All language subtitles for The.Simpsons.S26E08.Covercraft.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-PHOENiX_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:06,297 LOS SIMPSON 2 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 PROPIEDAD DE LA TABERNA DE MOE 3 00:00:35,869 --> 00:00:38,913 Vaya, pero si es mi vecino, el rey Toot. 4 00:00:38,997 --> 00:00:41,291 - Moe. - ¿Cuántas veces tengo que decirte 5 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 que no tires la basura en mi contenedor? 6 00:00:43,376 --> 00:00:45,295 Venga ya, Szyslak. 7 00:00:45,378 --> 00:00:48,089 Tengo que hacer hueco en el local para mi nuevo negocio. 8 00:00:48,173 --> 00:00:51,551 Un centro de bronceado con cámaras ocultas en las cabinas 9 00:00:51,634 --> 00:00:56,765 conectadas a mi web: www.broncecams.com. 10 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 Marca registrada. 11 00:00:57,932 --> 00:01:01,269 Estupendo. A lo mejor ahora puedes alquilarte un contenedor propio. 12 00:01:01,352 --> 00:01:02,854 Me gusta la situación actual. 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,981 Por la patilla. 14 00:01:08,193 --> 00:01:10,612 Te voy a arrancar esos pelos. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,490 ¿A eso lo llamas una patada en los cataplines? 16 00:01:13,573 --> 00:01:15,533 Ya está bien, señores. Sepárense. 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,452 Pírese de aquí, pitufo, 18 00:01:17,535 --> 00:01:19,829 o le sacaré el cerebro como si pelara un edamame. 19 00:01:19,913 --> 00:01:21,247 ¿Un qué? 20 00:01:21,331 --> 00:01:23,750 Las habas que te ponen antes de servirte el sushi. 21 00:01:23,833 --> 00:01:27,921 ¡Ah, los guisantes salados! Yo los llamo guisantes salados. 22 00:01:28,546 --> 00:01:31,216 Oiga, agente, después de 20 años como vecinos, 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,177 a veces se encrespan los ánimos. Moe es un buen tío. 24 00:01:34,260 --> 00:01:37,555 Es culpa mía, que tengo mucho carácter. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,141 No tengo problemas contigo, Toot. 26 00:01:40,225 --> 00:01:42,268 Pero no te acerques a mi contenedor. 27 00:01:42,352 --> 00:01:46,022 Pues que sepas que te mango los catálogos del buzón. 28 00:01:46,106 --> 00:01:47,899 TIENDA DE INSTRUMENTOS MUSICALES 29 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 El contenedor es mío. 30 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 POLICÍA - PROHIBIDO EL PASO 31 00:02:06,584 --> 00:02:11,172 Y esa es la historia terrorífica de cómo los Nordiques de Quebec 32 00:02:11,256 --> 00:02:14,050 se convirtieron en los Avalanche de Colorado. 33 00:02:14,801 --> 00:02:17,554 Oh, no. Rey Toot está cerrado. 34 00:02:17,637 --> 00:02:22,433 Papá, vas a tener que llevarme a una gran superficie especializada. 35 00:02:22,517 --> 00:02:24,936 Fíjate qué monstruosidades. 36 00:02:25,019 --> 00:02:27,438 Lisa, ¿cuántas veces tengo que decirte 37 00:02:27,522 --> 00:02:29,816 que te inclines ante nuestros magnates de los negocios? 38 00:02:29,899 --> 00:02:31,609 CENTRAL DE GUITARRAS LOS SUEÑOS SE COMPRAN 39 00:02:35,071 --> 00:02:37,073 Es una especie de central de guitarras. 