Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:06,256
LOS SIMPSON
2
00:00:34,034 --> 00:00:38,788
HACE 30 AÑOS
3
00:00:38,872 --> 00:00:42,250
Desgraciadamente, nuestro pueblo
hermanado de la Unión Soviética,
4
00:00:42,333 --> 00:00:45,378
Springogrado, ha desaparecido del mapa.
5
00:00:45,462 --> 00:00:49,215
Y ahora, demos la bienvenida
a nuestro alcalde durante cuatro mandatos
6
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Hans Topo.
7
00:00:54,345 --> 00:00:56,473
Habitantes de Springfield, alegraos.
8
00:00:56,556 --> 00:00:58,975
¿Qué es lo único que le falta
a nuestra ciudad?
9
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
¿Un zoo humano?
10
00:01:00,477 --> 00:01:02,520
Lo único que le falta es un himno.
11
00:01:02,604 --> 00:01:05,148
Pero están de suerte
porque he compuesto uno.
12
00:01:05,231 --> 00:01:07,817
Sr. Largo, si hace el favor.
13
00:01:10,153 --> 00:01:13,865
Hay una ciudad especial
Con una sonrisa especial en cada rostro
14
00:01:13,948 --> 00:01:17,368
Una ciudad llamada Springfield
15
00:01:17,911 --> 00:01:21,790
Edificios especiales, un cielo especial
Un lugar único donde vivir y morir
16
00:01:21,873 --> 00:01:25,293
No hay nada como Springfield
17
00:01:26,294 --> 00:01:30,215
De todas las ciudades del mapa
18
00:01:30,298 --> 00:01:34,177
Eres la única que me hace feliz
19
00:01:34,260 --> 00:01:38,223
No hay nada como Springfield
20
00:01:38,556 --> 00:01:42,060
- Alto con ese himno.
- ¿Qué ocurre, Moe?
21
00:01:42,143 --> 00:01:44,479
He estado en Tuscaloosa de vacaciones.
22
00:01:44,562 --> 00:01:48,775
Todo iba genial. Tienen un garito
que se llama Barbacoa Original de Moe.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,860
Hasta que escuché el himno del pueblo.
24
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
¡Al loro!
25
00:01:52,112 --> 00:01:55,907
De todas las ciudades del mapa
26
00:01:56,282 --> 00:02:00,286
Eres la única que me hace feliz
27
00:02:00,370 --> 00:02:05,834
No hay nada como Tuscaloosa
28
00:02:05,917 --> 00:02:09,379
Es nuestra canción.
Han cambiado Springfield por Tuscaloosa.
29
00:02:14,300 --> 00:02:16,136
Las armas son para celebrar.
30
00:02:16,219 --> 00:02:18,179
¿Qué hace uno con ellas
cuando está furioso?
31
00:02:18,263 --> 00:02:24,018
Cálmense. Puede que solo se trate
de una asombrosa coincidencia musical.
32
00:02:24,102 --> 00:02:28,148
No existen las coincidencias
en la música popular, huesudo.
33
00:02:28,773 --> 00:02:32,694
- No hay nada como Austin
- No hay nada como Oakland
34
00:02:32,777 --> 00:02:34,696
No hay nada como Calgary
35
00:02:34,779 --> 00:02:36,698
No hay nada como Provo
36
00:02:36,781 --> 00:02:38,700
Ulán Bator
37
00:02:38,783 --> 00:02:40,827
Área 51
38
00:02:41,953 --> 00:02:44,873
La cantábamos como si solo
nos perteneciera a nosotros,
39
00:02:44,956 --> 00:02:47,917
cuando en todas las ciudades del país
la han estado cantando.
40
00:02:48,001 --> 00:02:50,795
Hasta en Des Moines.
41
00:02:51,588 --> 00:02:57,010
Un momento. Se supone que esta canción
la había compuesto el exalcalde Sr. Topo.
42
00:02:58,553 --> 00:03:00,513
Yo no la compuse.
43
00:03:00,597 --> 00:03:02,432
Se la compré a un representante
44
00:03:02,515 --> 00:03:05,602
que se la vendió a la mitad
de las ciudades de Norteamérica.
