All language subtitles for The.Player.S02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,079 --> 00:00:22,169 (Song Seung Heon) 2 00:00:23,949 --> 00:00:26,669 (Oh Yeon Seo) 3 00:00:29,249 --> 00:00:32,479 (Lee Si Eon) 4 00:00:34,509 --> 00:00:37,549 (Tae Won Seok) 5 00:00:39,779 --> 00:00:42,709 (Jang Gyu Ri) 6 00:00:49,449 --> 00:00:54,869 (The Player 2: Master of Swindlers) 7 00:00:58,072 --> 00:00:58,744 (Previously) 8 00:00:58,768 --> 00:01:00,808 You're not personally getting this drug, are you? 9 00:01:00,832 --> 00:01:02,398 Hey, you think you'll be safe after doing this? 10 00:01:02,422 --> 00:01:04,758 Whoa, he really can't read the air. 11 00:01:04,782 --> 00:01:06,768 Fuck! I said I'll talk! I will! 12 00:01:06,792 --> 00:01:07,826 (CEO Kim Yun Gi: Wholesaler) 13 00:01:07,850 --> 00:01:10,228 All right. Shall we start by talking about CEO Kim Yun Gi, then? 14 00:01:10,252 --> 00:01:13,058 You'll draw CEO Kim's attention by acting like a drug dealer? 15 00:01:13,082 --> 00:01:13,958 Oh, Eddie Jung? 16 00:01:13,982 --> 00:01:16,748 - Oh, Assemblywoman. - This is Eddie Jung. 17 00:01:16,772 --> 00:01:19,558 - I'm Eddie Jung. - That's his real job. 18 00:01:19,582 --> 00:01:21,968 How much can you bring in this time? 19 00:01:21,992 --> 00:01:23,998 And I'd like to check out the goods myself. 20 00:01:24,022 --> 00:01:26,648 Then, CEO Kim, who found the sales channel, 21 00:01:26,672 --> 00:01:28,958 will bring in the goods from the supplier. 22 00:01:28,982 --> 00:01:30,798 What did you just say? 23 00:01:30,822 --> 00:01:33,208 Get them at the scene? At the drug deal? 24 00:01:33,232 --> 00:01:36,138 Money, drugs, and those trash. 25 00:01:36,162 --> 00:01:39,438 You can get all of them at once. 26 00:01:39,462 --> 00:01:40,838 You're awake. 27 00:01:40,862 --> 00:01:42,478 Stop it, you asshole! 28 00:01:42,502 --> 00:01:44,158 No! 29 00:01:44,182 --> 00:01:46,288 As I thought, you didn't come to make money. 30 00:01:46,312 --> 00:01:48,518 Did you come to get killed by me again? 31 00:01:48,542 --> 00:01:50,018 Hi. Everyone, stop. 32 00:01:50,042 --> 00:01:52,538 Gosh, you took your sweet time. You know? 33 00:01:52,562 --> 00:01:55,232 Go get them all! 34 00:01:58,402 --> 00:02:00,352 Good shot! 35 00:02:01,532 --> 00:02:02,978 Don't shoot. 36 00:02:03,002 --> 00:02:04,948 I guess you really don't know well, Prosecutor. 37 00:02:04,972 --> 00:02:06,978 I won't be arrested for something like this anyway. 38 00:02:07,002 --> 00:02:09,078 Prosecutor Kwak, CEO Kim has... 39 00:02:09,102 --> 00:02:11,988 CEO Kim was found dead at the detention center. 40 00:02:12,012 --> 00:02:13,478 The day CEO Kim was arrested, 41 00:02:13,502 --> 00:02:15,898 the drug smuggler escaped from the scene. 42 00:02:15,922 --> 00:02:17,348 Cherish your life more. 43 00:02:17,372 --> 00:02:20,688 His reinforcement came to his rescue at the end. 44 00:02:20,712 --> 00:02:22,338 Damn it... 45 00:02:22,362 --> 00:02:25,118 - What are you doing? - Since we got one job done, 46 00:02:25,142 --> 00:02:26,538 we need to get on with the next job now. 47 00:02:26,562 --> 00:02:28,068 Dad... 48 00:02:28,092 --> 00:02:29,958 Dad, I think I'm in trouble. 49 00:02:29,982 --> 00:02:31,268 What do I do? 50 00:02:31,292 --> 00:02:33,328 - Wait, only a probation? - This is totally that kind of case. 51 00:02:33,352 --> 00:02:35,488 - What kind? - It's that somebody's got his back. 52 00:02:35,512 --> 00:02:37,588 He is sentenced to probation. 53 00:02:37,612 --> 00:02:39,448 Yes, that's right. He's a third-gen chaebol. 54 00:02:39,472 --> 00:02:42,968 There's a person who blurs out the clear truth for them. 55 00:02:42,992 --> 00:02:46,728 The troubleshooter for Korea's VVIPs. 56 00:02:46,752 --> 00:02:47,968 That's who Director Baek is. 57 00:02:47,992 --> 00:02:51,138 Aigoo, this one's going to be a headache. 58 00:02:51,162 --> 00:02:53,768 It seems Kang Ha Ri's got a rough idea now. 59 00:02:53,792 --> 00:02:55,538 Please call him over right now. 60 00:02:55,562 --> 00:02:57,928 I think you'll have to come with me for a moment. 61 00:02:57,952 --> 00:02:59,188 Where, at this hour? 62 00:02:59,212 --> 00:03:01,018 You'll see when you're there. 63 00:03:01,042 --> 00:03:02,828 Come with me. 64 00:03:02,852 --> 00:03:04,882 I brought him. 65 00:03:10,132 --> 00:03:13,822 It's a pleasure to meet you, Kang Ha Ri. 66 00:03:26,502 --> 00:03:29,858 I did expect to meet someone great. 67 00:03:29,882 --> 00:03:32,818 But I didn't think you'd be here, Mr. President. 68 00:03:32,842 --> 00:03:35,468 I didn't mean to surprise you. 69 00:03:35,492 --> 00:03:40,042 I apologize. It's just that I needed confirmation. 70 00:03:41,372 --> 00:03:44,132 What did you need to confirm with me? 71 00:03:45,102 --> 00:03:51,748 Whether you're really someone who can join my cause to the end together. 72 00:03:51,772 --> 00:03:54,172 Your cause? 73 00:03:55,492 --> 00:03:58,618 You already realized that much. 74 00:03:58,642 --> 00:04:02,742 That all of us here have a mutual enemy. 75 00:04:06,302 --> 00:04:08,858 It might become a very long and tedious fight. 76 00:04:08,882 --> 00:04:13,828 And someone always betrays in fights as long as this one. 77 00:04:13,852 --> 00:04:19,178 So, I don't want to allow people like that within my boundaries to start with. 78 00:04:19,202 --> 00:04:26,568 Someone who can accomplish that job, no matter what happens. 79 00:04:26,592 --> 00:04:29,912 That's the kind of person I needed. 80 00:04:30,912 --> 00:04:36,302 People like you, Kang Ha Ri, and Secretary Jung Soo Min. 81 00:04:49,842 --> 00:04:52,008 Oh, I see. 82 00:04:52,032 --> 00:04:54,848 I understand what you mean, however... 83 00:04:54,872 --> 00:04:58,008 I still have doubts as things stand. 84 00:04:58,032 --> 00:05:01,748 Why'd you need someone like me? 85 00:05:01,772 --> 00:05:05,428 Because evil needs to be crushed with evil. 86 00:05:05,452 --> 00:05:07,628 You can't lecture someone with words 87 00:05:07,652 --> 00:05:11,182 when they're coming at you with guns and knives. 88 00:05:13,612 --> 00:05:16,208 But in the position you're in right now, 89 00:05:16,232 --> 00:05:19,668 aren't you able to fight anyone off with enormous power? 90 00:05:19,692 --> 00:05:22,768 Being a president isn't about fighting. 91 00:05:22,792 --> 00:05:26,118 It's about compromising and accepting. 92 00:05:26,142 --> 00:05:28,168 If I wanted to fight in the first place, 93 00:05:28,192 --> 00:05:32,198 I shouldn't be where I am right now. 94 00:05:32,222 --> 00:05:39,778 Every single thing I do and say comes with great responsibility. 95 00:05:39,802 --> 00:05:41,438 I'm not free 96 00:05:41,462 --> 00:05:44,712 and I shouldn't be so. 97 00:05:49,512 --> 00:05:52,588 So, I'm making a request. 98 00:05:52,612 --> 00:05:59,618 Kang Ha Ri, please become my player who will represent me. 99 00:05:59,642 --> 00:06:04,558 (The Player 2: Master of Swindlers) 100 00:06:04,582 --> 00:06:06,542 Cheers! 101 00:06:07,632 --> 00:06:10,058 Let's fill up sad thoughts with work. 102 00:06:10,082 --> 00:06:10,543 (Episode 5) 103 00:06:10,567 --> 00:06:11,888 What did you say your name was? 104 00:06:11,912 --> 00:06:13,138 - Hyeon Seo. - Hyeon Seo? 105 00:06:13,162 --> 00:06:16,038 Hyeon Seo, what's wrong with your outfit? 106 00:06:16,062 --> 00:06:17,868 What's the Grim Reaper doing? 107 00:06:17,892 --> 00:06:19,648 Letting bastards like him roam free. 108 00:06:19,672 --> 00:06:24,322 Hey, I can't understand how the law can be like that. 109 00:06:26,672 --> 00:06:30,048 I'm going to kill that asshole today. 110 00:06:30,072 --> 00:06:32,062 Geez... 111 00:06:33,272 --> 00:06:35,368 Didn't I say we shouldn't play cards at the end? 112 00:06:35,392 --> 00:06:38,748 Gosh, let's just consider it charity work. 113 00:06:38,772 --> 00:06:40,488 That's bullshit! 114 00:06:40,512 --> 00:06:43,098 The poor will always be the poor! 115 00:06:43,122 --> 00:06:45,322 Shit... 116 00:06:54,462 --> 00:06:56,618 Who the fuck put this shit here? 117 00:06:56,642 --> 00:06:58,768 H-Hey! What are you doing? 118 00:06:58,792 --> 00:07:00,212 Damn it! 119 00:07:01,072 --> 00:07:03,358 Thinking about the trouble I had because of that- 120 00:07:03,382 --> 00:07:05,688 Why'd you park here? 121 00:07:05,712 --> 00:07:07,968 Assholes who drive that should travel elsewhere. 122 00:07:07,992 --> 00:07:10,688 So they can't be seen. That asshole- 123 00:07:10,712 --> 00:07:12,212 Hey, man. 124 00:07:14,112 --> 00:07:16,292 Shit, what the hell- 125 00:07:18,192 --> 00:07:21,568 Long time no see. It's been forever! 