All language subtitles for Ultimate Force (2002) - S03E03 - Class of 1980 (576p x265 Panda)_track3_[eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:12,756 (Footsteps) 2 00:00:31,400 --> 00:00:33,231 (Buzz of conversation) 3 00:00:34,160 --> 00:00:36,116 I'll have 40 on you. 4 00:00:36,200 --> 00:00:38,077 (AII talk at once) 5 00:00:45,120 --> 00:00:47,839 Getting hot yet? I thought I saw a little wobble. 6 00:00:47,920 --> 00:00:49,876 Me? Nah. 7 00:00:49,960 --> 00:00:51,916 I'm steady as a rock. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,956 (Shouts of encouragement) 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,596 I'm putting another 50 on Dave. 10 00:01:00,960 --> 00:01:03,110 Ah, put your money away. 11 00:01:04,800 --> 00:01:07,234 How much longer are we going to be on stand—by? 12 00:01:07,320 --> 00:01:09,151 The team's getting restIess. 13 00:01:09,240 --> 00:01:12,038 It's hard to tell this time, Henry. Highest state of alert. 14 00:01:12,120 --> 00:01:14,873 What makes it so different this time? We've been here before. 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,916 Ali Akhmed AI Djouf. 16 00:01:17,680 --> 00:01:20,797 No—one knows what he looks like, but he got Bin Laden out of Tora Bora. 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,758 So getting past our border defences must have been a doddle. 18 00:01:23,840 --> 00:01:26,115 — What, he's here? — Oh, yes. 19 00:01:26,200 --> 00:01:27,599 (Yells in pain) 20 00:01:27,680 --> 00:01:29,875 I said they were bored. 21 00:01:33,320 --> 00:01:34,912 You must have cheated. 22 00:01:35,000 --> 00:01:36,956 Yeah? How, hey? 23 00:01:38,000 --> 00:01:39,672 Right, who's next? 24 00:01:41,360 --> 00:01:43,351 How about me and you, Smithy? 25 00:01:43,440 --> 00:01:46,352 — Here we go. Henno's is getting involved now. — No way. 26 00:01:46,440 --> 00:01:49,637 — You hold the record. — Two minutes, 20 seconds. 27 00:01:49,720 --> 00:01:51,676 I'll take you on. 28 00:02:00,280 --> 00:02:04,319 Right, lads. Rules are very simple. Place your hand palm—down flat over the candle. 29 00:02:04,400 --> 00:02:07,597 — Four inches. — A glass of water is placed on the hand. 30 00:02:07,680 --> 00:02:11,389 Spill a drop, flame extinguishes, you pull your hand away, you're out. 31 00:02:11,480 --> 00:02:14,153 Last man standing wins. I want a nice clean fight, boys. 32 00:02:14,240 --> 00:02:18,916 No biting, pinching or punching. Taking all bets. We are taking all bets. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,718 £20 to me. £20, there. 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,950 Let the games begin. 35 00:02:23,680 --> 00:02:27,150 — I didn't think you'd approve ofthis, sir. — Boys will be boys. 36 00:02:28,680 --> 00:02:30,352 No—one backing Ed? 37 00:02:31,680 --> 00:02:33,636 I'll give you 3/1. 38 00:02:33,720 --> 00:02:36,393 — All right, I'll have 20. — (Chuckles) 39 00:02:40,200 --> 00:02:43,192 — Coming up to two minutes. — He's shaking. He's going. 40 00:02:43,280 --> 00:02:45,840 — He's going to go in a minute. — Come on, Ed, you can do it. 41 00:02:45,920 --> 00:02:47,876 (All talk at once) 42 00:02:51,760 --> 00:02:53,830 BECCA: Just concentrate. — You can do this. 43 00:02:53,920 --> 00:02:55,319 Two minutes. 44 00:02:56,680 --> 00:02:58,432 Two minutes and five. 45 00:03:03,320 --> 00:03:05,675 — Two minutes ten. - Come on, easy, come on. 46 00:03:11,640 --> 00:03:12,993 ALL: Aw! 47 00:03:13,080 --> 00:03:15,196 — Yes! — You're joking. 48 00:03:15,280 --> 00:03:16,554 Sorry, lads. 49 00:03:16,640 --> 00:03:18,517 What's the time? 50 00:03:20,240 --> 00:03:21,753 Ed, you've won. 51 00:03:21,840 --> 00:03:24,035 No, I'm going forthe record. 52 00:03:24,120 --> 00:03:26,190 — Two eighteen. — Keep going, mate. 53 00:03:26,280 --> 00:03:27,508 Two nineteen. 54 00:03:27,600 --> 00:03:29,670 — Two twenty. — The game's over. 55 00:03:29,760 --> 00:03:32,752 Two twenty—one. He's broken the record. 56 00:03:35,920 --> 00:03:36,909 Ed. 57 00:03:39,880 --> 00:03:42,348 Two thirty. Thirty—one. 58 00:03:42,440 --> 00:03:43,759 Thirty—two. 59 00:03:44,600 --> 00:03:46,909 Two thirty—two. A new world record. 60 00:03:47,000 --> 00:03:48,956 (Applause) 61 00:03:52,320 --> 00:03:53,992 Congratulations. 62 00:03:59,240 --> 00:04:01,196 We found him with a tracking device. 63 00:04:02,720 --> 00:04:06,156 CIA, MI5, Mossad — we don't know. 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,752 He won't talk. 65 00:04:09,840 --> 00:04:11,512 Do we kill him? 66 00:04:11,600 --> 00:04:12,919 No. 67 00:04:13,000 --> 00:04:16,037 Whoever he belongs to, they'll be looking for him. 68 00:04:16,120 --> 00:04:17,838 And us. 69 00:04:19,520 --> 00:04:21,476 We stick to the plan. 70 00:04:23,040 --> 00:04:24,268 Then... 71 00:04:25,320 --> 00:04:26,878 ..then we kill him. 72 00:05:11,400 --> 00:05:13,709 MAN: Prego, signorina. — Grazie. 73 00:05:14,640 --> 00:05:16,153 (Alarm beeps) 74 00:05:16,240 --> 00:05:18,196 Prego, da questa parte. 75 00:05:18,280 --> 00:05:20,236 Morning, Mr Lupo. 76 00:05:22,000 --> 00:05:25,390 Then tell her something like, "she's gorgeous". You know what I mean? 77 00:05:25,480 --> 00:05:28,040 Like bella or something. Bella. 78 00:05:29,680 --> 00:05:31,352 (Speaks Italian) 79 00:05:41,080 --> 00:05:45,119 — She says you look like Brad Pitt. — I said no such thing. 80 00:05:46,280 --> 00:05:48,316 So...you speak English? 81 00:05:48,400 --> 00:05:52,757 Sorry. You're new. And Drew's got a wicked sense of humour. 82 00:05:53,840 --> 00:05:57,150 Three months ago, one of our men, Agent Wisdom, 83 00:05:57,240 --> 00:05:59,196 infiltrated an Al Qaeda cell in the UK. 84 00:06:01,480 --> 00:06:04,597 The last communique we had informed us of his meeting with this man... 85 00:06:05,920 --> 00:06:07,353 ..AIi Akhmed AI Djouf. 86 00:06:07,440 --> 00:06:08,634 Crap photo. 87 00:06:08,720 --> 00:06:12,156 Hey, this is the man that got Bin Laden out of Tora Bora. He deserves respect. 88 00:06:12,240 --> 00:06:14,310 You were there, weren't you, Dave? 89 00:06:14,400 --> 00:06:18,029 The point is, gentlemen, that Al Djouf is here in London. 90 00:06:18,800 --> 00:06:21,917 And if he's here, then it's something big. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,319 Yeah. Bring it on. 92 00:06:23,400 --> 00:06:27,951 At Agent Wisdom's meeting with Al Djouf, he was asked to source a panel van. 93 00:06:28,680 --> 00:06:32,229 Naturally we supplied such a vehicle installed with a tracker. 