,800
Lihat apa yang kubelikan.
765
01:28:15,600 --> 01:28:16,840
Minyak wangi untuk rambutmu…
766
01:28:25,360 --> 01:28:26,360
Sanwri.
767
01:28:28,280 --> 01:28:29,280
Apa yang terjadi?
768
01:28:30,120 --> 01:28:31,120
Sanwri?
769
01:28:46,400 --> 01:28:50,680
Aku mencoba untuk lari, tapi.
770
01:28:52,080 --> 01:28:53,080
Paman…
771
01:29:19,280 --> 01:29:20,920
Aku selalu tahu kau bajingan yang egois
772
01:29:21,360 --> 01:29:23,576
tapi aku tidak pernah membayangkan
kau akan membungkuk begitu rendah.
773
01:29:23,600 --> 01:29:25,760
Apa yang terjadi Bhanwar?
774
01:29:27,120 --> 01:29:28,960
Apa yang kau bicarakan?
775
01:29:29,200 --> 01:29:32,480
Beraninya kau menyentuh istriku?
776
01:29:32,560 --> 01:29:33,680
Istri?
777
01:29:34,400 --> 01:29:36,496
Pernikahan hanya terjadi antara
laki-laki dan perempuan.
778
01:29:36,520 --> 01:29:37,696
Dia bukan seorang perempuan,
maupun istrimu.
779
01:29:37,720 --> 01:29:39,176
Aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
780
01:29:39,200 --> 01:29:41,360
Kau pikir kau tidak melakukan
kesalahan apa pun.
781
01:29:41,480 --> 01:29:43,720
Aku akan menunjukkan padamu
bagaimana rasanya dianiaya.
782
01:29:43,840 --> 01:29:46,160
Cukup. Dasar bajingan,
beraninya kau menyentuhku?
783
01:29:48,320 --> 01:29:51,680
- Kau akan menyesali konsekuensinya.
- Sialan dengan konsekuensinya.
784
01:29:51,920 --> 01:29:54,320
Minta maaf pada Sanwri.
785
01:29:54,440 --> 01:29:56,480
Minta maaf pada Sanwri.
786
01:29:57,440 --> 01:29:59,000
Apa yang kau lakukan Bhanwar?
787
01:30:00,800 --> 01:30:01,800
Brengsek,
788
01:30:02,760 --> 01:30:05,360
kau mau membunuhku karena kutukan alam.
789
01:30:05,440 --> 01:30:07,960
Jangan panggil dia seperti itu,
kau orang yang keji.
790
01:30:09,520 --> 01:30:12,040
Hentikan Bhanwar. Dia seperti ayahmu.
791
01:30:12,320 --> 01:30:14,240
Kau akan membusuk di neraka.
792
01:30:14,320 --> 01:30:16,200
Bajingan ini akan membusuk di neraka.
793
01:30:17,040 --> 01:30:20,680
- Dia memperkosa istriku.
- Istri?
794
01:30:20,760 --> 01:30:22,600
Aku memperkosa istrimu?
795
01:30:22,920 --> 01:30:25,840
Oh, kau pembohong, kau bajingan busuk…
796
01:30:26,000 --> 01:30:28,320
Bajingan ini mengolok-olok
kesucian pernikahan
797
01:30:28,760 --> 01:30:33,360
hari ini saat aku memergokinya,
dia memukuliku.
798
01:30:33,640 --> 01:30:35,720
Tuduhan macam apa?
799
01:30:36,520 --> 01:30:37,520
Beritahu kami Bhanwar,
800
01:30:37,960 --> 01:30:40,040
Tuduhan macam apa yang dibicarakan Bhairo?
801
01:30:40,480 --> 01:30:42,640
Sekarang dia bungkam.
802
01:30:42,920 --> 01:30:44,680
Tapi aku tidak akan tinggal diam.
803
01:30:45,000 --> 01:30:48,600
Aku akan menyanyikan
kisahmu dengan lantang.
804
01:30:49,600 --> 01:30:52,640
Istrinya seorang waria.
805
01:30:53,240 --> 01:30:55,920
Dan dia melakukan hubungan seks
yang tidak wajar dengannya.
806
01:30:56,000 --> 01:30:59,520
Dia membodohiku seperti dia
membodohi semua orang.
807
01:30:59,600 --> 01:31:01,640
Aku akan membunuhmu Paman.
808
01:31:01,720 --> 01:31:03,840
Tentu saja, kau akan membunuhku.
