Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:12,756
(Footsteps)
2
00:00:31,400 --> 00:00:33,231
(Buzz of conversation)
3
00:00:34,160 --> 00:00:36,116
I'll have 40 on you.
4
00:00:36,200 --> 00:00:38,077
(AII talk at once)
5
00:00:45,120 --> 00:00:47,839
Getting hot yet? I thought I saw a little wobble.
6
00:00:47,920 --> 00:00:49,876
Me? Nah.
7
00:00:49,960 --> 00:00:51,916
I'm steady as a rock.
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,956
(Shouts of encouragement)
9
00:00:56,640 --> 00:00:58,596
I'm putting another 50 on Dave.
10
00:01:00,960 --> 00:01:03,110
Ah, put your money away.
11
00:01:04,800 --> 00:01:07,234
How much longer
are we going to be on stand—by?
12
00:01:07,320 --> 00:01:09,151
The team's getting restIess.
13
00:01:09,240 --> 00:01:12,038
It's hard to tell this time, Henry.
Highest state of alert.
14
00:01:12,120 --> 00:01:14,873
What makes it so different this time?
We've been here before.
15
00:01:14,960 --> 00:01:16,916
Ali Akhmed AI Djouf.
16
00:01:17,680 --> 00:01:20,797
No—one knows what he looks like,
but he got Bin Laden out of Tora Bora.
17
00:01:20,880 --> 00:01:23,758
So getting past our border defences
must have been a doddle.
18
00:01:23,840 --> 00:01:26,115
— What, he's here?
— Oh, yes.
19
00:01:26,200 --> 00:01:27,599
(Yells in pain)
20
00:01:27,680 --> 00:01:29,875
I said they were bored.
21
00:01:33,320 --> 00:01:34,912
You must have cheated.
22
00:01:35,000 --> 00:01:36,956
Yeah? How, hey?
23
00:01:38,000 --> 00:01:39,672
Right, who's next?
24
00:01:41,360 --> 00:01:43,351
How about me and you, Smithy?
25
00:01:43,440 --> 00:01:46,352
— Here we go. Henno's is getting involved now.
— No way.
26
00:01:46,440 --> 00:01:49,637
— You hold the record.
— Two minutes, 20 seconds.
27
00:01:49,720 --> 00:01:51,676
I'll take you on.
28
00:02:00,280 --> 00:02:04,319
Right, lads. Rules are very simple.
Place your hand palm—down flat over the candle.
29
00:02:04,400 --> 00:02:07,597
— Four inches.
— A glass of water is placed on the hand.
30
00:02:07,680 --> 00:02:11,389
Spill a drop, flame extinguishes,
you pull your hand away, you're out.
31
00:02:11,480 --> 00:02:14,153
Last man standing wins.
I want a nice clean fight, boys.
32
00:02:14,240 --> 00:02:18,916
No biting, pinching or punching.
Taking all bets. We are taking all bets.
33
00:02:19,000 --> 00:02:20,718
£20 to me. £20, there.
34
00:02:20,800 --> 00:02:22,950
Let the games begin.
35
00:02:23,680 --> 00:02:27,150
— I didn't think you'd approve ofthis, sir.
— Boys will be boys.
36
00:02:28,680 --> 00:02:30,352
No—one backing Ed?
37
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
I'll give you 3/1.
38
00:02:33,720 --> 00:02:36,393
— All right, I'll have 20.
— (Chuckles)
39
00:02:40,200 --> 00:02:43,192
— Coming up to two minutes.
— He's shaking. He's going.
40
00:02:43,280 --> 00:02:45,840
— He's going to go in a minute.
— Come on, Ed, you can do it.
41
00:02:45,920 --> 00:02:47,876
(All talk at once)
42
00:02:51,760 --> 00:02:53,830
BECCA: Just concentrate.
— You can do this.
43
00:02:53,920 --> 00:02:55,319
Two minutes.
44
00:02:56,680 --> 00:02:58,432
Two minutes and five.
45
00:03:03,320 --> 00:03:05,675
— Two minutes ten.
- Come on, easy, come on.
46
00:03:11,640 --> 00:03:12,993
ALL: Aw!
47
00:03:13,080 --> 00:03:15,196
— Yes!
— You're joking.
48
00:03:15,280 --> 00:03:16,554
Sorry, lads.
49
00:03:16,640 --> 00:03:18,517
What's the time?
50
00:03:20,240 --> 00:03:21,753
Ed, you've won.
51
00:03:21,840 --> 00:03:24,035
No, I'm going forthe record.
52
00:03:24,120 --> 00:03:26,190
— Two eighteen.
— Keep going, mate.
53
00:03:26,280 --> 00:03:27,508
Two nineteen.
54
00:03:27,600 --> 00:03:29,670
— Two twenty.
— The game's over.
55
00:03:29,760 --> 00:03:32,752
Two twenty—one. He's broken the record.
56
00:03:35,920 --> 00:03:36,909
Ed.
57
00:03:39,880 --> 00:03:42,348
Two thirty. Thirty—one.
58
00:03:42,440 --> 00:03:43,759
Thirty—two.
59
00:03:44,600 --> 00:03:46,909
Two thirty—two. A new world record.
60
00:03:47,000 --> 00:03:48,956
(Applause)
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,992
Congratulations.
62
00:03:59,240 --> 00:04:01,196
We found him with a tracking device.
63
00:04:02,720 --> 00:04:06,156
CIA, MI5, Mossad — we don't know.
64
00:04:07,000 --> 00:04:08,752
He won't talk.
65
00:04:09,840 --> 00:04:11,512
Do we kill him?
66
00:04:11,600 --> 00:04:12,919
No.
67
00:04:13,000 --> 00:04:16,037
Whoever he belongs to,
they'll be looking for him.
68
00:04:16,120 --> 00:04:17,838
And us.
69
00:04:19,520 --> 00:04:21,476
We stick to the plan.
70
00:04:23,040 --> 00:04:24,268
Then...
71
00:04:25,320 --> 00:04:26,878
..then we kill him.
72
00:05:11,400 --> 00:05:13,709
MAN: Prego, signorina.
— Grazie.
73
00:05:14,640 --> 00:05:16,153
(Alarm beeps)
74
00:05:16,240 --> 00:05:18,196
Prego, da questa parte.
75
00:05:18,280 --> 00:05:20,236
Morning, Mr Lupo.
76
00:05:22,000 --> 00:05:25,390
Then tell her something like,
"she's gorgeous". You know what I mean?
77
00:05:25,480 --> 00:05:28,040
Like bella or something. Bella.
78
00:05:29,680 --> 00:05:31,352
(Speaks Italian)
79
00:05:41,080 --> 00:05:45,119
— She says you look like Brad Pitt.
— I said no such thing.
80
00:05:46,280 --> 00:05:48,316
So...you speak English?
81
00:05:48,400 --> 00:05:52,757
Sorry. You're new.
And Drew's got a wicked sense of humour.
82
00:05:53,840 --> 00:05:57,150
Three months ago,
one of our men, Agent Wisdom,
83
00:05:57,240 --> 00:05:59,196
infiltrated an Al Qaeda cell in the UK.
84
00:06:01,480 --> 00:06:04,597
The last communique we had
informed us of his meeting with this man...
85
00:06:05,920 --> 00:06:07,353
..AIi Akhmed AI Djouf.
86
00:06:07,440 --> 00:06:08,634
Crap photo.
87
00:06:08,720 --> 00:06:12,156
Hey, this is the man that got Bin Laden
out of Tora Bora. He deserves respect.
88
00:06:12,240 --> 00:06:14,310
You were there, weren't you, Dave?
89
00:06:14,400 --> 00:06:18,029
The point is, gentlemen,
that Al Djouf is here in London.
90
00:06:18,800 --> 00:06:21,917
And if he's here, then it's something big.
91
00:06:22,000 --> 00:06:23,319
Yeah. Bring it on.
92
00:06:23,400 --> 00:06:27,951
At Agent Wisdom's meeting with Al Djouf,
he was asked to source a panel van.
93
00:06:28,680 --> 00:06:32,229
Naturally we supplied such a vehicle
installed with a tracker.
94
00:06:33,840 --> 00:06:37,310
Since then, however, we 've lost
all communication with Agent Wisdom.
95
00:06:37,400 --> 00:06:39,630
We have to assume that the tracker's missing.