45
00:03:05,685 --> 00:03:08,021
Creía que no lo descubrirían
46
00:03:08,104 --> 00:03:12,358
porque jamás pensé que ninguno de
nosotros iría a alguna parte.
47
00:03:12,442 --> 00:03:14,611
¿Y qué puñetas hago yo ahora?
48
00:03:15,278 --> 00:03:18,531
No voy a poder ser enterrado
en un cementerio judío.
49
00:03:18,907 --> 00:03:21,034
Por favor, tengan compasión.
50
00:03:23,286 --> 00:03:27,123
Qué gusto no ser el que va en el caballo,
para variar.
51
00:03:27,207 --> 00:03:30,126
Cuando fui alcalde,
equilibré el presupuesto ocho veces.
52
00:03:30,210 --> 00:03:32,045
Sigo creyendo en esta ciudad.
53
00:03:32,128 --> 00:03:34,881
Una ciudad que merece
tener su propio himno original.
54
00:03:34,964 --> 00:03:37,800
Y como aspirante a música
que sueña con estar en Broadway,
55
00:03:37,884 --> 00:03:39,552
me ofrezco para componerlo.
56
00:03:39,636 --> 00:03:41,888
- Pues manos a la obra.
- Yo compondré el himno.
57
00:03:41,971 --> 00:03:43,556
¡Pharrell Williams!
58
00:03:43,640 --> 00:03:47,644
Lo siento, pero la niña de ocho años
se ofreció primero.
59
00:03:47,727 --> 00:03:48,645
Lo comprendo.
60
00:03:48,728 --> 00:03:54,484
Puede que parezca una locura lo que digo
Está aquí, puedes descansar
61
00:03:56,986 --> 00:04:01,574
Shelbyville mola, Springfield a la cola.
62
00:04:03,993 --> 00:04:07,205
A ver, ¿qué podría rimar con talla?
63
00:04:07,288 --> 00:04:09,624
- ¿Pelota de playa?
- ¿Y con Patty y Selma?
64
00:04:09,707 --> 00:04:11,459
- Fati y pelma.
- ¿Teeny el mono?
65
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
- Tú en el trono.
- ¡Tienes un don!
66
00:04:14,087 --> 00:04:17,548
No te sorprendas tanto.
Compuse "Lisa, es tu cumpleaños".
67
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
Sí, con aquel pirado
que se creía Michael Jackson.
68
00:04:20,885 --> 00:04:22,637
Un momento, ahora que lo pienso,
69
00:04:22,720 --> 00:04:24,639
me asombra que papá y mamá dejaran
70
00:04:24,722 --> 00:04:27,183
que un loco pasara toda la noche
en mi dormitorio.
71
00:04:27,267 --> 00:04:29,060
Eran otros tiempos.
72
00:04:29,143 --> 00:04:32,563
Bart, quiero que me ayudes a componer
un nuevo himno para Springfield.
73
00:04:32,647 --> 00:04:34,065
¿Quieres colaborar conmigo?
74
00:04:35,024 --> 00:04:38,236
- ¿Qué saco yo con esto?
- Te haré brownies.
75
00:04:38,319 --> 00:04:40,947
Es la mejor oferta
que puede recibir un compositor,
76
00:04:41,030 --> 00:04:44,242
incluso aunque luego
no me hagas los brownies.
77
00:04:44,325 --> 00:04:46,953
Estoy segura
de que formaremos un gran equipo.
78
00:04:47,036 --> 00:04:48,830
Como Maggie y el abuelo.
79
00:04:48,913 --> 00:04:50,581
MIS PRIMEROS POTITOS
80
00:04:50,665 --> 00:04:52,834
MIS ÚLTIMOS POTITOS
81
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
SPRINGFIELD,
NUESTRO ÚNICO HOGAR
82
00:04:56,296 --> 00:04:57,755
DONDE DISPARARON AL SR. BURNS
83
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
- ¿Qué haces?
- ¿A ti qué te parece?
84
00:05:11,227 --> 00:05:13,563
- Componer una canción.
- Artistas...
85
00:05:21,571 --> 00:05:24,365
Ya está. ¡Hemos compuesto
una canción alucinante!
86
00:05:24,449 --> 00:05:26,409
Somos un estupendo equipo de hermanos.
87
00:05:26,492 --> 00:05:28,286
Como Andy y Lana Wachowski.
