All language subtitles for Ultimate Force (2002) - S03E04 - Weapon of Choice (576p x265 Panda)_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,272 Jesus! Are we running? 2 00:00:14,360 --> 00:00:18,592 Russian federal forces have the Chechens completely pinned down. 3 00:00:21,080 --> 00:00:24,629 In a bid to free the British and American hostages from the Chechens, 4 00:00:24,720 --> 00:00:26,995 the Russians have launched an all—out offensive. 5 00:00:43,680 --> 00:00:46,433 Movzar! 6 00:00:53,240 --> 00:00:55,117 (Speaks in Chechen) 7 00:01:08,920 --> 00:01:11,718 REPORTER: With the Chechens using hostages as human shields, 8 00:01:11,800 --> 00:01:14,473 Russian efforts are being drastically restricted. 9 00:01:30,640 --> 00:01:31,868 Argh! 10 00:01:34,840 --> 00:01:39,231 — Don't shoot, for God's sake! — Get out the way! 11 00:01:39,320 --> 00:01:40,548 Don‘t shoot! 12 00:01:46,680 --> 00:01:48,716 Movzar! Movzar! 13 00:01:52,920 --> 00:01:55,309 — Are you getting that? Are you? — Yeah, yeah. 14 00:01:55,400 --> 00:01:57,356 Movzar! 15 00:01:57,440 --> 00:02:02,719 Movzar has been shot. Movzar Mazayev has been shot. 16 00:02:04,960 --> 00:02:07,076 Akhmed! 17 00:02:07,840 --> 00:02:09,717 Akhmed! 18 00:02:51,040 --> 00:02:54,316 TV: In a bid to free the British and American hostages from the Chechens, 19 00:02:54,400 --> 00:02:56,709 the Russians have launched an all—out offensive. 20 00:02:59,840 --> 00:03:02,195 Don‘t shoot! For God's sake, don‘t shoot! 21 00:03:09,320 --> 00:03:14,314 Movzar Mazayev. Is he dead...or is he alive? 22 00:03:14,400 --> 00:03:15,549 Do we care? 23 00:03:15,640 --> 00:03:19,599 The Russian federal government care, as do our government. 24 00:03:19,680 --> 00:03:23,229 The Russians have asked for our help in finding the man or his body. 25 00:03:23,320 --> 00:03:27,757 He took at least two in the chest. What makes them think he survived? 26 00:03:27,840 --> 00:03:29,717 They don't. The Chechens do. 27 00:03:30,800 --> 00:03:33,598 The Chechens are organised into tieps, or clans. 28 00:03:33,680 --> 00:03:38,390 The Mazayevs, led by Movzar, are particularly resilient, mobile and deadly. 29 00:03:38,480 --> 00:03:41,040 They move from forest, to town, to village. 30 00:03:41,120 --> 00:03:46,035 Never in one place long enough for an effective strike to be mounted against them. 31 00:03:46,120 --> 00:03:49,032 Finding their base will be a priority. 32 00:03:49,120 --> 00:03:51,634 They've continually attacked a British oil pipeline. 33 00:03:51,720 --> 00:03:54,359 It runs through Chechnya and neighbouring Ingushetia, 34 00:03:54,440 --> 00:03:56,749 connecting Russian oilfields to the Black Sea. 35 00:03:56,840 --> 00:03:58,193 So it's about oil? 36 00:03:58,280 --> 00:04:00,714 That's where our efforts will be concentrated. 37 00:04:00,800 --> 00:04:05,396 This was a failed attempt by Russian federal forces to extract Western hostages. 38 00:04:05,480 --> 00:04:09,519 The man in orange is a British oil worker. 39 00:04:09,600 --> 00:04:13,434 The fifth to go missing or be killed in the last 18 months. 40 00:04:13,520 --> 00:04:14,953 And that makes it our fight? 41 00:04:16,040 --> 00:04:18,952 Movzar is wanted dead or alive. 42 00:04:19,040 --> 00:04:22,191 And the threat from the Mazayev clan is to be eliminated. 43 00:04:22,280 --> 00:04:24,236 BECCA: Who's the girl? 44 00:04:24,320 --> 00:04:29,678 Her name is Sapiyat Mazayev. And she is the sister of Akhmed and Movzar. 45 00:04:29,760 --> 00:04:34,117 This is Vasily Obramov of Spetsnaz Gru. 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,636 — The Russian special forces. — The bloody A—team! 47 00:04:37,720 --> 00:04:42,236 Do not underestimate the determination and the bravery ofthe Mazayev clan. 48 00:04:42,320 --> 00:04:46,632 They fight for freedom, they fight for ideals. It gives them an edge. 49 00:04:46,720 --> 00:04:50,952 We'll be working closely with Vasily, Spetsnaz and the Russian federal army. 50 00:04:51,040 --> 00:04:52,951 Who calls the shots? 51 00:04:53,040 --> 00:04:55,235 Working with, Henry. 52 00:04:56,680 --> 00:04:59,319 We leave in six hours. 53 00:05:01,800 --> 00:05:03,392 Tea? 54 00:05:11,240 --> 00:05:13,196 (Whistles) 55 00:05:14,880 --> 00:05:16,598 (Laughter) 56 00:06:44,840 --> 00:06:47,479 No, no, no, please, please! 57 00:06:47,560 --> 00:06:51,599 I didn't see anything! Nyet. Please. 58 00:06:51,680 --> 00:06:54,069 Nothing. Nyet! 59 00:06:54,160 --> 00:06:57,436 No! No, please, please. 60 00:06:57,520 --> 00:07:00,478 Please...l didn't see anything. 61 00:07:03,320 --> 00:07:04,514 (Screams) 62 00:07:34,000 --> 00:07:37,231 — (Gasps) — OK, deep breath. Slowly, slowly. 63 00:07:37,320 --> 00:07:40,517 HENNO: You've compromised us. — I couldn't let him kill the poor bastard. 64 00:07:40,600 --> 00:07:43,717 — We might have to kill the poor bastard anyway. — Yeah, right! 65 00:07:43,800 --> 00:07:45,756 Yeah. Right. 66 00:07:46,760 --> 00:07:49,638 Akhmed Mazayev. Definitely Akhmed. 67 00:07:49,720 --> 00:07:53,315 HENNO: Do you have a name? — Alex. Alex Johnson. 68 00:07:53,400 --> 00:07:55,391 I work for the oil company. 69 00:07:55,480 --> 00:07:59,234 This is very bad news. Akhmed is Movzar's brother. 70 00:07:59,320 --> 00:08:02,471 — This will make the Mazayevs angry. — Good. That's what we want. 71 00:08:02,560 --> 00:08:06,792 Anger makes them reckless. And if Movzar's alive, he 'll stay in the area, won‘t he? 72 00:08:06,880 --> 00:08:09,235 What did you do to upset the locals? 73 00:08:09,320 --> 00:08:13,279 We were surveying an area to the east, we came across these men. 74 00:08:13,360 --> 00:08:15,316 — How many? — It was too fast. 75 00:08:15,400 --> 00:08:17,197 Three, four, a dozen? 