96
00:06:39,720 --> 00:06:43,998
We also have to assume that whatever task
they needed the van for, it's going ahead.
97
00:06:44,080 --> 00:06:46,355
— A bomb.
— Almost certainly.
98
00:06:46,440 --> 00:06:49,830
But it's more than that,
othenNise AI Djoufwouldn't be involved.
99
00:06:49,920 --> 00:06:53,754
Any fool can detonate a bomb,
and AI Djouf is no fool.
100
00:06:55,040 --> 00:06:58,191
So...l thought you were taking the day off today?
101
00:06:58,280 --> 00:07:01,238
Maria fell ill. They asked me to cover.
102
00:07:04,600 --> 00:07:05,589
(Giggles softly)
103
00:07:06,400 --> 00:07:09,756
— Don't tell me you fancy him?
— He's got a certain something.
104
00:07:09,840 --> 00:07:11,990
No, no, non e possibile.
105
00:07:12,080 --> 00:07:13,752
Dovete stare qua. Devono passare...
106
00:07:13,840 --> 00:07:15,831
What's this?
107
00:07:15,920 --> 00:07:17,831
..possibile che voi passate...
108
00:07:20,200 --> 00:07:22,156
No, no, no, no. Non sai che fare.
109
00:07:22,240 --> 00:07:24,470
— Signor Lupo...
— Signor Lupo...
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,790
..un momento da Signor Lupo.
111
00:07:26,880 --> 00:07:30,555
OK, bring the crates through the side.
You don't have to go through the machines.
112
00:07:30,640 --> 00:07:32,358
Non sento!
113
00:07:32,440 --> 00:07:34,351
Come on through here.
114
00:07:39,080 --> 00:07:41,116
Just set them down wherever you like.
115
00:07:41,200 --> 00:07:43,156
Non e possibile. Non posso farli passare.
116
00:07:43,240 --> 00:07:45,708
Non vi faccio passare
se non guardo dentro.
117
00:07:45,800 --> 00:07:47,358
Va bene. Va bene.
118
00:07:47,440 --> 00:07:50,113
E materiale dei computer.
119
00:07:50,200 --> 00:07:52,270
Voglio vedere dentro Ie casse.
120
00:07:52,360 --> 00:07:54,920
Devo vedere cosa c'e al interno delle casse.
121
00:07:55,000 --> 00:07:56,956
He wants you to open the crates.
122
00:07:58,200 --> 00:08:02,990
— You want to know what's inside?
— Inside, si. Cosa c'e dentro Ie casse.
123
00:08:24,600 --> 00:08:25,919
Argh!
124
00:08:26,000 --> 00:08:27,513
(Alarm blares)
125
00:08:28,440 --> 00:08:30,715
(Automatic gunfire)
126
00:08:36,840 --> 00:08:38,876
(Screams)
127
00:08:43,960 --> 00:08:45,916
(Automatic gunfire)
128
00:08:47,040 --> 00:08:48,712
(Screams)
129
00:08:52,080 --> 00:08:53,354
(Shouting)
130
00:08:54,880 --> 00:08:56,393
(Shouting)
131
00:09:06,120 --> 00:09:08,076
Stay down. Stay alive.
132
00:09:09,720 --> 00:09:12,553
All agencies on the highest state of alert,
133
00:09:12,640 --> 00:09:16,599
on the look out for the van,
Agent Wisdom and AI Djouf.
134
00:09:16,680 --> 00:09:18,910
And what, we've just got to sit here and wait?
135
00:09:20,360 --> 00:09:21,918
(Bleeping)
136
00:09:22,000 --> 00:09:23,752
Two minutes.
137
00:09:23,840 --> 00:09:27,594
Make sure the carabinieri
and all their weapons are accounted for.
138
00:09:28,400 --> 00:09:30,755
— Signor Lupo.
— Who are you people?
139
00:09:31,920 --> 00:09:33,876
Put the ambassador with the rest.
140
00:09:37,320 --> 00:09:38,673
Up.
141
00:09:42,920 --> 00:09:45,275
Don't touch her!
142
00:09:49,240 --> 00:09:52,437
Take your er...girlfriend over there.
143
00:09:53,320 --> 00:09:55,834
Come on. It's OK. It's OK.
144
00:10:02,240 --> 00:10:04,151
It's all right.
145
00:10:04,240 --> 00:10:06,196
(Alarm continues)
146
00:10:09,240 --> 00:10:11,196
(Alarm stops)
147
00:10:12,280 --> 00:10:14,510
Ladies and gentlemen,
148
00:10:14,600 --> 00:10:18,513
within a few minutes, the authorities
and the world media will be gathered outside.
149
00:10:18,600 --> 00:10:22,718
Unless you want to be a statistic
on the lunchtime news, do as we say.
150
00:10:22,800 --> 00:10:24,552
No heroics.
151
00:10:26,000 --> 00:10:27,956
We are prepared to die.
152
00:10:28,680 --> 00:10:30,318
I doubt you are.
153
00:10:32,160 --> 00:10:33,878
(Sirens wail)
154
00:10:33,960 --> 00:10:35,029
Police.
155
00:10:41,560 --> 00:10:46,236
— How are we supposed to recognise this guy?
— He was shot in the stomach by the Russians.
156
00:10:46,320 --> 00:10:49,596
He has a bullet wound
three inches to the right of his navel.
157
00:10:49,680 --> 00:10:51,079
Gentlemen, stand to!
158
00:10:52,720 --> 00:10:57,191
The good news is they've found the van
parked outside the Italian Consulate.
159
00:10:58,400 --> 00:11:00,436
The bad news is...
160
00:11:01,920 --> 00:11:05,117
..as expected, it's packed with explosives.
161
00:11:13,200 --> 00:11:15,156
(Screaming and shouting)
162
00:11:20,120 --> 00:11:21,792
(Sirens wail)
163
00:11:43,640 --> 00:11:45,392
(Ringing tone)
164
00:11:55,600 --> 00:11:56,953
(Rings)
165
00:11:59,040 --> 00:12:00,393
(Bleeps)
166
00:12:05,960 --> 00:12:07,313
(Bleeps)
167
00:12:10,600 --> 00:12:12,158
(Ringing continues)
168
00:12:22,000 --> 00:12:23,558
(Ringing continues)
169
00:12:33,960 --> 00:12:34,995
Oi.
170
00:12:35,960 --> 00:12:37,678
Keep away from the windows.
171
00:12:37,760 --> 00:12:39,478
(Ringing continues)
172
00:12:50,400 --> 00:12:51,913
Italian Consulate.
173
00:12:52,640 --> 00:12:54,153
Buongiorno.
174
00:12:54,240 --> 00:12:55,958
Can I ask who I'm talking to?
175
00:12:56,040 --> 00:12:57,598
Police or military?
176
00:12:57,680 --> 00:13:00,353
Police. I'm Detective Inspector Bernie Coleman.
177
00:13:10,480 --> 00:13:15,315
COLEMAN: It would be nice if we could
get through this without any further loss of life.
178
00:13:16,440 --> 00:13:19,238
— Both you and I knowthat isn't going to happen.
— (Whistles)
179
00:13:35,200 --> 00:13:38,749
This is it, boys. The big one.
We finally get to take on Al Qaeda.
180
00:13:38,840 --> 00:13:42,628
Louis, if you knew what you were talking about,
mate, you'd be dangerous.
181
00:13:42,720 --> 00:13:45,678
Louis, unload the van and keep it shut.
182
00:13:52,760 --> 00:13:54,432
Call your snipers off.
183
00:13:59,080 --> 00:14:02,789
Ifwe do that...if...
we'll need something in return.
184
00:14:03,960 --> 00:14:05,188
Heads up.
185
00:14:05,280 --> 00:14:08,113
Dave, we need you to check out the van
as soon as you're ready.
186
00:14:08,200 --> 00:14:12,352
— What's wrong with the bomb disposal unit?
— They're not here yet. You are.
187
00:14:16,480 --> 00:14:18,596
Bravo team, Gold Control.
188
00:14:18,680 --> 00:14:21,558
Stand down. Stand down.
189
00:14:25,480 --> 00:14:27,357
OK, you've got that.
190
00:14:27,440 --> 00:14:29,396
We 've withdrawn our armed officers.
191
00:14:31,360 --> 00:14:33,032
Who are you going to give us in return?
192
00:14:34,400 --> 00:14:36,391
— We still have a missing spook.