88
00:05:28,369 --> 00:05:31,497
- ¿Nos damos un abrazo?
- ¿Chocamos puños sin tocarnos?
89
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Por mí vale.
90
00:05:33,499 --> 00:05:35,918
NUEVO HIMNO. DOS HORAS DE COLA,
CINCO MINUTOS DE SHOW
91
00:05:39,297 --> 00:05:43,092
- He reservado asientos.
- Gracias, Homie.
92
00:05:44,969 --> 00:05:48,848
Gracias, rollo de cinta de pintar.
93
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
Estoy va a estar muy justo.
94
00:05:54,228 --> 00:05:55,313
CALZADOR DE TRASERO
95
00:05:58,858 --> 00:06:02,779
Springfield, nuestro único hogar
96
00:06:02,862 --> 00:06:09,285
Pero para ser sinceros
No hay mucho que ver
97
00:06:09,369 --> 00:06:10,578
BAH
98
00:06:10,661 --> 00:06:12,914
Tenemos un socavón grande
99
00:06:12,997 --> 00:06:14,123
EQUIPO TRAGADO POR SOCAVÓN
100
00:06:14,207 --> 00:06:17,460
No hay libros en la escuela
101
00:06:17,543 --> 00:06:18,586
BIBLIOTECA DEMOLIDA
102
00:06:18,669 --> 00:06:23,966
El hashtag \#SpringfieldPride
Nunca ha sido popular
103
00:06:24,050 --> 00:06:27,220
- Es una pésima promoción.
- Ensilla el caballo.
104
00:06:27,303 --> 00:06:30,890
Pero cuando piensas
En las cosas que nos gustan
105
00:06:31,474 --> 00:06:34,352
En lugar de en las que tenemos
106
00:06:35,353 --> 00:06:37,980
¿Por qué Springfield?
107
00:06:38,064 --> 00:06:41,567
¿Por qué no?
108
00:06:42,902 --> 00:06:46,322
Solo tuvimos un huracán una vez
109
00:06:46,406 --> 00:06:49,450
Hace meses
Que no se incendia el circo
110
00:06:49,534 --> 00:06:50,368
PAYASOS MUERTOS
111
00:06:50,451 --> 00:06:57,250
Springfield, ¿por qué no?
112
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
Nada más salir de la interestatal
113
00:07:02,463 --> 00:07:05,299
La segunda a la derecha por la salida
ocho
114
00:07:05,383 --> 00:07:08,636
¡No ha metido la pata!
Sara, tengamos otro.
115
00:07:08,719 --> 00:07:12,348
Quizá encuentres poca oferta cultural
116
00:07:12,432 --> 00:07:16,394
Por fin ilegalizamos
El maltrato a las serpientes
117
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
Sí, nuestros policías son corruptos
118
00:07:19,564 --> 00:07:23,151
Y los dentistas unos farsantes
119
00:07:23,234 --> 00:07:27,405
Pero ¡hurra, Springfield!
120
00:07:27,488 --> 00:07:32,869
Hagamos un brindis
Libre de viruela desde hace siete años
121
00:07:32,952 --> 00:07:39,250
¿Por qué Springfield?
¿Por qué no?
122
00:07:40,918 --> 00:07:44,547
Qué canción.
Me siento como si estuviera paseando
123
00:07:44,630 --> 00:07:46,924
frente a los teatros de Broadway.
124
00:07:51,262 --> 00:07:54,724
Homer, es una ovación en pie. Levanta.
125
00:07:54,807 --> 00:07:57,351
Nuestros hijos han hecho algo asombroso.
126
00:07:57,435 --> 00:07:58,519
Bueno, Maggie no.
127
00:07:58,603 --> 00:08:00,146
SPRINGFIELDPORQUÉNO.COM
128
00:08:00,229 --> 00:08:02,690
- Levanta.
- Vale, vale.
129
00:08:02,773 --> 00:08:05,318
Ovaciona o muere.
130
00:08:14,160 --> 00:08:16,412
TENGO LARINGITIS
RISA LLENA DE ODIO
131
00:08:16,496 --> 00:08:18,664
Dejen de reírse de mí.
132
00:08:24,629 --> 00:08:25,755
Ocupado.
