Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,272
Jesus! Are we running?
2
00:00:14,360 --> 00:00:18,592
Russian federal forces have the Chechens
completely pinned down.
3
00:00:21,080 --> 00:00:24,629
In a bid to free the British and American
hostages from the Chechens,
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,995
the Russians have launched
an all—out offensive.
5
00:00:43,680 --> 00:00:46,433
Movzar!
6
00:00:53,240 --> 00:00:55,117
(Speaks in Chechen)
7
00:01:08,920 --> 00:01:11,718
REPORTER: With the Chechens
using hostages as human shields,
8
00:01:11,800 --> 00:01:14,473
Russian efforts are being drastically restricted.
9
00:01:30,640 --> 00:01:31,868
Argh!
10
00:01:34,840 --> 00:01:39,231
— Don't shoot, for God's sake!
— Get out the way!
11
00:01:39,320 --> 00:01:40,548
Don‘t shoot!
12
00:01:46,680 --> 00:01:48,716
Movzar! Movzar!
13
00:01:52,920 --> 00:01:55,309
— Are you getting that? Are you?
— Yeah, yeah.
14
00:01:55,400 --> 00:01:57,356
Movzar!
15
00:01:57,440 --> 00:02:02,719
Movzar has been shot.
Movzar Mazayev has been shot.
16
00:02:04,960 --> 00:02:07,076
Akhmed!
17
00:02:07,840 --> 00:02:09,717
Akhmed!
18
00:02:51,040 --> 00:02:54,316
TV: In a bid to free the British and American
hostages from the Chechens,
19
00:02:54,400 --> 00:02:56,709
the Russians have launched
an all—out offensive.
20
00:02:59,840 --> 00:03:02,195
Don‘t shoot! For God's sake, don‘t shoot!
21
00:03:09,320 --> 00:03:14,314
Movzar Mazayev. Is he dead...or is he alive?
22
00:03:14,400 --> 00:03:15,549
Do we care?
23
00:03:15,640 --> 00:03:19,599
The Russian federal government care,
as do our government.
24
00:03:19,680 --> 00:03:23,229
The Russians have asked for our help
in finding the man or his body.
25
00:03:23,320 --> 00:03:27,757
He took at least two in the chest.
What makes them think he survived?
26
00:03:27,840 --> 00:03:29,717
They don't. The Chechens do.
27
00:03:30,800 --> 00:03:33,598
The Chechens are organised into tieps,
or clans.
28
00:03:33,680 --> 00:03:38,390
The Mazayevs, led by Movzar,
are particularly resilient, mobile and deadly.
29
00:03:38,480 --> 00:03:41,040
They move from forest, to town, to village.
30
00:03:41,120 --> 00:03:46,035
Never in one place long enough for
an effective strike to be mounted against them.
31
00:03:46,120 --> 00:03:49,032
Finding their base will be a priority.
32
00:03:49,120 --> 00:03:51,634
They've continually attacked
a British oil pipeline.
33
00:03:51,720 --> 00:03:54,359
It runs through Chechnya
and neighbouring Ingushetia,
34
00:03:54,440 --> 00:03:56,749
connecting Russian oilfields to the Black Sea.
35
00:03:56,840 --> 00:03:58,193
So it's about oil?
36
00:03:58,280 --> 00:04:00,714
That's where our efforts will be concentrated.
37
00:04:00,800 --> 00:04:05,396
This was a failed attempt by Russian
federal forces to extract Western hostages.
38
00:04:05,480 --> 00:04:09,519
The man in orange is a British oil worker.
39
00:04:09,600 --> 00:04:13,434
The fifth to go missing or be killed
in the last 18 months.
40
00:04:13,520 --> 00:04:14,953
And that makes it our fight?
41
00:04:16,040 --> 00:04:18,952
Movzar is wanted dead or alive.
42
00:04:19,040 --> 00:04:22,191
And the threat from the Mazayev clan
is to be eliminated.
43
00:04:22,280 --> 00:04:24,236
BECCA: Who's the girl?
44
00:04:24,320 --> 00:04:29,678
Her name is Sapiyat Mazayev.
And she is the sister of Akhmed and Movzar.
45
00:04:29,760 --> 00:04:34,117
This is Vasily Obramov of Spetsnaz Gru.
46
00:04:34,200 --> 00:04:37,636
— The Russian special forces.
— The bloody A—team!
47
00:04:37,720 --> 00:04:42,236
Do not underestimate the determination
and the bravery ofthe Mazayev clan.
48
00:04:42,320 --> 00:04:46,632
They fight for freedom, they fight for ideals.
It gives them an edge.
49
00:04:46,720 --> 00:04:50,952
We'll be working closely with Vasily, Spetsnaz
and the Russian federal army.
50
00:04:51,040 --> 00:04:52,951
Who calls the shots?
51
00:04:53,040 --> 00:04:55,235
Working with, Henry.
52
00:04:56,680 --> 00:04:59,319
We leave in six hours.
53
00:05:01,800 --> 00:05:03,392
Tea?
54
00:05:11,240 --> 00:05:13,196
(Whistles)
55
00:05:14,880 --> 00:05:16,598
(Laughter)
56
00:06:44,840 --> 00:06:47,479
No, no, no, please, please!
57
00:06:47,560 --> 00:06:51,599
I didn't see anything! Nyet. Please.
58
00:06:51,680 --> 00:06:54,069
Nothing. Nyet!
59
00:06:54,160 --> 00:06:57,436
No! No, please, please.
60
00:06:57,520 --> 00:07:00,478
Please...l didn't see anything.
61
00:07:03,320 --> 00:07:04,514
(Screams)
62
00:07:34,000 --> 00:07:37,231
— (Gasps)
— OK, deep breath. Slowly, slowly.
63
00:07:37,320 --> 00:07:40,517
HENNO: You've compromised us.
— I couldn't let him kill the poor bastard.
64
00:07:40,600 --> 00:07:43,717
— We might have to kill the poor bastard anyway.
— Yeah, right!
65
00:07:43,800 --> 00:07:45,756
Yeah. Right.
66
00:07:46,760 --> 00:07:49,638
Akhmed Mazayev. Definitely Akhmed.
67
00:07:49,720 --> 00:07:53,315
HENNO: Do you have a name?
— Alex. Alex Johnson.
68
00:07:53,400 --> 00:07:55,391
I work for the oil company.
69
00:07:55,480 --> 00:07:59,234
This is very bad news.
Akhmed is Movzar's brother.
70
00:07:59,320 --> 00:08:02,471
— This will make the Mazayevs angry.
— Good. That's what we want.
71
00:08:02,560 --> 00:08:06,792
Anger makes them reckless. And if Movzar's
alive, he 'll stay in the area, won‘t he?
72
00:08:06,880 --> 00:08:09,235
What did you do to upset the locals?
73
00:08:09,320 --> 00:08:13,279
We were surveying an area to the east,
we came across these men.
74
00:08:13,360 --> 00:08:15,316
— How many?
— It was too fast.
75
00:08:15,400 --> 00:08:17,197
Three, four, a dozen?
76
00:08:17,280 --> 00:08:20,989
— We had bodyguards and they're all dead.