809
01:31:04,280 --> 01:31:07,960
Setelah aku mematahkan sandiwaramu,
kau pasti akan membunuhku.
810
01:31:09,160 --> 01:31:11,560
Dia memalukan bagi para lelaki.
811
01:31:12,120 --> 01:31:14,600
Dia mengolok-olok kesucian pernikahan.
812
01:31:14,960 --> 01:31:18,136
Aku menjual tanahku untuk memberinya
istri dan dia buta pada nafsu,
813
01:31:18,160 --> 01:31:20,560
dia tidak pernah memberitahuku
apa yang ada di balik rok itu.
814
01:31:20,840 --> 01:31:21,840
Dia membodohiku.
815
01:31:22,920 --> 01:31:24,640
Katakan yang sebenarnya pada semua orang.
816
01:31:24,720 --> 01:31:30,400
Bhanwar benarkah istrimu…
817
01:31:30,840 --> 01:31:32,000
Seorang waria?
818
01:31:33,680 --> 01:31:36,160
Dia tidak akan mengucapkan
sepatah kata pun sekarang.
819
01:31:36,360 --> 01:31:40,800
Seret perempuan jalang menjijikkan itu
telanjang dan lihat sendiri.
820
01:31:41,240 --> 01:31:44,400
- Ada penis di antara kedua kakinya.
- Paman…
821
01:31:44,720 --> 01:31:47,520
- Aku akan menggorok lehermu.
- Hentikan Bhanwar.
822
01:31:49,040 --> 01:31:51,960
Jangan berpikir kau akan lolos
dari omong kosong ini.
823
01:31:56,840 --> 01:31:59,400
Dewa akan melampiaskan amarahnya padamu.
824
01:31:59,960 --> 01:32:04,120
Kau tidak bisa hidup dengan makhluk terkutuk
jika kau tidak bisa menemukan perempuan.
825
01:32:06,040 --> 01:32:10,640
Bagus! Beri kami tips tentang cara
meniduri perempuan tanpa vagina.
826
01:32:11,160 --> 01:32:12,200
Diam.
827
01:32:12,760 --> 01:32:14,400
Biarkan Bhanwar bicara.
828
01:32:14,840 --> 01:32:16,160
Apa yang bisa dikatakan?
829
01:32:16,720 --> 01:32:18,856
Orang berdosa seperti Bhanwar
tidak bisa tinggal di desa ini.
830
01:32:18,880 --> 01:32:19,880
Tepat sekali.
831
01:32:20,360 --> 01:32:24,040
Dia melakukan semua ini
untuk memuaskan nafsunya.
832
01:32:24,120 --> 01:32:25,896
Dia terus melakukan sandiwara
dan hidup dalam dosa.
833
01:32:25,920 --> 01:32:27,336
Tapi aku tidak akan membiarkan
dia lolos begitu saja.
834
01:32:27,360 --> 01:32:28,896
Aku akan menemui tetua desa.
835
01:32:28,920 --> 01:32:31,440
Panggil para tetua desa…
836
01:32:33,280 --> 01:32:36,720
Panggil para tetua desa…
837
01:33:06,880 --> 01:33:10,040
Lihatlah jackpot Bhanwar.
838
01:33:10,160 --> 01:33:12,640
Barang panas dengan penis dan vagina.
839
01:33:16,240 --> 01:33:19,120
Aku sudah mendengar tentang laki-laki
berhubungan seks dengan laki-laki
840
01:33:19,200 --> 01:33:21,640
tapi Bhanwar membawa
permainan ini ke tingkatnya.
841
01:33:23,680 --> 01:33:25,800
Ayo kita ambil keputusan cepat.
842
01:33:26,160 --> 01:33:28,400
Aku tidak tahan lagi dengan ejekan ini.
843
01:33:28,600 --> 01:33:30,160
Diam.
844
01:33:31,680 --> 01:33:34,200
Para tetua desa ada di sini,
untuk memutuskan masalah ini.
845
01:33:37,560 --> 01:33:38,560
Bhanwar..
846
01:33:40,000 --> 01:33:41,000
Beritahu kami,
847
01:33:41,960 --> 01:33:43,360
apa itu benar
848
01:33:43,760 --> 01:33:49,320
kau diam-diam menyimpan
makhluk terkutuk jadi istrimu?
849
01:33:52,920 --> 01:33:54,240
Apa yang terjadi?
850
01:33:56,080 --> 01:33:59,200
Kenapa kau diam seperti tikus sekarang?
Tadi malam kau mengaum seperti harimau.