— Mm.
193
00:14:36,480 --> 00:14:39,552
— GCHQ want AI Djouf alive.
— That's Henry's call.
194
00:14:40,320 --> 00:14:43,073
AI Djouf will be
a valuable source of information.
195
00:14:43,920 --> 00:14:45,672
They never talk.
196
00:14:58,280 --> 00:14:59,633
Incoming!
197
00:15:01,920 --> 00:15:03,751
(Alarm blares)
198
00:15:14,200 --> 00:15:16,156
We do not negotiate.
199
00:15:19,360 --> 00:15:20,759
Medic!
200
00:15:20,840 --> 00:15:24,230
— Thank you.
— That's all right, sir. I didn't break a fingernail.
201
00:15:24,320 --> 00:15:26,038
Medic!
202
00:15:30,080 --> 00:15:32,674
Ed! Get the extinguisher!
203
00:15:37,480 --> 00:15:39,198
Let's get some help over here.
204
00:15:44,360 --> 00:15:46,316
I'll try the other side.
205
00:15:46,400 --> 00:15:47,913
BECCA: Paramedics!
206
00:15:48,000 --> 00:15:49,672
Come on, get 'em out ofthere!
207
00:15:50,720 --> 00:15:52,358
Ed! Move!
208
00:15:57,400 --> 00:15:59,356
Get 'em out ofthe car!
209
00:16:00,160 --> 00:16:02,116
— Argh!
— Dave! He's alive!
210
00:16:02,200 --> 00:16:04,111
Argh!
211
00:16:04,200 --> 00:16:06,475
(Glass shatters)
212
00:16:21,240 --> 00:16:23,435
They are so going to pay.
213
00:16:23,520 --> 00:16:25,272
Where were the S019 snipers?
214
00:16:34,000 --> 00:16:35,956
I've er...got another 50, if you...
215
00:16:39,120 --> 00:16:41,475
I had no idea what he was planning, OK?
216
00:16:41,560 --> 00:16:44,393
You're the negotiator, Bernie.
You're supposed to know.
217
00:16:44,480 --> 00:16:46,596
You're meant to know what's going on.
218
00:16:46,680 --> 00:16:49,069
Yeah, well, Barker's already taken me off.
219
00:16:50,440 --> 00:16:52,112
I've been replaced.
220
00:16:52,200 --> 00:16:54,270
You only get the one chance to screw up.
221
00:16:56,680 --> 00:16:59,513
— So, have they made any demands?
— Not yet, but they will.
222
00:16:59,600 --> 00:17:03,639
And when we don't meet those demands,
they're going to blow us all to shit.
223
00:17:04,840 --> 00:17:07,673
Henry...l believe you know DAC Barker.
224
00:17:07,760 --> 00:17:09,716
Sergeant Garvie.
225
00:17:09,800 --> 00:17:14,157
This is DS Barclay McDonald.
He's taking over on the negotiating team.
226
00:17:14,240 --> 00:17:17,357
A police officer is dead
because you removed your snipers.
227
00:17:21,360 --> 00:17:22,509
Is Dave ready?
228
00:17:25,360 --> 00:17:27,510
He's getting kitted up.
229
00:17:31,000 --> 00:17:32,956
There you go. Very fetching.
230
00:17:33,040 --> 00:17:35,156
Huh. All the ladies say that.
231
00:17:35,240 --> 00:17:38,835
Look, if! don't get blown to smithereens,
maybe you and I could um...
232
00:17:38,920 --> 00:17:40,751
Ah. No.
233
00:17:46,360 --> 00:17:49,989
— Do we have sound and vision?
— We have visual. Speak to me.
234
00:17:50,080 --> 00:17:53,709
— Testing, testing. One, two, three.
— Very original.
235
00:17:53,800 --> 00:17:55,756
Dave. When you're ready.
236
00:17:59,880 --> 00:18:01,472
Nearly there.
237
00:18:01,560 --> 00:18:03,357
Motion sensors and cameras online.
238
00:18:05,400 --> 00:18:07,789
All we have to do now is initialise.
239
00:18:13,840 --> 00:18:15,796
Now we have eyes and ears everywhere.
240
00:18:21,320 --> 00:18:23,276
Please.
241
00:18:24,320 --> 00:18:26,276
He needs help.
242
00:18:27,160 --> 00:18:28,195
Argh!
243
00:18:29,960 --> 00:18:31,712
That doesn't look too good.
244
00:18:32,800 --> 00:18:34,756
He needs a doctor.
245
00:18:36,720 --> 00:18:37,550
No!
246
00:18:38,400 --> 00:18:40,072
(Girl screams)
247
00:18:43,280 --> 00:18:45,236
(Distant screaming)
248
00:18:46,280 --> 00:18:47,998
15 minutes.
249
00:19:05,000 --> 00:19:09,357
DAVE: The detonator's connected
via a low voltage cable to a mobile phone.
250
00:19:09,440 --> 00:19:13,115
Press a button, screen lights up,
voltage change, bomb explodes.
251
00:19:14,240 --> 00:19:17,312
The phone is set to alarm,
but it could go off at any time.
252
00:19:17,400 --> 00:19:19,356
All those bastards have to do is call.
253
00:19:19,440 --> 00:19:22,637
— Can we disable it?
— Any fluctuation would activate the switch.
254
00:19:22,720 --> 00:19:25,109
— Can't we switch it off?
HENNO: Same thing applies.
255
00:19:25,200 --> 00:19:29,432
Dave, can we use a jammer?
— There 's also a wire leading to a cellular device.
256
00:19:30,520 --> 00:19:34,274
My guess is, if we bring a jammer within range,
it will trigger the bomb.
257
00:19:34,360 --> 00:19:36,555
I could be wrong.
258
00:19:36,640 --> 00:19:38,835
OK. Thanks, Dave.
You can get out ofthere now.
259
00:19:46,400 --> 00:19:48,197
What do you propose we do?
260
00:19:49,680 --> 00:19:51,591
Contact the network service providers
261
00:19:51,680 --> 00:19:54,433
and have them shut down the telephone masts
in this area.
262
00:19:54,520 --> 00:19:58,638
Ifwe isolate the cell, then at least
we only have the timing device to worry about.
263
00:19:58,720 --> 00:20:02,156
There's no question of us mounting an assault
until that's achieved.
264
00:20:02,240 --> 00:20:04,754
— And then what?
— We get bomb disposal to go in there
265
00:20:04,840 --> 00:20:06,796
and rig a controlled explosion.
266
00:20:07,520 --> 00:20:11,229
Having said that,
it's still likely to take out at least two blocks.
267
00:20:11,320 --> 00:20:13,197
I think we should go for it.
268
00:20:13,280 --> 00:20:15,635
Ifthey wanted to blow it up, they'd have done it.
269
00:20:15,720 --> 00:20:17,597
Actually, Louis has a point.
270
00:20:19,680 --> 00:20:21,636
That's what worries me.
271
00:20:21,720 --> 00:20:23,597
I was saving for a new car.
272
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
— A yellow convertible.
— Hey.
273
00:20:36,600 --> 00:20:37,874
Stand up.
274
00:20:44,480 --> 00:20:46,789
You're a security guard? No?
275
00:20:46,880 --> 00:20:48,836
Hm? Hm? Hm?
276
00:20:50,040 --> 00:20:51,553
What if! am?
277
00:20:51,640 --> 00:20:54,200
— Look, leave him alone.
— Sit down!
278
00:20:54,280 --> 00:20:56,077
We're doing what you ask. He's new.
279
00:20:56,160 --> 00:20:58,116
Sit...down!
280
00:20:59,000 --> 00:21:01,070
You want a prize?
281
00:21:01,160 --> 00:21:03,037
You want to murder?
282
00:21:04,120 --> 00:21:05,155
Murder me.
283
00:21:10,520 --> 00:21:13,159
— Are you a Christian?
— Yes.
284
00:21:13,240 --> 00:21:14,912
You believe in your God?
285
00:21:15,000 --> 00:21:19,312
I believe Jesus died for us,
to save us from our sins.
286
00:21:19,400 --> 00:21:22,312
Did you ever consider
you might have been misinformed?
287
00:21:22,400 --> 00:21:24,118
Did you?
288
00:21:29,120 --> 00:21:33,591
To kill, to murder...is wrong.
289
00:21:35,160 --> 00:21:37,116
The Koran says so.
