Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,248 --> 00:02:04,333
Look, Kuba.
4
00:02:07,044 --> 00:02:08,253
They're flying away.
5
00:03:01,056 --> 00:03:02,474
Hanka! Come over here.
6
00:03:03,850 --> 00:03:06,978
Has God blessed you
with a good potato harvest?
7
00:03:07,896 --> 00:03:09,064
Yes, indeed.
8
00:03:09,147 --> 00:03:12,192
She said the baby has
the same eyes, dark and rheumy.
9
00:03:12,776 --> 00:03:15,112
The spitting image of Boryna.
10
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
No!
11
00:03:16,738 --> 00:03:19,491
Many a young girl
will chase after him.
12
00:03:22,369 --> 00:03:25,205
They had no room for her
in the hallway, or the barn.
13
00:03:25,288 --> 00:03:27,207
- They did the same to me.
- Right.
14
00:03:27,290 --> 00:03:30,293
The plague-ridden scum.
Her own children.
15
00:03:31,169 --> 00:03:34,423
It's getting cold. Come get
your mother's wool, Magda.
16
00:03:34,506 --> 00:03:35,507
There's no point.
17
00:03:35,882 --> 00:03:38,677
Father won't hand over anything,
not even her clothes.
18
00:03:38,760 --> 00:03:39,761
Jagna, come.
19
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
You're so dressed up.
20
00:03:45,308 --> 00:03:46,685
What a fancy necklace.
21
00:03:46,768 --> 00:03:49,312
Made from an alder branch
I found. I cut it and...
22
00:03:49,396 --> 00:03:51,106
Beautiful and talented.
23
00:03:52,399 --> 00:03:56,361
She could marry a rich widower.
24
00:03:56,862 --> 00:03:59,030
I won't look after
someone else's children.
25
00:03:59,114 --> 00:04:00,782
There's nothing to worry about.
26
00:04:01,533 --> 00:04:02,951
His are already weaned.
27
00:04:04,870 --> 00:04:06,079
I'm fine where I am.
28
00:04:06,163 --> 00:04:08,498
Sooner or later
you'll have to flee the nest.
29
00:04:09,458 --> 00:04:12,794
Get a good husband
and you'll have a good farm.
30
00:04:13,378 --> 00:04:14,796
And you'll be a good woman.
31
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
I don't care about that.
32
00:04:16,256 --> 00:04:17,632
Don't talk rubbish, Jagna.
33
00:04:17,716 --> 00:04:22,304
She's still young
and speaks without thinking.
34
00:04:42,657 --> 00:04:44,951
Don't you dare
slink off to the inn.
35
00:04:45,410 --> 00:04:48,205
- You'll feel my whip if you do.
- Come on, Mother.
36
00:04:48,914 --> 00:04:49,915
No.
37
00:04:53,585 --> 00:04:56,797
And you?
As if I needed more trouble.
38
00:04:57,506 --> 00:04:58,673
What did I do?
39
00:04:58,757 --> 00:05:00,926
You talked back
to the mayor's wife.
40
00:05:01,468 --> 00:05:03,261
Do you want them
to speak ill of you?
41
00:05:03,887 --> 00:05:05,639
I didn't mean to offend her.
42
00:05:07,015 --> 00:05:08,683
I'm just happy here with you.
43
00:05:11,686 --> 00:05:13,188
My dear child.
44
00:05:16,358 --> 00:05:18,193
What's going on at Boryna's?
45
00:05:25,242 --> 00:05:26,326
Poor thing.
46
00:05:27,911 --> 00:05:30,497
I won't be ringing the bell
at her funeral.
47
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Clink your pots instead.
48
00:05:33,834 --> 00:05:34,835
Daddy!
49
00:05:35,627 --> 00:05:37,212
Rosey is dying.
50
00:05:37,712 --> 00:05:40,632
Jambrozy has bled her,
but nothing happened.
51
00:05:40,715 --> 00:05:43,844
Then we put melted wax
down her throat. Still nothing.
52
00:05:43,927 --> 00:05:45,345
Our best cow.
53
00:05:45,428 --> 00:05:48,431
May the Devil twist your guts
if that's how you tend her.
54
00:05:49,599 --> 00:05:52,644
Always eager to eat my food,
but you won't lend a hand.
55
00:05:52,727 --> 00:05:55,105
I've been out digging potatoes
all afternoon.
56
00:05:55,188 --> 00:05:56,940
As if you ever notice anything.
57
00:06:01,361 --> 00:06:03,989
Scum! To waste such a beast.
58
00:06:05,740 --> 00:06:09,369
What? Sniveling again?
It's all you're good for.
59
00:06:09,452 --> 00:06:12,122
Leave her alone.
Don't insult my wife.
60
00:06:12,205 --> 00:06:13,540
You're no better.
61
00:06:13,623 --> 00:06:16,960
- Do you care for this farm?
- What am I? Your farmhand?
62
00:06:17,544 --> 00:06:20,422
I work like a horse for nothing.
Not a nice word from you.
63
00:06:20,505 --> 00:06:22,591
Shut up before I lose my temper.
64
00:06:22,674 --> 00:06:24,384
You live on my land,
eat my food.
65
00:06:24,467 --> 00:06:28,513
- My bread's making you bold.
- This bread is my birthright!
66
00:06:29,180 --> 00:06:32,225
You've inherited it as I should
now inherit it from you.
67
00:06:33,518 --> 00:06:35,979
I doubled this land
with my own hands.
68
00:06:37,022 --> 00:06:39,733
And while these hands can work,
it stays mine.
69
00:06:40,775 --> 00:06:43,445
If you don't like it,
try your luck elsewhere.
70
00:06:44,988 --> 00:06:48,325
You can get fresh bread daily
from Hanka's three acres.
71
00:06:48,408 --> 00:06:51,536
I'd eat moldy potatoes, if they
weren't thrown in my face.
72
00:07:04,925 --> 00:07:07,010
Father wants you
to butcher the cow.
73
00:07:13,183 --> 00:07:14,434
I'm no butcher.
74
00:07:20,023 --> 00:07:23,443
Must you always fight with him?
He's your father.
75
00:07:23,526 --> 00:07:26,488
Make peace with him.
Do it for us, for our children.
76
00:07:29,699 --> 00:07:30,825
Come on, Antek.
77
00:07:31,952 --> 00:07:33,578
You make peace if you want.
78
00:07:36,498 --> 00:07:38,208
But don't tell me what to do.
79
00:07:45,507 --> 00:07:48,802
Without a housewife at home,
80
00:07:49,886 --> 00:07:53,431
there's no one
to keep tabs on things.
81
00:07:58,937 --> 00:08:00,981
It's time for you to marry.
Period.
82
00:08:01,815 --> 00:08:03,733
You're joking.
83
00:08:04,359 --> 00:08:06,569
My wife's body is still warm
in her grave.
84
00:08:06,653 --> 00:08:08,530
The whole village
would start talking.
85
00:08:08,613 --> 00:08:09,823
Eat up.
86
00:08:12,325 --> 00:08:13,326
Listen, Boryna.
87
00:08:14,619 --> 00:08:16,997
There are so many
unwed girls here,
88
00:08:17,080 --> 00:08:19,207
that when a man
goes about the houses,
89
00:08:20,959 --> 00:08:22,419
he smolders hot as a stove.
90
00:08:24,254 --> 00:08:25,630
Take Zoska.
91
00:08:27,048 --> 00:08:30,010
Slender, hardworking,
and her dowry is not bad.
92
00:08:30,093 --> 00:08:33,930
She's a grumpy shrew,
and has one thick hip.
93
00:08:34,639 --> 00:08:36,182
What does he need her dowry for?
94
00:08:36,266 --> 00:08:38,768
Isn't he the richest farmer
in the village?
95
00:08:42,272 --> 00:08:44,691
How about Staszek's Weronka?
96
00:08:44,774 --> 00:08:45,984
Taken.
97
00:08:46,901 --> 00:08:48,987
Roch's son
sent her vodka yesterday.
98
00:08:52,866 --> 00:08:54,242
Jagna Dominikowa?
99
00:08:59,205 --> 00:09:00,373
A fine girl!
100
00:09:00,457 --> 00:09:01,791
- Jagna?
- Yes.
101
00:09:03,543 --> 00:09:06,129
They say
she's always chasing after boys.
102
00:09:06,212 --> 00:09:08,965
Oh, well. It's just a rumor.
103
00:09:10,592 --> 00:09:14,304
People gossip
just for the sake of it.
104
00:09:32,947 --> 00:09:33,948
Take care.
105
00:09:35,075 --> 00:09:37,911
I'll be back. Don't worry.
106
00:09:37,994 --> 00:09:38,995
Let's go.
107
00:09:49,172 --> 00:09:50,465
God bless.
108
00:09:52,759 --> 00:09:54,177
Jasio left for his studies?
109
00:09:56,596 --> 00:09:59,265
He'll be back soon enough.
I shouldn't worry.
110
00:09:59,349 --> 00:10:01,976
He's off to the seminary
to become a priest.
111
00:10:02,936 --> 00:10:05,105
You've brought me some herbs.
112
00:10:06,147 --> 00:10:09,526
Thank you.
Give your mother our blessings.
113
00:10:11,402 --> 00:10:13,613
The priest talks so well of her.
114
00:10:14,656 --> 00:10:15,990
Such a wise woman.
115
00:10:16,074 --> 00:10:18,243
Wait, I'll give you something
for these.
116
00:10:18,326 --> 00:10:19,828
Mother said there's no need.
117
00:10:20,411 --> 00:10:22,163
Don't be silly. I insist.
118
00:10:30,296 --> 00:10:33,258
Poor thing. His wing is broken.
119
00:10:34,926 --> 00:10:36,344
Will you take him, Jagna?
120
00:10:36,427 --> 00:10:39,305
I can't. Father would
get rid of him for sure.
121
00:10:39,848 --> 00:10:41,141
Take Storky.
122
00:10:41,683 --> 00:10:43,601
I'll cure him before spring.
123
00:10:43,685 --> 00:10:47,981
I'll feed him and everything.
Take him.
124
00:10:48,064 --> 00:10:49,566
Do take him, Jagna.
125
00:10:49,649 --> 00:10:53,236
Maybe I could find room
somewhere in the barn.
126
00:10:53,319 --> 00:10:55,113
Hatching some plan, are you?
127
00:10:57,198 --> 00:10:58,950
Antek, don't tell Father.
128
00:10:59,033 --> 00:11:00,535
Why would I, Jozka?
129
00:11:02,162 --> 00:11:04,122
Go home.
Father's looking for you.
130
00:11:18,052 --> 00:11:20,221
You really want to keep
this scrawny thing?
131
00:11:21,222 --> 00:11:22,432
I really do.
132
00:11:40,200 --> 00:11:41,451
Have you heard?
133
00:11:42,410 --> 00:11:46,581
The squire's driving everyone's
livestock out of Wolf's Hollow.
134
00:11:46,664 --> 00:11:49,709
All that land! He begrudges us
our grazing rights.
135
00:11:56,799 --> 00:12:00,261
They say your son-in-law
means to take you to court.
136
00:12:00,345 --> 00:12:02,639
That damned blacksmith.
137
00:12:04,390 --> 00:12:07,393
Running amok, the lot of them.
Coveting what's mine.
138
00:12:09,437 --> 00:12:13,274
They might back off
if you were to marry again.
