All language subtitles for The.Keepers.of.the.5.Kingdoms.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,987 --> 00:00:54,822 Master. 2 00:00:55,957 --> 00:00:57,124 Master. 3 00:01:13,541 --> 00:01:15,242 Master. Master! 4 00:01:16,410 --> 00:01:18,078 Master! Master! 5 00:01:19,814 --> 00:01:22,617 Master, we have located the Han stone. 6 00:01:24,752 --> 00:01:26,721 The final key has been located. 7 00:01:27,689 --> 00:01:29,757 It's finally within our grasp. 8 00:01:30,390 --> 00:01:32,359 Our grasp? 9 00:01:32,426 --> 00:01:35,930 Do you step above your station, slave? 10 00:01:38,533 --> 00:01:40,868 I meant your grasp. Yours! 11 00:01:40,935 --> 00:01:42,704 We will get the key for you. 12 00:01:42,770 --> 00:01:45,540 The key to my prison. 13 00:01:45,607 --> 00:01:48,042 You will snatch that power for yourself 14 00:01:48,108 --> 00:01:51,445 and turn me into a puppet. 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,217 No, Master. I would never do-- 16 00:01:57,284 --> 00:01:58,820 Shh. 17 00:01:58,886 --> 00:02:02,356 Quiet your fearful, simple mind. 18 00:02:02,422 --> 00:02:04,025 No, slave. 19 00:02:04,092 --> 00:02:07,461 I will send my faithful spies 20 00:02:07,528 --> 00:02:11,264 to enter their world and acquire 21 00:02:11,331 --> 00:02:13,166 the Han stone for me. 22 00:02:13,233 --> 00:02:14,334 Bwak! 23 00:02:14,401 --> 00:02:17,538 Who else knows of the final key 24 00:02:17,605 --> 00:02:19,540 and its location? 25 00:02:19,607 --> 00:02:22,844 No one, Master, just as you ordered. 26 00:02:22,910 --> 00:02:25,212 Good, good. 27 00:02:25,278 --> 00:02:28,315 Then you are to be rewarded. 28 00:02:30,852 --> 00:02:35,188 Rewarded with... 29 00:02:35,255 --> 00:02:37,424 fire! 30 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 Aah! Aah! 31 00:03:11,926 --> 00:03:14,394 There's a party going on. Look at that chick. 32 00:03:14,461 --> 00:03:16,597 -Whoo-whoo! -Focus. 33 00:03:16,664 --> 00:03:18,700 -He said to meet him here. -Yeah. 34 00:03:44,158 --> 00:03:45,760 Outta my path, peasant! 35 00:03:46,828 --> 00:03:49,362 You hear the rat. Move it! 36 00:03:51,933 --> 00:03:54,135 Hey ya, little friend. Hi. 37 00:03:54,202 --> 00:03:56,037 Hey, I know your father. 38 00:04:00,842 --> 00:04:02,944 Where did you get that hat? 39 00:04:03,010 --> 00:04:05,513 Oh. Off that human. You like it? 40 00:04:05,580 --> 00:04:06,981 You look ridiculous. 41 00:04:07,048 --> 00:04:09,016 -Well, you look ridiculous. -You look ridiculous. 42 00:04:09,083 --> 00:04:10,918 -No, you do. -We're undercover. 43 00:04:10,985 --> 00:04:13,221 I'm undercover. You look like-- 44 00:04:16,090 --> 00:04:19,292 -Rey Cazadores! -The Bull! 45 00:04:19,359 --> 00:04:22,530 Bienvenidos, my old friends. 46 00:04:22,597 --> 00:04:26,333 How long has it been? Decades? Centuries? 47 00:04:26,399 --> 00:04:28,035 Una millennia? 48 00:04:28,102 --> 00:04:31,873 All those years hunting for that treasure. 49 00:04:31,939 --> 00:04:35,610 And now, the prize is so close, you can almost... 50 00:04:35,676 --> 00:04:38,112 taste it. 51 00:04:44,786 --> 00:04:46,486 Pollo? 52 00:04:46,554 --> 00:04:48,723 Loco? Ha ha ha ha! 53 00:04:48,790 --> 00:04:50,390 Payment. 54 00:04:50,457 --> 00:04:52,292 As agreed upon. 55 00:04:56,564 --> 00:04:58,099 Torito. 56 00:05:05,573 --> 00:05:06,874 Un momento. 57 00:05:06,941 --> 00:05:09,409 She caused me a lot of trouble, amigos. 58 00:05:09,476 --> 00:05:12,379 I lost a lotta men getting her. 59 00:05:12,445 --> 00:05:14,381 And... 60 00:05:14,447 --> 00:05:18,019 And I think you should be a little bit more... 61 00:05:18,085 --> 00:05:19,220 grateful. 62 00:05:19,287 --> 00:05:23,224 Grateful? You dare renege on the agreement? 63 00:05:23,291 --> 00:05:25,860 You barter with your life, fool? 64 00:05:25,927 --> 00:05:28,729 You threaten me in my own house? 65 00:05:28,796 --> 00:05:31,398 -Hank! Hank! -Frank! Frank! 66 00:05:34,836 --> 00:05:37,905 You think the master will be grateful with your betrayal? 67 00:05:37,972 --> 00:05:41,242 She'll reach across worlds to cause you pain. 68 00:05:41,309 --> 00:05:42,677 Or... 69 00:05:43,811 --> 00:05:46,214 Do you wanna tell her yourself? 70 00:05:46,280 --> 00:05:48,282 I was just joking! I'm a payaso! 71 00:05:48,348 --> 00:05:51,052 I'm just kidding! Now, please take it. 72 00:05:54,354 --> 00:05:56,924 Tengan cuidado. Careful at the border, eh? 73 00:05:56,991 --> 00:05:59,227 That thing is a diabla for sure. 74 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 And she has her moods. 75 00:06:01,195 --> 00:06:03,496 If she likes you, la vida es buena. 76 00:06:03,564 --> 00:06:06,667 Everything's fine. But if she doesn't like you, 77 00:06:06,734 --> 00:06:08,736 Pollo y Rata, 78 00:06:08,803 --> 00:06:12,874 things will get real bad. 79 00:06:15,977 --> 00:06:17,845 -We got this. -We got this. 80 00:06:21,015 --> 00:06:24,518 She's a diablo for sure. 81 00:06:46,574 --> 00:06:49,076 Uh-oh. Oh... 82 00:06:51,712 --> 00:06:53,948 -Oh, greetings, Master. -Oh! 83 00:06:54,015 --> 00:06:57,118 Uh, don't worry. I've procured your treasure. 84 00:06:58,119 --> 00:06:59,854 -So that's good. -Very procured. 85 00:06:59,921 --> 00:07:02,657 I assure you that our arrival is imminent. 86 00:07:02,723 --> 00:07:03,991 Very imminent. 87 00:07:04,058 --> 00:07:06,060 -That's the path, fool! -I'm on it. 88 00:07:07,662 --> 00:07:10,364 92.7 The Globe coming at you 89 00:07:10,430 --> 00:07:12,700 from beautiful downtown Globe, Arizona 90 00:07:12,767 --> 00:07:14,702 with me, Cactus Jack, 91 00:07:14,769 --> 00:07:17,338 and my cohort in crazy, the Trout! 92 00:07:17,405 --> 00:07:20,574 Morning, Cactus. Boy, oh boy, I am super excited 93 00:07:20,641 --> 00:07:22,376 for the big homecoming football game. 94 00:07:22,442 --> 00:07:25,079 - Go, Tigers! - Yeah. Right after 95 00:07:25,146 --> 00:07:27,615 the Tigers' game is the social event of the year, 96 00:07:27,682 --> 00:07:29,750 Globe Highschool's Under the Sea Dance. 97 00:07:29,817 --> 00:07:32,820 -But where can I get a tux? -Well, good news! 98 00:07:32,887 --> 00:07:34,689 The Copper Hen is running a special 99 00:07:34,755 --> 00:07:36,991 on top-shelf suits at rock-bottom prices. 100 00:07:37,058 --> 00:07:39,527 Just tell Miss Molly that Cactus Jack sent ya 101 00:07:39,593 --> 00:07:41,662 for 15% off. 102 00:07:41,729 --> 00:07:44,432 Now, when the needle drops, it'll be 7:30 a.m., 103 00:07:44,497 --> 00:07:47,735 so rise and shine Globers, and don't forget your sunscreen 104 00:07:47,802 --> 00:07:50,972 'cause ♪ It's hot outside ♪ 105 00:07:59,479 --> 00:08:01,148 Morning, Dad. 106 00:08:08,689 --> 00:08:10,424 -There ya go. -Ah. 107 00:08:14,628 --> 00:08:16,597 WTLZ, Globe, Arizona. 108 00:08:16,664 --> 00:08:18,498 Perfect again, my dear Donna. 109 00:08:18,566 --> 00:08:21,402 I don't know how you drink that stinky sludge. 110 00:08:21,469 --> 00:08:23,304 It's good for my tender vittles. 111 00:08:23,371 --> 00:08:25,906 It keeps my old chi... 112 00:08:25,973 --> 00:08:26,974 flowing. 113 00:08:27,041 --> 00:08:29,076 You're a brave man, Chuck Lee. 114 00:08:29,143 --> 00:08:31,245 Everybody likes happy. 115 00:08:31,312 --> 00:08:33,614 Nobody likes pain. 116 00:08:33,681 --> 00:08:37,718 But you cannot have a rainbow without a little rain. 117 00:08:37,785 --> 00:08:39,587 Ancient Chinese saying? 118 00:08:39,653 --> 00:08:42,256 No. Dolly Parton. 119 00:08:42,323 --> 00:08:43,891 Is that the eggs or the tea? 120 00:08:43,958 --> 00:08:45,393 Depends. What does it smell like? 121 00:08:45,459 --> 00:08:47,094 Dead skunk in a sewer pipe. 122 00:08:47,161 --> 00:08:49,563 That would be your grandfather's tea. 123 00:08:49,630 --> 00:08:52,266 Patsy, I used to drink this when I was your age, 124 00:08:52,333 --> 00:08:53,934 and look at me now! 125 00:08:54,001 --> 00:08:56,370 You should at least try it. 126 00:08:56,437 --> 00:08:57,938 Yeah. I don't need to try rat poison 127 00:08:58,005 --> 00:08:59,473 to know I wouldn't like it. 128 00:08:59,540 --> 00:09:01,542 -You're staying for breakfast? -Sorry, Mom. 129 00:09:01,609 --> 00:09:04,612 As much as I prefer E. coli over algebra, I'm already late. 130 00:09:04,678 --> 00:09:06,781 Well, I bet your grandfather could use your help 131 00:09:06,847 --> 00:09:08,517 at the store after school. 132 00:09:08,582 --> 00:09:11,218 I'm too busy, Mom. You know I have to ace my interview 133 00:09:11,285 --> 00:09:13,654 if I want that scholarship and get out of this place. 134 00:09:13,721 --> 00:09:16,257 Honey, Globe is not that bad. 135 00:09:16,323 --> 00:09:18,492 -Come on. -You don't see the cruel irony 136 00:09:18,559 --> 00:09:20,661 of being stuck in a town called Globe? 137 00:09:20,728 --> 00:09:23,264 Still, it wouldn't kill you to help your grandfather. 138 00:09:23,330 --> 00:09:27,068 Actually, the curio shop isn't all that busy. 139 00:09:27,134 --> 00:09:29,036 I don't need your help. 140 00:09:29,103 --> 00:09:30,539 See? 141 00:09:30,604 --> 00:09:34,175 Besides, he has Maddy, so there's no need for me. 142 00:09:34,241 --> 00:09:35,576 Patsy, sweetheart-- 143 00:09:48,823 --> 00:09:51,992 You've spoiled her. You're much too permissive! 144 00:09:52,059 --> 00:09:53,661 Not like my son! 145 00:10:00,601 --> 00:10:03,237 That was fun. 146 00:10:06,874 --> 00:10:08,943 I miss you, Charlie. 147 00:10:09,777 --> 00:10:11,612 We all do. 148 00:10:26,494 --> 00:10:29,396 - What was that? - What was what? 149 00:10:29,463 --> 00:10:33,200 Nothing, Pop. Actually, I better get going. 150 00:10:33,267 --> 00:10:35,069 -Hopper. -Yes, sir? 151 00:10:35,136 --> 00:10:38,072 Don't forget to walk Maddy to Chuck's today after school. 152 00:10:38,139 --> 00:10:39,874 Seriously? It's her part-time job. 153 00:10:39,940 --> 00:10:42,343 -Why do I gotta take her there? -'Cause she's your little sister 154 00:10:42,409 --> 00:10:44,245 and you love her. 155 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 Got it, Pop. Love you. 156 00:10:47,781 --> 00:10:49,216 T-I-G 157 00:10:49,283 --> 00:10:51,051 E-R-S! 158 00:10:51,118 --> 00:10:53,387 We are...we are... 159 00:10:53,454 --> 00:10:55,723 T-I-G-E-R-S! 160 00:10:55,789 --> 00:10:58,159 - We are... - Do a couple more, Maddy. 161 00:11:01,262 --> 00:11:03,731 All right, Maddy, I need more drive from the back foot, 162 00:11:03,797 --> 00:11:05,933 all right? Let's do it again. Get some reps in. 163 00:11:06,000 --> 00:11:07,168 Got it, Coach. 164 00:11:07,234 --> 00:11:10,738 Kid's got a canon. Right. Goin' to State! 165 00:11:16,076 --> 00:11:17,612 Go, Tigers! 166 00:11:28,289 --> 00:11:29,723 Sorry, Coach. 167 00:11:29,790 --> 00:11:32,293 Work on that aim. 168 00:11:35,729 --> 00:11:37,898 Yeah, yeah, yeah. Oh, hey, thanks for coming. 169 00:11:47,708 --> 00:11:49,276 Yeah, right on, brother! 170 00:11:49,343 --> 00:11:51,278 Just gimme the darn food. 171 00:11:51,345 --> 00:11:54,381 -I'll put it on your bill. -Shut up! 172 00:11:56,551 --> 00:11:58,485 Once again, I have to liberate us 173 00:11:58,553 --> 00:12:00,821 from your pathetic incompetence. 174 00:12:03,558 --> 00:12:05,159 Oh. 175 00:12:09,463 --> 00:12:10,764 Ha. 176 00:12:13,434 --> 00:12:16,605 Stay still. Stay still! 177 00:13:21,468 --> 00:13:24,071 Wonderful. Just wonderful. 178 00:13:24,138 --> 00:13:26,907 Thank you, Miss Lorraine. Ha ha. 179 00:13:26,974 --> 00:13:30,612 Uh, you know, it is legend that this mask belonged to 180 00:13:30,679 --> 00:13:31,912 Emperor Zhang. 181 00:13:31,979 --> 00:13:33,947 I'll take it. How much? 182 00:13:34,014 --> 00:13:36,518 -It's not for sale. -Oh. Okay. 183 00:13:38,152 --> 00:13:39,820 That's nice. 184 00:13:39,887 --> 00:13:42,856 Yes. That's a lovely piece, isn't it? 185 00:13:42,923 --> 00:13:44,325 -Mm. -It is legend 186 00:13:44,391 --> 00:13:47,961 that the great kung fu master IP Man wore this. 187 00:13:48,028 --> 00:13:49,296 Oh. 188 00:13:49,363 --> 00:13:53,500 Now, if you... you were to wear this, 189 00:13:53,568 --> 00:13:55,969 you would gain feather touch. 190 00:13:56,036 --> 00:13:58,339 Ooh! 191 00:13:58,405 --> 00:14:00,407 That's lovely. 192 00:14:00,474 --> 00:14:02,711 -I'll take it. -It's not for sale. 193 00:14:02,777 --> 00:14:05,412 All right. 194 00:14:05,479 --> 00:14:06,914 Oh. 195 00:14:06,980 --> 00:14:09,617 What's this? 196 00:14:09,684 --> 00:14:11,753 Oh, this is nice. 197 00:14:13,253 --> 00:14:14,288 Oh-- 198 00:14:15,422 --> 00:14:16,591 I'm so sorry! 199 00:14:16,658 --> 00:14:20,994 Ha. Perhaps we better put it in a safer place. 200 00:14:22,530 --> 00:14:24,799 Here's an item. 201 00:14:24,865 --> 00:14:28,503 Legend has it that Marco Polo carried one of these 202 00:14:28,570 --> 00:14:30,739 on his Silk Road journey. 203 00:14:30,805 --> 00:14:33,440 It is made by the Sil Lum Monks. 204 00:14:33,508 --> 00:14:35,175 I'll take it. 205 00:14:35,242 --> 00:14:36,477 Wonderful. 206 00:14:36,544 --> 00:14:40,147 Why don't I wrap it up in some special paper 207 00:14:40,214 --> 00:14:42,182 and deliver it myself, Miss, uh... 208 00:14:42,249 --> 00:14:45,352 Just Lorraine is fine. It's friendlier. 209 00:14:46,353 --> 00:14:48,055 I'll be waiting. 210 00:14:52,092 --> 00:14:54,328 Bye, Chuck. 211 00:14:55,329 --> 00:14:57,431 Didn't you get that from a garage sale last week? 212 00:14:57,498 --> 00:14:59,166 It's still Chinese. 213 00:14:59,233 --> 00:15:01,736 Also, uh, I have to work a double shift tonight, 214 00:15:01,803 --> 00:15:04,104 so I was hoping you could look after Patsy for me. 215 00:15:04,171 --> 00:15:06,173 Oh, she's too busy with video games 216 00:15:06,240 --> 00:15:08,510 to talk to dear old Grandpa. 