All language subtitles for The.Peasants.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,248 --> 00:02:04,333 Look, Kuba. 4 00:02:07,044 --> 00:02:08,253 They're flying away. 5 00:03:01,056 --> 00:03:02,474 Hanka! Come over here. 6 00:03:03,850 --> 00:03:06,978 Has God blessed you with a good potato harvest? 7 00:03:07,896 --> 00:03:09,064 Yes, indeed. 8 00:03:09,147 --> 00:03:12,192 She said the baby has the same eyes, dark and rheumy. 9 00:03:12,776 --> 00:03:15,112 The spitting image of Boryna. 10 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 No! 11 00:03:16,738 --> 00:03:19,491 Many a young girl will chase after him. 12 00:03:22,369 --> 00:03:25,205 They had no room for her in the hallway, or the barn. 13 00:03:25,288 --> 00:03:27,207 - They did the same to me. - Right. 14 00:03:27,290 --> 00:03:30,293 The plague-ridden scum. Her own children. 15 00:03:31,169 --> 00:03:34,423 It's getting cold. Come get your mother's wool, Magda. 16 00:03:34,506 --> 00:03:35,507 There's no point. 17 00:03:35,882 --> 00:03:38,677 Father won't hand over anything, not even her clothes. 18 00:03:38,760 --> 00:03:39,761 Jagna, come. 19 00:03:42,347 --> 00:03:43,640 You're so dressed up. 20 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 What a fancy necklace. 21 00:03:46,768 --> 00:03:49,312 Made from an alder branch I found. I cut it and... 22 00:03:49,396 --> 00:03:51,106 Beautiful and talented. 23 00:03:52,399 --> 00:03:56,361 She could marry a rich widower. 24 00:03:56,862 --> 00:03:59,030 I won't look after someone else's children. 25 00:03:59,114 --> 00:04:00,782 There's nothing to worry about. 26 00:04:01,533 --> 00:04:02,951 His are already weaned. 27 00:04:04,870 --> 00:04:06,079 I'm fine where I am. 28 00:04:06,163 --> 00:04:08,498 Sooner or later you'll have to flee the nest. 29 00:04:09,458 --> 00:04:12,794 Get a good husband and you'll have a good farm. 30 00:04:13,378 --> 00:04:14,796 And you'll be a good woman. 31 00:04:14,880 --> 00:04:16,173 I don't care about that. 32 00:04:16,256 --> 00:04:17,632 Don't talk rubbish, Jagna. 33 00:04:17,716 --> 00:04:22,304 She's still young and speaks without thinking. 34 00:04:42,657 --> 00:04:44,951 Don't you dare slink off to the inn. 35 00:04:45,410 --> 00:04:48,205 - You'll feel my whip if you do. - Come on, Mother. 36 00:04:48,914 --> 00:04:49,915 No. 37 00:04:53,585 --> 00:04:56,797 And you? As if I needed more trouble. 38 00:04:57,506 --> 00:04:58,673 What did I do? 39 00:04:58,757 --> 00:05:00,926 You talked back to the mayor's wife. 40 00:05:01,468 --> 00:05:03,261 Do you want them to speak ill of you? 41 00:05:03,887 --> 00:05:05,639 I didn't mean to offend her. 42 00:05:07,015 --> 00:05:08,683 I'm just happy here with you. 43 00:05:11,686 --> 00:05:13,188 My dear child. 44 00:05:16,358 --> 00:05:18,193 What's going on at Boryna's? 45 00:05:25,242 --> 00:05:26,326 Poor thing. 46 00:05:27,911 --> 00:05:30,497 I won't be ringing the bell at her funeral. 47 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Clink your pots instead. 48 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 Daddy! 49 00:05:35,627 --> 00:05:37,212 Rosey is dying. 50 00:05:37,712 --> 00:05:40,632 Jambrozy has bled her, but nothing happened. 51 00:05:40,715 --> 00:05:43,844 Then we put melted wax down her throat. Still nothing. 52 00:05:43,927 --> 00:05:45,345 Our best cow. 53 00:05:45,428 --> 00:05:48,431 May the Devil twist your guts if that's how you tend her. 54 00:05:49,599 --> 00:05:52,644 Always eager to eat my food, but you won't lend a hand. 55 00:05:52,727 --> 00:05:55,105 I've been out digging potatoes all afternoon. 56 00:05:55,188 --> 00:05:56,940 As if you ever notice anything. 57 00:06:01,361 --> 00:06:03,989 Scum! To waste such a beast. 58 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 What? Sniveling again? It's all you're good for. 59 00:06:09,452 --> 00:06:12,122 Leave her alone. Don't insult my wife. 60 00:06:12,205 --> 00:06:13,540 You're no better. 61 00:06:13,623 --> 00:06:16,960 - Do you care for this farm? - What am I? Your farmhand? 62 00:06:17,544 --> 00:06:20,422 I work like a horse for nothing. Not a nice word from you. 63 00:06:20,505 --> 00:06:22,591 Shut up before I lose my temper. 64 00:06:22,674 --> 00:06:24,384 You live on my land, eat my food. 65 00:06:24,467 --> 00:06:28,513 - My bread's making you bold. - This bread is my birthright! 66 00:06:29,180 --> 00:06:32,225 You've inherited it as I should now inherit it from you. 67 00:06:33,518 --> 00:06:35,979 I doubled this land with my own hands. 68 00:06:37,022 --> 00:06:39,733 And while these hands can work, it stays mine. 69 00:06:40,775 --> 00:06:43,445 If you don't like it, try your luck elsewhere. 70 00:06:44,988 --> 00:06:48,325 You can get fresh bread daily from Hanka's three acres. 71 00:06:48,408 --> 00:06:51,536 I'd eat moldy potatoes, if they weren't thrown in my face. 72 00:07:04,925 --> 00:07:07,010 Father wants you to butcher the cow. 73 00:07:13,183 --> 00:07:14,434 I'm no butcher. 74 00:07:20,023 --> 00:07:23,443 Must you always fight with him? He's your father. 75 00:07:23,526 --> 00:07:26,488 Make peace with him. Do it for us, for our children. 76 00:07:29,699 --> 00:07:30,825 Come on, Antek. 77 00:07:31,952 --> 00:07:33,578 You make peace if you want. 78 00:07:36,498 --> 00:07:38,208 But don't tell me what to do. 79 00:07:45,507 --> 00:07:48,802 Without a housewife at home, 80 00:07:49,886 --> 00:07:53,431 there's no one to keep tabs on things. 81 00:07:58,937 --> 00:08:00,981 It's time for you to marry. Period. 82 00:08:01,815 --> 00:08:03,733 You're joking. 83 00:08:04,359 --> 00:08:06,569 My wife's body is still warm in her grave. 84 00:08:06,653 --> 00:08:08,530 The whole village would start talking. 85 00:08:08,613 --> 00:08:09,823 Eat up. 86 00:08:12,325 --> 00:08:13,326 Listen, Boryna. 87 00:08:14,619 --> 00:08:16,997 There are so many unwed girls here, 88 00:08:17,080 --> 00:08:19,207 that when a man goes about the houses, 89 00:08:20,959 --> 00:08:22,419 he smolders hot as a stove. 90 00:08:24,254 --> 00:08:25,630 Take Zoska. 91 00:08:27,048 --> 00:08:30,010 Slender, hardworking, and her dowry is not bad. 92 00:08:30,093 --> 00:08:33,930 She's a grumpy shrew, and has one thick hip. 93 00:08:34,639 --> 00:08:36,182 What does he need her dowry for? 94 00:08:36,266 --> 00:08:38,768 Isn't he the richest farmer in the village? 95 00:08:42,272 --> 00:08:44,691 How about Staszek's Weronka? 96 00:08:44,774 --> 00:08:45,984 Taken. 97 00:08:46,901 --> 00:08:48,987 Roch's son sent her vodka yesterday. 98 00:08:52,866 --> 00:08:54,242 Jagna Dominikowa? 99 00:08:59,205 --> 00:09:00,373 A fine girl! 100 00:09:00,457 --> 00:09:01,791 - Jagna? - Yes. 101 00:09:03,543 --> 00:09:06,129 They say she's always chasing after boys. 102 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 Oh, well. It's just a rumor. 103 00:09:10,592 --> 00:09:14,304 People gossip just for the sake of it. 104 00:09:32,947 --> 00:09:33,948 Take care. 105 00:09:35,075 --> 00:09:37,911 I'll be back. Don't worry. 106 00:09:37,994 --> 00:09:38,995 Let's go. 107 00:09:49,172 --> 00:09:50,465 God bless. 108 00:09:52,759 --> 00:09:54,177 Jasio left for his studies? 109 00:09:56,596 --> 00:09:59,265 He'll be back soon enough. I shouldn't worry. 110 00:09:59,349 --> 00:10:01,976 He's off to the seminary to become a priest. 111 00:10:02,936 --> 00:10:05,105 You've brought me some herbs. 112 00:10:06,147 --> 00:10:09,526 Thank you. Give your mother our blessings. 113 00:10:11,402 --> 00:10:13,613 The priest talks so well of her. 114 00:10:14,656 --> 00:10:15,990 Such a wise woman. 115 00:10:16,074 --> 00:10:18,243 Wait, I'll give you something for these. 116 00:10:18,326 --> 00:10:19,828 Mother said there's no need. 117 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 Don't be silly. I insist. 118 00:10:30,296 --> 00:10:33,258 Poor thing. His wing is broken. 119 00:10:34,926 --> 00:10:36,344 Will you take him, Jagna? 120 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 I can't. Father would get rid of him for sure. 121 00:10:39,848 --> 00:10:41,141 Take Storky. 122 00:10:41,683 --> 00:10:43,601 I'll cure him before spring. 123 00:10:43,685 --> 00:10:47,981 I'll feed him and everything. Take him. 124 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 Do take him, Jagna. 125 00:10:49,649 --> 00:10:53,236 Maybe I could find room somewhere in the barn. 126 00:10:53,319 --> 00:10:55,113 Hatching some plan, are you? 127 00:10:57,198 --> 00:10:58,950 Antek, don't tell Father. 128 00:10:59,033 --> 00:11:00,535 Why would I, Jozka? 129 00:11:02,162 --> 00:11:04,122 Go home. Father's looking for you. 130 00:11:18,052 --> 00:11:20,221 You really want to keep this scrawny thing? 131 00:11:21,222 --> 00:11:22,432 I really do. 132 00:11:40,200 --> 00:11:41,451 Have you heard? 133 00:11:42,410 --> 00:11:46,581 The squire's driving everyone's livestock out of Wolf's Hollow. 134 00:11:46,664 --> 00:11:49,709 All that land! He begrudges us our grazing rights. 