76 00:08:17,280 --> 00:08:20,989 — We had bodyguards and they're all dead. (Radio beeps) 77 00:08:21,080 --> 00:08:22,069 At least it's contact. 78 00:08:22,160 --> 00:08:25,357 Our task is reconnaissance. We establish visual contact with the enemy. 79 00:08:25,440 --> 00:08:27,271 Mission accomplished, let's go. 80 00:08:27,360 --> 00:08:30,591 — We don't know where the base is. — Picking up movement. 81 00:08:30,680 --> 00:08:33,194 H, we have to move now. 82 00:08:36,520 --> 00:08:38,192 HENNO: What are you doing? — Killing him. 83 00:08:38,280 --> 00:08:41,875 Ifthe clan find two bodies, then maybe they'll be satisfied. 84 00:08:41,960 --> 00:08:43,791 They'll hear the shot. 85 00:08:43,880 --> 00:08:45,711 Don't look at me. 86 00:08:45,800 --> 00:08:47,950 I know where the Mazayevs are. 87 00:08:48,040 --> 00:08:51,794 — I can lead you to their base. — Lots of movement! 88 00:08:52,880 --> 00:08:56,395 All right. You, carry him. We'll make forthe ERV. Move. 89 00:09:06,520 --> 00:09:10,195 That ambush you ran into — it could have been meant for us. 90 00:09:10,280 --> 00:09:11,918 You think someone talked? 91 00:09:12,000 --> 00:09:15,072 HENNO: Loyalty round here is as cheap as the vodka. 92 00:09:28,080 --> 00:09:30,116 (Speaks in Chechen) 93 00:09:35,160 --> 00:09:37,515 — Found your man. — (Sighs) Akhmed. 94 00:09:37,600 --> 00:09:42,310 — Is he dead? — Either that or he's a heavy sleeper. 95 00:09:46,400 --> 00:09:49,597 It's neat work. Professional. 96 00:09:49,680 --> 00:09:52,274 Your Intelligence tells you the Brits are coming. 97 00:09:52,360 --> 00:09:56,558 I got news for you, boy — they're here. 98 00:09:56,640 --> 00:09:59,200 Then we hunt them down. 99 00:09:59,280 --> 00:10:00,679 (Shouts order) 100 00:10:02,480 --> 00:10:04,152 (Shouting in Chechen) 101 00:10:07,400 --> 00:10:09,356 I'm picking up voices. 102 00:10:09,440 --> 00:10:11,112 RV on me. 103 00:10:11,200 --> 00:10:15,113 There 's a lot of activity. They're definitely onto us and closing fast. 104 00:10:18,200 --> 00:10:20,350 What do you propose now? 105 00:10:24,800 --> 00:10:29,954 Dave, take the team plus the gimp back to the ERV. Ed. 106 00:10:30,040 --> 00:10:32,759 You take a position on the high ground. 107 00:10:32,840 --> 00:10:36,469 — We're digging in. — That's suicide! 108 00:10:36,560 --> 00:10:41,714 — We don't know numbers or fire power. — We'll cover you to the ERV. 109 00:10:41,800 --> 00:10:44,553 The way we're going, he'll get us all killed. 110 00:10:44,640 --> 00:10:47,473 Here, cover him in that. 111 00:10:47,560 --> 00:10:49,949 Why don't we make a stand, take them on? 112 00:10:51,040 --> 00:10:53,270 No, mate. Now, move! 113 00:11:03,520 --> 00:11:05,476 (Shouts in Chechen) 114 00:11:11,080 --> 00:11:13,036 They were coming this way. 115 00:11:28,720 --> 00:11:30,631 — Movement ahead. - Shit. 116 00:11:30,720 --> 00:11:33,439 — Between us and the ERV. — We have to go to ground. 117 00:11:33,520 --> 00:11:37,479 — With the gimp? He'll compromise us. — Gag him. 118 00:11:48,920 --> 00:11:50,876 (Speaks in Chechen) 119 00:12:02,720 --> 00:12:04,790 Take cover! 120 00:12:15,320 --> 00:12:20,348 Nothing personal, but if! hear one squeak, I'll cut your larynx out. 121 00:12:36,400 --> 00:12:38,834 Filthy habit. 122 00:12:57,880 --> 00:12:59,996 Henno, more company coming at six. 123 00:13:00,080 --> 00:13:03,834 200 metres at your six o'clock. 124 00:13:03,920 --> 00:13:05,797 — Got that. — Got that. 125 00:13:19,680 --> 00:13:21,636 Louis, get them back to the ERV. 126 00:13:21,720 --> 00:13:24,393 — Where are you going? — Hunting. 127 00:14:07,640 --> 00:14:09,756 Bug out right. Five. 128 00:14:50,000 --> 00:14:52,560 Cease fire, cease fire, cease fire! 129 00:14:59,240 --> 00:15:00,355 What took you so long? 130 00:15:05,840 --> 00:15:08,832 We've been shooting at shadows. 131 00:15:08,920 --> 00:15:11,878 - It's the SAS. — How can you tell? 132 00:15:14,360 --> 00:15:16,316 Body count. 133 00:15:40,040 --> 00:15:42,156 I'm sorry, Sapiyat. 134 00:15:45,280 --> 00:15:47,236 Show me the body. 135 00:16:00,080 --> 00:16:02,389 Am I to be the last? 136 00:16:02,480 --> 00:16:03,913 The last of the Mazayevs? 137 00:16:04,000 --> 00:16:08,039 — We were ambushed. — Who should pay for this outrage? 138 00:16:08,920 --> 00:16:10,956 You know, if someone talked... 139 00:16:11,040 --> 00:16:13,873 gave away our position, 140 00:16:13,960 --> 00:16:16,190 an example has to be made. 141 00:16:29,920 --> 00:16:32,957 Take a good look, people of Galashki. 142 00:16:33,040 --> 00:16:35,918 Take a good look at your fallen comrades. 143 00:16:36,000 --> 00:16:40,710 Chechen soil has once more been soaked with the blood of the Mazayevs. 144 00:16:42,560 --> 00:16:44,755 Who here has brought shame to us? 145 00:16:44,840 --> 00:16:47,912 Who betrayed their country and their clan? 146 00:16:50,200 --> 00:16:52,475 We are nothing if we are not together. 147 00:16:54,560 --> 00:16:55,913 Sapiyat, no. 148 00:16:56,000 --> 00:16:58,912 Have you opened your mouth, old man? 149 00:17:00,080 --> 00:17:02,071 — Open it now. — You can‘t do this. 150 00:17:02,160 --> 00:17:05,596 You can't buy loyalty with force. 151 00:17:05,680 --> 00:17:07,636 Killing the old man will make no difference. 152 00:17:08,880 --> 00:17:12,111 Sometimes fear is the only way. 153 00:17:12,200 --> 00:17:15,397 These people are not stupid. 154 00:17:15,480 --> 00:17:18,836 — The old can remember Stalin. — Akhmed's dead. 155 00:17:18,920 --> 00:17:23,232 Oh, please. Don't pretend you care for Sapiyat's benefit. 