139
00:12:16,986 --> 00:12:18,655
I won't take just any girl.
140
00:12:20,281 --> 00:12:21,866
Throw in some land
141
00:12:21,950 --> 00:12:24,202
and even the very best
won't hold back.
142
00:12:24,285 --> 00:12:27,413
For land, they run
like sows to a trough.
143
00:12:27,497 --> 00:12:29,582
Are men any different?
144
00:12:29,666 --> 00:12:32,335
Always sniffing around
for a dowry, like dogs.
145
00:12:33,836 --> 00:12:35,171
Only...
146
00:12:41,135 --> 00:12:43,263
Look, it's Boryna.
147
00:12:43,346 --> 00:12:46,099
They say the squire
wants to sell Wolf's Hollow.
148
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
He can want all he likes,
149
00:12:47,976 --> 00:12:51,396
but we have wood gathering
and grazing rights there.
150
00:12:51,479 --> 00:12:53,481
Sue him then.
151
00:12:54,816 --> 00:12:56,150
Who has time for the courts
152
00:12:56,234 --> 00:12:58,611
when there's so much work
to do before winter?
153
00:12:58,695 --> 00:13:01,155
True. The burdens we bear.
154
00:13:14,252 --> 00:13:17,714
Potatoes! Cheap potatoes!
155
00:13:40,153 --> 00:13:41,279
Three notes.
156
00:14:03,051 --> 00:14:07,055
If anyone has a pot with a hole,
come to me.
157
00:14:08,806 --> 00:14:13,853
Boots with laces. Red and black.
And greased with fat.
158
00:14:33,581 --> 00:14:35,083
It looks good on you.
159
00:14:39,295 --> 00:14:40,546
How much?
160
00:14:40,630 --> 00:14:41,756
Three notes.
161
00:14:44,425 --> 00:14:45,426
I'll take it.
162
00:14:53,476 --> 00:14:55,978
You'd make a fine farm boy.
163
00:14:57,105 --> 00:14:58,106
Or not.
164
00:14:58,189 --> 00:14:59,190
Oh, well.
165
00:14:59,273 --> 00:15:00,900
I'd hire you in an instant.
166
00:15:01,651 --> 00:15:02,902
I'd be too expensive.
167
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
For some,
168
00:15:04,695 --> 00:15:06,406
but not for me.
169
00:15:07,240 --> 00:15:09,200
And I wouldn't work
in the fields.
170
00:15:13,788 --> 00:15:15,706
I'd do all the work for you.
171
00:15:29,720 --> 00:15:30,721
Jagna.
172
00:15:33,558 --> 00:15:34,559
Take this.
173
00:15:35,309 --> 00:15:36,769
I bought it for you.
174
00:15:37,687 --> 00:15:38,729
Pure silk.
175
00:15:42,233 --> 00:15:43,276
I can't.
176
00:15:43,359 --> 00:15:44,360
Take it, Jagna.
177
00:15:46,154 --> 00:15:48,114
And if some boy
brings you vodka,
178
00:15:48,197 --> 00:15:49,198
don't drink it...
179
00:15:51,075 --> 00:15:52,326
Why the rush?
180
00:15:58,374 --> 00:15:59,375
I said seven.
181
00:15:59,834 --> 00:16:02,128
Six and a half.
It's all blighted.
182
00:16:02,211 --> 00:16:05,381
Your face will be blighted after
I punch it. The wheat's pure.
183
00:16:12,054 --> 00:16:14,265
People say
I should take you to court.
184
00:16:18,186 --> 00:16:19,479
Go ahead!
185
00:16:19,562 --> 00:16:22,231
Give Magda the land
that is rightfully hers.
186
00:16:22,315 --> 00:16:24,567
I won't take it to the grave
with me.
187
00:16:24,650 --> 00:16:28,821
But as long as I breathe,
I won't give up a single acre.
188
00:16:28,905 --> 00:16:31,324
Then pay us the value
of those two acres.
189
00:16:33,618 --> 00:16:34,619
Enough.
190
00:16:35,953 --> 00:16:38,414
A man has a need for money
191
00:16:38,498 --> 00:16:40,833
when he's on the lookout
for a new wife.
192
00:16:41,542 --> 00:16:44,587
Yeah, sure.
193
00:16:48,591 --> 00:16:50,635
If I choose to, I'll marry.
194
00:16:51,761 --> 00:16:52,845
Any objections?
195
00:16:53,721 --> 00:16:54,931
Objections? No, but...
196
00:16:55,014 --> 00:16:57,850
I might even
send vodka tomorrow.
197
00:16:57,934 --> 00:17:00,311
Do it. Why would I mind?
198
00:17:05,650 --> 00:17:10,821
But give us the calf at least,
Rosey's calf,
199
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
and I'll help you.
200
00:17:11,989 --> 00:17:14,200
You'll help. Sure you will.
201
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
Jambrozy!
202
00:17:16,244 --> 00:17:17,870
Come, drink with us.
203
00:17:35,596 --> 00:17:37,348
What are you
thinking about, Jagna?
204
00:17:39,225 --> 00:17:40,643
Nothing much.
205
00:17:46,816 --> 00:17:48,234
How's the stork? Better?
206
00:17:49,068 --> 00:17:50,695
He's better, thank you.
207
00:18:01,747 --> 00:18:03,916
I'd like to hang
onto those clouds
208
00:18:04,750 --> 00:18:06,669
and float far away with them.
209
00:18:10,756 --> 00:18:12,216
I'd go with you.
210
00:18:14,302 --> 00:18:15,344
Would you like that?
211
00:18:15,428 --> 00:18:18,848
An owl sits in the grove
212
00:18:19,515 --> 00:18:22,727
And listens to people talk
213
00:18:23,269 --> 00:18:25,771
Day by day, night by night
214
00:18:25,855 --> 00:18:27,815
There was hunger
There was passion
215
00:18:27,898 --> 00:18:31,402
And listens to people talk
216
00:18:31,485 --> 00:18:34,697
There were two people
217
00:18:34,780 --> 00:18:38,326
And both were young
218
00:18:38,409 --> 00:18:40,536
Day by day, night by night
219
00:18:40,620 --> 00:18:42,913
There was hunger
There was passion
220
00:18:42,997 --> 00:18:46,500
And both were young
221
00:18:46,584 --> 00:18:51,005
And from their whispers
Came a...
222
00:18:51,088 --> 00:18:52,381
Shut it!
223
00:18:52,465 --> 00:18:56,469
Sounds like you're being
skinned alive.
224
00:18:57,595 --> 00:19:00,848
Came a child!
225
00:19:01,432 --> 00:19:03,517
Day by day, night by night
226
00:19:03,601 --> 00:19:05,895
There was hunger
There was passion
227
00:19:05,978 --> 00:19:09,440
And there came a child!
228
00:19:11,609 --> 00:19:14,362
There were two people
229
00:19:15,363 --> 00:19:18,574
And both were young
230
00:19:19,825 --> 00:19:21,744
Day by day, night by night
231
00:19:21,827 --> 00:19:23,829
There was hunger
There was passion
232
00:19:23,913 --> 00:19:27,166
And both were young
233
00:19:28,000 --> 00:19:31,253
And from their whispers...
234
00:19:36,676 --> 00:19:38,135
Did you hear that Walek
235
00:19:38,219 --> 00:19:41,097
is sending vodka
to Ala Paciotkowa tomorrow?
236
00:19:41,180 --> 00:19:43,099
Is she already old enough?
237
00:19:43,182 --> 00:19:46,018
She's got so much land
that boys are in a hurry.
238
00:19:46,102 --> 00:19:48,104
They'll line up for you too
for sure.
239
00:19:48,187 --> 00:19:52,608
Only if your daddy doesn't spend
your dowry on a new wife first.
240
00:19:53,484 --> 00:19:55,152
Stop spouting nonsense.
241
00:19:55,236 --> 00:19:57,071
He buried Mother in the spring.
242
00:19:57,154 --> 00:19:58,739
What does that matter to a man?
243
00:19:59,532 --> 00:20:01,450
Every man is a pig,
244
00:20:01,534 --> 00:20:06,455
always ready to thrust his snout
into a fresh trough.
245
00:20:07,748 --> 00:20:10,751
Come on, Jagna!
I'm soaked to the bone.
246
00:20:10,835 --> 00:20:14,213
If you run into Antek,
tell him to hurry.
247
00:20:14,296 --> 00:20:18,050
- Hail Mary, full of grace...
- Hurry! Let's hurry!
248
00:20:18,843 --> 00:20:20,302
Move, come on.
249
00:20:21,971 --> 00:20:25,224
Come on, girl! Come on!
250
00:20:25,891 --> 00:20:28,394
Go! Move your ass!
251
00:20:35,484 --> 00:20:37,820
Jagna!
252
00:20:37,903 --> 00:20:40,823
You shouldn't have loaded
so much for one horse.
253
00:20:40,906 --> 00:20:43,409
I'm not doing two trips
in this weather.
254
00:20:44,076 --> 00:20:45,411
We'll push on three.
255
00:20:45,995 --> 00:20:48,748
One, two, three!
256
00:20:48,831 --> 00:20:50,124
Come on! Move!
257
00:20:56,797 --> 00:20:58,883
Go on! A little more!
258
00:20:58,966 --> 00:21:00,801
You're clear now, Szymek!
259
00:21:01,844 --> 00:21:03,596
Thank you, Antek.
God be with you!
260
00:21:03,679 --> 00:21:05,347
- Jagna!
- You go on!
261
00:21:18,068 --> 00:21:19,570
Hanka is waiting for you.
262
00:21:22,448 --> 00:21:24,200
I'll walk you
to the mill, Jagna.
263
00:21:24,283 --> 00:21:26,368
The water
has caused a breach there.
264
00:21:27,077 --> 00:21:28,621
It got so dark, hasn't it?
265
00:21:29,622 --> 00:21:30,873
Are you afraid?
266
00:21:31,332 --> 00:21:32,625
Why would I be?
267
00:21:37,838 --> 00:21:40,466
Will you come
to the cabbage party tomorrow?
268
00:21:41,509 --> 00:21:43,719
Go now.
They are waiting for you.
269
00:21:50,476 --> 00:21:51,519
Will you come?
270
00:21:52,478 --> 00:21:53,479
I will.
271
00:22:05,658 --> 00:22:08,953
Hey! Off with you!
272
00:22:09,036 --> 00:22:11,247
- Ala and Walek got engaged.
- Really?
273
00:22:11,330 --> 00:22:12,957
She'll be a beautiful bride.
274
00:22:13,040 --> 00:22:15,668
She bought such pretty ribbons
at the market.
275
00:22:15,751 --> 00:22:17,253
Beautiful for a day.
276
00:22:17,711 --> 00:22:21,465
Until they chop off her braids
at the unveiling.
277
00:22:21,549 --> 00:22:24,635
Then the guy
will get a surprise!
278
00:22:24,718 --> 00:22:26,971
Jagustynka, never a nice word
for anyone.
279
00:22:27,054 --> 00:22:31,225
I'm just telling it how it is.
We all have to go through that.
280
00:22:35,229 --> 00:22:36,230
Let's have them.
281
00:22:37,147 --> 00:22:39,942
Colorful as a flowery meadow.
282
00:22:40,025 --> 00:22:42,862
The girls are all dressed up,
like for a wedding.