851
01:33:59,920 --> 01:34:00,920
Bicaralah Bhanwar,
852
01:34:01,680 --> 01:34:03,440
jika kau tetap diam,
853
01:34:03,760 --> 01:34:06,320
maka kami akan menyuruh
perempuan memeriksanya.
854
01:34:06,960 --> 01:34:08,600
Lebih baik jika kami mendengarnya darimu.
855
01:34:14,240 --> 01:34:16,120
- Silakan, periksa alat kelaminnya.
- Tunggu,
856
01:34:20,000 --> 01:34:21,240
Dia bukan seorang perempuan.
857
01:34:24,160 --> 01:34:27,960
Itu hanya separuh kebenarannya,
bagaimana dengan separuh kebenaran lainnya.
858
01:34:29,400 --> 01:34:30,440
Dia seorang waria.
859
01:34:33,280 --> 01:34:35,736
Tapi Paman sudah mengetahui,
dan dia memperkosa istriku.
860
01:34:35,760 --> 01:34:36,760
Istri…
861
01:34:43,000 --> 01:34:44,000
Maksudku,
862
01:34:46,880 --> 01:34:48,320
dia memperkosanya
863
01:34:50,920 --> 01:34:52,456
itulah sebabnya aku memukulnya.
864
01:34:52,480 --> 01:34:54,200
Kau tidak takut pada Dewa?
865
01:34:54,880 --> 01:34:57,480
Aku bahkan belum melihat
wajahnya dengan baik.
866
01:34:58,920 --> 01:35:01,176
Dia menghabiskan malam-malam
dengan hal tak wajar.
867
01:35:01,200 --> 01:35:05,800
Adakah yang melihat Bhairo
868
01:35:05,880 --> 01:35:09,680
berperilaku tidak senonoh padanya?
869
01:35:10,000 --> 01:35:11,200
Tidak.
870
01:35:12,360 --> 01:35:13,440
Kau bersumpah demi Dewa,
871
01:35:13,680 --> 01:35:17,520
Aku melihat Bhairo memperlakukannya
seperti menantu perempuan,
872
01:35:20,440 --> 01:35:26,000
meskipun aku menyaksikan Bhanwar menjalin asmara
dengan 'setengah laki-laki-setengah perempuan' ini
873
01:35:27,800 --> 01:35:31,280
di peternakan.
874
01:35:35,520 --> 01:35:39,600
Dewa menyelamatkan kehormatanku hari ini,
875
01:35:40,200 --> 01:35:42,320
jika tidak, seluruh desa
akan berpikir seperti itu.
876
01:35:42,400 --> 01:35:45,161
Apa aku orang berdosa yang terlibat
dalam hubungan seks yang tidak wajar.
877
01:35:46,160 --> 01:35:51,320
Sarpanch Ji, aku menyimpan
waria ini di rumahku
878
01:35:51,880 --> 01:35:53,600
karena kupikir dia seorang perempuan.
879
01:35:59,520 --> 01:36:03,080
Jika kau tidak percaya, lihat sendiri.
880
01:36:09,480 --> 01:36:15,880
Dia bisa membodohi siapa pun
dengan wajah dan tubuhnya yang polos.
881
01:36:15,960 --> 01:36:19,800
Biarkan mereka melihat.
882
01:36:27,320 --> 01:36:32,520
Menyenangkanku akan lebih mudah.
883
01:36:33,520 --> 01:36:36,560
Tapi kau malah memilih rasa sakit.
884
01:36:49,720 --> 01:36:50,960
Tolong hentikan Paman.
885
01:36:53,480 --> 01:36:54,960
Jangan mempermalukan kami lebih jauh.
886
01:36:56,720 --> 01:37:00,960
Sekarang setelah kau memutuskan untuk
menghabiskan hidupmu dengan makhluk malang ini.
887
01:37:01,960 --> 01:37:06,800
Biasakan hidup dalam rasa malu.
888
01:37:34,160 --> 01:37:35,880
Aku mau mengatakan sesuatu.
889
01:37:37,760 --> 01:37:39,800
Siapa pun bisa jatuh cinta pada siapa pun,
890
01:37:40,560 --> 01:37:47,000
lalu apa salahnya jika dia seorang waria.
891
01:37:47,080 --> 01:37:49,240
Kau kehilangan akal sehatmu, Lakhan?
892
01:37:49,840 --> 01:37:55,280
Hanya seks antara laki-laki
dan perempuan yang wajar.