290
00:21:39,040 --> 00:21:41,110
But this is Jihad.
291
00:21:41,200 --> 00:21:43,668
My conscience is clear.
292
00:21:44,720 --> 00:21:45,789
Hey.
293
00:21:45,880 --> 00:21:47,677
It's time.
294
00:21:54,600 --> 00:21:57,672
Dave, what was Tora Bora really like?
You never did say.
295
00:21:59,080 --> 00:22:00,798
There's nothing much to say.
296
00:22:02,280 --> 00:22:06,068
They wanted to die.
They call it living Jihad. It's spiritual for them.
297
00:22:06,160 --> 00:22:09,391
We get through the crap
because we know fear is our friend.
298
00:22:09,480 --> 00:22:14,349
And in our enemies, it's like that flicker
of weakness that makes us know they're human.
299
00:22:16,120 --> 00:22:19,908
But those Al Qaeda guys...
their eyes were just alive.
300
00:22:20,840 --> 00:22:22,751
You know, just burning.
301
00:22:24,520 --> 00:22:25,953
OK, do it.
302
00:22:29,480 --> 00:22:30,993
(Beep)
303
00:22:31,080 --> 00:22:33,036
(Speaks Arabic)
304
00:22:41,880 --> 00:22:44,030
Henno. Guys!
305
00:22:44,120 --> 00:22:46,156
KATHY: They're broadcasting on the Internet.
306
00:22:46,240 --> 00:22:47,992
( Speaks Arabic)
307
00:22:48,760 --> 00:22:50,512
Is this a joke?
308
00:22:51,840 --> 00:22:53,796
It's AI Djouf.
309
00:22:53,880 --> 00:22:56,792
The soldiers of Al Qaeda
have occupied this consulate
310
00:22:56,880 --> 00:22:58,996
and taken the ambassador, Signor Lupo,
311
00:22:59,080 --> 00:23:01,878
members of his staff,
and the general public hostage.
312
00:23:01,960 --> 00:23:06,192
— We demand the release...
— Cut power to the consulate. Get this stopped.
313
00:23:06,280 --> 00:23:11,354
..of prisoners being held in Guantanamo Bay
against Article 1:18 of the Geneva Convention.
314
00:23:12,360 --> 00:23:16,194
The United States and British authorities
have two hours in which to respond,
315
00:23:16,280 --> 00:23:18,157
then people will die.
316
00:23:19,000 --> 00:23:21,468
— You will not...
(Generator cuts out)
317
00:23:28,960 --> 00:23:30,712
Go again.
318
00:23:30,800 --> 00:23:32,756
They got the message.
319
00:23:32,840 --> 00:23:35,274
Cutting him off may have been a mistake.
320
00:23:35,360 --> 00:23:37,590
The consulate have back—up generators.
321
00:23:37,680 --> 00:23:41,070
Congratulations, DAC Barker,
you've really pissed them off now.
322
00:23:41,160 --> 00:23:43,720
Right, get this Ali Akhmed AI Djouf
on the phone.
323
00:23:43,800 --> 00:23:47,156
Like the States are going to release
known terrorists from the Bay.
324
00:23:47,240 --> 00:23:49,117
— Louis, you have no idea.
— Robert...
325
00:23:49,200 --> 00:23:52,749
LOUIS: Ooh, someone's getting twitchy.
— ..get your new boy to buy us time.
326
00:23:52,840 --> 00:23:54,478
Enough to close down the cell.
327
00:23:54,560 --> 00:23:57,028
— Sir, we'll draw up a plan of action.
- Right.
328
00:23:57,960 --> 00:23:59,279
Kathy.
329
00:23:59,360 --> 00:24:01,828
What's the matter, Dave, losing your bottle?
330
00:24:03,440 --> 00:24:04,793
(Chokes)
331
00:24:05,560 --> 00:24:06,959
Dave.
332
00:24:08,040 --> 00:24:11,191
He's a shit...but he is our shit.
333
00:24:11,280 --> 00:24:12,474
Let him go.
334
00:24:17,520 --> 00:24:18,919
Ooh!
335
00:24:19,000 --> 00:24:20,513
(Laughs)
336
00:24:22,120 --> 00:24:24,395
Look, I understand what you went through.
337
00:24:24,480 --> 00:24:26,436
But that was then and this is now.
338
00:24:28,400 --> 00:24:30,550
If you can't hack it, you're offthe job.
339
00:24:31,640 --> 00:24:33,358
I'm all right.
340
00:24:43,800 --> 00:24:45,631
(Metallic slicing)
341
00:24:56,840 --> 00:24:58,796
(Metallic slicing)
342
00:25:23,240 --> 00:25:23,956
Louis.
343
00:25:24,040 --> 00:25:26,156
The knife 's sharp.
344
00:25:26,240 --> 00:25:28,913
It's razor sharp. It's as sharp as it's going to get.
345
00:25:29,000 --> 00:25:30,638
Unlike his brain.
346
00:25:31,400 --> 00:25:33,789
You love me. You want to have my babies.
347
00:25:33,880 --> 00:25:35,916
Yeah, right. In your dreams, Louis.
348
00:25:38,960 --> 00:25:40,916
All right, listen up.
349
00:25:44,480 --> 00:25:47,836
We won't negotiate with them.
They won't negotiate with us.
350
00:25:48,920 --> 00:25:51,798
It's not a question of if we go in...but when.
351
00:25:54,280 --> 00:25:56,271
Any luck on closing down the phone cell?
352
00:25:56,360 --> 00:26:00,751
We're making progress. It's not just this cell,
it's the signal from neighbouring cells.
353
00:26:00,840 --> 00:26:02,796
Without it, we can't go in.
354
00:26:04,360 --> 00:26:06,316
You're not "going in“, Aidan.
355
00:26:06,400 --> 00:26:07,719
Robert.
356
00:26:07,800 --> 00:26:10,439
This is my show. I don't want a blood bath.
357
00:26:10,520 --> 00:26:12,476
I have faith in my negotiating team.
358
00:26:13,360 --> 00:26:14,759
Listen.
359
00:26:14,840 --> 00:26:16,558
We need more time.
360
00:26:16,640 --> 00:26:18,596
It's not just our end.
361
00:26:19,320 --> 00:26:24,314
The Foreign Office is talking to Washington and
the final decision needs Presidential approval.
362
00:26:25,880 --> 00:26:28,314
You have just over one hour.
363
00:26:29,560 --> 00:26:30,993
(Hangs up)
364
00:26:35,840 --> 00:26:37,353
Relax.
365
00:26:38,080 --> 00:26:40,036
We will have ourJihad.
366
00:26:40,960 --> 00:26:45,397
And we should thank Allah
for this chance to show our love and devotion.
367
00:26:46,440 --> 00:26:49,671
So, let them send their best warriors against us.
368
00:26:50,720 --> 00:26:52,597
We will fight.
369
00:26:52,680 --> 00:26:56,229
We will show the world
we are superior to the British SAS.
370
00:26:56,960 --> 00:26:58,518
When they come...
371
00:26:59,600 --> 00:27:01,238
..we will be ready.
372
00:27:02,000 --> 00:27:06,152
Fortunately, the consulate was built
in the days when security wasn't a major issue.
373
00:27:06,920 --> 00:27:09,673
However,
that doesn't mean it's going to be easy.
374
00:27:09,760 --> 00:27:13,719
All windows on the ground floor
are reinforced with steel bars.
375
00:27:13,800 --> 00:27:16,997
And going through the main entrance
is a no—no.
376
00:27:17,080 --> 00:27:19,514
Getting a top team in shouldn't be a problem.
377
00:27:19,600 --> 00:27:22,990
So far, this cell have anticipated
every move made against them.
378
00:27:23,080 --> 00:27:26,550
There's little doubt they've studied footage
ofthe 1980 embassy job.
379
00:27:26,640 --> 00:27:31,031
— So they'll be expecting a top team.
— So...we give them a top team.
380
00:27:31,120 --> 00:27:32,155
Blue Troop.
381
00:27:33,600 --> 00:27:35,556
— As a diversion.
— (Chuckling)
382
00:27:35,640 --> 00:27:38,632
The main assault
will come through the basement...
383
00:27:38,720 --> 00:27:40,392
with Red Troop.
384
00:27:49,600 --> 00:27:51,477
People, listen up.