283
00:22:43,737 --> 00:22:47,741
Planning on marrying cabbages,
are you, girls?
284
00:22:48,576 --> 00:22:49,994
Did you know Mateusz is back?
285
00:22:50,077 --> 00:22:52,830
He alone built the counselor's
house in six months.
286
00:22:53,914 --> 00:22:56,417
He built us a new henhouse
in one day.
287
00:22:56,500 --> 00:22:57,793
He's a skilled craftsman.
288
00:22:57,877 --> 00:22:59,044
Skilled indeed.
289
00:22:59,128 --> 00:23:02,256
I bet he'll be able to make
290
00:23:02,339 --> 00:23:05,551
something new pop out
in the village in nine months.
291
00:23:05,634 --> 00:23:07,887
Lukasz! Play some music!
292
00:23:22,192 --> 00:23:26,739
Well, ladies, all this work
must be making you thirsty.
293
00:23:29,366 --> 00:23:31,452
Jagusia, some bread and lard.
294
00:23:36,123 --> 00:23:38,292
- Give me some.
- For you, and for you.
295
00:23:41,962 --> 00:23:43,714
I don't like the taste of vodka.
296
00:23:45,382 --> 00:23:46,634
One for you, Jagustynka.
297
00:23:52,014 --> 00:23:53,390
Cheers!
298
00:23:53,474 --> 00:23:54,808
Cheers!
299
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
Bravo!
300
00:24:06,070 --> 00:24:07,905
- Bravo, musicians!
- Bravo!
301
00:24:07,988 --> 00:24:10,950
Thank you for the hospitality,
but I have to run now.
302
00:24:11,033 --> 00:24:12,826
You didn't even eat anything.
303
00:24:12,910 --> 00:24:15,537
Mother's expecting me.
304
00:24:15,621 --> 00:24:17,831
- God be with you.
- God be with you.
305
00:26:06,440 --> 00:26:07,566
That one's like me.
306
00:26:08,817 --> 00:26:10,611
Flying away before the others.
307
00:26:12,112 --> 00:26:13,113
No.
308
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
This one's like you.
309
00:26:15,824 --> 00:26:17,910
So bulky
he might fall out of the sky.
310
00:26:19,495 --> 00:26:23,832
And then he'd crash
on some pretty girl below.
311
00:26:34,134 --> 00:26:35,385
This is you.
312
00:26:38,972 --> 00:26:40,474
I'm like dirt to you?
313
00:26:43,769 --> 00:26:44,812
No...
314
00:26:48,107 --> 00:26:52,236
You are like the holy soil
that brings life.
315
00:26:55,239 --> 00:26:57,199
You bring life to me.
316
00:27:02,955 --> 00:27:04,581
Yes! Come in!
317
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
Praised be.
318
00:27:07,709 --> 00:27:09,044
Praised be.
319
00:27:09,753 --> 00:27:13,549
Mind you, an important man
has come to see you.
320
00:27:13,632 --> 00:27:14,633
I'm listening.
321
00:27:25,477 --> 00:27:30,315
You're a wise woman, so you know
that sooner or later, Jagna...
322
00:27:31,650 --> 00:27:32,985
has to leave her home.
323
00:27:45,581 --> 00:27:48,083
I am bringing this
from the village's top farmer.
324
00:27:49,209 --> 00:27:51,170
Shall we drink to that, Mother?
325
00:27:51,712 --> 00:27:54,673
Drink away, but you haven't
told us who the man is.
326
00:27:55,465 --> 00:27:56,466
Who?
327
00:28:00,429 --> 00:28:01,430
Why, Boryna himself.
328
00:28:02,431 --> 00:28:03,432
An old widower!
329
00:28:03,515 --> 00:28:06,268
Old? He recently went to court
for a paternity case!
330
00:28:07,102 --> 00:28:08,187
True...
331
00:28:09,688 --> 00:28:12,149
- Except it wasn't his.
- Of course it wasn't.
332
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
A farmer like him
with a wench like that?
333
00:28:15,444 --> 00:28:17,112
Let's drink, Mother.
334
00:28:17,196 --> 00:28:21,366
I could, but likely he'll soon
be drinking with the angels.
335
00:28:21,450 --> 00:28:24,119
Then what? His children
will kick the stepmother out.
336
00:28:24,203 --> 00:28:25,662
No, that's not for us.
337
00:28:26,205 --> 00:28:30,459
Maciej promised
a land settlement for Jagna.
338
00:28:32,461 --> 00:28:35,255
I... the mayor, swear it.
339
00:28:40,552 --> 00:28:41,678
Well...
340
00:28:47,100 --> 00:28:48,477
We'll think about it.
341
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Drink, Jagna.
342
00:28:53,440 --> 00:28:54,441
Drink.
343
00:28:56,360 --> 00:28:59,571
We've got you a man...
as solid as an oak.
344
00:29:00,405 --> 00:29:03,200
You'll be the first lady
of the village.
345
00:29:06,453 --> 00:29:07,496
Drink up.
346
00:29:09,790 --> 00:29:10,832
I said, drink.
347
00:29:13,794 --> 00:29:14,962
Drink, Jagna.
348
00:29:21,426 --> 00:29:23,303
- Jagna!
- Leave her, Mother.
349
00:29:44,741 --> 00:29:46,159
I've told you, Mateusz.
350
00:29:46,243 --> 00:29:48,078
You did, you did...
351
00:29:49,037 --> 00:29:50,289
What did you tell me?
352
00:29:51,748 --> 00:29:53,417
To leave me alone.
353
00:29:53,500 --> 00:29:55,502
I just want to talk to you.
354
00:29:57,462 --> 00:29:59,172
Be quick. I have work to do.
355
00:30:02,217 --> 00:30:03,802
Your mother wants to sell you.
356
00:30:04,928 --> 00:30:06,722
Like selling a heifer
on market day.
357
00:30:09,891 --> 00:30:11,393
You'll go with the old man?
358
00:30:12,561 --> 00:30:15,272
If she tells me to, I will.
Do I have a choice?
359
00:30:16,106 --> 00:30:20,110
You do!
Just tell her... what you want.
360
00:30:20,777 --> 00:30:24,281
Sure. That's easy
for you to say.
361
00:30:27,784 --> 00:30:28,785
Jagna.
362
00:30:30,537 --> 00:30:33,332
- Back from your travels already?
- I'm back, Mother.
363
00:30:33,415 --> 00:30:36,293
Your mother was a bitch.
There's nothing for you here.
364
00:30:36,376 --> 00:30:39,212
I've come to see Jagna, not you.
365
00:30:39,838 --> 00:30:41,798
Stay away from Jagna,
do you hear?
366
00:30:41,882 --> 00:30:44,718
She's been maligned
in the village because of you.
367
00:30:53,769 --> 00:30:57,814
I'll leave her those three acres
next to Michal's land.
368
00:30:59,608 --> 00:31:02,486
Her late father left her five,
and one in the forest.
369
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
Match that and give her six.
370
00:31:04,488 --> 00:31:05,489
What?
371
00:31:05,572 --> 00:31:09,159
The land by the road is better,
where you grow potatoes.
372
00:31:10,118 --> 00:31:11,703
Those are my best fields!
373
00:31:11,787 --> 00:31:14,331
And isn't Jagna
the best girl in the village?
374
00:31:14,414 --> 00:31:15,707
I suppose.
375
00:31:19,044 --> 00:31:22,672
But six acres? To most people
that's a lot of land.
376
00:31:22,756 --> 00:31:25,050
No one will take it
as long as you live,
377
00:31:25,133 --> 00:31:29,262
and remember, the fields
from her father will be yours.
378
00:31:29,346 --> 00:31:31,390
You can sow them immediately.
379
00:31:33,850 --> 00:31:34,851
To you, farmer!
380
00:31:34,935 --> 00:31:36,436
Thank you, my friends!
381
00:31:36,520 --> 00:31:37,521
Cheers!
382
00:31:39,606 --> 00:31:42,317
Play some music!
383
00:31:42,401 --> 00:31:43,985
Jagusia is moving in!
384
00:31:47,489 --> 00:31:49,741
My dear. Sit down.
385
00:31:58,083 --> 00:31:59,709
Don't worry, Jagna!
386
00:32:10,762 --> 00:32:13,390
You'll like it here with me.
387
00:32:13,473 --> 00:32:16,143
Better than staying
with your mother.
388
00:32:33,034 --> 00:32:34,369
You're on Father's side.
389
00:32:34,453 --> 00:32:35,954
I'm on the side of order.
390
00:32:36,580 --> 00:32:38,123
Paid you off well, has he?
391
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
Not from your pocket.
392
00:32:40,750 --> 00:32:43,462
From my pocket, damn it, mine!
393
00:32:44,337 --> 00:32:46,465
You've taken enough,
so you're not bothered.
394
00:32:47,549 --> 00:32:49,843
And the calf he just gave you?
Is that nothing?
395
00:32:50,969 --> 00:32:53,346
- You could have taken it too.
- I'm not a thief.
396
00:32:56,016 --> 00:32:57,058
Calling me a thief?
397
00:32:57,142 --> 00:32:58,143
Hey, hey!
398
00:32:58,643 --> 00:33:01,688
I'm a public official.
Easy, Antek, or you'll be sorry.
399
00:33:01,771 --> 00:33:04,608
You're nothing but a drunk.
A Judas and an embezzler.
400
00:33:05,150 --> 00:33:07,444
I bet he paid you both well
to be on his side!
401
00:33:07,527 --> 00:33:08,862
It seems to me, Antek...
402
00:33:10,030 --> 00:33:12,782
that it's not the land
that's bugging you.
403
00:33:12,866 --> 00:33:13,867
What then?
404
00:33:13,950 --> 00:33:15,911
You've been chasing
after Jagna...
405
00:33:16,870 --> 00:33:18,246
so now you're moody.
406
00:33:20,540 --> 00:33:21,541
Let go of him.
407
00:33:22,000 --> 00:33:23,001
Antek.
408
00:33:25,128 --> 00:33:26,129
Let go of him.
409
00:33:34,596 --> 00:33:37,891
And on the second day,
when all the people had left,
410
00:33:37,974 --> 00:33:41,478
and the Blessed Virgin,
and the Holy Apostles were gone,
411
00:33:41,561 --> 00:33:43,271
only the little dog remained.
412
00:33:44,105 --> 00:33:45,732
And he sat, and howled...
413
00:33:45,815 --> 00:33:47,692
Do you ever shut up?
414
00:33:47,776 --> 00:33:49,528
Why are you
jumping down her throat?
415
00:33:50,695 --> 00:33:51,738
Cheers!
416
00:33:52,948 --> 00:33:53,949
Cheers.
417
00:33:55,534 --> 00:33:58,078
You've signed over
a whole six acres to Jagna.
418
00:33:58,161 --> 00:33:59,829
Because I chose to.
419
00:33:59,913 --> 00:34:02,624
And if I choose, I can sign over
everything to her.
420
00:34:05,335 --> 00:34:07,921
You could,
if it belonged only to you.
421
00:34:08,505 --> 00:34:10,590
Who else does it belong to?
422
00:34:12,717 --> 00:34:14,052
Who else? Tell me.
423
00:34:16,179 --> 00:34:17,180
It's ours.
424
00:34:17,264 --> 00:34:19,432
You fool. The land is mine.