94 00:06:33,840 --> 00:06:37,310 Since then, however, we 've lost all communication with Agent Wisdom. 95 00:06:37,400 --> 00:06:39,630 We have to assume that the tracker's missing. 96 00:06:39,720 --> 00:06:43,998 We also have to assume that whatever task they needed the van for, it's going ahead. 97 00:06:44,080 --> 00:06:46,355 — A bomb. — Almost certainly. 98 00:06:46,440 --> 00:06:49,830 But it's more than that, othenNise AI Djoufwouldn't be involved. 99 00:06:49,920 --> 00:06:53,754 Any fool can detonate a bomb, and AI Djouf is no fool. 100 00:06:55,040 --> 00:06:58,191 So...l thought you were taking the day off today? 101 00:06:58,280 --> 00:07:01,238 Maria fell ill. They asked me to cover. 102 00:07:04,600 --> 00:07:05,589 (Giggles softly) 103 00:07:06,400 --> 00:07:09,756 — Don't tell me you fancy him? — He's got a certain something. 104 00:07:09,840 --> 00:07:11,990 No, no, non e possibile. 105 00:07:12,080 --> 00:07:13,752 Dovete stare qua. Devono passare... 106 00:07:13,840 --> 00:07:15,831 What's this? 107 00:07:15,920 --> 00:07:17,831 ..possibile che voi passate... 108 00:07:20,200 --> 00:07:22,156 No, no, no, no. Non sai che fare. 109 00:07:22,240 --> 00:07:24,470 — Signor Lupo... — Signor Lupo... 110 00:07:24,560 --> 00:07:26,790 ..un momento da Signor Lupo. 111 00:07:26,880 --> 00:07:30,555 OK, bring the crates through the side. You don't have to go through the machines. 112 00:07:30,640 --> 00:07:32,358 Non sento! 113 00:07:32,440 --> 00:07:34,351 Come on through here. 114 00:07:39,080 --> 00:07:41,116 Just set them down wherever you like. 115 00:07:41,200 --> 00:07:43,156 Non e possibile. Non posso farli passare. 116 00:07:43,240 --> 00:07:45,708 Non vi faccio passare se non guardo dentro. 117 00:07:45,800 --> 00:07:47,358 Va bene. Va bene. 118 00:07:47,440 --> 00:07:50,113 E materiale dei computer. 119 00:07:50,200 --> 00:07:52,270 Voglio vedere dentro Ie casse. 120 00:07:52,360 --> 00:07:54,920 Devo vedere cosa c'e al interno delle casse. 121 00:07:55,000 --> 00:07:56,956 He wants you to open the crates. 122 00:07:58,200 --> 00:08:02,990 — You want to know what's inside? — Inside, si. Cosa c'e dentro Ie casse. 123 00:08:24,600 --> 00:08:25,919 Argh! 124 00:08:26,000 --> 00:08:27,513 (Alarm blares) 125 00:08:28,440 --> 00:08:30,715 (Automatic gunfire) 126 00:08:36,840 --> 00:08:38,876 (Screams) 127 00:08:43,960 --> 00:08:45,916 (Automatic gunfire) 128 00:08:47,040 --> 00:08:48,712 (Screams) 129 00:08:52,080 --> 00:08:53,354 (Shouting) 130 00:08:54,880 --> 00:08:56,393 (Shouting) 131 00:09:06,120 --> 00:09:08,076 Stay down. Stay alive. 132 00:09:09,720 --> 00:09:12,553 All agencies on the highest state of alert, 133 00:09:12,640 --> 00:09:16,599 on the look out for the van, Agent Wisdom and AI Djouf. 134 00:09:16,680 --> 00:09:18,910 And what, we've just got to sit here and wait? 135 00:09:20,360 --> 00:09:21,918 (Bleeping) 136 00:09:22,000 --> 00:09:23,752 Two minutes. 137 00:09:23,840 --> 00:09:27,594 Make sure the carabinieri and all their weapons are accounted for. 138 00:09:28,400 --> 00:09:30,755 — Signor Lupo. — Who are you people? 139 00:09:31,920 --> 00:09:33,876 Put the ambassador with the rest. 140 00:09:37,320 --> 00:09:38,673 Up. 141 00:09:42,920 --> 00:09:45,275 Don't touch her! 142 00:09:49,240 --> 00:09:52,437 Take your er...girlfriend over there. 143 00:09:53,320 --> 00:09:55,834 Come on. It's OK. It's OK. 144 00:10:02,240 --> 00:10:04,151 It's all right. 145 00:10:04,240 --> 00:10:06,196 (Alarm continues) 146 00:10:09,240 --> 00:10:11,196 (Alarm stops) 147 00:10:12,280 --> 00:10:14,510 Ladies and gentlemen, 148 00:10:14,600 --> 00:10:18,513 within a few minutes, the authorities and the world media will be gathered outside. 149 00:10:18,600 --> 00:10:22,718 Unless you want to be a statistic on the lunchtime news, do as we say. 150 00:10:22,800 --> 00:10:24,552 No heroics. 151 00:10:26,000 --> 00:10:27,956 We are prepared to die. 152 00:10:28,680 --> 00:10:30,318 I doubt you are. 153 00:10:32,160 --> 00:10:33,878 (Sirens wail) 154 00:10:33,960 --> 00:10:35,029 Police. 155 00:10:41,560 --> 00:10:46,236 — How are we supposed to recognise this guy? — He was shot in the stomach by the Russians. 156 00:10:46,320 --> 00:10:49,596 He has a bullet wound three inches to the right of his navel. 157 00:10:49,680 --> 00:10:51,079 Gentlemen, stand to! 158 00:10:52,720 --> 00:10:57,191 The good news is they've found the van parked outside the Italian Consulate. 159 00:10:58,400 --> 00:11:00,436 The bad news is... 160 00:11:01,920 --> 00:11:05,117 ..as expected, it's packed with explosives. 161 00:11:13,200 --> 00:11:15,156 (Screaming and shouting) 162 00:11:20,120 --> 00:11:21,792 (Sirens wail) 163 00:11:43,640 --> 00:11:45,392 (Ringing tone) 164 00:11:55,600 --> 00:11:56,953 (Rings) 165 00:11:59,040 --> 00:12:00,393 (Bleeps) 166 00:12:05,960 --> 00:12:07,313 (Bleeps) 167 00:12:10,600 --> 00:12:12,158 (Ringing continues) 168 00:12:22,000 --> 00:12:23,558 (Ringing continues) 169 00:12:33,960 --> 00:12:34,995 Oi. 170 00:12:35,960 --> 00:12:37,678 Keep away from the windows. 171 00:12:37,760 --> 00:12:39,478 (Ringing continues) 172 00:12:50,400 --> 00:12:51,913 Italian Consulate. 173 00:12:52,640 --> 00:12:54,153 Buongiorno. 174 00:12:54,240 --> 00:12:55,958 Can I ask who I'm talking to? 175 00:12:56,040 --> 00:12:57,598 Police or military? 176 00:12:57,680 --> 00:13:00,353 Police. I'm Detective Inspector Bernie Coleman. 177 00:13:10,480 --> 00:13:15,315 COLEMAN: It would be nice if we could get through this without any further loss of life. 178 00:13:16,440 --> 00:13:19,238 — Both you and I knowthat isn't going to happen. — (Whistles) 179 00:13:35,200 --> 00:13:38,749 This is it, boys. The big one. We finally get to take on Al Qaeda. 180 00:13:38,840 --> 00:13:42,628 Louis, if you knew what you were talking about, mate, you'd be dangerous. 181 00:13:42,720 --> 00:13:45,678 Louis, unload the van and keep it shut. 182 00:13:52,760 --> 00:13:54,432 Call your snipers off. 183 00:13:59,080 --> 00:14:02,789 Ifwe do that...if... we'll need something in return. 184 00:14:03,960 --> 00:14:05,188 Heads up. 185 00:14:05,280 --> 00:14:08,113 Dave, we need you to check out the van as soon as you're ready. 186 00:14:08,200 --> 00:14:12,352 — What's wrong with the bomb disposal unit? — They're not here yet. You are. 187 00:14:16,480 --> 00:14:18,596 Bravo team, Gold Control. 