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,077 INSTRUMENTOS DE VIENTO 41 00:02:44,247 --> 00:02:47,584 Crisis de mediana edad detrás de ti. 42 00:02:48,334 --> 00:02:52,297 A ver si lo adivino, tío. Un guitarrista en busca de un hacha nueva. 43 00:02:52,380 --> 00:02:56,134 Stig. Tienes un nombre que no es un nombre. 44 00:02:56,217 --> 00:02:58,845 ¿Qué marca te mola, colega? ¿Les Paul, una Gibson? 45 00:02:58,928 --> 00:03:00,930 No, una Strat clásica, ¿verdad? 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,766 No tengo talento para tocar la guitarra. 47 00:03:03,850 --> 00:03:06,436 No soy un Joe Walsh en cuestión de cerebro. 48 00:03:07,604 --> 00:03:12,650 ¿Quién lo es? No tienes dedos debiluchos y femeninos de princesa del punteo. 49 00:03:12,734 --> 00:03:16,613 Tú, compañero, tienes dedazos musculosos de bajista. 50 00:03:17,030 --> 00:03:18,531 Prueba esto, anda. 51 00:03:22,410 --> 00:03:24,287 ¡Qué rock! 52 00:03:24,370 --> 00:03:26,372 Eso es un lick. 53 00:03:26,456 --> 00:03:28,791 - ¿He hecho un lick? - Sigue haciéndolos. 54 00:03:30,793 --> 00:03:32,295 Ahora mueve la cabeza. 55 00:03:33,087 --> 00:03:35,006 Dale. 56 00:03:35,381 --> 00:03:39,052 Normalmente hacen falta años para tener esa confianza cuellil. 57 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 Ahora escucha esto. 58 00:03:44,891 --> 00:03:46,893 Hala, qué guay. 59 00:03:46,976 --> 00:03:48,853 Soy lo más. 60 00:03:48,937 --> 00:03:52,357 Tío, ya eres uno de los mejores bajistas de la historia. 61 00:03:53,399 --> 00:03:56,527 Muy bien. ¿Qué tal andas de focos? 62 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 Cero patatero. 63 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 ¿Y filtros de gel tampoco tienes? 64 00:04:01,115 --> 00:04:03,326 Me avergüenza reconocerlo, Stig, 65 00:04:03,409 --> 00:04:05,703 pero ni siquiera he pensado en los filtros de gel. 66 00:04:17,799 --> 00:04:19,926 ¿Qué es este guirigay? 67 00:04:20,009 --> 00:04:23,263 ¡Música! ¡Hermosa música! 68 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 ¿Qué? 69 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 Hermosa música, cariño. 70 00:04:26,641 --> 00:04:30,937 ¿Has comprado un bajo? Pues la verdad es que no te pega mucho. 71 00:04:31,020 --> 00:04:34,524 Claro que sí. Sabes que siempre me han gustado las modas 72 00:04:34,607 --> 00:04:36,442 y ahora se lleva el ritmo. 73 00:04:37,235 --> 00:04:41,155 Me identifico mucho con la historia de los bajistas más famosos, ¿sabes? 74 00:04:41,239 --> 00:04:43,324 Con el como se llame de los Who. 75 00:04:43,408 --> 00:04:47,078 O el tío de Led Zeppelin que no es ni Page ni Plant ni Bonham. 76 00:04:47,161 --> 00:04:49,914 Esos dos son los únicos bajistas que conozco. 77 00:04:49,998 --> 00:04:52,750 ¡Por fin hay otro músico en la familia! 78 00:04:52,834 --> 00:04:55,837 Claro, y ¿sabéis otra cosa genial de la música? 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,006 Que es superfácil. 80 00:04:58,089 --> 00:05:01,342 Bueno, para dominar un instrumento hacen falta años de... 81 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Qué va. Superfácil. 