Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:19,680
Έφτασε με σκούτερ, χαιρετήθηκαν
και μπήκαν σε ένα σπίτι
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
στην οδό Ζοακίμ Μυρά.
3
00:00:22,160 --> 00:00:23,720
Σίγουρα ήταν αυτός;
4
00:00:23,800 --> 00:00:27,640
-Εκατό τοις εκατό.
-Τι ξέρουμε για τον αδερφό της Χαντίζα;
5
00:00:27,720 --> 00:00:31,240
Τα γνωστά. Ένα υπόμνημα των Γάλλων λέει
6
00:00:31,320 --> 00:00:35,400
ότι ήταν σε έναν πυρήνα της Λιβύης
κι ότι πρέπει να τον προσέχουμε.
7
00:00:35,480 --> 00:00:39,000
Εξαφανίστηκε αφού ο Λούκα πήγε σπίτι του
να ψάξει την αδερφή του.
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,520
Χάσαμε τα ίχνη του.
9
00:00:40,600 --> 00:00:45,200
Είναι η επαφή τους. Δεν έχω αμφιβολία.
Μέσω αυτού μετακινούν λεφτά.
10
00:00:47,960 --> 00:00:50,880
-Τι κάνουμε;
-Τι να κάνουμε; Τρομοκράτης είναι.
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,520
Τον αρπάζουμε, τον χώνουμε σε ένα δωμάτιο
και τον κάνουμε να μιλήσει.
12
00:00:54,600 --> 00:00:55,480
-Αλήθεια;
-Ναι.
13
00:00:56,720 --> 00:01:00,600
Εσύ θες να σου πει
γιατί το έκανε αυτό η Χαντίζα.
14
00:01:00,680 --> 00:01:03,760
Ο στόχος μας παραμένει ο Αλ Ασάντ.
15
00:01:04,519 --> 00:01:08,320
Πρώτα θα μάθουμε πώς γίνεται η ανταλλαγή.
Μετά θα τους συλλάβουμε.
16
00:01:08,880 --> 00:01:09,960
Εντάξει.
17
00:01:10,040 --> 00:01:13,680
Αλλά είναι προφανές
ότι ο Λούκα δεν μπορεί να συνεχίσει.
18
00:01:13,760 --> 00:01:15,960
-Γιατί;
-Είσαι πολύ μπλεγμένος.
19
00:01:16,040 --> 00:01:19,120
-Δεν σκέφτεσαι σωστά.
-Πού σκατά το πας;
20
00:01:19,200 --> 00:01:23,680
-Κατεβάζεις χάπια σαν καραμέλες.
-Ακολουθούμε το σχέδιο.
21
00:01:23,760 --> 00:01:26,400
-Εντάξει;
-Ακολουθούμε το σχέδιο.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,680
-Κάνεις βλακεία.
-Ναι, ίσως.
23
00:01:33,400 --> 00:01:38,440
Δεν μπορούμε να τον απομακρύνουμε έτσι,
θα καταλάβουν ότι κάτι βρομάει.
24
00:01:39,280 --> 00:01:41,400
Γιουσέφ, χρειάζομαι κι άλλη χάρη.
25
00:01:47,800 --> 00:01:49,880
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
26
00:01:49,960 --> 00:01:52,680
Η βουή του δρόμου στο φόντο
27
00:01:53,240 --> 00:01:55,360
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
28
00:01:55,440 --> 00:01:58,000
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
29
00:01:58,080 --> 00:02:00,640
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
30
00:02:00,720 --> 00:02:03,560
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
31
00:02:04,200 --> 00:02:07,640
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
32
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Με έναν αόρατο
33
00:02:09,639 --> 00:02:11,520
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
34
00:02:11,600 --> 00:02:15,040
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
35
00:02:15,120 --> 00:02:17,040
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
36
00:02:17,120 --> 00:02:19,880
Όταν παραγγέλνεις
Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα
37
00:02:19,960 --> 00:02:22,640
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
38
00:02:22,720 --> 00:02:25,920
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
39
00:02:26,000 --> 00:02:29,360
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
40
00:02:29,440 --> 00:02:31,160
Με έναν αόρατο
41
00:02:34,440 --> 00:02:36,800
Απλώς με έναν αόρατο
42
00:02:40,120 --> 00:02:43,320
{\an8}ΑΥΤΕΣ ΟΙ ΤΡΕΙΣ ΣΥΖΥΓΟΙ
ΜΕΡΟΣ 2
43
00:02:52,560 --> 00:02:53,520
{\an8}Μπαμπά;
44
00:02:58,120 --> 00:02:59,720
{\an8}Σε ξύπνησα, αγάπη μου;
45
00:03:01,000 --> 00:03:02,840
{\an8}Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
46
00:03:04,080 --> 00:03:05,320
Είναι νωρίς ακόμα.
47
00:03:05,880 --> 00:03:07,280
{\an8}Κοιμήσου.