425
00:34:20,600 --> 00:34:22,769
And I'll do
whatever I want with it.
426
00:34:25,021 --> 00:34:26,439
You can't take what's ours.
427
00:34:26,523 --> 00:34:28,024
Listen to her!
428
00:34:29,859 --> 00:34:32,904
Brought us three acres of sand,
and now she talks back to me.
429
00:34:36,032 --> 00:34:39,119
If your lot is so bad here,
go find something better.
430
00:34:40,829 --> 00:34:43,039
We're not going anywhere.
Our land is here.
431
00:34:44,249 --> 00:34:46,042
Give it to her if you want to,
432
00:34:46,126 --> 00:34:48,461
but divide the rest
among your children.
433
00:34:48,545 --> 00:34:50,839
Antek, Magda and Jozka.
434
00:34:50,922 --> 00:34:53,717
Look at her.
Now she's dividing up my land.
435
00:34:53,800 --> 00:34:55,552
We only want what's just!
436
00:34:55,635 --> 00:34:58,138
You'll find justice
at the end of my stick.
437
00:34:58,221 --> 00:34:59,889
Lift a finger against her
438
00:34:59,973 --> 00:35:01,975
and you won't live
to see your wedding day.
439
00:35:02,058 --> 00:35:04,477
Six of our best acres
signed over to her.
440
00:35:05,020 --> 00:35:07,939
Mother's clothing,
her beads, everything!
441
00:35:08,481 --> 00:35:09,649
And for whom?
442
00:35:10,442 --> 00:35:12,152
For whom? For that dirty sow!
443
00:35:15,864 --> 00:35:18,325
- What did you say?
- She's a dirty whore...
444
00:35:18,992 --> 00:35:21,036
and the entire village knows it.
445
00:35:21,828 --> 00:35:22,996
The whole world even!
446
00:35:23,079 --> 00:35:24,372
Don't you dare,
447
00:35:24,456 --> 00:35:26,499
or I'll beat your foul mouth
to a pulp!
448
00:35:28,168 --> 00:35:31,588
I'll say it too.
Your Jagna is a common whore.
449
00:35:31,671 --> 00:35:34,424
You hear me?
Whoever wanted her, had her.
450
00:35:36,176 --> 00:35:38,011
Stop this!
451
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Antek!
452
00:35:48,563 --> 00:35:52,025
For God's sake, men! Stop!
453
00:35:53,068 --> 00:35:54,235
Enough!
454
00:36:03,036 --> 00:36:04,204
A worthless bitch.
455
00:36:06,539 --> 00:36:08,708
You're just too old to realize
456
00:36:08,792 --> 00:36:11,211
that you've paid more
than others would.
457
00:36:16,883 --> 00:36:17,926
Leave.
458
00:36:19,010 --> 00:36:21,513
Come sunrise,
I don't want to see you here.
459
00:37:02,762 --> 00:37:04,139
Why so gloomy?
460
00:37:05,056 --> 00:37:09,269
Don't be like this with Boryna.
Be soft, be gentle...
461
00:37:10,186 --> 00:37:14,023
He might gift you more land
or toss a pretty coin your way.
462
00:37:14,107 --> 00:37:15,608
I don't care about money.
463
00:37:16,818 --> 00:37:19,112
There must be something
more important.
464
00:37:22,824 --> 00:37:25,618
Have you no fear of God?
Foolish girl.
465
00:37:27,036 --> 00:37:29,164
Look. Look!
466
00:37:29,247 --> 00:37:33,126
Your settlement from Boryna,
six acres of pure soil.
467
00:37:34,127 --> 00:37:37,380
Do you think that you'd be happy
without that holy soil?
468
00:37:37,881 --> 00:37:40,341
God did not create you
to be poor. No!
469
00:37:53,605 --> 00:37:57,358
Love comes and goes...
but land remains.
470
00:38:12,040 --> 00:38:15,877
She let her golden hair down
471
00:38:15,960 --> 00:38:20,632
Welcome! Drink people, drink!
Drink, my dears!
472
00:38:20,715 --> 00:38:26,429
Her golden hair
473
00:38:28,807 --> 00:38:35,814
She let her golden hair down
474
00:38:36,898 --> 00:38:43,488
Her golden hair
475
00:38:46,157 --> 00:38:51,162
Don't let me go
476
00:38:51,246 --> 00:38:56,251
Please, Mum
477
00:38:56,793 --> 00:39:01,506
Don't let me go
478
00:39:01,589 --> 00:39:06,261
Don't let me go
479
00:39:06,344 --> 00:39:11,266
Please, Mum
480
00:39:11,891 --> 00:39:17,480
Don't let me go
481
00:39:17,564 --> 00:39:23,319
Let me stay
482
00:39:25,947 --> 00:39:32,954
How can I, my dear child
483
00:39:34,080 --> 00:39:41,087
Not let you go?
484
00:39:42,839 --> 00:39:49,846
How can I, my dear child
485
00:39:50,930 --> 00:39:57,937
Not let you go?
486
00:39:59,272 --> 00:40:04,110
A good man
487
00:40:04,193 --> 00:40:09,032
Came to claim you
488
00:40:09,115 --> 00:40:13,369
To be his wife
489
00:40:14,162 --> 00:40:18,499
A good man
490
00:40:18,625 --> 00:40:23,254
Came to claim you
491
00:40:23,338 --> 00:40:28,801
To be his wife
492
00:40:29,344 --> 00:40:36,351
To be his wife
493
00:40:49,197 --> 00:40:52,450
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
494
00:40:56,412 --> 00:40:57,872
Eat something.
495
00:40:58,706 --> 00:41:00,583
Look at her. A grand lady.
496
00:41:01,542 --> 00:41:04,504
She's the first lady
of Lipce now,
497
00:41:04,587 --> 00:41:06,756
and she sits there
as if she's at a funeral.
498
00:41:06,839 --> 00:41:07,966
She's overwhelmed.
499
00:41:08,049 --> 00:41:10,677
She's a beauty though.
I'll give her that.
500
00:41:11,427 --> 00:41:12,845
Why wouldn't she be?
501
00:41:12,929 --> 00:41:15,014
All she does is sleep and eat.
502
00:41:15,098 --> 00:41:17,892
And lie behind every bush
with anyone in trousers.
503
00:41:17,976 --> 00:41:20,520
Zoska, in the name
of the Holy Virgin.
504
00:41:20,603 --> 00:41:22,438
This is no place
for such gossip.
505
00:41:22,522 --> 00:41:25,108
They'll last till spring.
506
00:41:25,191 --> 00:41:28,194
Then she'll get bored
and start chasing farmhands.
507
00:41:28,277 --> 00:41:29,612
Her mother was the same.
508
00:41:29,696 --> 00:41:31,155
Jagustynka.
509
00:41:31,990 --> 00:41:33,241
Aren't I right?
510
00:41:33,324 --> 00:41:35,535
She prays away now
511
00:41:35,618 --> 00:41:38,287
because she's wrinkled
as a potato after winter.
512
00:41:39,330 --> 00:41:42,625
But in her youth, she'd fall
on her knees for other reasons.
513
00:41:43,418 --> 00:41:45,044
Now she'll feel at home.
514
00:41:46,421 --> 00:41:48,339
And help herself
to Mother's things.
515
00:41:48,423 --> 00:41:50,800
- Cheers!
- Cheers!
516
00:41:52,385 --> 00:41:55,179
- We'll fight for what's ours.
- One, two...
517
00:41:57,807 --> 00:41:59,058
Go on, dance.
518
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
Beautiful!
519
00:42:04,731 --> 00:42:06,733
Look, Mother.
Our Jagna looks beautiful.
520
00:42:10,319 --> 00:42:11,446
- Pour!
- More!
521
00:42:13,156 --> 00:42:14,741
So beautiful!
522
00:43:35,571 --> 00:43:38,241
There's never been
a wedding like this in Lipce,
523
00:43:38,324 --> 00:43:41,577
nor will there ever be again.
524
00:43:43,496 --> 00:43:46,082
Jagna, my beauty!
525
00:43:46,165 --> 00:43:49,418
- I have to rejoin the guests!
- What a hostess.
526
00:43:50,044 --> 00:43:51,420
Drink, young lady!
527
00:43:51,504 --> 00:43:52,755
- Bottoms up!
- Cheers!
528
00:43:52,839 --> 00:43:54,132
Bottoms up!
529
00:43:55,424 --> 00:43:57,593
Cheers! Bottoms up!
530
00:44:14,986 --> 00:44:19,699
Come on! Come on, follow me!
531
00:44:23,119 --> 00:44:26,038
Come on, follow me!
Come with me!
532
00:47:12,288 --> 00:47:14,290
I hear they are hiring
at the mill.
533
00:47:16,667 --> 00:47:18,377
I told you already.
534
00:47:18,461 --> 00:47:20,546
I won't work
for the peasants here.
535
00:47:21,380 --> 00:47:24,800
Maybe... I could work there.
536
00:47:24,884 --> 00:47:26,093
Don't be silly, Dad.
537
00:47:27,970 --> 00:47:30,056
Antek, we're living
on potatoes and salt.
538
00:47:30,723 --> 00:47:32,308
I won't work in Lipce.
539
00:47:32,808 --> 00:47:36,187
It's been more than three weeks
since anyone's spoken to me.
540
00:47:36,270 --> 00:47:37,772
You fought with your father.
541
00:47:37,855 --> 00:47:40,733
Don't other men
fight with their fathers?
542
00:47:41,817 --> 00:47:45,071
Maybe, but you're the only one
whose father is Boryna.
543
00:47:46,238 --> 00:47:47,865
Let them spit on me.
You want that?
544
00:47:47,948 --> 00:47:50,743
It's not about what I want,
it's about what we need!
545
00:48:06,509 --> 00:48:09,011
And the old man.
He boils milk for her,
546
00:48:09,095 --> 00:48:12,681
makes her tea,
and brings it to her bed.
547
00:48:13,432 --> 00:48:15,559
He waits on her hand and foot,
548
00:48:15,643 --> 00:48:18,145
but Jagna will go back
to her old ways soon enough.
549
00:48:19,438 --> 00:48:22,191
I heard that she's frisky
toward her stepson.
550
00:48:22,274 --> 00:48:27,780
Nah! All the gossip about them
knowing each other is not true.
551
00:48:28,489 --> 00:48:30,741
I heard that he'd whine
at her door
552
00:48:30,825 --> 00:48:33,244
and she had to chase him off
with a broom.
553
00:48:34,078 --> 00:48:36,288
Many a time
she complained to me.
554
00:48:36,372 --> 00:48:38,374
Wasn't I in her bedroom
more than once?
555
00:48:38,457 --> 00:48:40,709
You're not the first
nor the last to do so.
556
00:48:42,670 --> 00:48:43,712
You're lying.
557
00:48:45,965 --> 00:48:46,966
What did you say?
558
00:48:48,050 --> 00:48:50,136
You're lying, you scum.
559
00:48:53,806 --> 00:48:55,015
Boys!
560
00:48:56,142 --> 00:48:57,143
Stop!
561
00:48:58,978 --> 00:49:00,187
Antek!
562
00:49:04,775 --> 00:49:05,943
Mateusz!
563
00:49:07,403 --> 00:49:09,780
Jesus, he's gone
straight under the wheels.
564
00:49:09,864 --> 00:49:12,992
I'll do the same thing to anyone
else who bothers Jagna.