893
01:37:55,720 --> 01:37:57,320
Yang lainnya itu aib.
894
01:37:57,880 --> 01:38:00,200
Dia benar.
895
01:38:01,320 --> 01:38:03,520
Punya hubungan fisik dengan seorang waria,
896
01:38:03,960 --> 01:38:10,480
dan menyembunyikannya adalah
kesalahan besar Bhanwar.
897
01:38:11,120 --> 01:38:12,120
Sarpanch Ji,
898
01:38:14,320 --> 01:38:15,320
Aku setuju itu.
899
01:38:17,480 --> 01:38:19,440
Aku sudah menyembunyikannya
900
01:38:21,240 --> 01:38:23,600
tapi Pamanlah yang menasihatiku
untuk melakukan itu.
901
01:38:23,760 --> 01:38:25,440
Dia menyuruhku merahasiakan identitasnya
902
01:38:26,760 --> 01:38:29,000
dan menggunakannya untuk jadi
orang yang melakukan pekerjaan rumah.
903
01:38:31,640 --> 01:38:32,440
Dan aku setuju.
904
01:38:32,560 --> 01:38:34,760
Dia berbohong.
905
01:38:36,120 --> 01:38:37,480
Dia mencoba menjebakku sekarang.
906
01:38:39,240 --> 01:38:41,040
Aku mencium bau tikus saat
menyebut istrinya tidak hamil
907
01:38:41,120 --> 01:38:44,760
setelah delapan bulan menikah.
908
01:38:45,600 --> 01:38:49,000
Saat aku bertanya, dia memberitahuku dia
mendapatkan obat untuk mengobatinya.
909
01:38:49,840 --> 01:38:51,560
Setiap kali, dia mengemukakan alasan baru.
910
01:38:52,560 --> 01:38:54,040
Bhairo mengatakan yang sebenarnya.
911
01:38:55,120 --> 01:38:58,640
Bhanwar datang padaku untuk membeli ramuan
herbal untuk mengobati infertilitas perempuan.
912
01:38:58,680 --> 01:39:00,280
Sekarang kau percaya padaku Sarpanch Ji.
913
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Bhanwar yang malang.
914
01:39:05,040 --> 01:39:07,680
Dia lupa dia menikah dengan seorang waria.
915
01:39:13,320 --> 01:39:14,680
Bhanwar, kesaksian petugas medis,
916
01:39:16,080 --> 01:39:18,400
upayamu untuk menyembunyikan kebenaran,
917
01:39:19,840 --> 01:39:24,920
dan mengalahkan Pamanmu
di depan semua orang,
918
01:39:25,840 --> 01:39:28,280
semua ini bertentangan denganmu.
919
01:39:31,440 --> 01:39:32,720
Lihatlah laki-laki ini.
920
01:39:34,240 --> 01:39:36,720
Bermain-main dengan setengah
laki-laki setengah perempuan.
921
01:39:37,680 --> 01:39:41,600
Tutup mulutmu bajingan, aku tidak
menyukai laki-laki setengah perempuan.
922
01:39:41,680 --> 01:39:42,680
Aku tidak…
923
01:39:42,760 --> 01:39:44,000
Dia mengatakan yang sebenarnya.
924
01:39:48,720 --> 01:39:50,200
Dia tidak mencintaiku.
925
01:39:56,640 --> 01:39:59,240
Pada malam pernikahan kami
saat dia mengetahui identitas asliku,
926
01:40:00,640 --> 01:40:03,560
dia menyuruhku pergi.
927
01:40:05,720 --> 01:40:08,920
Tapi aku memohon padanya
untuk membiarkanku tinggal.
928
01:40:22,360 --> 01:40:25,400
Aku menyarankan dia untuk pergi
ke dokter dan meminta obat herbal.
929
01:40:28,360 --> 01:40:29,880
Dia setuju karena dia orang yang baik.
930
01:40:37,320 --> 01:40:41,960
Dia orang sangat baik.
931
01:40:44,160 --> 01:40:47,800
Jadi, kaulah pelaku sebenarnya.
932
01:40:53,160 --> 01:40:54,160
Ya.
933
01:41:11,400 --> 01:41:13,240
Kami sudah membuat keputusan.
934
01:41:14,680 --> 01:41:18,680
Mencemarkan kesucian perkawinan.