(Radio beeps)
77
00:08:21,080 --> 00:08:22,069
At least it's contact.
78
00:08:22,160 --> 00:08:25,357
Our task is reconnaissance.
We establish visual contact with the enemy.
79
00:08:25,440 --> 00:08:27,271
Mission accomplished, let's go.
80
00:08:27,360 --> 00:08:30,591
— We don't know where the base is.
— Picking up movement.
81
00:08:30,680 --> 00:08:33,194
H, we have to move now.
82
00:08:36,520 --> 00:08:38,192
HENNO: What are you doing?
— Killing him.
83
00:08:38,280 --> 00:08:41,875
Ifthe clan find two bodies,
then maybe they'll be satisfied.
84
00:08:41,960 --> 00:08:43,791
They'll hear the shot.
85
00:08:43,880 --> 00:08:45,711
Don't look at me.
86
00:08:45,800 --> 00:08:47,950
I know where the Mazayevs are.
87
00:08:48,040 --> 00:08:51,794
— I can lead you to their base.
— Lots of movement!
88
00:08:52,880 --> 00:08:56,395
All right. You, carry him.
We'll make forthe ERV. Move.
89
00:09:06,520 --> 00:09:10,195
That ambush you ran into —
it could have been meant for us.
90
00:09:10,280 --> 00:09:11,918
You think someone talked?
91
00:09:12,000 --> 00:09:15,072
HENNO: Loyalty round here
is as cheap as the vodka.
92
00:09:28,080 --> 00:09:30,116
(Speaks in Chechen)
93
00:09:35,160 --> 00:09:37,515
— Found your man.
— (Sighs) Akhmed.
94
00:09:37,600 --> 00:09:42,310
— Is he dead?
— Either that or he's a heavy sleeper.
95
00:09:46,400 --> 00:09:49,597
It's neat work. Professional.
96
00:09:49,680 --> 00:09:52,274
Your Intelligence tells you the Brits are coming.
97
00:09:52,360 --> 00:09:56,558
I got news for you, boy — they're here.
98
00:09:56,640 --> 00:09:59,200
Then we hunt them down.
99
00:09:59,280 --> 00:10:00,679
(Shouts order)
100
00:10:02,480 --> 00:10:04,152
(Shouting in Chechen)
101
00:10:07,400 --> 00:10:09,356
I'm picking up voices.
102
00:10:09,440 --> 00:10:11,112
RV on me.
103
00:10:11,200 --> 00:10:15,113
There 's a lot of activity.
They're definitely onto us and closing fast.
104
00:10:18,200 --> 00:10:20,350
What do you propose now?
105
00:10:24,800 --> 00:10:29,954
Dave, take the team plus the gimp
back to the ERV. Ed.
106
00:10:30,040 --> 00:10:32,759
You take a position on the high ground.
107
00:10:32,840 --> 00:10:36,469
— We're digging in.
— That's suicide!
108
00:10:36,560 --> 00:10:41,714
— We don't know numbers or fire power.
— We'll cover you to the ERV.
109
00:10:41,800 --> 00:10:44,553
The way we're going, he'll get us all killed.
110
00:10:44,640 --> 00:10:47,473
Here, cover him in that.
111
00:10:47,560 --> 00:10:49,949
Why don't we make a stand, take them on?
112
00:10:51,040 --> 00:10:53,270
No, mate. Now, move!
113
00:11:03,520 --> 00:11:05,476
(Shouts in Chechen)
114
00:11:11,080 --> 00:11:13,036
They were coming this way.
115
00:11:28,720 --> 00:11:30,631
— Movement ahead.
- Shit.
116
00:11:30,720 --> 00:11:33,439
— Between us and the ERV.
— We have to go to ground.
117
00:11:33,520 --> 00:11:37,479
— With the gimp? He'll compromise us.
— Gag him.
118
00:11:48,920 --> 00:11:50,876
(Speaks in Chechen)
119
00:12:02,720 --> 00:12:04,790
Take cover!
120
00:12:15,320 --> 00:12:20,348
Nothing personal, but if! hear one squeak,
I'll cut your larynx out.
121
00:12:36,400 --> 00:12:38,834
Filthy habit.
122
00:12:57,880 --> 00:12:59,996
Henno, more company coming at six.
123
00:13:00,080 --> 00:13:03,834
200 metres at your six o'clock.
124
00:13:03,920 --> 00:13:05,797
— Got that.
— Got that.
125
00:13:19,680 --> 00:13:21,636
Louis, get them back to the ERV.
126
00:13:21,720 --> 00:13:24,393
— Where are you going?
— Hunting.
127
00:14:07,640 --> 00:14:09,756
Bug out right. Five.
128
00:14:50,000 --> 00:14:52,560
Cease fire, cease fire, cease fire!
129
00:14:59,240 --> 00:15:00,355
What took you so long?
130
00:15:05,840 --> 00:15:08,832
We've been shooting at shadows.
131
00:15:08,920 --> 00:15:11,878
- It's the SAS.
— How can you tell?
132
00:15:14,360 --> 00:15:16,316
Body count.
133
00:15:40,040 --> 00:15:42,156
I'm sorry, Sapiyat.
134
00:15:45,280 --> 00:15:47,236
Show me the body.
135
00:16:00,080 --> 00:16:02,389
Am I to be the last?
136
00:16:02,480 --> 00:16:03,913
The last of the Mazayevs?
137
00:16:04,000 --> 00:16:08,039
— We were ambushed.
— Who should pay for this outrage?
138
00:16:08,920 --> 00:16:10,956
You know, if someone talked...
139
00:16:11,040 --> 00:16:13,873
gave away our position,
140
00:16:13,960 --> 00:16:16,190
an example has to be made.
141
00:16:29,920 --> 00:16:32,957
Take a good look, people of Galashki.
142
00:16:33,040 --> 00:16:35,918
Take a good look at your fallen comrades.
143
00:16:36,000 --> 00:16:40,710
Chechen soil has once more been soaked
with the blood of the Mazayevs.
144
00:16:42,560 --> 00:16:44,755
Who here has brought shame to us?
145
00:16:44,840 --> 00:16:47,912
Who betrayed their country and their clan?
146
00:16:50,200 --> 00:16:52,475
We are nothing if we are not together.
147
00:16:54,560 --> 00:16:55,913
Sapiyat, no.
148
00:16:56,000 --> 00:16:58,912
Have you opened your mouth, old man?
149
00:17:00,080 --> 00:17:02,071
— Open it now.
— You can‘t do this.
150
00:17:02,160 --> 00:17:05,596
You can't buy loyalty with force.
151
00:17:05,680 --> 00:17:07,636
Killing the old man will make no difference.
152
00:17:08,880 --> 00:17:12,111
Sometimes fear is the only way.
153
00:17:12,200 --> 00:17:15,397
These people are not stupid.
154
00:17:15,480 --> 00:17:18,836
— The old can remember Stalin.
— Akhmed's dead.
155
00:17:18,920 --> 00:17:23,232
Oh, please.
Don't pretend you care for Sapiyat's benefit.