133
00:08:31,302 --> 00:08:33,262
Dejen de tenerme miedo.
134
00:08:39,143 --> 00:08:39,977
¡Maldita sea!
135
00:08:40,061 --> 00:08:42,980
DESASTRE EN EL TEATRO
136
00:08:43,064 --> 00:08:46,609
Sigue dándole vueltas, anda.
No quiero verlo.
137
00:08:46,692 --> 00:08:49,403
¿No puedes decirme nada
que me sirva de consuelo?
138
00:08:51,072 --> 00:08:53,241
Se me han acabado los argumentos.
139
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
Ya te he dicho que los aviones
son cada vez más pequeños,
140
00:08:56,619 --> 00:08:59,372
que los presidentes estaban
más gordos que tú
141
00:08:59,455 --> 00:09:00,540
y...
142
00:09:00,623 --> 00:09:04,293
Vale, lo pillo. A partir de ahora,
un año a dieta de zumos.
143
00:09:04,377 --> 00:09:06,170
Por las mañanas,
me haré una limpieza de colon
144
00:09:06,254 --> 00:09:08,798
y por las noches dormiré en una sauna.
145
00:09:08,881 --> 00:09:12,134
Eso no es una forma sana de perder peso.
146
00:09:12,218 --> 00:09:15,972
La cuestión no es estar sano.
La cuestión es volverse loco.
147
00:09:16,055 --> 00:09:18,474
No tienes por qué hacerlo solo.
148
00:09:18,558 --> 00:09:19,892
SOBREALIMENTADOS ANÓNIMOS
149
00:09:20,935 --> 00:09:22,270
CENTRO SOCIAL DEPRIMENTE
150
00:09:23,688 --> 00:09:24,855
ALCOHÓLICOS ANÓNIMOS
151
00:09:25,898 --> 00:09:27,316
FUMADORES ANÓNIMOS
152
00:09:28,734 --> 00:09:30,611
ADICTOS AL CAFÉ ANÓNIMOS
153
00:09:35,616 --> 00:09:36,951
Creo que es aquí.
154
00:09:37,034 --> 00:09:42,039
Me llamo Roy y esta semana
he engordado tres kilos.
155
00:09:43,791 --> 00:09:45,710
¡Bien! No te avergüences.
156
00:09:45,793 --> 00:09:48,546
Enhorabuena, tonelete.
157
00:09:48,629 --> 00:09:52,383
Perdonadme, pero yo creí
que erais Sobrealimentados Anónimos.
158
00:09:52,466 --> 00:09:56,470
No, somos lo contrario.
Somos "Lo grande es bello".
159
00:09:56,554 --> 00:09:59,223
O sea, que estáis orgullosos
de lo que sois.
160
00:09:59,307 --> 00:10:02,810
No nos ocultamos en la sombra,
sino que damos sombra.
161
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
¿Servís algo de picar?
162
00:10:04,186 --> 00:10:06,647
Sándwiches de nata,
bolsas de azúcar fritas,
163
00:10:06,731 --> 00:10:10,026
nachocolate, choconachos,
blanquitos de chocolate, torrezno-polos
164
00:10:10,109 --> 00:10:11,986
y, por supuesto, refrescos light.
165
00:10:13,237 --> 00:10:15,323
No hay que olvidarlos.
166
00:10:15,406 --> 00:10:17,533
Tengo que haceros un montón de
preguntas.
167
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
Primera, ¿está reforzado el suelo?
168
00:10:23,331 --> 00:10:27,585
No debería estar aquí. Le he prometido
a mi mujer que voy a perder peso.
169
00:10:28,794 --> 00:10:30,046
Si me permites...
170
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Hala, etiquetas.
171
00:10:32,715 --> 00:10:36,719
Nuestros seres queridos, aunque valiosos,
a veces son un obstáculo.
172
00:10:36,802 --> 00:10:40,556
- ¿Quién eres tú?
- Soy el fundador de este grupito. Albert.
173
00:10:40,640 --> 00:10:44,644
- ¿El Gran Albert?
- No usamos eufemismos para decir gordo.
174
00:10:44,727 --> 00:10:46,896
- Perdón.
- Mi querido y gordo amigo,
175
00:10:46,979 --> 00:10:49,649
lo único que necesita tu mujer
es educación.