126 00:07:21,592 --> 00:07:24,388 Gosh, who are you? 127 00:07:24,412 --> 00:07:27,448 This bastard's joking with me! 128 00:07:27,472 --> 00:07:28,608 Hey... 129 00:07:28,632 --> 00:07:30,628 Hey, how are you still the same? 130 00:07:30,652 --> 00:07:33,438 You didn't change one bit. I'm quite surprised. 131 00:07:33,462 --> 00:07:35,668 L-Let go! Let me go- 132 00:07:35,692 --> 00:07:37,898 What's up? Got something to say? 133 00:07:37,922 --> 00:07:40,348 No, no. Not at all. Have fun with your friend. 134 00:07:40,372 --> 00:07:43,648 - Hey! - Go, go. Go home! Punk... 135 00:07:43,672 --> 00:07:44,627 Who are you? 136 00:07:44,651 --> 00:07:47,538 Man, this asshole's joking with me to the end, huh? 137 00:07:47,562 --> 00:07:50,358 A-Ahjussi, please talk it out! 138 00:07:50,382 --> 00:07:53,098 - We're buddies. We're just messing- - Buddies, my foot! I don't think so. 139 00:07:53,122 --> 00:07:55,368 - Are you kidding me? - No, Ahjussi. We're friends. 140 00:07:55,392 --> 00:07:57,268 - Are you really friends? - We're friends. 141 00:07:57,292 --> 00:08:00,232 - Have fun, then. I'm going. - Aigoo, thank you. 142 00:08:01,652 --> 00:08:03,112 Hey! 143 00:08:04,112 --> 00:08:06,638 You're really starting to make me upset. 144 00:08:06,662 --> 00:08:09,108 We trained together at the Nonsan Army Training Center. 145 00:08:09,132 --> 00:08:11,158 Look at this asshole pretending not to know me. 146 00:08:11,182 --> 00:08:12,988 Training Center? 147 00:08:13,012 --> 00:08:15,502 I'm exempt from military service! 148 00:08:19,842 --> 00:08:21,502 Wait a minute. 149 00:08:25,242 --> 00:08:27,008 Oh, you're not, huh? I'm sorry. 150 00:08:27,032 --> 00:08:30,088 I drank so much here. 151 00:08:30,112 --> 00:08:31,612 I'm sorry. 152 00:08:32,352 --> 00:08:33,768 What a fucking lunatic. 153 00:08:33,792 --> 00:08:35,698 Gosh, sir. A fucking lunatic? 154 00:08:35,722 --> 00:08:39,358 Please don't curse. You shouldn't use bad words. You're scaring me. 155 00:08:39,382 --> 00:08:41,468 You're a total nutcase, huh? 156 00:08:41,492 --> 00:08:43,458 You're calling me a nutcase now. 157 00:08:43,482 --> 00:08:46,422 That's why I'm apologizing right now. 158 00:08:47,702 --> 00:08:51,242 People don't apologize after killing someone these days. 159 00:08:52,482 --> 00:08:55,212 Let's just shake hands and be done. Okay? 160 00:08:56,742 --> 00:08:59,112 I take it you understood, then? 161 00:09:07,912 --> 00:09:10,218 I see you didn't kill him. 162 00:09:10,242 --> 00:09:12,538 It felt great to see that asshole getting the rough treatment. 163 00:09:12,562 --> 00:09:14,588 It was a good idea to come out, right? 164 00:09:14,612 --> 00:09:15,517 Don't try me. 165 00:09:15,541 --> 00:09:18,278 I barely held myself back from killing him. 166 00:09:18,302 --> 00:09:20,932 - Is it done now? - Aigoo, of course. 167 00:09:21,912 --> 00:09:23,328 The first step is done. 168 00:09:23,352 --> 00:09:25,732 Gosh, you're really fast. 169 00:09:26,692 --> 00:09:32,862 (Step One: Collecting evidence? Done!) 170 00:09:36,922 --> 00:09:39,378 Why on earth? 171 00:09:39,402 --> 00:09:42,328 Prosecutor, is something wrong? 172 00:09:42,352 --> 00:09:44,698 Please look into a phone number for me. 173 00:09:44,722 --> 00:09:46,492 A number? 174 00:10:04,282 --> 00:10:05,758 It's been a long time. 175 00:10:05,782 --> 00:10:09,088 You're right. It's our first time after law school. 176 00:10:09,112 --> 00:10:12,248 You surprise me so many times. 177 00:10:12,272 --> 00:10:13,668 You were at the top of the class, 178 00:10:13,692 --> 00:10:17,228 so I thought you'd be the first to take a seat at the Prosecution or the court. 179 00:10:17,252 --> 00:10:19,218 How can you get caught on my radar? 180 00:10:19,242 --> 00:10:23,338 I didn't like the sword or the balance as much as I thought I would. 181 00:10:23,362 --> 00:10:27,202 And you like hanging out with criminals? 182 00:10:30,942 --> 00:10:34,022 What's your identity? 183 00:10:35,362 --> 00:10:38,958 If I had to lay it out, I'd be me, myself, and I. 184 00:10:38,982 --> 00:10:42,552 I don't think a play on words will be enough in this situation. 185 00:10:43,632 --> 00:10:45,898 I don't know what you're scheming, 186 00:10:45,922 --> 00:10:48,588 but Kang Ha Ri's gang is clearly a group of criminals. 187 00:10:48,612 --> 00:10:51,438 But you seem to be in the same boat with 188 00:10:51,462 --> 00:10:54,808 those criminals when you're a law school graduate. 189 00:10:54,832 --> 00:10:56,818 Am I wrong? 190 00:10:56,842 --> 00:10:59,488 Then, you can prosecute me. 191 00:10:59,512 --> 00:11:03,732 Of course, you'd need to first secure clear evidence. 192 00:11:05,422 --> 00:11:07,998 - Ta-da. - What's that? 193 00:11:08,022 --> 00:11:10,528 I'm going to make this the main work. 194 00:11:10,552 --> 00:11:12,368 What are we going to do with it? 195 00:11:12,392 --> 00:11:14,638 Get it in and infiltrate the enemy grounds. 196 00:11:14,662 --> 00:11:17,368 Wow, it's totally the Trojan Horse. 197 00:11:17,392 --> 00:11:18,568 Bingo. 198 00:11:18,592 --> 00:11:24,792 (Step Two: Trojan Horse production request) 199 00:11:28,352 --> 00:11:30,322 Excuse me. 200 00:11:43,572 --> 00:11:45,452 Artist? 201 00:11:47,182 --> 00:11:49,012 Artist? 202 00:11:51,122 --> 00:11:54,532 Artist Jeon Jeong Ho! 203 00:12:06,702 --> 00:12:08,438 (Jeon Jeong Ho: A sculptor, Artist of the Month on Artbobos in 2004) 204 00:12:08,462 --> 00:12:10,982 (Hot in the underground scene but currently works in seclusion) 205 00:12:11,722 --> 00:12:13,022 Hello. 206 00:12:13,802 --> 00:12:15,868 You are? 207 00:12:15,892 --> 00:12:19,028 You're Artist Jeon Jeong Ho, right? 208 00:12:19,052 --> 00:12:22,138 Seohan University's Professor Seo told me about you. 209 00:12:22,162 --> 00:12:27,468 To artists, our workshop is our soul's room. 210 00:12:27,492 --> 00:12:30,888 Would you be happy if someone barges into your soul's room 211 00:12:30,912 --> 00:12:33,252 like this without permission? 212 00:12:34,312 --> 00:12:38,028 I don't know. I've never had a room like that. 213 00:12:38,052 --> 00:12:42,568 Oh, more importantly, I'd like to commission a project. 214 00:12:42,592 --> 00:12:45,388 I want to make something like this. The size should be about- 215 00:12:45,412 --> 00:12:52,348 I don't want to talk about my works with someone who doesn't know about art! 216 00:12:52,372 --> 00:12:54,348 Please leave! 217 00:12:54,372 --> 00:12:56,152 Artist? 218 00:13:05,452 --> 00:13:07,108 What was that about the size? 219 00:13:07,132 --> 00:13:08,948 About... 220 00:13:08,972 --> 00:13:10,782 this tall. 221 00:13:11,712 --> 00:13:13,592 Okay. 222 00:13:16,202 --> 00:13:18,642 Oh, my. You're here, Eun Na? 223 00:13:21,292 --> 00:13:22,768 (Eun Na: An art influencer with 890,000 followers.) 224 00:13:22,792 --> 00:13:25,832 (Graduated from London Art School. (An art messenger and an art collector...) 225 00:13:27,702 --> 00:13:31,682 Please spread a lot of good word about my gallery. 226 00:13:34,682 --> 00:13:37,452 Your gallery's so unique. 227 00:13:38,622 --> 00:13:40,742 I'll be looking forward to it. 228 00:13:43,982 --> 00:13:45,422 Noona. 229 00:13:47,882 --> 00:13:49,472 I'll film it now. 230 00:13:58,972 --> 00:14:00,658 Yes, let's go with this one. 231 00:14:00,682 --> 00:14:02,808 This one gives a more intellectual vibe. 232 00:14:02,832 --> 00:14:06,468 All right, then. The title will be, "Meeting a strange side of me." 233 00:14:06,492 --> 00:14:08,938 Noona's hot place, Baek Gallery. 234 00:14:08,962 --> 00:14:11,668 Hashtag, "not a sponsor" and "not an ad." 235 00:14:11,692 --> 00:14:13,242 Yes. 236 00:14:15,792 --> 00:14:17,862 It's her. Let's go. 237 00:14:18,972 --> 00:14:20,408 How do you do, Eun Na? 238 00:14:20,432 --> 00:14:22,348 I always have- 239 00:14:22,372 --> 00:14:24,808 - Is it a blind date? - I'm working right now. 240 00:14:24,832 --> 00:14:28,042 I'm getting into character right now. Stop distracting me! 241 00:14:29,222 --> 00:14:31,778 Gosh, why does my hair keep splitting here? 242 00:14:31,802 --> 00:14:32,557 Let's go now. 243 00:14:32,581 --> 00:14:34,868 Hey, my hair's messy in the back here, right? 244 00:14:34,892 --> 00:14:36,478 Let's go before I get messed up. 245 00:14:36,502 --> 00:14:39,352 Okay. Here we go. 246 00:14:40,702 --> 00:14:42,262 I'm so nervous. 247 00:14:48,622 --> 00:14:50,018 - E-Eun Na! - My goodness. 248 00:14:50,042 --> 00:14:52,028 - She's Eun Na, right? - Y-Yes, she is. 249 00:14:52,052 --> 00:14:55,278 Whoa, she looks a thousand times better in person! 