156 00:17:23,320 --> 00:17:25,914 Your cause is bigger than the life of one man. 157 00:17:26,000 --> 00:17:29,549 You know nothing of Chechen politics. 158 00:17:29,640 --> 00:17:33,110 No, but I know plenty about the politics of South Armagh. 159 00:17:33,200 --> 00:17:36,556 You put a bullet through the back of his knees. 160 00:17:51,520 --> 00:17:53,795 We'll show them we are frightened of no—one. 161 00:17:59,280 --> 00:18:02,431 The old man doesn't understand. He thinks you saved his life. 162 00:18:02,520 --> 00:18:05,193 No fecker smiles at me. 163 00:18:07,280 --> 00:18:12,149 DEMPSEY: I've got halfofmy troop missing out there! Tell us what you know. 164 00:18:12,240 --> 00:18:16,153 We were attacked somewhere round here. They were coming from the north. 165 00:18:16,240 --> 00:18:17,229 Mazayevs? 166 00:18:17,320 --> 00:18:20,710 Look, we have to travel with armed guards. 167 00:18:20,800 --> 00:18:22,438 I didn't stop to ask. 168 00:18:22,520 --> 00:18:25,034 You said you knew where their base was. 169 00:18:25,120 --> 00:18:28,829 I said what I had to say to stay alive. He wanted to kill me. 170 00:18:28,920 --> 00:18:31,480 — He wasn't the only one. — Is that true? 171 00:18:32,400 --> 00:18:34,038 Yeah, sure. 172 00:18:34,120 --> 00:18:37,351 What about your liaison in the village? 173 00:18:37,440 --> 00:18:40,910 I don't know what you're talking about. 174 00:18:41,000 --> 00:18:44,356 We know how the oil companies work. You must have a contact. 175 00:18:48,320 --> 00:18:51,995 OK, OK, I do have a contact. 176 00:18:52,080 --> 00:18:55,038 He was supposed to travel with us, but he was spooked by the rumours. 177 00:18:55,120 --> 00:18:56,473 What rumours? 178 00:18:57,680 --> 00:18:59,272 About Movzar? 179 00:19:00,680 --> 00:19:03,717 Some say he's alive, some say he's dead. 180 00:19:03,800 --> 00:19:06,189 Akim, my contact, says the Russians have him. 181 00:19:06,280 --> 00:19:08,840 No—one will believe anything till they see a body. 182 00:19:08,920 --> 00:19:13,198 — We should be getting the lads out. — We're making an assessment here. 183 00:19:13,280 --> 00:19:17,432 What's to assess, sir? Five minutes and we've already been compromised! 184 00:19:17,520 --> 00:19:20,432 Oi! Button it and get out. 185 00:19:23,240 --> 00:19:25,879 Is that for me? Thank you. 186 00:19:25,960 --> 00:19:28,076 — (Speaks in Chechen) - What? 187 00:19:28,160 --> 00:19:31,197 — (Repeats) — He says you're a saint. 188 00:19:31,280 --> 00:19:35,956 Tell him I'm not, but if he says his prayers every day, maybe someday he'll be. 189 00:19:36,040 --> 00:19:39,476 (I nterprets) 190 00:19:42,440 --> 00:19:46,035 — They love you. — They love Pippin the puppet. 191 00:19:46,120 --> 00:19:51,069 If it stops even one picking up a mine and blowing an arm off, it's worth it. 192 00:19:51,160 --> 00:19:53,833 Why do you do this? For God? 193 00:19:53,920 --> 00:19:55,876 Forthem. No, for me. 194 00:19:55,960 --> 00:19:59,635 And because I had to do something other than prayer. 195 00:20:01,240 --> 00:20:03,196 You don't look like a nun. 196 00:20:03,280 --> 00:20:05,840 Come on, we need to be on that road 197 00:20:05,920 --> 00:20:10,357 and across the border before nightfall — concentrate on that. 198 00:20:18,760 --> 00:20:20,716 You calmed down yet? 199 00:20:20,800 --> 00:20:22,392 Sir. 200 00:20:26,400 --> 00:20:29,437 I understand your frustration, Louis. 201 00:20:29,520 --> 00:20:32,080 We've lost a lot of men recently. 202 00:20:32,160 --> 00:20:35,038 With respect, sir... 203 00:20:36,280 --> 00:20:39,192 ..we didn't lose 'em — they're dead. 204 00:20:41,360 --> 00:20:46,195 Maybe Henno wouldn't have sent us back if it wasn't for having a woman in the troop. 205 00:20:46,280 --> 00:20:49,670 Are you questioning Henno's judgment? 206 00:20:56,120 --> 00:20:57,678 No. 207 00:20:59,000 --> 00:21:04,597 Ifthey're alive, they'll make their way back here. Ifthey're dead, there's nothing we can do. 208 00:21:04,680 --> 00:21:08,036 HENNO ON RADIO: Louis, shut your whingeing. I can hear you from here. 209 00:21:08,120 --> 00:21:10,076 Henno? 210 00:21:11,160 --> 00:21:14,152 Shit! I had a pony on you not making it. 211 00:21:14,920 --> 00:21:17,229 I thought you'd be pleased to see me. 212 00:21:19,760 --> 00:21:24,117 We took the picturesque route — north five clicks, west three, back south ten. 213 00:21:24,200 --> 00:21:26,714 — The place was crawling. — Hm. 214 00:21:27,800 --> 00:21:30,837 They were expecting us. No doubt about it. 215 00:21:34,000 --> 00:21:36,639 At least we know they're near Galashki. 216 00:21:36,720 --> 00:21:41,669 That narrows it down to ten clicks squared. It's still a large area. 217 00:21:49,200 --> 00:21:51,350 We could always use Alex Johnson. 218 00:21:51,440 --> 00:21:53,112 How? 219 00:21:53,200 --> 00:21:55,555 His contact must know something, sir. 220 00:21:55,640 --> 00:22:00,430 — After all, he had the sense to stay away. — True. 221 00:22:01,760 --> 00:22:06,629 He must have knowledge of numbers, armaments, defences. 222 00:22:06,720 --> 00:22:09,518 It's worth a try. 223 00:22:10,560 --> 00:22:13,518 All we have to do is to convince Mr Johnson. 224 00:22:13,600 --> 00:22:15,079 ALEX: No way! 225 00:22:16,160 --> 00:22:18,151 Nearly had my hand off. 226 00:22:18,240 --> 00:22:21,915 You'd be escorted by a troop of my men, posing as oil workers. 227 00:22:22,000 --> 00:22:23,991 I don't care. I'm going home. 228 00:22:24,080 --> 00:22:28,437 All you have to do is help our operative establish contact with Akim. 229 00:22:28,520 --> 00:22:30,033 What? You jokers? 