82 00:05:33,958 --> 00:05:35,877 RESTAURANTE SOLO DE APERITIVOS 83 00:05:35,960 --> 00:05:38,880 Homer no hace más que tocar ese condenado bajo. 84 00:05:42,467 --> 00:05:44,135 Al menos tú no estás sola. 85 00:05:44,218 --> 00:05:47,347 Los hombres, cuando se hacen mayores, tienen una carrera, hijos 86 00:05:47,430 --> 00:05:49,515 y suelen sentir un vacío en su vida 87 00:05:49,599 --> 00:05:53,269 que solo pueden llenar con la música. 88 00:05:53,353 --> 00:05:55,563 En el caso de Julius, es la batería. 89 00:05:55,646 --> 00:05:57,774 Timothy tiene una guitarra odiosa. 90 00:05:57,857 --> 00:05:59,817 Kirk adora su teclado. 91 00:05:59,901 --> 00:06:01,527 No sabía que tantas mujeres 92 00:06:01,611 --> 00:06:03,988 sufrieran de música extramatrimonial. 93 00:06:04,072 --> 00:06:06,657 Dios mío. 94 00:06:06,741 --> 00:06:10,495 ¿Por qué no les decimos a nuestros maridos que toquen juntos 95 00:06:10,578 --> 00:06:12,080 en un grupo de papás? 96 00:06:12,163 --> 00:06:16,667 Así meterían ese ruido infernal solo en un garaje cada vez. 97 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Marge, eres un genio. 98 00:06:18,669 --> 00:06:20,713 Va a ser cierto lo que dice la carta. 99 00:06:20,797 --> 00:06:24,217 Pueden pasar cosas muy buenas en Zerz. 100 00:06:24,300 --> 00:06:27,136 PRUEBA NUESTRO NUEVO PLATO 101 00:06:29,764 --> 00:06:32,642 No sé, chicos. Esto no me acaba de convencer. 102 00:06:32,725 --> 00:06:36,479 El bajo, como todo el mundo sabe, es un instrumento solista. 103 00:06:36,562 --> 00:06:41,234 ¿En qué pensarían nuestras mujeres? Puede que ni nos guste la misma música. 104 00:06:41,317 --> 00:06:44,570 Cuando cuente tres, diremos nuestro estilo de música favorito. 105 00:06:44,654 --> 00:06:46,406 Uno, dos, tres. 106 00:06:46,489 --> 00:06:48,783 ¡El rock duro! 107 00:06:48,866 --> 00:06:50,576 ¡Papás, vamos a tocar! 108 00:06:55,415 --> 00:06:58,000 Los grupos de garaje molan. 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,590 Casi se me olvida lo más importante. 110 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 FILTROS DE GEL 111 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 FILTROS DE LUZ DE GEL ¡SIENTE EL COLOR! 112 00:07:24,110 --> 00:07:25,903 Un ensayo magnífico, chicos. 113 00:07:25,987 --> 00:07:29,657 ¿Qué tal si seguimos seis horas más y lo dejamos por hoy? 114 00:07:30,241 --> 00:07:31,409 Con permiso. 115 00:07:31,492 --> 00:07:34,954 Mi mujer me ha hablado de su grupo "sal de casa". 116 00:07:35,037 --> 00:07:36,664 Quizá necesitan un cantante. 117 00:07:36,747 --> 00:07:39,000 Oh... sí. 118 00:07:39,083 --> 00:07:41,461 Estoy seguro de que cantas como Dios, 119 00:07:41,544 --> 00:07:44,881 pero ahora mismo el equilibrio del grupo es muy delicado. 120 00:07:44,964 --> 00:07:48,468 Lo cierto es que no nos interesa la música étnica. 121 00:07:48,551 --> 00:07:52,138 Sin menospreciar la música étnica. Amo la música étnica. 122 00:07:52,221 --> 00:07:56,100 No, qué va. Pensaba cantar la balada clásica "Confío en un sueño" 123 00:07:56,184 --> 00:07:59,729 de mi grupo favorito de la década de 1980, Sungazer. 