565
00:49:15,703 --> 00:49:17,121
Mateusz! He's alive?
566
00:49:18,622 --> 00:49:20,541
He's alive. He's alive!
567
00:49:28,424 --> 00:49:29,467
Beautiful!
568
00:49:29,550 --> 00:49:30,593
It's not.
569
00:49:30,676 --> 00:49:32,136
Witek, is the stove hot yet?
570
00:49:35,598 --> 00:49:37,183
I'll bring more wood.
571
00:49:37,266 --> 00:49:40,019
Close the door!
The cold is getting in!
572
00:49:45,774 --> 00:49:48,903
Master Jasio!
Praised be Jesus Christ!
573
00:49:48,986 --> 00:49:51,530
Forever and ever.
I bring the altar breads.
574
00:49:51,614 --> 00:49:52,781
Welcome, Jasio!
575
00:49:52,865 --> 00:49:54,033
Good day.
576
00:49:54,116 --> 00:49:55,784
Back from school already?
577
00:49:55,868 --> 00:49:57,620
Since Sunday, three days ago.
578
00:49:58,245 --> 00:49:59,497
What's new?
579
00:49:59,580 --> 00:50:02,374
Everything is quiet
with us peasants, as usual.
580
00:50:02,458 --> 00:50:04,960
Quiet? What about your wedding?
581
00:50:05,044 --> 00:50:06,170
It was so much fun
582
00:50:06,253 --> 00:50:08,422
that people kept dancing
for three days.
583
00:50:09,673 --> 00:50:11,717
Look at Jagna's cutouts.
584
00:50:20,017 --> 00:50:21,143
Very beautiful.
585
00:50:22,394 --> 00:50:23,395
Truly.
586
00:50:24,563 --> 00:50:26,023
- I ran into Antek.
- Oh, yes?
587
00:50:26,106 --> 00:50:28,234
He's grown so thin.
He looked weary.
588
00:50:28,317 --> 00:50:30,653
Weary indeed.
589
00:50:31,320 --> 00:50:37,785
He wore himself out...
while breaking Mateusz's ribs.
590
00:50:38,994 --> 00:50:42,581
Thank you for your hospitality.
And... Merry Christmas.
591
00:50:42,665 --> 00:50:43,832
Goodbye, Jasio.
592
00:50:43,916 --> 00:50:45,876
God be with you, Jasio.
593
00:50:49,964 --> 00:50:51,924
What happened?
Why were they fighting?
594
00:50:52,007 --> 00:50:53,801
Why, over you, of course.
595
00:50:55,302 --> 00:50:57,930
Like dogs fighting
over a bitch in heat.
596
00:50:58,013 --> 00:50:59,098
You're lying.
597
00:50:59,181 --> 00:51:03,018
I'm telling the truth! Mateusz
was boasting to the peasants
598
00:51:03,102 --> 00:51:05,396
that he spent time
in your bedroom.
599
00:51:06,188 --> 00:51:09,525
So Antek
almost beat him to death.
600
00:51:10,359 --> 00:51:12,444
Don't you worry, dear.
601
00:51:12,528 --> 00:51:15,698
Antek will fight
against the whole world for you.
602
00:51:39,805 --> 00:51:42,683
Maciej, did you see what we
sent you with the farmhand?
603
00:51:43,684 --> 00:51:46,770
Ah, yes. Fine work, Michal.
Thank you.
604
00:51:46,854 --> 00:51:49,106
I see you're wearing
Mother's hat.
605
00:51:51,775 --> 00:51:53,319
It suits you.
606
00:51:54,862 --> 00:51:55,863
Let's go.
607
00:52:15,215 --> 00:52:18,719
Jagna, come to the meadow
one day.
608
00:52:19,970 --> 00:52:23,641
- I have a husband.
- Yes, you do. My father.
609
00:52:26,518 --> 00:52:27,728
Can you change that?
610
00:52:51,585 --> 00:52:54,630
Easy... I come in peace.
611
00:53:02,554 --> 00:53:04,682
You shamed me
in front of the whole world.
612
00:53:05,683 --> 00:53:09,019
You beat me so badly
they even summoned the priest.
613
00:53:10,938 --> 00:53:12,731
But I am not holding a grudge.
614
00:53:13,565 --> 00:53:15,901
Why were you lying to the men?
615
00:53:15,984 --> 00:53:18,696
I only said those things
because I was angry...
616
00:53:20,823 --> 00:53:22,324
Who am I to Jagna?
617
00:53:28,580 --> 00:53:30,082
Welcome!
618
00:53:30,165 --> 00:53:33,168
- Welcome!
- Welcome!
619
00:53:34,128 --> 00:53:35,587
- Welcome!
- Praised be.
620
00:53:35,671 --> 00:53:37,506
Praised be.
Are they in the alcove?
621
00:53:38,173 --> 00:53:39,508
Come, Jagna.
622
00:53:44,805 --> 00:53:47,516
Forget about it
while you still can.
623
00:53:47,599 --> 00:53:48,809
How can I,
624
00:53:50,352 --> 00:53:52,813
when it runs through my bones
like fire?
625
00:53:53,981 --> 00:53:55,107
I know how it feels.
626
00:53:56,483 --> 00:53:58,402
Didn't I go after her myself?
627
00:54:00,154 --> 00:54:01,321
But she preferred you.
628
00:54:04,116 --> 00:54:05,534
The squire had no right.
629
00:54:08,537 --> 00:54:11,039
Yet, he's sold logging rights
in Wolf Hollow!
630
00:54:12,624 --> 00:54:14,501
Lipce has always
had rights there.
631
00:54:14,585 --> 00:54:16,754
He owns the wood.
632
00:54:18,213 --> 00:54:20,090
But we will seek a compromise.
633
00:54:20,174 --> 00:54:24,219
What compromise?
The forest is already sold.
634
00:54:25,471 --> 00:54:27,973
They marked the trees
and will start cutting them.
635
00:54:28,056 --> 00:54:31,018
Let them mark them.
We won't let him cut them down.
636
00:54:32,394 --> 00:54:33,479
We won't let him.
637
00:54:54,291 --> 00:54:55,292
I wait every day.
638
00:54:55,375 --> 00:54:57,252
You think I can leave?
They watch me.
639
00:54:57,336 --> 00:55:00,964
Play the volta, boys!
And make it lively!
640
00:56:35,475 --> 00:56:36,476
I was only...
641
00:56:36,560 --> 00:56:38,228
I was only dancing.
642
00:56:38,896 --> 00:56:40,314
He'll weep someday...
643
00:56:41,231 --> 00:56:42,900
- Move.
- I was only dancing!
644
00:56:43,567 --> 00:56:45,569
- Move!
- Leave me!
645
00:57:00,792 --> 00:57:01,835
Stupid.
646
00:57:03,420 --> 00:57:06,214
Decorates the house,
but she can't see the dirt.
647
00:57:06,298 --> 00:57:07,633
That's because it's clean.
648
00:57:07,716 --> 00:57:09,760
Has the illness
got to your eyes?
649
00:57:09,843 --> 00:57:12,471
I swear, when I get up,
you'll regret it.
650
00:57:12,554 --> 00:57:13,889
Shush, Jagna!
651
00:57:15,390 --> 00:57:17,517
Go and see if Jozka needs help.
652
00:57:24,107 --> 00:57:25,734
Come on, it's not her fault.
653
00:57:25,817 --> 00:57:27,235
Whose fault is it then?
654
00:57:27,319 --> 00:57:30,322
You left her to go drinking
in the back room.
655
00:57:31,406 --> 00:57:34,284
The music was playing,
everyone was having fun dancing.
656
00:57:34,368 --> 00:57:37,245
What was she meant to do?
657
00:57:37,329 --> 00:57:39,581
Stand in a corner
like some old maid?
658
00:57:39,665 --> 00:57:43,001
Just cure me
and don't give me life lessons.
659
00:57:49,049 --> 00:57:50,342
I know well enough.
660
00:58:05,232 --> 00:58:06,316
Hanka?
661
00:58:06,400 --> 00:58:07,442
Hanka!
662
00:58:15,242 --> 00:58:17,119
For the love of God, Hanka!
663
00:58:29,673 --> 00:58:32,801
Stop by some time.
Even tomorrow.
664
00:58:32,884 --> 00:58:36,722
You drove us out.
So how could I come to see you?
665
00:58:42,936 --> 00:58:45,272
I can't let you
and my grandchildren starve.
666
00:58:49,109 --> 00:58:50,235
Go!
667
00:59:19,389 --> 00:59:23,602
In the cherry orchard
Walked a pretty girl
668
00:59:23,685 --> 00:59:27,814
In the cherry orchard
Walked a pretty girl
669
00:59:27,898 --> 00:59:31,735
Searching for her lost innocence
670
00:59:36,448 --> 00:59:38,909
It's the revelers!
The revelers are here!
671
01:01:03,368 --> 01:01:04,870
Fire... Fire!
672
01:01:38,570 --> 01:01:39,779
Fire.
673
01:01:42,324 --> 01:01:45,327
Fire!
674
01:01:45,952 --> 01:01:47,746
People, fire!
675
01:01:54,920 --> 01:01:56,463
Jagna's apron.
676
01:01:56,546 --> 01:01:58,798
Give it to me. Keep working.
677
01:01:58,882 --> 01:02:01,134
They say that Boryna
caught them in the hay
678
01:02:01,218 --> 01:02:03,470
and that's
when the fire started.
679
01:02:03,553 --> 01:02:06,806
Antek did it, for sure,
out of spite.
680
01:02:06,890 --> 01:02:09,017
Did you see it?
Did you see him light it?
681
01:02:09,601 --> 01:02:12,145
Then what are you
blabbering for?
682
01:02:13,021 --> 01:02:14,898
I heard the old man
beat her so badly
683
01:02:14,981 --> 01:02:16,608
that she's still lying ill.
684
01:02:17,525 --> 01:02:19,319
I said it would end like this.
685
01:02:19,402 --> 01:02:20,904
That's enough. Quiet.
686
01:02:29,871 --> 01:02:31,831
I see you've been begging.
687
01:02:33,166 --> 01:02:36,544
Since we live like beggars,
I seek compassion elsewhere.
688
01:02:37,712 --> 01:02:38,797
You have no shame.
689
01:02:50,058 --> 01:02:51,142
Is it from Father?
690
01:02:52,894 --> 01:02:55,730
I told you not to go to him,
damn it.
691
01:02:55,814 --> 01:02:57,565
He invited me, so I went.
692
01:02:57,649 --> 01:03:00,568
The children and I won't starve
because you don't care.
693
01:03:00,652 --> 01:03:03,238
Take it back now.
I don't need anything from him.
694
01:03:03,321 --> 01:03:05,156
But the children do,
and so do I!
695
01:03:05,240 --> 01:03:08,910
Take it back or I'll take it
and shove it down his throat!
696
01:03:08,994 --> 01:03:10,954
He can choke on his charity.
697
01:03:16,334 --> 01:03:19,170
I dare you!
Touch it and you'll see!
698
01:03:20,046 --> 01:03:22,465
He bought you cheap.
699
01:03:22,549 --> 01:03:25,385
With a crust of bread...
like a stray dog.
700
01:03:26,511 --> 01:03:30,515
You've sold us even cheaper,
for a scrap of Jagna's skirt.