156
00:17:23,320 --> 00:17:25,914
Your cause is bigger than the life of one man.
157
00:17:26,000 --> 00:17:29,549
You know nothing of Chechen politics.
158
00:17:29,640 --> 00:17:33,110
No, but I know plenty
about the politics of South Armagh.
159
00:17:33,200 --> 00:17:36,556
You put a bullet through the back of his knees.
160
00:17:51,520 --> 00:17:53,795
We'll show them we are frightened of no—one.
161
00:17:59,280 --> 00:18:02,431
The old man doesn't understand.
He thinks you saved his life.
162
00:18:02,520 --> 00:18:05,193
No fecker smiles at me.
163
00:18:07,280 --> 00:18:12,149
DEMPSEY: I've got halfofmy troop
missing out there! Tell us what you know.
164
00:18:12,240 --> 00:18:16,153
We were attacked somewhere round here.
They were coming from the north.
165
00:18:16,240 --> 00:18:17,229
Mazayevs?
166
00:18:17,320 --> 00:18:20,710
Look, we have to travel with armed guards.
167
00:18:20,800 --> 00:18:22,438
I didn't stop to ask.
168
00:18:22,520 --> 00:18:25,034
You said you knew where their base was.
169
00:18:25,120 --> 00:18:28,829
I said what I had to say to stay alive.
He wanted to kill me.
170
00:18:28,920 --> 00:18:31,480
— He wasn't the only one.
— Is that true?
171
00:18:32,400 --> 00:18:34,038
Yeah, sure.
172
00:18:34,120 --> 00:18:37,351
What about your liaison in the village?
173
00:18:37,440 --> 00:18:40,910
I don't know what you're talking about.
174
00:18:41,000 --> 00:18:44,356
We know how the oil companies work.
You must have a contact.
175
00:18:48,320 --> 00:18:51,995
OK, OK, I do have a contact.
176
00:18:52,080 --> 00:18:55,038
He was supposed to travel with us,
but he was spooked by the rumours.
177
00:18:55,120 --> 00:18:56,473
What rumours?
178
00:18:57,680 --> 00:18:59,272
About Movzar?
179
00:19:00,680 --> 00:19:03,717
Some say he's alive, some say he's dead.
180
00:19:03,800 --> 00:19:06,189
Akim, my contact,
says the Russians have him.
181
00:19:06,280 --> 00:19:08,840
No—one will believe anything till they see a body.
182
00:19:08,920 --> 00:19:13,198
— We should be getting the lads out.
— We're making an assessment here.
183
00:19:13,280 --> 00:19:17,432
What's to assess, sir? Five minutes
and we've already been compromised!
184
00:19:17,520 --> 00:19:20,432
Oi! Button it and get out.
185
00:19:23,240 --> 00:19:25,879
Is that for me? Thank you.
186
00:19:25,960 --> 00:19:28,076
— (Speaks in Chechen)
- What?
187
00:19:28,160 --> 00:19:31,197
— (Repeats)
— He says you're a saint.
188
00:19:31,280 --> 00:19:35,956
Tell him I'm not, but if he says
his prayers every day, maybe someday he'll be.
189
00:19:36,040 --> 00:19:39,476
(I nterprets)
190
00:19:42,440 --> 00:19:46,035
— They love you.
— They love Pippin the puppet.
191
00:19:46,120 --> 00:19:51,069
If it stops even one picking up a mine
and blowing an arm off, it's worth it.
192
00:19:51,160 --> 00:19:53,833
Why do you do this? For God?
193
00:19:53,920 --> 00:19:55,876
Forthem. No, for me.
194
00:19:55,960 --> 00:19:59,635
And because I had to do something
other than prayer.
195
00:20:01,240 --> 00:20:03,196
You don't look like a nun.
196
00:20:03,280 --> 00:20:05,840
Come on, we need to be on that road
197
00:20:05,920 --> 00:20:10,357
and across the border before nightfall —
concentrate on that.
198
00:20:18,760 --> 00:20:20,716
You calmed down yet?
199
00:20:20,800 --> 00:20:22,392
Sir.
200
00:20:26,400 --> 00:20:29,437
I understand your frustration, Louis.
201
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
We've lost a lot of men recently.
202
00:20:32,160 --> 00:20:35,038
With respect, sir...
203
00:20:36,280 --> 00:20:39,192
..we didn't lose 'em — they're dead.
204
00:20:41,360 --> 00:20:46,195
Maybe Henno wouldn't have sent us back
if it wasn't for having a woman in the troop.
205
00:20:46,280 --> 00:20:49,670
Are you questioning Henno's judgment?
206
00:20:56,120 --> 00:20:57,678
No.
207
00:20:59,000 --> 00:21:04,597
Ifthey're alive, they'll make their way back here.
Ifthey're dead, there's nothing we can do.
208
00:21:04,680 --> 00:21:08,036
HENNO ON RADIO: Louis, shut your whingeing.
I can hear you from here.
209
00:21:08,120 --> 00:21:10,076
Henno?
210
00:21:11,160 --> 00:21:14,152
Shit! I had a pony on you not making it.
211
00:21:14,920 --> 00:21:17,229
I thought you'd be pleased to see me.
212
00:21:19,760 --> 00:21:24,117
We took the picturesque route —
north five clicks, west three, back south ten.
213
00:21:24,200 --> 00:21:26,714
— The place was crawling.
— Hm.
214
00:21:27,800 --> 00:21:30,837
They were expecting us. No doubt about it.
215
00:21:34,000 --> 00:21:36,639
At least we know they're near Galashki.
216
00:21:36,720 --> 00:21:41,669
That narrows it down to ten clicks squared.
It's still a large area.
217
00:21:49,200 --> 00:21:51,350
We could always use Alex Johnson.
218
00:21:51,440 --> 00:21:53,112
How?
219
00:21:53,200 --> 00:21:55,555
His contact must know something, sir.
220
00:21:55,640 --> 00:22:00,430
— After all, he had the sense to stay away.
— True.
221
00:22:01,760 --> 00:22:06,629
He must have knowledge of numbers,
armaments, defences.
222
00:22:06,720 --> 00:22:09,518
It's worth a try.
223
00:22:10,560 --> 00:22:13,518
All we have to do is to convince Mr Johnson.
224
00:22:13,600 --> 00:22:15,079
ALEX: No way!
225
00:22:16,160 --> 00:22:18,151
Nearly had my hand off.
226
00:22:18,240 --> 00:22:21,915
You'd be escorted by a troop of my men,
posing as oil workers.
227
00:22:22,000 --> 00:22:23,991
I don't care. I'm going home.
228
00:22:24,080 --> 00:22:28,437
All you have to do is help our operative
establish contact with Akim.
229
00:22:28,520 --> 00:22:30,033
What? You jokers?
230
00:22:30,120 --> 00:22:32,350
No, me.
231
00:22:35,880 --> 00:22:38,269
Perhaps he has spent too long in Russia.
232
00:22:38,360 --> 00:22:40,430
Where are you going with this?
233
00:22:42,040 --> 00:22:47,034
Well, despite the dangers,
he continues to work here. Why?
234
00:22:47,120 --> 00:22:50,430
You cannot appeal
to his sense of loyalty or fairness.