230 00:22:30,120 --> 00:22:32,350 No, me. 231 00:22:35,880 --> 00:22:38,269 Perhaps he has spent too long in Russia. 232 00:22:38,360 --> 00:22:40,430 Where are you going with this? 233 00:22:42,040 --> 00:22:47,034 Well, despite the dangers, he continues to work here. Why? 234 00:22:47,120 --> 00:22:50,430 You cannot appeal to his sense of loyalty or fairness. 235 00:22:50,520 --> 00:22:52,909 No, his interests lie elsewhere. 236 00:22:55,680 --> 00:22:56,749 Money. 237 00:22:58,760 --> 00:23:04,357 The federal government is offering a substantial reward for the capture of Movzar Mazayev — 238 00:23:04,440 --> 00:23:06,396 dead or alive. 239 00:23:10,640 --> 00:23:11,675 Oh? 240 00:23:18,440 --> 00:23:20,158 All right! 241 00:23:20,240 --> 00:23:22,276 Enough! 242 00:23:26,240 --> 00:23:27,912 You're very good! 243 00:23:28,000 --> 00:23:29,991 You've managed to hit some ofthem. 244 00:23:30,080 --> 00:23:34,073 But the point is, none ofthese targets are concealed. 245 00:23:34,160 --> 00:23:39,075 None ofthem are moving and none ofthem are firing back! 246 00:23:41,400 --> 00:23:44,472 And yet some ofthem are still standing! 247 00:23:51,440 --> 00:23:53,351 (Speaks in Chechen) 248 00:24:03,160 --> 00:24:06,755 You weren't kidding when you told me these were raw recruits, were you? 249 00:24:16,400 --> 00:24:18,755 What will it take for you to betray me? 250 00:24:26,640 --> 00:24:30,076 This isn't your fight. You can go home, back to South Armagh. 251 00:24:33,760 --> 00:24:35,716 You know, I came here to buy guns. 252 00:24:35,800 --> 00:24:37,916 I found you. 253 00:24:40,200 --> 00:24:42,156 It changes everything. 254 00:25:00,160 --> 00:25:01,479 Cover our six. 255 00:25:12,840 --> 00:25:15,957 — Why's it so quiet? — Wait. 256 00:25:17,800 --> 00:25:18,789 (Door creaks) 257 00:25:32,440 --> 00:25:36,513 — Hey! — Just keep it nice...and relaxed. 258 00:25:46,520 --> 00:25:49,114 (Car horn blasts) — Kathy. 259 00:25:54,080 --> 00:25:56,071 Looks like we have a reception committee. 260 00:26:10,760 --> 00:26:13,513 — What's going on here? — Take me back with you. 261 00:26:13,600 --> 00:26:16,114 It's not safe any more. 262 00:26:16,200 --> 00:26:19,749 — I could get shot for talking to you. — I'm talking to you. 263 00:26:19,840 --> 00:26:23,469 Please, Mr Johnson, I can work for the company. 264 00:26:23,560 --> 00:26:25,471 I translate good. 265 00:26:25,560 --> 00:26:27,676 SISTER: I asked you a question. 266 00:26:27,760 --> 00:26:29,751 Please, please. 267 00:26:29,840 --> 00:26:32,912 It's all right, madam, we're from the oil company. 268 00:26:33,000 --> 00:26:35,673 — Everything's under control. — Sister, to you. 269 00:26:35,760 --> 00:26:37,671 — I'm going to check something. — Kathy. 270 00:26:37,760 --> 00:26:39,830 I want an explanation and it had better be good. 271 00:26:39,920 --> 00:26:45,040 Like I said, we're from the oil company. We're just doing a survey. 272 00:26:45,120 --> 00:26:48,192 I demand to know on whose authority you can}l those guns! 273 00:26:48,280 --> 00:26:51,750 HENNO: As I said, we're from the oil company, we're just doing a survey. 274 00:26:51,840 --> 00:26:55,469 — You ought to be ashamed of yourselves! — Everything's under control. 275 00:26:55,560 --> 00:27:00,998 SISTER: People like you are raping this country. There 's no excuse, it's just a disgrace! 276 00:27:12,920 --> 00:27:14,876 (Child laughs) 277 00:27:18,600 --> 00:27:20,556 (M uffled voices) 278 00:27:24,080 --> 00:27:26,036 (Speaks in Chechen) 279 00:27:31,160 --> 00:27:34,948 I demand to know on whose authority you carry those guns! It's an outrage! 280 00:27:35,040 --> 00:27:40,319 These people are entitled to walk the streets oftheir very own village 281 00:27:40,400 --> 00:27:43,949 without the presence of a foreign militia, or...or...mercenaries, 282 00:27:44,040 --> 00:27:46,156 or whatever the hell you are! 283 00:27:46,240 --> 00:27:48,674 Please, Mr Johnson, please! 284 00:27:49,720 --> 00:27:51,631 SISTER: It's an incitement to violence. 285 00:27:59,600 --> 00:28:01,477 Johnson! 286 00:28:04,000 --> 00:28:05,956 Would you shoot a nun? 287 00:28:18,400 --> 00:28:20,038 Ray! Get Kathy! 288 00:28:20,120 --> 00:28:22,429 I'm here, I'm a witness. 289 00:28:28,680 --> 00:28:30,113 Shit. 290 00:28:51,120 --> 00:28:53,395 Akim's dead. 291 00:28:54,600 --> 00:28:56,750 Kathy's been kidnapped... 292 00:28:58,520 --> 00:29:01,592 ..and Alex Johnson is lost in the woods. 293 00:29:03,560 --> 00:29:07,030 — What do you do for an encore? — How about I punch you in the head? 294 00:29:07,120 --> 00:29:10,192 — Come on, then. — Leave it, Smithy, we weren't there. 295 00:29:10,280 --> 00:29:12,919 — You did well to avoid a bloodbath. — Have I walked in... 296 00:29:13,000 --> 00:29:16,276 There's nothing we can do at this stage without compromising the mission. 297 00:29:16,360 --> 00:29:19,158 — We're already compromised. — She won't talk. 298 00:29:19,240 --> 00:29:22,710 It is simply when, not if. 299 00:29:22,800 --> 00:29:25,109 She had the balls to take it on, she'll carry it out. 300 00:29:25,200 --> 00:29:29,478 — You and I both know, everybody talks. — Look, we stick to the mission. 301 00:29:31,600 --> 00:29:35,036 Tomorrow, Blue Troop recce the area east of Galashki. 302 00:29:35,120 --> 00:29:38,874 If she gives away our location, we're at the mercy ofthe rebels. 303 00:29:38,960 --> 00:29:40,757 We move our men now. 304 00:29:40,840 --> 00:29:44,674 If we move en masse, we may as well send an invitation to attack. 