176
00:10:49,732 --> 00:10:52,443
Repite después de mí. ¡Soy grande!
177
00:10:52,526 --> 00:10:53,653
¡Soy grande!
178
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
Soy bello.
179
00:10:55,571 --> 00:10:58,407
A ojos de algunos tengo cierta belleza.
180
00:10:58,491 --> 00:11:01,952
Nunca nadie me hará sentir mal
por ser como soy
181
00:11:02,036 --> 00:11:05,581
- porque así es como soy.
- ¡Bien dicho!
182
00:11:05,665 --> 00:11:09,126
Siempre he querido
seguir ciegamente a alguien
183
00:11:09,210 --> 00:11:12,171
y creo que tú eres esa persona.
184
00:11:12,630 --> 00:11:16,676
Marge, hijos. Hoy ha sido
un día crucial en mi vida.
185
00:11:16,759 --> 00:11:20,262
Estupendo, Homer.
Espera que termine de subir esta foto.
186
00:11:20,971 --> 00:11:22,598
No, Marge. Tienes que escucharme.
187
00:11:22,682 --> 00:11:25,976
El sitio al que me has enviado
va a cambiar mi vida.
188
00:11:26,060 --> 00:11:27,812
Gracias, Señor.
189
00:11:27,895 --> 00:11:30,981
Ya puedo dejar mi vicio de colgar álbumes,
como te prometí.
190
00:11:31,065 --> 00:11:31,899
ELIMINAR PARA SIEMPRE
191
00:11:32,233 --> 00:11:34,527
Me han enseñado
que no necesito perder peso,
192
00:11:34,610 --> 00:11:36,946
sino sentirme orgulloso de cómo soy.
193
00:11:37,029 --> 00:11:39,657
¿Qué? ¡Restaurar!
194
00:11:39,740 --> 00:11:41,659
CONCEPTO OBSOLETO
195
00:11:41,742 --> 00:11:45,538
He conocido a un hombre maravilloso.
196
00:11:45,621 --> 00:11:47,581
- Señor...
- No es lo que piensas.
197
00:11:47,665 --> 00:11:51,252
Se llama Albert y me ha dicho
que no me trague las mentiras
198
00:11:51,335 --> 00:11:55,506
- de las grandes marcas de adelgazantes.
- Es incluso peor de lo que pensaba.
199
00:11:55,589 --> 00:11:58,968
Marge, eres mi mujer desde hace diez
años y te quiero,
200
00:11:59,051 --> 00:12:03,723
pero debo seguir las enseñanzas
de ese hombre al que acabo de conocer.
201
00:12:03,806 --> 00:12:08,519
Lo primero que tengo que hacer
es pedir perdón a la báscula del baño.
202
00:12:08,602 --> 00:12:12,982
Perdona que te tirase por los aires
y te llamase mentirosa.
203
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
Cuando me dijiste que pesaba 120 kilos,
204
00:12:15,901 --> 00:12:17,945
lo que querías era animarme.
205
00:12:18,028 --> 00:12:21,115
Estabas escribiendo una oda
a mi capacidad.
206
00:12:21,198 --> 00:12:26,078
Voy a empezar a celebrar mi peso
y te necesito a mi lado como compañera.
207
00:12:26,162 --> 00:12:30,040
Ahora, si me disculpas, voy a hablar
con el balancín roto del porche.
208
00:12:30,666 --> 00:12:34,420
O sea, a partir de ahora no podéis decir
estas palabras ofensivas:
209
00:12:34,503 --> 00:12:36,714
regordete, rechoncho, tonelete
210
00:12:36,797 --> 00:12:39,341
barrilete, gordo Michelin,
siempre-esponjoso,
211
00:12:39,425 --> 00:12:43,387
"¡es como un globo!",
papá grande, papá gordi,
212
00:12:43,471 --> 00:12:46,223
ballenato, huesos grandes,
flaco de Wisconsin,
213
00:12:46,307 --> 00:12:48,809
bola de sebo, gominola,
214
00:12:48,893 --> 00:12:51,896
faneguitas, culo gordo, panza-Buda,
215
00:12:51,979 --> 00:12:56,442
don Albóndigo,
el señor de los bocadillos, zampabollos,
216
00:12:56,525 --> 00:12:59,987
huevo de pascua, Manfred mantecas,
tocinete, mantecoso,
217
00:13:00,070 --> 00:13:03,449
bombón de chocolate, instinto gástrico,
Gordi-Wan Kenobi,
218
00:13:03,532 --> 00:13:05,993
comedoritos, rebientapanes,
219
00:13:06,076 --> 00:13:09,205
rebañapilas, pollo frito
y la banda del bizcocho,
220
00:13:09,288 --> 00:13:14,168
Caqui Onasis y tamaño familiar.