250 00:14:55,302 --> 00:14:57,528 Whoa, nice to meet you! I-I'm-No, I'm- 251 00:14:57,552 --> 00:14:59,378 No, let me go for a second. I'm really a huge fan. 252 00:14:59,402 --> 00:15:02,418 I follow her on Instagram and YouTube! 253 00:15:02,442 --> 00:15:04,138 I even have the notifications turned on! 254 00:15:04,162 --> 00:15:07,028 Gosh, she's really the best, huh? 255 00:15:07,052 --> 00:15:09,768 Y-Yes, thank you for your support for Noona. Okay? 256 00:15:09,792 --> 00:15:12,328 N-No, wait. I've got something to show her. Just one thing. 257 00:15:12,352 --> 00:15:14,168 I'm serious. L-Look at this. You see, this is 258 00:15:14,192 --> 00:15:17,108 the list of London Art School's graduates. 259 00:15:17,132 --> 00:15:17,893 (Kiah Art School) 260 00:15:17,917 --> 00:15:20,178 But Eun Na's not on the list here. These lunatics. 261 00:15:20,202 --> 00:15:23,108 Does this make sense? I'm going to sue them even if I die. 262 00:15:23,132 --> 00:15:25,728 And look at this here. What's this? 263 00:15:25,752 --> 00:15:27,308 Unlabeled ad contracts? 264 00:15:27,332 --> 00:15:29,058 Gosh, unlabeled ad contracts! 265 00:15:29,082 --> 00:15:31,408 It's not, right? They're not unlabeled ads? 266 00:15:31,432 --> 00:15:33,908 This isn't it. There's more. Look here. 267 00:15:33,932 --> 00:15:35,588 Tax evasion- 268 00:15:35,612 --> 00:15:38,238 You didn't do tax evasion, right? They got it wrong about tax evasion, right? 269 00:15:38,262 --> 00:15:42,518 - There's more. Gosh, fraud record! - Whoa, a fraud record. 270 00:15:42,542 --> 00:15:45,308 This has to be really wrong. A fraud record is nonsense. 271 00:15:45,332 --> 00:15:46,928 - Right? - Of course. It can't be. 272 00:15:46,952 --> 00:15:49,598 - What kind of- - What's your deal? 273 00:15:49,622 --> 00:15:51,728 Are you blackmailing me right now? 274 00:15:51,752 --> 00:15:55,478 W-What-What do you mean I'm blackmailing you? I'm your biggest fan! 275 00:15:55,502 --> 00:15:57,808 You're making me upset, seriously. 276 00:15:57,832 --> 00:16:03,182 I mean, I do have a favor to ask of you. 277 00:16:04,512 --> 00:16:11,788 (Step Three: Cast a wingman) 278 00:16:11,812 --> 00:16:16,922 (Step Four: Cast a piece of artwork) 279 00:16:29,572 --> 00:16:32,918 There's no time to look around like this. 280 00:16:32,942 --> 00:16:35,688 Excuse me! The auction's going to start soon. 281 00:16:35,712 --> 00:16:38,552 We've barely enough time to look for a piece! 282 00:16:42,782 --> 00:16:46,182 - Let's go. - Choose one. It's on me. 283 00:16:52,772 --> 00:16:55,822 There. That's it, right? Let's go now. 284 00:16:56,812 --> 00:16:59,672 Yes, you've got good taste, as expected. 285 00:17:01,832 --> 00:17:03,702 Yes, that's great. 286 00:17:04,602 --> 00:17:07,978 The clink. No, no. The prison. 287 00:17:08,002 --> 00:17:11,238 Okay! It'll be called the Flower Prison. 288 00:17:11,262 --> 00:17:13,428 It might look like a normal vase to people. 289 00:17:13,452 --> 00:17:18,838 But to the flowers, this is what a prison would look like, right? 290 00:17:18,862 --> 00:17:21,328 Don't you think you can hear the flowers' screams of despair? 291 00:17:21,352 --> 00:17:23,938 I want to get out. Please save me. I can't breathe. Let me out! 292 00:17:23,962 --> 00:17:25,392 What? 293 00:17:27,172 --> 00:17:28,668 Sorry. 294 00:17:28,692 --> 00:17:31,942 Okay! 300 million won sounds about right. 295 00:17:32,892 --> 00:17:34,958 You're not telling me this will be... 296 00:17:34,982 --> 00:17:37,338 Baek Nam Joon, the world-renowned artist, said this. 297 00:17:37,362 --> 00:17:39,652 Art is a scam. 298 00:17:40,652 --> 00:17:43,608 I don't think you're supposed to use that here. 299 00:17:43,632 --> 00:17:46,608 All right. We've got the piece. 300 00:17:46,632 --> 00:17:48,828 We just need one more thing done. Come. 301 00:17:48,852 --> 00:17:50,388 Wait, what's there left to do? 302 00:17:50,412 --> 00:17:52,158 Hey, you need to pay for that! 303 00:17:52,182 --> 00:17:54,988 Aigoo! Aigoo, I'm sorry. 304 00:17:55,012 --> 00:17:56,128 - How much is it? - 30,000 won. 305 00:17:56,152 --> 00:17:58,868 30,000 won? Can you do it for 20,000 won? 306 00:17:58,892 --> 00:18:00,932 I'm giving it to you for cheap. 307 00:18:02,742 --> 00:18:04,738 (Investigator Ahn) (Following the target. Here's the update.) 308 00:18:04,762 --> 00:18:07,902 What are you scheming this time? 309 00:18:27,322 --> 00:18:28,718 - Hey! - Hey, hurry! 310 00:18:28,742 --> 00:18:31,128 - Hey, go ahead! - Go first, Jae Yi! 311 00:18:31,152 --> 00:18:32,458 Go! I'll take care of things here. 312 00:18:32,482 --> 00:18:36,132 Hey! Gosh, help me up. 313 00:18:46,842 --> 00:18:48,138 We're here! 314 00:18:48,162 --> 00:18:50,978 Good job. Well done. 315 00:18:51,002 --> 00:18:53,398 I told you we should move faster! 316 00:18:53,422 --> 00:18:56,318 Jae Yi, that was the fastest I ran in 10 years. 317 00:18:56,342 --> 00:18:59,288 Hey, they'd still have enough for us, right? 318 00:18:59,312 --> 00:19:00,968 I don't think we're safe. 319 00:19:00,992 --> 00:19:03,048 See what happens if we don't get in. 320 00:19:03,072 --> 00:19:04,988 Hey, I'll fry some eggs for you. 321 00:19:05,012 --> 00:19:07,618 - Please enjoy. - Thank you. 322 00:19:07,642 --> 00:19:09,768 Can we eat it? 323 00:19:09,792 --> 00:19:11,448 It's delicious. 324 00:19:11,472 --> 00:19:13,688 Wait, you haven't even taken a bite. 325 00:19:13,712 --> 00:19:15,338 I can just tell with a glance. 326 00:19:15,362 --> 00:19:16,768 Gosh. 327 00:19:16,792 --> 00:19:19,088 Why? You don't like it? 328 00:19:19,112 --> 00:19:20,748 It's too delicious. 329 00:19:20,772 --> 00:19:24,248 It's not fair that I only found out about this place now. 330 00:19:24,272 --> 00:19:27,868 The Maillard reaction is bombing my tongue right now. 331 00:19:27,892 --> 00:19:34,008 It feels like I'm watching the Philharmonic Orchestra. 332 00:19:34,032 --> 00:19:37,828 By the way, why did Ha Ri say he doesn't want to eat this delicious thing with us? 333 00:19:37,852 --> 00:19:40,892 Was he full? He did eat up a lot of insults. 334 00:19:49,092 --> 00:19:51,728 You sounded like we had an important thing to do. 335 00:19:51,752 --> 00:19:54,568 Of course, it's important. We're doing all this to feed ourselves. 336 00:19:54,592 --> 00:19:56,018 What's the matter? 337 00:19:56,042 --> 00:19:59,138 You live like there's no tomorrow all the time. 338 00:19:59,162 --> 00:20:00,708 Aigoo, you were mistaken. 339 00:20:00,732 --> 00:20:04,098 I'm going to live a long and happy life. 340 00:20:04,122 --> 00:20:06,098 Take a bite. This place is good. 341 00:20:06,122 --> 00:20:07,778 I know. 342 00:20:07,802 --> 00:20:09,568 Wait, you didn't even try it. 343 00:20:09,592 --> 00:20:11,718 I've been here before. 344 00:20:11,742 --> 00:20:13,538 With whom? 345 00:20:13,562 --> 00:20:16,268 - With someone I love. - I see. 346 00:20:16,292 --> 00:20:19,442 You're in love? How romantic. 347 00:20:21,642 --> 00:20:23,472 I used to be. 348 00:20:27,662 --> 00:20:29,708 Shall we change the topic? 349 00:20:29,732 --> 00:20:32,388 I contacted Byung Min earlier and... 350 00:20:32,412 --> 00:20:34,908 You're right. How are things going with them? 351 00:20:34,932 --> 00:20:39,042 Of course. Mr. Damien Lee. 352 00:20:44,952 --> 00:20:46,938 Okay, it's done. 353 00:20:46,962 --> 00:20:49,562 (British National Academy, Certificate of Graduation, Damien Lee) 354 00:20:52,232 --> 00:20:53,415 (Lit's Eun Na's choice. Graduated from British National Academy) 355 00:20:53,439 --> 00:20:54,198 (and won the Madrid National Art Award!) 356 00:20:54,222 --> 00:20:55,254 (Made me think about nature beyond art.) 357 00:20:55,278 --> 00:20:56,858 (What do you think about Artist Damien Lee's "Flower Prison"?) 358 00:20:56,882 --> 00:20:58,778 (Whoa, that vase is giving me a lot of inspiration about nature and people.) 359 00:20:58,802 --> 00:21:00,762 (Eun Na really has a crazy good eye for artwork.) 360 00:21:02,702 --> 00:21:05,172 Please move this way now. There. 361 00:21:12,032 --> 00:21:14,178 That's nice. 362 00:21:14,202 --> 00:21:17,388 How handsome. Hold the vase like it's your lover. 363 00:21:17,412 --> 00:21:19,188 Gosh, you can become a professional. 364 00:21:19,212 --> 00:21:21,632 Aigoo, how nice-Raise your head! 365 00:21:22,642 --> 00:21:25,822 - That's great. - This is a first for me. 366 00:21:26,992 --> 00:21:29,148 That's great! That's great. 367 00:21:29,172 --> 00:21:30,978 All right, here we go. Don't move now! 368 00:21:31,002 --> 00:21:32,832 That's great. 369 00:21:33,652 --> 00:21:36,618 Come say hi to Damien now. 370 00:21:36,642 --> 00:21:38,518 - Whoa. - The pictures came out great. 