124 00:08:02,231 --> 00:08:03,566 Vamos allá. 125 00:08:19,415 --> 00:08:23,002 Eso no se parece en nada a la horrible música étnica. 126 00:08:23,085 --> 00:08:25,630 ¿Por qué suena tu voz diferente cuando cantas? 127 00:08:25,713 --> 00:08:28,799 Por los muchos años en los que he trabajado en el badulaque. 128 00:08:30,051 --> 00:08:34,138 Suenan clásicos de música rock en un bucle interminable 129 00:08:34,222 --> 00:08:38,267 y esa repetición hace que muchos empleados pierdan el juicio. 130 00:08:38,351 --> 00:08:41,854 La única forma de conservar la cordura era cantar al unísono 131 00:08:41,938 --> 00:08:44,774 hasta que las voces parecían una. 132 00:08:59,997 --> 00:09:03,000 Chicos, ¿os ha hecho sentir algo? 133 00:09:03,084 --> 00:09:05,545 - Yo he sentido algo. - Yo también. 134 00:09:05,628 --> 00:09:08,756 Y yo antes, pero me ha dado corte sacar el tema. 135 00:09:08,839 --> 00:09:10,508 Creo que todos hemos sentido algo. 136 00:09:10,591 --> 00:09:12,301 Somos más que un grupo de garaje 137 00:09:12,385 --> 00:09:15,137 que hace lo que sea por no estar con sus familias. 138 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Somos un grupo de versiones. 139 00:09:17,765 --> 00:09:20,393 Y nos debemos llamar Covercraft. 140 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 Porque cover significa versión 141 00:09:22,144 --> 00:09:24,021 y craft, oficio. 142 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 - Y también recuerda a Hovercraft. - No era mi intención. 143 00:09:27,358 --> 00:09:29,569 Muy bien, Covercraft. Chocad. 144 00:09:29,652 --> 00:09:31,988 ¡Cover... craft! 145 00:09:32,655 --> 00:09:34,657 ZERZ EN QUIEBRA 146 00:09:36,033 --> 00:09:37,618 FORMACIÓN DE UN GRUPO 147 00:09:38,369 --> 00:09:40,997 ¡R-O-K-C! 148 00:09:42,290 --> 00:09:43,791 FERIA DE LA COL 149 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 El público está a punto de vivir 150 00:09:57,305 --> 00:09:59,223 la magia de un grupo de versiones. 151 00:09:59,557 --> 00:10:01,350 La emoción de la música en vivo 152 00:10:01,434 --> 00:10:04,103 sin temor a escuchar nada nuevo. 153 00:10:06,522 --> 00:10:09,483 - Apu, ¿qué pasa? - ¿Y si resulta que no soy bueno? 154 00:10:09,567 --> 00:10:11,652 ¡Se trata de la feria de la col! 155 00:10:11,736 --> 00:10:13,988 No sé si voy a poder enfrentarme al público. 156 00:10:15,698 --> 00:10:17,533 Chaval, piensa una cosa. 157 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 No estás cantando delante de toda esa gente. 158 00:10:20,161 --> 00:10:23,289 Estás solo en el badulaque y es noche cerrada. 159 00:10:23,372 --> 00:10:27,335 Ponte esto para salir al escenario y todo saldrá bien. 160 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 ¡Mi uniforme! 161 00:10:33,799 --> 00:10:36,510 Estoy solo en el badulaque. 162 00:10:53,194 --> 00:10:54,737 FERIA DEL CHUCRUT 163 00:10:55,196 --> 00:10:56,822 BAILE DE LA POLICÍA 164 00:10:57,865 --> 00:10:59,200 FERIA DE LA COL LOMBARDA 165 00:10:59,283 --> 00:11:01,702 CUMPLEAÑOS DEL ACTOR SECUNDARIO MEL 166 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 FERIA DEL KIMCHI 167 00:11:05,873 --> 00:11:07,792 BAILE "NO ENVÍES SMS AL VOLANTE". 