235
00:22:50,520 --> 00:22:52,909
No, his interests lie elsewhere.
236
00:22:55,680 --> 00:22:56,749
Money.
237
00:22:58,760 --> 00:23:04,357
The federal government is offering a substantial
reward for the capture of Movzar Mazayev —
238
00:23:04,440 --> 00:23:06,396
dead or alive.
239
00:23:10,640 --> 00:23:11,675
Oh?
240
00:23:18,440 --> 00:23:20,158
All right!
241
00:23:20,240 --> 00:23:22,276
Enough!
242
00:23:26,240 --> 00:23:27,912
You're very good!
243
00:23:28,000 --> 00:23:29,991
You've managed to hit some ofthem.
244
00:23:30,080 --> 00:23:34,073
But the point is,
none ofthese targets are concealed.
245
00:23:34,160 --> 00:23:39,075
None ofthem are moving
and none ofthem are firing back!
246
00:23:41,400 --> 00:23:44,472
And yet some ofthem are still standing!
247
00:23:51,440 --> 00:23:53,351
(Speaks in Chechen)
248
00:24:03,160 --> 00:24:06,755
You weren't kidding when you told me
these were raw recruits, were you?
249
00:24:16,400 --> 00:24:18,755
What will it take for you to betray me?
250
00:24:26,640 --> 00:24:30,076
This isn't your fight.
You can go home, back to South Armagh.
251
00:24:33,760 --> 00:24:35,716
You know, I came here to buy guns.
252
00:24:35,800 --> 00:24:37,916
I found you.
253
00:24:40,200 --> 00:24:42,156
It changes everything.
254
00:25:00,160 --> 00:25:01,479
Cover our six.
255
00:25:12,840 --> 00:25:15,957
— Why's it so quiet?
— Wait.
256
00:25:17,800 --> 00:25:18,789
(Door creaks)
257
00:25:32,440 --> 00:25:36,513
— Hey!
— Just keep it nice...and relaxed.
258
00:25:46,520 --> 00:25:49,114
(Car horn blasts)
— Kathy.
259
00:25:54,080 --> 00:25:56,071
Looks like we have a reception committee.
260
00:26:10,760 --> 00:26:13,513
— What's going on here?
— Take me back with you.
261
00:26:13,600 --> 00:26:16,114
It's not safe any more.
262
00:26:16,200 --> 00:26:19,749
— I could get shot for talking to you.
— I'm talking to you.
263
00:26:19,840 --> 00:26:23,469
Please, Mr Johnson,
I can work for the company.
264
00:26:23,560 --> 00:26:25,471
I translate good.
265
00:26:25,560 --> 00:26:27,676
SISTER: I asked you a question.
266
00:26:27,760 --> 00:26:29,751
Please, please.
267
00:26:29,840 --> 00:26:32,912
It's all right, madam,
we're from the oil company.
268
00:26:33,000 --> 00:26:35,673
— Everything's under control.
— Sister, to you.
269
00:26:35,760 --> 00:26:37,671
— I'm going to check something.
— Kathy.
270
00:26:37,760 --> 00:26:39,830
I want an explanation
and it had better be good.
271
00:26:39,920 --> 00:26:45,040
Like I said, we're from the oil company.
We're just doing a survey.
272
00:26:45,120 --> 00:26:48,192
I demand to know on whose authority
you can}l those guns!
273
00:26:48,280 --> 00:26:51,750
HENNO: As I said, we're from the oil company,
we're just doing a survey.
274
00:26:51,840 --> 00:26:55,469
— You ought to be ashamed of yourselves!
— Everything's under control.
275
00:26:55,560 --> 00:27:00,998
SISTER: People like you are raping this country.
There 's no excuse, it's just a disgrace!
276
00:27:12,920 --> 00:27:14,876
(Child laughs)
277
00:27:18,600 --> 00:27:20,556
(M uffled voices)
278
00:27:24,080 --> 00:27:26,036
(Speaks in Chechen)
279
00:27:31,160 --> 00:27:34,948
I demand to know on whose authority
you carry those guns! It's an outrage!
280
00:27:35,040 --> 00:27:40,319
These people are entitled
to walk the streets oftheir very own village
281
00:27:40,400 --> 00:27:43,949
without the presence of a foreign militia,
or...or...mercenaries,
282
00:27:44,040 --> 00:27:46,156
or whatever the hell you are!
283
00:27:46,240 --> 00:27:48,674
Please, Mr Johnson, please!
284
00:27:49,720 --> 00:27:51,631
SISTER: It's an incitement to violence.
285
00:27:59,600 --> 00:28:01,477
Johnson!
286
00:28:04,000 --> 00:28:05,956
Would you shoot a nun?
287
00:28:18,400 --> 00:28:20,038
Ray! Get Kathy!
288
00:28:20,120 --> 00:28:22,429
I'm here, I'm a witness.
289
00:28:28,680 --> 00:28:30,113
Shit.
290
00:28:51,120 --> 00:28:53,395
Akim's dead.
291
00:28:54,600 --> 00:28:56,750
Kathy's been kidnapped...
292
00:28:58,520 --> 00:29:01,592
..and Alex Johnson is lost in the woods.
293
00:29:03,560 --> 00:29:07,030
— What do you do for an encore?
— How about I punch you in the head?
294
00:29:07,120 --> 00:29:10,192
— Come on, then.
— Leave it, Smithy, we weren't there.
295
00:29:10,280 --> 00:29:12,919
— You did well to avoid a bloodbath.
— Have I walked in...
296
00:29:13,000 --> 00:29:16,276
There's nothing we can do at this stage
without compromising the mission.
297
00:29:16,360 --> 00:29:19,158
— We're already compromised.
— She won't talk.
298
00:29:19,240 --> 00:29:22,710
It is simply when, not if.
299
00:29:22,800 --> 00:29:25,109
She had the balls to take it on,
she'll carry it out.
300
00:29:25,200 --> 00:29:29,478
— You and I both know, everybody talks.
— Look, we stick to the mission.
301
00:29:31,600 --> 00:29:35,036
Tomorrow,
Blue Troop recce the area east of Galashki.
302
00:29:35,120 --> 00:29:38,874
If she gives away our location,
we're at the mercy ofthe rebels.
303
00:29:38,960 --> 00:29:40,757
We move our men now.
304
00:29:40,840 --> 00:29:44,674
If we move en masse,
we may as well send an invitation to attack.
305
00:29:44,760 --> 00:29:48,435
We increase security.
Secure the perimeter and double stag.
306
00:29:48,520 --> 00:29:49,953
Will do, boss.
307
00:29:52,200 --> 00:29:54,111
You are supposed to be working with us.
308
00:29:54,200 --> 00:29:58,591
You think I'd put the lives of my men at risk?
This is the way we do things.
309
00:30:01,360 --> 00:30:03,476
I am not impressed.
310
00:30:07,160 --> 00:30:09,549
So much for a united front, Henry.
311
00:30:09,640 --> 00:30:12,996
I don't trust him. But he does have a point.
312
00:30:13,080 --> 00:30:16,152
My losing Kathy
jeopardises the entire operation.