188 00:14:18,680 --> 00:14:21,558 Stand down. Stand down. 189 00:14:25,480 --> 00:14:27,357 OK, you've got that. 190 00:14:27,440 --> 00:14:29,396 We 've withdrawn our armed officers. 191 00:14:31,360 --> 00:14:33,032 Who are you going to give us in return? 192 00:14:34,400 --> 00:14:36,391 — We still have a missing spook. — Mm. 193 00:14:36,480 --> 00:14:39,552 — GCHQ want AI Djouf alive. — That's Henry's call. 194 00:14:40,320 --> 00:14:43,073 AI Djouf will be a valuable source of information. 195 00:14:43,920 --> 00:14:45,672 They never talk. 196 00:14:58,280 --> 00:14:59,633 Incoming! 197 00:15:01,920 --> 00:15:03,751 (Alarm blares) 198 00:15:14,200 --> 00:15:16,156 We do not negotiate. 199 00:15:19,360 --> 00:15:20,759 Medic! 200 00:15:20,840 --> 00:15:24,230 — Thank you. — That's all right, sir. I didn't break a fingernail. 201 00:15:24,320 --> 00:15:26,038 Medic! 202 00:15:30,080 --> 00:15:32,674 Ed! Get the extinguisher! 203 00:15:37,480 --> 00:15:39,198 Let's get some help over here. 204 00:15:44,360 --> 00:15:46,316 I'll try the other side. 205 00:15:46,400 --> 00:15:47,913 BECCA: Paramedics! 206 00:15:48,000 --> 00:15:49,672 Come on, get 'em out ofthere! 207 00:15:50,720 --> 00:15:52,358 Ed! Move! 208 00:15:57,400 --> 00:15:59,356 Get 'em out ofthe car! 209 00:16:00,160 --> 00:16:02,116 — Argh! — Dave! He's alive! 210 00:16:02,200 --> 00:16:04,111 Argh! 211 00:16:04,200 --> 00:16:06,475 (Glass shatters) 212 00:16:21,240 --> 00:16:23,435 They are so going to pay. 213 00:16:23,520 --> 00:16:25,272 Where were the S019 snipers? 214 00:16:34,000 --> 00:16:35,956 I've er...got another 50, if you... 215 00:16:39,120 --> 00:16:41,475 I had no idea what he was planning, OK? 216 00:16:41,560 --> 00:16:44,393 You're the negotiator, Bernie. You're supposed to know. 217 00:16:44,480 --> 00:16:46,596 You're meant to know what's going on. 218 00:16:46,680 --> 00:16:49,069 Yeah, well, Barker's already taken me off. 219 00:16:50,440 --> 00:16:52,112 I've been replaced. 220 00:16:52,200 --> 00:16:54,270 You only get the one chance to screw up. 221 00:16:56,680 --> 00:16:59,513 — So, have they made any demands? — Not yet, but they will. 222 00:16:59,600 --> 00:17:03,639 And when we don't meet those demands, they're going to blow us all to shit. 223 00:17:04,840 --> 00:17:07,673 Henry...l believe you know DAC Barker. 224 00:17:07,760 --> 00:17:09,716 Sergeant Garvie. 225 00:17:09,800 --> 00:17:14,157 This is DS Barclay McDonald. He's taking over on the negotiating team. 226 00:17:14,240 --> 00:17:17,357 A police officer is dead because you removed your snipers. 227 00:17:21,360 --> 00:17:22,509 Is Dave ready? 228 00:17:25,360 --> 00:17:27,510 He's getting kitted up. 229 00:17:31,000 --> 00:17:32,956 There you go. Very fetching. 230 00:17:33,040 --> 00:17:35,156 Huh. All the ladies say that. 231 00:17:35,240 --> 00:17:38,835 Look, if! don't get blown to smithereens, maybe you and I could um... 232 00:17:38,920 --> 00:17:40,751 Ah. No. 233 00:17:46,360 --> 00:17:49,989 — Do we have sound and vision? — We have visual. Speak to me. 234 00:17:50,080 --> 00:17:53,709 — Testing, testing. One, two, three. — Very original. 235 00:17:53,800 --> 00:17:55,756 Dave. When you're ready. 236 00:17:59,880 --> 00:18:01,472 Nearly there. 237 00:18:01,560 --> 00:18:03,357 Motion sensors and cameras online. 238 00:18:05,400 --> 00:18:07,789 All we have to do now is initialise. 239 00:18:13,840 --> 00:18:15,796 Now we have eyes and ears everywhere. 240 00:18:21,320 --> 00:18:23,276 Please. 241 00:18:24,320 --> 00:18:26,276 He needs help. 242 00:18:27,160 --> 00:18:28,195 Argh! 243 00:18:29,960 --> 00:18:31,712 That doesn't look too good. 244 00:18:32,800 --> 00:18:34,756 He needs a doctor. 245 00:18:36,720 --> 00:18:37,550 No! 246 00:18:38,400 --> 00:18:40,072 (Girl screams) 247 00:18:43,280 --> 00:18:45,236 (Distant screaming) 248 00:18:46,280 --> 00:18:47,998 15 minutes. 249 00:19:05,000 --> 00:19:09,357 DAVE: The detonator's connected via a low voltage cable to a mobile phone. 250 00:19:09,440 --> 00:19:13,115 Press a button, screen lights up, voltage change, bomb explodes. 251 00:19:14,240 --> 00:19:17,312 The phone is set to alarm, but it could go off at any time. 252 00:19:17,400 --> 00:19:19,356 All those bastards have to do is call. 253 00:19:19,440 --> 00:19:22,637 — Can we disable it? — Any fluctuation would activate the switch. 254 00:19:22,720 --> 00:19:25,109 — Can't we switch it off? HENNO: Same thing applies. 255 00:19:25,200 --> 00:19:29,432 Dave, can we use a jammer? — There 's also a wire leading to a cellular device. 256 00:19:30,520 --> 00:19:34,274 My guess is, if we bring a jammer within range, it will trigger the bomb. 257 00:19:34,360 --> 00:19:36,555 I could be wrong. 258 00:19:36,640 --> 00:19:38,835 OK. Thanks, Dave. You can get out ofthere now. 259 00:19:46,400 --> 00:19:48,197 What do you propose we do? 260 00:19:49,680 --> 00:19:51,591 Contact the network service providers 261 00:19:51,680 --> 00:19:54,433 and have them shut down the telephone masts in this area. 262 00:19:54,520 --> 00:19:58,638 Ifwe isolate the cell, then at least we only have the timing device to worry about. 263 00:19:58,720 --> 00:20:02,156 There's no question of us mounting an assault until that's achieved. 264 00:20:02,240 --> 00:20:04,754 — And then what? — We get bomb disposal to go in there 265 00:20:04,840 --> 00:20:06,796 and rig a controlled explosion. 266 00:20:07,520 --> 00:20:11,229 Having said that, it's still likely to take out at least two blocks. 267 00:20:11,320 --> 00:20:13,197 I think we should go for it. 268 00:20:13,280 --> 00:20:15,635 Ifthey wanted to blow it up, they'd have done it. 269 00:20:15,720 --> 00:20:17,597 Actually, Louis has a point. 270 00:20:19,680 --> 00:20:21,636 That's what worries me. 271 00:20:21,720 --> 00:20:23,597 I was saving for a new car. 272 00:20:25,600 --> 00:20:27,670 — A yellow convertible. — Hey. 273 00:20:36,600 --> 00:20:37,874 Stand up. 274 00:20:44,480 --> 00:20:46,789 You're a security guard? No? 275 00:20:46,880 --> 00:20:48,836 Hm? Hm? Hm? 276 00:20:50,040 --> 00:20:51,553 What if! am? 277 00:20:51,640 --> 00:20:54,200 — Look, leave him alone. — Sit down! 278 00:20:54,280 --> 00:20:56,077 We're doing what you ask. He's new. 279 00:20:56,160 --> 00:20:58,116 Sit...down! 280 00:20:59,000 --> 00:21:01,070 You want a prize? 281 00:21:01,160 --> 00:21:03,037 You want to murder? 