217 00:15:08,576 --> 00:15:10,077 What's wrong with the two of you? 218 00:15:10,144 --> 00:15:11,945 You're either at each other's throats or not even talking. 219 00:15:12,012 --> 00:15:14,181 She's just too hard-headed. 220 00:15:14,248 --> 00:15:16,250 Oh, she's hard-headed. 221 00:15:16,316 --> 00:15:18,586 She's trying to figure out who she is, Chuck. 222 00:15:18,653 --> 00:15:20,855 -Who she wants to be. -She can find out 223 00:15:20,921 --> 00:15:23,591 who she wants to be by working here in the store with me 224 00:15:23,658 --> 00:15:26,628 just like I did with my father and Charles, 225 00:15:26,694 --> 00:15:30,964 my...son did when he was still alive. 226 00:15:36,136 --> 00:15:39,373 All right, I'll...look after the willful child. 227 00:15:39,440 --> 00:15:40,809 Thank you. 228 00:15:44,612 --> 00:15:47,114 Does that say leopard water? 229 00:15:47,181 --> 00:15:49,316 Yes. Chinese leopard water. 230 00:15:49,383 --> 00:15:51,753 You know, the old people use it to get rid of dandruff. 231 00:15:51,820 --> 00:15:53,521 How do leopards make water? 232 00:15:53,588 --> 00:15:56,089 We all...make water. 233 00:15:57,024 --> 00:15:59,594 That's a bottle of cat pee. 234 00:15:59,661 --> 00:16:01,428 Chinese leopard cat pee. 235 00:16:01,495 --> 00:16:04,264 You know, old people do funny things. 236 00:16:08,503 --> 00:16:11,806 Special delivery for Miss Lorraine. 237 00:16:11,873 --> 00:16:14,208 It's friendlier. 238 00:16:20,247 --> 00:16:21,883 Hello there. 239 00:16:21,950 --> 00:16:24,084 Welcome to the Green Eyed Goddess 240 00:16:24,151 --> 00:16:25,520 - where Lee... - And son... 241 00:16:25,587 --> 00:16:28,823 ...have been bringing you the mysteries of Asia 242 00:16:28,890 --> 00:16:30,457 for generations. 243 00:16:30,525 --> 00:16:31,960 Leave a message at the beep. 244 00:16:32,025 --> 00:16:33,928 We'll get back to you as soon as we can. 245 00:16:33,994 --> 00:16:36,029 Is that it, son? Are we done? 246 00:16:36,096 --> 00:16:37,899 Yep. Nice job, Dad. 247 00:16:37,966 --> 00:16:39,366 Great! 248 00:16:55,282 --> 00:16:56,751 Patsy. 249 00:16:56,818 --> 00:16:57,852 Hey. 250 00:16:59,186 --> 00:17:01,823 -You coming? -I wish. I've gotta study. 251 00:17:01,890 --> 00:17:03,558 You know me. 252 00:17:03,625 --> 00:17:05,693 Oh. Could I ask you a question? 253 00:17:05,760 --> 00:17:06,961 What's up? 254 00:17:07,027 --> 00:17:08,796 I was wondering if you could figure out 255 00:17:08,863 --> 00:17:10,297 who did this to me. 256 00:17:10,364 --> 00:17:11,566 Wow. 257 00:17:11,633 --> 00:17:14,002 U stink. Idiot. 258 00:17:14,067 --> 00:17:16,604 Eat dirt. Loser. Weak link? 259 00:17:16,671 --> 00:17:18,238 -What? -Yeah. 260 00:17:18,305 --> 00:17:21,709 So I just thought that you could use your smarts 261 00:17:21,776 --> 00:17:23,310 to Sherlock it out or whatever. 262 00:17:23,377 --> 00:17:24,979 Scarlett Farkus did this. 263 00:17:25,045 --> 00:17:26,581 -What? -Mm-hmm. 264 00:17:26,648 --> 00:17:28,650 But she's always so nice to me. 265 00:17:28,716 --> 00:17:30,150 To your face. 266 00:17:30,217 --> 00:17:32,252 Behind your back, she's vicious. 267 00:17:32,319 --> 00:17:34,589 She sits in my math class and always dots her "I"s 268 00:17:34,656 --> 00:17:36,991 with those little hearts. see? 269 00:17:38,158 --> 00:17:40,327 Plus, you just beat her shot put record. 270 00:17:40,394 --> 00:17:42,262 She's jealous. 271 00:17:42,329 --> 00:17:44,933 - You're right. - Hey! 272 00:17:44,999 --> 00:17:46,668 Hey, Patsy, Maddy. 273 00:17:46,734 --> 00:17:49,169 You guys going to the dance? 274 00:17:53,240 --> 00:17:55,510 I am going to straight up 275 00:17:55,577 --> 00:17:58,178 -murdalize you, rodent! -Actually, it's not a rodent. 276 00:17:58,245 --> 00:18:00,515 It's Squirrel, because my last name's Squanowksi. 277 00:18:00,582 --> 00:18:02,149 But squirrels are rodents. 278 00:18:02,215 --> 00:18:04,351 -I'm-- -Too late, rodent. 279 00:18:05,385 --> 00:18:07,120 She said she's sorry, Farkus. 280 00:18:07,187 --> 00:18:10,024 Please just accept her apology and leave her alone, okay? 281 00:18:10,090 --> 00:18:12,060 And why would I do that, Patsy Cakes? 282 00:18:12,125 --> 00:18:13,695 Because... 283 00:18:13,761 --> 00:18:15,797 everyone knows you could beat up Squirrel 284 00:18:15,863 --> 00:18:17,799 with one arm tied behind your back. 285 00:18:17,865 --> 00:18:19,667 -Well, you got that right. -She's so little, 286 00:18:19,734 --> 00:18:22,169 you could pound her into the ground with one punch. 287 00:18:22,235 --> 00:18:23,270 Mm-hmm. 288 00:18:23,337 --> 00:18:26,139 So please don't hit Squirrel. 289 00:18:26,206 --> 00:18:27,976 Hit me instead. 290 00:18:28,042 --> 00:18:29,043 What? 291 00:18:29,109 --> 00:18:30,678 Just hit me. 292 00:18:32,412 --> 00:18:36,684 What did you do now? Oh, it's all blinking! 293 00:18:36,751 --> 00:18:39,152 You think I won't smack you? Is that what you think? 294 00:18:39,219 --> 00:18:41,321 Oh! Quit your shenanigans! 295 00:18:41,388 --> 00:18:43,390 It's not me. It's your junker. 296 00:18:43,457 --> 00:18:45,693 -It's a classic. -It's a classic junker. 297 00:18:45,760 --> 00:18:47,595 Oh, the metal beast must thirst! 298 00:18:47,662 --> 00:18:50,565 -You think I won't mess you up? -What I think-- 299 00:18:50,632 --> 00:18:53,300 You think that I'm gonna let you give me orders? 300 00:18:57,471 --> 00:19:00,273 What I think, Farkus, is that you're gonna tell everyone 301 00:19:00,340 --> 00:19:02,342 you're letting me off with a warning, 302 00:19:02,409 --> 00:19:04,545 or we both know you'll be going to military school. 303 00:19:04,612 --> 00:19:05,847 What? H-how could you-- 304 00:19:05,913 --> 00:19:07,682 You've got, what, seven pink demerit slips 305 00:19:07,749 --> 00:19:09,216 sticking out of your backpack? 306 00:19:09,282 --> 00:19:11,986 That's an automatic expulsion. I'm guessing your parents 307 00:19:12,053 --> 00:19:14,287 don't know you've been counterfeiting those signatures. 308 00:19:14,354 --> 00:19:17,257 Then the only option left for you is military school 309 00:19:17,324 --> 00:19:19,727 where your sister will beat you up every day. 310 00:19:19,794 --> 00:19:22,997 So we both know you don't have time to waste with me. Deal? 311 00:19:24,766 --> 00:19:25,833 Deal. 312 00:19:25,900 --> 00:19:27,467 For now. 313 00:19:28,836 --> 00:19:30,972 I'm gonna let her off with a warning. 314 00:19:31,039 --> 00:19:32,540 This time. 315 00:19:32,607 --> 00:19:34,207 Let's go. 316 00:19:34,274 --> 00:19:35,643 You okay, Squirrel? 317 00:19:35,710 --> 00:19:37,679 Yeah. Thanks. 318 00:19:37,745 --> 00:19:40,848 -Are you okay, Patsy? -Hey, Maddy, come on. 319 00:19:40,915 --> 00:19:43,084 Dad says I gotta walk you to your stupid job. 320 00:19:43,151 --> 00:19:45,285 What would I do without my big brother? 321 00:19:45,352 --> 00:19:47,889 Your knight in shining armor. Perfect timing. 322 00:19:47,955 --> 00:19:51,291 Whatever, nerd. Come on, Mads, grab your bike. Let's go. 323 00:19:51,358 --> 00:19:52,560 -Ow! -Hey! 324 00:19:52,627 --> 00:19:54,595 Watch where you're going, you adolescent worm. 325 00:19:54,662 --> 00:19:56,030 Worm? Where? 326 00:19:56,097 --> 00:19:57,397 Relax, man. You ran into me. 327 00:19:57,464 --> 00:19:59,901 Listen to me, meat sack, I pick turds outta my teeth 328 00:19:59,967 --> 00:20:01,268 bigger than you. 329 00:20:01,334 --> 00:20:04,105 - Relax, man. - Oh, oh, oh, retreat, retreat! 330 00:20:04,172 --> 00:20:07,108 -The castle guard approaches! -Oh, my apologies. Our mistake. 331 00:20:07,175 --> 00:20:09,209 -Beautiful boy. Wonderful boy. -Wonderful. 332 00:20:09,276 --> 00:20:10,377 -Toodles! -Oof! 333 00:20:13,815 --> 00:20:15,449 What a freak. 334 00:20:15,516 --> 00:20:17,484 Did he say he eats turds? 335 00:20:17,552 --> 00:20:19,453 Right? 336 00:20:19,520 --> 00:20:21,723 - What is that? - Later, nerd. 337 00:20:24,525 --> 00:20:26,828 Come on, Pats. Ice cream at Connie's. 338 00:20:26,894 --> 00:20:28,162 My treat. 339 00:20:37,171 --> 00:20:38,472 Bye, girls. 340 00:20:38,539 --> 00:20:40,074 -Bye, Connie. -Bye, Connie. 341 00:20:40,141 --> 00:20:41,609 Thanks. 342 00:20:41,676 --> 00:20:45,245 Yeah. Least I can do after you going all Batman on Farkus. 343 00:20:45,312 --> 00:20:47,615 Not that I could have handled her myself. 344 00:20:49,784 --> 00:20:52,385 -No way. -Totally no way. 345 00:20:53,286 --> 00:20:56,157 So...how'd you do that? 346 00:20:56,224 --> 00:20:58,159 Weren't you scared? 347 00:20:58,226 --> 00:20:59,861 Yeah. She's a scary person. 348 00:20:59,927 --> 00:21:01,028 Then how? 349 00:21:02,063 --> 00:21:03,363 I don't know. 350 00:21:03,430 --> 00:21:05,099 Guess I'm just tired of being afraid. 351 00:21:06,466 --> 00:21:08,870 Nothing's gonna change unless I change it, right? 352 00:21:08,936 --> 00:21:11,038 Sounds like something your dad would say. 353 00:21:14,609 --> 00:21:16,376 Yeah. It does. 354 00:21:16,443 --> 00:21:18,713 Is that why you're doing all this crazy studying 355 00:21:18,780 --> 00:21:20,748 and college stuff? 356 00:21:20,815 --> 00:21:22,884 I just wanna make him proud. 357 00:21:22,950 --> 00:21:25,686 Well, I'll come visit you at your fancy college. 358 00:21:25,753 --> 00:21:27,955 You can crash my dorm anytime. 359 00:21:28,756 --> 00:21:31,324 I don't care who he's taking to the dance. 360 00:21:31,391 --> 00:21:33,027 You know you like him. 361 00:21:33,094 --> 00:21:34,529 -Hey, girls. -I don't. 362 00:21:34,595 --> 00:21:35,997 -Hi, Ms. Lee. -You are just in time. 363 00:21:36,063 --> 00:21:39,200 I'm headed off to a night shift, but Grandpa will be babysitting. 364 00:21:39,267 --> 00:21:41,502 Babysitting? I can take care of myself. 365 00:21:41,569 --> 00:21:44,138 And I worry. So humor your poor mother. 366 00:21:46,073 --> 00:21:47,474 Patsy, college mail. 367 00:21:47,542 --> 00:21:49,476 Holy cats! 368 00:21:52,312 --> 00:21:53,781 I can't. I'm too nervous. 369 00:21:53,848 --> 00:21:55,448 Uh, me too. 370 00:21:55,516 --> 00:21:58,351 I'll do it. Yep. 371 00:22:03,925 --> 00:22:06,527 "Dear Patsy Lee, 372 00:22:06,594 --> 00:22:08,395 "I am very sorry to inform you 373 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 "that we are unable to offer you admission 374 00:22:10,531 --> 00:22:12,300 "to Stanford University. 375 00:22:12,365 --> 00:22:14,101 "Please know that this decision 376 00:22:14,168 --> 00:22:16,304 "in no way diminishes your application. 377 00:22:17,337 --> 00:22:19,941 We were very impressed by your talents, and--" 378 00:22:20,007 --> 00:22:21,809 Honey, there are plenty of other schools-- 379 00:22:21,876 --> 00:22:23,578 Mom. 380 00:22:23,644 --> 00:22:25,546 It's whatever. 381 00:22:30,585 --> 00:22:32,587 I feel like the worst mom ever, 382 00:22:32,653 --> 00:22:34,589 -but I have got to get to work. -Don't worry, Ms. Lee. 383 00:22:34,655 --> 00:22:36,257 I'll take care of her. 384 00:22:37,959 --> 00:22:40,595 You're a lifesaver, Squirrel. Thank you. 385 00:22:43,297 --> 00:22:45,432 I owe you a pizza party, okay? 386 00:23:11,491 --> 00:23:13,460 Hey, Pats. 387 00:23:13,527 --> 00:23:15,395 You okay? 388 00:23:15,462 --> 00:23:17,064 Yeah. I'm fine. 389 00:23:19,533 --> 00:23:22,303 Look. I should probably get back to studying. 390 00:23:22,370 --> 00:23:23,436 No. 391 00:23:24,605 --> 00:23:28,776 This is the perfect lighting, all dark and mysterious. 392 00:23:28,843 --> 00:23:32,179 The best set-up for checking out my brand-new video game. 393 00:23:33,047 --> 00:23:35,216 Straight-up bootlegged from the motherland. 394 00:23:36,984 --> 00:23:38,886 "The Last Starfighter!" 395 00:23:46,327 --> 00:23:49,096 Seriously? You saw that letter. 396 00:23:49,163 --> 00:23:52,133 If I don't raise my test scores, 397 00:23:52,199 --> 00:23:54,168 I'm stuck here forever. 398 00:23:54,235 --> 00:23:56,337 Well, that's a little dramatic. 399 00:23:57,405 --> 00:23:59,907 But, yes, you didn't get in. 400 00:24:02,710 --> 00:24:04,712 This time. 401 00:24:04,779 --> 00:24:07,949 That just means we have to work on those test scores. 402 00:24:09,449 --> 00:24:11,018 We? 403 00:24:11,085 --> 00:24:12,119 Yeah, we. 404 00:24:13,921 --> 00:24:16,489 But right now, we have to protect the frontier 405 00:24:16,557 --> 00:24:19,293 from Xur and the Ko-Dan Armada. 406 00:24:21,429 --> 00:24:24,231 Does look like a pretty rocking good time. 407 00:24:24,298 --> 00:24:26,033 There she is. 408 00:24:29,603 --> 00:24:33,207 Okay. But only for half an hour, then it's back to the books. 409 00:24:33,274 --> 00:24:35,176 Sure, sure, whatever. 410 00:24:35,242 --> 00:24:37,678 Like the next 30 minutes is gonna change your life. 411 00:24:37,745 --> 00:24:39,814 Okay. 412 00:24:39,880 --> 00:24:43,050 Let me show you something called the death bloom, right? 413 00:24:43,117 --> 00:24:45,619 -Right. -So go like this. 414 00:24:45,686 --> 00:24:48,456 -Boom. -Did I just kill you? 415 00:24:49,457 --> 00:24:51,559 Well, that's all of it. She was thirsty. 416 00:24:51,625 --> 00:24:53,094 Satisfied? 417 00:24:53,160 --> 00:24:54,929 -Proceed. -Proceed. 418 00:24:54,996 --> 00:24:56,597 Oh. 419 00:24:56,664 --> 00:24:58,032 -Idiot. -What? 420 00:24:58,099 --> 00:25:00,868 -What have you done with it? -Done with what? 421 00:25:00,935 --> 00:25:02,603 The box, birdbrain. 422 00:25:02,670 --> 00:25:05,106 I didn't have the box. You had the box. 423 00:25:05,172 --> 00:25:07,608 Oh...the child. 424 00:25:07,675 --> 00:25:09,377 -What child? -The thieving child 425 00:25:09,443 --> 00:25:12,213 who jostled me-- he must have taken it! 426 00:25:12,279 --> 00:25:15,316 -The thieving child? -The thieving child. 