305 00:29:44,760 --> 00:29:48,435 We increase security. Secure the perimeter and double stag. 306 00:29:48,520 --> 00:29:49,953 Will do, boss. 307 00:29:52,200 --> 00:29:54,111 You are supposed to be working with us. 308 00:29:54,200 --> 00:29:58,591 You think I'd put the lives of my men at risk? This is the way we do things. 309 00:30:01,360 --> 00:30:03,476 I am not impressed. 310 00:30:07,160 --> 00:30:09,549 So much for a united front, Henry. 311 00:30:09,640 --> 00:30:12,996 I don't trust him. But he does have a point. 312 00:30:13,080 --> 00:30:16,152 My losing Kathy jeopardises the entire operation. 313 00:30:16,240 --> 00:30:19,915 I take full responsibility for that, boss. 314 00:30:28,200 --> 00:30:30,156 SAPIYAT: Do you think she 's pretty? 315 00:30:30,240 --> 00:30:32,196 Do you? 316 00:30:32,280 --> 00:30:35,238 Don't get your hopes up, Eugene. 317 00:30:35,320 --> 00:30:37,550 It's a question, not a proposal. 318 00:30:37,640 --> 00:30:39,596 What am I supposed to do with her? 319 00:30:40,640 --> 00:30:43,108 Ithink she's MI6. 320 00:30:44,280 --> 00:30:47,158 Eitherthat, or she's Military Intelligence. 321 00:30:47,240 --> 00:30:48,958 Why do you think this? 322 00:30:54,960 --> 00:30:58,635 — It's the way she's looking at me. — How? 323 00:30:59,720 --> 00:31:01,358 You're jealous. 324 00:31:01,440 --> 00:31:03,431 How does she look at you? 325 00:31:06,000 --> 00:31:08,036 She recognises me. 326 00:31:08,120 --> 00:31:11,237 And what's the chance ofthat? Mm? 327 00:31:14,520 --> 00:31:18,354 If I'm right...she'll know where the Brits are based. 328 00:31:18,440 --> 00:31:25,357 She'll know how many ofthem there are, and what kind of fire power they have. 329 00:31:25,440 --> 00:31:28,273 And if you're wrong? 330 00:31:41,360 --> 00:31:44,352 Maybe I should have gone instead of Kathy. 331 00:31:45,760 --> 00:31:48,399 You don't look like a geologist. 332 00:31:48,480 --> 00:31:52,155 — I don't think it would have happened... — If you'd been there? 333 00:31:54,680 --> 00:31:59,515 More to the point, why are all their names “yevs"? 334 00:31:59,600 --> 00:32:02,239 Eh? Mazayev, Zakayev. 335 00:32:02,320 --> 00:32:07,678 — Japiyev? — Russians are “itches" and “ovs". 336 00:32:07,760 --> 00:32:10,035 Dickov, Chekhov, Abramovich. 337 00:32:10,120 --> 00:32:13,908 Not forgetting the "skys", of course. Dostoevsky. 338 00:32:14,000 --> 00:32:16,639 CheIski! 339 00:32:26,640 --> 00:32:27,755 Wine? 340 00:32:29,520 --> 00:32:32,239 Water...please. 341 00:32:51,480 --> 00:32:54,153 During the Second World War, 342 00:32:54,240 --> 00:32:59,109 Stalin got it into his head that we Chechens were cooperating with the Nazis. 343 00:33:00,200 --> 00:33:02,589 You know what he did? 344 00:33:03,680 --> 00:33:07,355 He exiled the entire population to Kazakhstan. 345 00:33:07,440 --> 00:33:10,910 Imagine sending the entire population of a country into exile. 346 00:33:11,000 --> 00:33:12,911 The Brits tried it with us. 347 00:33:13,000 --> 00:33:16,310 Over a quarter ofthe population died. 348 00:33:16,400 --> 00:33:19,039 My grandfather died on the journey 349 00:33:21,240 --> 00:33:26,758 My mother and her mother were only allowed to return once Stalin himself had died. 350 00:33:26,840 --> 00:33:29,798 I'm more interested in recent history. 351 00:33:29,880 --> 00:33:32,155 It's only a matter oftime before Chechnya is free. 352 00:33:32,240 --> 00:33:33,832 Mo vzar. 353 00:33:33,920 --> 00:33:36,195 Is he dead? 354 00:33:38,640 --> 00:33:41,791 That's a strange question for a geologist, so it is. 355 00:33:43,120 --> 00:33:45,031 Movzar is alive. 356 00:33:45,120 --> 00:33:46,838 Here. 357 00:33:46,920 --> 00:33:49,150 Within me. 358 00:33:50,160 --> 00:33:53,072 You see, he was a man who dared to dream. 359 00:33:53,160 --> 00:33:55,628 To me a brother, but to other people... 360 00:33:55,720 --> 00:33:57,551 he was a god. 361 00:33:58,640 --> 00:34:00,596 So he is dead? 362 00:34:04,080 --> 00:34:06,594 You're no geologist. What are you? 363 00:34:06,680 --> 00:34:09,638 — An historian. — Funny. 364 00:34:09,720 --> 00:34:12,109 Listen, I suggest we use her as a bargaining tool, 365 00:34:12,200 --> 00:34:15,795 negotiate with the Russians for the release of prisoners. 366 00:34:15,880 --> 00:34:17,836 She's Brit Intelligence. 367 00:34:17,920 --> 00:34:20,673 She's got information. 368 00:34:20,760 --> 00:34:23,035 Information we can use. 369 00:34:23,120 --> 00:34:28,956 Information on Intelligence operations in the north in my country, in my war! 370 00:34:29,040 --> 00:34:30,837 I'm a geologist. 371 00:34:36,960 --> 00:34:38,154 Salim. 372 00:34:45,920 --> 00:34:48,275 We have a surprise for you. 373 00:34:53,440 --> 00:34:55,476 (Screams) 374 00:35:02,560 --> 00:35:04,516 (Gasps) 375 00:35:05,880 --> 00:35:07,836 You see, Kathy, 376 00:35:07,920 --> 00:35:09,876 we know who you are. 377 00:35:09,960 --> 00:35:14,033 We know why you are here and there is a price on my brother's body. 378 00:35:16,120 --> 00:35:17,758 Alex. 379 00:35:18,200 --> 00:35:20,156 — Alex. — (Gasps) 380 00:35:21,240 --> 00:35:24,073 You know where the British are based, don't you? 381 00:35:24,160 --> 00:35:27,197 I told... (Splutters) 382 00:35:27,280 --> 00:35:32,035 — I told you already. — You showed us on a map, didn't you? 383 00:35:32,120 --> 00:35:36,193 Please... I need help. 384 00:35:38,200 --> 00:35:40,156 Hold him. 385 00:35:49,320 --> 00:35:51,276 (M uffled cries) 386 00:36:16,400 --> 00:36:19,312 How many SAS men are in my country? 387 00:36:24,640 --> 00:36:26,278 I'm a geologist. 388 00:36:29,200 --> 00:36:32,272 Perhaps a night in a cell would help your memory. 389 00:36:35,280 --> 00:36:37,236 (Struggles) 390 00:36:44,920 --> 00:36:46,876 (Screams) 391 00:37:38,600 --> 00:37:40,556 You cannot be serious. 