282 00:21:04,120 --> 00:21:05,155 Murder me. 283 00:21:10,520 --> 00:21:13,159 — Are you a Christian? — Yes. 284 00:21:13,240 --> 00:21:14,912 You believe in your God? 285 00:21:15,000 --> 00:21:19,312 I believe Jesus died for us, to save us from our sins. 286 00:21:19,400 --> 00:21:22,312 Did you ever consider you might have been misinformed? 287 00:21:22,400 --> 00:21:24,118 Did you? 288 00:21:29,120 --> 00:21:33,591 To kill, to murder...is wrong. 289 00:21:35,160 --> 00:21:37,116 The Koran says so. 290 00:21:39,040 --> 00:21:41,110 But this is Jihad. 291 00:21:41,200 --> 00:21:43,668 My conscience is clear. 292 00:21:44,720 --> 00:21:45,789 Hey. 293 00:21:45,880 --> 00:21:47,677 It's time. 294 00:21:54,600 --> 00:21:57,672 Dave, what was Tora Bora really like? You never did say. 295 00:21:59,080 --> 00:22:00,798 There's nothing much to say. 296 00:22:02,280 --> 00:22:06,068 They wanted to die. They call it living Jihad. It's spiritual for them. 297 00:22:06,160 --> 00:22:09,391 We get through the crap because we know fear is our friend. 298 00:22:09,480 --> 00:22:14,349 And in our enemies, it's like that flicker of weakness that makes us know they're human. 299 00:22:16,120 --> 00:22:19,908 But those Al Qaeda guys... their eyes were just alive. 300 00:22:20,840 --> 00:22:22,751 You know, just burning. 301 00:22:24,520 --> 00:22:25,953 OK, do it. 302 00:22:29,480 --> 00:22:30,993 (Beep) 303 00:22:31,080 --> 00:22:33,036 (Speaks Arabic) 304 00:22:41,880 --> 00:22:44,030 Henno. Guys! 305 00:22:44,120 --> 00:22:46,156 KATHY: They're broadcasting on the Internet. 306 00:22:46,240 --> 00:22:47,992 ( Speaks Arabic) 307 00:22:48,760 --> 00:22:50,512 Is this a joke? 308 00:22:51,840 --> 00:22:53,796 It's AI Djouf. 309 00:22:53,880 --> 00:22:56,792 The soldiers of Al Qaeda have occupied this consulate 310 00:22:56,880 --> 00:22:58,996 and taken the ambassador, Signor Lupo, 311 00:22:59,080 --> 00:23:01,878 members of his staff, and the general public hostage. 312 00:23:01,960 --> 00:23:06,192 — We demand the release... — Cut power to the consulate. Get this stopped. 313 00:23:06,280 --> 00:23:11,354 ..of prisoners being held in Guantanamo Bay against Article 1:18 of the Geneva Convention. 314 00:23:12,360 --> 00:23:16,194 The United States and British authorities have two hours in which to respond, 315 00:23:16,280 --> 00:23:18,157 then people will die. 316 00:23:19,000 --> 00:23:21,468 — You will not... (Generator cuts out) 317 00:23:28,960 --> 00:23:30,712 Go again. 318 00:23:30,800 --> 00:23:32,756 They got the message. 319 00:23:32,840 --> 00:23:35,274 Cutting him off may have been a mistake. 320 00:23:35,360 --> 00:23:37,590 The consulate have back—up generators. 321 00:23:37,680 --> 00:23:41,070 Congratulations, DAC Barker, you've really pissed them off now. 322 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 Right, get this Ali Akhmed AI Djouf on the phone. 323 00:23:43,800 --> 00:23:47,156 Like the States are going to release known terrorists from the Bay. 324 00:23:47,240 --> 00:23:49,117 — Louis, you have no idea. — Robert... 325 00:23:49,200 --> 00:23:52,749 LOUIS: Ooh, someone's getting twitchy. — ..get your new boy to buy us time. 326 00:23:52,840 --> 00:23:54,478 Enough to close down the cell. 327 00:23:54,560 --> 00:23:57,028 — Sir, we'll draw up a plan of action. - Right. 328 00:23:57,960 --> 00:23:59,279 Kathy. 329 00:23:59,360 --> 00:24:01,828 What's the matter, Dave, losing your bottle? 330 00:24:03,440 --> 00:24:04,793 (Chokes) 331 00:24:05,560 --> 00:24:06,959 Dave. 332 00:24:08,040 --> 00:24:11,191 He's a shit...but he is our shit. 333 00:24:11,280 --> 00:24:12,474 Let him go. 334 00:24:17,520 --> 00:24:18,919 Ooh! 335 00:24:19,000 --> 00:24:20,513 (Laughs) 336 00:24:22,120 --> 00:24:24,395 Look, I understand what you went through. 337 00:24:24,480 --> 00:24:26,436 But that was then and this is now. 338 00:24:28,400 --> 00:24:30,550 If you can't hack it, you're offthe job. 339 00:24:31,640 --> 00:24:33,358 I'm all right. 340 00:24:43,800 --> 00:24:45,631 (Metallic slicing) 341 00:24:56,840 --> 00:24:58,796 (Metallic slicing) 342 00:25:23,240 --> 00:25:23,956 Louis. 343 00:25:24,040 --> 00:25:26,156 The knife 's sharp. 344 00:25:26,240 --> 00:25:28,913 It's razor sharp. It's as sharp as it's going to get. 345 00:25:29,000 --> 00:25:30,638 Unlike his brain. 346 00:25:31,400 --> 00:25:33,789 You love me. You want to have my babies. 347 00:25:33,880 --> 00:25:35,916 Yeah, right. In your dreams, Louis. 348 00:25:38,960 --> 00:25:40,916 All right, listen up. 349 00:25:44,480 --> 00:25:47,836 We won't negotiate with them. They won't negotiate with us. 350 00:25:48,920 --> 00:25:51,798 It's not a question of if we go in...but when. 351 00:25:54,280 --> 00:25:56,271 Any luck on closing down the phone cell? 352 00:25:56,360 --> 00:26:00,751 We're making progress. It's not just this cell, it's the signal from neighbouring cells. 353 00:26:00,840 --> 00:26:02,796 Without it, we can't go in. 354 00:26:04,360 --> 00:26:06,316 You're not "going in“, Aidan. 355 00:26:06,400 --> 00:26:07,719 Robert. 356 00:26:07,800 --> 00:26:10,439 This is my show. I don't want a blood bath. 357 00:26:10,520 --> 00:26:12,476 I have faith in my negotiating team. 358 00:26:13,360 --> 00:26:14,759 Listen. 359 00:26:14,840 --> 00:26:16,558 We need more time. 360 00:26:16,640 --> 00:26:18,596 It's not just our end. 361 00:26:19,320 --> 00:26:24,314 The Foreign Office is talking to Washington and the final decision needs Presidential approval. 362 00:26:25,880 --> 00:26:28,314 You have just over one hour. 363 00:26:29,560 --> 00:26:30,993 (Hangs up) 364 00:26:35,840 --> 00:26:37,353 Relax. 365 00:26:38,080 --> 00:26:40,036 We will have ourJihad. 366 00:26:40,960 --> 00:26:45,397 And we should thank Allah for this chance to show our love and devotion. 367 00:26:46,440 --> 00:26:49,671 So, let them send their best warriors against us. 368 00:26:50,720 --> 00:26:52,597 We will fight. 369 00:26:52,680 --> 00:26:56,229 We will show the world we are superior to the British SAS. 370 00:26:56,960 --> 00:26:58,518 When they come... 371 00:26:59,600 --> 00:27:01,238 ..we will be ready. 372 00:27:02,000 --> 00:27:06,152 Fortunately, the consulate was built in the days when security wasn't a major issue. 373 00:27:06,920 --> 00:27:09,673 However, that doesn't mean it's going to be easy. 374 00:27:09,760 --> 00:27:13,719 All windows on the ground floor are reinforced with steel bars. 375 00:27:13,800 --> 00:27:16,997 And going through the main entrance is a no—no. 376 00:27:17,080 --> 00:27:19,514 Getting a top team in shouldn't be a problem. 