427 00:25:15,383 --> 00:25:17,385 With the checkered shirt, the blue jeans, 428 00:25:17,451 --> 00:25:19,120 the floppy, sun-kissed hair. 429 00:25:19,186 --> 00:25:20,721 You got a great memory. 430 00:25:20,788 --> 00:25:22,523 That thieving child! 431 00:25:24,658 --> 00:25:26,027 -Oh! -Ohh! 432 00:25:27,628 --> 00:25:30,331 There's a little latch there. It's Italian. It's a classic. 433 00:25:30,398 --> 00:25:33,100 Come on...death blossom. Death blossom. 434 00:25:33,167 --> 00:25:35,202 -Uh-huh. Not so fast. -No, no, no, no. 435 00:25:35,269 --> 00:25:37,338 No, I got it, I got it, I got this, I got this one. 436 00:25:39,540 --> 00:25:41,142 Come on! 437 00:25:41,208 --> 00:25:44,311 Oh, I had Zando-Zan in my crosshairs. 438 00:25:44,378 --> 00:25:45,646 Sure. 439 00:25:45,713 --> 00:25:47,081 I-I did. 440 00:25:47,148 --> 00:25:49,083 -Hold on. -You know, it could be 441 00:25:49,150 --> 00:25:50,918 -one of the fuses in the house. -What is that? 442 00:25:50,985 --> 00:25:52,453 You know it's a pretty old house, right? 443 00:25:52,521 --> 00:25:54,588 You know, one time I actually looked at one with my dad, 444 00:25:54,655 --> 00:25:56,223 and it zapped me through my braces, 445 00:25:56,290 --> 00:25:58,125 and then all my hair stood up 446 00:25:58,192 --> 00:25:59,560 -and it was crazy. -Whoa! 447 00:26:04,098 --> 00:26:05,933 This is cool. 448 00:26:07,334 --> 00:26:09,270 I guess we open it. 449 00:26:15,042 --> 00:26:17,512 It looks like pirate stuff. 450 00:26:17,578 --> 00:26:19,113 In Globe? 451 00:26:19,180 --> 00:26:21,582 Tss. Desert pirates. 452 00:26:26,620 --> 00:26:28,823 This is super cool. 453 00:26:28,889 --> 00:26:30,925 Whoa. 454 00:26:32,626 --> 00:26:34,662 I think there's something inside. 455 00:26:34,728 --> 00:26:36,664 But it won't open. 456 00:26:36,730 --> 00:26:39,800 Check out those weird scribbles around the sides. 457 00:26:39,867 --> 00:26:41,635 A-are those letters? 458 00:26:43,370 --> 00:26:44,939 I don't think so. 459 00:26:46,941 --> 00:26:48,209 This looks like... 460 00:26:48,275 --> 00:26:49,844 a chop. 461 00:26:49,910 --> 00:26:51,479 A what? 462 00:26:51,546 --> 00:26:53,814 A chop. It's like a stamp people use 463 00:26:53,881 --> 00:26:55,983 instead of writing their signatures. 464 00:26:56,050 --> 00:26:59,521 They use them in China. My dad showed me. 465 00:26:59,588 --> 00:27:02,356 So...how do they work? 466 00:27:02,423 --> 00:27:04,559 Grab one of my mom's lipsticks from the bathroom. 467 00:27:04,625 --> 00:27:05,926 Okay. 468 00:27:09,531 --> 00:27:10,898 Okay. 469 00:27:10,965 --> 00:27:13,568 I got Witch's Wine, Raptor Red, 470 00:27:13,634 --> 00:27:15,636 -and, uh, Redrum. -Redrum. 471 00:27:17,905 --> 00:27:21,008 I think the stars are like a printing guide. 472 00:27:21,075 --> 00:27:23,177 -Mm-hmm. -There. Watch this. 473 00:27:27,549 --> 00:27:29,383 -Hmm? -Hmm. 474 00:27:29,450 --> 00:27:30,619 Okay. 475 00:27:32,153 --> 00:27:34,523 Now, we have to match the stars on each side 476 00:27:34,589 --> 00:27:37,725 every time we press down. 477 00:27:37,791 --> 00:27:38,859 -All right, this way. -Okay. 478 00:27:41,962 --> 00:27:44,165 Make sure that all four sides match up. 479 00:27:47,001 --> 00:27:48,802 It looks really familiar. 480 00:27:54,275 --> 00:27:56,677 Whoa. What is that? 481 00:27:56,744 --> 00:28:00,014 It's Chinese. Those are Chinese characters. 482 00:28:01,248 --> 00:28:03,552 It's a message. 483 00:28:03,618 --> 00:28:05,819 Secret message? 484 00:28:06,987 --> 00:28:09,390 -In Chinese? -Mm-hmm. 485 00:28:09,456 --> 00:28:11,626 Wow. 486 00:28:11,692 --> 00:28:14,695 If only we knew someone who could read Chinese. 487 00:28:20,034 --> 00:28:22,469 Please, I-I told you I don't have it. 488 00:28:22,537 --> 00:28:24,438 Give us the box, or learn how to fly! 489 00:28:24,506 --> 00:28:25,773 I swear, I don't have it! 490 00:28:28,008 --> 00:28:29,710 Oh, well, what about the others? 491 00:28:29,777 --> 00:28:32,079 Ha ha. The others. Yes, this one has a litter mate. 492 00:28:32,146 --> 00:28:33,615 -Who? -His sister. 493 00:28:33,682 --> 00:28:35,449 Oh, they share a nest. 494 00:28:36,651 --> 00:28:38,285 Leave my sister alone. 495 00:28:38,352 --> 00:28:40,287 Now, why would I do that, meat sack? 496 00:28:40,354 --> 00:28:42,256 Yeah, meat sack. 497 00:28:44,158 --> 00:28:46,628 Look, I'll help you get what you want. 498 00:28:46,695 --> 00:28:48,796 Just leave her alone. 499 00:28:48,862 --> 00:28:51,265 -Ooh! -We have an accord. 500 00:28:54,034 --> 00:28:56,937 Yes, Maddy, it has to be like this 501 00:28:57,004 --> 00:28:59,139 so it gives balance, 502 00:28:59,206 --> 00:29:01,775 a stronger feng shui. 503 00:29:01,842 --> 00:29:04,411 -Feng shui. -That's right. 504 00:29:04,478 --> 00:29:06,480 Guys, guys, guys, wait, wait, oh, oh, shoot. 505 00:29:06,548 --> 00:29:08,550 Come here. Uncle Chuck! Uncle Chuck! 506 00:29:08,617 --> 00:29:10,784 -Hey, guys. -Uncle Chuck, we found something 507 00:29:10,851 --> 00:29:12,520 -you need to see. -We found a message. 508 00:29:12,587 --> 00:29:14,656 -A secret message. -But it's in Chinese. 509 00:29:14,723 --> 00:29:18,492 Oh, well, if it's in Chinese, I'll keep it a secret 510 00:29:18,560 --> 00:29:21,295 like my stinking tea. 511 00:29:21,362 --> 00:29:23,998 Please, Grandpa? Come on. 512 00:29:24,064 --> 00:29:25,966 Fine, I'll try your herbs. 513 00:29:26,033 --> 00:29:27,736 Deal. 514 00:29:30,371 --> 00:29:32,006 Where did you get this? 515 00:29:32,072 --> 00:29:33,642 Off this box we found. 516 00:29:33,708 --> 00:29:35,710 What does it say? 517 00:29:35,776 --> 00:29:38,345 "Mirrors of shadow, 518 00:29:38,412 --> 00:29:41,315 "their guiding lights make lupine lords 519 00:29:41,382 --> 00:29:43,917 "their acolytes. 520 00:29:43,984 --> 00:29:46,688 "Two pale ladies adrift at sea. 521 00:29:46,755 --> 00:29:50,824 "Reflected beauty will be the key. 522 00:29:50,891 --> 00:29:53,827 "Unlock the past 523 00:29:53,894 --> 00:29:56,665 and set it free." 524 00:29:56,731 --> 00:29:58,533 So sounds like a riddle. 525 00:29:58,600 --> 00:30:00,568 Maybe that's how we open this box, 526 00:30:00,635 --> 00:30:02,236 but what does it mean? 527 00:30:02,303 --> 00:30:04,539 It's written in ancient Chinese, 528 00:30:04,606 --> 00:30:09,076 the original Oracle Bone script, 529 00:30:09,143 --> 00:30:12,346 used in the Shang Dynasty by the... 530 00:30:12,413 --> 00:30:14,181 royal priests. 531 00:30:15,115 --> 00:30:17,184 Cool! 532 00:30:17,251 --> 00:30:19,420 Let me see that box again. 533 00:30:21,422 --> 00:30:23,857 It looks so familiar. 534 00:30:23,924 --> 00:30:25,359 I better check. 535 00:30:26,260 --> 00:30:28,228 It's very important. 536 00:30:29,531 --> 00:30:30,799 Ancient? 537 00:30:30,864 --> 00:30:33,568 -Oracle script? -That's like 5,000 years old. 538 00:30:33,635 --> 00:30:35,269 be careful. 539 00:30:37,438 --> 00:30:39,541 Where is it? 540 00:30:39,607 --> 00:30:42,510 I know I saw it here somewhere. 541 00:30:52,754 --> 00:30:54,288 So...where'd you find it? 542 00:30:54,355 --> 00:30:57,458 -It's cool, right? -On the grass outside school. 543 00:30:57,525 --> 00:31:00,027 Right after that weird guy bumped into Hopper. 544 00:31:04,532 --> 00:31:06,768 Of course! 545 00:31:06,835 --> 00:31:09,436 After all these years! 546 00:31:09,504 --> 00:31:10,638 Oh! 547 00:31:12,473 --> 00:31:13,842 Green Eyed Goddess. 548 00:31:13,907 --> 00:31:16,076 - How can I help you? - Maddy, is Patsy there? 549 00:31:16,143 --> 00:31:17,978 Hopper? 550 00:31:18,045 --> 00:31:19,980 Yeah. She's right beside me. 551 00:31:20,047 --> 00:31:21,649 You'll never guess what we just found. 552 00:31:21,716 --> 00:31:23,283 We have your brother as captive. 553 00:31:23,350 --> 00:31:26,453 If you want him back alive, you'll return what you stole, 554 00:31:26,521 --> 00:31:28,222 -meat sacks. -Meat sacks? 555 00:31:28,288 --> 00:31:30,958 That sounds like the turd eater. 556 00:31:31,024 --> 00:31:32,660 Meet us at the cemetery at sundown 557 00:31:32,727 --> 00:31:35,764 by the Chinese mausoleum. 558 00:31:35,830 --> 00:31:37,498 Bring the box and tell no one. 559 00:31:37,565 --> 00:31:39,400 Come immediately or your brother will be 560 00:31:39,466 --> 00:31:41,703 - but an ugly memory. 561 00:31:41,770 --> 00:31:43,370 Let's go! 562 00:31:50,411 --> 00:31:52,346 Girls! 563 00:31:54,982 --> 00:31:57,451 The legends are true! 564 00:32:02,624 --> 00:32:03,924 It's this way. 565 00:32:06,393 --> 00:32:07,595 Hurry! 566 00:32:13,200 --> 00:32:14,401 Hurry up, bird. 567 00:32:14,468 --> 00:32:16,738 Hey, you can't rush an art form. 568 00:32:16,805 --> 00:32:20,441 Smells like dog crap. 569 00:32:20,508 --> 00:32:22,042 It's over here! 570 00:32:24,244 --> 00:32:26,614 That's far enough! 571 00:32:26,681 --> 00:32:28,415 -We've got the box. -Just don't hurt my brother. 572 00:32:28,482 --> 00:32:30,484 I don't want the boy. I want the box. 573 00:32:30,552 --> 00:32:33,153 You promise you'll let him go if we give you this box? 574 00:32:34,354 --> 00:32:35,723 Okay, congrats. You got your box. 575 00:32:35,790 --> 00:32:38,058 Can we all stop knowing each other now? 576 00:32:38,125 --> 00:32:41,261 Enjoy your world while it lasts, meat sack. 577 00:32:42,931 --> 00:32:44,198 You're short. 578 00:32:44,264 --> 00:32:46,668 Oh, Captain Obvious. 579 00:32:47,735 --> 00:32:48,770 Hank! 580 00:32:51,305 --> 00:32:53,173 The master's gonna be so happy with us. 581 00:32:53,240 --> 00:32:54,576 Oh, mission accomplished. 582 00:32:54,642 --> 00:32:56,410 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 583 00:32:56,477 --> 00:32:58,913 -Let's just get outta here. -You're welcome? 584 00:33:00,414 --> 00:33:01,783 Should we call the cops or something? 585 00:33:01,850 --> 00:33:03,785 Yeah. Those guys need some jail time. 586 00:33:03,852 --> 00:33:07,555 Aaaaaah! 587 00:33:14,995 --> 00:33:17,364 -Hmm? -You know this guy? 588 00:33:17,431 --> 00:33:19,567 Waaah! 589 00:33:19,634 --> 00:33:22,002 Wah! 590 00:33:24,639 --> 00:33:25,840 Uncle Chuck? 591 00:33:34,481 --> 00:33:35,817 Heads up! 592 00:33:35,884 --> 00:33:36,818 Ha ha ha! 593 00:33:36,885 --> 00:33:37,886 Oh--ooh! 594 00:33:37,952 --> 00:33:39,554 Ooh! I got the box. 595 00:33:39,621 --> 00:33:40,755 Ooh, he's got the box. 596 00:33:40,822 --> 00:33:42,891 Oh, they've got the box! Frank, I need some help! 597 00:33:42,957 --> 00:33:45,259 Don't lose the box! 598 00:33:48,863 --> 00:33:50,163 Aah! 599 00:33:50,230 --> 00:33:51,331 Wha-- 600 00:33:52,366 --> 00:33:53,668 Aah! 601 00:33:56,704 --> 00:33:58,305 Aah! 602 00:34:04,512 --> 00:34:05,813 Ohh... 603 00:34:05,880 --> 00:34:07,949 cursed ugly whelps. 604 00:34:08,016 --> 00:34:11,051 -They got the box. -It went through the portal! 605 00:34:11,118 --> 00:34:12,452 Go, go! 606 00:34:12,520 --> 00:34:14,656 -Retreat! -Go! 607 00:34:14,722 --> 00:34:16,223 ...hours are over. 608 00:34:16,290 --> 00:34:18,325 Cemetery hours are over. 609 00:34:18,392 --> 00:34:19,961 Go home. 610 00:34:22,830 --> 00:34:24,799 Hopper? 611 00:34:24,866 --> 00:34:25,900 Guys? 612 00:34:27,535 --> 00:34:29,069 Where are y'all? 613 00:34:34,876 --> 00:34:36,844 What was that? 614 00:34:36,911 --> 00:34:38,245 I think my face hurts. 615 00:34:38,312 --> 00:34:40,748 Did we just fall through solid rock? 616 00:34:44,018 --> 00:34:46,754 -How can that happen? -The legends are true! 617 00:34:46,821 --> 00:34:50,058 There's gotta be like a fault line or a hidden passage. 618 00:34:50,123 --> 00:34:51,626 Or maybe a gas line ruptured 619 00:34:51,693 --> 00:34:53,160 and we could be having hallucinations. 620 00:34:53,226 --> 00:34:54,729 My head hurts. Does anyone else's head hurt? 621 00:34:54,796 --> 00:34:56,798 Gas lines are pure methane. 622 00:34:56,864 --> 00:34:59,000 Farts with the power to kill. 623 00:34:59,067 --> 00:35:01,803 Like what magicians use when they make their great escape. 624 00:35:01,869 --> 00:35:03,203 Why? 625 00:35:03,270 --> 00:35:06,040 Like Pandora's Box, this was supposed to be legend! 626 00:35:06,106 --> 00:35:07,709 I need some air. 627 00:35:07,775 --> 00:35:10,678 -There's air everywhere. -But don't you see? It's real! 628 00:35:10,745 --> 00:35:14,549 The ancient scrolls told how it was the savior 629 00:35:14,616 --> 00:35:16,618 or destruction of all mankind. 630 00:35:17,552 --> 00:35:19,219 What are you talking about? 631 00:35:21,556 --> 00:35:22,590 Guys? 632 00:35:24,058 --> 00:35:25,325 Hey, guys. 633 00:35:25,392 --> 00:35:27,695 I could not let this fall into the wrong hands. 634 00:35:27,762 --> 00:35:29,597 I had to fight those two goons! 635 00:35:29,664 --> 00:35:31,498 -Hey, you guys! -What? 636 00:35:31,566 --> 00:35:34,201 What could be so important that you have to interrupt? 637 00:35:43,210 --> 00:35:45,379 So what are we gonna do now? 638 00:35:45,445 --> 00:35:47,749 -Oh, my... -Yeah. 639 00:36:04,932 --> 00:36:06,534 What do I do? What do I do? 640 00:36:06,601 --> 00:36:08,836 The book! 641 00:36:08,903 --> 00:36:11,105 There's gotta be something here that can tell me what happened. 642 00:36:11,171 --> 00:36:13,240 How do I fix this? How do I save them? 643 00:36:13,306 --> 00:36:14,709 How do I save my brother? 644 00:36:15,743 --> 00:36:18,278 But I can't read Chinese! 645 00:36:18,345 --> 00:36:19,781 Wait. 646 00:36:22,517 --> 00:36:24,251 Okay. I can do this. 647 00:36:24,317 --> 00:36:26,688 I can do this. 648 00:36:27,889 --> 00:36:29,957 996, 649 00:36:30,024 --> 00:36:31,491 997, 650 00:36:31,559 --> 00:36:32,760 998-- 651 00:36:33,528 --> 00:36:34,662 -Do you mind? -Sorry. 