392 00:37:40,640 --> 00:37:42,949 Salim, either eat or shut up. 393 00:37:43,040 --> 00:37:45,474 You cannot take on the British Army. 394 00:37:45,560 --> 00:37:47,835 We are not taking on the British Army. 395 00:37:47,920 --> 00:37:51,913 Ifthe whole SAS was in Chechnya, they only number in the hundreds. 396 00:38:03,920 --> 00:38:07,674 SALIM: The girl is valuable. Even more so if she is who we think she is. 397 00:38:07,760 --> 00:38:09,876 Surely it serves the cause better. 398 00:38:09,960 --> 00:38:12,713 Do not tell me what serves the cause or doesn't. 399 00:38:15,960 --> 00:38:20,192 — You're very close to the Irishman. — I'm closer still to my country. 400 00:38:26,240 --> 00:38:29,676 SALIM: We should cut our losses, move deep into the mountains. 401 00:38:29,760 --> 00:38:33,435 Regroup there and then negotiate the release ofthis woman. 402 00:38:33,520 --> 00:38:35,476 It's too late. 403 00:38:54,960 --> 00:38:56,552 Incoming! 404 00:39:00,120 --> 00:39:01,712 Let's go! 405 00:39:01,800 --> 00:39:03,631 Move! Move! 406 00:39:08,080 --> 00:39:09,911 Fire. 407 00:39:15,720 --> 00:39:17,392 Target right! 408 00:39:17,480 --> 00:39:20,153 One fire. 409 00:39:22,560 --> 00:39:24,676 Two fire! 410 00:39:53,280 --> 00:39:56,192 Don't be an arsehole. He'll cut you to shreds. 411 00:40:06,880 --> 00:40:10,429 (Shouts in Chechen) 412 00:40:36,360 --> 00:40:38,316 Room for a little one. 413 00:40:42,160 --> 00:40:43,673 Shit! 414 00:40:44,720 --> 00:40:46,631 Mortars. 500. 415 00:40:46,720 --> 00:40:48,870 — Eleven o'clock. — Got it. 416 00:40:57,360 --> 00:41:00,955 Shit! Where's around the perimeter? 417 00:41:05,280 --> 00:41:09,717 — Nice of you to join us. — Well, your bitch talked, huh? 418 00:41:17,520 --> 00:41:21,308 Ed and Dave are pinned down by the jimpy. Someone needs to take it out. 419 00:41:21,400 --> 00:41:24,676 We'll cover you on my go. Go! 420 00:41:31,920 --> 00:41:33,876 Shit! 421 00:41:38,720 --> 00:41:40,676 We need the radio. An air strike. 422 00:41:40,760 --> 00:41:42,671 All right. You cover me. 423 00:41:42,760 --> 00:41:45,957 — Copy. — Cover me! 424 00:41:46,960 --> 00:41:51,636 Stupid or brave, English? Stupid or brave? 425 00:43:11,320 --> 00:43:13,276 (Gunfire) 426 00:43:19,360 --> 00:43:22,875 He 's got me pinned down. Can you clock him? 427 00:43:22,960 --> 00:43:26,316 Negative. I have no visual. 428 00:43:26,400 --> 00:43:28,709 Henno, move. Move. Come on, move. 429 00:43:56,680 --> 00:43:59,433 — Come on, move. — Henno, get up. 430 00:44:02,920 --> 00:44:07,311 Twelve o'clock! Twelve o'clock! Move your arse! 431 00:45:12,720 --> 00:45:14,358 Cover me! 432 00:45:27,640 --> 00:45:31,519 He's calling in air support. What a bunch of women. 433 00:45:35,520 --> 00:45:38,318 Stupid and brave. 434 00:45:38,400 --> 00:45:43,554 What are you bloody waiting for? Call in the coordinates! Now! 435 00:45:47,000 --> 00:45:51,676 (Speaks in Chechen) 436 00:45:56,960 --> 00:45:59,918 Right, lads. Tactical withdrawal. 437 00:46:00,000 --> 00:46:03,879 We've hit them hard and fast. I'm getting the hell out. 438 00:46:12,840 --> 00:46:15,354 They're falling back. 439 00:46:16,200 --> 00:46:18,873 Air strike. Heads down! 440 00:46:43,600 --> 00:46:45,158 Happy now? 441 00:46:47,160 --> 00:46:49,913 (Replies in Chechen) 442 00:46:52,360 --> 00:46:54,351 Your little girl talked, Mr Dempsey. 443 00:46:57,720 --> 00:46:59,756 You have no evidence to support that. 444 00:47:02,240 --> 00:47:04,913 Then what do you call this? 445 00:47:07,040 --> 00:47:08,996 Vasily. 446 00:47:10,600 --> 00:47:12,556 We will find Movzar's body. 447 00:47:26,440 --> 00:47:30,228 — Henno. — Search him. 448 00:47:41,680 --> 00:47:43,272 Stop! 449 00:47:46,080 --> 00:47:50,039 — Did you look under the body? — Dave, Ed, back off. 450 00:47:54,840 --> 00:47:58,276 — Did you hear a click? - What? 451 00:47:58,360 --> 00:48:00,635 Did you hear a click? 452 00:48:00,720 --> 00:48:02,517 No. 453 00:48:06,880 --> 00:48:09,189 Stand by. One, two, three. 454 00:48:26,400 --> 00:48:28,391 Better safe than sorry. 455 00:48:30,440 --> 00:48:31,759 Bollocks. 456 00:48:31,840 --> 00:48:35,549 Easy mistake to make. Don't lose your head over it! 457 00:48:39,320 --> 00:48:42,551 (Both speak in Chechen) 458 00:48:45,040 --> 00:48:48,077 (Continues in Chechen) 459 00:48:50,480 --> 00:48:53,233 Henno! We got a live one. 460 00:48:53,320 --> 00:48:55,629 (Speaks in Chechen) 461 00:49:04,720 --> 00:49:06,676 He's talking. 462 00:49:15,720 --> 00:49:19,349 Shh! Keep quiet if you want to live. We're getting out of here. 463 00:49:25,760 --> 00:49:27,671 The situation has changed. 464 00:49:27,760 --> 00:49:29,591 The rules of engagement are such 465 00:49:29,680 --> 00:49:33,036 that we're allowed to make a counter—offensive strike. 466 00:49:33,120 --> 00:49:36,635 HENNO: Russian Intelligence confirms what our Chechen friend told us. 467 00:49:36,720 --> 00:49:43,876 Mazayev's HQ is in a disused gasworks 31/5 clicks east of Galashki. 468 00:49:43,960 --> 00:49:48,909 There are three main buildings, designated bronze, silver and gold. 469 00:49:49,000 --> 00:49:52,754 Our mission is to find and identify Movzar Mazayev. 470 00:49:52,840 --> 00:49:58,870 Sapiyat Mazayev is now leading the clan, so if we find her, she'll take us to her brother. 471 00:49:58,960 --> 00:50:02,191 Our informer mentioned an Irishman named Lavelle. 472 00:50:02,280 --> 00:50:08,469 Intelligence believe him to be Eugene Lavelle, which would explain the Provo—style tactics. 473 00:50:08,560 --> 00:50:12,189 Lavelle's of interest to us, but not at the expense of our primary target. 