135 00:11:56,799 --> 00:12:00,261 They say your son-in-law means to take you to court. 136 00:12:00,345 --> 00:12:02,639 That damned blacksmith. 137 00:12:04,390 --> 00:12:07,393 Running amok, the lot of them. Coveting what's mine. 138 00:12:09,437 --> 00:12:13,274 They might back off if you were to marry again. 139 00:12:16,986 --> 00:12:18,655 I won't take just any girl. 140 00:12:20,281 --> 00:12:21,866 Throw in some land 141 00:12:21,950 --> 00:12:24,202 and even the very best won't hold back. 142 00:12:24,285 --> 00:12:27,413 For land, they run like sows to a trough. 143 00:12:27,497 --> 00:12:29,582 Are men any different? 144 00:12:29,666 --> 00:12:32,335 Always sniffing around for a dowry, like dogs. 145 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 Only... 146 00:12:41,135 --> 00:12:43,263 Look, it's Boryna. 147 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 They say the squire wants to sell Wolf's Hollow. 148 00:12:46,182 --> 00:12:47,433 He can want all he likes, 149 00:12:47,976 --> 00:12:51,396 but we have wood gathering and grazing rights there. 150 00:12:51,479 --> 00:12:53,481 Sue him then. 151 00:12:54,816 --> 00:12:56,150 Who has time for the courts 152 00:12:56,234 --> 00:12:58,611 when there's so much work to do before winter? 153 00:12:58,695 --> 00:13:01,155 True. The burdens we bear. 154 00:13:14,252 --> 00:13:17,714 Potatoes! Cheap potatoes! 155 00:13:40,153 --> 00:13:41,279 Three notes. 156 00:14:03,051 --> 00:14:07,055 If anyone has a pot with a hole, come to me. 157 00:14:08,806 --> 00:14:13,853 Boots with laces. Red and black. And greased with fat. 158 00:14:33,581 --> 00:14:35,083 It looks good on you. 159 00:14:39,295 --> 00:14:40,546 How much? 160 00:14:40,630 --> 00:14:41,756 Three notes. 161 00:14:44,425 --> 00:14:45,426 I'll take it. 162 00:14:53,476 --> 00:14:55,978 You'd make a fine farm boy. 163 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 Or not. 164 00:14:58,189 --> 00:14:59,190 Oh, well. 165 00:14:59,273 --> 00:15:00,900 I'd hire you in an instant. 166 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 I'd be too expensive. 167 00:15:02,985 --> 00:15:04,028 For some, 168 00:15:04,695 --> 00:15:06,406 but not for me. 169 00:15:07,240 --> 00:15:09,200 And I wouldn't work in the fields. 170 00:15:13,788 --> 00:15:15,706 I'd do all the work for you. 171 00:15:29,720 --> 00:15:30,721 Jagna. 172 00:15:33,558 --> 00:15:34,559 Take this. 173 00:15:35,309 --> 00:15:36,769 I bought it for you. 174 00:15:37,687 --> 00:15:38,729 Pure silk. 175 00:15:42,233 --> 00:15:43,276 I can't. 176 00:15:43,359 --> 00:15:44,360 Take it, Jagna. 177 00:15:46,154 --> 00:15:48,114 And if some boy brings you vodka, 178 00:15:48,197 --> 00:15:49,198 don't drink it... 179 00:15:51,075 --> 00:15:52,326 Why the rush? 180 00:15:58,374 --> 00:15:59,375 I said seven. 181 00:15:59,834 --> 00:16:02,128 Six and a half. It's all blighted. 182 00:16:02,211 --> 00:16:05,381 Your face will be blighted after I punch it. The wheat's pure. 183 00:16:12,054 --> 00:16:14,265 People say I should take you to court. 184 00:16:18,186 --> 00:16:19,479 Go ahead! 185 00:16:19,562 --> 00:16:22,231 Give Magda the land that is rightfully hers. 186 00:16:22,315 --> 00:16:24,567 I won't take it to the grave with me. 187 00:16:24,650 --> 00:16:28,821 But as long as I breathe, I won't give up a single acre. 188 00:16:28,905 --> 00:16:31,324 Then pay us the value of those two acres. 189 00:16:33,618 --> 00:16:34,619 Enough. 190 00:16:35,953 --> 00:16:38,414 A man has a need for money 191 00:16:38,498 --> 00:16:40,833 when he's on the lookout for a new wife. 192 00:16:41,542 --> 00:16:44,587 Yeah, sure. 193 00:16:48,591 --> 00:16:50,635 If I choose to, I'll marry. 194 00:16:51,761 --> 00:16:52,845 Any objections? 195 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 Objections? No, but... 196 00:16:55,014 --> 00:16:57,850 I might even send vodka tomorrow. 197 00:16:57,934 --> 00:17:00,311 Do it. Why would I mind? 198 00:17:05,650 --> 00:17:10,821 But give us the calf at least, Rosey's calf, 199 00:17:10,905 --> 00:17:11,906 and I'll help you. 200 00:17:11,989 --> 00:17:14,200 You'll help. Sure you will. 201 00:17:14,283 --> 00:17:15,284 Jambrozy! 202 00:17:16,244 --> 00:17:17,870 Come, drink with us. 203 00:17:35,596 --> 00:17:37,348 What are you thinking about, Jagna? 204 00:17:39,225 --> 00:17:40,643 Nothing much. 205 00:17:46,816 --> 00:17:48,234 How's the stork? Better? 206 00:17:49,068 --> 00:17:50,695 He's better, thank you. 207 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 I'd like to hang onto those clouds 208 00:18:04,750 --> 00:18:06,669 and float far away with them. 209 00:18:10,756 --> 00:18:12,216 I'd go with you. 210 00:18:14,302 --> 00:18:15,344 Would you like that? 211 00:18:15,428 --> 00:18:18,848 An owl sits in the grove 212 00:18:19,515 --> 00:18:22,727 And listens to people talk 213 00:18:23,269 --> 00:18:25,771 Day by day, night by night 214 00:18:25,855 --> 00:18:27,815 There was hunger There was passion 215 00:18:27,898 --> 00:18:31,402 And listens to people talk 216 00:18:31,485 --> 00:18:34,697 There were two people 217 00:18:34,780 --> 00:18:38,326 And both were young 218 00:18:38,409 --> 00:18:40,536 Day by day, night by night 219 00:18:40,620 --> 00:18:42,913 There was hunger There was passion 220 00:18:42,997 --> 00:18:46,500 And both were young 221 00:18:46,584 --> 00:18:51,005 And from their whispers Came a... 222 00:18:51,088 --> 00:18:52,381 Shut it! 223 00:18:52,465 --> 00:18:56,469 Sounds like you're being skinned alive. 224 00:18:57,595 --> 00:19:00,848 Came a child! 225 00:19:01,432 --> 00:19:03,517 Day by day, night by night 226 00:19:03,601 --> 00:19:05,895 There was hunger There was passion 227 00:19:05,978 --> 00:19:09,440 And there came a child! 228 00:19:11,609 --> 00:19:14,362 There were two people 229 00:19:15,363 --> 00:19:18,574 And both were young 230 00:19:19,825 --> 00:19:21,744 Day by day, night by night 231 00:19:21,827 --> 00:19:23,829 There was hunger There was passion 232 00:19:23,913 --> 00:19:27,166 And both were young 233 00:19:28,000 --> 00:19:31,253 And from their whispers... 234 00:19:36,676 --> 00:19:38,135 Did you hear that Walek 235 00:19:38,219 --> 00:19:41,097 is sending vodka to Ala Paciotkowa tomorrow? 236 00:19:41,180 --> 00:19:43,099 Is she already old enough? 237 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 She's got so much land that boys are in a hurry. 238 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 They'll line up for you too for sure. 239 00:19:48,187 --> 00:19:52,608 Only if your daddy doesn't spend your dowry on a new wife first. 240 00:19:53,484 --> 00:19:55,152 Stop spouting nonsense. 241 00:19:55,236 --> 00:19:57,071 He buried Mother in the spring. 242 00:19:57,154 --> 00:19:58,739 What does that matter to a man? 243 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 Every man is a pig, 244 00:20:01,534 --> 00:20:06,455 always ready to thrust his snout into a fresh trough. 245 00:20:07,748 --> 00:20:10,751 Come on, Jagna! I'm soaked to the bone. 246 00:20:10,835 --> 00:20:14,213 If you run into Antek, tell him to hurry. 247 00:20:14,296 --> 00:20:18,050 - Hail Mary, full of grace... - Hurry! Let's hurry! 248 00:20:18,843 --> 00:20:20,302 Move, come on. 249 00:20:21,971 --> 00:20:25,224 Come on, girl! Come on! 250 00:20:25,891 --> 00:20:28,394 Go! Move your ass! 251 00:20:35,484 --> 00:20:37,820 Jagna! 252 00:20:37,903 --> 00:20:40,823 You shouldn't have loaded so much for one horse. 253 00:20:40,906 --> 00:20:43,409 I'm not doing two trips in this weather. 254 00:20:44,076 --> 00:20:45,411 We'll push on three. 255 00:20:45,995 --> 00:20:48,748 One, two, three! 256 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Come on! Move! 257 00:20:56,797 --> 00:20:58,883 Go on! A little more! 258 00:20:58,966 --> 00:21:00,801 You're clear now, Szymek! 259 00:21:01,844 --> 00:21:03,596 Thank you, Antek. God be with you! 260 00:21:03,679 --> 00:21:05,347 - Jagna! - You go on! 261 00:21:18,068 --> 00:21:19,570 Hanka is waiting for you. 262 00:21:22,448 --> 00:21:24,200 I'll walk you to the mill, Jagna. 263 00:21:24,283 --> 00:21:26,368 The water has caused a breach there. 264 00:21:27,077 --> 00:21:28,621 It got so dark, hasn't it? 265 00:21:29,622 --> 00:21:30,873 Are you afraid? 266 00:21:31,332 --> 00:21:32,625 Why would I be? 267 00:21:37,838 --> 00:21:40,466 Will you come to the cabbage party tomorrow? 268 00:21:41,509 --> 00:21:43,719 Go now. They are waiting for you. 269 00:21:50,476 --> 00:21:51,519 Will you come? 270 00:21:52,478 --> 00:21:53,479 I will. 271 00:22:05,658 --> 00:22:08,953 Hey! Off with you! 272 00:22:09,036 --> 00:22:11,247 - Ala and Walek got engaged. - Really? 273 00:22:11,330 --> 00:22:12,957 She'll be a beautiful bride. 274 00:22:13,040 --> 00:22:15,668 She bought such pretty ribbons at the market. 275 00:22:15,751 --> 00:22:17,253 Beautiful for a day. 276 00:22:17,711 --> 00:22:21,465 Until they chop off her braids at the unveiling. 277 00:22:21,549 --> 00:22:24,635 Then the guy will get a surprise! 