652 00:36:34,729 --> 00:36:36,597 I'm just freaking out a little bit, okay? 653 00:36:36,664 --> 00:36:38,633 Well, can you freak out and not do that 654 00:36:38,700 --> 00:36:41,536 so I can figure out a way home? I need to think. 655 00:36:41,602 --> 00:36:43,571 Think? This isn't algebra, Patsy. 656 00:36:43,638 --> 00:36:45,106 It's not on your midterms. 657 00:36:45,173 --> 00:36:47,075 -This is...magic. -Yes! 658 00:36:47,141 --> 00:36:50,243 Ancient Chinese magic. 659 00:36:50,310 --> 00:36:53,614 I recognize this box. Ha ha. 660 00:36:53,681 --> 00:36:56,651 Legend tells it held a powerful weapon, 661 00:36:56,718 --> 00:36:57,985 a gift from Erlang Shen, 662 00:36:58,052 --> 00:37:01,889 nephew of the Jade Emperor himself. 663 00:37:04,224 --> 00:37:05,993 - Good? - Is anyone else hungry? 664 00:37:06,060 --> 00:37:08,129 Okay, so if we came through this thing, 665 00:37:08,196 --> 00:37:09,931 then we can go back through it, right? 666 00:37:09,997 --> 00:37:13,167 I mean, that makes sense. But how does it work? 667 00:37:13,233 --> 00:37:16,604 You realize we are here for a reason. 668 00:37:16,671 --> 00:37:19,674 Part of the flow of the chi of the universe. 669 00:37:19,741 --> 00:37:21,843 Hey, are those raspberries? 670 00:37:21,909 --> 00:37:23,578 I think those are raspberries! 671 00:37:23,644 --> 00:37:24,946 Raspberries? 672 00:37:25,012 --> 00:37:27,715 This isn't a farmer's market. Those could be poisonous 673 00:37:27,782 --> 00:37:29,617 or eat your head off-- you don't know! 674 00:37:31,586 --> 00:37:32,820 Oh! 675 00:37:35,590 --> 00:37:37,058 It's like magic. 676 00:37:37,125 --> 00:37:39,660 That's the problem. It's all magic. 677 00:37:39,727 --> 00:37:42,530 Yes. The legends are true! 678 00:37:42,597 --> 00:37:45,432 Be careful. We don't know what those are. 679 00:37:45,499 --> 00:37:47,969 Don't be silly. They're just butterflies. 680 00:37:48,035 --> 00:37:49,604 Not my butterflies. 681 00:37:51,072 --> 00:37:53,608 It's like a-it's like a Disney movie. 682 00:37:53,674 --> 00:37:55,143 I'm a princess! 683 00:37:55,209 --> 00:37:57,245 I don't think that's a good idea. 684 00:37:57,310 --> 00:37:59,514 Ha ha. It tickles. 685 00:38:02,250 --> 00:38:04,185 Not a princess. Not a princess! 686 00:38:04,252 --> 00:38:06,486 Not good. Not good at all. 687 00:38:06,554 --> 00:38:07,822 Guys, help! 688 00:38:07,889 --> 00:38:10,357 Stop! Guys, help! 689 00:38:10,423 --> 00:38:12,527 I'm not a Disney princess, not a Disney princess, 690 00:38:12,593 --> 00:38:14,262 not a Disney princes! 691 00:38:25,438 --> 00:38:28,142 Greetings, travelers. 692 00:38:31,979 --> 00:38:34,447 You should be more cautious 693 00:38:34,515 --> 00:38:36,551 around the quoon do. 694 00:38:36,617 --> 00:38:38,519 It's their courting season, 695 00:38:38,586 --> 00:38:41,022 and the males are ravenous. 696 00:38:41,088 --> 00:38:44,391 Allow me to introduce myself. 697 00:38:44,457 --> 00:38:47,829 I am a trader of goods by profession. 698 00:38:47,895 --> 00:38:49,429 My name is 699 00:38:53,901 --> 00:38:57,705 But my friends call me Joe. 700 00:38:58,606 --> 00:39:00,407 So you're a trader named Joe? 701 00:39:00,473 --> 00:39:03,144 At your service. 702 00:39:04,045 --> 00:39:05,412 So it's Trader Joe. 703 00:39:05,478 --> 00:39:08,716 Indeed! Ha ha ha. 704 00:39:08,783 --> 00:39:10,885 Seriously? 705 00:39:10,952 --> 00:39:12,887 Night is falling. 706 00:39:12,954 --> 00:39:18,125 The two sisters are starting their climb across the heavens. 707 00:39:18,192 --> 00:39:20,460 Be my guests this evening. 708 00:39:20,528 --> 00:39:23,396 -Well, we'd be honored. -Then it's decided. 709 00:39:23,463 --> 00:39:25,498 Follow me. 710 00:39:29,670 --> 00:39:31,672 It's Trader Joe. 711 00:39:33,875 --> 00:39:37,178 Pigu, we have guests! 712 00:39:37,245 --> 00:39:42,415 Ha ha. That's a lovely wagon you have, Trader Joe. 713 00:39:42,482 --> 00:39:44,185 But, um, uh... 714 00:39:44,252 --> 00:39:46,453 I don't think we'll all fit in there. 715 00:39:46,520 --> 00:39:49,056 Ha ha. Of course not! 716 00:39:49,123 --> 00:39:51,926 We'll stay in my tent. 717 00:39:51,993 --> 00:39:54,061 Oh. Great. 718 00:39:56,330 --> 00:39:58,766 I'm sure that'll be much bigger. 719 00:40:09,911 --> 00:40:11,478 There we go! 720 00:40:16,350 --> 00:40:18,819 - I love camping. - Excuse me! 721 00:40:18,886 --> 00:40:20,288 Dude, did he just-- 722 00:40:28,896 --> 00:40:31,832 Ha ha ah... 723 00:40:31,899 --> 00:40:34,735 Ah, perfect! 724 00:40:36,037 --> 00:40:39,807 Ah. A little further. 725 00:40:41,976 --> 00:40:43,611 Uh... 726 00:40:56,691 --> 00:40:59,126 Come, come. 727 00:41:03,264 --> 00:41:05,166 Is this real? 728 00:41:05,232 --> 00:41:07,335 Welcome, my friends, 729 00:41:07,401 --> 00:41:09,837 to my humble abode. 730 00:41:09,904 --> 00:41:12,440 You are my honored guests. 731 00:41:16,811 --> 00:41:19,680 That's soft. 732 00:41:19,747 --> 00:41:22,482 Please, my friends, please, 733 00:41:22,550 --> 00:41:25,319 make yourself comfortable and relax. 734 00:41:25,386 --> 00:41:26,988 Oh! 735 00:41:27,054 --> 00:41:29,357 You are so generous, Trader. 736 00:41:29,423 --> 00:41:33,894 As custom, a gift for the family patriarch. 737 00:41:33,961 --> 00:41:36,297 Oh, I couldn't possibly. 738 00:41:36,364 --> 00:41:40,134 I insist. It would be an insult not to accept. 739 00:41:40,201 --> 00:41:43,604 Oh, oh, I wouldn't want to insult you. 740 00:41:43,671 --> 00:41:46,307 Oh, it's beautiful. 741 00:41:46,374 --> 00:41:48,709 You'll look sharp, Uncle Chuck, real sharp. 742 00:41:48,776 --> 00:41:51,178 It's the least I can do 743 00:41:51,245 --> 00:41:54,115 for you travelers from distant lands. 744 00:41:54,181 --> 00:41:57,518 And I'd love to hear all about your adventure, 745 00:41:57,585 --> 00:42:01,188 but first, you must be starving! 746 00:42:01,255 --> 00:42:02,890 Yes. 747 00:42:02,957 --> 00:42:05,860 Then you are in for a treat. 748 00:42:10,398 --> 00:42:12,133 Whoa! 749 00:42:12,199 --> 00:42:13,567 Crazy! 750 00:42:13,634 --> 00:42:15,436 Yes, indeed. 751 00:42:16,404 --> 00:42:20,241 This is my grandmother's secret recipe, baozi. 752 00:42:20,307 --> 00:42:21,742 Baozi? 753 00:42:21,809 --> 00:42:23,744 Yes, yes, baozi. 754 00:42:23,811 --> 00:42:27,615 It's a steamed Chinese dough. 755 00:42:27,681 --> 00:42:31,085 Yes! And so much more. 756 00:42:31,152 --> 00:42:32,787 Prepare to be spoiled! 757 00:42:32,853 --> 00:42:34,055 It smells so good. 758 00:42:34,121 --> 00:42:36,257 I didn't know I could be this hungry. 759 00:42:36,323 --> 00:42:38,527 Looks delicious. 760 00:42:42,363 --> 00:42:44,632 Dig in! 761 00:42:44,698 --> 00:42:47,268 You are too kind. 762 00:42:47,334 --> 00:42:49,770 Ai yah! I forgot the sauce. 763 00:42:49,837 --> 00:42:53,674 I'll just fill up on sauce. 764 00:43:02,817 --> 00:43:05,119 Please, after you. 765 00:43:12,593 --> 00:43:13,994 Mmm. 766 00:43:15,429 --> 00:43:20,167 -I think I love your grandma. -Mm. Mm. Mm-hmm. 767 00:43:23,170 --> 00:43:25,139 We can still cross the threshold, 768 00:43:25,206 --> 00:43:26,640 capture the bandits, 769 00:43:26,707 --> 00:43:28,543 and deliver the treasure to our master 770 00:43:28,609 --> 00:43:30,144 before he uncovers your blunder. 771 00:43:30,211 --> 00:43:32,146 Oh, no, we can't. 772 00:43:32,213 --> 00:43:33,515 What? What? 773 00:43:33,582 --> 00:43:36,150 -What are you going on about? -Hei gou fèn. 774 00:43:36,217 --> 00:43:38,486 It's all gone. 775 00:43:38,553 --> 00:43:40,187 -What? -Oh! 776 00:43:40,254 --> 00:43:41,556 -What? -Oh! Whoa! 777 00:43:41,622 --> 00:43:44,925 Where are we gonna find the dung of a black dog... 778 00:43:44,992 --> 00:43:46,393 at this hour? 779 00:43:46,460 --> 00:43:47,495 Ow. 780 00:43:52,766 --> 00:43:56,170 Relax and enjoy, hmm? 781 00:43:56,237 --> 00:43:58,507 Is there anything else you need? 782 00:43:58,573 --> 00:44:00,575 Where are we? 783 00:44:00,641 --> 00:44:03,512 Good. Let's answer that. 784 00:44:21,362 --> 00:44:25,032 You are in the Kingdom Penglai 785 00:44:25,099 --> 00:44:28,335 ruled by the wizard Lord Kuang. 786 00:44:28,402 --> 00:44:31,839 There are four other kingdoms, 787 00:44:31,906 --> 00:44:35,610 each their own magic worlds. 788 00:44:37,478 --> 00:44:41,650 Your world is one of many worlds. 789 00:44:43,150 --> 00:44:45,953 Do you think Lord Kuang can help get us home? 790 00:44:46,020 --> 00:44:50,724 Lord Kuang's castle is easy to see. 791 00:44:50,791 --> 00:44:54,161 You will find the fortress atop the mountain 792 00:44:54,228 --> 00:44:57,532 beneath the twin moons. 793 00:44:57,599 --> 00:45:00,367 That sounds like our guy. 794 00:45:00,434 --> 00:45:04,238 Mm-hmm. So what brings you to our kingdom? 795 00:45:08,543 --> 00:45:10,744 Something to do with this box we found. 796 00:45:10,811 --> 00:45:12,681 Mm, ah, so nice! 797 00:45:12,746 --> 00:45:15,015 I'll trade you, hmm? 798 00:45:15,082 --> 00:45:16,984 Thanks, but we should probably hold onto this 799 00:45:17,051 --> 00:45:19,320 -until we find a way home. -Yes, yes. 800 00:45:19,386 --> 00:45:20,522 Of course. 801 00:45:20,589 --> 00:45:22,189 -Mm-hmm. -Wait. 802 00:45:22,256 --> 00:45:24,325 How did you make all of that happen? 803 00:45:24,391 --> 00:45:27,828 Those are simple spells. 804 00:45:31,065 --> 00:45:33,267 Here, you try. 805 00:45:33,334 --> 00:45:37,238 But I don't know how to read or write Chinese. 806 00:45:37,304 --> 00:45:39,674 Magic is simple. 807 00:45:39,740 --> 00:45:42,677 Draw from your heart. 808 00:45:42,743 --> 00:45:44,044 Okay. 809 00:45:48,048 --> 00:45:49,817 Is this okay? 810 00:45:50,851 --> 00:45:52,152 Well... 811 00:45:52,219 --> 00:45:54,488 let's see how you fare. 812 00:45:58,192 --> 00:46:01,795 Ooh. Oh, magic comes natural for you. 813 00:46:01,862 --> 00:46:04,298 It's a kitty! 814 00:46:06,900 --> 00:46:09,537 You are all my guests, 815 00:46:09,604 --> 00:46:13,608 and tomorrow, we will find the castle. 816 00:46:13,675 --> 00:46:15,409 Thank you. 817 00:46:15,476 --> 00:46:16,910 Night, Squirrel. 818 00:46:16,977 --> 00:46:19,046 Night, Patsy. Night, Uncle Chuck. 819 00:46:19,113 --> 00:46:20,314 Night, Hopper. 820 00:46:20,381 --> 00:46:22,751 Night, Hopper. 821 00:46:22,816 --> 00:46:25,819 Night, Grandpa. 822 00:46:40,602 --> 00:46:43,237 Bwak! Bwak, bwak bwak. 823 00:46:43,304 --> 00:46:46,273 Go on, git, you foul critters! 824 00:46:46,340 --> 00:46:48,576 Coming in here looking for dog poop? 825 00:46:48,643 --> 00:46:51,078 What kinda place you think I'm running here? 826 00:46:51,145 --> 00:46:53,548 Daggum hippies! 827 00:47:01,255 --> 00:47:04,491 W-wei? 828 00:47:04,559 --> 00:47:06,260 Wei-wei shen-- 829 00:47:08,663 --> 00:47:10,765 Green Eyed Goddess. How can I help you? 830 00:47:10,831 --> 00:47:13,367 - Maddy? - Mrs. Lee? 831 00:47:13,434 --> 00:47:15,336 Sorry, honey. 832 00:47:15,402 --> 00:47:17,438 The crowd is going nuts. You know these home games. 833 00:47:17,505 --> 00:47:21,141 -Yeah. Go, Tigers. -Listen, it looks like 834 00:47:21,208 --> 00:47:22,577 I'm gonna be a little late tonight. 835 00:47:22,644 --> 00:47:24,378 I'm calling to make sure those two are doing okay. 836 00:47:24,445 --> 00:47:26,880 -Are they there? -Yeah, they're all doing great. 837 00:47:27,881 --> 00:47:29,950 Right, Uncle Chuck? 838 00:47:30,017 --> 00:47:31,485 Great! 839 00:47:31,553 --> 00:47:34,689 Okay, uh, listen, honey, I gotta run. 840 00:47:34,756 --> 00:47:36,758 Duty calls. But give Patsy my love, 841 00:47:36,825 --> 00:47:39,259 -and you two have fun, okay? -Lotsa fun. 842 00:47:39,326 --> 00:47:41,495 All right, bye. 843 00:47:45,199 --> 00:47:47,368 It's okay. I can do this. 844 00:47:48,703 --> 00:47:51,105 Wei shen. 845 00:48:02,249 --> 00:48:03,585 Shh. 846 00:48:04,719 --> 00:48:06,887 Yes. Okay. 847 00:48:06,954 --> 00:48:09,456 There it is. There it is. 848 00:48:09,524 --> 00:48:10,759 Ah! 849 00:48:12,893 --> 00:48:15,764 Oh, my... 850 00:48:15,830 --> 00:48:18,232 oh--oh! 851 00:48:18,298 --> 00:48:20,835 Aah! Aah! 852 00:48:20,901 --> 00:48:23,470 Aah! 853 00:48:31,412 --> 00:48:35,683 Mighty Lord Kuang, I have what you seek. 854 00:48:35,750 --> 00:48:39,453 But it is protected, so please send your soldiers. 855 00:48:39,521 --> 00:48:41,523 At dawn. 856 00:48:41,589 --> 00:48:43,792 Make yourself scarce 857 00:48:43,858 --> 00:48:47,294 if you want to collect your reward. 858 00:48:47,361 --> 00:48:50,565 Mark the prize! 859 00:48:55,369 --> 00:48:56,671 The master's gonna eat your soul 860 00:48:56,738 --> 00:48:57,839 when he learns of your incompetence! 861 00:48:57,906 --> 00:49:00,240 Gonna eat you first, fat rat. 862 00:49:00,307 --> 00:49:02,242 -No, no, no, no, chicken! -Oh! 863 00:49:02,309 --> 00:49:04,344 Oh, got stuck with a chicken! 864 00:49:04,411 --> 00:49:05,713 Ratatouille. 865 00:49:05,780 --> 00:49:07,481 -No, chicken. -Ratatouille. 866 00:49:07,549 --> 00:49:09,016 Kung pao chicken! 867 00:49:09,082 --> 00:49:10,618 Oh... 868 00:49:10,685 --> 00:49:11,753 Oh! 869 00:49:12,754 --> 00:49:13,954 Oh! 870 00:49:14,021 --> 00:49:15,857 Hei gou fèn? 871 00:49:15,924 --> 00:49:18,358 Hmm? You guys did the hog? 872 00:49:18,425 --> 00:49:20,394 Hei gou fèn? 873 00:49:20,461 --> 00:49:22,931 Uh...what now? 874 00:49:22,996 --> 00:49:24,431 Hei gou fèn? 875 00:49:24,498 --> 00:49:27,201 Uh, Chinese, right? 876 00:49:27,267 --> 00:49:28,302 -Mm! -Mm! 877 00:49:29,571 --> 00:49:31,104 Green Eyed Goddess. 878 00:49:31,171 --> 00:49:33,006 About a mile that way. 879 00:49:33,073 --> 00:49:35,442 Uncle Chuck's got a funky collection. 