377 00:27:19,600 --> 00:27:22,990 So far, this cell have anticipated every move made against them. 378 00:27:23,080 --> 00:27:26,550 There's little doubt they've studied footage ofthe 1980 embassy job. 379 00:27:26,640 --> 00:27:31,031 — So they'll be expecting a top team. — So...we give them a top team. 380 00:27:31,120 --> 00:27:32,155 Blue Troop. 381 00:27:33,600 --> 00:27:35,556 — As a diversion. — (Chuckling) 382 00:27:35,640 --> 00:27:38,632 The main assault will come through the basement... 383 00:27:38,720 --> 00:27:40,392 with Red Troop. 384 00:27:49,600 --> 00:27:51,477 People, listen up. 385 00:27:51,560 --> 00:27:54,472 Ifyou have mobile phones, use them now. One call. 386 00:27:55,840 --> 00:27:57,398 We are not barbarians. 387 00:27:57,480 --> 00:27:59,914 — You. You have mobile? — It's downstairs. 388 00:28:01,760 --> 00:28:03,273 Use mine. 389 00:28:05,600 --> 00:28:08,398 — Who do I call? — Husband? Boyfriend? 390 00:28:08,480 --> 00:28:09,959 Mum? 391 00:28:20,400 --> 00:28:21,992 Say your goodbyes. 392 00:28:24,160 --> 00:28:25,354 Mother? 393 00:28:25,440 --> 00:28:28,318 — All of you. — I might not be home tonight... 394 00:28:28,400 --> 00:28:32,234 — Say your goodbyes. — Mum...l... 395 00:28:33,720 --> 00:28:35,153 How do we get in? 396 00:28:35,240 --> 00:28:39,233 The neighbouring basement wall at this point is non—supporting. 397 00:28:39,320 --> 00:28:41,834 — So we blast our way through. — And then what? 398 00:28:41,920 --> 00:28:48,678 The stairs from the basement lead up, through a fire door, into ground—floor main reception. 399 00:28:48,760 --> 00:28:53,436 Now, parabolics place the hostages in a store room here. 400 00:28:53,520 --> 00:28:56,512 However, we expect the X—rays to move the hostages 401 00:28:56,600 --> 00:28:59,512 along the corridor into this conference room. 402 00:28:59,600 --> 00:29:02,478 It's more secure, easier to defend. 403 00:29:02,560 --> 00:29:03,959 I love you. 404 00:29:12,720 --> 00:29:14,278 Can she...? 405 00:29:15,320 --> 00:29:18,312 I don't suppose I'll ever be paying the bill. 406 00:29:20,760 --> 00:29:23,320 You should phone home. Chiama a casa. 407 00:29:28,440 --> 00:29:29,953 They kill us? 408 00:29:30,920 --> 00:29:33,798 (Whispers) No. No, we're no threat to them... 409 00:29:33,880 --> 00:29:35,632 not if they get what they want. 410 00:29:35,720 --> 00:29:39,918 It's the authorities we have to worry about. Ifthey start shooting... 411 00:29:40,000 --> 00:29:42,036 Hey, what are you talking about? 412 00:29:42,120 --> 00:29:43,792 I call my mother. 413 00:29:53,680 --> 00:29:55,159 (Whispers) Thank you. 414 00:30:00,520 --> 00:30:02,476 (Girl sobs) 415 00:30:06,600 --> 00:30:08,352 GIRL: Hello. 416 00:30:08,440 --> 00:30:11,318 That's the last. We're ready. 417 00:30:12,040 --> 00:30:15,077 Mamma, ti amo. Non voglio morire. 418 00:30:17,200 --> 00:30:18,838 Oi, Drew. 419 00:30:19,600 --> 00:30:20,828 Drew, mate. 420 00:30:20,920 --> 00:30:23,753 - What? — We've got to do something. 421 00:30:23,840 --> 00:30:25,319 Like what? 422 00:30:25,400 --> 00:30:29,279 Something. Cos if we don't...we're all going to die. 423 00:30:37,840 --> 00:30:40,798 — Keep the noise down. — The bastard thing's awkward. 424 00:30:40,880 --> 00:30:42,836 You wimps. 425 00:30:48,240 --> 00:30:50,196 Solid. We need a hand drill. Ed. 426 00:30:55,560 --> 00:30:57,232 (Squeaks and creaks) 427 00:31:11,200 --> 00:31:14,590 — Now there's only one ofthem. — Paul, it's suicide, mate. 428 00:31:14,680 --> 00:31:16,636 We're going to die anyway. 429 00:31:23,520 --> 00:31:25,431 — Watch out! (Girl screams) 430 00:31:39,880 --> 00:31:41,552 Come on! 431 00:31:43,440 --> 00:31:45,670 — Paul, no! Paul, no! Paul. — Get his gun! 432 00:31:49,440 --> 00:31:51,237 Signor Lupo, you'll get us killed! 433 00:32:01,040 --> 00:32:02,758 DREW: Sophie, no! — Paul! 434 00:32:04,880 --> 00:32:07,474 Paul! Paul! 435 00:32:11,240 --> 00:32:13,231 That's enough. 436 00:32:16,000 --> 00:32:17,831 You stupid idiot! 437 00:32:19,880 --> 00:32:22,075 — Do we have a problem? — No. 438 00:32:22,880 --> 00:32:25,189 It's just a misunderstanding. 439 00:32:26,680 --> 00:32:28,432 (Ringing tone) 440 00:32:36,680 --> 00:32:38,636 — They're not answering. - OK, OK. 441 00:32:39,360 --> 00:32:42,318 Doesn't look like negotiations are going very well. 442 00:32:42,400 --> 00:32:44,834 Robert's a stubborn so—and—so. He always was. 443 00:32:45,560 --> 00:32:47,949 He won't hand over till the last possible moment. 444 00:32:48,040 --> 00:32:49,678 We'll be ready. 445 00:32:49,760 --> 00:32:53,036 It's the deadline for the bomb to detonate that worries me. 446 00:32:53,120 --> 00:32:55,839 We've got spooks all over the place looking for Wisdom. 447 00:32:55,920 --> 00:32:57,876 Find him and we may get an answer. 448 00:33:07,960 --> 00:33:11,669 (Whispers) The other basement is the same size as this one. 449 00:33:11,760 --> 00:33:13,796 And I can see the staircase going up. 450 00:33:16,760 --> 00:33:19,228 We'll get through there using a frame charge. 451 00:33:19,320 --> 00:33:20,309 Sir. 452 00:33:25,760 --> 00:33:27,557 Punch it up. 453 00:33:30,480 --> 00:33:32,152 DEMPSEY: Henry. 454 00:33:34,320 --> 00:33:35,753 What is this? 455 00:33:35,840 --> 00:33:37,114 Nearly time. 456 00:33:39,120 --> 00:33:41,429 The world...is watching. 457 00:33:45,320 --> 00:33:47,276 He's not really going to do it, is he? 458 00:33:47,360 --> 00:33:48,793 Looks that way. 459 00:33:50,600 --> 00:33:53,751 — Get him on the phone. — I keep trying but he won't answer. 460 00:33:57,840 --> 00:33:59,353 He's going to do it. 461 00:34:00,120 --> 00:34:01,269 (Gunshot) 462 00:34:13,640 --> 00:34:15,437 His death has bought one hour. 463 00:34:16,360 --> 00:34:18,954 Next time, it will cost two lives. 464 00:34:32,680 --> 00:34:35,114 I'd say the time for negotiation is over. 465 00:34:40,400 --> 00:34:41,628 (Door bursts open) 466 00:34:45,240 --> 00:34:46,832 Please, no more. 467 00:34:47,680 --> 00:34:48,590 Please. 468 00:35:14,200 --> 00:35:15,997 Wait. 469 00:35:18,680 --> 00:35:20,750 I'm the only person you need here. 470 00:35:20,840 --> 00:35:24,116 Whatever your cause, whatever your aim, 471 00:35:25,000 --> 00:35:29,437 the political pressure of my government and the British and the Americans 472 00:35:29,520 --> 00:35:31,476 makes me your star hostage. 473 00:35:32,240 --> 00:35:34,117 Let the others go. 474 00:35:39,360 --> 00:35:43,638 — Very noble of you. — Please. They have done nothing. 475 00:35:44,800 --> 00:35:46,756 They are part ofthe system. 