385
00:27:51,560 --> 00:27:54,472
Ifyou have mobile phones, use them now.
One call.
386
00:27:55,840 --> 00:27:57,398
We are not barbarians.
387
00:27:57,480 --> 00:27:59,914
— You. You have mobile?
— It's downstairs.
388
00:28:01,760 --> 00:28:03,273
Use mine.
389
00:28:05,600 --> 00:28:08,398
— Who do I call?
— Husband? Boyfriend?
390
00:28:08,480 --> 00:28:09,959
Mum?
391
00:28:20,400 --> 00:28:21,992
Say your goodbyes.
392
00:28:24,160 --> 00:28:25,354
Mother?
393
00:28:25,440 --> 00:28:28,318
— All of you.
— I might not be home tonight...
394
00:28:28,400 --> 00:28:32,234
— Say your goodbyes.
— Mum...l...
395
00:28:33,720 --> 00:28:35,153
How do we get in?
396
00:28:35,240 --> 00:28:39,233
The neighbouring basement wall at this point
is non—supporting.
397
00:28:39,320 --> 00:28:41,834
— So we blast our way through.
— And then what?
398
00:28:41,920 --> 00:28:48,678
The stairs from the basement lead up, through
a fire door, into ground—floor main reception.
399
00:28:48,760 --> 00:28:53,436
Now, parabolics place the hostages
in a store room here.
400
00:28:53,520 --> 00:28:56,512
However,
we expect the X—rays to move the hostages
401
00:28:56,600 --> 00:28:59,512
along the corridor into this conference room.
402
00:28:59,600 --> 00:29:02,478
It's more secure, easier to defend.
403
00:29:02,560 --> 00:29:03,959
I love you.
404
00:29:12,720 --> 00:29:14,278
Can she...?
405
00:29:15,320 --> 00:29:18,312
I don't suppose I'll ever be paying the bill.
406
00:29:20,760 --> 00:29:23,320
You should phone home. Chiama a casa.
407
00:29:28,440 --> 00:29:29,953
They kill us?
408
00:29:30,920 --> 00:29:33,798
(Whispers) No. No, we're no threat to them...
409
00:29:33,880 --> 00:29:35,632
not if they get what they want.
410
00:29:35,720 --> 00:29:39,918
It's the authorities we have to worry about.
Ifthey start shooting...
411
00:29:40,000 --> 00:29:42,036
Hey, what are you talking about?
412
00:29:42,120 --> 00:29:43,792
I call my mother.
413
00:29:53,680 --> 00:29:55,159
(Whispers) Thank you.
414
00:30:00,520 --> 00:30:02,476
(Girl sobs)
415
00:30:06,600 --> 00:30:08,352
GIRL: Hello.
416
00:30:08,440 --> 00:30:11,318
That's the last. We're ready.
417
00:30:12,040 --> 00:30:15,077
Mamma, ti amo. Non voglio morire.
418
00:30:17,200 --> 00:30:18,838
Oi, Drew.
419
00:30:19,600 --> 00:30:20,828
Drew, mate.
420
00:30:20,920 --> 00:30:23,753
- What?
— We've got to do something.
421
00:30:23,840 --> 00:30:25,319
Like what?
422
00:30:25,400 --> 00:30:29,279
Something.
Cos if we don't...we're all going to die.
423
00:30:37,840 --> 00:30:40,798
— Keep the noise down.
— The bastard thing's awkward.
424
00:30:40,880 --> 00:30:42,836
You wimps.
425
00:30:48,240 --> 00:30:50,196
Solid. We need a hand drill. Ed.
426
00:30:55,560 --> 00:30:57,232
(Squeaks and creaks)
427
00:31:11,200 --> 00:31:14,590
— Now there's only one ofthem.
— Paul, it's suicide, mate.
428
00:31:14,680 --> 00:31:16,636
We're going to die anyway.
429
00:31:23,520 --> 00:31:25,431
— Watch out!
(Girl screams)
430
00:31:39,880 --> 00:31:41,552
Come on!
431
00:31:43,440 --> 00:31:45,670
— Paul, no! Paul, no! Paul.
— Get his gun!
432
00:31:49,440 --> 00:31:51,237
Signor Lupo, you'll get us killed!
433
00:32:01,040 --> 00:32:02,758
DREW: Sophie, no!
— Paul!
434
00:32:04,880 --> 00:32:07,474
Paul! Paul!
435
00:32:11,240 --> 00:32:13,231
That's enough.
436
00:32:16,000 --> 00:32:17,831
You stupid idiot!
437
00:32:19,880 --> 00:32:22,075
— Do we have a problem?
— No.
438
00:32:22,880 --> 00:32:25,189
It's just a misunderstanding.
439
00:32:26,680 --> 00:32:28,432
(Ringing tone)
440
00:32:36,680 --> 00:32:38,636
— They're not answering.
- OK, OK.
441
00:32:39,360 --> 00:32:42,318
Doesn't look like negotiations
are going very well.
442
00:32:42,400 --> 00:32:44,834
Robert's a stubborn so—and—so.
He always was.
443
00:32:45,560 --> 00:32:47,949
He won't hand over
till the last possible moment.
444
00:32:48,040 --> 00:32:49,678
We'll be ready.
445
00:32:49,760 --> 00:32:53,036
It's the deadline for the bomb to detonate
that worries me.
446
00:32:53,120 --> 00:32:55,839
We've got spooks all over the place
looking for Wisdom.
447
00:32:55,920 --> 00:32:57,876
Find him and we may get an answer.
448
00:33:07,960 --> 00:33:11,669
(Whispers) The other basement
is the same size as this one.
449
00:33:11,760 --> 00:33:13,796
And I can see the staircase going up.
450
00:33:16,760 --> 00:33:19,228
We'll get through there using a frame charge.
451
00:33:19,320 --> 00:33:20,309
Sir.
452
00:33:25,760 --> 00:33:27,557
Punch it up.
453
00:33:30,480 --> 00:33:32,152
DEMPSEY: Henry.
454
00:33:34,320 --> 00:33:35,753
What is this?
455
00:33:35,840 --> 00:33:37,114
Nearly time.
456
00:33:39,120 --> 00:33:41,429
The world...is watching.
457
00:33:45,320 --> 00:33:47,276
He's not really going to do it, is he?
458
00:33:47,360 --> 00:33:48,793
Looks that way.
459
00:33:50,600 --> 00:33:53,751
— Get him on the phone.
— I keep trying but he won't answer.
460
00:33:57,840 --> 00:33:59,353
He's going to do it.
461
00:34:00,120 --> 00:34:01,269
(Gunshot)
462
00:34:13,640 --> 00:34:15,437
His death has bought one hour.
463
00:34:16,360 --> 00:34:18,954
Next time, it will cost two lives.
464
00:34:32,680 --> 00:34:35,114
I'd say the time for negotiation is over.
465
00:34:40,400 --> 00:34:41,628
(Door bursts open)
466
00:34:45,240 --> 00:34:46,832
Please, no more.
467
00:34:47,680 --> 00:34:48,590
Please.
468
00:35:14,200 --> 00:35:15,997
Wait.
469
00:35:18,680 --> 00:35:20,750
I'm the only person you need here.
470
00:35:20,840 --> 00:35:24,116
Whatever your cause, whatever your aim,
471
00:35:25,000 --> 00:35:29,437
the political pressure of my government
and the British and the Americans
472
00:35:29,520 --> 00:35:31,476
makes me your star hostage.
473
00:35:32,240 --> 00:35:34,117
Let the others go.
474
00:35:39,360 --> 00:35:43,638
— Very noble of you.
— Please. They have done nothing.
475
00:35:44,800 --> 00:35:46,756
They are part ofthe system.
476
00:35:46,840 --> 00:35:51,994
They pay their taxes, they elect their leaders,
they give the politicians power.
477
00:35:52,080 --> 00:35:54,275
We have movement on the roof.
478
00:35:55,600 --> 00:35:57,670
Full assault team, armed to the teeth.
479
00:35:59,240 --> 00:36:01,231
— Company.
— OK, everybody.
480
00:36:01,320 --> 00:36:03,197
— In the corridor.
(Screaming)
481
00:36:03,280 --> 00:36:05,191
Let's go! Move! Head down!
482
00:36:10,800 --> 00:36:13,837
Watch the windows. Put your respirator on.
483
00:36:13,960 --> 00:36:16,315
Top team assault.