221
00:13:14,251 --> 00:13:15,920
¿Qué te parece Peter Flan?
222
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
¡Bien! Con lo que quiero decir ¡mal!
223
00:13:19,507 --> 00:13:22,426
Ya que ha surgido el tema,
y me alegro de que lo hayáis sacado,
224
00:13:22,510 --> 00:13:24,512
yo también quiero que sepáis
225
00:13:24,595 --> 00:13:27,598
que cuando me llamáis gárgola,
trol y forúnculo,
226
00:13:27,681 --> 00:13:30,434
- herís mis sentimientos.
- ¿Estás de cachondeo?
227
00:13:30,518 --> 00:13:33,729
- Jamás lo imaginamos.
- ¿Los trasgos tienen sentimientos?
228
00:13:33,813 --> 00:13:35,356
Es justo lo que estaba diciendo.
229
00:13:35,439 --> 00:13:37,775
- No, porque...
- Estamos orgullosos de nuestra grasa.
230
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
¡Solo dos somos una masa!
231
00:13:39,902 --> 00:13:42,988
Lo siento, chicos.
Tengo que unirme a ese movimiento.
232
00:13:43,072 --> 00:13:46,450
He descubierto que hay algo
más importante que beber.
233
00:13:46,534 --> 00:13:48,410
Comer.
234
00:13:48,994 --> 00:13:52,373
Gracias por haberme permitido
pagarlos a plazos.
235
00:13:52,456 --> 00:13:53,916
Pero ¿qué...?
236
00:13:53,999 --> 00:13:58,379
Tu tienda promueve una imagen corporal
inalcanzable entre los jóvenes.
237
00:13:58,462 --> 00:14:01,507
Y yo digo: ¡que se acabe la flacomanía!
238
00:14:01,590 --> 00:14:03,300
Amigo mío, se equivoca.
239
00:14:03,384 --> 00:14:07,596
Todas las chicas deben parecer
seductoras mantis religiosas de Milán
240
00:14:07,680 --> 00:14:12,226
con las caderas más estrechas
que la mayoría parlamentaria italiana.
241
00:14:15,396 --> 00:14:17,314
Muy bien, se acabó el espectáculo.
242
00:14:17,398 --> 00:14:20,067
No hay nada que comer aquí.
¡Dispérsense!
243
00:14:20,150 --> 00:14:23,279
Si pueden. Si no,
tendremos que llevarlos a comisaría.
244
00:14:23,362 --> 00:14:26,448
Clancy, ¿qué estás haciendo?
Tú eres de los nuestros.
245
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Tienes razón. Detenme, Lou.
246
00:14:32,788 --> 00:14:34,039
Pero ¿por qué?
247
00:14:35,499 --> 00:14:39,628
- Parece que disfrutas, Lou.
- Solo hago mi trabajo, jefe.
248
00:14:40,588 --> 00:14:42,464
Buen manejo de las descargas, Lou.
249
00:14:47,678 --> 00:14:49,305
Homer Simpson.
250
00:14:49,388 --> 00:14:52,266
Disculpad. Perdón. Con permiso.
251
00:14:52,349 --> 00:14:54,727
Por aquí no. Disculpad. Lo siento.
252
00:14:54,810 --> 00:14:56,562
Vamos allá. ¿Agente?
253
00:14:56,645 --> 00:14:59,523
- ¿En qué puedo servirle?
- Han pagado su fianza.
254
00:15:00,983 --> 00:15:03,193
Demos las gracias a esta mujer
255
00:15:03,277 --> 00:15:06,488
que ha salido en nuestra defensa
a pesar de estar escuálida.