474 00:50:12,280 --> 00:50:14,919 We will attack from clock—face positions. 475 00:50:15,000 --> 00:50:18,151 Sean Smith's Blue Troop to come in at nine o'clock here. 476 00:50:18,240 --> 00:50:20,754 Red Troop at three o'clock. 477 00:50:20,840 --> 00:50:25,231 Russian regulars at 6, Spetsnaz at 12. 478 00:50:25,320 --> 00:50:28,392 Designated Green and White Troops respectively. 479 00:50:28,480 --> 00:50:34,112 I want to make it clear, Sapiyat is to be taken alive if possible. 480 00:50:34,200 --> 00:50:36,430 And what about Kathy? 481 00:50:36,520 --> 00:50:41,230 Our targets are Movzar and Sapiyat. Everything else is secondary. 482 00:50:45,960 --> 00:50:47,916 KATHY: Where are you taking me? 483 00:50:48,000 --> 00:50:49,956 SALIM: Why, do you think you can escape? 484 00:50:50,040 --> 00:50:53,191 — Given halfa chance. — I used to be a farmer. 485 00:50:53,280 --> 00:50:56,636 In another lifetime that's what I did. But things change. 486 00:50:58,080 --> 00:50:59,718 What happened to your farm? 487 00:50:59,800 --> 00:51:04,078 The oil company took it. And then the Russians took my son. 488 00:51:04,160 --> 00:51:07,914 I was slow to join the rebellion, but my son was one ofthe first. 489 00:51:08,000 --> 00:51:10,195 Only 19 when he joined the Mazayevs. 490 00:51:10,280 --> 00:51:13,397 And now he's being held in Siberia. 491 00:51:13,480 --> 00:51:15,994 Just one of many. The missing. 492 00:51:17,280 --> 00:51:19,794 So you want to exchange me for your son? 493 00:51:21,760 --> 00:51:24,433 I fear he's already beyond exchanging. 494 00:51:30,320 --> 00:51:32,276 It's Salim. It has to be. 495 00:51:35,560 --> 00:51:39,394 Salim has taken the girl for one reason — to barter for his son. 496 00:51:39,480 --> 00:51:42,950 The jungle will be crawling with federal troops and SAS. 497 00:51:43,040 --> 00:51:44,996 We hit 'em hard last night. 498 00:51:45,080 --> 00:51:47,036 I shall send two of my best men. 499 00:51:48,280 --> 00:51:50,236 (Shouts in Chechen) 500 00:52:04,720 --> 00:52:09,236 Salim. Ifyou were to take me to the British authorities, 501 00:52:09,320 --> 00:52:13,313 we could put pressure on the federal government for news of your son. 502 00:52:13,400 --> 00:52:15,356 Why should I trust you? 503 00:52:15,440 --> 00:52:18,989 — Because I'm Military Intelligence. — I already know that. 504 00:52:19,080 --> 00:52:21,355 Why do you think I've taken this risk? 505 00:52:22,840 --> 00:52:25,673 — So you've acted alone. — Not entirely. 506 00:52:27,600 --> 00:52:30,160 Sapiyat doesn't seem the forgiving type. 507 00:52:30,240 --> 00:52:31,753 Listen. 508 00:52:31,840 --> 00:52:35,389 It's one thing to know that my son is alive. 509 00:52:35,480 --> 00:52:38,597 Quite another to betray my country, my people. 510 00:52:39,640 --> 00:52:43,189 There's no love lost between you and Lavelle, is there? 511 00:52:46,360 --> 00:52:48,316 You know him? 512 00:52:48,400 --> 00:52:50,356 He was part of an active IRA cell. 513 00:52:50,440 --> 00:52:55,150 But he was more of an Intelligence officer. So why is he here? 514 00:52:56,840 --> 00:53:00,958 He came to buy arms. He stays for Sapiyat. 515 00:53:01,040 --> 00:53:03,474 (Speaks in Chechen) 516 00:53:19,480 --> 00:53:24,838 Your snipers need height, sight and cover. The roof gives you elevation but it's exposed. 517 00:53:24,920 --> 00:53:28,833 But your gantries, here and here, they offer reasonable cover. 518 00:53:28,920 --> 00:53:31,354 Why are you doing this? This isn't your fight. 519 00:53:31,440 --> 00:53:33,396 I would prefer you go now. 520 00:53:33,480 --> 00:53:36,552 — I'm staying with you. — I have to do what is right for my people. 521 00:53:36,640 --> 00:53:39,712 I can't make mistakes like my brothers. I lost them both. 522 00:53:39,800 --> 00:53:43,190 Are you too stupid to understand I don't want to lose you too? 523 00:53:43,280 --> 00:53:48,229 Are you too stupid to understand I won't leave you? Or betray you? 524 00:53:49,240 --> 00:53:52,630 (Shouts in Chechen) 525 00:53:54,960 --> 00:53:56,996 Come on! 526 00:53:57,080 --> 00:53:58,308 I think they're onto us. 527 00:54:12,560 --> 00:54:15,916 — Blue Troop in position. — ln position. 528 00:54:16,000 --> 00:54:18,833 Any sign of Greenski? 529 00:54:21,720 --> 00:54:24,837 HENNO: We 've lost the element of surprise. 530 00:54:24,920 --> 00:54:27,070 We could go in before White Troop are in position. 531 00:54:27,160 --> 00:54:28,673 We wait. 532 00:54:28,760 --> 00:54:30,637 It's your show. 533 00:54:33,080 --> 00:54:35,230 HENNO: Doesn‘t mean we 'll let you run it, though. 534 00:54:36,280 --> 00:54:39,989 — This is bollocks. — You still moaning? 535 00:54:43,960 --> 00:54:46,155 Yeah, got that one. 536 00:54:50,840 --> 00:54:52,478 OK. 537 00:55:01,240 --> 00:55:04,152 — Sniper, bronze tower. — Rogerthat. 538 00:55:04,240 --> 00:55:06,390 I have visual on X—ray sniper position. 539 00:55:15,400 --> 00:55:18,949 — Sniper, silver gantry south. — Rogerthat. 540 00:55:19,040 --> 00:55:22,316 Sniper, bronze pipe east. 541 00:55:22,400 --> 00:55:25,915 — Roger. Sniper, gold roof. — Roger. 542 00:55:26,920 --> 00:55:28,638 HENNO: We can‘t wait much longer. 543 00:55:31,160 --> 00:55:34,038 I'll take bronze tower and silver gantry south. 544 00:55:34,120 --> 00:55:35,235 Roger that. 545 00:55:35,320 --> 00:55:39,711 They think the attack will come from the north. The Russians are going to cop it big time. 546 00:55:39,800 --> 00:55:41,518 That'll teach them to be late. 547 00:55:48,720 --> 00:55:52,235 — (Russian over radio) — Da. 548 00:55:53,320 --> 00:55:57,393 OK. White Troop in position. 