476 00:35:46,840 --> 00:35:51,994 They pay their taxes, they elect their leaders, they give the politicians power. 477 00:35:52,080 --> 00:35:54,275 We have movement on the roof. 478 00:35:55,600 --> 00:35:57,670 Full assault team, armed to the teeth. 479 00:35:59,240 --> 00:36:01,231 — Company. — OK, everybody. 480 00:36:01,320 --> 00:36:03,197 — In the corridor. (Screaming) 481 00:36:03,280 --> 00:36:05,191 Let's go! Move! Head down! 482 00:36:10,800 --> 00:36:13,837 Watch the windows. Put your respirator on. 483 00:36:13,960 --> 00:36:16,315 Top team assault. 484 00:36:16,400 --> 00:36:18,960 Coming in through the first—floor front windows. 485 00:36:44,000 --> 00:36:46,116 (Glass shatters) 486 00:37:01,120 --> 00:37:02,269 What was that? 487 00:37:02,360 --> 00:37:03,554 (Screaming) 488 00:37:03,640 --> 00:37:05,596 The show's started without us. 489 00:37:12,640 --> 00:37:14,517 Have you lost your mind? 490 00:37:14,600 --> 00:37:16,556 Henno...don't. 491 00:37:22,600 --> 00:37:25,034 This is what they've been waiting for. 492 00:37:26,440 --> 00:37:29,830 My men are trained to the same exacting standards that your men are. 493 00:37:29,920 --> 00:37:32,559 — Bullshit. — Except they think before they shoot. 494 00:37:32,640 --> 00:37:35,393 If you think you can outwit AI Djouf, you're insane. 495 00:37:37,640 --> 00:37:38,993 (Screaming) 496 00:37:55,000 --> 00:37:56,991 (Automatic gunfire) 497 00:38:02,640 --> 00:38:04,517 The bomb is still live. 498 00:38:04,600 --> 00:38:09,116 Your men are carrying out a textbook assault and AI Djouf has read every page in that book. 499 00:38:09,200 --> 00:38:11,475 They killed an innocent man in cold blood. 500 00:38:11,560 --> 00:38:14,120 They refused to negotiate. I had to do something. 501 00:38:14,200 --> 00:38:16,760 What? To save your job? 502 00:38:16,840 --> 00:38:18,034 Henry! 503 00:38:22,880 --> 00:38:24,313 That's enough. 504 00:38:33,160 --> 00:38:35,276 Coming down the back stairs. Two ofthem. 505 00:38:35,360 --> 00:38:37,112 (Screaming) 506 00:38:38,720 --> 00:38:40,597 Go! Go! Go! 507 00:38:48,760 --> 00:38:51,035 Move! Move! 508 00:38:51,120 --> 00:38:53,839 (Muffled shouting) 509 00:38:55,600 --> 00:38:57,556 Go! Go! Go! 510 00:38:59,920 --> 00:39:01,876 (Screaming and commotion) 511 00:39:14,240 --> 00:39:16,071 (Automatic gunfire) 512 00:39:18,920 --> 00:39:21,229 (Gunfire continues) 513 00:39:21,320 --> 00:39:23,276 (Screaming and gunfire) 514 00:39:24,000 --> 00:39:26,070 How much more ofthis do we have to take? 515 00:39:26,160 --> 00:39:27,479 Robert! 516 00:39:27,560 --> 00:39:29,516 How many more men do you have to lose? 517 00:39:30,360 --> 00:39:32,316 (Gunfire and screaming) 518 00:39:41,560 --> 00:39:43,869 Go control. Call them off. 519 00:39:50,320 --> 00:39:51,992 (Gasps for breath) 520 00:39:52,760 --> 00:39:55,433 Move! Move! Quick! Move! 521 00:39:58,440 --> 00:40:00,158 Move! Quick! 522 00:40:00,240 --> 00:40:01,992 Move! Move! 523 00:40:02,080 --> 00:40:04,116 What is it? What's the matter with him? 524 00:40:04,200 --> 00:40:05,952 He's having a heart attack. 525 00:40:06,040 --> 00:40:08,634 He's not going to die. Not yet. It's not part ofthe plan. 526 00:40:09,640 --> 00:40:12,996 Here. Come on. Sophie, you do the compressions. 527 00:40:14,080 --> 00:40:16,514 One, two, three, four, five... 528 00:40:16,600 --> 00:40:19,956 What were they trying to do? They could have killed us. 529 00:40:20,720 --> 00:40:22,676 So that was SAS? 530 00:40:22,760 --> 00:40:25,672 We showed them, uh? We showed the world! 531 00:40:26,800 --> 00:40:28,028 Police. 532 00:40:30,200 --> 00:40:33,192 Barricade the entrance to the store room. Use the furniture. 533 00:40:37,080 --> 00:40:38,433 How is he? 534 00:40:39,680 --> 00:40:41,557 How is he? 535 00:40:42,280 --> 00:40:43,554 He's dead. 536 00:40:46,040 --> 00:40:47,314 Haram. 537 00:40:49,440 --> 00:40:52,238 Robert, give us the authority to act. 538 00:40:57,320 --> 00:40:58,992 Robert? 539 00:41:02,400 --> 00:41:04,356 — Let's do it, Henry. — Sir. 540 00:41:08,280 --> 00:41:09,633 Here, take this. 541 00:41:09,720 --> 00:41:11,358 (Walkie—talkie crackles) 542 00:41:11,440 --> 00:41:13,396 OK. 543 00:41:13,600 --> 00:41:15,556 Just stack them up. That's good. 544 00:41:24,000 --> 00:41:25,433 (Screaming) 545 00:41:25,520 --> 00:41:28,398 One ofthe fallen officers has left an open channel. 546 00:41:29,440 --> 00:41:31,396 This is barbaric. 547 00:41:32,960 --> 00:41:34,757 We might learn something. 548 00:41:36,880 --> 00:41:38,359 (Walkie—talkie crackles) 549 00:41:38,440 --> 00:41:40,112 What did you do that for? 550 00:41:40,200 --> 00:41:42,839 — He's dead. — Then it won't hurt him. 551 00:41:43,760 --> 00:41:45,716 AL DJOUF: We're ready. 552 00:41:45,800 --> 00:41:49,554 Put the hostages in the conference room. Put the GPMG on the stairs. 553 00:41:52,320 --> 00:41:55,551 — (Sighs) He's no use to us like that. — We stick to the plan. 554 00:41:55,640 --> 00:41:57,596 Move! Move! Move! 555 00:41:58,360 --> 00:42:01,272 Three voices. One authoritative, in control. 556 00:42:01,360 --> 00:42:03,316 At least one X—ray has been hit. 557 00:42:04,360 --> 00:42:06,794 AL DJOUF: No—one, nothing, comes in or out. 558 00:42:12,240 --> 00:42:14,071 Listen up. 559 00:42:16,000 --> 00:42:19,390 Signor Lupo was today murdered by the British. They cannot be trusted. 560 00:42:19,480 --> 00:42:23,758 The Americans cannot be trusted. Why are they allowed to violate international law? 561 00:42:23,840 --> 00:42:26,195 We've traced the main server via Karachi. 562 00:42:26,280 --> 00:42:28,236 Can you pull the plug? 563 00:42:28,960 --> 00:42:29,949 Who... 564 00:42:31,840 --> 00:42:33,671 Just when it was getting interesting. 565 00:42:33,760 --> 00:42:37,309 Why can they circumvent Article 1 :18 ofthe Geneva Convention? 566 00:42:37,400 --> 00:42:40,551 — They've found the server. — Haram. 567 00:42:40,640 --> 00:42:44,030 SIGINT have made an intercept of a coded message between two players. 568 00:42:44,120 --> 00:42:47,396 They believe the bomb is expected to be detonated at midnight. 569 00:42:47,480 --> 00:42:50,074 At least that gives us time to get the van out of here. 570 00:42:50,160 --> 00:42:52,958 But they're still concerned for the safety of Agent Wisdom. 571 00:42:53,040 --> 00:42:56,555 He and an Al Qaeda intelligence officer are unaccounted for. 572 00:42:56,640 --> 00:42:59,074 And they still insist Al Djouf be taken alive. 