278 00:22:24,718 --> 00:22:26,971 Jagustynka, never a nice word for anyone. 279 00:22:27,054 --> 00:22:31,225 I'm just telling it how it is. We all have to go through that. 280 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 Let's have them. 281 00:22:37,147 --> 00:22:39,942 Colorful as a flowery meadow. 282 00:22:40,025 --> 00:22:42,862 The girls are all dressed up, like for a wedding. 283 00:22:43,737 --> 00:22:47,741 Planning on marrying cabbages, are you, girls? 284 00:22:48,576 --> 00:22:49,994 Did you know Mateusz is back? 285 00:22:50,077 --> 00:22:52,830 He alone built the counselor's house in six months. 286 00:22:53,914 --> 00:22:56,417 He built us a new henhouse in one day. 287 00:22:56,500 --> 00:22:57,793 He's a skilled craftsman. 288 00:22:57,877 --> 00:22:59,044 Skilled indeed. 289 00:22:59,128 --> 00:23:02,256 I bet he'll be able to make 290 00:23:02,339 --> 00:23:05,551 something new pop out in the village in nine months. 291 00:23:05,634 --> 00:23:07,887 Lukasz! Play some music! 292 00:23:22,192 --> 00:23:26,739 Well, ladies, all this work must be making you thirsty. 293 00:23:29,366 --> 00:23:31,452 Jagusia, some bread and lard. 294 00:23:36,123 --> 00:23:38,292 - Give me some. - For you, and for you. 295 00:23:41,962 --> 00:23:43,714 I don't like the taste of vodka. 296 00:23:45,382 --> 00:23:46,634 One for you, Jagustynka. 297 00:23:52,014 --> 00:23:53,390 Cheers! 298 00:23:53,474 --> 00:23:54,808 Cheers! 299 00:24:04,985 --> 00:24:05,986 Bravo! 300 00:24:06,070 --> 00:24:07,905 - Bravo, musicians! - Bravo! 301 00:24:07,988 --> 00:24:10,950 Thank you for the hospitality, but I have to run now. 302 00:24:11,033 --> 00:24:12,826 You didn't even eat anything. 303 00:24:12,910 --> 00:24:15,537 Mother's expecting me. 304 00:24:15,621 --> 00:24:17,831 - God be with you. - God be with you. 305 00:26:06,440 --> 00:26:07,566 That one's like me. 306 00:26:08,817 --> 00:26:10,611 Flying away before the others. 307 00:26:12,112 --> 00:26:13,113 No. 308 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 This one's like you. 309 00:26:15,824 --> 00:26:17,910 So bulky he might fall out of the sky. 310 00:26:19,495 --> 00:26:23,832 And then he'd crash on some pretty girl below. 311 00:26:34,134 --> 00:26:35,385 This is you. 312 00:26:38,972 --> 00:26:40,474 I'm like dirt to you? 313 00:26:43,769 --> 00:26:44,812 No... 314 00:26:48,107 --> 00:26:52,236 You are like the holy soil that brings life. 315 00:26:55,239 --> 00:26:57,199 You bring life to me. 316 00:27:02,955 --> 00:27:04,581 Yes! Come in! 317 00:27:06,625 --> 00:27:07,626 Praised be. 318 00:27:07,709 --> 00:27:09,044 Praised be. 319 00:27:09,753 --> 00:27:13,549 Mind you, an important man has come to see you. 320 00:27:13,632 --> 00:27:14,633 I'm listening. 321 00:27:25,477 --> 00:27:30,315 You're a wise woman, so you know that sooner or later, Jagna... 322 00:27:31,650 --> 00:27:32,985 has to leave her home. 323 00:27:45,581 --> 00:27:48,083 I am bringing this from the village's top farmer. 324 00:27:49,209 --> 00:27:51,170 Shall we drink to that, Mother? 325 00:27:51,712 --> 00:27:54,673 Drink away, but you haven't told us who the man is. 326 00:27:55,465 --> 00:27:56,466 Who? 327 00:28:00,429 --> 00:28:01,430 Why, Boryna himself. 328 00:28:02,431 --> 00:28:03,432 An old widower! 329 00:28:03,515 --> 00:28:06,268 Old? He recently went to court for a paternity case! 330 00:28:07,102 --> 00:28:08,187 True... 331 00:28:09,688 --> 00:28:12,149 - Except it wasn't his. - Of course it wasn't. 332 00:28:12,983 --> 00:28:15,360 A farmer like him with a wench like that? 333 00:28:15,444 --> 00:28:17,112 Let's drink, Mother. 334 00:28:17,196 --> 00:28:21,366 I could, but likely he'll soon be drinking with the angels. 335 00:28:21,450 --> 00:28:24,119 Then what? His children will kick the stepmother out. 336 00:28:24,203 --> 00:28:25,662 No, that's not for us. 337 00:28:26,205 --> 00:28:30,459 Maciej promised a land settlement for Jagna. 338 00:28:32,461 --> 00:28:35,255 I... the mayor, swear it. 339 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 Well... 340 00:28:47,100 --> 00:28:48,477 We'll think about it. 341 00:28:50,103 --> 00:28:51,688 Drink, Jagna. 342 00:28:53,440 --> 00:28:54,441 Drink. 343 00:28:56,360 --> 00:28:59,571 We've got you a man... as solid as an oak. 344 00:29:00,405 --> 00:29:03,200 You'll be the first lady of the village. 345 00:29:06,453 --> 00:29:07,496 Drink up. 346 00:29:09,790 --> 00:29:10,832 I said, drink. 347 00:29:13,794 --> 00:29:14,962 Drink, Jagna. 348 00:29:21,426 --> 00:29:23,303 - Jagna! - Leave her, Mother. 349 00:29:44,741 --> 00:29:46,159 I've told you, Mateusz. 350 00:29:46,243 --> 00:29:48,078 You did, you did... 351 00:29:49,037 --> 00:29:50,289 What did you tell me? 352 00:29:51,748 --> 00:29:53,417 To leave me alone. 353 00:29:53,500 --> 00:29:55,502 I just want to talk to you. 354 00:29:57,462 --> 00:29:59,172 Be quick. I have work to do. 355 00:30:02,217 --> 00:30:03,802 Your mother wants to sell you. 356 00:30:04,928 --> 00:30:06,722 Like selling a heifer on market day. 357 00:30:09,891 --> 00:30:11,393 You'll go with the old man? 358 00:30:12,561 --> 00:30:15,272 If she tells me to, I will. Do I have a choice? 359 00:30:16,106 --> 00:30:20,110 You do! Just tell her... what you want. 360 00:30:20,777 --> 00:30:24,281 Sure. That's easy for you to say. 361 00:30:27,784 --> 00:30:28,785 Jagna. 362 00:30:30,537 --> 00:30:33,332 - Back from your travels already? - I'm back, Mother. 363 00:30:33,415 --> 00:30:36,293 Your mother was a bitch. There's nothing for you here. 364 00:30:36,376 --> 00:30:39,212 I've come to see Jagna, not you. 365 00:30:39,838 --> 00:30:41,798 Stay away from Jagna, do you hear? 366 00:30:41,882 --> 00:30:44,718 She's been maligned in the village because of you. 367 00:30:53,769 --> 00:30:57,814 I'll leave her those three acres next to Michal's land. 368 00:30:59,608 --> 00:31:02,486 Her late father left her five, and one in the forest. 369 00:31:02,569 --> 00:31:04,404 Match that and give her six. 370 00:31:04,488 --> 00:31:05,489 What? 371 00:31:05,572 --> 00:31:09,159 The land by the road is better, where you grow potatoes. 372 00:31:10,118 --> 00:31:11,703 Those are my best fields! 373 00:31:11,787 --> 00:31:14,331 And isn't Jagna the best girl in the village? 374 00:31:14,414 --> 00:31:15,707 I suppose. 375 00:31:19,044 --> 00:31:22,672 But six acres? To most people that's a lot of land. 376 00:31:22,756 --> 00:31:25,050 No one will take it as long as you live, 377 00:31:25,133 --> 00:31:29,262 and remember, the fields from her father will be yours. 378 00:31:29,346 --> 00:31:31,390 You can sow them immediately. 379 00:31:33,850 --> 00:31:34,851 To you, farmer! 380 00:31:34,935 --> 00:31:36,436 Thank you, my friends! 381 00:31:36,520 --> 00:31:37,521 Cheers! 382 00:31:39,606 --> 00:31:42,317 Play some music! 383 00:31:42,401 --> 00:31:43,985 Jagusia is moving in! 384 00:31:47,489 --> 00:31:49,741 My dear. Sit down. 385 00:31:58,083 --> 00:31:59,709 Don't worry, Jagna! 386 00:32:10,762 --> 00:32:13,390 You'll like it here with me. 387 00:32:13,473 --> 00:32:16,143 Better than staying with your mother. 388 00:32:33,034 --> 00:32:34,369 You're on Father's side. 389 00:32:34,453 --> 00:32:35,954 I'm on the side of order. 390 00:32:36,580 --> 00:32:38,123 Paid you off well, has he? 391 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 Not from your pocket. 392 00:32:40,750 --> 00:32:43,462 From my pocket, damn it, mine! 393 00:32:44,337 --> 00:32:46,465 You've taken enough, so you're not bothered. 394 00:32:47,549 --> 00:32:49,843 And the calf he just gave you? Is that nothing? 395 00:32:50,969 --> 00:32:53,346 - You could have taken it too. - I'm not a thief. 396 00:32:56,016 --> 00:32:57,058 Calling me a thief? 397 00:32:57,142 --> 00:32:58,143 Hey, hey! 398 00:32:58,643 --> 00:33:01,688 I'm a public official. Easy, Antek, or you'll be sorry. 399 00:33:01,771 --> 00:33:04,608 You're nothing but a drunk. A Judas and an embezzler. 400 00:33:05,150 --> 00:33:07,444 I bet he paid you both well to be on his side! 401 00:33:07,527 --> 00:33:08,862 It seems to me, Antek... 402 00:33:10,030 --> 00:33:12,782 that it's not the land that's bugging you. 403 00:33:12,866 --> 00:33:13,867 What then? 404 00:33:13,950 --> 00:33:15,911 You've been chasing after Jagna... 405 00:33:16,870 --> 00:33:18,246 so now you're moody. 406 00:33:20,540 --> 00:33:21,541 Let go of him. 407 00:33:22,000 --> 00:33:23,001 Antek. 408 00:33:25,128 --> 00:33:26,129 Let go of him. 409 00:33:34,596 --> 00:33:37,891 And on the second day, when all the people had left, 410 00:33:37,974 --> 00:33:41,478 and the Blessed Virgin, and the Holy Apostles were gone, 411 00:33:41,561 --> 00:33:43,271 only the little dog remained. 412 00:33:44,105 --> 00:33:45,732 And he sat, and howled... 413 00:33:45,815 --> 00:33:47,692 Do you ever shut up? 414 00:33:47,776 --> 00:33:49,528 Why are you jumping down her throat? 415 00:33:50,695 --> 00:33:51,738 Cheers! 416 00:33:52,948 --> 00:33:53,949 Cheers. 