484
00:36:16,400 --> 00:36:18,960
Coming in through the first—floor front windows.
485
00:36:44,000 --> 00:36:46,116
(Glass shatters)
486
00:37:01,120 --> 00:37:02,269
What was that?
487
00:37:02,360 --> 00:37:03,554
(Screaming)
488
00:37:03,640 --> 00:37:05,596
The show's started without us.
489
00:37:12,640 --> 00:37:14,517
Have you lost your mind?
490
00:37:14,600 --> 00:37:16,556
Henno...don't.
491
00:37:22,600 --> 00:37:25,034
This is what they've been waiting for.
492
00:37:26,440 --> 00:37:29,830
My men are trained to the same
exacting standards that your men are.
493
00:37:29,920 --> 00:37:32,559
— Bullshit.
— Except they think before they shoot.
494
00:37:32,640 --> 00:37:35,393
If you think you can outwit AI Djouf,
you're insane.
495
00:37:37,640 --> 00:37:38,993
(Screaming)
496
00:37:55,000 --> 00:37:56,991
(Automatic gunfire)
497
00:38:02,640 --> 00:38:04,517
The bomb is still live.
498
00:38:04,600 --> 00:38:09,116
Your men are carrying out a textbook assault
and AI Djouf has read every page in that book.
499
00:38:09,200 --> 00:38:11,475
They killed an innocent man in cold blood.
500
00:38:11,560 --> 00:38:14,120
They refused to negotiate.
I had to do something.
501
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
What? To save your job?
502
00:38:16,840 --> 00:38:18,034
Henry!
503
00:38:22,880 --> 00:38:24,313
That's enough.
504
00:38:33,160 --> 00:38:35,276
Coming down the back stairs. Two ofthem.
505
00:38:35,360 --> 00:38:37,112
(Screaming)
506
00:38:38,720 --> 00:38:40,597
Go! Go! Go!
507
00:38:48,760 --> 00:38:51,035
Move! Move!
508
00:38:51,120 --> 00:38:53,839
(Muffled shouting)
509
00:38:55,600 --> 00:38:57,556
Go! Go! Go!
510
00:38:59,920 --> 00:39:01,876
(Screaming and commotion)
511
00:39:14,240 --> 00:39:16,071
(Automatic gunfire)
512
00:39:18,920 --> 00:39:21,229
(Gunfire continues)
513
00:39:21,320 --> 00:39:23,276
(Screaming and gunfire)
514
00:39:24,000 --> 00:39:26,070
How much more ofthis do we have to take?
515
00:39:26,160 --> 00:39:27,479
Robert!
516
00:39:27,560 --> 00:39:29,516
How many more men do you have to lose?
517
00:39:30,360 --> 00:39:32,316
(Gunfire and screaming)
518
00:39:41,560 --> 00:39:43,869
Go control. Call them off.
519
00:39:50,320 --> 00:39:51,992
(Gasps for breath)
520
00:39:52,760 --> 00:39:55,433
Move! Move! Quick! Move!
521
00:39:58,440 --> 00:40:00,158
Move! Quick!
522
00:40:00,240 --> 00:40:01,992
Move! Move!
523
00:40:02,080 --> 00:40:04,116
What is it? What's the matter with him?
524
00:40:04,200 --> 00:40:05,952
He's having a heart attack.
525
00:40:06,040 --> 00:40:08,634
He's not going to die. Not yet.
It's not part ofthe plan.
526
00:40:09,640 --> 00:40:12,996
Here. Come on.
Sophie, you do the compressions.
527
00:40:14,080 --> 00:40:16,514
One, two, three, four, five...
528
00:40:16,600 --> 00:40:19,956
What were they trying to do?
They could have killed us.
529
00:40:20,720 --> 00:40:22,676
So that was SAS?
530
00:40:22,760 --> 00:40:25,672
We showed them, uh? We showed the world!
531
00:40:26,800 --> 00:40:28,028
Police.
532
00:40:30,200 --> 00:40:33,192
Barricade the entrance to the store room.
Use the furniture.
533
00:40:37,080 --> 00:40:38,433
How is he?
534
00:40:39,680 --> 00:40:41,557
How is he?
535
00:40:42,280 --> 00:40:43,554
He's dead.
536
00:40:46,040 --> 00:40:47,314
Haram.
537
00:40:49,440 --> 00:40:52,238
Robert, give us the authority to act.
538
00:40:57,320 --> 00:40:58,992
Robert?
539
00:41:02,400 --> 00:41:04,356
— Let's do it, Henry.
— Sir.
540
00:41:08,280 --> 00:41:09,633
Here, take this.
541
00:41:09,720 --> 00:41:11,358
(Walkie—talkie crackles)
542
00:41:11,440 --> 00:41:13,396
OK.
543
00:41:13,600 --> 00:41:15,556
Just stack them up. That's good.
544
00:41:24,000 --> 00:41:25,433
(Screaming)
545
00:41:25,520 --> 00:41:28,398
One ofthe fallen officers
has left an open channel.
546
00:41:29,440 --> 00:41:31,396
This is barbaric.
547
00:41:32,960 --> 00:41:34,757
We might learn something.
548
00:41:36,880 --> 00:41:38,359
(Walkie—talkie crackles)
549
00:41:38,440 --> 00:41:40,112
What did you do that for?
550
00:41:40,200 --> 00:41:42,839
— He's dead.
— Then it won't hurt him.
551
00:41:43,760 --> 00:41:45,716
AL DJOUF: We're ready.
552
00:41:45,800 --> 00:41:49,554
Put the hostages in the conference room.
Put the GPMG on the stairs.
553
00:41:52,320 --> 00:41:55,551
— (Sighs) He's no use to us like that.
— We stick to the plan.
554
00:41:55,640 --> 00:41:57,596
Move! Move! Move!
555
00:41:58,360 --> 00:42:01,272
Three voices. One authoritative, in control.
556
00:42:01,360 --> 00:42:03,316
At least one X—ray has been hit.
557
00:42:04,360 --> 00:42:06,794
AL DJOUF:
No—one, nothing, comes in or out.
558
00:42:12,240 --> 00:42:14,071
Listen up.
559
00:42:16,000 --> 00:42:19,390
Signor Lupo was today murdered by the British.
They cannot be trusted.
560
00:42:19,480 --> 00:42:23,758
The Americans cannot be trusted. Why are they
allowed to violate international law?
561
00:42:23,840 --> 00:42:26,195
We've traced the main server via Karachi.
562
00:42:26,280 --> 00:42:28,236
Can you pull the plug?
563
00:42:28,960 --> 00:42:29,949
Who...
564
00:42:31,840 --> 00:42:33,671
Just when it was getting interesting.
565
00:42:33,760 --> 00:42:37,309
Why can they circumvent Article 1 :18
ofthe Geneva Convention?
566
00:42:37,400 --> 00:42:40,551
— They've found the server.
— Haram.
567
00:42:40,640 --> 00:42:44,030
SIGINT have made an intercept
of a coded message between two players.
568
00:42:44,120 --> 00:42:47,396
They believe the bomb
is expected to be detonated at midnight.
569
00:42:47,480 --> 00:42:50,074
At least that gives us time
to get the van out of here.
570
00:42:50,160 --> 00:42:52,958
But they're still concerned
for the safety of Agent Wisdom.
571
00:42:53,040 --> 00:42:56,555
He and an Al Qaeda intelligence officer
are unaccounted for.
572
00:42:56,640 --> 00:42:59,074
And they still insist Al Djouf be taken alive.
573
00:42:59,800 --> 00:43:01,028
Right.
574
00:43:01,760 --> 00:43:03,478
Mobile signal.
575
00:43:03,560 --> 00:43:06,120
It's down. This is it, boys.
576
00:43:06,880 --> 00:43:09,917
Gentlemen...your FAPs, please.
577
00:43:22,320 --> 00:43:26,598
Six—man team on the roof.
Better equipped this time.
578
00:43:26,680 --> 00:43:28,636
Now we take on the best.
579
00:43:44,120 --> 00:43:47,112
All call signs, this is Zero Alpha.
580
00:43:47,200 --> 00:43:50,397
Confirm you are in final assaultpositions.
581
00:43:50,480 --> 00:43:56,157
This is Romeo One Zero Alpha,
standing by in FAP one.
582
00:43:56,240 --> 00:44:00,631
Bravo One Zero Alpha, roger that.