168 00:11:07,875 --> 00:11:10,419 FERIA DE LA COL DE MILÁN 169 00:11:15,299 --> 00:11:18,636 Todo el mundo te quiere, papá. Quizá te conviertas en una estrella. 170 00:11:18,719 --> 00:11:21,347 Bueno, hijo. Al menos tengo talento 171 00:11:21,430 --> 00:11:25,434 y la cabeza me estalla de grandes temas para componer... 172 00:11:25,518 --> 00:11:27,895 ...una lista de posibles versiones. 173 00:11:27,978 --> 00:11:30,981 Pero luego recuerdo que solo soy un tío corriente 174 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 - que toca con sus amiguetes. - Ay, cariño. 175 00:11:33,609 --> 00:11:36,195 Este grupo ha sacado lo mejor que hay en ti. 176 00:11:36,278 --> 00:11:39,323 Sí, has entendido que lo que importa es la música. 177 00:11:39,407 --> 00:11:41,784 Sí, lo más importante es la música. 178 00:11:41,867 --> 00:11:46,414 Eso solo lo cambiaría un giro de los acontecimientos imprevisto. 179 00:11:46,497 --> 00:11:49,291 Pero que muy imprevisto. 180 00:11:52,128 --> 00:11:56,340 Señores, creo que hemos encontrado lo que buscábamos. 181 00:11:56,424 --> 00:11:59,260 LO MEJOR DE LA FERIA DE LA COL 182 00:11:59,677 --> 00:12:01,595 Tíos, necesito que seáis sinceros. 183 00:12:01,679 --> 00:12:06,100 En el Baile del jubilado del puerto del Calamar, ¿estuve demasiado medido? 184 00:12:07,852 --> 00:12:09,895 Freddy Freeman, Shredder Stevens, 185 00:12:09,979 --> 00:12:12,773 Nick Delacourt y Peter D'Abbruzio. 186 00:12:12,857 --> 00:12:16,193 ¡Cuatro de los cinco miembros de Sungazer! 187 00:12:16,277 --> 00:12:19,363 Pero ¿dónde está vuestro solista, Grant LeDavid ? 188 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 Ha fallecido. 189 00:12:21,073 --> 00:12:22,241 ¿Cómo? 190 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 ¿Qué clase de asfixia erótica? 191 00:12:28,873 --> 00:12:34,086 Apu, eres la única persona de Internet que posee el auténtico sonido de Sungazer. 192 00:12:34,170 --> 00:12:37,631 ¿Quieres ser nuestro nuevo cantante y acompañarnos por los estadios? 193 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Yo puedo contestar por Apu. Se siente halagado, 194 00:12:42,344 --> 00:12:47,099 pero el éxito provinciano de Covercraft es a lo único a lo que aspiramos todos. 195 00:12:47,183 --> 00:12:49,894 - En realidad, yo... - Apu tiene su vida hecha aquí, 196 00:12:49,977 --> 00:12:51,020 en Springfield. 197 00:12:51,103 --> 00:12:54,690 Con un súper lleno de productos, su tipo ideal de esposa 198 00:12:54,774 --> 00:12:56,400 y ocho hijos estupendos: 199 00:12:56,484 --> 00:12:59,779 Anoop, Sandeep, Nabendu, Gheet, 200 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 Pria, Uma, Poonam, Sashi... 201 00:13:02,823 --> 00:13:04,909 Cierra el pico, quiero hacerlo. 202 00:13:04,992 --> 00:13:07,703 ¡Quiero ser el cantante de un grupo de rock de verdad! 203 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 ¡Sun... gazer! 204 00:13:13,000 --> 00:13:17,129 Francamente, estoy un poco celoso de la oportunidad que le han brindado. 205 00:13:17,213 --> 00:13:18,172 Yo no. 206 00:13:18,255 --> 00:13:22,426 Estoy encantadísimo de que nuestro amigo vaya a tener fama y fortuna. 