256
00:15:06,572 --> 00:15:11,076
Gracias, pero siento decirle que lo peor
que le ha pasado nunca a mi marido
257
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
ha sido unirse a su grupo.
258
00:15:14,788 --> 00:15:16,081
Yo me ocupo de esto.
259
00:15:16,165 --> 00:15:19,460
¿Qué sentido tiene vivir muchos años
si uno no disfruta?
260
00:15:20,669 --> 00:15:25,132
Homer, tienes que elegir
y creo que la elección está clara.
261
00:15:32,723 --> 00:15:33,641
PALITOS DE APIO
262
00:15:33,724 --> 00:15:36,143
Chicos, vuelvo a entrar con vosotros.
263
00:15:36,226 --> 00:15:37,770
Meted tripa.
264
00:15:41,148 --> 00:15:42,149
Mi hogar.
265
00:15:54,536 --> 00:15:56,789
¿A quién está llevando a caballito?
266
00:15:56,872 --> 00:15:59,959
- Ni idea.
- Mamá, ¿qué pasa?
267
00:16:00,042 --> 00:16:03,837
- ¿Por qué no está papá contigo?
- ¿Imponen ahora la fianza al peso?
268
00:16:03,921 --> 00:16:06,298
Prefiere pasar la noche en el calabozo
269
00:16:06,382 --> 00:16:08,717
con desconocidos, en lugar de conmigo.
270
00:16:08,801 --> 00:16:13,305
Lisa y yo hemos aprendido que todo
se puede arreglar con una canción.
271
00:16:13,389 --> 00:16:16,183
Hagamos una canción
que haga cambiar de idea a papá.
272
00:16:16,600 --> 00:16:19,728
¿En serio crees que podemos componer
una canción que haga eso?
273
00:16:19,812 --> 00:16:23,023
Solo quería salir de ahí.
Me estaba entrando mal rollo.
274
00:16:26,151 --> 00:16:29,697
Jopé, creía que componer otro éxito
sería más fácil.
275
00:16:29,780 --> 00:16:34,201
Habría ayudado que no hubieras arrugado
todo el papel antes de escribir nada.
276
00:16:35,035 --> 00:16:37,705
Se acabaron las críticas,
se acabaron los chistes,
277
00:16:37,788 --> 00:16:40,541
y no nos harán sentirnos
inferiores a ellos
278
00:16:40,624 --> 00:16:43,460
porque seamos más grandes que ellos.
279
00:16:43,544 --> 00:16:46,255
Me prometisteis
que no habría que hacer ningún cálculo.
280
00:16:46,338 --> 00:16:49,758
Homer, quiero decirte algo muy importante
281
00:16:49,842 --> 00:16:53,262
como solo lo dice una mujer,
sutilmente, pero a través de otra persona.
282
00:16:53,345 --> 00:16:54,221
Hijos.
283
00:16:57,057 --> 00:16:58,851
- Empieza, Bart.
- Empieza tú.
284
00:16:58,934 --> 00:17:01,395
- Tienes que empezar tú.
- Pues me niego.
285
00:17:01,478 --> 00:17:02,938
¡Cantad de una vez!
286
00:17:03,022 --> 00:17:05,774
No hemos podido.
Somos creadores de un solo éxito.
287
00:17:05,858 --> 00:17:09,028
¿Acaso es un delito?
Miren a J. D. Salinger.
288
00:17:09,111 --> 00:17:11,488
- Franny y Zooey.
- El cubo de Rubik.
289
00:17:11,572 --> 00:17:14,742
- ¿Y su serpiente?
- Charles M. Schulz.
290
00:17:14,825 --> 00:17:17,036
- Ahí me has pillado.
- Ha sido culpa suya.
291
00:17:17,119 --> 00:17:19,163
Le quitaba el toque gangsta a todo.
292
00:17:19,246 --> 00:17:22,458
Tú eres el único gangsta
que tiene que estar en cama a las nueve.
293
00:17:22,541 --> 00:17:24,960
A las nueve y media desde este verano.
Lo ha dicho mamá.
294
00:17:25,044 --> 00:17:30,090
Hijos, ¿queréis dejar de pelearos?
O seguid, me da igual.
295
00:17:30,174 --> 00:17:33,635
Homer, siento haber intentado ayudarte
a controlar tu peso.