371 00:21:38,542 --> 00:21:41,242 Nice! Okay. 372 00:21:49,222 --> 00:21:51,198 (Flower Prison, 2024, Artist Damien Lee (b. 1990)) 373 00:21:51,222 --> 00:21:52,958 ("Who is Artist of the Month, Damien Lee, Chosen by Art Influencer Eun Na?") 374 00:21:52,982 --> 00:21:54,348 ("Who is that man Art Messenger Eun Na Chose?") 375 00:21:54,372 --> 00:21:57,172 (Damien Lee's "Flower Prison. (Visualizes the freedom and restraint...) 376 00:21:57,862 --> 00:22:01,028 Artist Oh Eun Ji's "Deadend." 377 00:22:01,052 --> 00:22:04,138 150 million won. 150 million won. 378 00:22:04,162 --> 00:22:06,992 150 million won is the final price! 379 00:22:10,662 --> 00:22:14,408 Now, this piece is "Flower Prison." 380 00:22:14,432 --> 00:22:18,548 This is the work of Damien Lee, the global rising star. 381 00:22:18,572 --> 00:22:21,738 Through the existential tension between flowers and vases, 382 00:22:21,762 --> 00:22:25,588 it's a piece that visualizes freedom and restraint. 383 00:22:25,612 --> 00:22:28,762 The bidding price starts at 50 million won. 384 00:22:33,362 --> 00:22:35,858 - 100 million one! - Yes, 100 million one. 385 00:22:35,882 --> 00:22:38,708 - 120 million won. - We've got 120 million won. 386 00:22:38,732 --> 00:22:40,168 150 million won. 387 00:22:40,192 --> 00:22:41,578 Yes, 150 million won. 388 00:22:41,602 --> 00:22:42,748 200 million won. 389 00:22:42,772 --> 00:22:44,158 200 million won! We've got 200 million won. 390 00:22:44,182 --> 00:22:45,668 250 million won. 391 00:22:45,692 --> 00:22:48,568 Yes, it's going up fast. 250 million won. 392 00:22:48,592 --> 00:22:49,958 270 million won. 393 00:22:49,982 --> 00:22:53,958 We've got 270 million won. Are there any other bids? 394 00:22:53,982 --> 00:22:58,178 - 300 million won. - We've got 300 million won! 395 00:22:58,202 --> 00:22:59,948 3-320 million won! 396 00:22:59,972 --> 00:23:02,508 We've got 320 million won! 397 00:23:02,532 --> 00:23:05,138 320 million won. 398 00:23:05,162 --> 00:23:07,202 Is there anyone else? 399 00:23:12,942 --> 00:23:15,398 350 million won? 400 00:23:15,422 --> 00:23:17,682 350 million won! 401 00:23:20,692 --> 00:23:21,878 We've got 350 million won! 402 00:23:21,902 --> 00:23:23,638 350 million won. 403 00:23:23,662 --> 00:23:25,082 350 million won. 404 00:23:25,902 --> 00:23:29,118 350 million won has won the bid! 405 00:23:29,142 --> 00:23:31,032 Congratulations. 406 00:23:35,222 --> 00:23:36,732 Thanks. 407 00:23:51,772 --> 00:23:53,658 Look into that guy. 408 00:23:53,682 --> 00:23:55,082 Yes. 409 00:24:01,712 --> 00:24:04,068 Gosh, why'd you get carried away and overreact? 410 00:24:04,092 --> 00:24:06,968 You know, I think I like betting after all. 411 00:24:06,992 --> 00:24:08,468 It got my heart pumping. 412 00:24:08,492 --> 00:24:09,838 What a shame. 413 00:24:09,862 --> 00:24:14,808 I should've seen you buy a vase for 320 million won. 414 00:24:14,832 --> 00:24:17,498 Hearing that is making my heart stop. 415 00:24:17,522 --> 00:24:20,748 Okay, we've got something. One moment. 416 00:24:20,772 --> 00:24:22,868 (Invitation to Baek Gallery's Special Exhibition) Yes! 417 00:24:22,892 --> 00:24:26,148 "You're invited to this Friday evening's party at Baek Gallery." 418 00:24:26,172 --> 00:24:28,652 Yeah. There. 419 00:24:30,012 --> 00:24:32,248 As expected, she responds fast. 420 00:24:32,272 --> 00:24:34,128 She can sniff money from a mile away. 421 00:24:34,152 --> 00:24:37,848 Oh, Jae Yi, how's Damien Lee's new work coming along? 422 00:24:37,872 --> 00:24:41,832 Artist, hi! 423 00:24:45,612 --> 00:24:49,272 - What are you doing here? - Gosh! 424 00:24:51,142 --> 00:24:53,218 I'm complete garbage! 425 00:24:53,242 --> 00:24:56,838 Are you saying it's not done? 426 00:24:56,862 --> 00:25:01,128 I just can't finish it up. 427 00:25:01,152 --> 00:25:03,188 Let's look at what you have done so far. 428 00:25:03,212 --> 00:25:05,132 Hurry up, now! 429 00:25:19,322 --> 00:25:22,552 What the heck? It's all done. 430 00:25:23,612 --> 00:25:28,338 I... I have to put the eyes in to finish it. 431 00:25:28,362 --> 00:25:29,978 My eyes! 432 00:25:30,002 --> 00:25:32,068 Gosh, my eyes! 433 00:25:32,092 --> 00:25:34,398 Put them in right now. What's the matter? 434 00:25:34,422 --> 00:25:36,138 So terrible! 435 00:25:36,162 --> 00:25:40,038 This is why you can't talk to people who don't know art. 436 00:25:40,062 --> 00:25:41,928 Icing on the cake! 437 00:25:41,952 --> 00:25:44,028 Just like the painting of the dragon that soared into the sky 438 00:25:44,052 --> 00:25:46,058 after the eyes were drawn in! 439 00:25:46,082 --> 00:25:49,808 This horse also needs eyes that will blow life into it, 440 00:25:49,832 --> 00:25:53,212 so it can become a horse! 441 00:26:01,872 --> 00:26:03,968 - You know... - What... 442 00:26:03,992 --> 00:26:07,288 you never thought you'd lose your life 443 00:26:07,312 --> 00:26:10,752 while looking to blow life into a fake horse, right? 444 00:26:14,182 --> 00:26:16,188 (British National Academy) I also checked with the school and 445 00:26:16,212 --> 00:26:18,038 they said he's indeed their graduate. 446 00:26:18,062 --> 00:26:22,048 But a genius like him has been quiet all this time? 447 00:26:22,072 --> 00:26:24,432 And now, out of nowhere. 448 00:26:26,572 --> 00:26:29,572 - The party prep is almost done, right? - Yes. 449 00:26:41,822 --> 00:26:44,322 Artist Damien Lee? 450 00:26:47,672 --> 00:26:50,958 How do you do? You're Director Baek, right? 451 00:26:50,982 --> 00:26:52,508 Thank you for the invitation. 452 00:26:52,532 --> 00:26:55,238 It's my honor to have you here. 453 00:26:55,262 --> 00:26:57,928 I was impressed by your work at the auction. 454 00:26:57,952 --> 00:27:00,138 Thank you for the compliment. 455 00:27:00,162 --> 00:27:04,738 That's right. I heard you graduated from the British National Academy. 456 00:27:04,762 --> 00:27:10,008 Oh, yes. It's been about five years since I graduated. 457 00:27:10,032 --> 00:27:13,458 I also visited a few times during overseas exhibitions. 458 00:27:13,482 --> 00:27:17,952 I had a cup of coffee whenever I went to the annex's lounge. 459 00:27:20,982 --> 00:27:22,468 Oh, you know, huh? 460 00:27:22,492 --> 00:27:25,108 The window seat by the garden used to be my spot. 461 00:27:25,132 --> 00:27:30,298 You can't forget the view around sunset. 462 00:27:30,322 --> 00:27:32,118 Really? 463 00:27:32,142 --> 00:27:33,658 How odd. 464 00:27:33,682 --> 00:27:37,638 The annex's lounge was built three years ago. 465 00:27:37,662 --> 00:27:39,962 Because the exhibition room was moved. 466 00:27:40,912 --> 00:27:43,648 Oh, is that so? 467 00:27:43,672 --> 00:27:47,172 I must've confused it with the lounge in the third exhibition room. 468 00:27:47,212 --> 00:27:50,172 Well, that happens. 469 00:27:51,462 --> 00:27:53,252 Would you like to have a drink? 470 00:27:54,512 --> 00:27:56,748 Your guest has arrived. 471 00:27:56,772 --> 00:27:58,792 Hey, Jonathan! 472 00:28:10,842 --> 00:28:14,478 So, these three Korean graduates from this school are still active. 473 00:28:14,502 --> 00:28:17,038 Those two are living abroad. 474 00:28:17,062 --> 00:28:20,628 This guy's the only one who's living in Korea. 475 00:28:20,652 --> 00:28:23,152 Jonathan Joe. 476 00:28:25,272 --> 00:28:27,228 Thank you for coming. 477 00:28:27,252 --> 00:28:30,468 Oh, you're from the same school, right? 478 00:28:30,492 --> 00:28:33,518 There aren't many Korean students at the British National Academy. 479 00:28:33,542 --> 00:28:36,122 So, I think you'd know each other well. 480 00:28:37,922 --> 00:28:40,878 I couldn't really keep in touch with other graduates. 481 00:28:40,902 --> 00:28:44,542 Long time no see, Damien Lee? 482 00:28:47,852 --> 00:28:50,828 I didn't think you'd remember me since I was so quiet at school. 483 00:28:50,852 --> 00:28:52,638 It's been a long time. You're Jonathan, right? 484 00:28:52,662 --> 00:28:54,268 Yes, of course! 485 00:28:54,292 --> 00:28:57,872 I'm doing well! How about you? 486 00:29:00,132 --> 00:29:03,198 You're Joe Young Woong, right? 487 00:29:03,222 --> 00:29:05,282 It's my Korean name. 488 00:29:06,582 --> 00:29:11,438 We're from the Special Crimes Team of Sooseo Police Station. 489 00:29:11,462 --> 00:29:15,188 Police? W-What does the police need from me? 490 00:29:15,212 --> 00:29:17,538 Oh, there's an ongoing investigation on artworks 491 00:29:17,562 --> 00:29:21,098 being used to supply corporate slush funds. 492 00:29:21,122 --> 00:29:25,058 But it seems some current artists are involved in it. 493 00:29:25,082 --> 00:29:27,208 It has nothing to do with me. 494 00:29:27,232 --> 00:29:29,978 Those problems within the art industry... 