549 00:55:57,480 --> 00:56:02,110 — In ten... — All call signs, I have control. 550 00:56:02,200 --> 00:56:05,033 (Counts down in Chechen) 551 00:56:05,120 --> 00:56:08,749 — Pyat... — Sniper team, stand by 552 00:56:08,840 --> 00:56:12,753 — Dva, odeen... — Stand by. 553 00:56:13,960 --> 00:56:17,032 — Nul. — Snipers, you are clear for shot. 554 00:56:21,120 --> 00:56:23,395 — Shot on bronze tower. — Aagh! 555 00:56:23,480 --> 00:56:26,392 Shot, gold roof. 556 00:56:26,480 --> 00:56:28,675 Shot on silver gantry. 557 00:56:32,680 --> 00:56:35,148 Take cover! Take cover! 558 00:56:42,040 --> 00:56:44,474 — It's started. — They come for you. 559 00:56:48,760 --> 00:56:51,274 No, they come for Movzar. 560 00:56:59,760 --> 00:57:01,318 Idiots! 561 00:57:01,400 --> 00:57:05,313 Ed, Ray, take out that poxy gun position! 562 00:57:16,840 --> 00:57:19,115 Amateurs! 563 00:57:27,320 --> 00:57:29,470 — How many? — Too many! 564 00:57:29,560 --> 00:57:33,917 — So, we fight and die. — It's a plan, but there's no future in it! 565 00:57:56,880 --> 00:57:58,836 They try to take machine gun. 566 00:58:07,560 --> 00:58:09,869 Stupid bastard's going to slot her. 567 00:58:22,840 --> 00:58:26,628 — You have to turn the gun around! - What? 568 00:58:26,720 --> 00:58:28,676 Turn the gun around! 569 00:58:35,320 --> 00:58:37,675 Check the back! 570 00:58:44,480 --> 00:58:46,596 No—one's shooting from over there. 571 00:58:46,680 --> 00:58:48,955 It's a gap, a way out. But we have to go. 572 00:58:49,040 --> 00:58:50,996 We have to go now. 573 00:58:53,560 --> 00:58:55,516 Go on. 574 00:59:00,040 --> 00:59:03,715 They're making a run for it. Louis, Becca, get afterthem. 575 00:59:03,800 --> 00:59:05,677 Cover me! 576 00:59:25,240 --> 00:59:27,993 Henno, we have to move in. Do you copy? 577 00:59:37,240 --> 00:59:39,151 Move in! 578 00:59:39,240 --> 00:59:41,470 OK, move! 579 01:00:59,240 --> 01:01:00,798 Becs. 580 01:01:03,560 --> 01:01:06,597 Becca? Becs? 581 01:01:06,680 --> 01:01:08,511 Shit. 582 01:01:11,720 --> 01:01:13,995 (Speaks in Russian) 583 01:01:37,600 --> 01:01:40,034 We need to be careful. 584 01:01:43,800 --> 01:01:48,078 — (Speaks in Chechen) — (Answers in Chechen) 585 01:01:48,160 --> 01:01:54,076 All call signs, ceasefire. Repeat, all call signs, ceasefire. 586 01:02:05,880 --> 01:02:08,110 (Shout orders in Chechen) 587 01:02:16,200 --> 01:02:18,475 Searched all buildings — no Kathy. 588 01:02:19,360 --> 01:02:22,636 You! You let them get away! 589 01:02:22,720 --> 01:02:27,953 Your federal troops screwed up and you know it. 590 01:02:28,040 --> 01:02:32,989 You find nothing! No Movzar, no Sapiyat. Nothing! 591 01:02:33,080 --> 01:02:37,392 You...should have more faith. 592 01:02:38,480 --> 01:02:40,072 (Shouts in Chechen) 593 01:02:40,160 --> 01:02:42,390 — Who called in an air strike? — Prick! 594 01:02:42,480 --> 01:02:44,436 Move! 595 01:02:52,720 --> 01:02:54,676 — Come on. — No. 596 01:03:48,200 --> 01:03:49,758 Bollocks. 597 01:03:57,400 --> 01:03:59,595 I wouldn't, ifl were you. 598 01:04:13,040 --> 01:04:16,874 — I thought you'd got lost. — What, me? Nah. 599 01:04:16,960 --> 01:04:19,838 I had to wait ages for a 36 bus, though. 600 01:04:19,920 --> 01:04:23,549 Your bus has just arrived, boy. 601 01:04:27,960 --> 01:04:29,678 Louis! 602 01:04:44,560 --> 01:04:46,516 I'm so sorry. 603 01:05:19,320 --> 01:05:21,276 Wake up. 604 01:05:48,040 --> 01:05:50,474 — Where are we? — The road to Grozny. 605 01:05:51,560 --> 01:05:54,393 - Why? — Trying to get a lift. 606 01:05:56,640 --> 01:05:59,677 Salim, listen, it doesn't have to be like this. 607 01:06:00,720 --> 01:06:02,915 We can come to some sort of arrangement. 608 01:06:08,160 --> 01:06:09,991 Salim. 609 01:06:19,560 --> 01:06:20,515 Here? 610 01:06:23,480 --> 01:06:25,436 Is it here? 611 01:06:27,760 --> 01:06:29,352 Sapiyat. 612 01:06:31,000 --> 01:06:32,115 Look at me. 613 01:06:35,880 --> 01:06:39,111 Is this where Movzar's body is buried? 614 01:06:39,200 --> 01:06:41,839 There's a cellar in this house. 615 01:06:43,680 --> 01:06:46,069 His body... 616 01:06:47,160 --> 01:06:49,116 But his ideals, 617 01:06:49,200 --> 01:06:51,395 his legend, you can never bury. 618 01:06:53,480 --> 01:06:57,314 You see, my brother was loved. He will not be forgotten. 619 01:06:57,400 --> 01:06:59,960 When the belly is full, the memory grows weak. 620 01:07:00,040 --> 01:07:02,349 You think you can buy loyalty with food? 621 01:07:04,440 --> 01:07:06,795 No, but we can buy time. 622 01:07:08,480 --> 01:07:10,436 And time is all we need. 623 01:07:11,600 --> 01:07:13,511 (Speaks in Chechen) 624 01:07:20,600 --> 01:07:22,556 This was never your war. 625 01:07:41,320 --> 01:07:43,276 Don't try to run. 626 01:07:44,840 --> 01:07:46,796 Sergei, stop. 627 01:07:52,360 --> 01:07:54,316 What's going on? 628 01:07:56,280 --> 01:07:58,271 — (Screams) — Run! 629 01:07:59,920 --> 01:08:02,514 Leave the van! Get them! 630 01:08:09,440 --> 01:08:13,274 Oh, dear God, please have mercy on us! Poor Sergei. 631 01:08:15,400 --> 01:08:17,356 Stop or we shoot! 632 01:08:33,800 --> 01:08:36,268 OK! Bag 'em and move. 633 01:08:36,360 --> 01:08:38,316 — Louis. — Pleasure. 634 01:08:38,400 --> 01:08:41,756 — Hey, nice shooting. — Thanks. 635 01:08:44,360 --> 01:08:46,078 How... How did you know... 636 01:08:46,160 --> 01:08:48,594 Let's just say your boss and I have an understanding. 637 01:08:56,880 --> 01:08:58,791 You OK? 638 01:09:04,400 --> 01:09:06,356 He was just a farmer, Henno. 639 01:09:11,440 --> 01:09:12,429 Just a farmer... 48746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.