296
00:17:33,719 --> 00:17:38,265
Ya no estoy segura de nada.
Lamento haber abierto la boca alguna vez.
297
00:17:38,348 --> 00:17:41,060
Marge, no es culpa tuya no poder ganar
298
00:17:41,143 --> 00:17:43,145
frente a un ser superior como Albert.
299
00:17:46,648 --> 00:17:49,943
Pero Marge, no quiero
que dejes de preocuparte nunca por mí.
300
00:17:50,027 --> 00:17:52,905
¿Cómo puedes seguir a un líder
que no puede ni levantarse?
301
00:17:52,988 --> 00:17:58,452
Olvidas al líder más famoso
que tampoco puede levantarse de su silla,
302
00:17:58,535 --> 00:18:00,662
el Profesor X de los X-Men.
303
00:18:00,746 --> 00:18:04,833
No es que no quiera levantarse,
es que no puede.
304
00:18:04,917 --> 00:18:07,753
Pues va a ver quién se puede levantar.
305
00:18:19,598 --> 00:18:22,434
¡Exacto! No necesito esta motito.
306
00:18:22,518 --> 00:18:26,355
Seguidme todos al futuro.
307
00:18:29,775 --> 00:18:32,319
Señor. Traigan una carretilla elevadora.
308
00:18:32,402 --> 00:18:34,696
Está muerto.
309
00:18:34,780 --> 00:18:36,031
FUNERARIA
310
00:18:48,919 --> 00:18:50,879
RESTOS SOBRANTES
311
00:18:50,963 --> 00:18:54,800
Nunca había escrito un panegírico,
pero en esta ocasión lo he hecho.
312
00:18:55,634 --> 00:18:58,178
Por desgracia, me lo he dejado en casa.
313
00:18:58,679 --> 00:19:00,264
Gracias, señora.
314
00:19:00,347 --> 00:19:03,767
Albert nos enseñó
que todos podemos sentirnos orgullosos
315
00:19:03,851 --> 00:19:06,812
y que nunca debemos insultar
a ningún grupo.
316
00:19:06,895 --> 00:19:11,233
Sabía que lo fundamental
es cómo vivimos nuestra vida cada día
317
00:19:11,316 --> 00:19:13,902
hasta que nos ha sido arrebatado
demasiado pronto
318
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
a la edad de...
319
00:19:17,156 --> 00:19:21,076
...¡23! Señores, por amor de Dios,
¡vayan al gimnasio!
320
00:19:22,661 --> 00:19:25,539
Kumiko, ¿me seguirías queriendo
si perdiera peso?
321
00:19:25,622 --> 00:19:27,666
Mucho más.
322
00:19:27,749 --> 00:19:30,002
Siento haber estado orgulloso de mí
mismo.
323
00:19:30,085 --> 00:19:33,422
- Pero eso no es lo que...
- No volverá a pasar.
324
00:19:33,505 --> 00:19:37,759
- Vamos. Volvamos caminando a casa.
- Esa es una estupenda idea.
325
00:19:38,135 --> 00:19:41,471
Dime una cosa. ¿Por qué a pesar
de todo sigues a mi lado?
326
00:19:41,555 --> 00:19:46,518
Porque todo lo que amas
lo amas intensamente.
327
00:19:46,602 --> 00:19:48,145
Pues solo porque tú me amas
328
00:19:48,228 --> 00:19:52,274
no pienso dejar las dietas yoyó
hasta que me quede hecho un pincel.
329
00:20:10,667 --> 00:20:13,212
- Por fin.
- Enhorabuena, papá.
330
00:20:13,295 --> 00:20:17,090
Has alcanzado la madurez emocional,
a diferencia de Bart.
331
00:20:18,091 --> 00:20:19,551
Bart es muy maduro.
332
00:20:19,635 --> 00:20:21,595
Lo dice el niño que vive en su barriga.
333
00:20:21,678 --> 00:20:24,139
¿Cuándo me toca volver a ser la cabeza?
334
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
- Pronto.
- Siempre dices "pronto".
335
00:20:38,862 --> 00:20:41,657
Ojalá lo hubiera dicho antes.
336
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
Subtítulos: Lorena Pereiras
27044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.