417 00:33:55,534 --> 00:33:58,078 You've signed over a whole six acres to Jagna. 418 00:33:58,161 --> 00:33:59,829 Because I chose to. 419 00:33:59,913 --> 00:34:02,624 And if I choose, I can sign over everything to her. 420 00:34:05,335 --> 00:34:07,921 You could, if it belonged only to you. 421 00:34:08,505 --> 00:34:10,590 Who else does it belong to? 422 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 Who else? Tell me. 423 00:34:16,179 --> 00:34:17,180 It's ours. 424 00:34:17,264 --> 00:34:19,432 You fool. The land is mine. 425 00:34:20,600 --> 00:34:22,769 And I'll do whatever I want with it. 426 00:34:25,021 --> 00:34:26,439 You can't take what's ours. 427 00:34:26,523 --> 00:34:28,024 Listen to her! 428 00:34:29,859 --> 00:34:32,904 Brought us three acres of sand, and now she talks back to me. 429 00:34:36,032 --> 00:34:39,119 If your lot is so bad here, go find something better. 430 00:34:40,829 --> 00:34:43,039 We're not going anywhere. Our land is here. 431 00:34:44,249 --> 00:34:46,042 Give it to her if you want to, 432 00:34:46,126 --> 00:34:48,461 but divide the rest among your children. 433 00:34:48,545 --> 00:34:50,839 Antek, Magda and Jozka. 434 00:34:50,922 --> 00:34:53,717 Look at her. Now she's dividing up my land. 435 00:34:53,800 --> 00:34:55,552 We only want what's just! 436 00:34:55,635 --> 00:34:58,138 You'll find justice at the end of my stick. 437 00:34:58,221 --> 00:34:59,889 Lift a finger against her 438 00:34:59,973 --> 00:35:01,975 and you won't live to see your wedding day. 439 00:35:02,058 --> 00:35:04,477 Six of our best acres signed over to her. 440 00:35:05,020 --> 00:35:07,939 Mother's clothing, her beads, everything! 441 00:35:08,481 --> 00:35:09,649 And for whom? 442 00:35:10,442 --> 00:35:12,152 For whom? For that dirty sow! 443 00:35:15,864 --> 00:35:18,325 - What did you say? - She's a dirty whore... 444 00:35:18,992 --> 00:35:21,036 and the entire village knows it. 445 00:35:21,828 --> 00:35:22,996 The whole world even! 446 00:35:23,079 --> 00:35:24,372 Don't you dare, 447 00:35:24,456 --> 00:35:26,499 or I'll beat your foul mouth to a pulp! 448 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 I'll say it too. Your Jagna is a common whore. 449 00:35:31,671 --> 00:35:34,424 You hear me? Whoever wanted her, had her. 450 00:35:36,176 --> 00:35:38,011 Stop this! 451 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Antek! 452 00:35:48,563 --> 00:35:52,025 For God's sake, men! Stop! 453 00:35:53,068 --> 00:35:54,235 Enough! 454 00:36:03,036 --> 00:36:04,204 A worthless bitch. 455 00:36:06,539 --> 00:36:08,708 You're just too old to realize 456 00:36:08,792 --> 00:36:11,211 that you've paid more than others would. 457 00:36:16,883 --> 00:36:17,926 Leave. 458 00:36:19,010 --> 00:36:21,513 Come sunrise, I don't want to see you here. 459 00:37:02,762 --> 00:37:04,139 Why so gloomy? 460 00:37:05,056 --> 00:37:09,269 Don't be like this with Boryna. Be soft, be gentle... 461 00:37:10,186 --> 00:37:14,023 He might gift you more land or toss a pretty coin your way. 462 00:37:14,107 --> 00:37:15,608 I don't care about money. 463 00:37:16,818 --> 00:37:19,112 There must be something more important. 464 00:37:22,824 --> 00:37:25,618 Have you no fear of God? Foolish girl. 465 00:37:27,036 --> 00:37:29,164 Look. Look! 466 00:37:29,247 --> 00:37:33,126 Your settlement from Boryna, six acres of pure soil. 467 00:37:34,127 --> 00:37:37,380 Do you think that you'd be happy without that holy soil? 468 00:37:37,881 --> 00:37:40,341 God did not create you to be poor. No! 469 00:37:53,605 --> 00:37:57,358 Love comes and goes... but land remains. 470 00:38:12,040 --> 00:38:15,877 She let her golden hair down 471 00:38:15,960 --> 00:38:20,632 Welcome! Drink people, drink! Drink, my dears! 472 00:38:20,715 --> 00:38:26,429 Her golden hair 473 00:38:28,807 --> 00:38:35,814 She let her golden hair down 474 00:38:36,898 --> 00:38:43,488 Her golden hair 475 00:38:46,157 --> 00:38:51,162 Don't let me go 476 00:38:51,246 --> 00:38:56,251 Please, Mum 477 00:38:56,793 --> 00:39:01,506 Don't let me go 478 00:39:01,589 --> 00:39:06,261 Don't let me go 479 00:39:06,344 --> 00:39:11,266 Please, Mum 480 00:39:11,891 --> 00:39:17,480 Don't let me go 481 00:39:17,564 --> 00:39:23,319 Let me stay 482 00:39:25,947 --> 00:39:32,954 How can I, my dear child 483 00:39:34,080 --> 00:39:41,087 Not let you go? 484 00:39:42,839 --> 00:39:49,846 How can I, my dear child 485 00:39:50,930 --> 00:39:57,937 Not let you go? 486 00:39:59,272 --> 00:40:04,110 A good man 487 00:40:04,193 --> 00:40:09,032 Came to claim you 488 00:40:09,115 --> 00:40:13,369 To be his wife 489 00:40:14,162 --> 00:40:18,499 A good man 490 00:40:18,625 --> 00:40:23,254 Came to claim you 491 00:40:23,338 --> 00:40:28,801 To be his wife 492 00:40:29,344 --> 00:40:36,351 To be his wife 493 00:40:49,197 --> 00:40:52,450 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 494 00:40:56,412 --> 00:40:57,872 Eat something. 495 00:40:58,706 --> 00:41:00,583 Look at her. A grand lady. 496 00:41:01,542 --> 00:41:04,504 She's the first lady of Lipce now, 497 00:41:04,587 --> 00:41:06,756 and she sits there as if she's at a funeral. 498 00:41:06,839 --> 00:41:07,966 She's overwhelmed. 499 00:41:08,049 --> 00:41:10,677 She's a beauty though. I'll give her that. 500 00:41:11,427 --> 00:41:12,845 Why wouldn't she be? 501 00:41:12,929 --> 00:41:15,014 All she does is sleep and eat. 502 00:41:15,098 --> 00:41:17,892 And lie behind every bush with anyone in trousers. 503 00:41:17,976 --> 00:41:20,520 Zoska, in the name of the Holy Virgin. 504 00:41:20,603 --> 00:41:22,438 This is no place for such gossip. 505 00:41:22,522 --> 00:41:25,108 They'll last till spring. 506 00:41:25,191 --> 00:41:28,194 Then she'll get bored and start chasing farmhands. 507 00:41:28,277 --> 00:41:29,612 Her mother was the same. 508 00:41:29,696 --> 00:41:31,155 Jagustynka. 509 00:41:31,990 --> 00:41:33,241 Aren't I right? 510 00:41:33,324 --> 00:41:35,535 She prays away now 511 00:41:35,618 --> 00:41:38,287 because she's wrinkled as a potato after winter. 512 00:41:39,330 --> 00:41:42,625 But in her youth, she'd fall on her knees for other reasons. 513 00:41:43,418 --> 00:41:45,044 Now she'll feel at home. 514 00:41:46,421 --> 00:41:48,339 And help herself to Mother's things. 515 00:41:48,423 --> 00:41:50,800 - Cheers! - Cheers! 516 00:41:52,385 --> 00:41:55,179 - We'll fight for what's ours. - One, two... 517 00:41:57,807 --> 00:41:59,058 Go on, dance. 518 00:42:03,646 --> 00:42:04,647 Beautiful! 519 00:42:04,731 --> 00:42:06,733 Look, Mother. Our Jagna looks beautiful. 520 00:42:10,319 --> 00:42:11,446 - Pour! - More! 521 00:42:13,156 --> 00:42:14,741 So beautiful! 522 00:43:35,571 --> 00:43:38,241 There's never been a wedding like this in Lipce, 523 00:43:38,324 --> 00:43:41,577 nor will there ever be again. 524 00:43:43,496 --> 00:43:46,082 Jagna, my beauty! 525 00:43:46,165 --> 00:43:49,418 - I have to rejoin the guests! - What a hostess. 526 00:43:50,044 --> 00:43:51,420 Drink, young lady! 527 00:43:51,504 --> 00:43:52,755 - Bottoms up! - Cheers! 528 00:43:52,839 --> 00:43:54,132 Bottoms up! 529 00:43:55,424 --> 00:43:57,593 Cheers! Bottoms up! 530 00:44:14,986 --> 00:44:19,699 Come on! Come on, follow me! 531 00:44:23,119 --> 00:44:26,038 Come on, follow me! Come with me! 532 00:47:12,288 --> 00:47:14,290 I hear they are hiring at the mill. 533 00:47:16,667 --> 00:47:18,377 I told you already. 534 00:47:18,461 --> 00:47:20,546 I won't work for the peasants here. 535 00:47:21,380 --> 00:47:24,800 Maybe... I could work there. 536 00:47:24,884 --> 00:47:26,093 Don't be silly, Dad. 537 00:47:27,970 --> 00:47:30,056 Antek, we're living on potatoes and salt. 538 00:47:30,723 --> 00:47:32,308 I won't work in Lipce. 539 00:47:32,808 --> 00:47:36,187 It's been more than three weeks since anyone's spoken to me. 540 00:47:36,270 --> 00:47:37,772 You fought with your father. 541 00:47:37,855 --> 00:47:40,733 Don't other men fight with their fathers? 542 00:47:41,817 --> 00:47:45,071 Maybe, but you're the only one whose father is Boryna. 543 00:47:46,238 --> 00:47:47,865 Let them spit on me. You want that? 544 00:47:47,948 --> 00:47:50,743 It's not about what I want, it's about what we need! 545 00:48:06,509 --> 00:48:09,011 And the old man. He boils milk for her, 546 00:48:09,095 --> 00:48:12,681 makes her tea, and brings it to her bed. 547 00:48:13,432 --> 00:48:15,559 He waits on her hand and foot, 548 00:48:15,643 --> 00:48:18,145 but Jagna will go back to her old ways soon enough. 549 00:48:19,438 --> 00:48:22,191 I heard that she's frisky toward her stepson. 550 00:48:22,274 --> 00:48:27,780 Nah! All the gossip about them knowing each other is not true. 551 00:48:28,489 --> 00:48:30,741 I heard that he'd whine at her door 552 00:48:30,825 --> 00:48:33,244 and she had to chase him off with a broom. 553 00:48:34,078 --> 00:48:36,288 Many a time she complained to me. 554 00:48:36,372 --> 00:48:38,374 Wasn't I in her bedroom more than once? 555 00:48:38,457 --> 00:48:40,709 You're not the first nor the last to do so. 556 00:48:42,670 --> 00:48:43,712 You're lying. 