Stacked up and ready in FAP two.
583
00:44:00,720 --> 00:44:04,349
Sierra One have visual
and ready on white aspect.
584
00:44:04,440 --> 00:44:09,389
Zero Alpha, roger that.
All call signs in position and ready, wait, out.
585
00:44:10,320 --> 00:44:12,390
Everybody underthe table. Now! Move!
586
00:44:14,320 --> 00:44:18,438
You. You! Here. Move!
587
00:44:30,240 --> 00:44:32,037
Well done, my cousin.
588
00:44:32,120 --> 00:44:33,917
(Whispers) Oh, my God.
589
00:44:35,480 --> 00:44:36,959
Thank you.
590
00:44:37,040 --> 00:44:39,315
Now we must execute the plan
to its conclusion.
591
00:44:40,760 --> 00:44:43,832
— You are ready, aren't you?
— Drew?
592
00:44:45,480 --> 00:44:48,836
(Cocks gun) Shut up or you die.
593
00:44:51,280 --> 00:44:53,635
You were supposed to take the day off.
594
00:44:56,960 --> 00:44:59,554
— Are you sure he can't detonate the bomb?
— I'm sure.
595
00:45:03,200 --> 00:45:05,668
All call signs, I have control.
596
00:45:05,760 --> 00:45:07,557
Stand by
597
00:45:09,040 --> 00:45:10,598
Stand by
598
00:45:12,680 --> 00:45:14,033
Go!
599
00:45:18,200 --> 00:45:20,031
They're coming in through the walls!
600
00:45:20,120 --> 00:45:22,759
AL DJOUF: It's a diversion. Hold your position.
601
00:45:40,120 --> 00:45:41,473
(Sensor beeps)
602
00:45:43,040 --> 00:45:45,235
We have movement in the basement.
603
00:45:45,320 --> 00:45:47,276
Prepare a surprise for them.
604
00:46:02,440 --> 00:46:03,919
(Automatic gunfire)
605
00:46:24,760 --> 00:46:26,113
AIIah.
606
00:46:33,080 --> 00:46:35,958
(Whispers) GPMG. I think we can take him.
607
00:46:39,920 --> 00:46:41,638
Incoming!
608
00:47:02,320 --> 00:47:04,311
(Automatic gunfire)
609
00:47:09,280 --> 00:47:10,793
— Becca!
- I'm OK.
610
00:47:10,880 --> 00:47:11,995
Right, let's go!
611
00:47:21,720 --> 00:47:23,278
(Sensor bleeps)
612
00:47:23,360 --> 00:47:25,430
— Motion sensors.
— Sneaky bastards.
613
00:47:41,880 --> 00:47:45,634
The top team are the diversion.
Repeat. The top team are the diversion.
614
00:47:45,720 --> 00:47:49,599
— Reinforce and hold the first floor.
— You, hold position.
615
00:47:57,080 --> 00:48:00,914
Please, Drew, this is madness.
Make them stop.
616
00:48:01,000 --> 00:48:05,596
Sophie, I believe in what I'm doing.
This is a just and holy war.
617
00:48:07,120 --> 00:48:09,156
Just keep your head down.
618
00:48:12,840 --> 00:48:16,355
All right, watch out for booby traps.
On three!
619
00:48:16,440 --> 00:48:18,476
One! Two!
620
00:48:27,960 --> 00:48:29,279
Move!
621
00:48:52,880 --> 00:48:54,677
Grenade!
622
00:49:03,160 --> 00:49:05,913
Romeo One Four. X—ray down foyer staircase.
623
00:49:08,520 --> 00:49:10,351
We're going to die.
624
00:49:12,640 --> 00:49:15,154
Death is a beginning, not an end.
625
00:49:31,040 --> 00:49:34,953
Bravo One Zero Alpha.
Held up in White One. White One.
626
00:49:35,040 --> 00:49:36,712
(Yells)
627
00:49:45,400 --> 00:49:47,277
Look, I'm sorry.
628
00:49:48,520 --> 00:49:52,069
I'm sorry you had to be here for this.
I'm sorry about Paul.
629
00:49:53,040 --> 00:49:54,996
(Automatic gunfire and screaming)
630
00:49:59,120 --> 00:50:00,678
Moving!
631
00:50:08,240 --> 00:50:11,437
Is the basement held?
Repeat. Is the basement held?
632
00:50:11,520 --> 00:50:14,398
— They've breached reception.
— You must hold them off.
633
00:50:18,240 --> 00:50:19,798
Moving!
634
00:50:50,360 --> 00:50:51,270
Argh!
635
00:50:53,000 --> 00:50:56,754
Bravo One Zero Alpha.
Man down. Repeat. Man down.
636
00:51:08,560 --> 00:51:09,754
Shit!
637
00:51:31,360 --> 00:51:33,316
What's the hold—up?
638
00:51:34,920 --> 00:51:36,831
Dave! Dave!
639
00:51:36,920 --> 00:51:38,797
Get your arse in gear!
640
00:51:44,000 --> 00:51:46,355
Grenade!
641
00:52:00,280 --> 00:52:02,236
(Breathes heavily)
642
00:52:09,160 --> 00:52:11,116
(Breathes heavily)
643
00:53:00,960 --> 00:53:02,632
Grenade!
644
00:53:05,440 --> 00:53:06,668
Move!
645
00:53:09,120 --> 00:53:11,076
X—ray down, first—floor landing.
646
00:53:11,160 --> 00:53:13,549
— Are you OK?
— Let's get these bastards.
647
00:53:40,000 --> 00:53:41,956
X—ray down, first—floor landing.
648
00:53:48,440 --> 00:53:50,795
Incoming!
649
00:53:56,960 --> 00:54:01,078
Bravo One Zero Alpha. I need back—up now!
650
00:54:02,040 --> 00:54:03,996
How many RPGs have they got?
651
00:54:05,000 --> 00:54:06,558
(Automatic gunfire)
652
00:54:21,120 --> 00:54:22,235
(Cries out)
653
00:54:23,800 --> 00:54:25,233
(Automatic gunfire)
654
00:54:41,720 --> 00:54:43,551
Ugh!
655
00:54:57,720 --> 00:54:58,550
Argh!
656
00:55:01,560 --> 00:55:03,516
(Roars)
657
00:55:20,040 --> 00:55:22,554
Two X—rays down, first—floor corridor.
658
00:55:29,920 --> 00:55:31,558
Use the bomb.
659
00:55:33,920 --> 00:55:36,639
They've forced our hand.
There's no shame in it.
660
00:55:56,000 --> 00:55:57,558
My friend...
661
00:55:59,960 --> 00:56:01,473
..we should talk.
662
00:56:08,080 --> 00:56:10,036
Show yourself!
663
00:56:25,560 --> 00:56:27,437
Lift up the vest.
664
00:56:28,880 --> 00:56:30,791
I am unarmed.
665
00:56:31,520 --> 00:56:32,748
Do it!
666
00:56:44,480 --> 00:56:46,755
AIi Akhmed AI Djouf.
667
00:56:48,160 --> 00:56:49,957
And you are?
668
00:56:50,040 --> 00:56:52,315
Sergeant. British Army.
669
00:56:53,720 --> 00:56:56,757
AL DJOUF:
Outside is a bomb large enough to kill us all.
670
00:56:56,840 --> 00:57:02,039
You, me, your men, my men.
671
00:57:04,640 --> 00:57:06,392
One simple phone call.
672
00:57:09,080 --> 00:57:11,036
I wouldn't do that if! were you.
673
00:57:13,000 --> 00:57:14,672
You cannot win, soldier.
674
00:57:14,760 --> 00:57:16,398
We welcome death.
675
00:57:17,240 --> 00:57:19,196
To us, it is a victory.
676
00:57:20,520 --> 00:57:23,353
Your wife...your mother...
677
00:57:23,440 --> 00:57:26,637
will weep tears of sorrow at your funeral.
678
00:57:27,680 --> 00:57:31,070
My wife...my mother...
679
00:57:31,160 --> 00:57:32,957
will weep tears of joy.
680
00:57:40,040 --> 00:57:41,996
My place in heaven is assured.
681
00:57:46,360 --> 00:57:49,397
As is your place...in hell.