880 00:49:35,510 --> 00:49:37,478 He'll have what you're looking for. 881 00:49:37,545 --> 00:49:39,980 Yes, yes, yes! 882 00:49:40,047 --> 00:49:42,517 -Ahem. -Oh, no! 883 00:49:42,584 --> 00:49:45,118 -Pay the pig. -Argh! 884 00:49:56,129 --> 00:49:58,131 Ha ha ha. Kurt's lucky day. 885 00:49:58,198 --> 00:50:00,602 All in the reflexes. 886 00:50:12,747 --> 00:50:15,182 Mm, yeah, this is definitely the place. 887 00:50:15,249 --> 00:50:17,217 Definitely the place. Green Eyed Goddess, 888 00:50:17,284 --> 00:50:19,186 they call it. 889 00:50:25,660 --> 00:50:26,895 Hello! 890 00:50:27,829 --> 00:50:30,430 Heard you might have some dog poop here? 891 00:50:30,497 --> 00:50:32,667 Of the ebony kind? 892 00:50:42,010 --> 00:50:43,343 Hello? 893 00:50:48,348 --> 00:50:49,483 Come out. 894 00:51:13,240 --> 00:51:14,842 Ha ha! 895 00:51:14,909 --> 00:51:17,912 Oh, that is a vintage year! 896 00:51:19,212 --> 00:51:20,280 Ooh! 897 00:51:30,024 --> 00:51:32,225 And Bingo was his name-o. 898 00:51:32,292 --> 00:51:33,728 Hmm? 899 00:51:34,762 --> 00:51:37,331 Oh! Hei gou fèn? 900 00:51:39,534 --> 00:51:42,436 Hey, how'd you know the dog's name? 901 00:51:46,574 --> 00:51:47,675 What? 902 00:51:47,742 --> 00:51:48,910 Yah--ah! 903 00:51:50,678 --> 00:51:54,414 Hey! Haven't seen one of these games since I was a gelfling. 904 00:51:55,783 --> 00:51:57,652 Whaddaya say, pal? 905 00:51:57,719 --> 00:51:59,921 Hmm? Just one match. 906 00:51:59,988 --> 00:52:02,356 We have no time for a children's game. 907 00:52:02,422 --> 00:52:06,493 How about this? Put a little leopard on your lips? 908 00:52:06,561 --> 00:52:09,363 -You rascal. -Ha ha ha. 909 00:52:10,430 --> 00:52:13,001 Where did you find this golden mead? 910 00:52:13,067 --> 00:52:15,335 Oh, this place is full of surprises. 911 00:52:17,972 --> 00:52:21,174 Hey, for a rat, you're really hogging the cat pee. 912 00:52:28,148 --> 00:52:30,018 Ooh! 913 00:52:31,853 --> 00:52:33,021 Ah... 914 00:52:38,492 --> 00:52:40,427 Expect no quarters given 915 00:52:40,494 --> 00:52:43,463 -and a thorough trouncing. -Okay. 916 00:52:51,906 --> 00:52:54,441 Welcome, Trader. 917 00:52:54,509 --> 00:52:56,544 You have come to collect 918 00:52:56,611 --> 00:52:59,147 your reward? 919 00:52:59,212 --> 00:53:01,149 Yes, Lord Kuang, 920 00:53:01,214 --> 00:53:05,419 for I have found the key to your happiness. 921 00:53:05,485 --> 00:53:08,022 You mean the key to my prison. 922 00:53:09,057 --> 00:53:12,259 Stuck here for the last thousand years 923 00:53:12,325 --> 00:53:15,697 while my true destiny is conquering 924 00:53:15,763 --> 00:53:17,464 the five kingdoms. 925 00:53:17,532 --> 00:53:20,768 One tiny artifact 926 00:53:20,835 --> 00:53:25,073 is all that stands between me 927 00:53:25,139 --> 00:53:27,374 and ultimate power. 928 00:53:29,476 --> 00:53:31,478 Mm, gold. 929 00:53:31,546 --> 00:53:35,950 And then I'll be god of pain 930 00:53:36,017 --> 00:53:38,418 and mercy. 931 00:53:38,485 --> 00:53:42,523 You are generous beyond measure, 932 00:53:42,590 --> 00:53:45,626 Lord Kuang. 933 00:53:48,462 --> 00:53:50,898 It's your move. Don't be such a chicken. 934 00:53:50,965 --> 00:53:54,001 Hey! I'm not gonna walk into a trap, you rat. 935 00:53:54,068 --> 00:53:56,170 Um...okay. 936 00:53:56,236 --> 00:53:57,404 -Boom. -Ha. 937 00:53:57,471 --> 00:53:59,306 -I knew you were gonna do that. -What? 938 00:53:59,372 --> 00:54:01,943 -Yah! -Oh! That's illegal! 939 00:54:02,009 --> 00:54:04,746 - Oh... - We're playing Morlock rules. 940 00:54:12,053 --> 00:54:14,454 I brought piz...za. 941 00:54:14,522 --> 00:54:15,690 Mrs. Lee! 942 00:54:15,757 --> 00:54:17,725 -Demon! -Oh! 943 00:54:23,664 --> 00:54:25,633 Maddy, what's going on? 944 00:54:25,700 --> 00:54:27,300 Um... 945 00:54:27,367 --> 00:54:30,238 It's complicated? 946 00:54:42,550 --> 00:54:43,785 Huh? 947 00:54:46,554 --> 00:54:48,556 -Grandpa! -Hmm. 948 00:54:48,623 --> 00:54:52,059 You guys think Trader Joe can magic us some breakfast? 949 00:54:52,126 --> 00:54:55,295 Oh, ha. Good morning, child. 950 00:54:55,362 --> 00:54:57,899 Yeah. I want some eggs over my hammy. 951 00:54:57,965 --> 00:55:00,500 Wait--where is Trader Joe? 952 00:55:05,973 --> 00:55:08,209 Eh-uh-ah--is everything all right? 953 00:55:08,276 --> 00:55:12,146 That child, always running around. 954 00:55:22,322 --> 00:55:24,659 I never noticed a door bell last night. 955 00:55:26,426 --> 00:55:29,597 - Door bell? - It's cool, right? 956 00:55:36,537 --> 00:55:38,272 Eh, uh, w-where is he? 957 00:55:38,338 --> 00:55:39,874 Okay, that's odd. 958 00:55:39,941 --> 00:55:42,710 What's that mean, Grandpa? 959 00:55:42,777 --> 00:55:44,745 Oh. 960 00:55:44,812 --> 00:55:46,981 That's the Chinese symbol for ghost. 961 00:55:47,048 --> 00:55:49,750 -What? -But we're not ghosts. 962 00:55:49,817 --> 00:55:53,221 Well, in Chinese, ghost, the character, 963 00:55:53,287 --> 00:55:55,256 can mean many things. Ha. 964 00:55:55,323 --> 00:55:57,091 -Like what? -Well, 965 00:55:57,158 --> 00:55:59,426 a ghost, obviously, zombies, spirits 966 00:55:59,492 --> 00:56:01,696 that are angry and jealous and... 967 00:56:05,199 --> 00:56:07,235 Hopping vampires! 968 00:56:07,301 --> 00:56:09,469 -Hopping what now? -Hopping vampires! 969 00:56:09,537 --> 00:56:11,939 That symbol was meant for them to locate us. 970 00:56:12,006 --> 00:56:14,508 They track breath, so just hold your breath. 971 00:56:14,575 --> 00:56:17,011 Now, we've got--whoa! Let's get outta here. 972 00:56:17,078 --> 00:56:18,411 Come on. 973 00:56:18,478 --> 00:56:19,814 Come on, kids! 974 00:56:19,881 --> 00:56:22,049 The hopping vampires are coming! 975 00:56:41,736 --> 00:56:43,436 Ah! 976 00:56:43,504 --> 00:56:45,373 -Are you okay, Grandpa? -Ha ha ha! 977 00:56:45,438 --> 00:56:47,508 I'm fine! Ha ha ha! 978 00:56:47,575 --> 00:56:49,043 - Ohh... 979 00:56:54,248 --> 00:56:56,083 Witness this moment, Trader. 980 00:56:56,150 --> 00:56:59,253 Ooh, this is the hand of destiny, 981 00:56:59,320 --> 00:57:01,488 when I become 982 00:57:01,555 --> 00:57:04,358 a god. 983 00:57:05,760 --> 00:57:07,094 What? 984 00:57:33,521 --> 00:57:37,758 Find it fast, or you'll beg for a fate 985 00:57:37,825 --> 00:57:41,529 as kind...as his. 986 00:57:49,502 --> 00:57:51,906 My Lord, 987 00:57:51,973 --> 00:57:54,175 I will find the box, 988 00:57:54,241 --> 00:57:57,678 I promise. 989 00:57:57,745 --> 00:58:01,182 Yes, you will, Trader. 990 00:58:01,248 --> 00:58:04,819 You will, or... 991 00:58:04,885 --> 00:58:07,355 I'll boil your bones 992 00:58:07,421 --> 00:58:09,757 until your flesh 993 00:58:09,824 --> 00:58:11,692 falls off. 994 00:58:13,027 --> 00:58:16,330 Understand? 995 00:58:19,133 --> 00:58:21,435 He said the fortress was only a day's travel away. 996 00:58:21,501 --> 00:58:23,471 Yeah. But he has a donkey and a wagon. 997 00:58:23,537 --> 00:58:25,072 -We just got our feet. -True. 998 00:58:25,139 --> 00:58:28,442 The magic map thing made it look like it was this way. 999 00:58:29,310 --> 00:58:30,378 Seriously? 1000 00:58:33,781 --> 00:58:36,517 Get back. What are you doing? 1001 00:58:36,584 --> 00:58:38,686 There's some good news. 1002 00:58:38,753 --> 00:58:42,056 - There's the castle. - Can't go across here, 1003 00:58:42,123 --> 00:58:43,924 so let's just back up. 1004 00:58:43,991 --> 00:58:46,260 Come on. 1005 00:58:46,327 --> 00:58:49,163 "Mirror of shadow, their guiding lights 1006 00:58:49,230 --> 00:58:53,167 make lupine lords their acolytes." 1007 00:58:59,940 --> 00:59:03,911 "And two pale ladies adrift at sea 1008 00:59:03,978 --> 00:59:05,913 "reflected beauty will be their key. 1009 00:59:05,980 --> 00:59:08,816 Unlock the past and set it free." 1010 00:59:09,884 --> 00:59:11,485 Does that mean anything to you? 1011 00:59:11,552 --> 00:59:13,921 No. But it does remind me 1012 00:59:13,988 --> 00:59:15,589 of the riddle of the Sphinx. 1013 00:59:15,656 --> 00:59:17,191 Do you know that one? 1014 00:59:17,258 --> 00:59:19,627 -Of course, yeah. -Yeah, that's a great riddle. 1015 00:59:19,693 --> 00:59:22,596 Yeah. Totally. Yeah, I know that one. 1016 00:59:27,001 --> 00:59:28,169 How does it go again? 1017 00:59:28,235 --> 00:59:30,104 What has four legs in the morning, 1018 00:59:30,171 --> 00:59:34,475 two legs in the afternoon, and three legs at night? 1019 00:59:34,543 --> 00:59:36,577 Right, yeah. That one. 1020 00:59:38,712 --> 00:59:41,182 And the answer is... 1021 00:59:41,248 --> 00:59:43,350 -Man. -Yeah, 'cause babies 1022 00:59:43,417 --> 00:59:45,319 -crawl on all fours. -And adults walk on two legs. 1023 00:59:45,386 --> 00:59:46,620 And old people-- 1024 00:59:46,687 --> 00:59:50,157 Hey. Wise men... have three legs. 1025 00:59:50,224 --> 00:59:52,059 One, two, three. 1026 00:59:52,126 --> 00:59:54,862 -So it's a metaphor. -Mm-hmm. 1027 00:59:54,929 --> 00:59:57,098 But we're missing something. 1028 00:59:57,865 --> 00:59:59,300 Here. 1029 01:00:00,501 --> 01:00:02,736 Nature calls. 1030 01:00:04,772 --> 01:00:05,940 Okay. 1031 01:00:07,241 --> 01:00:10,978 "Two pale ladies adrift at sea." 1032 01:00:11,045 --> 01:00:12,346 Pale ladies? 1033 01:00:12,413 --> 01:00:13,681 Yeah. 1034 01:00:13,747 --> 01:00:16,518 Like the two moons Joe was talking about? 1035 01:00:16,585 --> 01:00:18,752 Called 'em the two sisters. 1036 01:00:18,819 --> 01:00:20,754 Can't believe the guy ratted us out. 1037 01:00:20,821 --> 01:00:22,423 You're a genius! 1038 01:00:24,325 --> 01:00:27,761 It's the moon. Or...the moons. 1039 01:00:27,828 --> 01:00:29,697 In our world, there's only one moon, 1040 01:00:29,763 --> 01:00:32,466 so of course, it didn't make any sense, but here... 1041 01:00:34,235 --> 01:00:35,336 There's two. 1042 01:00:36,403 --> 01:00:40,674 Okay. But how do you reflect beauty? 1043 01:00:40,741 --> 01:00:42,676 Do you need a mirror? 1044 01:00:42,743 --> 01:00:45,514 Reflected, meaning... 1045 01:00:45,580 --> 01:00:47,381 matching on each side. 1046 01:00:47,448 --> 01:00:50,351 So if we push the moons to the corner... 1047 01:00:51,919 --> 01:00:53,622 It's working. 1048 01:00:55,022 --> 01:00:58,058 Even in the land... 1049 01:00:58,125 --> 01:01:01,028 of the eight immortals... 1050 01:01:01,095 --> 01:01:04,698 when a man's gotta go, he's gotta go. 1051 01:01:04,765 --> 01:01:08,035 Well, the kids can't see me. 1052 01:01:19,346 --> 01:01:21,315 Rain and thunder. 1053 01:01:31,458 --> 01:01:33,394 I thought I went this way, 1054 01:01:33,460 --> 01:01:35,597 but no, couldn't have been. 1055 01:01:35,664 --> 01:01:37,031 Ha ha. No, no. 1056 01:01:37,097 --> 01:01:39,601 Little confused here. Let's see. 1057 01:01:39,668 --> 01:01:41,636 Must be this way. Yeah. 1058 01:01:52,713 --> 01:01:55,115 Okay, so this is a crescent moon. 1059 01:01:55,182 --> 01:01:57,451 So it has to move over here on this side? 1060 01:01:57,519 --> 01:01:59,688 And then it has to match with the crescent moon 1061 01:01:59,753 --> 01:02:01,322 -on this side. -Okay, okay, yeah. 1062 01:02:01,388 --> 01:02:03,457 What was that? 1063 01:02:03,525 --> 01:02:06,727 Where did it come from? 1064 01:02:06,794 --> 01:02:09,396 -This way. -Hopper, wait! 1065 01:02:09,463 --> 01:02:11,332 Well, will you wait? 1066 01:02:20,841 --> 01:02:22,711 It could be dangerous! 1067 01:02:42,196 --> 01:02:43,864 Thank you, kind stranger. 1068 01:02:48,769 --> 01:02:51,573 -Glad we could help. -What is your name, sir knight? 1069 01:02:52,707 --> 01:02:53,742 Knight? 1070 01:02:53,807 --> 01:02:55,876 Are these your serfs? 1071 01:02:55,943 --> 01:02:58,045 I don't surf. I boogie-boarded one time 1072 01:02:58,112 --> 01:02:59,813 in California for summer vacation. 1073 01:02:59,880 --> 01:03:02,216 We're not his serfs, and he's not a knight. 1074 01:03:02,283 --> 01:03:04,818 I'm Patsy. What's your name? 1075 01:03:04,885 --> 01:03:08,188 I'm Allura. Thank you all for your kindness. 1076 01:03:08,255 --> 01:03:13,027 No need to thank us. Just, uh, doing my job. 1077 01:03:13,093 --> 01:03:15,195 Your job? You go to high school. 1078 01:03:15,262 --> 01:03:17,532 At least let me share my supper with you all 1079 01:03:17,599 --> 01:03:20,901 to thank you for your charity and to bind that wound you have. 1080 01:03:22,403 --> 01:03:23,538 Oh, yeah. 1081 01:03:23,605 --> 01:03:24,773 Yeah. I could eat. 1082 01:03:24,838 --> 01:03:26,508 Follow me. 1083 01:03:28,677 --> 01:03:30,545 -Are you sure you're okay? -Guys, we can't just-- 1084 01:03:30,612 --> 01:03:32,781 - I could carry you. - What about Grandpa? 1085 01:03:46,561 --> 01:03:48,763 Bush, get out of my face! 1086 01:04:05,112 --> 01:04:08,048 Oh, so beautiful. 1087 01:04:08,115 --> 01:04:11,285 Oh! Oh. Ha ha ha. 1088 01:04:19,093 --> 01:04:21,629 Oh. The great Buddha. 1089 01:04:22,597 --> 01:04:25,734 Must be people around, and those kids! 1090 01:04:25,800 --> 01:04:28,168 They're always getting lost. 1091 01:04:28,235 --> 01:04:30,270 Hopper? 1092 01:04:34,908 --> 01:04:36,778 Oh! 1093 01:04:36,845 --> 01:04:39,079 Oh! 1094 01:04:39,146 --> 01:04:41,448 Oh! 1095 01:04:44,284 --> 01:04:46,521 I-I'm sorry! 1096 01:04:57,398 --> 01:05:01,803 I am always a little stiff after 100-year nap. 1097 01:05:01,870 --> 01:05:04,371 But no worry, young one. 1098 01:05:04,438 --> 01:05:07,975 Well met is well met. 1099 01:05:08,041 --> 01:05:10,545 Young one? Uh, me? 1100 01:05:10,612 --> 01:05:11,945 Ha. 1101 01:05:12,012 --> 01:05:15,617 I was wrinkled before the mountains were born 1102 01:05:15,683 --> 01:05:18,452 and the four winds whispered, 1103 01:05:18,520 --> 01:05:24,592 but I am just a hatchling before the eyes of the goddess. 