313
00:30:16,240 --> 00:30:19,915
I take full responsibility for that, boss.
314
00:30:28,200 --> 00:30:30,156
SAPIYAT: Do you think she 's pretty?
315
00:30:30,240 --> 00:30:32,196
Do you?
316
00:30:32,280 --> 00:30:35,238
Don't get your hopes up, Eugene.
317
00:30:35,320 --> 00:30:37,550
It's a question, not a proposal.
318
00:30:37,640 --> 00:30:39,596
What am I supposed to do with her?
319
00:30:40,640 --> 00:30:43,108
Ithink she's MI6.
320
00:30:44,280 --> 00:30:47,158
Eitherthat, or she's Military Intelligence.
321
00:30:47,240 --> 00:30:48,958
Why do you think this?
322
00:30:54,960 --> 00:30:58,635
— It's the way she's looking at me.
— How?
323
00:30:59,720 --> 00:31:01,358
You're jealous.
324
00:31:01,440 --> 00:31:03,431
How does she look at you?
325
00:31:06,000 --> 00:31:08,036
She recognises me.
326
00:31:08,120 --> 00:31:11,237
And what's the chance ofthat? Mm?
327
00:31:14,520 --> 00:31:18,354
If I'm right...she'll know
where the Brits are based.
328
00:31:18,440 --> 00:31:25,357
She'll know how many ofthem there are,
and what kind of fire power they have.
329
00:31:25,440 --> 00:31:28,273
And if you're wrong?
330
00:31:41,360 --> 00:31:44,352
Maybe I should have gone instead of Kathy.
331
00:31:45,760 --> 00:31:48,399
You don't look like a geologist.
332
00:31:48,480 --> 00:31:52,155
— I don't think it would have happened...
— If you'd been there?
333
00:31:54,680 --> 00:31:59,515
More to the point,
why are all their names “yevs"?
334
00:31:59,600 --> 00:32:02,239
Eh? Mazayev, Zakayev.
335
00:32:02,320 --> 00:32:07,678
— Japiyev?
— Russians are “itches" and “ovs".
336
00:32:07,760 --> 00:32:10,035
Dickov, Chekhov, Abramovich.
337
00:32:10,120 --> 00:32:13,908
Not forgetting the "skys", of course.
Dostoevsky.
338
00:32:14,000 --> 00:32:16,639
CheIski!
339
00:32:26,640 --> 00:32:27,755
Wine?
340
00:32:29,520 --> 00:32:32,239
Water...please.
341
00:32:51,480 --> 00:32:54,153
During the Second World War,
342
00:32:54,240 --> 00:32:59,109
Stalin got it into his head that we Chechens
were cooperating with the Nazis.
343
00:33:00,200 --> 00:33:02,589
You know what he did?
344
00:33:03,680 --> 00:33:07,355
He exiled the entire population to Kazakhstan.
345
00:33:07,440 --> 00:33:10,910
Imagine sending the entire population
of a country into exile.
346
00:33:11,000 --> 00:33:12,911
The Brits tried it with us.
347
00:33:13,000 --> 00:33:16,310
Over a quarter ofthe population died.
348
00:33:16,400 --> 00:33:19,039
My grandfather died on the journey
349
00:33:21,240 --> 00:33:26,758
My mother and her mother were only allowed
to return once Stalin himself had died.
350
00:33:26,840 --> 00:33:29,798
I'm more interested in recent history.
351
00:33:29,880 --> 00:33:32,155
It's only a matter oftime
before Chechnya is free.
352
00:33:32,240 --> 00:33:33,832
Mo vzar.
353
00:33:33,920 --> 00:33:36,195
Is he dead?
354
00:33:38,640 --> 00:33:41,791
That's a strange question for a geologist,
so it is.
355
00:33:43,120 --> 00:33:45,031
Movzar is alive.
356
00:33:45,120 --> 00:33:46,838
Here.
357
00:33:46,920 --> 00:33:49,150
Within me.
358
00:33:50,160 --> 00:33:53,072
You see, he was a man who dared to dream.
359
00:33:53,160 --> 00:33:55,628
To me a brother, but to other people...
360
00:33:55,720 --> 00:33:57,551
he was a god.
361
00:33:58,640 --> 00:34:00,596
So he is dead?
362
00:34:04,080 --> 00:34:06,594
You're no geologist. What are you?
363
00:34:06,680 --> 00:34:09,638
— An historian.
— Funny.
364
00:34:09,720 --> 00:34:12,109
Listen, I suggest we use her
as a bargaining tool,
365
00:34:12,200 --> 00:34:15,795
negotiate with the Russians
for the release of prisoners.
366
00:34:15,880 --> 00:34:17,836
She's Brit Intelligence.
367
00:34:17,920 --> 00:34:20,673
She's got information.
368
00:34:20,760 --> 00:34:23,035
Information we can use.
369
00:34:23,120 --> 00:34:28,956
Information on Intelligence operations
in the north in my country, in my war!
370
00:34:29,040 --> 00:34:30,837
I'm a geologist.
371
00:34:36,960 --> 00:34:38,154
Salim.
372
00:34:45,920 --> 00:34:48,275
We have a surprise for you.
373
00:34:53,440 --> 00:34:55,476
(Screams)
374
00:35:02,560 --> 00:35:04,516
(Gasps)
375
00:35:05,880 --> 00:35:07,836
You see, Kathy,
376
00:35:07,920 --> 00:35:09,876
we know who you are.
377
00:35:09,960 --> 00:35:14,033
We know why you are here
and there is a price on my brother's body.
378
00:35:16,120 --> 00:35:17,758
Alex.
379
00:35:18,200 --> 00:35:20,156
— Alex.
— (Gasps)
380
00:35:21,240 --> 00:35:24,073
You know where the British are based,
don't you?
381
00:35:24,160 --> 00:35:27,197
I told... (Splutters)
382
00:35:27,280 --> 00:35:32,035
— I told you already.
— You showed us on a map, didn't you?
383
00:35:32,120 --> 00:35:36,193
Please... I need help.
384
00:35:38,200 --> 00:35:40,156
Hold him.
385
00:35:49,320 --> 00:35:51,276
(M uffled cries)
386
00:36:16,400 --> 00:36:19,312
How many SAS men are in my country?
387
00:36:24,640 --> 00:36:26,278
I'm a geologist.
388
00:36:29,200 --> 00:36:32,272
Perhaps a night in a cell
would help your memory.
389
00:36:35,280 --> 00:36:37,236
(Struggles)
390
00:36:44,920 --> 00:36:46,876
(Screams)
391
00:37:38,600 --> 00:37:40,556
You cannot be serious.
392
00:37:40,640 --> 00:37:42,949
Salim, either eat or shut up.
393
00:37:43,040 --> 00:37:45,474
You cannot take on the British Army.
394
00:37:45,560 --> 00:37:47,835
We are not taking on the British Army.
395
00:37:47,920 --> 00:37:51,913
Ifthe whole SAS was in Chechnya,
they only number in the hundreds.
396
00:38:03,920 --> 00:38:07,674
SALIM: The girl is valuable.