682
00:57:51,480 --> 00:57:52,708
(Beeps)
683
00:57:54,680 --> 00:57:55,829
(Beeps)
684
00:57:58,600 --> 00:57:59,635
(Beeps)
685
00:58:02,480 --> 00:58:05,358
What's the matter? Couldn't get a signal?
686
00:58:11,120 --> 00:58:12,553
DREW: No!
687
00:58:27,600 --> 00:58:30,319
It's all right. It's going to be all right.
688
00:58:37,240 --> 00:58:39,037
Hold your fire. Repeat.
689
00:58:39,120 --> 00:58:41,031
Hold your fire.
690
00:58:41,120 --> 00:58:43,076
Search and clear.
691
00:58:48,400 --> 00:58:50,868
BECCA: Hands on heads!
DAVE: On yourfeet! On yourfeet!
692
00:58:50,960 --> 00:58:52,757
DAVE: Up! Get up!
693
00:58:52,840 --> 00:58:55,673
On yourfeet! Move it! Move it!
694
00:58:55,760 --> 00:58:57,990
Move it! Come on!
695
00:58:59,360 --> 00:59:01,555
BECCA: Quick!
Get your hands on your heads!
696
00:59:01,640 --> 00:59:03,870
Move! Quicker! Get your hands on your heads!
697
00:59:03,960 --> 00:59:05,916
— Move!
(Screaming and commotion)
698
00:59:11,720 --> 00:59:13,915
BECCA:
Quicker! Put your hands on your heads!
699
00:59:14,000 --> 00:59:15,558
Move! Move!
700
00:59:15,640 --> 00:59:18,074
— Move!
— All X—rays accounted for.
701
00:59:19,440 --> 00:59:21,271
AI Djoufs still alive.
702
00:59:32,240 --> 00:59:34,196
How do we defuse the bomb?
703
00:59:36,920 --> 00:59:38,876
You can't.
704
00:59:45,720 --> 00:59:47,836
(Gasps) Wait.
705
00:59:51,560 --> 00:59:53,357
Please.
706
00:59:59,320 --> 01:00:01,231
Kill me.
707
01:00:04,680 --> 01:00:06,432
Kill me.
708
01:00:07,840 --> 01:00:09,398
(Cocks gun)
709
01:00:21,120 --> 01:00:23,076
Get him a medic.
710
01:00:40,080 --> 01:00:42,036
(Sirens wail)
711
01:00:42,640 --> 01:00:44,596
Come on, sir, come this way.
712
01:00:49,160 --> 01:00:50,718
A survivor.
713
01:00:50,800 --> 01:00:52,631
Not like you.
714
01:00:52,720 --> 01:00:54,199
We need him to talk.
715
01:00:54,280 --> 01:00:55,952
— He won't.
— They never do.
716
01:00:56,040 --> 01:00:58,713
— Lift your head! What's your name?
— Gianluca Albertini.
717
01:00:58,800 --> 01:01:00,995
Wasn't he a fonNard for Roma?
718
01:01:01,080 --> 01:01:02,957
You can release him.
719
01:01:03,680 --> 01:01:04,874
Lift your head.
720
01:01:04,960 --> 01:01:07,315
You're the bloke on the telly.
721
01:01:08,400 --> 01:01:11,358
No! Wait! Where are you taking him?
722
01:01:11,440 --> 01:01:14,000
— Sei pazza.
— Drew.
723
01:01:14,760 --> 01:01:16,751
Don't touch him! Don't hurt him!
724
01:01:16,840 --> 01:01:19,877
— (Mutters in Italian)
— No!
725
01:01:19,960 --> 01:01:22,713
All right! Just everyone calm down.
726
01:01:22,800 --> 01:01:24,631
- Oi!
— Io non conosco...
727
01:01:24,720 --> 01:01:26,358
I'm one ofthe good guys. Just...
728
01:01:29,200 --> 01:01:32,112
— And what's your name, sir?
— Drew Jordan.
729
01:01:32,600 --> 01:01:33,794
Sir!
730
01:01:34,840 --> 01:01:37,195
SIGINT have misinterpreted the intercept.
731
01:01:37,280 --> 01:01:40,795
Zero hour is midnight in local time...in Karachi.
732
01:01:40,880 --> 01:01:43,075
— What time is that here?
— We're ahead five hours.
733
01:01:43,160 --> 01:01:45,993
— Seven o'clock.
— That gives us less than halfan hour.
734
01:01:46,080 --> 01:01:48,878
I know what you're thinking, Henry,
but it's bomb squad now.
735
01:01:48,960 --> 01:01:50,313
(Shouts)
736
01:01:50,400 --> 01:01:52,709
The bomb becomes live
as soon as you get the signal.
737
01:01:52,800 --> 01:01:54,711
Understood, but what's the alternative?
738
01:01:54,800 --> 01:01:57,473
— And where are you from?
— Where are you going to take it?
739
01:01:57,560 --> 01:01:59,516
Braxton Quarry near Heathrow.
740
01:02:00,240 --> 01:02:02,800
Clear it and the A4 for me.
741
01:02:04,040 --> 01:02:05,234
Let's help you.
742
01:02:07,080 --> 01:02:09,116
And where do you live, Drew?
743
01:02:31,200 --> 01:02:35,352
This is Romeo One Zero Alpha.
Romeo One Zero Alpha.
744
01:02:36,800 --> 01:02:40,076
27 minutes to get to the quarry. No traffic lights.
745
01:02:40,160 --> 01:02:42,116
Repeat. No traffic lights.
746
01:02:42,200 --> 01:02:44,191
We'll give him an escort.
747
01:02:54,360 --> 01:02:55,873
Sir...
748
01:02:56,920 --> 01:02:58,831
..we need a blackout on news coverage.
749
01:02:58,920 --> 01:03:02,959
GCHQ are closing in on the Al Qaeda
intelligence officer and Agent Wisdom.
750
01:03:03,040 --> 01:03:07,079
Ifthe intelligence officer finds out the bomb
is on the move, he can remote detonate it.
751
01:03:34,080 --> 01:03:38,392
I've got that, thank you. Sir.
We have an address for the intelligence officer.
752
01:03:38,480 --> 01:03:40,198
Stop him. Lethal force.
753
01:03:40,280 --> 01:03:41,633
Sir.
754
01:03:43,720 --> 01:03:45,676
(Tyres screech)
755
01:03:51,920 --> 01:03:53,911
(Crackles)
756
01:03:54,000 --> 01:03:55,831
Shit.
757
01:03:57,880 --> 01:03:59,711
(Crackles)
758
01:04:02,680 --> 01:04:04,033
Dave.
759
01:04:04,120 --> 01:04:06,076
What are you doing here?
760
01:04:06,160 --> 01:04:08,230
Didn't think we'd desert you, did you?
761
01:04:15,920 --> 01:04:17,558
Who's the joker on the bike?
762
01:04:18,600 --> 01:04:20,556
— He's trying to get into the back.
- Shit.
763
01:04:20,640 --> 01:04:23,279
You've got an X—ray on your tail.
The outrider is an X—ray.
764
01:04:23,360 --> 01:04:25,476
Repeat. The outrider is an X—ray.
765
01:04:33,000 --> 01:04:34,194
(Alarm bleeps)
766
01:04:35,720 --> 01:04:37,312
(Continuous bleeping)
767
01:04:46,520 --> 01:04:47,794
(Bleeping continues)
768
01:05:32,800 --> 01:05:34,756
Are you Agent Wisdom?
769
01:05:34,840 --> 01:05:37,798
All right, mate. We'll get you out of here.
770
01:05:44,320 --> 01:05:45,878
We're lining up a shot.
771
01:06:10,640 --> 01:06:14,474
— It's the kid from the consulate.
— Never mind who he is, shoot him!
772
01:06:24,560 --> 01:06:26,118
Time?
773
01:06:28,040 --> 01:06:29,519
6:59.
774
01:06:39,280 --> 01:06:41,510
All call signs, back off.
775
01:06:41,600 --> 01:06:43,875
Repeat. Back off.
776
01:06:50,600 --> 01:06:53,512
— Henno, get out ofthere!
— Repeat. Back off!
777
01:07:05,880 --> 01:07:07,108
Shit.
778
01:07:08,720 --> 01:07:09,948
(Beeps)
779
01:07:10,040 --> 01:07:11,871
(Groans)
780
01:07:15,960 --> 01:07:17,871
(Beeping)
781
01:08:43,400 --> 01:08:44,958
How the...?
56162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.