207 00:13:22,843 --> 00:13:24,929 Esta noche tocamos en Las Vegas 208 00:13:25,012 --> 00:13:28,265 y el tema del casino es el circo. 209 00:13:28,849 --> 00:13:31,185 ¡El circo! 210 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 ¡Deseo tanto su fama y su fortuna! 211 00:13:34,939 --> 00:13:38,150 ¿Por qué son tan crueles los dioses del rock? 212 00:13:41,278 --> 00:13:43,823 ¿Sammy Hagar? ¡Tú no estás muerto! 213 00:13:45,324 --> 00:13:48,702 Merluzo, te dije que los jalapeños tenían demasiado rebozado. 214 00:13:48,786 --> 00:13:51,997 - Disculpe, señor Hagar. - No, es igual. 215 00:13:52,081 --> 00:13:55,376 He entrado en el cielo de las estrellas de rock y había un patio 216 00:13:55,459 --> 00:13:57,628 con una fantástica hoguera. 217 00:13:57,711 --> 00:14:01,966 Había que tener la pulsera adecuada y yo la tenía. 218 00:14:05,177 --> 00:14:07,388 Noticia en el pasillo tres. 219 00:14:07,471 --> 00:14:10,307 El dependiente Apu Nahasapeemapetilon 220 00:14:10,391 --> 00:14:12,893 es el vivo retrato de un cantante muerto. 221 00:14:12,977 --> 00:14:15,145 Está viviendo el sueño de todo amante del rock 222 00:14:15,229 --> 00:14:18,065 como líder del grupo superventas de los 80, Sungazer, 223 00:14:18,148 --> 00:14:21,068 en su última gira: "A no ser que las ranas críen pelo. 224 00:14:21,151 --> 00:14:23,320 Despedida definitiva, esta vez en serio. 225 00:14:23,404 --> 00:14:26,282 Nunca más segunda parte. Signo de interrogación". 226 00:14:26,365 --> 00:14:28,534 Apu y su grupo han participado en una parodia 227 00:14:28,617 --> 00:14:30,536 sobre los magacines de televisión. 228 00:14:30,619 --> 00:14:33,497 - ¿Qué es un magacín? - Algo sobre lo que se hacen parodias. 229 00:14:33,581 --> 00:14:38,168 Parece que Apu no volverá a actuar en la feria de la col nunca más. 230 00:14:38,252 --> 00:14:40,629 FERIA DE LA COL DE SPRINGFIELD ENSALADA DE COL 231 00:14:41,380 --> 00:14:45,467 Papá, no debes sentir celos de Apu. Recuerda, lo que importa es la música. 232 00:14:45,551 --> 00:14:47,803 No siento celos. Siento envidia. 233 00:14:47,887 --> 00:14:50,514 Celos es tener miedo de que alguien te quite lo que tienes. 234 00:14:50,598 --> 00:14:52,641 Envidia es desear lo que tiene otro. 235 00:14:52,725 --> 00:14:55,144 Lo que yo siento es envidia. 236 00:14:56,353 --> 00:14:57,855 Qué bárbaro, tiene razón. 237 00:14:57,938 --> 00:15:01,901 Que Apu se haya ido es lo mejor que le ha podido pasar al grupo. 238 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 Vamos a ser como Genesis después de que se fuera Peter Gabriel. 239 00:15:05,738 --> 00:15:07,865 O sea, ¿más populares, pero no tan buenos? 240 00:15:07,948 --> 00:15:10,576 ¿La era de Phil Collins en Genesis no fue tan buena? 241 00:15:10,659 --> 00:15:14,038 "No Reply at All", "Land of Confusion", "Throwing it All Away", 242 00:15:14,121 --> 00:15:15,998 "Illegal Alien", "I Can't Dance". 243 00:15:16,081 --> 00:15:21,879 Y supongo que no es necesario que mencione "Invisible Touch". 244 00:15:33,140 --> 00:15:35,935 Nos vendría bien un nuevo cantante. 245 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Yo tengo fama de cantar un poquillo. 