935
01:41:19,840 --> 01:41:26,080
Waria ini tidak bisa lagi
tinggal di desa ini,
936
01:41:28,640 --> 01:41:29,640
Bhanwar…
937
01:41:31,800 --> 01:41:34,000
Untuk mendukung sandiwaranya
938
01:41:34,800 --> 01:41:37,920
dan mengalahkan Pamanmu,
939
01:41:38,400 --> 01:41:43,760
kau perlu meminta maaf padanya
940
01:41:44,560 --> 01:41:50,920
di depan semua orang dan membayar denda…
941
01:41:51,360 --> 01:41:53,840
Atau seluruh desa akan menghindarimu.
942
01:42:35,600 --> 01:42:37,440
Apa yang kau tunggu?
943
01:42:37,840 --> 01:42:42,840
Ini mungkin satu-satunya kesempatanmu
untuk menebus reputasimu.
944
01:42:53,640 --> 01:42:55,600
Minta maaflah dan kau bisa pulang.
945
01:43:14,320 --> 01:43:16,920
♪ Darah lebih kental dari air. ♪
946
01:43:39,720 --> 01:43:43,120
♪ Aku bukanlah seorang
anak yang penyayang. ♪
947
01:43:43,440 --> 01:43:47,120
♪ Aku juga bukan kambing hitam ♪
♪ dalam keluarga. ♪
948
01:43:47,200 --> 01:43:50,920
♪ Hidupku hanyalah sebuah kutukan. ♪
949
01:43:51,080 --> 01:43:58,000
♪ Diberikan padaku tanpa tujuan apa pun. ♪
950
01:44:01,880 --> 01:44:05,240
♪ Aku bukanlah seorang anak yang penyayang. ♪
951
01:44:05,520 --> 01:44:09,200
♪ Aku juga bukan kambing hitam ♪
♪ dalam keluarga. ♪
952
01:44:09,320 --> 01:44:12,960
♪ Hidupku hanyalah sebuah kutukan. ♪
953
01:44:13,200 --> 01:44:20,200
♪ Diberikan padaku tanpa tujuan apa pun. ♪
954
01:44:46,320 --> 01:44:53,200
♪ Bulan dan bintang ♪
♪ kehilangan pesonanya bagiku. ♪
955
01:44:53,720 --> 01:45:00,720
♪ Bayangan menghujaniku dengan api. ♪
956
01:45:01,040 --> 01:45:08,040
♪ Ornamenku mengejekku. ♪
957
01:45:08,600 --> 01:45:15,560
♪ Rasa sakitnya hanya bisa dialami ♪
958
01:45:16,040 --> 01:45:23,040
♪ dan tidak bisa diungkapkan. ♪
959
01:45:23,160 --> 01:45:30,160
♪ Mataku kini berkaca-kaca. ♪
960
01:45:53,360 --> 01:45:55,160
Apa menurutmu kita bisa tua bersama?
961
01:46:09,400 --> 01:46:14,840
Tapi kau bilang kau tidak suka waria.
962
01:46:22,520 --> 01:46:23,560
Ya,
963
01:46:25,760 --> 01:46:27,240
Aku tidak menyukai waria.
964
01:46:33,520 --> 01:46:35,080
Aku suka jiwamu
965
01:46:37,960 --> 01:46:39,120
siapa yang gila,
966
01:46:41,360 --> 01:46:42,560
dan tidak bersalah.
967
01:47:33,680 --> 01:47:35,200
Kau yang terbaik.
968
01:47:41,360 --> 01:47:42,360
Kau juga!
969
01:48:15,920 --> 01:48:21,080
Hei! Bukankah kau perempuan palsu
yang dibicarakan seluruh desa.
970
01:48:29,640 --> 01:48:31,080
Hei! Ke mana kau pergi?
971
01:48:32,720 --> 01:48:36,800
Duduklah bersamaku dan
kau bisa dapat beberapa sen.
972
01:48:46,824 --> 01:48:58,824
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 21 April 2024
973
01:49:30,920 --> 01:49:32,760
Duduk di tempatmu.
974
01:49:34,360 --> 01:49:35,360
Hai! Siapa kau?
975
01:49:35,760 --> 01:49:36,880
Duduk di tempatmu.
976
01:49:43,240 --> 01:49:44,680
Aku seorang waria.
977
01:49:47,360 --> 01:49:51,400
Dan aku
978
01:49:54,080 --> 01:49:55,760
tidak punya tempat tinggal.
979
01:49:57,784 --> 01:50:47,784
Ayo main Slot Gacor Maxwin di PerdanaSlot88
Ketik di google “Perdana Slot88”
Atau simpan link berikut bit.ly/perdana-slot88
72992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.