495 00:29:30,002 --> 00:29:33,682 I am really sick and tired of it. 496 00:29:35,132 --> 00:29:36,758 I know. 497 00:29:36,782 --> 00:29:39,212 I know, but... 498 00:29:41,492 --> 00:29:45,748 I'd like to ask for your cooperation with our investigation. 499 00:29:45,772 --> 00:29:48,542 Cooperation... 500 00:29:50,512 --> 00:29:52,558 It must be nice to see each other after a long time. 501 00:29:52,582 --> 00:29:54,808 - Yes. - Now, then. Please enjoy your time. 502 00:29:54,832 --> 00:29:56,582 Oh, yes. 503 00:29:58,662 --> 00:30:02,542 Hey, how've you been doing? It's been forever. 504 00:30:04,202 --> 00:30:05,878 Thank you for your help. 505 00:30:05,902 --> 00:30:09,278 I thought I was going to die from the nervousness. 506 00:30:09,302 --> 00:30:11,222 Look how shaky my hands are. 507 00:30:12,192 --> 00:30:14,822 You've done a really important job. 508 00:30:16,932 --> 00:30:19,212 You don't need to overreact like that. 509 00:30:22,312 --> 00:30:25,022 (House of Chairman Min Byeong Gyu of WQ Group) 510 00:30:25,632 --> 00:30:27,538 - Hello! - You said you'd come during the day. 511 00:30:27,562 --> 00:30:29,478 How can you come so late? 512 00:30:29,502 --> 00:30:32,248 The Chairman and his wife were waiting until they had to leave. 513 00:30:32,272 --> 00:30:34,618 I'm sorry. A defect was found in the product. 514 00:30:34,642 --> 00:30:37,488 So we had to urgently replace it with a new one. 515 00:30:37,512 --> 00:30:39,482 One moment! 516 00:30:40,862 --> 00:30:45,018 I'm sorry, but could I use your bathroom, please? 517 00:30:45,042 --> 00:30:47,832 - The bathroom? - Yes. 518 00:30:48,772 --> 00:30:51,198 - You can use the second-floor bathroom. - Thank you. 519 00:30:51,222 --> 00:30:55,512 H-Hyung, please wrap this up for me. I-I have to- 520 00:30:56,552 --> 00:30:59,738 Excuse me! Please be careful not to leave scratches. 521 00:30:59,762 --> 00:31:01,252 Oh, yes. 522 00:31:19,212 --> 00:31:21,588 What are you saying right now? 523 00:31:21,612 --> 00:31:22,888 How can you say that at this point? 524 00:31:22,912 --> 00:31:25,902 The piece arrives first thing tomorrow! 525 00:31:26,952 --> 00:31:29,712 Gosh, that's not right. 526 00:31:31,142 --> 00:31:35,082 Gosh, forget it. Let's just call this agreement off. 527 00:31:38,062 --> 00:31:40,082 You were here. 528 00:31:40,962 --> 00:31:43,178 I thought you already left. 529 00:31:43,202 --> 00:31:44,928 Oh, yes. 530 00:31:44,952 --> 00:31:47,738 I'm sorry for being loud. 531 00:31:47,762 --> 00:31:52,448 I didn't mean to hear you, but is there a problem? 532 00:31:52,472 --> 00:31:56,118 Oh, it's nothing, really. 533 00:31:56,142 --> 00:31:58,788 Gosh, don't be like that. Tell me. 534 00:31:58,812 --> 00:32:01,432 Is it something related to your work? 535 00:32:04,012 --> 00:32:07,868 To be honest, one of my works from the U.S. is arriving tomorrow. 536 00:32:07,892 --> 00:32:11,198 I need a place to store it until the presentation. 537 00:32:11,222 --> 00:32:14,078 - But there seems to be a serious problem. - Oh. 538 00:32:14,102 --> 00:32:17,818 The piece is quite big, and it's not easy to store. 539 00:32:17,842 --> 00:32:20,552 So this is a big problem for me. 540 00:32:23,492 --> 00:32:25,978 How great. 541 00:32:26,002 --> 00:32:27,978 Sorry? 542 00:32:28,002 --> 00:32:31,102 I think it's something I can help you with. 543 00:32:32,672 --> 00:32:35,108 But the piece is really quite large. 544 00:32:35,132 --> 00:32:37,542 So it won't be easy. 545 00:32:45,442 --> 00:32:48,238 Baek Gallery. 546 00:32:48,262 --> 00:32:50,162 This was it, huh? 547 00:32:51,162 --> 00:32:53,802 Can you look into contact information for me, please? 548 00:33:03,482 --> 00:33:05,288 It's going to arrive in an hour. 549 00:33:05,312 --> 00:33:08,268 Yes, we'll also be waiting. 550 00:33:08,292 --> 00:33:10,432 I'll see you later. 551 00:33:15,662 --> 00:33:17,392 Who is it? 552 00:33:21,822 --> 00:33:24,682 (Special Artwork Delivery) 553 00:33:25,712 --> 00:33:28,848 Is this how the Greek soldiers inside the Trojan Horse felt? 554 00:33:28,872 --> 00:33:32,408 Greek? Isn't the Trojan Horse from Troy? 555 00:33:32,432 --> 00:33:34,758 It went to Troy from Greece, you know. 556 00:33:34,782 --> 00:33:36,198 Where's Troy located, then? 557 00:33:36,222 --> 00:33:37,662 Troy? 558 00:33:38,662 --> 00:33:40,778 Was Troy where Turkey is? 559 00:33:40,802 --> 00:33:42,158 No, wait. Is it just a myth? 560 00:33:42,182 --> 00:33:44,018 No, it's not Turkey. 561 00:33:44,042 --> 00:33:45,888 Hold on. Move over a bit more. 562 00:33:45,912 --> 00:33:48,358 Hold on now. 563 00:33:48,382 --> 00:33:50,348 Turkiye! Yes, it's Turkiye. 564 00:33:50,372 --> 00:33:52,988 Turkiye is Turkey, you idiot. It's where they sell Turkish ice cream. 565 00:33:53,012 --> 00:33:55,518 Hey, Turkey! Why don't we eat kebabs for dinner? 566 00:33:55,542 --> 00:33:56,658 Kebab sounds great. 567 00:33:56,682 --> 00:33:59,298 And, since it's Greece, it'd be delicious to 568 00:33:59,322 --> 00:34:00,688 use Greek yogurt as sauce? 569 00:34:00,712 --> 00:34:02,768 Your brains are working because you're hungry. 570 00:34:02,792 --> 00:34:05,258 - Of course. - Man, this guy... 571 00:34:05,282 --> 00:34:07,678 Unified a prehistoric war with food. 572 00:34:07,702 --> 00:34:10,848 Okay, great. It's a deal! 573 00:34:10,872 --> 00:34:12,678 I think I'll just have turkey instead. 574 00:34:12,702 --> 00:34:14,558 Jae Yi, is kebab good? 575 00:34:14,582 --> 00:34:16,238 Come this way, now. That's right. 576 00:34:16,262 --> 00:34:18,408 Yes, that's good. 577 00:34:18,432 --> 00:34:20,272 Look out the side for me. 578 00:34:22,732 --> 00:34:24,978 It must've been a lot of work for that piece. 579 00:34:25,002 --> 00:34:26,778 It's nothing special. 580 00:34:26,802 --> 00:34:29,538 It's the fate of artists. 581 00:34:29,562 --> 00:34:32,242 I emptied a spot, so let's go right away. 582 00:34:50,332 --> 00:34:51,872 Let's go. 583 00:35:05,322 --> 00:35:06,642 It's all done. 584 00:35:06,672 --> 00:35:09,972 Can you just sign here? 585 00:35:11,262 --> 00:35:14,642 - Thank you. - Yes, thank you. 586 00:35:17,582 --> 00:35:22,378 Whoa... The lighting, temperature, and humility. 587 00:35:22,402 --> 00:35:24,458 They're all perfect. 588 00:35:24,482 --> 00:35:28,888 If you look over there, you can see our automated system. 589 00:35:28,912 --> 00:35:31,432 I'm glad it's to your liking. 590 00:35:33,022 --> 00:35:36,712 There aren't that many pieces compared to how spacious it is. 591 00:35:39,372 --> 00:35:42,188 Is there something else behind this? 592 00:35:42,212 --> 00:35:43,518 Do you have good intuition? 593 00:35:43,542 --> 00:35:45,952 You're on a roll finding them out. 594 00:35:53,472 --> 00:35:54,648 (20 billion won, 25 billion won) 595 00:35:54,672 --> 00:35:56,392 (30 billion won, 21 billion won) Oh, my God. 596 00:35:58,992 --> 00:36:01,338 It's so amazing! 597 00:36:01,362 --> 00:36:04,542 Each piece is worth at least 20 billion won. 598 00:36:06,792 --> 00:36:09,822 I see the pictures I only saw in books here. 599 00:36:10,872 --> 00:36:12,738 Shall we go to the office now? 600 00:36:12,762 --> 00:36:15,128 You need to sign the storage agreement. 601 00:36:15,152 --> 00:36:17,422 Oh, yes. 602 00:36:48,522 --> 00:36:50,632 Gosh, my leg's sore. 603 00:36:58,042 --> 00:37:03,938 I really had doubts about this, but... 604 00:37:03,962 --> 00:37:06,168 you're telling me to go inside this? 605 00:37:06,192 --> 00:37:07,838 Just think of it as an amusement park ride. 606 00:37:07,862 --> 00:37:09,708 - What kind of bullshit- - It's a horse. 607 00:37:09,732 --> 00:37:12,822 This is a horse, not a bull. A horse. 608 00:37:14,002 --> 00:37:18,698 I would've ridden it if it was a tad bit larger. What a shame. 609 00:37:18,722 --> 00:37:22,248 Oh, really? I'll ask him to change it to a larger size in that case. 610 00:37:22,272 --> 00:37:23,968 - H-Hey, hey. - Hey, Jae Yi. 611 00:37:23,992 --> 00:37:27,118 - What do you want? - This is what I think. 612 00:37:27,142 --> 00:37:29,738 This horse is also a type of vehicle, right? 613 00:37:29,762 --> 00:37:33,538 All right. Our number one. Who's our number one best driver? 614 00:37:33,562 --> 00:37:36,772 Of course, it's Cha Jae Yi. 615 00:37:55,422 --> 00:37:57,438 I'm finally relieved now. 616 00:37:57,462 --> 00:38:00,308 It'd be really hard to find a storehouse like this in Korea, right? 617 00:38:00,332 --> 00:38:01,728 Of course. 618 00:38:01,752 --> 00:38:06,628 I paid a lot of attention to everything from interior conditions to security. 