Even more so if she is who we think she is.
397
00:38:07,760 --> 00:38:09,876
Surely it serves the cause better.
398
00:38:09,960 --> 00:38:12,713
Do not tell me
what serves the cause or doesn't.
399
00:38:15,960 --> 00:38:20,192
— You're very close to the Irishman.
— I'm closer still to my country.
400
00:38:26,240 --> 00:38:29,676
SALIM: We should cut our losses,
move deep into the mountains.
401
00:38:29,760 --> 00:38:33,435
Regroup there and then negotiate
the release ofthis woman.
402
00:38:33,520 --> 00:38:35,476
It's too late.
403
00:38:54,960 --> 00:38:56,552
Incoming!
404
00:39:00,120 --> 00:39:01,712
Let's go!
405
00:39:01,800 --> 00:39:03,631
Move! Move!
406
00:39:08,080 --> 00:39:09,911
Fire.
407
00:39:15,720 --> 00:39:17,392
Target right!
408
00:39:17,480 --> 00:39:20,153
One fire.
409
00:39:22,560 --> 00:39:24,676
Two fire!
410
00:39:53,280 --> 00:39:56,192
Don't be an arsehole. He'll cut you to shreds.
411
00:40:06,880 --> 00:40:10,429
(Shouts in Chechen)
412
00:40:36,360 --> 00:40:38,316
Room for a little one.
413
00:40:42,160 --> 00:40:43,673
Shit!
414
00:40:44,720 --> 00:40:46,631
Mortars. 500.
415
00:40:46,720 --> 00:40:48,870
— Eleven o'clock.
— Got it.
416
00:40:57,360 --> 00:41:00,955
Shit! Where's around the perimeter?
417
00:41:05,280 --> 00:41:09,717
— Nice of you to join us.
— Well, your bitch talked, huh?
418
00:41:17,520 --> 00:41:21,308
Ed and Dave are pinned down by the jimpy.
Someone needs to take it out.
419
00:41:21,400 --> 00:41:24,676
We'll cover you on my go. Go!
420
00:41:31,920 --> 00:41:33,876
Shit!
421
00:41:38,720 --> 00:41:40,676
We need the radio. An air strike.
422
00:41:40,760 --> 00:41:42,671
All right. You cover me.
423
00:41:42,760 --> 00:41:45,957
— Copy.
— Cover me!
424
00:41:46,960 --> 00:41:51,636
Stupid or brave, English? Stupid or brave?
425
00:43:11,320 --> 00:43:13,276
(Gunfire)
426
00:43:19,360 --> 00:43:22,875
He 's got me pinned down.
Can you clock him?
427
00:43:22,960 --> 00:43:26,316
Negative. I have no visual.
428
00:43:26,400 --> 00:43:28,709
Henno, move. Move. Come on, move.
429
00:43:56,680 --> 00:43:59,433
— Come on, move.
— Henno, get up.
430
00:44:02,920 --> 00:44:07,311
Twelve o'clock! Twelve o'clock!
Move your arse!
431
00:45:12,720 --> 00:45:14,358
Cover me!
432
00:45:27,640 --> 00:45:31,519
He's calling in air support.
What a bunch of women.
433
00:45:35,520 --> 00:45:38,318
Stupid and brave.
434
00:45:38,400 --> 00:45:43,554
What are you bloody waiting for?
Call in the coordinates! Now!
435
00:45:47,000 --> 00:45:51,676
(Speaks in Chechen)
436
00:45:56,960 --> 00:45:59,918
Right, lads. Tactical withdrawal.
437
00:46:00,000 --> 00:46:03,879
We've hit them hard and fast.
I'm getting the hell out.
438
00:46:12,840 --> 00:46:15,354
They're falling back.
439
00:46:16,200 --> 00:46:18,873
Air strike. Heads down!
440
00:46:43,600 --> 00:46:45,158
Happy now?
441
00:46:47,160 --> 00:46:49,913
(Replies in Chechen)
442
00:46:52,360 --> 00:46:54,351
Your little girl talked, Mr Dempsey.
443
00:46:57,720 --> 00:46:59,756
You have no evidence to support that.
444
00:47:02,240 --> 00:47:04,913
Then what do you call this?
445
00:47:07,040 --> 00:47:08,996
Vasily.
446
00:47:10,600 --> 00:47:12,556
We will find Movzar's body.
447
00:47:26,440 --> 00:47:30,228
— Henno.
— Search him.
448
00:47:41,680 --> 00:47:43,272
Stop!
449
00:47:46,080 --> 00:47:50,039
— Did you look under the body?
— Dave, Ed, back off.
450
00:47:54,840 --> 00:47:58,276
— Did you hear a click?
- What?
451
00:47:58,360 --> 00:48:00,635
Did you hear a click?
452
00:48:00,720 --> 00:48:02,517
No.
453
00:48:06,880 --> 00:48:09,189
Stand by. One, two, three.
454
00:48:26,400 --> 00:48:28,391
Better safe than sorry.
455
00:48:30,440 --> 00:48:31,759
Bollocks.
456
00:48:31,840 --> 00:48:35,549
Easy mistake to make.
Don't lose your head over it!
457
00:48:39,320 --> 00:48:42,551
(Both speak in Chechen)
458
00:48:45,040 --> 00:48:48,077
(Continues in Chechen)
459
00:48:50,480 --> 00:48:53,233
Henno! We got a live one.
460
00:48:53,320 --> 00:48:55,629
(Speaks in Chechen)
461
00:49:04,720 --> 00:49:06,676
He's talking.
462
00:49:15,720 --> 00:49:19,349
Shh! Keep quiet if you want to live.
We're getting out of here.
463
00:49:25,760 --> 00:49:27,671
The situation has changed.
464
00:49:27,760 --> 00:49:29,591
The rules of engagement are such
465
00:49:29,680 --> 00:49:33,036
that we're allowed to make
a counter—offensive strike.
466
00:49:33,120 --> 00:49:36,635
HENNO: Russian Intelligence confirms
what our Chechen friend told us.
467
00:49:36,720 --> 00:49:43,876
Mazayev's HQ is in a disused gasworks
31/5 clicks east of Galashki.
468
00:49:43,960 --> 00:49:48,909
There are three main buildings,
designated bronze, silver and gold.
469
00:49:49,000 --> 00:49:52,754
Our mission is to find and identify
Movzar Mazayev.
470
00:49:52,840 --> 00:49:58,870
Sapiyat Mazayev is now leading the clan,
so if we find her, she'll take us to her brother.
471
00:49:58,960 --> 00:50:02,191
Our informer mentioned an Irishman
named Lavelle.
472
00:50:02,280 --> 00:50:08,469
Intelligence believe him to be Eugene Lavelle,
which would explain the Provo—style tactics.
473
00:50:08,560 --> 00:50:12,189
Lavelle's of interest to us,
but not at the expense of our primary target.
474
00:50:12,280 --> 00:50:14,919
We will attack from clock—face positions.
475
00:50:15,000 --> 00:50:18,151
Sean Smith's Blue Troop
to come in at nine o'clock here.
476
00:50:18,240 --> 00:50:20,754
Red Troop at three o'clock.