1104 01:05:24,659 --> 01:05:28,328 Now, why don't you tell me about your journey 1105 01:05:28,395 --> 01:05:32,332 over a nice hot cup of tea? 1106 01:05:32,399 --> 01:05:34,869 Tea? Ha ha. 1107 01:05:34,935 --> 01:05:37,337 Tea invigorates the mind 1108 01:05:37,404 --> 01:05:39,741 and lets the chi flow. 1109 01:05:39,808 --> 01:05:43,410 Make yourself comfortable. Sit, sit. 1110 01:05:45,412 --> 01:05:46,548 Most gracious. 1111 01:05:51,285 --> 01:05:54,221 Most gracious indeed. 1112 01:05:57,024 --> 01:05:59,259 Welcome to my humble camp. 1113 01:05:59,326 --> 01:06:00,895 I beg your forgiveness. 1114 01:06:00,961 --> 01:06:03,531 I did not know I would be having anyone for dinner. 1115 01:06:03,598 --> 01:06:05,834 No, I-I love what you did with the place. 1116 01:06:05,900 --> 01:06:08,435 You are too kind, brave knight. 1117 01:06:08,502 --> 01:06:10,572 I mean...Hopper. 1118 01:06:10,638 --> 01:06:13,073 Oh, I-it's cool. 1119 01:06:13,140 --> 01:06:16,511 It is almost finished. I just need to add the meat. 1120 01:06:16,578 --> 01:06:18,580 Smells delicious. And I'm good with veggies 1121 01:06:18,646 --> 01:06:20,548 if you wanna start eating early. 1122 01:06:20,615 --> 01:06:23,718 No, it is much more delicious when fresh meat's fat 1123 01:06:23,785 --> 01:06:25,920 blends into the broth. 1124 01:06:25,986 --> 01:06:27,922 Trust me. 1125 01:06:27,988 --> 01:06:31,258 Well, we'll be right here when it's ready, Allura. 1126 01:06:31,325 --> 01:06:33,561 Patience, tender ones. 1127 01:06:33,628 --> 01:06:36,497 Let's mend your wound. 1128 01:06:46,073 --> 01:06:47,140 Oh. 1129 01:06:48,610 --> 01:06:50,277 Thank you. 1130 01:06:56,784 --> 01:06:58,853 Butter is the perfect salve. 1131 01:06:58,920 --> 01:07:01,054 It can cure any wound. 1132 01:07:06,728 --> 01:07:07,795 Oh. 1133 01:07:07,862 --> 01:07:09,564 Much better. 1134 01:07:14,368 --> 01:07:17,304 So mirrors of shadow means when moons are in shadow 1135 01:07:17,371 --> 01:07:19,306 -and guiding light... -'Cause moons are bright? 1136 01:07:19,373 --> 01:07:22,610 Yep. And lupine lords--make lupine lords their acolytes. 1137 01:07:22,677 --> 01:07:24,411 -Rabbits? -Close. That's lapin. 1138 01:07:24,478 --> 01:07:25,547 Lupine means wolf. 1139 01:07:25,613 --> 01:07:27,782 Acolyte means someone who worships. 1140 01:07:27,849 --> 01:07:30,618 -Wolves howl at the moon. -So they worship the moon. 1141 01:07:30,685 --> 01:07:33,253 You got it! Two pale ladies adrift at sea. 1142 01:07:33,320 --> 01:07:34,656 That's gotta be the two moons. 1143 01:07:34,722 --> 01:07:37,257 -In a sea of stars. -Pretty. 1144 01:07:37,324 --> 01:07:39,861 And that last part--reflected beauty will be the key. 1145 01:07:39,928 --> 01:07:43,096 So if I match the lunar phases with each corner, 1146 01:07:43,163 --> 01:07:45,432 feels like it's about to... 1147 01:07:46,366 --> 01:07:47,569 It's open. 1148 01:07:47,635 --> 01:07:50,103 Hopper, I got it open! 1149 01:07:50,170 --> 01:07:51,739 Gimme a sec. 1150 01:07:51,806 --> 01:07:53,508 Are you good with bread? 1151 01:07:53,575 --> 01:07:55,242 Yeah. 1152 01:07:55,309 --> 01:07:57,244 Big jerk. 1153 01:07:59,747 --> 01:08:02,349 A geode? What is this? 1154 01:08:02,416 --> 01:08:04,852 Oh, super cool. 1155 01:08:04,919 --> 01:08:07,722 I was hoping for some answers, not jewelry. 1156 01:08:07,789 --> 01:08:10,157 Still awesome that you figured it out. 1157 01:08:10,223 --> 01:08:11,391 I guess. 1158 01:08:11,458 --> 01:08:13,293 That soup might need some more stirring-- 1159 01:08:13,360 --> 01:08:15,195 for a taste test, just to see if it needs 1160 01:08:15,262 --> 01:08:17,799 -any more salt, of course. -Of course. 1161 01:08:30,078 --> 01:08:33,380 So, Allura, when are you adding the meat? 1162 01:08:33,447 --> 01:08:36,084 Soon enough. Soon enough. 1163 01:08:36,149 --> 01:08:39,186 Mmm. Smells yummy. 1164 01:08:40,588 --> 01:08:44,391 I spy with my little eye something that starts with... 1165 01:08:44,458 --> 01:08:46,193 Squirrel? 1166 01:08:46,259 --> 01:08:49,196 And then I came into this meadow and sat on you. 1167 01:08:49,262 --> 01:08:50,932 I-I'm so sorry about that. 1168 01:08:50,999 --> 01:08:52,900 And now I'm having tea 1169 01:08:52,967 --> 01:08:55,202 with a talking turtle. 1170 01:08:55,268 --> 01:08:57,038 Tortoise. 1171 01:08:57,105 --> 01:08:59,841 Well, I was never very good with biology. 1172 01:08:59,907 --> 01:09:02,342 Ah... 1173 01:09:03,176 --> 01:09:05,680 Breath of the Buddha. 1174 01:09:06,914 --> 01:09:09,851 Whoa, hey, hey, come back! 1175 01:09:09,917 --> 01:09:12,687 Oh, that dumb, stupid... 1176 01:09:12,754 --> 01:09:14,922 stupid scarf! 1177 01:09:14,989 --> 01:09:18,392 Is it the scarf's fault 1178 01:09:18,458 --> 01:09:20,360 or the person who gave it to you? 1179 01:09:20,427 --> 01:09:22,864 You mean that sneaky little Trader Joe? 1180 01:09:22,930 --> 01:09:26,233 Or maybe the person who wove it. 1181 01:09:26,299 --> 01:09:28,268 Oh, I-I never met them. 1182 01:09:28,335 --> 01:09:33,041 Or you can just blame the wind. 1183 01:09:33,107 --> 01:09:34,575 What are you talking about? 1184 01:09:34,642 --> 01:09:36,978 I'm saying, my young friend, 1185 01:09:37,045 --> 01:09:41,716 that you carry a lot of potatoes. 1186 01:09:41,783 --> 01:09:43,918 Potatoes? 1187 01:09:48,156 --> 01:09:52,225 Imagine your anger is a potato. 1188 01:09:55,730 --> 01:09:58,833 If everything that makes you angry 1189 01:09:58,900 --> 01:10:02,804 becomes a new potato for you to carry, 1190 01:10:02,870 --> 01:10:05,405 what would you have, hmm? 1191 01:10:09,476 --> 01:10:11,612 I would have a lot of potatoes. 1192 01:10:11,679 --> 01:10:14,816 Yes. And if you carried those potatoes 1193 01:10:14,882 --> 01:10:16,951 everywhere you go, 1194 01:10:17,018 --> 01:10:20,320 It would be very heavy. 1195 01:10:20,387 --> 01:10:22,456 And stinky. 1196 01:10:22,523 --> 01:10:26,259 It is hard to share joy 1197 01:10:26,326 --> 01:10:30,064 with you are stinky with anger. 1198 01:10:30,131 --> 01:10:32,967 Then what should I do? 1199 01:10:33,034 --> 01:10:35,235 Just let go. 1200 01:10:35,302 --> 01:10:38,573 You make it sound so easy. 1201 01:10:38,639 --> 01:10:40,708 Ha ha ha ha. 1202 01:10:40,775 --> 01:10:43,878 You choose to carry the potatoes, 1203 01:10:43,945 --> 01:10:47,849 so you can choose to let them go. 1204 01:10:47,915 --> 01:10:52,285 Choose to let go of your anger. 1205 01:10:52,352 --> 01:10:56,490 Choose to drop your potatoes. 1206 01:11:07,602 --> 01:11:11,271 So did you find anything new about our little treasure? 1207 01:11:11,338 --> 01:11:12,807 -Uh-huh. -Mm. 1208 01:11:14,441 --> 01:11:16,844 Ooh, it's got writing stuff inside. 1209 01:11:16,911 --> 01:11:18,445 But I saw-- 1210 01:11:21,182 --> 01:11:23,283 We're just about ready for the meat. 1211 01:11:23,350 --> 01:11:25,119 Why don't you wash up first? 1212 01:11:25,186 --> 01:11:28,388 Oh, we'll be right over. 1213 01:11:28,455 --> 01:11:30,323 -Do you trust me? -Of course I do. 1214 01:11:30,390 --> 01:11:32,727 You're my best friend. But why are we whispering? 1215 01:11:32,794 --> 01:11:35,830 I saw something--can see things through the stone. 1216 01:11:35,897 --> 01:11:38,298 There's spell scrolls hanging all over camp. 1217 01:11:38,365 --> 01:11:40,333 Oh, like that magic stuff Joe did. 1218 01:11:40,400 --> 01:11:42,837 -Not good magic like those buns. -Oh, those were delicious. 1219 01:11:42,904 --> 01:11:45,039 Bad magic. Really bad. 1220 01:11:45,106 --> 01:11:47,608 Allura isn't that. 1221 01:11:47,675 --> 01:11:49,010 Then what is she? 1222 01:11:49,076 --> 01:11:50,945 Nasty. 1223 01:11:51,012 --> 01:11:53,014 Evil nasty. 1224 01:11:53,080 --> 01:11:55,049 You're just jealous. 1225 01:11:55,116 --> 01:11:57,350 Come on, you know I'm not like that. 1226 01:11:58,485 --> 01:12:01,622 Please. Hopper's life depends on it. 1227 01:12:01,689 --> 01:12:04,192 So what do we do? 1228 01:12:04,258 --> 01:12:06,060 -See those flowers over there? -Yeah. 1229 01:12:06,127 --> 01:12:07,795 Tear them down when I give you the signal. 1230 01:12:07,862 --> 01:12:09,230 Okay. 1231 01:12:09,297 --> 01:12:10,598 -By the way. -Yeah? 1232 01:12:10,665 --> 01:12:14,202 Those flowers are really just a gross severed arm, FYI. 1233 01:12:26,180 --> 01:12:29,517 Ha, Allura, you got some nice flowers here. 1234 01:12:29,584 --> 01:12:32,053 My favorites are begonias. 1235 01:12:36,290 --> 01:12:38,893 -Why isn't it working? -I don't know. 1236 01:12:44,232 --> 01:12:47,134 My mouth is watering. Looks delicious. 1237 01:12:47,201 --> 01:12:48,236 Wait. 1238 01:12:49,502 --> 01:12:51,906 -It's gotta be the necklace. -The necklace? 1239 01:12:52,874 --> 01:12:55,176 -Gimme a distraction. -Distraction. Okay. 1240 01:12:55,243 --> 01:12:57,745 -Severed arm. -Oh. Ugh! 1241 01:12:57,812 --> 01:12:58,913 Uh...uh... 1242 01:12:58,980 --> 01:13:00,281 oh, hey, Allura! 1243 01:13:00,348 --> 01:13:02,617 Everyone says that Hopper smells like 1244 01:13:02,683 --> 01:13:04,952 a bacon-coated grease monkey. 1245 01:13:05,019 --> 01:13:06,320 Oh. 1246 01:13:06,386 --> 01:13:08,289 I never noticed it, but... 1247 01:13:16,496 --> 01:13:19,100 Relax, Patsy. 1248 01:13:19,166 --> 01:13:20,601 There's enough Hopper for everyone. 1249 01:13:20,668 --> 01:13:22,502 Right, Allura? 1250 01:13:22,570 --> 01:13:24,238 Smells tasty! 1251 01:13:24,305 --> 01:13:26,107 Oh, my god! 1252 01:13:29,010 --> 01:13:31,612 Where are you going, my tasty treats? 1253 01:13:31,679 --> 01:13:35,116 I insist you stay for dinner! 1254 01:13:35,182 --> 01:13:36,984 Ah-ah-ah! Oh-oh-oh! 1255 01:13:39,353 --> 01:13:41,322 Oh, yummy, yummy! 1256 01:13:42,990 --> 01:13:44,025 Oh-- 1257 01:13:47,962 --> 01:13:49,597 Ta-da. 1258 01:13:51,565 --> 01:13:53,567 -That was crazy. -What is happening? 1259 01:13:53,634 --> 01:13:56,203 Oh, sweet children, spare my life, please. 1260 01:13:56,270 --> 01:13:59,173 I'll tell you anything! Oh, please. 1261 01:13:59,240 --> 01:14:01,075 How do we get to the castle? 1262 01:14:01,142 --> 01:14:04,045 Of course, dear girl, but first, put out the fire. 1263 01:14:04,111 --> 01:14:08,349 No. You tell us first, or I'll boil your butt down to porridge. 1264 01:14:08,416 --> 01:14:11,919 -And feed it to the rats. -No, not the rats! Very well. 1265 01:14:11,986 --> 01:14:14,822 It's the bridge. It's just ahead, but hidden. 1266 01:14:14,889 --> 01:14:18,359 -Now, please, let me go. -Is that what you need? 1267 01:14:18,426 --> 01:14:20,161 It better be. 1268 01:14:20,227 --> 01:14:22,495 Or I'll be back. 1269 01:14:22,563 --> 01:14:24,799 And you know there is nowhere 1270 01:14:24,865 --> 01:14:26,233 you can hide from me. 1271 01:14:28,235 --> 01:14:29,804 Uh, Pats... 1272 01:14:29,870 --> 01:14:31,639 I think she got it. 1273 01:14:31,706 --> 01:14:33,741 Right. Right. 1274 01:14:33,808 --> 01:14:35,743 Oh, thank you, sweet boy, 1275 01:14:35,810 --> 01:14:37,712 delicious boy. 1276 01:14:37,778 --> 01:14:39,380 -Gross. -Aah! 1277 01:14:47,487 --> 01:14:50,057 Time to put our money where her mouth is. 1278 01:14:50,124 --> 01:14:52,026 Okay. That's just creepy. 1279 01:14:52,093 --> 01:14:54,695 You know, 'cause she was gonna eat us. 1280 01:14:54,762 --> 01:14:56,831 Where's Chuck? 1281 01:14:57,932 --> 01:15:00,067 Over there. I see his scarf. 1282 01:15:00,134 --> 01:15:02,036 - How'd he cross? - He must have 1283 01:15:02,103 --> 01:15:04,405 figured it out. 1284 01:15:09,877 --> 01:15:11,212 I see it. 1285 01:15:12,613 --> 01:15:14,648 But I'm gonna have to guide you. 1286 01:15:26,027 --> 01:15:27,395 Do you trust me? 1287 01:15:29,363 --> 01:15:31,232 -Yes. -Always. 1288 01:15:38,439 --> 01:15:39,907 Okay. 1289 01:15:39,974 --> 01:15:42,243 And then...here. 1290 01:15:46,380 --> 01:15:47,648 I got you. 1291 01:15:49,884 --> 01:15:51,118 Okay. 1292 01:15:59,927 --> 01:16:03,364 Everyone wants happy, and no one wants pain. 1293 01:16:03,431 --> 01:16:07,001 But you can't have a rainbow without a little rain. 1294 01:16:07,068 --> 01:16:11,972 Your Dolly Parton sounds very wise. 1295 01:16:12,039 --> 01:16:14,208 Yes. Very... 1296 01:16:14,275 --> 01:16:15,810 very wise. 1297 01:16:15,876 --> 01:16:19,647 Now, get up and stretch your back. 1298 01:16:19,713 --> 01:16:24,985 My tea does wonders for your tender vittles. 1299 01:16:27,088 --> 01:16:28,355 Oh! 1300 01:16:28,422 --> 01:16:31,258 My back. Ooh! 1301 01:16:31,325 --> 01:16:35,029 Not as young as...ha ha. 1302 01:16:40,701 --> 01:16:42,937 Yes... 1303 01:16:43,003 --> 01:16:46,974 walk your true path. 1304 01:16:52,413 --> 01:16:53,614 Oh. 1305 01:16:56,984 --> 01:16:58,986 It feels so light, 1306 01:16:59,053 --> 01:17:00,421 and I feel light. 1307 01:17:00,488 --> 01:17:03,624 Oh. This is magical. It's amaz-- 1308 01:17:06,427 --> 01:17:08,563 Thank you, Sifu. 1309 01:17:08,629 --> 01:17:09,964 Thank you. 1310 01:17:22,843 --> 01:17:25,479 The portal is primed and prepared. 1311 01:17:26,981 --> 01:17:30,151 Time to go home and dispose of this vile attire. 1312 01:17:30,217 --> 01:17:32,653 Hey, hey, hey, wait. Before we go back 1313 01:17:32,720 --> 01:17:36,223 under the watchful eyes of our illustrious master, 1314 01:17:36,290 --> 01:17:39,960 how 'bout we do a little leopard liquid one last time? 1315 01:17:40,027 --> 01:17:42,196 I like the way you're not thinking. 1316 01:17:43,964 --> 01:17:45,733 The forbidden fruit. 1317 01:17:45,799 --> 01:17:49,069 Cheers, to the last of this free realm. 1318 01:17:49,136 --> 01:17:50,871 Free range, baby. 1319 01:17:53,941 --> 01:17:55,876 Hey, you drank it all! 1320 01:18:02,183 --> 01:18:04,151 That was insane. 