573 00:42:59,800 --> 00:43:01,028 Right. 574 00:43:01,760 --> 00:43:03,478 Mobile signal. 575 00:43:03,560 --> 00:43:06,120 It's down. This is it, boys. 576 00:43:06,880 --> 00:43:09,917 Gentlemen...your FAPs, please. 577 00:43:22,320 --> 00:43:26,598 Six—man team on the roof. Better equipped this time. 578 00:43:26,680 --> 00:43:28,636 Now we take on the best. 579 00:43:44,120 --> 00:43:47,112 All call signs, this is Zero Alpha. 580 00:43:47,200 --> 00:43:50,397 Confirm you are in final assaultpositions. 581 00:43:50,480 --> 00:43:56,157 This is Romeo One Zero Alpha, standing by in FAP one. 582 00:43:56,240 --> 00:44:00,631 Bravo One Zero Alpha, roger that. Stacked up and ready in FAP two. 583 00:44:00,720 --> 00:44:04,349 Sierra One have visual and ready on white aspect. 584 00:44:04,440 --> 00:44:09,389 Zero Alpha, roger that. All call signs in position and ready, wait, out. 585 00:44:10,320 --> 00:44:12,390 Everybody underthe table. Now! Move! 586 00:44:14,320 --> 00:44:18,438 You. You! Here. Move! 587 00:44:30,240 --> 00:44:32,037 Well done, my cousin. 588 00:44:32,120 --> 00:44:33,917 (Whispers) Oh, my God. 589 00:44:35,480 --> 00:44:36,959 Thank you. 590 00:44:37,040 --> 00:44:39,315 Now we must execute the plan to its conclusion. 591 00:44:40,760 --> 00:44:43,832 — You are ready, aren't you? — Drew? 592 00:44:45,480 --> 00:44:48,836 (Cocks gun) Shut up or you die. 593 00:44:51,280 --> 00:44:53,635 You were supposed to take the day off. 594 00:44:56,960 --> 00:44:59,554 — Are you sure he can't detonate the bomb? — I'm sure. 595 00:45:03,200 --> 00:45:05,668 All call signs, I have control. 596 00:45:05,760 --> 00:45:07,557 Stand by 597 00:45:09,040 --> 00:45:10,598 Stand by 598 00:45:12,680 --> 00:45:14,033 Go! 599 00:45:18,200 --> 00:45:20,031 They're coming in through the walls! 600 00:45:20,120 --> 00:45:22,759 AL DJOUF: It's a diversion. Hold your position. 601 00:45:40,120 --> 00:45:41,473 (Sensor beeps) 602 00:45:43,040 --> 00:45:45,235 We have movement in the basement. 603 00:45:45,320 --> 00:45:47,276 Prepare a surprise for them. 604 00:46:02,440 --> 00:46:03,919 (Automatic gunfire) 605 00:46:24,760 --> 00:46:26,113 AIIah. 606 00:46:33,080 --> 00:46:35,958 (Whispers) GPMG. I think we can take him. 607 00:46:39,920 --> 00:46:41,638 Incoming! 608 00:47:02,320 --> 00:47:04,311 (Automatic gunfire) 609 00:47:09,280 --> 00:47:10,793 — Becca! - I'm OK. 610 00:47:10,880 --> 00:47:11,995 Right, let's go! 611 00:47:21,720 --> 00:47:23,278 (Sensor bleeps) 612 00:47:23,360 --> 00:47:25,430 — Motion sensors. — Sneaky bastards. 613 00:47:41,880 --> 00:47:45,634 The top team are the diversion. Repeat. The top team are the diversion. 614 00:47:45,720 --> 00:47:49,599 — Reinforce and hold the first floor. — You, hold position. 615 00:47:57,080 --> 00:48:00,914 Please, Drew, this is madness. Make them stop. 616 00:48:01,000 --> 00:48:05,596 Sophie, I believe in what I'm doing. This is a just and holy war. 617 00:48:07,120 --> 00:48:09,156 Just keep your head down. 618 00:48:12,840 --> 00:48:16,355 All right, watch out for booby traps. On three! 619 00:48:16,440 --> 00:48:18,476 One! Two! 620 00:48:27,960 --> 00:48:29,279 Move! 621 00:48:52,880 --> 00:48:54,677 Grenade! 622 00:49:03,160 --> 00:49:05,913 Romeo One Four. X—ray down foyer staircase. 623 00:49:08,520 --> 00:49:10,351 We're going to die. 624 00:49:12,640 --> 00:49:15,154 Death is a beginning, not an end. 625 00:49:31,040 --> 00:49:34,953 Bravo One Zero Alpha. Held up in White One. White One. 626 00:49:35,040 --> 00:49:36,712 (Yells) 627 00:49:45,400 --> 00:49:47,277 Look, I'm sorry. 628 00:49:48,520 --> 00:49:52,069 I'm sorry you had to be here for this. I'm sorry about Paul. 629 00:49:53,040 --> 00:49:54,996 (Automatic gunfire and screaming) 630 00:49:59,120 --> 00:50:00,678 Moving! 631 00:50:08,240 --> 00:50:11,437 Is the basement held? Repeat. Is the basement held? 632 00:50:11,520 --> 00:50:14,398 — They've breached reception. — You must hold them off. 633 00:50:18,240 --> 00:50:19,798 Moving! 634 00:50:50,360 --> 00:50:51,270 Argh! 635 00:50:53,000 --> 00:50:56,754 Bravo One Zero Alpha. Man down. Repeat. Man down. 636 00:51:08,560 --> 00:51:09,754 Shit! 637 00:51:31,360 --> 00:51:33,316 What's the hold—up? 638 00:51:34,920 --> 00:51:36,831 Dave! Dave! 639 00:51:36,920 --> 00:51:38,797 Get your arse in gear! 640 00:51:44,000 --> 00:51:46,355 Grenade! 641 00:52:00,280 --> 00:52:02,236 (Breathes heavily) 642 00:52:09,160 --> 00:52:11,116 (Breathes heavily) 643 00:53:00,960 --> 00:53:02,632 Grenade! 644 00:53:05,440 --> 00:53:06,668 Move! 645 00:53:09,120 --> 00:53:11,076 X—ray down, first—floor landing. 646 00:53:11,160 --> 00:53:13,549 — Are you OK? — Let's get these bastards. 647 00:53:40,000 --> 00:53:41,956 X—ray down, first—floor landing. 648 00:53:48,440 --> 00:53:50,795 Incoming! 649 00:53:56,960 --> 00:54:01,078 Bravo One Zero Alpha. I need back—up now! 650 00:54:02,040 --> 00:54:03,996 How many RPGs have they got? 651 00:54:05,000 --> 00:54:06,558 (Automatic gunfire) 652 00:54:21,120 --> 00:54:22,235 (Cries out) 653 00:54:23,800 --> 00:54:25,233 (Automatic gunfire) 654 00:54:41,720 --> 00:54:43,551 Ugh! 655 00:54:57,720 --> 00:54:58,550 Argh! 656 00:55:01,560 --> 00:55:03,516 (Roars) 657 00:55:20,040 --> 00:55:22,554 Two X—rays down, first—floor corridor. 658 00:55:29,920 --> 00:55:31,558 Use the bomb. 659 00:55:33,920 --> 00:55:36,639 They've forced our hand. There's no shame in it. 660 00:55:56,000 --> 00:55:57,558 My friend... 661 00:55:59,960 --> 00:56:01,473 ..we should talk. 662 00:56:08,080 --> 00:56:10,036 Show yourself! 663 00:56:25,560 --> 00:56:27,437 Lift up the vest. 664 00:56:28,880 --> 00:56:30,791 I am unarmed. 665 00:56:31,520 --> 00:56:32,748 Do it! 666 00:56:44,480 --> 00:56:46,755 AIi Akhmed AI Djouf. 667 00:56:48,160 --> 00:56:49,957 And you are? 668 00:56:50,040 --> 00:56:52,315 Sergeant. British Army. 669 00:56:53,720 --> 00:56:56,757 AL DJOUF: Outside is a bomb large enough to kill us all. 670 00:56:56,840 --> 00:57:02,039 You, me, your men, my men. 671 00:57:04,640 --> 00:57:06,392 One simple phone call. 672 00:57:09,080 --> 00:57:11,036 I wouldn't do that if! were you. 673 00:57:13,000 --> 00:57:14,672 You cannot win, soldier. 674 00:57:14,760 --> 00:57:16,398 We welcome death. 675 00:57:17,240 --> 00:57:19,196 To us, it is a victory. 676 00:57:20,520 --> 00:57:23,353 Your wife...your mother... 677 00:57:23,440 --> 00:57:26,637 will weep tears of sorrow at your funeral. 