477
00:50:20,840 --> 00:50:25,231
Russian regulars at 6, Spetsnaz at 12.
478
00:50:25,320 --> 00:50:28,392
Designated Green and White Troops
respectively.
479
00:50:28,480 --> 00:50:34,112
I want to make it clear,
Sapiyat is to be taken alive if possible.
480
00:50:34,200 --> 00:50:36,430
And what about Kathy?
481
00:50:36,520 --> 00:50:41,230
Our targets are Movzar and Sapiyat.
Everything else is secondary.
482
00:50:45,960 --> 00:50:47,916
KATHY: Where are you taking me?
483
00:50:48,000 --> 00:50:49,956
SALIM: Why, do you think you can escape?
484
00:50:50,040 --> 00:50:53,191
— Given halfa chance.
— I used to be a farmer.
485
00:50:53,280 --> 00:50:56,636
In another lifetime that's what I did.
But things change.
486
00:50:58,080 --> 00:50:59,718
What happened to your farm?
487
00:50:59,800 --> 00:51:04,078
The oil company took it.
And then the Russians took my son.
488
00:51:04,160 --> 00:51:07,914
I was slow to join the rebellion,
but my son was one ofthe first.
489
00:51:08,000 --> 00:51:10,195
Only 19 when he joined the Mazayevs.
490
00:51:10,280 --> 00:51:13,397
And now he's being held in Siberia.
491
00:51:13,480 --> 00:51:15,994
Just one of many. The missing.
492
00:51:17,280 --> 00:51:19,794
So you want to exchange me for your son?
493
00:51:21,760 --> 00:51:24,433
I fear he's already beyond exchanging.
494
00:51:30,320 --> 00:51:32,276
It's Salim. It has to be.
495
00:51:35,560 --> 00:51:39,394
Salim has taken the girl for one reason —
to barter for his son.
496
00:51:39,480 --> 00:51:42,950
The jungle will be crawling
with federal troops and SAS.
497
00:51:43,040 --> 00:51:44,996
We hit 'em hard last night.
498
00:51:45,080 --> 00:51:47,036
I shall send two of my best men.
499
00:51:48,280 --> 00:51:50,236
(Shouts in Chechen)
500
00:52:04,720 --> 00:52:09,236
Salim. Ifyou were to take me
to the British authorities,
501
00:52:09,320 --> 00:52:13,313
we could put pressure on the federal
government for news of your son.
502
00:52:13,400 --> 00:52:15,356
Why should I trust you?
503
00:52:15,440 --> 00:52:18,989
— Because I'm Military Intelligence.
— I already know that.
504
00:52:19,080 --> 00:52:21,355
Why do you think I've taken this risk?
505
00:52:22,840 --> 00:52:25,673
— So you've acted alone.
— Not entirely.
506
00:52:27,600 --> 00:52:30,160
Sapiyat doesn't seem the forgiving type.
507
00:52:30,240 --> 00:52:31,753
Listen.
508
00:52:31,840 --> 00:52:35,389
It's one thing to know that my son is alive.
509
00:52:35,480 --> 00:52:38,597
Quite another to betray my country, my people.
510
00:52:39,640 --> 00:52:43,189
There's no love lost
between you and Lavelle, is there?
511
00:52:46,360 --> 00:52:48,316
You know him?
512
00:52:48,400 --> 00:52:50,356
He was part of an active IRA cell.
513
00:52:50,440 --> 00:52:55,150
But he was more of an Intelligence officer.
So why is he here?
514
00:52:56,840 --> 00:53:00,958
He came to buy arms. He stays for Sapiyat.
515
00:53:01,040 --> 00:53:03,474
(Speaks in Chechen)
516
00:53:19,480 --> 00:53:24,838
Your snipers need height, sight and cover.
The roof gives you elevation but it's exposed.
517
00:53:24,920 --> 00:53:28,833
But your gantries, here and here,
they offer reasonable cover.
518
00:53:28,920 --> 00:53:31,354
Why are you doing this? This isn't your fight.
519
00:53:31,440 --> 00:53:33,396
I would prefer you go now.
520
00:53:33,480 --> 00:53:36,552
— I'm staying with you.
— I have to do what is right for my people.
521
00:53:36,640 --> 00:53:39,712
I can't make mistakes like my brothers.
I lost them both.
522
00:53:39,800 --> 00:53:43,190
Are you too stupid to understand
I don't want to lose you too?
523
00:53:43,280 --> 00:53:48,229
Are you too stupid to understand
I won't leave you? Or betray you?
524
00:53:49,240 --> 00:53:52,630
(Shouts in Chechen)
525
00:53:54,960 --> 00:53:56,996
Come on!
526
00:53:57,080 --> 00:53:58,308
I think they're onto us.
527
00:54:12,560 --> 00:54:15,916
— Blue Troop in position.
— ln position.
528
00:54:16,000 --> 00:54:18,833
Any sign of Greenski?
529
00:54:21,720 --> 00:54:24,837
HENNO: We 've lost the element of surprise.
530
00:54:24,920 --> 00:54:27,070
We could go in before White Troop
are in position.
531
00:54:27,160 --> 00:54:28,673
We wait.
532
00:54:28,760 --> 00:54:30,637
It's your show.
533
00:54:33,080 --> 00:54:35,230
HENNO:
Doesn‘t mean we 'll let you run it, though.
534
00:54:36,280 --> 00:54:39,989
— This is bollocks.
— You still moaning?
535
00:54:43,960 --> 00:54:46,155
Yeah, got that one.
536
00:54:50,840 --> 00:54:52,478
OK.
537
00:55:01,240 --> 00:55:04,152
— Sniper, bronze tower.
— Rogerthat.
538
00:55:04,240 --> 00:55:06,390
I have visual on X—ray sniper position.
539
00:55:15,400 --> 00:55:18,949
— Sniper, silver gantry south.
— Rogerthat.
540
00:55:19,040 --> 00:55:22,316
Sniper, bronze pipe east.
541
00:55:22,400 --> 00:55:25,915
— Roger. Sniper, gold roof.
— Roger.
542
00:55:26,920 --> 00:55:28,638
HENNO: We can‘t wait much longer.
543
00:55:31,160 --> 00:55:34,038
I'll take bronze tower and silver gantry south.
544
00:55:34,120 --> 00:55:35,235
Roger that.
545
00:55:35,320 --> 00:55:39,711
They think the attack will come from the north.
The Russians are going to cop it big time.
546
00:55:39,800 --> 00:55:41,518
That'll teach them to be late.
547
00:55:48,720 --> 00:55:52,235
— (Russian over radio)
— Da.
548
00:55:53,320 --> 00:55:57,393
OK. White Troop in position.
549
00:55:57,480 --> 00:56:02,110
— In ten...
— All call signs, I have control.
550
00:56:02,200 --> 00:56:05,033
(Counts down in Chechen)
551
00:56:05,120 --> 00:56:08,749
— Pyat...
— Sniper team, stand by
552
00:56:08,840 --> 00:56:12,753
— Dva, odeen...
— Stand by.
553
00:56:13,960 --> 00:56:17,032
— Nul.