619 00:38:06,652 --> 00:38:09,878 Your work will be stored properly in a complete vacuum. 620 00:38:09,902 --> 00:38:13,032 So please rest assured, Artist Damien Lee. 621 00:38:15,012 --> 00:38:16,652 Director. 622 00:38:19,722 --> 00:38:21,938 A complete vacuum? 623 00:38:21,962 --> 00:38:27,602 Yes, it activates the moment the storage unit's door is closed. 624 00:38:31,892 --> 00:38:33,198 Vacuum? 625 00:38:33,222 --> 00:38:35,448 They suck all the air out. What about Jae Yi, then? 626 00:38:35,472 --> 00:38:36,868 S-Suck the air out? 627 00:38:36,892 --> 00:38:39,278 The air out-W-Why take the air out? 628 00:38:39,302 --> 00:38:41,178 H-Hey, you didn't even charge the battery- 629 00:38:41,202 --> 00:38:43,508 Shush! One second. Why take the air out? 630 00:38:43,532 --> 00:38:46,012 Gosh, I don't know. 631 00:38:48,732 --> 00:38:50,378 Excuse me, Director. 632 00:38:50,402 --> 00:38:52,928 Could I use the restroom, please? 633 00:38:52,952 --> 00:38:54,858 You'll find one over there. 634 00:38:54,882 --> 00:38:56,668 I'll go on first, then. 635 00:38:56,692 --> 00:38:58,132 Yes. 636 00:39:06,312 --> 00:39:07,568 Everyone heard, right? 637 00:39:07,592 --> 00:39:10,458 Byeong Min, access the security system and turn the power off now. Hurry! 638 00:39:10,482 --> 00:39:12,828 H-Hold on. I'll give it a try. Wait for me. 639 00:39:12,852 --> 00:39:13,719 Hurry it up. 640 00:39:13,743 --> 00:39:16,368 It's my first time doing this, so-Wait, this is... 641 00:39:16,392 --> 00:39:18,082 Damn it! 642 00:39:18,952 --> 00:39:22,508 Jae Yi, get out of there as soon as possible. It's too dangerous. 643 00:39:22,532 --> 00:39:24,258 Cha Jae Yi, you hear me, right? 644 00:39:24,282 --> 00:39:26,008 I can hear you clearly. 645 00:39:26,032 --> 00:39:29,308 Jae Yi, don't risk it and come out for now. Listen to me. 646 00:39:29,332 --> 00:39:32,328 Jae Yi, we can postpone the operation. So, get out right now. 647 00:39:32,352 --> 00:39:33,972 Jae Yi. 648 00:39:36,612 --> 00:39:37,978 By the way... 649 00:39:38,002 --> 00:39:39,858 I guess the vacuum device 650 00:39:39,882 --> 00:39:42,162 is really strong. 651 00:39:43,552 --> 00:39:46,352 I'll try to rush. 652 00:39:51,172 --> 00:39:54,718 - Jae Yi. Do you hear me, Jae Yi? - Come on, hurry up. 653 00:39:54,742 --> 00:39:58,032 Jae Yi, answer me if you can hear. Cha Jae Yi! 654 00:40:00,572 --> 00:40:02,598 I can't... 655 00:40:02,622 --> 00:40:04,398 Can't breathe... 656 00:40:04,422 --> 00:40:05,828 Byeong Min, are you done yet? 657 00:40:05,852 --> 00:40:07,678 W-Wait up! I got through the first step. 658 00:40:07,702 --> 00:40:09,378 Jae Yi, hang in there for a bit! Okay? 659 00:40:09,402 --> 00:40:10,958 - Abdominal breathing! - Jae Yi, he got the first step done. 660 00:40:10,982 --> 00:40:13,268 He got the first step. Hang in there. 661 00:40:13,292 --> 00:40:15,568 - Breathe a bit more slowly. - Breathe with your abs! 662 00:40:15,592 --> 00:40:17,398 Hold up. I've never done this before. 663 00:40:17,422 --> 00:40:20,218 Byeong Min, hurry it up now. Come on! 664 00:40:20,242 --> 00:40:22,072 Cha Jae Yi! 665 00:40:25,132 --> 00:40:26,782 Jae Yi. 666 00:40:28,042 --> 00:40:29,672 Hey, Cha Jae Yi! 667 00:40:33,542 --> 00:40:35,128 Forget this. Operation abort. 668 00:40:35,152 --> 00:40:37,522 This operation has been aborted completely. 669 00:40:39,292 --> 00:40:40,952 Director Baek! 670 00:40:42,752 --> 00:40:44,868 Why are you running? 671 00:40:44,892 --> 00:40:47,448 It took you quite long at the restroom. 672 00:40:47,472 --> 00:40:49,092 I actually... 673 00:40:51,742 --> 00:40:53,912 have constipation. 674 00:40:54,892 --> 00:40:57,452 I eat probiotics every morning, but... 675 00:40:59,112 --> 00:41:00,538 I see. 676 00:41:00,562 --> 00:41:03,482 Morning probiotics are important. 677 00:41:05,452 --> 00:41:07,892 We have a guest. 678 00:41:09,092 --> 00:41:10,832 Please say hi. 679 00:41:16,352 --> 00:41:20,388 Hello, I'm Artist Jeon Jeong Ho. 680 00:41:20,412 --> 00:41:23,378 - And? - You have a storehouse, right? 681 00:41:23,402 --> 00:41:26,118 That storehouse is getting robbed right now. 682 00:41:26,142 --> 00:41:28,238 - What did you say? - Damien Lee. 683 00:41:28,262 --> 00:41:30,392 His real name is Kang Ha Ri. 684 00:41:31,392 --> 00:41:33,528 I don't need to introduce you, right? 685 00:41:33,552 --> 00:41:36,982 Because you two know each other already. 686 00:41:39,572 --> 00:41:42,998 Director. Director. 687 00:41:43,022 --> 00:41:45,198 I'll explain. Please hear me out- 688 00:41:45,222 --> 00:41:47,492 Please be quiet and follow me. 689 00:41:57,312 --> 00:41:59,318 - Are you looking for something? - Pardon? 690 00:41:59,342 --> 00:42:01,388 You look unwell. 691 00:42:01,412 --> 00:42:02,988 Are you sick? 692 00:42:03,012 --> 00:42:04,418 No. 693 00:42:04,442 --> 00:42:08,372 Actually, my stomach has been bothering me all day. 694 00:42:11,702 --> 00:42:13,778 Here he is. Right on time. 695 00:42:13,802 --> 00:42:16,352 I invited a guest. 696 00:42:17,352 --> 00:42:18,932 Prosecutor. 697 00:42:22,742 --> 00:42:25,912 Hello? Yes. 698 00:42:27,302 --> 00:42:29,842 Why is the Prosecutors' Office calling me? 699 00:42:32,192 --> 00:42:33,568 Kang Ha Ri? 700 00:42:33,592 --> 00:42:37,628 Wow... I'm glad that you look healthy. 701 00:42:37,652 --> 00:42:40,028 I thought you were in a coffin instead of prison. 702 00:42:40,052 --> 00:42:42,308 Do you know how worried I was? 703 00:42:42,332 --> 00:42:43,758 This is it. 704 00:42:43,782 --> 00:42:46,012 What Damien... 705 00:42:46,932 --> 00:42:48,158 - Open the door. - Yes, sir. 706 00:42:48,182 --> 00:42:50,548 What are you doing with my artwork? 707 00:42:50,572 --> 00:42:52,338 It's okay. It's not artwork. 708 00:42:52,362 --> 00:42:54,248 How does a prosecutor know anything about art? 709 00:42:54,272 --> 00:42:56,818 Of course I do. I'm an artist, too. 710 00:42:56,842 --> 00:42:59,138 Master of Criminal Psychology. 711 00:42:59,162 --> 00:43:03,312 No matter how much you run, you're in the palm of my hand. 712 00:43:04,642 --> 00:43:06,792 There's nothing in here. 713 00:43:11,932 --> 00:43:13,848 Geez, come on, people. 714 00:43:13,872 --> 00:43:16,048 What are you looking for, people? 715 00:43:16,072 --> 00:43:17,638 Move. 716 00:43:17,662 --> 00:43:19,592 I'm sorry. 717 00:43:28,422 --> 00:43:30,868 (Hona Industry's Chairman Lee Doo Yeong's home) 718 00:43:30,892 --> 00:43:33,108 Madam? 719 00:43:33,132 --> 00:43:37,258 The people of Ipsun Village who got cancer from water waste sued them. 720 00:43:37,282 --> 00:43:41,358 But the Hona Industry easily won due to lack of evidence. 721 00:43:41,382 --> 00:43:43,010 (Nokahn Construction's President Jeong Chang Seok's office) 722 00:43:43,034 --> 00:43:43,568 Could you turn off 723 00:43:43,592 --> 00:43:45,962 the computer in the secretary's office? 724 00:43:47,012 --> 00:43:48,772 Thank you. 725 00:43:51,162 --> 00:43:55,878 Nokahn Construction won their case against the homeless residents. 726 00:43:55,902 --> 00:43:58,137 (Taepoong Pharmaceutical's Chairman Jang Tae Seok's home) 727 00:43:58,161 --> 00:43:59,112 Where's the water leak? 728 00:44:02,812 --> 00:44:06,238 Chairman Jang who raped his student's girlfriend and caused his student 729 00:44:06,262 --> 00:44:09,682 to kill himself was acquitted as well. 730 00:44:15,482 --> 00:44:18,292 Unbelievable. 731 00:44:20,742 --> 00:44:24,172 Why? Is something wrong? 732 00:44:30,552 --> 00:44:32,728 There must've been an error. 733 00:44:32,752 --> 00:44:36,018 My apologies, Prosecutor. I made you come here for nothing. 734 00:44:36,042 --> 00:44:38,798 I'll make it up to you for this. 735 00:44:38,822 --> 00:44:42,478 - Well, no need to make it up. - Gosh... 736 00:44:42,502 --> 00:44:45,958 now that we've met, it's good to know each other. 737 00:44:45,982 --> 00:44:48,198 Prosecutor Kwak Do Soo. 738 00:44:48,222 --> 00:44:51,642 Is that so? I... 739 00:44:54,512 --> 00:44:56,332 I don't think so for me. 740 00:44:57,372 --> 00:45:01,328 Director Baek, it would've been nice if you owned a gym. 741 00:45:01,352 --> 00:45:04,572 My gym membership ended not too long ago. 742 00:45:05,722 --> 00:45:08,258 Anyway, I'm sorry about today. 743 00:45:08,282 --> 00:45:11,762 All right, you must be busy. Let's call it a day- 744 00:45:20,562 --> 00:45:22,722 Aigoo, what's that? 745 00:45:25,482 --> 00:45:29,698 Aigoo. What's that? What's going on? 746 00:45:29,722 --> 00:45:31,652 Aigoo... 747 00:45:34,082 --> 00:45:36,108 This is a ledger. 748 00:45:36,132 --> 00:45:38,998 A record of briberies. 749 00:45:39,022 --> 00:45:44,232 Gosh, you said you'd make up for this later, but it looks like you did already. 