557 00:48:45,965 --> 00:48:46,966 What did you say? 558 00:48:48,050 --> 00:48:50,136 You're lying, you scum. 559 00:48:53,806 --> 00:48:55,015 Boys! 560 00:48:56,142 --> 00:48:57,143 Stop! 561 00:48:58,978 --> 00:49:00,187 Antek! 562 00:49:04,775 --> 00:49:05,943 Mateusz! 563 00:49:07,403 --> 00:49:09,780 Jesus, he's gone straight under the wheels. 564 00:49:09,864 --> 00:49:12,992 I'll do the same thing to anyone else who bothers Jagna. 565 00:49:15,703 --> 00:49:17,121 Mateusz! He's alive? 566 00:49:18,622 --> 00:49:20,541 He's alive. He's alive! 567 00:49:28,424 --> 00:49:29,467 Beautiful! 568 00:49:29,550 --> 00:49:30,593 It's not. 569 00:49:30,676 --> 00:49:32,136 Witek, is the stove hot yet? 570 00:49:35,598 --> 00:49:37,183 I'll bring more wood. 571 00:49:37,266 --> 00:49:40,019 Close the door! The cold is getting in! 572 00:49:45,774 --> 00:49:48,903 Master Jasio! Praised be Jesus Christ! 573 00:49:48,986 --> 00:49:51,530 Forever and ever. I bring the altar breads. 574 00:49:51,614 --> 00:49:52,781 Welcome, Jasio! 575 00:49:52,865 --> 00:49:54,033 Good day. 576 00:49:54,116 --> 00:49:55,784 Back from school already? 577 00:49:55,868 --> 00:49:57,620 Since Sunday, three days ago. 578 00:49:58,245 --> 00:49:59,497 What's new? 579 00:49:59,580 --> 00:50:02,374 Everything is quiet with us peasants, as usual. 580 00:50:02,458 --> 00:50:04,960 Quiet? What about your wedding? 581 00:50:05,044 --> 00:50:06,170 It was so much fun 582 00:50:06,253 --> 00:50:08,422 that people kept dancing for three days. 583 00:50:09,673 --> 00:50:11,717 Look at Jagna's cutouts. 584 00:50:20,017 --> 00:50:21,143 Very beautiful. 585 00:50:22,394 --> 00:50:23,395 Truly. 586 00:50:24,563 --> 00:50:26,023 - I ran into Antek. - Oh, yes? 587 00:50:26,106 --> 00:50:28,234 He's grown so thin. He looked weary. 588 00:50:28,317 --> 00:50:30,653 Weary indeed. 589 00:50:31,320 --> 00:50:37,785 He wore himself out... while breaking Mateusz's ribs. 590 00:50:38,994 --> 00:50:42,581 Thank you for your hospitality. And... Merry Christmas. 591 00:50:42,665 --> 00:50:43,832 Goodbye, Jasio. 592 00:50:43,916 --> 00:50:45,876 God be with you, Jasio. 593 00:50:49,964 --> 00:50:51,924 What happened? Why were they fighting? 594 00:50:52,007 --> 00:50:53,801 Why, over you, of course. 595 00:50:55,302 --> 00:50:57,930 Like dogs fighting over a bitch in heat. 596 00:50:58,013 --> 00:50:59,098 You're lying. 597 00:50:59,181 --> 00:51:03,018 I'm telling the truth! Mateusz was boasting to the peasants 598 00:51:03,102 --> 00:51:05,396 that he spent time in your bedroom. 599 00:51:06,188 --> 00:51:09,525 So Antek almost beat him to death. 600 00:51:10,359 --> 00:51:12,444 Don't you worry, dear. 601 00:51:12,528 --> 00:51:15,698 Antek will fight against the whole world for you. 602 00:51:39,805 --> 00:51:42,683 Maciej, did you see what we sent you with the farmhand? 603 00:51:43,684 --> 00:51:46,770 Ah, yes. Fine work, Michal. Thank you. 604 00:51:46,854 --> 00:51:49,106 I see you're wearing Mother's hat. 605 00:51:51,775 --> 00:51:53,319 It suits you. 606 00:51:54,862 --> 00:51:55,863 Let's go. 607 00:52:15,215 --> 00:52:18,719 Jagna, come to the meadow one day. 608 00:52:19,970 --> 00:52:23,641 - I have a husband. - Yes, you do. My father. 609 00:52:26,518 --> 00:52:27,728 Can you change that? 610 00:52:51,585 --> 00:52:54,630 Easy... I come in peace. 611 00:53:02,554 --> 00:53:04,682 You shamed me in front of the whole world. 612 00:53:05,683 --> 00:53:09,019 You beat me so badly they even summoned the priest. 613 00:53:10,938 --> 00:53:12,731 But I am not holding a grudge. 614 00:53:13,565 --> 00:53:15,901 Why were you lying to the men? 615 00:53:15,984 --> 00:53:18,696 I only said those things because I was angry... 616 00:53:20,823 --> 00:53:22,324 Who am I to Jagna? 617 00:53:28,580 --> 00:53:30,082 Welcome! 618 00:53:30,165 --> 00:53:33,168 - Welcome! - Welcome! 619 00:53:34,128 --> 00:53:35,587 - Welcome! - Praised be. 620 00:53:35,671 --> 00:53:37,506 Praised be. Are they in the alcove? 621 00:53:38,173 --> 00:53:39,508 Come, Jagna. 622 00:53:44,805 --> 00:53:47,516 Forget about it while you still can. 623 00:53:47,599 --> 00:53:48,809 How can I, 624 00:53:50,352 --> 00:53:52,813 when it runs through my bones like fire? 625 00:53:53,981 --> 00:53:55,107 I know how it feels. 626 00:53:56,483 --> 00:53:58,402 Didn't I go after her myself? 627 00:54:00,154 --> 00:54:01,321 But she preferred you. 628 00:54:04,116 --> 00:54:05,534 The squire had no right. 629 00:54:08,537 --> 00:54:11,039 Yet, he's sold logging rights in Wolf Hollow! 630 00:54:12,624 --> 00:54:14,501 Lipce has always had rights there. 631 00:54:14,585 --> 00:54:16,754 He owns the wood. 632 00:54:18,213 --> 00:54:20,090 But we will seek a compromise. 633 00:54:20,174 --> 00:54:24,219 What compromise? The forest is already sold. 634 00:54:25,471 --> 00:54:27,973 They marked the trees and will start cutting them. 635 00:54:28,056 --> 00:54:31,018 Let them mark them. We won't let him cut them down. 636 00:54:32,394 --> 00:54:33,479 We won't let him. 637 00:54:54,291 --> 00:54:55,292 I wait every day. 638 00:54:55,375 --> 00:54:57,252 You think I can leave? They watch me. 639 00:54:57,336 --> 00:55:00,964 Play the volta, boys! And make it lively! 640 00:56:35,475 --> 00:56:36,476 I was only... 641 00:56:36,560 --> 00:56:38,228 I was only dancing. 642 00:56:38,896 --> 00:56:40,314 He'll weep someday... 643 00:56:41,231 --> 00:56:42,900 - Move. - I was only dancing! 644 00:56:43,567 --> 00:56:45,569 - Move! - Leave me! 645 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Stupid. 646 00:57:03,420 --> 00:57:06,214 Decorates the house, but she can't see the dirt. 647 00:57:06,298 --> 00:57:07,633 That's because it's clean. 648 00:57:07,716 --> 00:57:09,760 Has the illness got to your eyes? 649 00:57:09,843 --> 00:57:12,471 I swear, when I get up, you'll regret it. 650 00:57:12,554 --> 00:57:13,889 Shush, Jagna! 651 00:57:15,390 --> 00:57:17,517 Go and see if Jozka needs help. 652 00:57:24,107 --> 00:57:25,734 Come on, it's not her fault. 653 00:57:25,817 --> 00:57:27,235 Whose fault is it then? 654 00:57:27,319 --> 00:57:30,322 You left her to go drinking in the back room. 655 00:57:31,406 --> 00:57:34,284 The music was playing, everyone was having fun dancing. 656 00:57:34,368 --> 00:57:37,245 What was she meant to do? 657 00:57:37,329 --> 00:57:39,581 Stand in a corner like some old maid? 658 00:57:39,665 --> 00:57:43,001 Just cure me and don't give me life lessons. 659 00:57:49,049 --> 00:57:50,342 I know well enough. 660 00:58:05,232 --> 00:58:06,316 Hanka? 661 00:58:06,400 --> 00:58:07,442 Hanka! 662 00:58:15,242 --> 00:58:17,119 For the love of God, Hanka! 663 00:58:29,673 --> 00:58:32,801 Stop by some time. Even tomorrow. 664 00:58:32,884 --> 00:58:36,722 You drove us out. So how could I come to see you? 665 00:58:42,936 --> 00:58:45,272 I can't let you and my grandchildren starve. 666 00:58:49,109 --> 00:58:50,235 Go! 667 00:59:19,389 --> 00:59:23,602 In the cherry orchard Walked a pretty girl 668 00:59:23,685 --> 00:59:27,814 In the cherry orchard Walked a pretty girl 669 00:59:27,898 --> 00:59:31,735 Searching for her lost innocence 670 00:59:36,448 --> 00:59:38,909 It's the revelers! The revelers are here! 671 01:01:03,368 --> 01:01:04,870 Fire... Fire! 672 01:01:38,570 --> 01:01:39,779 Fire. 673 01:01:42,324 --> 01:01:45,327 Fire! 674 01:01:45,952 --> 01:01:47,746 People, fire! 675 01:01:54,920 --> 01:01:56,463 Jagna's apron. 676 01:01:56,546 --> 01:01:58,798 Give it to me. Keep working. 677 01:01:58,882 --> 01:02:01,134 They say that Boryna caught them in the hay 678 01:02:01,218 --> 01:02:03,470 and that's when the fire started. 679 01:02:03,553 --> 01:02:06,806 Antek did it, for sure, out of spite. 680 01:02:06,890 --> 01:02:09,017 Did you see it? Did you see him light it? 681 01:02:09,601 --> 01:02:12,145 Then what are you blabbering for? 682 01:02:13,021 --> 01:02:14,898 I heard the old man beat her so badly 683 01:02:14,981 --> 01:02:16,608 that she's still lying ill. 684 01:02:17,525 --> 01:02:19,319 I said it would end like this. 685 01:02:19,402 --> 01:02:20,904 That's enough. Quiet. 686 01:02:29,871 --> 01:02:31,831 I see you've been begging. 687 01:02:33,166 --> 01:02:36,544 Since we live like beggars, I seek compassion elsewhere. 688 01:02:37,712 --> 01:02:38,797 You have no shame. 689 01:02:50,058 --> 01:02:51,142 Is it from Father? 690 01:02:52,894 --> 01:02:55,730 I told you not to go to him, damn it. 691 01:02:55,814 --> 01:02:57,565 He invited me, so I went. 692 01:02:57,649 --> 01:03:00,568 The children and I won't starve because you don't care. 693 01:03:00,652 --> 01:03:03,238 Take it back now. I don't need anything from him. 694 01:03:03,321 --> 01:03:05,156 But the children do, and so do I! 695 01:03:05,240 --> 01:03:08,910 Take it back or I'll take it and shove it down his throat! 696 01:03:08,994 --> 01:03:10,954 He can choke on his charity. 