246 00:15:38,354 --> 00:15:42,191 ¿Para que te hagas famoso y pases de nosotros? Fuera del grupo. 247 00:15:42,524 --> 00:15:47,696 - No puedes echarlo así por las buenas. - Con que apoyas a Yoko, ¿eh? 248 00:15:47,780 --> 00:15:50,366 Por lo visto hay otro Yoko entre nosotros. 249 00:15:50,449 --> 00:15:51,951 ¿Cómo va a haber dos Yokos? 250 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 ¡Yoko! 251 00:15:55,287 --> 00:15:57,706 ¡Todos los Yokos, fuera del grupo! 252 00:16:05,756 --> 00:16:08,550 - ¿Estás bien? - ¿Acaso sueno bien? 253 00:16:08,634 --> 00:16:13,222 Suenas genial. Tienes un puntito muy jugoso. 254 00:16:13,305 --> 00:16:17,226 No es jugoso. Mi punteo es seco y rasposo como la lengua de un gato. 255 00:16:17,309 --> 00:16:21,063 Pero el grupo no lo formaste para hacerte famoso como en Casi famosos. 256 00:16:21,146 --> 00:16:23,190 Te encantaba tocar con tus amigos. 257 00:16:23,273 --> 00:16:24,984 Te bastaba para sentirte feliz. 258 00:16:25,067 --> 00:16:26,819 Pues ahora ya no me basta. 259 00:16:26,902 --> 00:16:31,115 Cuando le pasa algo maravilloso a alguien, la vida de los demás se vuelve peor. 260 00:16:31,198 --> 00:16:33,075 Infórmate. Se llama física. 261 00:16:33,158 --> 00:16:36,704 Pero Apu es un buen hombre. Nos ha enviado entradas de primera fila 262 00:16:36,787 --> 00:16:40,416 y pases para los camerinos de su concierto en el Centro Costington. 263 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 O sea, que nos ha invitado generosamente a ver cómo es una estrella de rock. 264 00:16:44,712 --> 00:16:46,964 Deja de compadecerte de ti mismo. 265 00:16:47,047 --> 00:16:49,216 A tu amigo le ha pasado algo fantástico 266 00:16:49,299 --> 00:16:52,511 y tú te vas a venir con nosotros a disfrutar de su talento. 267 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Yo nunca cobraré dietas per diem. 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,599 - Si no sabes lo que es per diem. - Quiero de todas formas. 269 00:17:17,411 --> 00:17:19,538 Apu no podría entonar ni una nota 270 00:17:19,621 --> 00:17:22,082 si no lo hubiera ayudado a superar su miedo escénico 271 00:17:22,166 --> 00:17:23,500 con la camisa del badulaque. 272 00:17:24,710 --> 00:17:29,590 Pase de camerinos, acabas de convertirte en pase para escarmientos asesinos. 273 00:17:29,673 --> 00:17:30,966 ENTRADA PARA ARTISTAS 274 00:17:39,933 --> 00:17:42,436 Mira qué camerino de estrella de rock. 275 00:17:42,519 --> 00:17:44,980 Menudo vendido. Bandeja de quesos. 276 00:17:45,064 --> 00:17:47,274 Uy, perdón. De queso en taquitos. 277 00:17:47,733 --> 00:17:51,111 Té con limón. Seguramente para su garganta. 278 00:17:53,697 --> 00:17:56,450 Veremos cómo actúa delante de toda esa gente 279 00:17:56,533 --> 00:18:00,370 sin su mágica camisa para actuar delante de toda esa gente. 280 00:18:02,706 --> 00:18:05,084 Sr. Shredder, me prometió que después de actuar 281 00:18:05,167 --> 00:18:07,044 en mi pueblo, me daría un día libre. 282 00:18:07,127 --> 00:18:10,214 También prometí dejar la heroína. 283 00:18:10,297 --> 00:18:12,508 Esta gira es horrible para mi familia. 