750 00:45:45,132 --> 00:45:48,368 Okay, gather all these pieces of evidence. 751 00:45:48,392 --> 00:45:51,408 Please escort our Director Baek very politely. 752 00:45:51,432 --> 00:45:53,488 Prosecutor, I don't know anything about this. 753 00:45:53,512 --> 00:45:56,098 Wait a minute. Let go. I really don't know about these! 754 00:45:56,122 --> 00:45:58,552 - Prosecutor! - Bye now. 755 00:46:01,842 --> 00:46:03,838 She's not my type at all. 756 00:46:03,862 --> 00:46:06,622 I guess I should get to know her for real. 757 00:46:07,952 --> 00:46:09,342 Hey. 758 00:46:11,842 --> 00:46:13,908 - Me? - Yeah, you. 759 00:46:13,932 --> 00:46:15,478 - Why? - You should go, too. 760 00:46:15,502 --> 00:46:18,298 What? M-Me, too? 761 00:46:18,322 --> 00:46:19,872 Yeah. 762 00:46:22,012 --> 00:46:24,002 Let's put on a bracelet. 763 00:46:25,212 --> 00:46:26,858 Yeah, yeah. 764 00:46:26,882 --> 00:46:28,702 I'll put it on myself. 765 00:46:29,872 --> 00:46:30,939 What's the charge? 766 00:46:30,963 --> 00:46:33,708 Kang Ha Ri, you're under arrest for fraud. 767 00:46:33,732 --> 00:46:35,548 You have the right to remain- 768 00:46:35,572 --> 00:46:36,798 You know all this. We're all in the know. 769 00:46:36,822 --> 00:46:38,518 Yeah, of course. 770 00:46:38,542 --> 00:46:41,012 Okay! 771 00:46:45,532 --> 00:46:47,172 Excuse me. 772 00:46:48,422 --> 00:46:50,202 This... 773 00:46:55,712 --> 00:46:56,798 Continue. 774 00:46:56,822 --> 00:47:01,038 You have artwork worth billions of won in your storage, don't you? 775 00:47:01,062 --> 00:47:03,188 He's a fraud targeting those artworks. 776 00:47:03,212 --> 00:47:06,602 Damien Lee or Kang Ha Ri. 777 00:47:07,602 --> 00:47:11,238 Whoa, whoa. If you go out without a plan, you'll lose everything. 778 00:47:11,262 --> 00:47:14,782 Lose the evidence as well as the artwork. 779 00:47:16,832 --> 00:47:19,512 What do you want from me? 780 00:47:20,672 --> 00:47:23,748 Well, what do I want? 781 00:47:23,772 --> 00:47:27,688 You know the money you got from the Chairman Min of WQ Group? 782 00:47:27,712 --> 00:47:30,518 Half of that money. Give me one billion won. 783 00:47:30,542 --> 00:47:33,278 I never got anything like that. 784 00:47:33,302 --> 00:47:38,278 Wow, I've come all this way. Do you think I came here without any intel? 785 00:47:38,302 --> 00:47:40,568 Let's keep it at one billion won. 786 00:47:40,592 --> 00:47:44,398 You get to keep the secret and also the artwork. 787 00:47:44,422 --> 00:47:46,938 I have no idea what you're talking about. 788 00:47:46,962 --> 00:47:48,998 I have no choice if you want to do this. 789 00:47:49,022 --> 00:47:51,128 Then, let's forget it. 790 00:47:51,152 --> 00:47:53,122 500 million won! 791 00:47:54,482 --> 00:47:56,492 Let's settle it at 500 million won. 792 00:48:05,262 --> 00:48:06,658 One billion won. 793 00:48:06,682 --> 00:48:10,318 The half of Chairman Min's money is one billion won. 794 00:48:10,342 --> 00:48:15,112 I got one billion from Chairman Min. How dare you ask for the whole thing? 795 00:48:16,922 --> 00:48:19,208 Let's take a break. 796 00:48:19,232 --> 00:48:20,902 The ledger? 797 00:48:21,902 --> 00:48:23,388 They're all fabricated. 798 00:48:23,412 --> 00:48:25,778 I never wrote in a ledger like that. 799 00:48:25,802 --> 00:48:27,388 If it turns out that was fabricated, 800 00:48:27,412 --> 00:48:30,698 you can prove that all this is slander. 801 00:48:30,722 --> 00:48:33,572 So, verify that first. 802 00:48:35,062 --> 00:48:37,348 I thought you were a lawyer just now. 803 00:48:37,372 --> 00:48:40,778 We'll verify it. But as for fabricating the ledger 804 00:48:40,802 --> 00:48:44,758 and your confession are two separate issues. 805 00:48:44,782 --> 00:48:51,018 So, "You never wrote in a ledger like that" 806 00:48:51,042 --> 00:48:54,148 means you did have a ledger, though, right? 807 00:48:54,172 --> 00:48:57,178 You're pretty good at confessing, huh? 808 00:48:57,202 --> 00:48:58,498 All right, cheers! 809 00:48:58,522 --> 00:49:00,322 Cheers! 810 00:49:01,842 --> 00:49:05,522 - Good work! - Good work, good work! 811 00:49:07,902 --> 00:49:10,788 Great work, everyone! Especially Jae Yi. 812 00:49:10,812 --> 00:49:13,058 Great work this time. 813 00:49:13,082 --> 00:49:14,468 Only with words? 814 00:49:14,492 --> 00:49:16,338 Put it under worker's compensation. 815 00:49:16,362 --> 00:49:18,088 I almost died. 816 00:49:18,112 --> 00:49:21,328 Jae Yi, I got so scared this time. For real. 817 00:49:21,352 --> 00:49:23,848 She was quiet, I was running out, 818 00:49:23,872 --> 00:49:27,868 I was hitting the keyboards, and my hands were shaking. So afraid she'd die... 819 00:49:27,892 --> 00:49:31,578 Aigoo, aigoo, our Jae Yi, thank you for being safe. 820 00:49:31,602 --> 00:49:34,228 I'll be good to you, okay? 821 00:49:34,252 --> 00:49:36,742 Aigoo, so proud of you. 822 00:49:37,672 --> 00:49:39,968 This is a case of worker's comp! 823 00:49:39,992 --> 00:49:41,838 I approve! It's worker's comp. 824 00:49:41,862 --> 00:49:43,518 Mr. Hwang, you heard me, right? 825 00:49:43,542 --> 00:49:45,378 No, I didn't hear you. 826 00:49:45,402 --> 00:49:48,158 - Pardon? - My hearing is failing with old age. 827 00:49:48,182 --> 00:49:50,712 I only hear what I want to hear. 828 00:49:52,122 --> 00:49:54,938 Will you all be like this? 829 00:49:54,962 --> 00:49:57,638 Whenever I think of that time, 830 00:49:57,662 --> 00:49:59,698 I'm still triggered! 831 00:49:59,722 --> 00:50:02,238 Answer me if you can hear me. Cha Jae Yi! 832 00:50:02,262 --> 00:50:04,668 - I'm coming in. - Wait, wait, wait! 833 00:50:04,692 --> 00:50:06,748 Ha Ri, got it! Next step! 834 00:50:06,772 --> 00:50:08,298 Five seconds. Give me five seconds. 835 00:50:08,322 --> 00:50:11,648 - Director! - Wait, wait, wait! 836 00:50:11,672 --> 00:50:12,938 Jae Yi, Jae Yi! 837 00:50:12,962 --> 00:50:15,202 I had a bad case of constipation. 838 00:50:20,782 --> 00:50:23,918 Director, I'll explain it to you. Please hear me out- 839 00:50:23,942 --> 00:50:26,402 Please be quiet and follow me. 840 00:50:27,482 --> 00:50:29,452 Mission accomplished. 841 00:50:31,432 --> 00:50:33,438 Hey... 842 00:50:33,462 --> 00:50:35,712 I won. 843 00:50:38,582 --> 00:50:40,742 There's nothing in here. 844 00:50:54,462 --> 00:50:56,082 Excuse me. 845 00:51:00,002 --> 00:51:02,458 How did you convince the other artist? 846 00:51:02,482 --> 00:51:05,008 He wanted to help out so that 847 00:51:05,032 --> 00:51:07,578 no more artwork is sold on the black market. 848 00:51:07,602 --> 00:51:10,888 I thought he was an oddball, but I guess he's serious about artwork. 849 00:51:10,912 --> 00:51:14,468 But the ledger. Will the ledger be okay? 850 00:51:14,492 --> 00:51:16,108 We have to trust cutting-edge technology. 851 00:51:16,132 --> 00:51:19,338 Hey, hey. The cutting-edge technology isn't what makes it work. 852 00:51:19,362 --> 00:51:22,788 Even if there's a printer this big 853 00:51:22,812 --> 00:51:24,678 without the ink, 854 00:51:24,702 --> 00:51:29,868 who'd copy that Director Baek's PC if I weren't around? 855 00:51:29,892 --> 00:51:32,588 - That's true. - This, this hand... 856 00:51:32,612 --> 00:51:36,172 This... this is the god's hand. 857 00:51:39,272 --> 00:51:41,328 It doesn't matter if the ledger is real or fake. 858 00:51:41,352 --> 00:51:43,278 What matters is that we have a clue like that. 859 00:51:43,302 --> 00:51:45,888 So that we could compare the accounts. 860 00:51:45,912 --> 00:51:49,338 It's like a trigger for the investigation itself. 861 00:51:49,362 --> 00:51:52,068 All right. Then, shall we wrap this up nicely to the end? 862 00:51:52,092 --> 00:51:53,868 Let us eat and enjoy for now. 863 00:51:53,892 --> 00:51:57,302 - All right! - Let's eat and die! 864 00:52:04,132 --> 00:52:07,358 Why am I the only one who got arrested? 865 00:52:07,382 --> 00:52:10,728 Kang Ha Ri or whatever. Why don't you arrest that scammer? 866 00:52:10,752 --> 00:52:15,252 He pretended to be an artist and sold an item at the auction, too. 867 00:52:16,252 --> 00:52:18,688 He didn't. 868 00:52:18,712 --> 00:52:20,408 Seung Gyu. 869 00:52:20,432 --> 00:52:23,632 Oh, sir! Damien! 870 00:52:24,902 --> 00:52:27,992 - Yes. - I need to talk to you about something. 871 00:52:28,962 --> 00:52:31,738 - Sure. - He gave him back the money. 872 00:52:31,762 --> 00:52:33,802 All of it. 873 00:52:41,982 --> 00:52:44,338 It worked out. 874 00:52:44,362 --> 00:52:47,168 I was getting tired of partying in Korea. Great. 875 00:52:47,192 --> 00:52:49,338 Chairman said that you should stay low for a while... 