701
01:03:32,726 --> 01:03:35,395
Go on! Run to your bitch!
702
01:03:54,456 --> 01:03:56,374
Lipce must fight.
703
01:03:59,461 --> 01:04:01,755
They took our wood today.
704
01:04:03,214 --> 01:04:07,469
If we don't defend ourselves,
they'll come for our land next.
705
01:04:07,552 --> 01:04:10,013
Our homes,
everything that we own.
706
01:04:10,805 --> 01:04:15,310
Slaves of the squire or Boryna,
what's the difference?
707
01:04:16,227 --> 01:04:17,729
Goodness, stop this nonsense.
708
01:04:18,980 --> 01:04:22,108
It's no wonder
he's punishing you now.
709
01:04:23,693 --> 01:04:28,156
He's made of flesh and blood,
not paper like your cutouts.
710
01:04:29,741 --> 01:04:30,992
He's your husband.
711
01:04:35,997 --> 01:04:37,248
I did not choose him.
712
01:05:03,358 --> 01:05:04,609
Do you love me?
713
01:05:05,193 --> 01:05:06,444
Haven't I said so?
714
01:05:08,738 --> 01:05:10,782
Because I don't come
every time you call?
715
01:05:10,865 --> 01:05:12,283
You love me indeed.
716
01:05:13,785 --> 01:05:18,248
Like some mad dog that can bite
and you can't shake off!
717
01:05:23,086 --> 01:05:24,504
I have to go now.
718
01:05:26,798 --> 01:05:30,760
If I've gone mad,
it is because of you.
719
01:05:30,844 --> 01:05:32,595
Because I loved you.
You understand?
720
01:05:32,679 --> 01:05:36,182
You love me?
You only take it out on me.
721
01:05:36,266 --> 01:05:39,394
What?
You need another man already?
722
01:05:42,814 --> 01:05:46,526
You think I ever wanted you?
Boryna's farmhand?
723
01:06:06,337 --> 01:06:09,215
People, we have suffered
an injustice.
724
01:06:09,299 --> 01:06:12,218
An injustice we cannot tolerate.
725
01:06:13,136 --> 01:06:15,221
We have rights in Wolf's Hollow.
726
01:06:16,139 --> 01:06:17,265
The forest is ours
727
01:06:17,348 --> 01:06:18,808
and the squire is cutting it.
728
01:06:20,310 --> 01:06:22,228
We complained in vain.
729
01:06:23,062 --> 01:06:27,150
We took the squire to the court.
Justice was denied to us.
730
01:06:27,233 --> 01:06:31,070
But enough is enough.
They are cutting down our wood!
731
01:06:31,738 --> 01:06:33,823
- Are we going to let them?
- No!
732
01:06:33,907 --> 01:06:36,326
We must defend what's ours.
733
01:06:36,409 --> 01:06:37,911
Look, it's a mob.
734
01:06:37,994 --> 01:06:39,204
Fetch the horsemen.
735
01:06:40,121 --> 01:06:41,789
Don't be afraid, people.
736
01:06:44,834 --> 01:06:48,338
It's our right,
our will, our justice.
737
01:06:49,172 --> 01:06:50,882
All together, people.
738
01:06:51,841 --> 01:06:54,052
Follow me, people!
To the forest!
739
01:06:54,135 --> 01:06:55,386
To the forest!
740
01:06:55,470 --> 01:06:57,138
Don't just stand there! Attack!
741
01:07:07,815 --> 01:07:10,735
Jagustynka, take the women
and smash their shacks.
742
01:07:10,818 --> 01:07:12,403
How many times do we have to...
743
01:07:13,154 --> 01:07:16,407
Traitors!
744
01:07:21,996 --> 01:07:23,164
Horsemen!
745
01:07:24,499 --> 01:07:25,875
Watch out, men!
746
01:07:26,876 --> 01:07:30,880
Come on, men!
Rally round, don't give up!
747
01:07:37,095 --> 01:07:38,846
Son of a bitch.
748
01:07:39,931 --> 01:07:41,933
Get the horses!
749
01:08:26,644 --> 01:08:28,229
Boryna!
750
01:08:55,632 --> 01:08:56,633
Jesus!
751
01:08:57,592 --> 01:08:59,385
- Is he dead?
- Is he breathing?
752
01:09:02,055 --> 01:09:03,056
Father.
753
01:09:06,351 --> 01:09:08,811
Show me Anton Boryna!
754
01:09:08,895 --> 01:09:09,896
Soldiers.
755
01:09:09,979 --> 01:09:10,980
Father.
756
01:09:12,106 --> 01:09:13,733
Is that you, my son?
757
01:09:15,860 --> 01:09:16,986
It's you...
758
01:09:18,237 --> 01:09:20,406
He was defending his father.
759
01:09:20,490 --> 01:09:21,658
Justice is on our side.
760
01:09:24,202 --> 01:09:27,246
You're all... under arrest!
761
01:09:28,247 --> 01:09:30,541
Us? Arrest them!
762
01:09:31,084 --> 01:09:32,377
Take everyone except women!
763
01:09:32,460 --> 01:09:34,295
Father. I'm sorry...
764
01:09:34,379 --> 01:09:35,630
Stand up.
765
01:09:36,214 --> 01:09:38,841
- You're coming with me.
- Maciej, no...
766
01:09:41,260 --> 01:09:43,680
Our Father, who art in heaven,
767
01:09:43,763 --> 01:09:48,976
hallowed be Thy name,
Thy kingdom come.
768
01:09:49,686 --> 01:09:55,108
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
769
01:09:56,150 --> 01:09:59,821
Give us this day our daily bread
770
01:10:00,905 --> 01:10:03,616
and forgive us our trespasses
771
01:10:03,700 --> 01:10:07,620
as we forgive those
who trespass against us.
772
01:10:35,648 --> 01:10:38,234
I thought only peasants
are up at this hour.
773
01:10:39,736 --> 01:10:42,113
Blacksmiths don't need
to get up at dawn.
774
01:10:43,740 --> 01:10:46,701
With Father ill, and Antek
and the rest in jail...
775
01:10:47,618 --> 01:10:49,287
I thought I'd check in on you.
776
01:10:49,370 --> 01:10:50,371
No need, thanks.
777
01:10:50,455 --> 01:10:52,915
I'm keeping my eye on things,
as Father asked.
778
01:10:53,708 --> 01:10:55,626
Four eyes can see more than two.
779
01:11:00,256 --> 01:11:01,716
I'll wait until Jagna's up.
780
01:11:01,799 --> 01:11:02,884
Wait all you want.
781
01:11:07,013 --> 01:11:08,306
Get out, Hanka.
782
01:11:10,308 --> 01:11:12,143
Quiet. There's a sick man here.
783
01:11:12,727 --> 01:11:13,936
Not that you care.
784
01:11:16,272 --> 01:11:19,484
He could be starving to death
and you wouldn't lift a finger,
785
01:11:19,567 --> 01:11:20,693
heiress.
786
01:11:21,569 --> 01:11:23,905
My husband is my business,
not yours.
787
01:11:23,988 --> 01:11:27,074
The whole farm would go to ruin
if you were to run things.
788
01:11:28,075 --> 01:11:30,077
That's why Father
put me in charge.
789
01:11:33,498 --> 01:11:35,708
And go feed
that whining cow of yours.
790
01:12:08,115 --> 01:12:09,200
Has he said anything?
791
01:12:09,283 --> 01:12:11,202
Jesus, Michal.
792
01:12:11,285 --> 01:12:14,163
Sorry, Jagna.
I didn't mean to scare you.
793
01:12:15,540 --> 01:12:17,416
I came to see
how Father is doing.
794
01:12:19,585 --> 01:12:20,586
Did he say anything?
795
01:12:21,546 --> 01:12:22,588
No.
796
01:12:24,841 --> 01:12:28,135
The organist told me
that Father has a lot of money.
797
01:12:33,140 --> 01:12:35,101
He probably hid it
in the storeroom.
798
01:12:37,061 --> 01:12:40,565
Let's split the money evenly
before Hanka steals everything.
799
01:12:41,691 --> 01:12:43,526
Just give me the key, Jagna.
800
01:12:44,569 --> 01:12:45,862
Hanka has the keys now.
801
01:12:48,865 --> 01:12:51,826
Don't turn your back on me
when I'm talking to you.
802
01:13:03,671 --> 01:13:05,339
You're running errands now?
803
01:13:10,386 --> 01:13:12,346
It'd probably
be easier for you...
804
01:13:13,639 --> 01:13:15,349
if they let Antek out?
805
01:13:17,101 --> 01:13:18,352
I can make inquiries.
806
01:13:20,229 --> 01:13:21,397
I have influence.
807
01:13:24,150 --> 01:13:25,151
Come.
808
01:13:26,777 --> 01:13:28,112
Sit down with me.
809
01:13:28,905 --> 01:13:30,114
We'll figure it out.
810
01:13:30,197 --> 01:13:33,576
If you have such influence,
why are the men still in jail?
811
01:13:34,744 --> 01:13:37,872
- For defending what's theirs?
- Don't get upset, Jagna.
812
01:13:40,791 --> 01:13:42,251
I am on your side.
813
01:13:43,961 --> 01:13:45,421
I can help Antek.
814
01:13:49,258 --> 01:13:50,593
Keep cranking.
815
01:14:17,995 --> 01:14:19,413
Hanka!
816
01:14:21,707 --> 01:14:22,875
Why are you yelling?
817
01:14:22,959 --> 01:14:24,961
You hung that thing over my bed.
818
01:14:25,044 --> 01:14:28,297
- That was the only place for it.
- Isn't it convenient for you?
819
01:14:28,381 --> 01:14:31,008
If you get hungry,
you can rip a piece off,
820
01:14:31,092 --> 01:14:33,552
since you always take
what others worked for.
821
01:14:34,178 --> 01:14:35,805
Let her go
if she wants to fight.
822
01:14:36,764 --> 01:14:38,933
I dare you.
I'll scratch that pretty face
823
01:14:39,016 --> 01:14:41,394
so even your own mother
won't recognize you.
824
01:14:41,477 --> 01:14:42,478
Hanka!
825
01:14:51,404 --> 01:14:52,571
Hanka...
826
01:14:53,656 --> 01:14:55,074
throw them out.
827
01:14:55,157 --> 01:14:57,576
Are you in pain?
828
01:14:58,995 --> 01:15:00,830
Throw them all out.
829
01:15:12,008 --> 01:15:14,176
Come, come, now.
830
01:15:20,850 --> 01:15:25,396
In the storeroom. In the wheat.
Inside the wheat barrel...
831
01:15:26,856 --> 01:15:28,691
you'll find some money. Hide it!
832
01:15:29,483 --> 01:15:31,235
So they don't take it from you.
833
01:15:33,821 --> 01:15:35,072
Save Antek.
834
01:15:37,116 --> 01:15:38,367
Don't let them take it.
835
01:15:39,952 --> 01:15:41,120
It's yours.
836
01:15:43,039 --> 01:15:44,206
All yours.
837
01:15:56,052 --> 01:15:57,845
You said you could help Antek.
838
01:15:58,804 --> 01:16:00,890
All in good time.
839
01:16:14,653 --> 01:16:17,907
Come, Jagna, come.
Let's rest here.
840
01:16:23,245 --> 01:16:25,623
- Look!
- There's nothing to see here.