697 01:03:16,334 --> 01:03:19,170 I dare you! Touch it and you'll see! 698 01:03:20,046 --> 01:03:22,465 He bought you cheap. 699 01:03:22,549 --> 01:03:25,385 With a crust of bread... like a stray dog. 700 01:03:26,511 --> 01:03:30,515 You've sold us even cheaper, for a scrap of Jagna's skirt. 701 01:03:32,726 --> 01:03:35,395 Go on! Run to your bitch! 702 01:03:54,456 --> 01:03:56,374 Lipce must fight. 703 01:03:59,461 --> 01:04:01,755 They took our wood today. 704 01:04:03,214 --> 01:04:07,469 If we don't defend ourselves, they'll come for our land next. 705 01:04:07,552 --> 01:04:10,013 Our homes, everything that we own. 706 01:04:10,805 --> 01:04:15,310 Slaves of the squire or Boryna, what's the difference? 707 01:04:16,227 --> 01:04:17,729 Goodness, stop this nonsense. 708 01:04:18,980 --> 01:04:22,108 It's no wonder he's punishing you now. 709 01:04:23,693 --> 01:04:28,156 He's made of flesh and blood, not paper like your cutouts. 710 01:04:29,741 --> 01:04:30,992 He's your husband. 711 01:04:35,997 --> 01:04:37,248 I did not choose him. 712 01:05:03,358 --> 01:05:04,609 Do you love me? 713 01:05:05,193 --> 01:05:06,444 Haven't I said so? 714 01:05:08,738 --> 01:05:10,782 Because I don't come every time you call? 715 01:05:10,865 --> 01:05:12,283 You love me indeed. 716 01:05:13,785 --> 01:05:18,248 Like some mad dog that can bite and you can't shake off! 717 01:05:23,086 --> 01:05:24,504 I have to go now. 718 01:05:26,798 --> 01:05:30,760 If I've gone mad, it is because of you. 719 01:05:30,844 --> 01:05:32,595 Because I loved you. You understand? 720 01:05:32,679 --> 01:05:36,182 You love me? You only take it out on me. 721 01:05:36,266 --> 01:05:39,394 What? You need another man already? 722 01:05:42,814 --> 01:05:46,526 You think I ever wanted you? Boryna's farmhand? 723 01:06:06,337 --> 01:06:09,215 People, we have suffered an injustice. 724 01:06:09,299 --> 01:06:12,218 An injustice we cannot tolerate. 725 01:06:13,136 --> 01:06:15,221 We have rights in Wolf's Hollow. 726 01:06:16,139 --> 01:06:17,265 The forest is ours 727 01:06:17,348 --> 01:06:18,808 and the squire is cutting it. 728 01:06:20,310 --> 01:06:22,228 We complained in vain. 729 01:06:23,062 --> 01:06:27,150 We took the squire to the court. Justice was denied to us. 730 01:06:27,233 --> 01:06:31,070 But enough is enough. They are cutting down our wood! 731 01:06:31,738 --> 01:06:33,823 - Are we going to let them? - No! 732 01:06:33,907 --> 01:06:36,326 We must defend what's ours. 733 01:06:36,409 --> 01:06:37,911 Look, it's a mob. 734 01:06:37,994 --> 01:06:39,204 Fetch the horsemen. 735 01:06:40,121 --> 01:06:41,789 Don't be afraid, people. 736 01:06:44,834 --> 01:06:48,338 It's our right, our will, our justice. 737 01:06:49,172 --> 01:06:50,882 All together, people. 738 01:06:51,841 --> 01:06:54,052 Follow me, people! To the forest! 739 01:06:54,135 --> 01:06:55,386 To the forest! 740 01:06:55,470 --> 01:06:57,138 Don't just stand there! Attack! 741 01:07:07,815 --> 01:07:10,735 Jagustynka, take the women and smash their shacks. 742 01:07:10,818 --> 01:07:12,403 How many times do we have to... 743 01:07:13,154 --> 01:07:16,407 Traitors! 744 01:07:21,996 --> 01:07:23,164 Horsemen! 745 01:07:24,499 --> 01:07:25,875 Watch out, men! 746 01:07:26,876 --> 01:07:30,880 Come on, men! Rally round, don't give up! 747 01:07:37,095 --> 01:07:38,846 Son of a bitch. 748 01:07:39,931 --> 01:07:41,933 Get the horses! 749 01:08:26,644 --> 01:08:28,229 Boryna! 750 01:08:55,632 --> 01:08:56,633 Jesus! 751 01:08:57,592 --> 01:08:59,385 - Is he dead? - Is he breathing? 752 01:09:02,055 --> 01:09:03,056 Father. 753 01:09:06,351 --> 01:09:08,811 Show me Anton Boryna! 754 01:09:08,895 --> 01:09:09,896 Soldiers. 755 01:09:09,979 --> 01:09:10,980 Father. 756 01:09:12,106 --> 01:09:13,733 Is that you, my son? 757 01:09:15,860 --> 01:09:16,986 It's you... 758 01:09:18,237 --> 01:09:20,406 He was defending his father. 759 01:09:20,490 --> 01:09:21,658 Justice is on our side. 760 01:09:24,202 --> 01:09:27,246 You're all... under arrest! 761 01:09:28,247 --> 01:09:30,541 Us? Arrest them! 762 01:09:31,084 --> 01:09:32,377 Take everyone except women! 763 01:09:32,460 --> 01:09:34,295 Father. I'm sorry... 764 01:09:34,379 --> 01:09:35,630 Stand up. 765 01:09:36,214 --> 01:09:38,841 - You're coming with me. - Maciej, no... 766 01:09:41,260 --> 01:09:43,680 Our Father, who art in heaven, 767 01:09:43,763 --> 01:09:48,976 hallowed be Thy name, Thy kingdom come. 768 01:09:49,686 --> 01:09:55,108 Thy will be done on earth as it is in heaven. 769 01:09:56,150 --> 01:09:59,821 Give us this day our daily bread 770 01:10:00,905 --> 01:10:03,616 and forgive us our trespasses 771 01:10:03,700 --> 01:10:07,620 as we forgive those who trespass against us. 772 01:10:35,648 --> 01:10:38,234 I thought only peasants are up at this hour. 773 01:10:39,736 --> 01:10:42,113 Blacksmiths don't need to get up at dawn. 774 01:10:43,740 --> 01:10:46,701 With Father ill, and Antek and the rest in jail... 775 01:10:47,618 --> 01:10:49,287 I thought I'd check in on you. 776 01:10:49,370 --> 01:10:50,371 No need, thanks. 777 01:10:50,455 --> 01:10:52,915 I'm keeping my eye on things, as Father asked. 778 01:10:53,708 --> 01:10:55,626 Four eyes can see more than two. 779 01:11:00,256 --> 01:11:01,716 I'll wait until Jagna's up. 780 01:11:01,799 --> 01:11:02,884 Wait all you want. 781 01:11:07,013 --> 01:11:08,306 Get out, Hanka. 782 01:11:10,308 --> 01:11:12,143 Quiet. There's a sick man here. 783 01:11:12,727 --> 01:11:13,936 Not that you care. 784 01:11:16,272 --> 01:11:19,484 He could be starving to death and you wouldn't lift a finger, 785 01:11:19,567 --> 01:11:20,693 heiress. 786 01:11:21,569 --> 01:11:23,905 My husband is my business, not yours. 787 01:11:23,988 --> 01:11:27,074 The whole farm would go to ruin if you were to run things. 788 01:11:28,075 --> 01:11:30,077 That's why Father put me in charge. 789 01:11:33,498 --> 01:11:35,708 And go feed that whining cow of yours. 790 01:12:08,115 --> 01:12:09,200 Has he said anything? 791 01:12:09,283 --> 01:12:11,202 Jesus, Michal. 792 01:12:11,285 --> 01:12:14,163 Sorry, Jagna. I didn't mean to scare you. 793 01:12:15,540 --> 01:12:17,416 I came to see how Father is doing. 794 01:12:19,585 --> 01:12:20,586 Did he say anything? 795 01:12:21,546 --> 01:12:22,588 No. 796 01:12:24,841 --> 01:12:28,135 The organist told me that Father has a lot of money. 797 01:12:33,140 --> 01:12:35,101 He probably hid it in the storeroom. 798 01:12:37,061 --> 01:12:40,565 Let's split the money evenly before Hanka steals everything. 799 01:12:41,691 --> 01:12:43,526 Just give me the key, Jagna. 800 01:12:44,569 --> 01:12:45,862 Hanka has the keys now. 801 01:12:48,865 --> 01:12:51,826 Don't turn your back on me when I'm talking to you. 802 01:13:03,671 --> 01:13:05,339 You're running errands now? 803 01:13:10,386 --> 01:13:12,346 It'd probably be easier for you... 804 01:13:13,639 --> 01:13:15,349 if they let Antek out? 805 01:13:17,101 --> 01:13:18,352 I can make inquiries. 806 01:13:20,229 --> 01:13:21,397 I have influence. 807 01:13:24,150 --> 01:13:25,151 Come. 808 01:13:26,777 --> 01:13:28,112 Sit down with me. 809 01:13:28,905 --> 01:13:30,114 We'll figure it out. 810 01:13:30,197 --> 01:13:33,576 If you have such influence, why are the men still in jail? 811 01:13:34,744 --> 01:13:37,872 - For defending what's theirs? - Don't get upset, Jagna. 812 01:13:40,791 --> 01:13:42,251 I am on your side. 813 01:13:43,961 --> 01:13:45,421 I can help Antek. 814 01:13:49,258 --> 01:13:50,593 Keep cranking. 815 01:14:17,995 --> 01:14:19,413 Hanka! 816 01:14:21,707 --> 01:14:22,875 Why are you yelling? 817 01:14:22,959 --> 01:14:24,961 You hung that thing over my bed. 818 01:14:25,044 --> 01:14:28,297 - That was the only place for it. - Isn't it convenient for you? 819 01:14:28,381 --> 01:14:31,008 If you get hungry, you can rip a piece off, 820 01:14:31,092 --> 01:14:33,552 since you always take what others worked for. 821 01:14:34,178 --> 01:14:35,805 Let her go if she wants to fight. 822 01:14:36,764 --> 01:14:38,933 I dare you. I'll scratch that pretty face 823 01:14:39,016 --> 01:14:41,394 so even your own mother won't recognize you. 824 01:14:41,477 --> 01:14:42,478 Hanka! 825 01:14:51,404 --> 01:14:52,571 Hanka... 826 01:14:53,656 --> 01:14:55,074 throw them out. 827 01:14:55,157 --> 01:14:57,576 Are you in pain? 828 01:14:58,995 --> 01:15:00,830 Throw them all out. 829 01:15:12,008 --> 01:15:14,176 Come, come, now. 830 01:15:20,850 --> 01:15:25,396 In the storeroom. In the wheat. Inside the wheat barrel... 831 01:15:26,856 --> 01:15:28,691 you'll find some money. Hide it! 832 01:15:29,483 --> 01:15:31,235 So they don't take it from you. 833 01:15:33,821 --> 01:15:35,072 Save Antek. 834 01:15:37,116 --> 01:15:38,367 Don't let them take it. 835 01:15:39,952 --> 01:15:41,120 It's yours. 836 01:15:43,039 --> 01:15:44,206 All yours. 837 01:15:56,052 --> 01:15:57,845 You said you could help Antek. 