284 00:18:12,591 --> 00:18:15,719 A mis octillizos los están cuidando pipas y seguratas. 285 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 No está bien. 286 00:18:18,013 --> 00:18:20,265 Mira, Apu. Durante 25 años, 287 00:18:20,349 --> 00:18:22,935 derrochamos el dinero en mujeres, drogas 288 00:18:23,018 --> 00:18:25,312 y guitarras con peces vivos dentro. 289 00:18:25,395 --> 00:18:28,857 - Y ahora queremos seguir haciéndolo. - Has firmado un contrato 290 00:18:28,941 --> 00:18:32,611 de tres años para una gira por 57 países con salario sindical, 291 00:18:32,694 --> 00:18:34,822 sin dietas per diem. 292 00:18:34,905 --> 00:18:37,533 Eres miembro del grupo. 293 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 En fin. Que empiece la función entonces. 294 00:18:42,913 --> 00:18:44,748 - ¿Homer? - Lo siento, Apu. 295 00:18:44,832 --> 00:18:48,335 Creía que estabas viviendo una vida de ensueño y quería destrozártela, 296 00:18:48,418 --> 00:18:52,422 pero ahora sé que es un petardo, así que ya no me importa. 297 00:18:52,506 --> 00:18:53,799 ¿Qué más da? 298 00:18:53,882 --> 00:18:57,052 Estoy atrapado como una salchicha para perritos del badulaque. 299 00:18:57,136 --> 00:18:59,513 Perritos del badulaque, ¿eh? 300 00:18:59,596 --> 00:19:01,932 ¿Quiere todos los perritos de la tienda? 301 00:19:02,015 --> 00:19:04,184 ¿Todos? Vale. 302 00:19:16,738 --> 00:19:18,907 Señoras y señores, 303 00:19:18,991 --> 00:19:23,579 parches medicamentosos Pégate presentan Sungazer. 304 00:19:28,208 --> 00:19:32,546 Señoras y señores, lamento informarles de que los miembros originales del grupo 305 00:19:32,629 --> 00:19:36,758 se han intoxicado misteriosamente con unos perritos calientes. 306 00:19:37,926 --> 00:19:41,305 En lugar de devolverles su dinero o posponer el concierto, 307 00:19:41,388 --> 00:19:44,641 tenemos una sorpresa. Disfrutarán de un grupo 308 00:19:44,725 --> 00:19:47,769 al que lo único que le importa es la música. 309 00:19:47,853 --> 00:19:50,230 ¡Covercraft! 310 00:20:22,471 --> 00:20:23,847 POLICÍA CIENTÍFICA 311 00:20:52,084 --> 00:20:54,461 Yo estaba en la isla de Pascua 312 00:20:54,544 --> 00:20:56,672 y las cabezas me pidieron que cantara una canción. 313 00:20:56,755 --> 00:20:58,507 Les pregunté: "¿Por qué yo?". 314 00:20:58,590 --> 00:21:00,842 Vosotras habéis oído la música del universo. 315 00:21:00,926 --> 00:21:04,680 Y me dijeron: "Sammy, tu música es un rock un poco más duro". 316 00:21:04,763 --> 00:21:05,889 Entonces, me desperté. 317 00:21:05,973 --> 00:21:08,433 Estaba en el aparcamiento del colegio de Springfield 318 00:21:08,517 --> 00:21:11,895 corriendo a 250 por hora con mi Ferrari Boxer. 319 00:21:11,979 --> 00:21:14,982 Iba tan embalado que me desmayé por la inercia, 320 00:21:15,065 --> 00:21:17,359 pero dicen que atropellé al conserje. 321 00:21:17,442 --> 00:21:20,195 Tal vez me caiga la perpetua, pero tengo un plan de fuga 322 00:21:20,279 --> 00:21:23,991 usando solo esta armónica y unas púas de guitarra con mi cara. 323 00:21:24,074 --> 00:21:26,493 ¿Quién quiere apuntarse? 324 00:21:37,045 --> 00:21:39,047 Subtítulos: Lorena Pereiras 26132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.