841
01:16:28,959 --> 01:16:30,669
Come here, Jagna. Come now...
842
01:16:52,983 --> 01:16:55,694
I'm sorry. I got carried away.
843
01:16:59,365 --> 01:17:02,034
Touch me again, you pig,
and I'll tell everyone.
844
01:17:02,118 --> 01:17:04,870
Tell them...
As if anyone would believe you.
845
01:17:09,083 --> 01:17:11,669
Per eundem Christum,
Dominum nostrum.
846
01:17:11,752 --> 01:17:12,837
Amen.
847
01:17:32,481 --> 01:17:38,279
O, happy day is upon us
848
01:17:39,113 --> 01:17:45,369
Our prayers were not in vain
849
01:17:46,078 --> 01:17:52,585
For Christ has risen today
850
01:17:53,210 --> 01:18:00,050
Hallelujah, hallelujah!
851
01:18:00,676 --> 01:18:07,016
Heavenly King we praise
852
01:18:07,683 --> 01:18:14,315
Yearn for His beauty and grace
853
01:18:15,191 --> 01:18:21,197
For He has conquered death
854
01:18:21,864 --> 01:18:28,204
Hallelujah, hallelujah!
855
01:18:57,483 --> 01:18:59,860
Come, farmer.
856
01:19:10,663 --> 01:19:11,747
Farmer.
857
01:19:23,175 --> 01:19:24,593
Farmer.
858
01:19:33,018 --> 01:19:35,479
Time to sow.
859
01:19:35,562 --> 01:19:37,022
Time to sow.
860
01:19:44,863 --> 01:19:47,157
Time to sow...
861
01:20:01,964 --> 01:20:03,048
Time to...
862
01:20:03,924 --> 01:20:04,925
sow...
863
01:20:58,812 --> 01:21:05,361
Dear God, giver of salvation
and forgiveness.
864
01:21:06,153 --> 01:21:12,910
We ask for your mercy
to take Boryna, your servant.
865
01:21:12,993 --> 01:21:17,998
By the grace of the Virgin Mary
and all the Saints.
866
01:21:18,082 --> 01:21:24,922
To you, with eternal blessing.
867
01:21:25,005 --> 01:21:30,552
For Jesus Christ,
our Lord. Amen.
868
01:22:08,674 --> 01:22:10,217
Come to me.
869
01:22:46,086 --> 01:22:47,337
So, what's new, Hanka?
870
01:22:47,421 --> 01:22:50,090
Everything is as usual.
Plenty of work to be done.
871
01:22:50,174 --> 01:22:51,175
As usual?
872
01:22:53,635 --> 01:22:54,887
You took Father's money?
873
01:22:54,970 --> 01:22:58,223
You would steal it, so you think
everyone is like you?
874
01:23:00,309 --> 01:23:02,561
What you've stolen is yours.
875
01:23:02,644 --> 01:23:05,689
But the land must be divided.
I won't give it up.
876
01:23:06,398 --> 01:23:08,275
I'm just minding
my husband's property.
877
01:23:08,358 --> 01:23:09,651
I have no rights here.
878
01:23:10,235 --> 01:23:12,362
Now that Father's dead,
Antek is in charge.
879
01:23:12,446 --> 01:23:13,780
It's all up to him.
880
01:23:13,864 --> 01:23:16,325
In charge
of his prison cell maybe.
881
01:23:16,783 --> 01:23:19,369
But honest people
will make the decisions here.
882
01:23:19,453 --> 01:23:21,914
"Honest." Look at him.
883
01:23:23,081 --> 01:23:25,417
You only want to grab
as much as you can.
884
01:23:30,172 --> 01:23:32,007
Oh, poor little thing.
885
01:23:32,758 --> 01:23:35,677
Sitting on six acres of
our finest land, looking pretty.
886
01:23:37,054 --> 01:23:38,430
You're right, Hanka.
887
01:23:39,848 --> 01:23:43,310
Let's wait...
for Antek to return.
888
01:23:46,021 --> 01:23:48,023
He can take it up
with this harlot.
889
01:23:55,781 --> 01:23:58,659
I wish I'd broken my legs
before I entered this house.
890
01:23:58,742 --> 01:24:01,537
No one's tied you down.
You were free to leave anytime.
891
01:24:04,456 --> 01:24:07,209
Don't complain
after what I've suffered.
892
01:24:07,292 --> 01:24:08,585
What have I done?
893
01:24:09,378 --> 01:24:11,463
Have I stolen anything?
Killed somebody?
894
01:24:11,547 --> 01:24:13,799
You went after him
like a bitch in heat
895
01:24:13,882 --> 01:24:15,551
when you knew he had a family.
896
01:24:15,634 --> 01:24:19,555
I went after him, did I?
You don't see his faults?
897
01:24:21,181 --> 01:24:22,432
How he'd stand by my door
898
01:24:22,516 --> 01:24:24,601
even to get
a glimpse of my shoe.
899
01:24:24,685 --> 01:24:27,354
It was he who befuddled me
and did as he pleased.
900
01:24:30,649 --> 01:24:33,777
You want to know the truth?
However, you may regret it.
901
01:24:34,528 --> 01:24:36,822
If I wanted, he'd kick you out
902
01:24:36,905 --> 01:24:40,284
and follow me anywhere,
no matter what you do.
903
01:24:40,367 --> 01:24:42,244
Don't you dare
compare yourself to me.
904
01:24:42,327 --> 01:24:44,955
Get out of this house now!
Get out!
905
01:24:47,207 --> 01:24:49,751
Don't let Antek
turn away from us again.
906
01:24:53,255 --> 01:24:55,424
Here. Is this what you want?
907
01:24:56,300 --> 01:24:59,344
Take it then and I hope
you choke on it to death!
908
01:26:35,691 --> 01:26:36,775
Jagna.
909
01:26:40,696 --> 01:26:41,947
Don't touch me.
910
01:26:42,030 --> 01:26:43,990
Say what you wanted
to say to me.
911
01:26:44,658 --> 01:26:46,576
Don't be afraid of me, Jagna.
912
01:26:55,711 --> 01:26:57,295
I hardly recognize you.
913
01:26:58,171 --> 01:27:00,632
I'm the same person
I was when you left me.
914
01:27:00,716 --> 01:27:02,008
I never left you.
915
01:27:04,553 --> 01:27:06,763
I've been thinking about you
day and night.
916
01:27:07,347 --> 01:27:09,349
Maybe you had
something else on your mind?
917
01:27:09,433 --> 01:27:12,561
Yes, I did. I was thinking
about how you disgraced me.
918
01:27:12,644 --> 01:27:13,937
How I disgraced you?
919
01:27:15,063 --> 01:27:17,274
Did I ask you
to become my stepmother?
920
01:27:18,275 --> 01:27:21,027
Did I force you
to fool around with the mayor?
921
01:27:35,250 --> 01:27:39,379
Jagna, would you
run away with me?
922
01:27:50,807 --> 01:27:51,850
Antek, no!
923
01:28:35,811 --> 01:28:41,149
An owl sits in the grove
924
01:28:41,233 --> 01:28:46,029
And listens to people talk
925
01:28:46,780 --> 01:28:49,449
Day by day, night by night
926
01:28:49,533 --> 01:28:52,244
There was hunger
There was passion
927
01:28:52,327 --> 01:28:56,790
And listens to people talk
928
01:29:09,219 --> 01:29:11,096
What a drought.
929
01:29:18,603 --> 01:29:20,313
We were so worried about you.
930
01:29:23,275 --> 01:29:25,068
Luckily, Hanka bailed you out.
931
01:29:29,406 --> 01:29:30,657
Worried, were you?
932
01:29:32,242 --> 01:29:33,410
Of course.
933
01:29:35,453 --> 01:29:37,163
You are the first farmer now.
934
01:29:53,972 --> 01:29:55,682
Two sacks for you, ma'am.
935
01:29:56,933 --> 01:29:57,934
Hanka?
936
01:29:59,144 --> 01:30:01,479
How easily the inheritance
passed on to you.
937
01:30:02,480 --> 01:30:05,400
You only need to kick Jozka out
and all will be yours.
938
01:30:08,486 --> 01:30:09,988
Got your eye on Jagna already?
939
01:30:10,947 --> 01:30:12,324
She's just become a widow.
940
01:30:12,407 --> 01:30:15,827
It's not that. Just saying Hanka
had no right to kick her out.
941
01:30:15,911 --> 01:30:18,163
- It was Jagna's home.
- It wasn't.
942
01:30:18,246 --> 01:30:20,665
It's back where it belongs,
with the family.
943
01:30:20,749 --> 01:30:21,958
Are you sure?
944
01:30:22,876 --> 01:30:25,420
Her mother has filed
Jagna's claim at court.
945
01:30:26,713 --> 01:30:29,674
They'll get her property back.
946
01:30:31,927 --> 01:30:33,094
We'll see.
947
01:30:42,938 --> 01:30:44,022
Jagna.
948
01:30:46,024 --> 01:30:48,401
People are complaining
about you in the village.
949
01:30:48,485 --> 01:30:49,861
Let them bark.
950
01:30:50,904 --> 01:30:53,406
They're hot and moody
and it makes them angry.
951
01:30:57,994 --> 01:30:59,079
You know...
952
01:31:01,831 --> 01:31:05,877
The men... are already
lining up to bring you vodka.
953
01:31:08,046 --> 01:31:09,798
Let them drink it themselves.
954
01:31:14,219 --> 01:31:16,179
Not all men are alike.
955
01:31:18,640 --> 01:31:24,312
Maybe it would...
help you in the village...
956
01:31:26,356 --> 01:31:27,774
if you chose someone.
957
01:31:29,401 --> 01:31:31,736
It'd stop people's tongues
from wagging.
958
01:31:31,820 --> 01:31:33,488
I don't need help from men.
959
01:31:40,245 --> 01:31:42,455
I've had enough
of their help already.
960
01:31:45,625 --> 01:31:48,878
Jagna, my dear child.
Haven't you slept?
961
01:31:52,132 --> 01:31:56,886
Why did you reject Mateusz?
He's a good carpenter.
962
01:32:00,306 --> 01:32:02,434
Wasn't that Jesus's profession?
963
01:32:03,852 --> 01:32:07,230
He has his past,
but so do you now.
964
01:32:08,189 --> 01:32:10,650
I don't want Mateusz.
I don't want any man.
965
01:32:10,734 --> 01:32:11,818
Don't talk like that!
966
01:32:13,695 --> 01:32:16,489
You need to go to confession.
You can do penance
967
01:32:16,573 --> 01:32:18,658
and with time,
people will forgive you.
968
01:32:18,742 --> 01:32:19,993
I won't go to confession.
969
01:32:20,618 --> 01:32:21,911
Fear the Lord, child.
970
01:32:27,542 --> 01:32:28,918
Praise be to God.
971
01:32:30,503 --> 01:32:32,047
Praise be, Hanka.
972
01:32:32,130 --> 01:32:33,381
I'm going on a pilgrimage.
973
01:32:33,465 --> 01:32:36,468
Please forgive me for any sins
I committed against you.
974
01:32:37,510 --> 01:32:39,763
God bless you
for your kind words.
975
01:32:39,846 --> 01:32:41,347
But what's done is done.
976
01:32:43,058 --> 01:32:46,019
I ask you from my heart
for forgiveness.
977
01:32:49,439 --> 01:32:51,566
I don't hold a grudge
in my heart.