48
00:03:10,080 --> 00:03:13,120
{\an8}Θα με γράψεις στο τζούντο, σε παρακαλώ;
49
00:03:14,760 --> 00:03:15,720
{\an8}Τι συμβαίνει;
50
00:03:17,480 --> 00:03:20,440
{\an8}Η Μάρτσια Μένσι, από την πέμπτη.
51
00:03:21,360 --> 00:03:22,760
{\an8}Τι έκανε;
52
00:03:22,840 --> 00:03:28,080
{\an8}Κάθε φορά στο διάλειμμα
με κοροϊδεύει και με χτυπάει.
53
00:03:28,160 --> 00:03:30,960
Θέλω να μπορώ να τη χτυπάω κι εγώ.
54
00:03:31,040 --> 00:03:35,920
{\an8}-Είναι μεγάλη;
-Πέμπτη πάει. Είναι τεράστια.
55
00:03:36,680 --> 00:03:41,160
{\an8}Δεν είναι έξυπνο να τη χτυπάς.
Ποτέ δεν είναι καλή ιδέα.
56
00:03:42,080 --> 00:03:45,480
{\an8}-Δεν μπορώ να κάνω τίποτα;
-Να την αποφεύγεις.
57
00:03:46,080 --> 00:03:47,240
{\an8}Να μη σε βρίσκει.
58
00:03:47,320 --> 00:03:50,480
{\an8}Αν δεν σε βλέπει, θα σε ξεχάσει γρήγορα.
59
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
-Έτσι λες;
-Φυσικά.
60
00:03:53,840 --> 00:03:57,360
Είναι πολύ πιο κουραστικό
να είσαι κακός παρά καλός.
61
00:03:58,000 --> 00:03:59,720
Γι' αυτό δεν θα σε ψάχνει.
62
00:03:59,800 --> 00:04:04,680
{\an8}Ξέρεις κι εσύ άτομα
που θέλουν να σε χτυπήσουν;
63
00:04:04,760 --> 00:04:05,800
Γιατί;
64
00:04:05,880 --> 00:04:11,320
{\an8}Γιατί όποτε πας για δουλειά
η μαμά ανησυχεί και φοβάμαι κι εγώ.
65
00:04:13,160 --> 00:04:15,920
Αγάπη μου, μην ανησυχείς για μένα.
66
00:04:17,079 --> 00:04:19,839
{\an8}Εγώ ξέρω να κρύβομαι πολύ καλά.
67
00:04:20,480 --> 00:04:21,519
Σίγουρα;
68
00:04:21,600 --> 00:04:24,720
Σίγουρα.
Και δεν θα κάνω πάντα αυτήν τη δουλειά.
69
00:04:24,800 --> 00:04:25,920
{\an8}Εντάξει.
70
00:04:58,200 --> 00:05:01,000
-Όλα καλά;
-Ναι, όλα καλά.
71
00:05:02,440 --> 00:05:03,880
Σας έχω ένα δώρο.
72
00:05:05,880 --> 00:05:06,720
Ελάτε.
73
00:05:08,680 --> 00:05:11,040
Το τηλέφωνο της κοκκινομάλλας πωλήτριας.
74
00:05:12,360 --> 00:05:13,320
Τηλεφωνήστε της.
75
00:05:14,280 --> 00:05:17,000
Ευχαριστώ. Την άλλη βδομάδα,
να τελειώσει η δουλειά.
76
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
Μην περιμένετε.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,120
Αποφάσισα να φύγω νωρίτερα.
78
00:05:23,920 --> 00:05:26,760
Έχω δουλειές. Και απόψε δεν θα βγω.
79
00:05:27,640 --> 00:05:31,400
Θα δειπνήσω με τις συζύγους μου εδώ.
Δεν χρειάζομαι συνοδεία.
80
00:05:32,240 --> 00:05:35,920
Πηγαίνετε σπίτι.
Τα λέμε αύριο που θα πάμε στο αεροδρόμιο.
81
00:05:36,000 --> 00:05:37,520
Εντάξει, ευχαριστώ.
82
00:05:38,600 --> 00:05:40,320
Σοφία τη λένε.
83
00:05:40,344 --> 00:05:52,244
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
84
00:05:52,440 --> 00:05:55,840
Δεν θέλει αδιάκριτα βλέμματα,
ετοιμάζεται για την ανταλλαγή.
85
00:05:55,920 --> 00:05:58,480
Ίσως ξέρει ότι τον καταλάβαμε
και τα παρατάει.
86
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
Άκου, Καρβέλι.
87
00:05:59,920 --> 00:06:02,880
Θέλω να είμαι εκεί όταν πιάσετε
τον αδερφό της Χαντίζα.
88
00:06:02,960 --> 00:06:07,480
-Λούκα…
-Μου το χρωστάς. Ένα λεπτό μού αρκεί.