1321 01:18:04,218 --> 01:18:05,886 Where's Grandpa? 1322 01:18:05,953 --> 01:18:07,955 -Uncle Chuck? -Chuck! 1323 01:18:08,022 --> 01:18:09,323 Grandpa? 1324 01:18:12,393 --> 01:18:14,195 Did you hear that? 1325 01:18:16,163 --> 01:18:17,731 It's over here! 1326 01:18:22,036 --> 01:18:23,771 Um, Patsy-- 1327 01:18:23,837 --> 01:18:25,773 Oh! 1328 01:18:25,839 --> 01:18:28,409 Must have gone back. 1329 01:18:28,475 --> 01:18:30,579 Whoa! No, no, no, no! 1330 01:18:30,645 --> 01:18:32,479 Cane, what are you doing? 1331 01:18:32,547 --> 01:18:36,917 Whoa, oh, oh! I'm gonna fall! 1332 01:18:36,984 --> 01:18:38,786 Oh...oh... 1333 01:18:38,852 --> 01:18:40,120 uh... 1334 01:18:40,187 --> 01:18:42,122 y-you're okay. 1335 01:18:42,189 --> 01:18:44,325 But no further, please. 1336 01:18:45,726 --> 01:18:48,395 Oh-oh-oh-ohh! 1337 01:18:48,462 --> 01:18:51,765 Cane, you did such a good job. 1338 01:18:51,832 --> 01:18:53,334 Hello, Chuck! 1339 01:18:53,400 --> 01:18:55,769 Kids! 1340 01:18:55,836 --> 01:18:57,672 Are you okay? 1341 01:18:57,738 --> 01:19:00,542 I've come for the box, 1342 01:19:00,609 --> 01:19:02,977 and this time, no tricks. 1343 01:19:03,043 --> 01:19:04,679 Just give him the box. 1344 01:19:04,745 --> 01:19:07,448 But Grandpa, we gotta get the box to the castle 1345 01:19:07,515 --> 01:19:08,983 so they can help us get home. 1346 01:19:09,049 --> 01:19:12,052 And we will, together and safe. Just trust your grandfather. 1347 01:19:12,119 --> 01:19:13,655 Now, give him the box. 1348 01:19:18,526 --> 01:19:20,394 Now let him go! 1349 01:19:22,763 --> 01:19:24,532 Drop the boy. 1350 01:19:24,599 --> 01:19:26,300 Wait, wait, wait-- 1351 01:19:28,402 --> 01:19:30,504 I'm cool. Yeah, I'm cool. 1352 01:19:30,572 --> 01:19:33,140 I'm rich! 1353 01:19:34,576 --> 01:19:36,110 You bag of farts! 1354 01:19:36,176 --> 01:19:38,279 Are you okay, Hopper? 1355 01:19:38,345 --> 01:19:41,148 -Did they hurt you? -Yeah, I'm good. 1356 01:19:41,215 --> 01:19:42,950 Good thing you took out the stone. 1357 01:19:45,754 --> 01:19:48,022 Thank you, Squirrel. 1358 01:19:48,088 --> 01:19:51,792 I'll take that as well. Hee hee hee. 1359 01:19:58,432 --> 01:20:01,201 Squirrel! What are you doing? 1360 01:20:04,838 --> 01:20:07,441 Yes! 1361 01:20:12,980 --> 01:20:14,948 -Wow, Squirrel. Really? -I'm sorry. 1362 01:20:17,451 --> 01:20:21,188 Now to tie up these ugly loose ends! 1363 01:20:26,093 --> 01:20:27,796 Ha ha! Ya missed! 1364 01:20:27,861 --> 01:20:30,097 Oh, did I? 1365 01:20:30,164 --> 01:20:31,865 Look again! 1366 01:20:33,334 --> 01:20:35,836 Aah! 1367 01:20:49,316 --> 01:20:51,952 Oh, poor Patsy, 1368 01:20:52,019 --> 01:20:54,689 so close and yet so far! 1369 01:20:54,756 --> 01:20:57,458 -What do you mean? -Remember the wizard 1370 01:20:57,525 --> 01:21:00,928 -I told you about? -The benevolent one? 1371 01:21:00,994 --> 01:21:02,630 Yes! 1372 01:21:02,697 --> 01:21:05,999 She sent me to get the box and the Eye of Erlang. 1373 01:21:06,066 --> 01:21:08,102 But why? 1374 01:21:08,168 --> 01:21:10,304 To be rich! Ha ha ha ha! 1375 01:21:10,371 --> 01:21:12,807 And to give Lord Kuang the power 1376 01:21:12,873 --> 01:21:14,576 of the Keeper! 1377 01:21:14,642 --> 01:21:16,678 The Keeper? 1378 01:21:16,745 --> 01:21:20,849 Yes! The Keeper can open portals to all the realms. 1379 01:21:21,583 --> 01:21:24,418 Wait! That stone is how we get home? 1380 01:21:24,485 --> 01:21:25,687 Yes! 1381 01:21:28,723 --> 01:21:32,493 And you fools had it all along, 1382 01:21:32,560 --> 01:21:35,563 and when I give it to Lord Kuang, 1383 01:21:35,630 --> 01:21:39,834 she will use it to destroy your world. 1384 01:21:41,402 --> 01:21:44,739 Oh, yeah, oh, yeah, go, Trader, go, Trader. 1385 01:21:44,806 --> 01:21:46,775 Your victory dance is stupid! 1386 01:21:46,841 --> 01:21:48,442 You can't keep us down here. 1387 01:21:48,510 --> 01:21:53,947 You'll do that all by yourselves. 1388 01:21:54,014 --> 01:21:58,452 Your fear and anger will keep you locked in here. 1389 01:21:58,520 --> 01:22:01,589 You're caught in the pit 1390 01:22:01,656 --> 01:22:03,957 of despair! 1391 01:22:04,024 --> 01:22:06,226 Toodles! 1392 01:22:07,796 --> 01:22:09,229 Great job, Squirrel brain. 1393 01:22:09,296 --> 01:22:11,398 -I didn't do it on purpose. -No, you just open your mouth, 1394 01:22:11,465 --> 01:22:13,367 and trouble pours right on out of it. 1395 01:22:13,434 --> 01:22:14,968 Everybody at school thinks you're dumb. 1396 01:22:15,035 --> 01:22:18,172 Knock it off! Give me a boost. Maybe we can climb these roots. 1397 01:22:18,238 --> 01:22:20,875 - Who put you in charge? - Yeah you're not the boss of me. 1398 01:22:20,941 --> 01:22:22,544 What is your problem? 1399 01:22:22,610 --> 01:22:23,912 -You. -I'm the problem? 1400 01:22:23,977 --> 01:22:26,013 You got us in this whole thing in the first place. 1401 01:22:26,079 --> 01:22:28,248 No, no, you guys are the ones who picked up the box first, 1402 01:22:28,315 --> 01:22:29,884 and that's why we're in this situation. 1403 01:22:29,950 --> 01:22:31,886 Well, you led them to us. Sold us out! 1404 01:22:31,952 --> 01:22:34,522 No, no, no, no. It's both you guys' fault. 1405 01:22:34,589 --> 01:22:36,390 If you didn't get captured by the turd eaters-- 1406 01:22:36,457 --> 01:22:39,460 I got captured because you guys wanted to play around. 1407 01:22:39,527 --> 01:22:42,664 And if you didn't solve the chop, we wouldn't be here. 1408 01:22:42,730 --> 01:22:44,566 Well, let's ask Hopper, 'cause he wouldn't know. 1409 01:22:44,632 --> 01:22:46,200 Yeah, you have the IQ of a chipmunk. 1410 01:22:46,266 --> 01:22:48,135 -Squirrel. Squirrel. -Chipmunk. Chipmunk. 1411 01:22:48,202 --> 01:22:49,203 -Grease monkey! -Squirrel! 1412 01:22:49,269 --> 01:22:50,204 -Chipmunk! -Nerd! 1413 01:22:50,270 --> 01:22:52,206 -Poodle head! -Grandpa! 1414 01:22:52,272 --> 01:22:53,508 What are you doing? 1415 01:22:53,575 --> 01:22:56,878 A journey of a thousand miles 1416 01:22:56,945 --> 01:22:59,313 begins with a single step. 1417 01:22:59,379 --> 01:23:02,249 Enough! I don't need your fortune cookie bullcrap.! 1418 01:23:02,316 --> 01:23:04,919 And I don't need ancient Chinese riddles. 1419 01:23:04,985 --> 01:23:07,454 I need you to actually help me, for once! 1420 01:23:07,522 --> 01:23:10,525 For once? I'm always helping you. 1421 01:23:10,592 --> 01:23:12,392 -But you're too-- -Spoiled? 1422 01:23:12,459 --> 01:23:13,928 My mom's too permissive? 1423 01:23:14,027 --> 01:23:15,462 I know what you think of me. 1424 01:23:15,530 --> 01:23:17,130 You never come to the store. 1425 01:23:17,197 --> 01:23:20,902 How do you expect me to keep the Lee family name alive? 1426 01:23:20,969 --> 01:23:22,102 You never do any real work. 1427 01:23:22,169 --> 01:23:23,938 I work my butt off! 1428 01:23:24,004 --> 01:23:26,975 Violin, ukelele, scholarship applications! 1429 01:23:27,040 --> 01:23:29,309 I fall asleep on my books! 1430 01:23:29,376 --> 01:23:32,112 I don't have a life. I don't even have any friends. 1431 01:23:32,179 --> 01:23:33,882 Yeah, maybe that's a you problem. 1432 01:23:33,948 --> 01:23:36,751 'Cause it's always all about Pats. 1433 01:23:36,818 --> 01:23:40,955 You talk to your grandfather with such disrespect. 1434 01:23:41,021 --> 01:23:43,257 Your father would never do that. 1435 01:23:43,323 --> 01:23:44,959 But I'm not him! 1436 01:23:46,794 --> 01:23:49,964 Choose to let go of your anger. 1437 01:23:50,030 --> 01:23:54,501 Choose to drop your potatoes. 1438 01:24:02,309 --> 01:24:04,746 Patsy, I'm sorry. 1439 01:24:04,812 --> 01:24:06,413 I love you. 1440 01:24:07,447 --> 01:24:10,484 You're right. You're not him. 1441 01:24:10,552 --> 01:24:15,055 But when I see you... I see my son. 1442 01:24:16,156 --> 01:24:19,326 You look at me like... 1443 01:24:19,393 --> 01:24:23,430 Like you wish you could trade my life for his. 1444 01:24:23,497 --> 01:24:25,332 Like I'm not good enough. 1445 01:24:25,399 --> 01:24:27,802 Why do you think I wanna get out of town so bad? 1446 01:24:29,871 --> 01:24:32,040 I can't live in Dad's shadow. 1447 01:24:33,908 --> 01:24:35,810 I can't live with your regret. 1448 01:24:36,711 --> 01:24:38,680 Patsy, 1449 01:24:38,746 --> 01:24:42,917 the regret is only in myself. 1450 01:24:42,984 --> 01:24:46,955 I must confess to you I pushed your father to visit 1451 01:24:47,021 --> 01:24:49,189 that dig site in Scotland. 1452 01:24:49,256 --> 01:24:51,025 I knew the rainy season was coming, 1453 01:24:51,091 --> 01:24:52,927 but I-I sent him anyway. 1454 01:24:55,162 --> 01:24:57,799 And it...cost him his life. 1455 01:24:59,033 --> 01:25:00,868 I lost a son... 1456 01:25:02,436 --> 01:25:06,406 And you...you lost your father. 1457 01:25:07,709 --> 01:25:09,611 You can't blame yourself, Grandpa. 1458 01:25:12,312 --> 01:25:15,382 A lot of people died in that mudslide. 1459 01:25:15,449 --> 01:25:17,819 Dad knew what he was doing. 1460 01:25:17,885 --> 01:25:19,186 He knew the risks. 1461 01:25:21,889 --> 01:25:24,559 And he loved playing Indiana Jones. 1462 01:25:24,626 --> 01:25:26,594 He did. 1463 01:25:27,695 --> 01:25:31,933 And I remember when you bought that hat for him. 1464 01:25:35,970 --> 01:25:38,006 I'm so sorry. 1465 01:25:38,072 --> 01:25:41,843 Can you ever forgive an old man? 1466 01:25:41,909 --> 01:25:43,343 It was never your fault. 1467 01:25:45,312 --> 01:25:47,414 I'm proud to be your granddaughter. 1468 01:25:47,481 --> 01:25:49,917 Thank you, Granddaughter. 1469 01:25:49,984 --> 01:25:51,318 Thank you. 1470 01:25:54,055 --> 01:25:56,156 Can we get a piece of that? 1471 01:25:58,960 --> 01:26:01,129 Come here, grease monkey. 1472 01:26:11,839 --> 01:26:13,541 Oh! 1473 01:26:14,274 --> 01:26:17,244 We conquered it together as a family. 1474 01:26:17,310 --> 01:26:18,946 What do we do now? 1475 01:26:19,013 --> 01:26:20,715 Um... 1476 01:26:23,483 --> 01:26:25,753 Uh, well... 1477 01:26:25,820 --> 01:26:28,455 I-I think we need to track down Trader Joe, 1478 01:26:28,523 --> 01:26:31,559 hijack the stone, break into the castle, 1479 01:26:31,626 --> 01:26:33,094 sneak into the throne room, 1480 01:26:33,161 --> 01:26:36,296 find the portal key thing, figure out how that works, 1481 01:26:36,363 --> 01:26:39,667 while avoiding the crazy wizard, so we can get back home. 1482 01:26:39,734 --> 01:26:41,569 And if we can't do that, 1483 01:26:41,636 --> 01:26:44,072 we need to destroy that stupid stone 1484 01:26:44,138 --> 01:26:45,907 so that evil wizard can't escape prison, 1485 01:26:45,973 --> 01:26:48,076 invade our planet with weirdo creatures, 1486 01:26:48,142 --> 01:26:49,677 and ruin humanity! 1487 01:26:50,845 --> 01:26:52,580 Oh, is that all? 1488 01:26:52,647 --> 01:26:54,816 -'Cause that sounds crazy. -It does. 1489 01:26:54,882 --> 01:26:56,818 But she's right. 1490 01:26:56,884 --> 01:27:00,021 Now we go and save the world. 1491 01:27:07,995 --> 01:27:10,998 Not this time, bloodsucker. 1492 01:27:11,065 --> 01:27:14,068 How do you like me now, tough guy? 1493 01:27:14,135 --> 01:27:16,971 You gotta do everything I say. 1494 01:27:17,038 --> 01:27:19,473 He has to do everything you say? 1495 01:27:19,540 --> 01:27:22,643 Everything. As long as that spell is on his forehead. 1496 01:27:22,710 --> 01:27:25,479 And what about that bell you have? 1497 01:27:25,546 --> 01:27:27,280 Yeah, that's the one. 1498 01:27:27,347 --> 01:27:29,817 This acts like a remote control. 1499 01:27:31,284 --> 01:27:33,955 Now, how do we catch that traitorous traitor? 1500 01:27:34,021 --> 01:27:36,090 I got an idea. 1501 01:27:37,457 --> 01:27:38,492 Boop! 1502 01:27:51,239 --> 01:27:53,141 Aah! 1503 01:27:55,009 --> 01:27:56,043 Aah! 1504 01:27:59,714 --> 01:28:01,616 There he is, Vampy! 1505 01:28:19,432 --> 01:28:21,936 What's up, Smurf turd? 1506 01:28:22,003 --> 01:28:24,005 How did you get out? 1507 01:28:24,071 --> 01:28:26,107 And what did you do to him? 1508 01:28:26,174 --> 01:28:28,709 That's none of your business. Oh, and his name is Vampy. 1509 01:28:28,776 --> 01:28:31,712 And we're buds now. So watch your step, Short Round. 1510 01:28:33,446 --> 01:28:35,850 You and your buds 1511 01:28:35,917 --> 01:28:39,187 are not getting that stone. 1512 01:28:39,253 --> 01:28:40,721 Wanna bet, Toad Boy? 1513 01:28:40,788 --> 01:28:42,723 -Hmm? -Mm? 1514 01:28:43,624 --> 01:28:45,593 Are you sure about that? 1515 01:28:45,660 --> 01:28:48,095 That's a little truth serum my grandfather whipped up. 1516 01:28:48,162 --> 01:28:50,097 So don't bother trying to lie to us. 1517 01:28:50,164 --> 01:28:51,933 Do you know the layout of the fortress? 1518 01:28:51,999 --> 01:28:53,400 Are they expecting you back soon? 1519 01:28:53,466 --> 01:28:55,703 Do they let you ride your little wagon all the way in? 1520 01:28:55,770 --> 01:28:59,574 Yes, yes, and yes. 1521 01:28:59,640 --> 01:29:01,776 Why are you such a tool? 1522 01:29:01,843 --> 01:29:05,213 Just mean and greedy. 1523 01:29:06,848 --> 01:29:09,283 I was just testing him. 1524 01:29:09,349 --> 01:29:12,520 Oh! I'm telling you, this is the most beautiful scent 1525 01:29:12,587 --> 01:29:14,856 -I've ever smelled! -Oh, from the pot. 1526 01:29:14,922 --> 01:29:17,291 -It's coming from the pot. -Oh, right here! 1527 01:29:17,357 --> 01:29:19,026 Oh-ho! 1528 01:29:23,564 --> 01:29:25,132 Ambrosia. 1529 01:29:25,199 --> 01:29:28,202 My-my-my whiskers are filled with fennel! 1530 01:29:30,638 --> 01:29:32,640 Oh, it's moldy and piquant. 1531 01:29:32,707 --> 01:29:34,575 It smells like rotting beetle dung 1532 01:29:34,642 --> 01:29:36,677 and-and-and ambergris. 