876 00:52:49,362 --> 00:52:50,838 I'll take care of it, man! 877 00:52:50,862 --> 00:52:53,968 Okay. I'm sorry. Things are chaotic in the press. 878 00:52:53,992 --> 00:52:57,668 Geez! Why is everyone freaking out over what happened in the past? 879 00:52:57,692 --> 00:53:00,788 - Those losers have nothing better to do! - WQ's Chairman Min's son... 880 00:53:00,812 --> 00:53:03,918 is on the run for assault and hit-and-run. 881 00:53:03,942 --> 00:53:06,448 However, he seems to be on the run at the moment. 882 00:53:06,472 --> 00:53:10,108 The police will request an arrest warrant for Min. 883 00:53:10,132 --> 00:53:12,108 Here is Reporter Hong Seung Chan. 884 00:53:12,132 --> 00:53:17,108 We have a video clip of Min throwing a drunken fit on the day of the incident. 885 00:53:17,132 --> 00:53:20,208 He can't seem to control himself and falling over. 886 00:53:20,232 --> 00:53:23,518 But he ends up getting behind the wheel. 887 00:53:23,542 --> 00:53:26,928 Don't look around, and go straight. 888 00:53:26,952 --> 00:53:28,428 Min Won Joon! 889 00:53:28,452 --> 00:53:30,468 Wait a minute. Is it true you fabricated the incident? 890 00:53:30,492 --> 00:53:33,238 Mr. Min, the travel ban was placed on you just now. Please say a word. 891 00:53:33,262 --> 00:53:35,222 - Mr. Min. - Just a moment. 892 00:53:36,532 --> 00:53:39,468 I think you're mistaken... wait... no, no... 893 00:53:39,492 --> 00:53:42,372 Please move. Please step aside. 894 00:54:06,552 --> 00:54:09,928 We're not open yet. 895 00:54:09,952 --> 00:54:14,702 Oh, yes. Well, do you happen to be Lee Sang Uk's parents? 896 00:54:17,162 --> 00:54:18,838 Who are you? 897 00:54:18,862 --> 00:54:21,108 Yes. 898 00:54:21,132 --> 00:54:25,032 I'm the executive director of the Dreamstar Scholarship Foundation. 899 00:54:27,572 --> 00:54:30,272 How do you know our Sang Uk? 900 00:54:32,682 --> 00:54:34,432 Here you go. 901 00:54:39,782 --> 00:54:42,138 (Certificate of Donations) 902 00:54:42,162 --> 00:54:47,968 It's a donation sent to our foundation on behalf of Lee Sang Uk. 903 00:54:47,992 --> 00:54:51,108 What do you mean... Our Sang Uk is... 904 00:54:51,132 --> 00:54:56,608 Yes, well, I know about your son. You don't have to tell me. 905 00:54:56,632 --> 00:55:02,568 An anonymous donor wanted to donate on behalf of Lee Sang Uk. 906 00:55:02,592 --> 00:55:05,938 - W-Who could that be... - He didn't want to be identified. 907 00:55:05,962 --> 00:55:10,298 He only said he knows Lee Sang Uk very well. 908 00:55:10,322 --> 00:55:13,138 He said he was a diligent and upright young man. 909 00:55:13,162 --> 00:55:17,908 He's sure Lee Sang Uk would've become a great teacher. 910 00:55:17,932 --> 00:55:21,358 And after he became a teacher, 911 00:55:21,382 --> 00:55:26,172 he would've been generous and giving for the sake of his students. 912 00:55:27,332 --> 00:55:33,582 He said he was just doing what Lee Sang Uk would've done. 913 00:55:34,882 --> 00:55:38,552 Who could it possibly be... I'm so grateful... 914 00:55:39,572 --> 00:55:43,928 Thank you so much. Thank you. 915 00:55:43,952 --> 00:55:47,472 Thank you... 916 00:55:56,712 --> 00:55:59,148 I just realized it. 917 00:55:59,172 --> 00:56:00,378 What? 918 00:56:00,402 --> 00:56:02,302 This is what "flexing" means. 919 00:56:02,372 --> 00:56:05,572 - Geez. - It's worth spending the money. 920 00:56:05,612 --> 00:56:08,998 I feel so proud. 921 00:56:09,022 --> 00:56:11,578 Then, you'll donate everything you make from now on. 922 00:56:11,602 --> 00:56:13,578 I'd become penniless if I flexed all the time. 923 00:56:13,602 --> 00:56:15,272 I'll do it from time to time. 924 00:56:16,272 --> 00:56:18,648 That's still a lot. 925 00:56:18,672 --> 00:56:20,562 I'm proud of you. 926 00:56:24,042 --> 00:56:26,028 Hey, hey, we need to pick up Mr. Hwang. 927 00:56:26,052 --> 00:56:28,902 Oh, he said he's coming after he eats chicken. 928 00:56:32,292 --> 00:56:34,678 Okay. Good work. 929 00:56:34,702 --> 00:56:36,222 Okay. 930 00:56:39,112 --> 00:56:41,738 Did he deliver it to them? 931 00:56:41,762 --> 00:56:43,132 Yes. 932 00:56:44,132 --> 00:56:45,988 Good work, Ha Ri. 933 00:56:46,012 --> 00:56:48,232 Secretary Jung Soo Min, you, too. 934 00:56:59,222 --> 00:57:01,388 Soo Min... 935 00:57:01,412 --> 00:57:04,462 How much do you trust him? 936 00:57:06,802 --> 00:57:09,248 Why are you asking me that all of a sudden? 937 00:57:09,272 --> 00:57:11,998 Well, I don't mean much by it. I just... 938 00:57:12,022 --> 00:57:14,002 I was just curious. 939 00:57:17,532 --> 00:57:22,512 To me, he's like a father. 940 00:57:23,742 --> 00:57:28,788 He was a friend of my late father... 941 00:57:28,812 --> 00:57:31,758 and after my father passed away, 942 00:57:31,782 --> 00:57:34,352 he's been my sponsor. 943 00:57:36,092 --> 00:57:38,932 Whenever I went through a hardship, 944 00:57:40,182 --> 00:57:43,162 he was always there as my support. 945 00:58:04,362 --> 00:58:06,372 Ahjussi... 946 00:58:07,602 --> 00:58:10,182 What do I do... 947 00:58:12,662 --> 00:58:14,752 What do I do... 948 00:58:15,702 --> 00:58:18,312 I had no idea. 949 00:58:19,302 --> 00:58:23,682 Of course not. You don't know anything about me, Ha Ri. 950 00:58:35,002 --> 00:58:37,122 With someone I love. 951 00:58:38,122 --> 00:58:39,798 Oh, nothing. 952 00:58:39,822 --> 00:58:43,202 An accident. It was just an accident. 953 00:58:44,082 --> 00:58:47,848 - What happened? - I need more time on this. 954 00:58:47,872 --> 00:58:49,288 How long? 955 00:58:49,312 --> 00:58:53,168 Well? I need to check a few more things. 956 00:58:53,192 --> 00:58:55,729 The reporter, Jung Soo Min's boyfriend, was murdered a few years ago. 957 00:58:55,753 --> 00:58:57,428 (A reporter in his 30s killed in an assault) 958 00:58:57,452 --> 00:58:59,427 The case closed suddenly while looking for the killer. 959 00:58:59,451 --> 00:59:01,388 (The victim, Shin, was attacked by an assailant...) 960 00:59:01,412 --> 00:59:05,078 There's a rumor the President is linked. 961 00:59:05,102 --> 00:59:08,232 I'll find out if there's someone behind it. 962 00:59:17,652 --> 00:59:19,928 (Dex) 963 00:59:19,952 --> 00:59:24,342 (Jeffrey Jung) 964 00:59:56,042 --> 00:59:58,228 (President Choi Sang Ho) 965 00:59:58,252 --> 01:00:01,362 Soo Min, how much do you trust him? 966 01:00:07,412 --> 01:00:11,362 (Jeffrey Jung - President Choi Sang Ho) 967 01:00:23,082 --> 01:00:26,028 (Epilogue) 968 01:00:26,052 --> 01:00:28,912 Wow, awesome... 969 01:00:31,222 --> 01:00:33,188 Oh, my! Yamada san! 970 01:00:33,212 --> 01:00:35,228 Hi, long time no see. 971 01:00:35,252 --> 01:00:38,548 What's up? Are you going to purchase Damien Lee's artwork? 972 01:00:38,572 --> 01:00:41,548 You, too? Really? 973 01:00:41,572 --> 01:00:43,998 The rumor sure travels fast in this field. 974 01:00:44,022 --> 01:00:45,978 I didn't think you'd know him since he's new. 975 01:00:46,002 --> 01:00:50,208 Only the losers don't know about him. 976 01:00:50,232 --> 01:00:55,298 I heard his work has a high rate of return, just like an apartment in Gangnam. 977 01:00:55,322 --> 01:00:57,478 High rate of return? 978 01:00:57,502 --> 01:01:00,068 Secret, secret. 979 01:01:00,092 --> 01:01:01,762 Let's go this way. 980 01:01:02,692 --> 01:01:06,648 (The Player 2: Master of Swindlers) 981 01:01:06,672 --> 01:01:09,572 โ™ซ I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 982 01:01:09,622 --> 01:01:12,418 โ™ซ I go mad again and berserk, show me again โ™ซ 983 01:01:12,442 --> 01:01:19,542 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 984 01:01:21,822 --> 01:01:25,128 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 985 01:01:25,152 --> 01:01:28,648 โ™ซ I get all loose, and the difference is, my blood rushes rapidly โ™ซ 986 01:01:28,672 --> 01:01:34,328 โ™ซ Seeking for the perfect move to play โ™ซ 987 01:01:34,352 --> 01:01:37,158 I wonder when he started watching us. 988 01:01:37,182 --> 01:01:40,628 Turns out this villa king owns more than 200 units. 989 01:01:40,652 --> 01:01:44,288 Mr. Myeong. A hidden hand in the real estate market. 990 01:01:44,312 --> 01:01:46,838 - Ha Ri was already... - Oh, my gosh! 991 01:01:46,862 --> 01:01:50,288 Planning to approach Mr. Myeong. 992 01:01:50,312 --> 01:01:53,488 They seem serious... 993 01:01:53,512 --> 01:01:55,748 Mr. Myeong. 994 01:01:55,772 --> 01:01:58,658 Perhaps I might get to see him today. 995 01:01:58,682 --> 01:02:00,492 Mr. Myeong? 996 01:02:00,532 --> 01:02:06,082 โ™ซ I stagger, I can kind of see it now, I treat you, fill it again โ™ซ 74317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.