978
01:33:03,536 --> 01:33:04,788
I'll pray for you.
979
01:33:26,810 --> 01:33:27,811
Jagna?
980
01:33:28,978 --> 01:33:31,523
Don't you recognize me?
981
01:33:32,690 --> 01:33:34,567
How could I not recognize you?
982
01:33:34,651 --> 01:33:37,946
It's just that you look
so elegant now, so different.
983
01:33:38,613 --> 01:33:40,698
You're coming back
from your travels.
984
01:33:41,241 --> 01:33:44,452
Right now, I came here
from home to get some peace.
985
01:33:45,453 --> 01:33:47,372
- And you?
- Just wandering around.
986
01:33:51,084 --> 01:33:52,085
Is that a holy book?
987
01:33:52,168 --> 01:33:54,420
No, it's about
faraway countries and oceans.
988
01:33:54,504 --> 01:33:56,589
Jesus! About oceans!
989
01:33:57,173 --> 01:33:58,341
Have a look!
990
01:34:01,427 --> 01:34:02,428
Look.
991
01:34:02,971 --> 01:34:03,972
See this pyramid?
992
01:34:05,265 --> 01:34:08,143
It's taller
than five of our churches
993
01:34:08,226 --> 01:34:10,520
stacked on top of each other.
994
01:34:11,813 --> 01:34:13,439
It must be like a mountain.
995
01:34:18,528 --> 01:34:21,489
And what are these?
They look like my cutouts.
996
01:34:22,031 --> 01:34:25,952
I saw your beautiful cutouts
when I visited you at Christmas.
997
01:34:26,870 --> 01:34:28,454
Not even in the Warsaw markets
998
01:34:28,538 --> 01:34:30,290
have I seen cutouts
as beautiful.
999
01:34:30,373 --> 01:34:32,876
They've been looking for you,
Master Jasio!
1000
01:34:32,959 --> 01:34:35,044
- All over the village.
- I better go.
1001
01:34:35,128 --> 01:34:37,797
Interrupted your prayers,
have I?
1002
01:34:37,881 --> 01:34:39,382
Goodbye.
1003
01:34:39,465 --> 01:34:46,431
A secluded place,
far from people's eyes.
1004
01:34:46,514 --> 01:34:49,142
May your foul tongue shrivel.
1005
01:34:51,895 --> 01:34:55,940
So I rush off to look for him,
I look around, and...
1006
01:34:57,066 --> 01:34:59,652
Excuse me, Jasio lost his book.
1007
01:35:00,361 --> 01:35:01,446
What a nerve.
1008
01:35:03,364 --> 01:35:06,117
Get away from here.
Never show your face here again!
1009
01:35:06,993 --> 01:35:09,454
I'll not shed tears
because of you,
1010
01:35:10,079 --> 01:35:12,540
like Hanka
and the mayor's wife did.
1011
01:35:12,624 --> 01:35:15,251
I'll teach you not to flirt.
1012
01:35:15,335 --> 01:35:18,004
You'll remember me, you hussy.
1013
01:35:18,922 --> 01:35:20,423
Go to your kennel, bitch!
1014
01:35:25,428 --> 01:35:28,389
I heard that Jagna
is now after the organist's son.
1015
01:35:30,058 --> 01:35:32,685
Has your time in prison made you
hungry for gossip?
1016
01:35:32,769 --> 01:35:34,562
I'm only repeating what I heard.
1017
01:35:36,564 --> 01:35:39,651
Tell me who said so,
and I'll set them straight.
1018
01:35:47,575 --> 01:35:49,160
I won't give a single zloty!
1019
01:35:51,412 --> 01:35:54,290
Five thousand is missing
from the district's treasury.
1020
01:35:54,374 --> 01:35:56,459
They're taking
the whole farm from them.
1021
01:35:56,542 --> 01:35:59,629
And if that wasn't enough,
Lipce has to pay for the rest!
1022
01:35:59,712 --> 01:36:01,464
I'm not going to pay anything!
1023
01:36:01,547 --> 01:36:02,799
People!
1024
01:36:04,133 --> 01:36:06,803
Don't you know
how the mayor spent this money?
1025
01:36:08,596 --> 01:36:10,932
- On Jagna.
- That's right! Of course!
1026
01:36:11,015 --> 01:36:15,561
That's twiddle-twaddle.
You saw that, did you?
1027
01:36:15,645 --> 01:36:18,481
You think I don't know?
You think I'm not ashamed
1028
01:36:18,564 --> 01:36:20,942
- to have a whore in the family?
- Do something.
1029
01:36:21,025 --> 01:36:24,320
True, she is a debauchee.
I will not pay for her.
1030
01:36:26,781 --> 01:36:31,744
She bewitched my man.
He'd buy her anything.
1031
01:36:31,828 --> 01:36:35,164
Everyone saw it!
Where did she get those dresses?
1032
01:36:37,083 --> 01:36:40,211
Because she was Boryna's wife!
1033
01:36:40,295 --> 01:36:43,381
She got all the fancy clothes
from him!
1034
01:36:45,466 --> 01:36:48,553
What do you care?
Why are you on her side?
1035
01:36:49,262 --> 01:36:51,097
Mother of God, save us.
1036
01:36:59,981 --> 01:37:02,233
She even tried
to seduce my Jasio.
1037
01:37:02,317 --> 01:37:03,985
Oh, my!
1038
01:37:04,068 --> 01:37:06,863
The innocent boy ran
and told me everything.
1039
01:37:07,822 --> 01:37:11,075
That's horrible.
Not even a priest is safe!
1040
01:37:12,243 --> 01:37:14,579
Look at the poor harvest
we've had.
1041
01:37:15,330 --> 01:37:18,207
Surely, a whore like that
1042
01:37:18,291 --> 01:37:21,210
has brought God's wrath
upon the village.
1043
01:37:21,294 --> 01:37:23,046
- It's all her fault.
- Time to end it.
1044
01:37:23,129 --> 01:37:25,256
There's only one way.
Banish her.
1045
01:37:25,340 --> 01:37:26,841
Exactly!
1046
01:37:26,924 --> 01:37:28,092
That's how it must be.
1047
01:37:29,510 --> 01:37:33,264
Everyone has agreed to banish
Jagna from the village.
1048
01:37:33,348 --> 01:37:34,474
Yeah, banish her.
1049
01:37:34,557 --> 01:37:35,808
Say your piece, Antoni.
1050
01:37:35,892 --> 01:37:37,185
Banish her. That's right.
1051
01:37:38,061 --> 01:37:41,314
Well, Antoni,
we're all listening.
1052
01:37:45,401 --> 01:37:49,864
With your father gone,
you're our first farmer now.
1053
01:37:51,449 --> 01:37:53,117
We can't decide without you.
1054
01:37:55,703 --> 01:37:56,746
Quiet now.
1055
01:37:58,623 --> 01:37:59,707
Quiet.
1056
01:38:08,257 --> 01:38:11,886
I live in this village
and I stand with its people.
1057
01:38:15,181 --> 01:38:18,184
You want to expel her,
then do so.
1058
01:38:21,687 --> 01:38:24,982
You want to put her
on the altar? Then do that.
1059
01:38:26,442 --> 01:38:27,985
It is all the same to me.
1060
01:38:29,904 --> 01:38:31,114
So, we banish her.
1061
01:38:31,197 --> 01:38:32,532
Antek!
1062
01:38:34,325 --> 01:38:35,952
Now we must sort this out.
1063
01:38:42,291 --> 01:38:44,752
You know
what they'll do to Jagna.
1064
01:38:48,131 --> 01:38:50,508
The law... is on their side.
1065
01:38:53,928 --> 01:38:55,721
To hell with the law.
1066
01:38:56,431 --> 01:38:58,599
What they're accusing her of...
it's not true.
1067
01:38:58,683 --> 01:39:00,685
Will you stand
against the whole village?
1068
01:39:00,768 --> 01:39:03,312
- Are you on their side?
- I'm on no one's side.
1069
01:39:04,647 --> 01:39:07,817
But I care for her as much
as I care for dirt.
1070
01:39:08,693 --> 01:39:09,861
Jesus!
1071
01:39:11,946 --> 01:39:13,156
That you should...
1072
01:39:14,866 --> 01:39:17,118
dare to kick out
a person like...
1073
01:39:19,245 --> 01:39:20,329
a rabid dog.
1074
01:39:25,168 --> 01:39:26,377
Antek!
1075
01:39:28,796 --> 01:39:31,924
Your word means something.
1076
01:39:39,348 --> 01:39:40,808
It's too late.
1077
01:40:39,492 --> 01:40:42,078
Mother, the whole village
is coming for her!
1078
01:40:42,620 --> 01:40:43,996
Quick! Close the door.
1079
01:40:44,080 --> 01:40:45,164
Take her away!
1080
01:40:45,248 --> 01:40:46,290
Hide!
1081
01:40:46,374 --> 01:40:47,750
I won't hide from anyone.
1082
01:40:49,418 --> 01:40:51,128
- What are you doing?
- Take it.
1083
01:40:51,212 --> 01:40:55,049
Together, men! One, two, three!
1084
01:40:55,132 --> 01:40:56,217
Hold it!
1085
01:41:03,349 --> 01:41:05,601
Jagna! Jagna!
1086
01:41:06,769 --> 01:41:09,897
People! People! Move back...
1087
01:41:09,981 --> 01:41:11,857
What are you doing here?
1088
01:41:11,941 --> 01:41:13,359
What are you doing...
1089
01:41:19,865 --> 01:41:23,119
- Leave Jagna alone!
- Out the way, Mother!
1090
01:41:26,497 --> 01:41:27,540
Mother!
1091
01:41:32,878 --> 01:41:33,879
- Grab her!
- Yes!
1092
01:41:33,963 --> 01:41:34,964
Take her!
1093
01:41:35,047 --> 01:41:36,257
Come here!
1094
01:41:36,340 --> 01:41:37,341
Come here!
1095
01:41:37,425 --> 01:41:42,847
You'll pay for everything.
You'll pay, you whore.
1096
01:41:42,930 --> 01:41:44,056
Whore!
1097
01:41:44,140 --> 01:41:46,475
What now, hussy?
1098
01:41:48,728 --> 01:41:50,813
Not so pretty anymore.
1099
01:41:52,815 --> 01:41:55,693
- Right in that painted face!
- Take her out!
1100
01:42:13,502 --> 01:42:17,840
You've had your fun?
Shame on you now!
1101
01:42:17,923 --> 01:42:19,508
Take her to the soldiers!
1102
01:42:19,592 --> 01:42:22,219
Feel the same shame
you made us feel!
1103
01:42:22,303 --> 01:42:24,889
The holy ground
would spit you out!
1104
01:42:25,473 --> 01:42:27,558
The bitch deserves it.
1105
01:42:28,476 --> 01:42:30,686
Go to hell, slut!
1106
01:42:32,229 --> 01:42:33,314
Get her down! Bitch!
1107
01:42:37,443 --> 01:42:38,903
Get her on the cart!
1108
01:42:38,986 --> 01:42:40,696
Tie her up!
1109
01:42:41,989 --> 01:42:43,658
Tie her up!
1110
01:43:40,589 --> 01:43:42,216
That's enough!
1111
01:43:53,602 --> 01:43:57,898
Come back to the village
and we'll set the dogs on you.
73454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.