678 00:57:27,680 --> 00:57:31,070 My wife...my mother... 679 00:57:31,160 --> 00:57:32,957 will weep tears of joy. 680 00:57:40,040 --> 00:57:41,996 My place in heaven is assured. 681 00:57:46,360 --> 00:57:49,397 As is your place...in hell. 682 00:57:51,480 --> 00:57:52,708 (Beeps) 683 00:57:54,680 --> 00:57:55,829 (Beeps) 684 00:57:58,600 --> 00:57:59,635 (Beeps) 685 00:58:02,480 --> 00:58:05,358 What's the matter? Couldn't get a signal? 686 00:58:11,120 --> 00:58:12,553 DREW: No! 687 00:58:27,600 --> 00:58:30,319 It's all right. It's going to be all right. 688 00:58:37,240 --> 00:58:39,037 Hold your fire. Repeat. 689 00:58:39,120 --> 00:58:41,031 Hold your fire. 690 00:58:41,120 --> 00:58:43,076 Search and clear. 691 00:58:48,400 --> 00:58:50,868 BECCA: Hands on heads! DAVE: On yourfeet! On yourfeet! 692 00:58:50,960 --> 00:58:52,757 DAVE: Up! Get up! 693 00:58:52,840 --> 00:58:55,673 On yourfeet! Move it! Move it! 694 00:58:55,760 --> 00:58:57,990 Move it! Come on! 695 00:58:59,360 --> 00:59:01,555 BECCA: Quick! Get your hands on your heads! 696 00:59:01,640 --> 00:59:03,870 Move! Quicker! Get your hands on your heads! 697 00:59:03,960 --> 00:59:05,916 — Move! (Screaming and commotion) 698 00:59:11,720 --> 00:59:13,915 BECCA: Quicker! Put your hands on your heads! 699 00:59:14,000 --> 00:59:15,558 Move! Move! 700 00:59:15,640 --> 00:59:18,074 — Move! — All X—rays accounted for. 701 00:59:19,440 --> 00:59:21,271 AI Djoufs still alive. 702 00:59:32,240 --> 00:59:34,196 How do we defuse the bomb? 703 00:59:36,920 --> 00:59:38,876 You can't. 704 00:59:45,720 --> 00:59:47,836 (Gasps) Wait. 705 00:59:51,560 --> 00:59:53,357 Please. 706 00:59:59,320 --> 01:00:01,231 Kill me. 707 01:00:04,680 --> 01:00:06,432 Kill me. 708 01:00:07,840 --> 01:00:09,398 (Cocks gun) 709 01:00:21,120 --> 01:00:23,076 Get him a medic. 710 01:00:40,080 --> 01:00:42,036 (Sirens wail) 711 01:00:42,640 --> 01:00:44,596 Come on, sir, come this way. 712 01:00:49,160 --> 01:00:50,718 A survivor. 713 01:00:50,800 --> 01:00:52,631 Not like you. 714 01:00:52,720 --> 01:00:54,199 We need him to talk. 715 01:00:54,280 --> 01:00:55,952 — He won't. — They never do. 716 01:00:56,040 --> 01:00:58,713 — Lift your head! What's your name? — Gianluca Albertini. 717 01:00:58,800 --> 01:01:00,995 Wasn't he a fonNard for Roma? 718 01:01:01,080 --> 01:01:02,957 You can release him. 719 01:01:03,680 --> 01:01:04,874 Lift your head. 720 01:01:04,960 --> 01:01:07,315 You're the bloke on the telly. 721 01:01:08,400 --> 01:01:11,358 No! Wait! Where are you taking him? 722 01:01:11,440 --> 01:01:14,000 — Sei pazza. — Drew. 723 01:01:14,760 --> 01:01:16,751 Don't touch him! Don't hurt him! 724 01:01:16,840 --> 01:01:19,877 — (Mutters in Italian) — No! 725 01:01:19,960 --> 01:01:22,713 All right! Just everyone calm down. 726 01:01:22,800 --> 01:01:24,631 - Oi! — Io non conosco... 727 01:01:24,720 --> 01:01:26,358 I'm one ofthe good guys. Just... 728 01:01:29,200 --> 01:01:32,112 — And what's your name, sir? — Drew Jordan. 729 01:01:32,600 --> 01:01:33,794 Sir! 730 01:01:34,840 --> 01:01:37,195 SIGINT have misinterpreted the intercept. 731 01:01:37,280 --> 01:01:40,795 Zero hour is midnight in local time...in Karachi. 732 01:01:40,880 --> 01:01:43,075 — What time is that here? — We're ahead five hours. 733 01:01:43,160 --> 01:01:45,993 — Seven o'clock. — That gives us less than halfan hour. 734 01:01:46,080 --> 01:01:48,878 I know what you're thinking, Henry, but it's bomb squad now. 735 01:01:48,960 --> 01:01:50,313 (Shouts) 736 01:01:50,400 --> 01:01:52,709 The bomb becomes live as soon as you get the signal. 737 01:01:52,800 --> 01:01:54,711 Understood, but what's the alternative? 738 01:01:54,800 --> 01:01:57,473 — And where are you from? — Where are you going to take it? 739 01:01:57,560 --> 01:01:59,516 Braxton Quarry near Heathrow. 740 01:02:00,240 --> 01:02:02,800 Clear it and the A4 for me. 741 01:02:04,040 --> 01:02:05,234 Let's help you. 742 01:02:07,080 --> 01:02:09,116 And where do you live, Drew? 743 01:02:31,200 --> 01:02:35,352 This is Romeo One Zero Alpha. Romeo One Zero Alpha. 744 01:02:36,800 --> 01:02:40,076 27 minutes to get to the quarry. No traffic lights. 745 01:02:40,160 --> 01:02:42,116 Repeat. No traffic lights. 746 01:02:42,200 --> 01:02:44,191 We'll give him an escort. 747 01:02:54,360 --> 01:02:55,873 Sir... 748 01:02:56,920 --> 01:02:58,831 ..we need a blackout on news coverage. 749 01:02:58,920 --> 01:03:02,959 GCHQ are closing in on the Al Qaeda intelligence officer and Agent Wisdom. 750 01:03:03,040 --> 01:03:07,079 Ifthe intelligence officer finds out the bomb is on the move, he can remote detonate it. 751 01:03:34,080 --> 01:03:38,392 I've got that, thank you. Sir. We have an address for the intelligence officer. 752 01:03:38,480 --> 01:03:40,198 Stop him. Lethal force. 753 01:03:40,280 --> 01:03:41,633 Sir. 754 01:03:43,720 --> 01:03:45,676 (Tyres screech) 755 01:03:51,920 --> 01:03:53,911 (Crackles) 756 01:03:54,000 --> 01:03:55,831 Shit. 757 01:03:57,880 --> 01:03:59,711 (Crackles) 758 01:04:02,680 --> 01:04:04,033 Dave. 759 01:04:04,120 --> 01:04:06,076 What are you doing here? 760 01:04:06,160 --> 01:04:08,230 Didn't think we'd desert you, did you? 761 01:04:15,920 --> 01:04:17,558 Who's the joker on the bike? 762 01:04:18,600 --> 01:04:20,556 — He's trying to get into the back. - Shit. 763 01:04:20,640 --> 01:04:23,279 You've got an X—ray on your tail. The outrider is an X—ray. 764 01:04:23,360 --> 01:04:25,476 Repeat. The outrider is an X—ray. 765 01:04:33,000 --> 01:04:34,194 (Alarm bleeps) 766 01:04:35,720 --> 01:04:37,312 (Continuous bleeping) 767 01:04:46,520 --> 01:04:47,794 (Bleeping continues) 768 01:05:32,800 --> 01:05:34,756 Are you Agent Wisdom? 769 01:05:34,840 --> 01:05:37,798 All right, mate. We'll get you out of here. 770 01:05:44,320 --> 01:05:45,878 We're lining up a shot. 771 01:06:10,640 --> 01:06:14,474 — It's the kid from the consulate. — Never mind who he is, shoot him! 772 01:06:24,560 --> 01:06:26,118 Time? 773 01:06:28,040 --> 01:06:29,519 6:59. 774 01:06:39,280 --> 01:06:41,510 All call signs, back off. 775 01:06:41,600 --> 01:06:43,875 Repeat. Back off. 776 01:06:50,600 --> 01:06:53,512 — Henno, get out ofthere! — Repeat. Back off! 777 01:07:05,880 --> 01:07:07,108 Shit. 778 01:07:08,720 --> 01:07:09,948 (Beeps) 779 01:07:10,040 --> 01:07:11,871 (Groans) 780 01:07:15,960 --> 01:07:17,871 (Beeping) 781 01:08:43,400 --> 01:08:44,958 How the...? 56162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.