— Snipers, you are clear for shot.
554
00:56:21,120 --> 00:56:23,395
— Shot on bronze tower.
— Aagh!
555
00:56:23,480 --> 00:56:26,392
Shot, gold roof.
556
00:56:26,480 --> 00:56:28,675
Shot on silver gantry.
557
00:56:32,680 --> 00:56:35,148
Take cover! Take cover!
558
00:56:42,040 --> 00:56:44,474
— It's started.
— They come for you.
559
00:56:48,760 --> 00:56:51,274
No, they come for Movzar.
560
00:56:59,760 --> 00:57:01,318
Idiots!
561
00:57:01,400 --> 00:57:05,313
Ed, Ray, take out that poxy gun position!
562
00:57:16,840 --> 00:57:19,115
Amateurs!
563
00:57:27,320 --> 00:57:29,470
— How many?
— Too many!
564
00:57:29,560 --> 00:57:33,917
— So, we fight and die.
— It's a plan, but there's no future in it!
565
00:57:56,880 --> 00:57:58,836
They try to take machine gun.
566
00:58:07,560 --> 00:58:09,869
Stupid bastard's going to slot her.
567
00:58:22,840 --> 00:58:26,628
— You have to turn the gun around!
- What?
568
00:58:26,720 --> 00:58:28,676
Turn the gun around!
569
00:58:35,320 --> 00:58:37,675
Check the back!
570
00:58:44,480 --> 00:58:46,596
No—one's shooting from over there.
571
00:58:46,680 --> 00:58:48,955
It's a gap, a way out. But we have to go.
572
00:58:49,040 --> 00:58:50,996
We have to go now.
573
00:58:53,560 --> 00:58:55,516
Go on.
574
00:59:00,040 --> 00:59:03,715
They're making a run for it.
Louis, Becca, get afterthem.
575
00:59:03,800 --> 00:59:05,677
Cover me!
576
00:59:25,240 --> 00:59:27,993
Henno, we have to move in. Do you copy?
577
00:59:37,240 --> 00:59:39,151
Move in!
578
00:59:39,240 --> 00:59:41,470
OK, move!
579
01:00:59,240 --> 01:01:00,798
Becs.
580
01:01:03,560 --> 01:01:06,597
Becca? Becs?
581
01:01:06,680 --> 01:01:08,511
Shit.
582
01:01:11,720 --> 01:01:13,995
(Speaks in Russian)
583
01:01:37,600 --> 01:01:40,034
We need to be careful.
584
01:01:43,800 --> 01:01:48,078
— (Speaks in Chechen)
— (Answers in Chechen)
585
01:01:48,160 --> 01:01:54,076
All call signs, ceasefire.
Repeat, all call signs, ceasefire.
586
01:02:05,880 --> 01:02:08,110
(Shout orders in Chechen)
587
01:02:16,200 --> 01:02:18,475
Searched all buildings — no Kathy.
588
01:02:19,360 --> 01:02:22,636
You! You let them get away!
589
01:02:22,720 --> 01:02:27,953
Your federal troops screwed up
and you know it.
590
01:02:28,040 --> 01:02:32,989
You find nothing!
No Movzar, no Sapiyat. Nothing!
591
01:02:33,080 --> 01:02:37,392
You...should have more faith.
592
01:02:38,480 --> 01:02:40,072
(Shouts in Chechen)
593
01:02:40,160 --> 01:02:42,390
— Who called in an air strike?
— Prick!
594
01:02:42,480 --> 01:02:44,436
Move!
595
01:02:52,720 --> 01:02:54,676
— Come on.
— No.
596
01:03:48,200 --> 01:03:49,758
Bollocks.
597
01:03:57,400 --> 01:03:59,595
I wouldn't, ifl were you.
598
01:04:13,040 --> 01:04:16,874
— I thought you'd got lost.
— What, me? Nah.
599
01:04:16,960 --> 01:04:19,838
I had to wait ages for a 36 bus, though.
600
01:04:19,920 --> 01:04:23,549
Your bus has just arrived, boy.
601
01:04:27,960 --> 01:04:29,678
Louis!
602
01:04:44,560 --> 01:04:46,516
I'm so sorry.
603
01:05:19,320 --> 01:05:21,276
Wake up.
604
01:05:48,040 --> 01:05:50,474
— Where are we?
— The road to Grozny.
605
01:05:51,560 --> 01:05:54,393
- Why?
— Trying to get a lift.
606
01:05:56,640 --> 01:05:59,677
Salim, listen, it doesn't have to be like this.
607
01:06:00,720 --> 01:06:02,915
We can come to some sort of arrangement.
608
01:06:08,160 --> 01:06:09,991
Salim.
609
01:06:19,560 --> 01:06:20,515
Here?
610
01:06:23,480 --> 01:06:25,436
Is it here?
611
01:06:27,760 --> 01:06:29,352
Sapiyat.
612
01:06:31,000 --> 01:06:32,115
Look at me.
613
01:06:35,880 --> 01:06:39,111
Is this where Movzar's body is buried?
614
01:06:39,200 --> 01:06:41,839
There's a cellar in this house.
615
01:06:43,680 --> 01:06:46,069
His body...
616
01:06:47,160 --> 01:06:49,116
But his ideals,
617
01:06:49,200 --> 01:06:51,395
his legend, you can never bury.
618
01:06:53,480 --> 01:06:57,314
You see, my brother was loved.
He will not be forgotten.
619
01:06:57,400 --> 01:06:59,960
When the belly is full,
the memory grows weak.
620
01:07:00,040 --> 01:07:02,349
You think you can buy loyalty with food?
621
01:07:04,440 --> 01:07:06,795
No, but we can buy time.
622
01:07:08,480 --> 01:07:10,436
And time is all we need.
623
01:07:11,600 --> 01:07:13,511
(Speaks in Chechen)
624
01:07:20,600 --> 01:07:22,556
This was never your war.
625
01:07:41,320 --> 01:07:43,276
Don't try to run.
626
01:07:44,840 --> 01:07:46,796
Sergei, stop.
627
01:07:52,360 --> 01:07:54,316
What's going on?
628
01:07:56,280 --> 01:07:58,271
— (Screams)
— Run!
629
01:07:59,920 --> 01:08:02,514
Leave the van! Get them!
630
01:08:09,440 --> 01:08:13,274
Oh, dear God, please have mercy on us!
Poor Sergei.
631
01:08:15,400 --> 01:08:17,356
Stop or we shoot!
632
01:08:33,800 --> 01:08:36,268
OK! Bag 'em and move.
633
01:08:36,360 --> 01:08:38,316
— Louis.
— Pleasure.
634
01:08:38,400 --> 01:08:41,756
— Hey, nice shooting.
— Thanks.
635
01:08:44,360 --> 01:08:46,078
How... How did you know...
636
01:08:46,160 --> 01:08:48,594
Let's just say your boss and I
have an understanding.
637
01:08:56,880 --> 01:08:58,791
You OK?
638
01:09:04,400 --> 01:09:06,356
He was just a farmer, Henno.
639
01:09:11,440 --> 01:09:12,429
Just a farmer...
48746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.