1533 01:29:36,744 --> 01:29:39,347 Ooh, scrum-deliumptious. 1534 01:29:40,548 --> 01:29:42,650 - Well? - Ooh. 1535 01:29:42,717 --> 01:29:45,720 I'm not quite tasting the beetle dung. 1536 01:29:47,154 --> 01:29:48,923 It's in the back of the palate. 1537 01:29:48,990 --> 01:29:51,792 Oh, that explains everything. I don't have a palate. 1538 01:29:53,961 --> 01:29:55,997 Hello, tasties! 1539 01:30:01,168 --> 01:30:04,572 I assume you have succeeded, 1540 01:30:04,639 --> 01:30:09,243 or come back to grovel for your life. 1541 01:30:12,346 --> 01:30:13,981 Hmm? 1542 01:30:14,048 --> 01:30:18,019 Hey! Give her the box, dummy! 1543 01:30:21,722 --> 01:30:22,757 Oh! 1544 01:30:26,093 --> 01:30:28,663 Aah ha ha ha ha! 1545 01:30:30,898 --> 01:30:32,667 Oh... 1546 01:30:32,733 --> 01:30:34,802 And now... 1547 01:30:34,869 --> 01:30:36,804 all the realms will kneel 1548 01:30:36,871 --> 01:30:39,840 before my power. 1549 01:30:39,907 --> 01:30:43,611 Don't...open...that box. 1550 01:30:54,622 --> 01:30:55,957 Did it work? 1551 01:30:57,358 --> 01:30:58,893 -It worked. -Great. 1552 01:30:58,960 --> 01:31:01,062 You go that way, I'll go this way. 1553 01:31:05,800 --> 01:31:08,536 Patsy, what are we looking for? 1554 01:31:08,602 --> 01:31:11,405 Look for anything that can help us defeat Kuang 1555 01:31:11,471 --> 01:31:12,940 and get us home. 1556 01:31:23,217 --> 01:31:26,787 Patsy, where are you? 1557 01:31:28,022 --> 01:31:29,724 Over here! 1558 01:31:38,632 --> 01:31:40,301 Child's play! 1559 01:31:47,041 --> 01:31:49,443 I will take that key 1560 01:31:49,510 --> 01:31:52,947 and then...ha ha ha ha! 1561 01:31:53,014 --> 01:31:54,982 Patsy? 1562 01:31:55,049 --> 01:31:58,452 I'll wipe you insects 1563 01:31:58,519 --> 01:32:02,123 off the face of this world. 1564 01:32:06,594 --> 01:32:07,762 No! 1565 01:32:07,828 --> 01:32:09,563 Aah! 1566 01:32:14,535 --> 01:32:18,139 Aah! 1567 01:32:26,981 --> 01:32:28,149 Hey, Chuck. Stickball. 1568 01:32:28,215 --> 01:32:30,251 Here! 1569 01:32:31,886 --> 01:32:34,922 -Are you okay, Grandpa? -Yeah. 1570 01:32:34,989 --> 01:32:37,358 I am done playing. 1571 01:32:37,425 --> 01:32:39,360 Oh, yeah? 1572 01:32:39,427 --> 01:32:41,829 Ha. That's funny. 1573 01:32:41,896 --> 01:32:43,664 'Cause I'm just... 1574 01:32:43,731 --> 01:32:45,699 I'm just getting started. 1575 01:32:47,568 --> 01:32:49,070 Cool. 1576 01:32:53,707 --> 01:32:56,143 I'm okay. Leave me. 1577 01:32:56,210 --> 01:32:58,446 You gotta stop Kuang. 1578 01:32:58,513 --> 01:33:00,781 -I can't! -Yes, you can. 1579 01:33:00,848 --> 01:33:04,085 You can do anything you choose. 1580 01:33:04,151 --> 01:33:07,988 Just choose with your heart. 1581 01:33:08,055 --> 01:33:10,724 You can do it. Trust yourself. 1582 01:33:15,530 --> 01:33:17,765 Oh, what are you trying to tell me? 1583 01:33:23,938 --> 01:33:26,541 I will not be denied 1584 01:33:26,607 --> 01:33:28,809 my destiny! 1585 01:33:28,876 --> 01:33:31,312 -Aah! -No, no, no, no, no. 1586 01:33:31,378 --> 01:33:33,147 Gah! 1587 01:33:41,455 --> 01:33:44,992 Yah! Fly, Pigu! Fly like the wind! 1588 01:33:48,229 --> 01:33:49,730 Ta-da. 1589 01:33:49,797 --> 01:33:51,332 La-la. 1590 01:33:51,398 --> 01:33:53,167 Now, Vampy! 1591 01:34:04,445 --> 01:34:07,014 Yah! 1592 01:34:07,081 --> 01:34:08,115 Wah! 1593 01:34:17,091 --> 01:34:18,659 Ah ha ha ha ha! 1594 01:34:18,726 --> 01:34:20,595 Vampy! Vampy, come on. 1595 01:34:20,661 --> 01:34:22,863 We gotta go. We gotta go. 1596 01:34:22,930 --> 01:34:24,865 Suffer my 1597 01:34:24,932 --> 01:34:26,734 wrath! 1598 01:34:26,800 --> 01:34:28,269 Stop. 1599 01:34:28,335 --> 01:34:29,904 I'll give you the stone. 1600 01:34:29,970 --> 01:34:34,074 Just please don't hurt my family. 1601 01:34:37,178 --> 01:34:39,380 Come on, we need to go. 1602 01:34:42,816 --> 01:34:43,784 Rah! 1603 01:34:43,851 --> 01:34:47,454 Finally. A wise choice. 1604 01:34:47,522 --> 01:34:50,157 From a foolish girl. 1605 01:34:53,794 --> 01:34:56,430 -I know the truth. -The truth? 1606 01:34:56,497 --> 01:34:58,933 What truth is that? 1607 01:34:58,999 --> 01:35:01,168 It wasn't your fault. 1608 01:35:02,903 --> 01:35:06,340 You were just an innocent little girl. 1609 01:35:18,986 --> 01:35:22,022 The deaths of your parents broke your heart. 1610 01:35:22,890 --> 01:35:26,827 Monks found you, lost and hungry. 1611 01:35:26,894 --> 01:35:30,197 Tried to take care of you and gave you a home. 1612 01:35:31,865 --> 01:35:35,604 Anger drove you to learn dark magic. 1613 01:35:38,772 --> 01:35:42,443 When the monks caught you, they shut you out. 1614 01:35:43,877 --> 01:35:46,681 Your loneliness turned into fear. 1615 01:35:48,550 --> 01:35:51,285 Your pain and suffering 1616 01:35:51,352 --> 01:35:52,786 turned into rage. 1617 01:35:56,257 --> 01:36:00,695 You became the very thing you always hated-- 1618 01:36:00,761 --> 01:36:03,030 a monster. 1619 01:36:03,097 --> 01:36:05,567 And now you seek revenge on all the realms 1620 01:36:05,634 --> 01:36:09,203 looking for the one thing you couldn't give yourself. 1621 01:36:09,270 --> 01:36:11,640 And what is that... 1622 01:36:11,706 --> 01:36:13,874 querulous child? 1623 01:36:14,775 --> 01:36:16,611 Love. 1624 01:36:29,557 --> 01:36:31,325 Aah! 1625 01:36:42,637 --> 01:36:44,606 Boop. 1626 01:37:11,666 --> 01:37:14,001 -Squirrel? -Vampy? 1627 01:37:14,068 --> 01:37:16,437 Oh! You freed me. 1628 01:37:17,739 --> 01:37:20,709 Thank you. 1629 01:37:23,310 --> 01:37:27,281 The magic of love has saved me. 1630 01:37:27,348 --> 01:37:31,519 Freed me from pain and anger. 1631 01:37:32,319 --> 01:37:34,054 And my suffering. 1632 01:37:36,123 --> 01:37:38,092 How can I ever repay 1633 01:37:38,158 --> 01:37:40,994 your kindness? 1634 01:37:44,965 --> 01:37:46,534 We wanna go home. 1635 01:37:48,168 --> 01:37:49,336 Yes. 1636 01:37:52,306 --> 01:37:54,542 With my blessing. 1637 01:37:55,309 --> 01:37:56,778 Bye, Vampy. 1638 01:37:56,845 --> 01:37:58,546 Bye, Squirrel. 1639 01:38:08,757 --> 01:38:09,957 We did it! We did it! 1640 01:38:10,023 --> 01:38:12,393 You're back! 1641 01:38:13,728 --> 01:38:14,928 Ta-da! 1642 01:38:14,995 --> 01:38:16,463 We're one happy family again! 1643 01:38:16,531 --> 01:38:17,632 Hey. 1644 01:38:18,899 --> 01:38:21,803 I missed you, booger head. 1645 01:38:21,870 --> 01:38:24,938 Mmm. I'm home. 1646 01:38:26,340 --> 01:38:30,110 Hey, Dad, big night. 1647 01:38:30,177 --> 01:38:32,647 Yeah, I wish you were here. 1648 01:38:32,714 --> 01:38:36,651 But I'm with friends and family that I love. 1649 01:38:36,718 --> 01:38:40,421 And a boy like I like. 1650 01:38:40,487 --> 01:38:42,824 I think you would like him too. 1651 01:38:44,559 --> 01:38:46,861 Oh, that's a dapper young man. 1652 01:38:46,927 --> 01:38:48,262 Come on in. 1653 01:38:52,567 --> 01:38:54,301 Speak for yourself. 1654 01:38:54,368 --> 01:38:56,003 I got this for Patsy. 1655 01:38:56,069 --> 01:38:58,238 I hope so. It's not my color. 1656 01:38:58,305 --> 01:39:01,341 Oh, and, uh, thanks for the loaner. 1657 01:39:02,610 --> 01:39:04,879 Well, no. You keep it. 1658 01:39:04,945 --> 01:39:07,649 We may all need a little magic. 1659 01:39:10,484 --> 01:39:11,753 Thanks. 1660 01:39:16,457 --> 01:39:17,892 Ready? 1661 01:39:17,958 --> 01:39:21,228 So it's C and A... 1662 01:39:21,295 --> 01:39:24,031 Hi, Hopper. Don't you look nice? 1663 01:39:24,097 --> 01:39:25,966 Hey, Ms. Lee. 1664 01:39:27,100 --> 01:39:28,837 S-she got in. 1665 01:39:28,903 --> 01:39:31,940 Just like her dad. We're very proud of her. 1666 01:39:39,146 --> 01:39:40,815 ♪ Look at that girl ♪ 1667 01:39:40,882 --> 01:39:44,985 ♪ She's got magic in her eyes ♪ 1668 01:39:48,590 --> 01:39:50,792 -♪ She's shining like...♪ -Wow. 1669 01:39:50,859 --> 01:39:53,962 ♪ The brightest stars tonight... ♪ 1670 01:39:54,027 --> 01:39:56,731 -Is that for me? -Yeah. 1671 01:40:02,169 --> 01:40:04,071 So, I guess this makes it official. 1672 01:40:05,038 --> 01:40:06,808 Yeah. 1673 01:40:11,144 --> 01:40:14,414 You're brave. 1674 01:40:14,481 --> 01:40:19,754 ♪ You see once and you know ♪ 1675 01:40:19,821 --> 01:40:21,154 You're worth it. 1676 01:40:29,531 --> 01:40:31,599 Well, here we are. Everybody out. 1677 01:40:38,840 --> 01:40:41,643 Wow. You look stunning! 1678 01:40:41,709 --> 01:40:42,911 Thanks. 1679 01:40:42,977 --> 01:40:46,046 Yoo-hoo! Chuck! 1680 01:40:50,652 --> 01:40:52,520 Miss Lorraine? 1681 01:40:53,387 --> 01:40:55,188 Yeah. She's my date. 1682 01:40:55,255 --> 01:40:57,190 How do I look? 1683 01:40:57,257 --> 01:40:59,459 You look sharp, Uncle Chuck. 1684 01:40:59,527 --> 01:41:01,094 -Real sharp. -Really? 1685 01:41:01,161 --> 01:41:02,296 Chuck! 1686 01:41:03,698 --> 01:41:05,900 Coming, coochie-woochie! 1687 01:41:09,503 --> 01:41:11,639 -Patsy cakes. -Farkus. 1688 01:41:14,174 --> 01:41:16,044 Lookin' good, brainiac. 1689 01:41:22,149 --> 01:41:24,351 So, I saw your, uh... 1690 01:41:24,418 --> 01:41:27,354 your college stuff. 1691 01:41:27,421 --> 01:41:28,823 Congrats. 1692 01:41:28,890 --> 01:41:30,658 Thanks. 1693 01:41:30,725 --> 01:41:32,627 It's a dream come true, right? 1694 01:41:33,595 --> 01:41:34,929 It's... 1695 01:41:36,798 --> 01:41:39,433 Great. You'll finally be getting out of here, I guess. 1696 01:41:39,499 --> 01:41:41,603 Yep. Leaving home. 1697 01:41:41,669 --> 01:41:44,304 Moving into a dorm thousands of miles away. 1698 01:41:44,371 --> 01:41:47,041 Yeah. It's... 1699 01:41:47,107 --> 01:41:48,308 cool. 1700 01:41:48,375 --> 01:41:49,911 Great stuff. I'm... 1701 01:41:49,978 --> 01:41:51,478 happy for you. 1702 01:41:51,546 --> 01:41:55,182 Yeah. Leaving this little town. 1703 01:41:57,250 --> 01:41:59,486 In about two years' time. 1704 01:42:00,287 --> 01:42:01,656 Wait. What? 1705 01:42:01,723 --> 01:42:03,423 I'm doing my course studies here. 1706 01:42:03,490 --> 01:42:06,661 It's cheaper, and I can spend time with family. 1707 01:42:06,728 --> 01:42:09,998 And other people I like. 1708 01:42:13,801 --> 01:42:15,703 So is this when we kiss? 1709 01:42:18,505 --> 01:42:19,774 Yes? 1710 01:42:21,308 --> 01:42:22,910 Yes. 1711 01:42:34,589 --> 01:42:38,425 I come seeking the Keepers of the five kingdoms. 1712 01:42:38,492 --> 01:42:41,529 Are you the one known as Patsy Lee? 1713 01:42:41,596 --> 01:42:43,296 Yes? 1714 01:42:43,363 --> 01:42:45,365 Oh, thank the elder gods. 1715 01:42:45,432 --> 01:42:48,368 I've journeyed across worlds to find you. 1716 01:42:48,435 --> 01:42:53,306 My people, they... they are in dire need. 1717 01:42:53,373 --> 01:42:56,844 We need the Keepers of the five kingdoms. 1718 01:43:01,015 --> 01:43:03,584 -How can we help you? -Thank you, Patsy Lee. 1719 01:43:03,651 --> 01:43:09,489 But first, I bring a message from he who loves you most. 1720 01:43:09,557 --> 01:43:11,059 I bring a message... 1721 01:43:14,361 --> 01:43:16,664 From your father. 1722 01:43:28,776 --> 01:43:30,778 You know, it was very considerate 1723 01:43:30,845 --> 01:43:32,747 to season herself like this. 1724 01:43:32,814 --> 01:43:36,084 Ah. Four stars hospitality. 1725 01:43:37,685 --> 01:43:40,555 Tell you what, after eating witch, you get tired. 1726 01:43:40,621 --> 01:43:42,724 It's the tryptophan. 1727 01:44:03,211 --> 01:44:06,781 ♪ Was once upon a time, yeah ♪ 1728 01:44:06,848 --> 01:44:10,618 ♪ In a land of the enchanted ♪ 1729 01:44:10,685 --> 01:44:14,655 ♪ Where wishes could be granted ♪ 1730 01:44:14,722 --> 01:44:17,225 ♪ For the things we've never seen ♪ 1731 01:44:19,193 --> 01:44:22,496 ♪ By now you've heard the rumors ♪ 1732 01:44:22,563 --> 01:44:26,768 ♪ About the magic and the glory ♪ 1733 01:44:26,834 --> 01:44:30,605 ♪ But let me tell the story ♪ 1734 01:44:30,671 --> 01:44:33,040 ♪ From the book of must believe ♪ 1735 01:44:35,109 --> 01:44:37,545 ♪ Assigned a fate ♪ 1736 01:44:37,612 --> 01:44:40,380 ♪ By her own claims ♪ 1737 01:44:40,447 --> 01:44:41,549 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1738 01:44:41,616 --> 01:44:45,485 ♪ It's a never-ending tale ♪ 1739 01:44:45,553 --> 01:44:50,390 ♪ A fable told like spinning gold ♪ 1740 01:44:50,457 --> 01:44:53,194 ♪ Remember, legends are real ♪ 1741 01:44:53,261 --> 01:44:55,029 ♪ Everyone knows ♪ 1742 01:44:55,096 --> 01:44:59,100 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1743 01:44:59,167 --> 01:45:01,102 ♪ Nothing comes close ♪ 1744 01:45:01,169 --> 01:45:03,271 ♪ That's how I feel ♪ 1745 01:45:03,336 --> 01:45:05,472 ♪ Legends are real ♪ 1746 01:45:07,307 --> 01:45:10,945 ♪ Legends are real, that's how it goes ♪ 1747 01:45:11,012 --> 01:45:15,249 ♪ We're superhuman heroes ♪ 1748 01:45:15,315 --> 01:45:17,417 ♪ That's how I feel ♪ 1749 01:45:17,484 --> 01:45:19,520 ♪ 'Cause they're real ♪ 1750 01:45:19,587 --> 01:45:24,025 ♪ So real ♪ 1751 01:45:43,244 --> 01:45:47,215 ♪ Who knows if I don't believe them ♪ 1752 01:45:47,281 --> 01:45:51,786 ♪ If in your heart you believe in love ♪ 1753 01:45:51,853 --> 01:45:57,390 ♪ Then the hero in you can too shine through ♪ 1754 01:45:57,457 --> 01:45:59,160 ♪ And you do ♪ 1755 01:45:59,227 --> 01:46:01,062 ♪ Everyone knows ♪ 1756 01:46:01,128 --> 01:46:05,066 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1757 01:46:05,132 --> 01:46:09,070 ♪ Nothing comes close, that's how I feel ♪ 1758 01:46:09,136 --> 01:46:13,341 ♪ Legends are real ♪ 1759 01:46:13,406 --> 01:46:17,111 ♪ Legends are real, that's how it goes ♪ 1760 01:46:17,178 --> 01:46:21,115 ♪ They're superhuman heroes ♪ 1761 01:46:21,182 --> 01:46:25,519 ♪ That's how I feel 'cause they're real ♪ 1762 01:46:25,586 --> 01:46:30,658 ♪ So real ♪ 118984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.