838 01:15:58,804 --> 01:16:00,890 All in good time. 839 01:16:14,653 --> 01:16:17,907 Come, Jagna, come. Let's rest here. 840 01:16:23,245 --> 01:16:25,623 - Look! - There's nothing to see here. 841 01:16:28,959 --> 01:16:30,669 Come here, Jagna. Come now... 842 01:16:52,983 --> 01:16:55,694 I'm sorry. I got carried away. 843 01:16:59,365 --> 01:17:02,034 Touch me again, you pig, and I'll tell everyone. 844 01:17:02,118 --> 01:17:04,870 Tell them... As if anyone would believe you. 845 01:17:09,083 --> 01:17:11,669 Per eundem Christum, Dominum nostrum. 846 01:17:11,752 --> 01:17:12,837 Amen. 847 01:17:32,481 --> 01:17:38,279 O, happy day is upon us 848 01:17:39,113 --> 01:17:45,369 Our prayers were not in vain 849 01:17:46,078 --> 01:17:52,585 For Christ has risen today 850 01:17:53,210 --> 01:18:00,050 Hallelujah, hallelujah! 851 01:18:00,676 --> 01:18:07,016 Heavenly King we praise 852 01:18:07,683 --> 01:18:14,315 Yearn for His beauty and grace 853 01:18:15,191 --> 01:18:21,197 For He has conquered death 854 01:18:21,864 --> 01:18:28,204 Hallelujah, hallelujah! 855 01:18:57,483 --> 01:18:59,860 Come, farmer. 856 01:19:10,663 --> 01:19:11,747 Farmer. 857 01:19:23,175 --> 01:19:24,593 Farmer. 858 01:19:33,018 --> 01:19:35,479 Time to sow. 859 01:19:35,562 --> 01:19:37,022 Time to sow. 860 01:19:44,863 --> 01:19:47,157 Time to sow... 861 01:20:01,964 --> 01:20:03,048 Time to... 862 01:20:03,924 --> 01:20:04,925 sow... 863 01:20:58,812 --> 01:21:05,361 Dear God, giver of salvation and forgiveness. 864 01:21:06,153 --> 01:21:12,910 We ask for your mercy to take Boryna, your servant. 865 01:21:12,993 --> 01:21:17,998 By the grace of the Virgin Mary and all the Saints. 866 01:21:18,082 --> 01:21:24,922 To you, with eternal blessing. 867 01:21:25,005 --> 01:21:30,552 For Jesus Christ, our Lord. Amen. 868 01:22:08,674 --> 01:22:10,217 Come to me. 869 01:22:46,086 --> 01:22:47,337 So, what's new, Hanka? 870 01:22:47,421 --> 01:22:50,090 Everything is as usual. Plenty of work to be done. 871 01:22:50,174 --> 01:22:51,175 As usual? 872 01:22:53,635 --> 01:22:54,887 You took Father's money? 873 01:22:54,970 --> 01:22:58,223 You would steal it, so you think everyone is like you? 874 01:23:00,309 --> 01:23:02,561 What you've stolen is yours. 875 01:23:02,644 --> 01:23:05,689 But the land must be divided. I won't give it up. 876 01:23:06,398 --> 01:23:08,275 I'm just minding my husband's property. 877 01:23:08,358 --> 01:23:09,651 I have no rights here. 878 01:23:10,235 --> 01:23:12,362 Now that Father's dead, Antek is in charge. 879 01:23:12,446 --> 01:23:13,780 It's all up to him. 880 01:23:13,864 --> 01:23:16,325 In charge of his prison cell maybe. 881 01:23:16,783 --> 01:23:19,369 But honest people will make the decisions here. 882 01:23:19,453 --> 01:23:21,914 "Honest." Look at him. 883 01:23:23,081 --> 01:23:25,417 You only want to grab as much as you can. 884 01:23:30,172 --> 01:23:32,007 Oh, poor little thing. 885 01:23:32,758 --> 01:23:35,677 Sitting on six acres of our finest land, looking pretty. 886 01:23:37,054 --> 01:23:38,430 You're right, Hanka. 887 01:23:39,848 --> 01:23:43,310 Let's wait... for Antek to return. 888 01:23:46,021 --> 01:23:48,023 He can take it up with this harlot. 889 01:23:55,781 --> 01:23:58,659 I wish I'd broken my legs before I entered this house. 890 01:23:58,742 --> 01:24:01,537 No one's tied you down. You were free to leave anytime. 891 01:24:04,456 --> 01:24:07,209 Don't complain after what I've suffered. 892 01:24:07,292 --> 01:24:08,585 What have I done? 893 01:24:09,378 --> 01:24:11,463 Have I stolen anything? Killed somebody? 894 01:24:11,547 --> 01:24:13,799 You went after him like a bitch in heat 895 01:24:13,882 --> 01:24:15,551 when you knew he had a family. 896 01:24:15,634 --> 01:24:19,555 I went after him, did I? You don't see his faults? 897 01:24:21,181 --> 01:24:22,432 How he'd stand by my door 898 01:24:22,516 --> 01:24:24,601 even to get a glimpse of my shoe. 899 01:24:24,685 --> 01:24:27,354 It was he who befuddled me and did as he pleased. 900 01:24:30,649 --> 01:24:33,777 You want to know the truth? However, you may regret it. 901 01:24:34,528 --> 01:24:36,822 If I wanted, he'd kick you out 902 01:24:36,905 --> 01:24:40,284 and follow me anywhere, no matter what you do. 903 01:24:40,367 --> 01:24:42,244 Don't you dare compare yourself to me. 904 01:24:42,327 --> 01:24:44,955 Get out of this house now! Get out! 905 01:24:47,207 --> 01:24:49,751 Don't let Antek turn away from us again. 906 01:24:53,255 --> 01:24:55,424 Here. Is this what you want? 907 01:24:56,300 --> 01:24:59,344 Take it then and I hope you choke on it to death! 908 01:26:35,691 --> 01:26:36,775 Jagna. 909 01:26:40,696 --> 01:26:41,947 Don't touch me. 910 01:26:42,030 --> 01:26:43,990 Say what you wanted to say to me. 911 01:26:44,658 --> 01:26:46,576 Don't be afraid of me, Jagna. 912 01:26:55,711 --> 01:26:57,295 I hardly recognize you. 913 01:26:58,171 --> 01:27:00,632 I'm the same person I was when you left me. 914 01:27:00,716 --> 01:27:02,008 I never left you. 915 01:27:04,553 --> 01:27:06,763 I've been thinking about you day and night. 916 01:27:07,347 --> 01:27:09,349 Maybe you had something else on your mind? 917 01:27:09,433 --> 01:27:12,561 Yes, I did. I was thinking about how you disgraced me. 918 01:27:12,644 --> 01:27:13,937 How I disgraced you? 919 01:27:15,063 --> 01:27:17,274 Did I ask you to become my stepmother? 920 01:27:18,275 --> 01:27:21,027 Did I force you to fool around with the mayor? 921 01:27:35,250 --> 01:27:39,379 Jagna, would you run away with me? 922 01:27:50,807 --> 01:27:51,850 Antek, no! 923 01:28:35,811 --> 01:28:41,149 An owl sits in the grove 924 01:28:41,233 --> 01:28:46,029 And listens to people talk 925 01:28:46,780 --> 01:28:49,449 Day by day, night by night 926 01:28:49,533 --> 01:28:52,244 There was hunger There was passion 927 01:28:52,327 --> 01:28:56,790 And listens to people talk 928 01:29:09,219 --> 01:29:11,096 What a drought. 929 01:29:18,603 --> 01:29:20,313 We were so worried about you. 930 01:29:23,275 --> 01:29:25,068 Luckily, Hanka bailed you out. 931 01:29:29,406 --> 01:29:30,657 Worried, were you? 932 01:29:32,242 --> 01:29:33,410 Of course. 933 01:29:35,453 --> 01:29:37,163 You are the first farmer now. 934 01:29:53,972 --> 01:29:55,682 Two sacks for you, ma'am. 935 01:29:56,933 --> 01:29:57,934 Hanka? 936 01:29:59,144 --> 01:30:01,479 How easily the inheritance passed on to you. 937 01:30:02,480 --> 01:30:05,400 You only need to kick Jozka out and all will be yours. 938 01:30:08,486 --> 01:30:09,988 Got your eye on Jagna already? 939 01:30:10,947 --> 01:30:12,324 She's just become a widow. 940 01:30:12,407 --> 01:30:15,827 It's not that. Just saying Hanka had no right to kick her out. 941 01:30:15,911 --> 01:30:18,163 - It was Jagna's home. - It wasn't. 942 01:30:18,246 --> 01:30:20,665 It's back where it belongs, with the family. 943 01:30:20,749 --> 01:30:21,958 Are you sure? 944 01:30:22,876 --> 01:30:25,420 Her mother has filed Jagna's claim at court. 945 01:30:26,713 --> 01:30:29,674 They'll get her property back. 946 01:30:31,927 --> 01:30:33,094 We'll see. 947 01:30:42,938 --> 01:30:44,022 Jagna. 948 01:30:46,024 --> 01:30:48,401 People are complaining about you in the village. 949 01:30:48,485 --> 01:30:49,861 Let them bark. 950 01:30:50,904 --> 01:30:53,406 They're hot and moody and it makes them angry. 951 01:30:57,994 --> 01:30:59,079 You know... 952 01:31:01,831 --> 01:31:05,877 The men... are already lining up to bring you vodka. 953 01:31:08,046 --> 01:31:09,798 Let them drink it themselves. 954 01:31:14,219 --> 01:31:16,179 Not all men are alike. 955 01:31:18,640 --> 01:31:24,312 Maybe it would... help you in the village... 956 01:31:26,356 --> 01:31:27,774 if you chose someone. 957 01:31:29,401 --> 01:31:31,736 It'd stop people's tongues from wagging. 958 01:31:31,820 --> 01:31:33,488 I don't need help from men. 959 01:31:40,245 --> 01:31:42,455 I've had enough of their help already. 960 01:31:45,625 --> 01:31:48,878 Jagna, my dear child. Haven't you slept? 961 01:31:52,132 --> 01:31:56,886 Why did you reject Mateusz? He's a good carpenter. 962 01:32:00,306 --> 01:32:02,434 Wasn't that Jesus's profession? 963 01:32:03,852 --> 01:32:07,230 He has his past, but so do you now. 964 01:32:08,189 --> 01:32:10,650 I don't want Mateusz. I don't want any man. 965 01:32:10,734 --> 01:32:11,818 Don't talk like that! 966 01:32:13,695 --> 01:32:16,489 You need to go to confession. You can do penance 967 01:32:16,573 --> 01:32:18,658 and with time, people will forgive you. 968 01:32:18,742 --> 01:32:19,993 I won't go to confession. 969 01:32:20,618 --> 01:32:21,911 Fear the Lord, child. 970 01:32:27,542 --> 01:32:28,918 Praise be to God. 971 01:32:30,503 --> 01:32:32,047 Praise be, Hanka. 972 01:32:32,130 --> 01:32:33,381 I'm going on a pilgrimage. 973 01:32:33,465 --> 01:32:36,468 Please forgive me for any sins I committed against you. 974 01:32:37,510 --> 01:32:39,763 God bless you for your kind words. 975 01:32:39,846 --> 01:32:41,347 But what's done is done. 976 01:32:43,058 --> 01:32:46,019 I ask you from my heart for forgiveness. 977 01:32:49,439 --> 01:32:51,566 I don't hold a grudge in my heart. 978 01:33:03,536 --> 01:33:04,788 I'll pray for you. 979 01:33:26,810 --> 01:33:27,811 Jagna? 980 01:33:28,978 --> 01:33:31,523 Don't you recognize me? 981 01:33:32,690 --> 01:33:34,567 How could I not recognize you? 982 01:33:34,651 --> 01:33:37,946 It's just that you look so elegant now, so different. 983 01:33:38,613 --> 01:33:40,698 You're coming back from your travels. 984 01:33:41,241 --> 01:33:44,452 Right now, I came here from home to get some peace. 985 01:33:45,453 --> 01:33:47,372 - And you? - Just wandering around. 986 01:33:51,084 --> 01:33:52,085 Is that a holy book? 987 01:33:52,168 --> 01:33:54,420 No, it's about faraway countries and oceans. 988 01:33:54,504 --> 01:33:56,589 Jesus! About oceans! 989 01:33:57,173 --> 01:33:58,341 Have a look! 990 01:34:01,427 --> 01:34:02,428 Look. 991 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 See this pyramid? 992 01:34:05,265 --> 01:34:08,143 It's taller than five of our churches 993 01:34:08,226 --> 01:34:10,520 stacked on top of each other. 994 01:34:11,813 --> 01:34:13,439 It must be like a mountain. 995 01:34:18,528 --> 01:34:21,489 And what are these? They look like my cutouts. 996 01:34:22,031 --> 01:34:25,952 I saw your beautiful cutouts when I visited you at Christmas. 997 01:34:26,870 --> 01:34:28,454 Not even in the Warsaw markets 998 01:34:28,538 --> 01:34:30,290 have I seen cutouts as beautiful. 999 01:34:30,373 --> 01:34:32,876 They've been looking for you, Master Jasio! 1000 01:34:32,959 --> 01:34:35,044 - All over the village. - I better go. 1001 01:34:35,128 --> 01:34:37,797 Interrupted your prayers, have I? 1002 01:34:37,881 --> 01:34:39,382 Goodbye. 1003 01:34:39,465 --> 01:34:46,431 A secluded place, far from people's eyes. 1004 01:34:46,514 --> 01:34:49,142 May your foul tongue shrivel. 1005 01:34:51,895 --> 01:34:55,940 So I rush off to look for him, I look around, and... 1006 01:34:57,066 --> 01:34:59,652 Excuse me, Jasio lost his book. 1007 01:35:00,361 --> 01:35:01,446 What a nerve. 1008 01:35:03,364 --> 01:35:06,117 Get away from here. Never show your face here again! 1009 01:35:06,993 --> 01:35:09,454 I'll not shed tears because of you, 1010 01:35:10,079 --> 01:35:12,540 like Hanka and the mayor's wife did. 1011 01:35:12,624 --> 01:35:15,251 I'll teach you not to flirt. 1012 01:35:15,335 --> 01:35:18,004 You'll remember me, you hussy. 1013 01:35:18,922 --> 01:35:20,423 Go to your kennel, bitch! 1014 01:35:25,428 --> 01:35:28,389 I heard that Jagna is now after the organist's son. 1015 01:35:30,058 --> 01:35:32,685 Has your time in prison made you hungry for gossip? 1016 01:35:32,769 --> 01:35:34,562 I'm only repeating what I heard. 1017 01:35:36,564 --> 01:35:39,651 Tell me who said so, and I'll set them straight. 1018 01:35:47,575 --> 01:35:49,160 I won't give a single zloty! 1019 01:35:51,412 --> 01:35:54,290 Five thousand is missing from the district's treasury. 1020 01:35:54,374 --> 01:35:56,459 They're taking the whole farm from them. 1021 01:35:56,542 --> 01:35:59,629 And if that wasn't enough, Lipce has to pay for the rest! 1022 01:35:59,712 --> 01:36:01,464 I'm not going to pay anything! 1023 01:36:01,547 --> 01:36:02,799 People! 1024 01:36:04,133 --> 01:36:06,803 Don't you know how the mayor spent this money? 1025 01:36:08,596 --> 01:36:10,932 - On Jagna. - That's right! Of course! 1026 01:36:11,015 --> 01:36:15,561 That's twiddle-twaddle. You saw that, did you? 1027 01:36:15,645 --> 01:36:18,481 You think I don't know? You think I'm not ashamed 1028 01:36:18,564 --> 01:36:20,942 - to have a whore in the family? - Do something. 1029 01:36:21,025 --> 01:36:24,320 True, she is a debauchee. I will not pay for her. 1030 01:36:26,781 --> 01:36:31,744 She bewitched my man. He'd buy her anything. 1031 01:36:31,828 --> 01:36:35,164 Everyone saw it! Where did she get those dresses? 1032 01:36:37,083 --> 01:36:40,211 Because she was Boryna's wife! 1033 01:36:40,295 --> 01:36:43,381 She got all the fancy clothes from him! 1034 01:36:45,466 --> 01:36:48,553 What do you care? Why are you on her side? 1035 01:36:49,262 --> 01:36:51,097 Mother of God, save us. 1036 01:36:59,981 --> 01:37:02,233 She even tried to seduce my Jasio. 1037 01:37:02,317 --> 01:37:03,985 Oh, my! 1038 01:37:04,068 --> 01:37:06,863 The innocent boy ran and told me everything. 1039 01:37:07,822 --> 01:37:11,075 That's horrible. Not even a priest is safe! 1040 01:37:12,243 --> 01:37:14,579 Look at the poor harvest we've had. 1041 01:37:15,330 --> 01:37:18,207 Surely, a whore like that 1042 01:37:18,291 --> 01:37:21,210 has brought God's wrath upon the village. 1043 01:37:21,294 --> 01:37:23,046 - It's all her fault. - Time to end it. 1044 01:37:23,129 --> 01:37:25,256 There's only one way. Banish her. 1045 01:37:25,340 --> 01:37:26,841 Exactly! 1046 01:37:26,924 --> 01:37:28,092 That's how it must be. 1047 01:37:29,510 --> 01:37:33,264 Everyone has agreed to banish Jagna from the village. 1048 01:37:33,348 --> 01:37:34,474 Yeah, banish her. 1049 01:37:34,557 --> 01:37:35,808 Say your piece, Antoni. 1050 01:37:35,892 --> 01:37:37,185 Banish her. That's right. 1051 01:37:38,061 --> 01:37:41,314 Well, Antoni, we're all listening. 1052 01:37:45,401 --> 01:37:49,864 With your father gone, you're our first farmer now. 1053 01:37:51,449 --> 01:37:53,117 We can't decide without you. 1054 01:37:55,703 --> 01:37:56,746 Quiet now. 1055 01:37:58,623 --> 01:37:59,707 Quiet. 1056 01:38:08,257 --> 01:38:11,886 I live in this village and I stand with its people. 1057 01:38:15,181 --> 01:38:18,184 You want to expel her, then do so. 1058 01:38:21,687 --> 01:38:24,982 You want to put her on the altar? Then do that. 1059 01:38:26,442 --> 01:38:27,985 It is all the same to me. 1060 01:38:29,904 --> 01:38:31,114 So, we banish her. 1061 01:38:31,197 --> 01:38:32,532 Antek! 1062 01:38:34,325 --> 01:38:35,952 Now we must sort this out. 1063 01:38:42,291 --> 01:38:44,752 You know what they'll do to Jagna. 1064 01:38:48,131 --> 01:38:50,508 The law... is on their side. 1065 01:38:53,928 --> 01:38:55,721 To hell with the law. 1066 01:38:56,431 --> 01:38:58,599 What they're accusing her of... it's not true. 1067 01:38:58,683 --> 01:39:00,685 Will you stand against the whole village? 1068 01:39:00,768 --> 01:39:03,312 - Are you on their side? - I'm on no one's side. 1069 01:39:04,647 --> 01:39:07,817 But I care for her as much as I care for dirt. 1070 01:39:08,693 --> 01:39:09,861 Jesus! 1071 01:39:11,946 --> 01:39:13,156 That you should... 1072 01:39:14,866 --> 01:39:17,118 dare to kick out a person like... 1073 01:39:19,245 --> 01:39:20,329 a rabid dog. 1074 01:39:25,168 --> 01:39:26,377 Antek! 1075 01:39:28,796 --> 01:39:31,924 Your word means something. 1076 01:39:39,348 --> 01:39:40,808 It's too late. 1077 01:40:39,492 --> 01:40:42,078 Mother, the whole village is coming for her! 1078 01:40:42,620 --> 01:40:43,996 Quick! Close the door. 1079 01:40:44,080 --> 01:40:45,164 Take her away! 1080 01:40:45,248 --> 01:40:46,290 Hide! 1081 01:40:46,374 --> 01:40:47,750 I won't hide from anyone. 1082 01:40:49,418 --> 01:40:51,128 - What are you doing? - Take it. 1083 01:40:51,212 --> 01:40:55,049 Together, men! One, two, three! 1084 01:40:55,132 --> 01:40:56,217 Hold it! 1085 01:41:03,349 --> 01:41:05,601 Jagna! Jagna! 1086 01:41:06,769 --> 01:41:09,897 People! People! Move back... 1087 01:41:09,981 --> 01:41:11,857 What are you doing here? 1088 01:41:11,941 --> 01:41:13,359 What are you doing... 1089 01:41:19,865 --> 01:41:23,119 - Leave Jagna alone! - Out the way, Mother! 1090 01:41:26,497 --> 01:41:27,540 Mother! 1091 01:41:32,878 --> 01:41:33,879 - Grab her! - Yes! 1092 01:41:33,963 --> 01:41:34,964 Take her! 1093 01:41:35,047 --> 01:41:36,257 Come here! 1094 01:41:36,340 --> 01:41:37,341 Come here! 1095 01:41:37,425 --> 01:41:42,847 You'll pay for everything. You'll pay, you whore. 1096 01:41:42,930 --> 01:41:44,056 Whore! 1097 01:41:44,140 --> 01:41:46,475 What now, hussy? 1098 01:41:48,728 --> 01:41:50,813 Not so pretty anymore. 1099 01:41:52,815 --> 01:41:55,693 - Right in that painted face! - Take her out! 1100 01:42:13,502 --> 01:42:17,840 You've had your fun? Shame on you now! 1101 01:42:17,923 --> 01:42:19,508 Take her to the soldiers! 1102 01:42:19,592 --> 01:42:22,219 Feel the same shame you made us feel! 1103 01:42:22,303 --> 01:42:24,889 The holy ground would spit you out! 1104 01:42:25,473 --> 01:42:27,558 The bitch deserves it. 1105 01:42:28,476 --> 01:42:30,686 Go to hell, slut! 1106 01:42:32,229 --> 01:42:33,314 Get her down! Bitch! 1107 01:42:37,443 --> 01:42:38,903 Get her on the cart! 1108 01:42:38,986 --> 01:42:40,696 Tie her up! 1109 01:42:41,989 --> 01:42:43,658 Tie her up! 1110 01:43:40,589 --> 01:43:42,216 That's enough! 1111 01:43:53,602 --> 01:43:57,898 Come back to the village and we'll set the dogs on you. 73454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.