89
00:06:10,000 --> 00:06:12,840
Αν δεν συμβεί απόψε,
θα τον αφήσουμε να φύγει.
90
00:06:13,480 --> 00:06:14,800
Κάνεις πλάκα.
91
00:06:14,880 --> 00:06:18,800
Θα αναλάβουν οι Γάλλοι. Εντολές άνωθεν.
92
00:06:19,360 --> 00:06:21,120
Υποσχέσου να μείνεις μακριά του.
93
00:06:23,680 --> 00:06:24,880
Ναι, το υπόσχομαι.
94
00:06:55,320 --> 00:06:56,200
Μπες μέσα.
95
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Τι κάνεις εδώ;
96
00:07:14,520 --> 00:07:15,800
Με έστειλε ο Καρβέλι.
97
00:07:17,040 --> 00:07:18,280
Ήξερε ότι θα ερχόσουν.
98
00:07:19,240 --> 00:07:21,560
Δεν ήρθα μόνο
για να σιγουρέψω ότι δεν θα βγει,
99
00:07:22,200 --> 00:07:24,000
αλλά κι ότι δεν θα μπεις εσύ.
100
00:07:25,840 --> 00:07:29,240
Αν δεν τα σκατώσουμε,
ίσως οι Γάλλοι διαλύσουν τον πυρήνα.
101
00:07:34,040 --> 00:07:35,920
Η Χαντίζα έβαλε τη βόμβα.
102
00:07:38,560 --> 00:07:39,520
Τι είπες τώρα;
103
00:07:40,240 --> 00:07:42,280
Γι' αυτό έφυγα από την αστυνομία.
104
00:07:43,480 --> 00:07:48,280
Με αντιμετώπιζαν σαν τον καημένο χήρο
που του δολοφόνησαν τη γυναίκα.
105
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Μόνο που εκείνη ήταν η δολοφόνος.
106
00:07:54,960 --> 00:07:56,560
Με ξεγέλασε από την αρχή.
107
00:07:58,520 --> 00:08:01,080
Μπορούσα να επιβιώσω
μόνο αν το αποδεχόμουν.
108
00:08:03,480 --> 00:08:06,080
Πάντα όμως κάτι με εμπόδιζε να το κάνω.
109
00:08:07,120 --> 00:08:07,960
Τι;
110
00:08:08,480 --> 00:08:12,080
Τη μέρα της συνόδου
η Χαντίζα ήταν ανήσυχη.
111
00:08:13,240 --> 00:08:16,280
Δεν ήθελε να πάω.
Έκανε τα πάντα για να με εμποδίσει.
112
00:08:17,240 --> 00:08:21,000
Πιστεύεις ότι ένας άλλος τρομοκράτης
θα σου πει τι συνέβη;
113
00:08:23,600 --> 00:08:25,200
Πρέπει να το δοκιμάσω.
114
00:08:26,760 --> 00:08:30,920
Είμαστε λιγότερο σημαντικοί
από την αποστολή μας, Λούκα.
115
00:08:35,799 --> 00:08:37,039
Κοίτα πώς είσαι.
116
00:08:38,320 --> 00:08:39,480
Πήγαινε για ύπνο.
117
00:08:40,080 --> 00:08:41,919
Πέντε λεπτά ακόμα και θα πάω.
118
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
Ίσως πρέπει να ακούσεις τη γυναίκα σου
119
00:08:50,120 --> 00:08:52,320
και να αφήσεις αυτήν τη δουλειά.
120
00:08:54,800 --> 00:08:56,000
Και τι να κάνω;
121
00:08:57,400 --> 00:08:59,920
Αυτό ξέρω να κάνω, δεν έχω εναλλακτική.
122
00:09:00,560 --> 00:09:02,160
Έλα να δουλέψεις μαζί μου.
123
00:09:08,600 --> 00:09:09,840
Είμαι εξαντλημένος.
124
00:09:10,600 --> 00:09:11,480
Φεύγω.
125
00:09:12,240 --> 00:09:13,160
Καληνύχτα.
126
00:09:37,880 --> 00:09:40,320
Πολλά χάπια δεν παίρνεις;
127
00:09:41,440 --> 00:09:43,840
Σου έχω πει να μην έρχεσαι όταν λείπω.
128
00:09:44,840 --> 00:09:46,680
Πρέπει να νοικιάσω το διαμέρισμα.
129
00:09:48,240 --> 00:09:51,720
-Ήθελα να το σουλουπώσω πρώτα.
-Την άλλη φορά ειδοποίησέ με.
130
00:09:52,560 --> 00:09:54,360
Θα υπάρξει κι άλλη φορά;
131
00:09:55,360 --> 00:09:59,160
-Δεν θα φύγεις;
-Δεν ξέρω, μη μου σπας τα παπάρια.
132
00:10:00,520 --> 00:10:05,080
Ξέρεις ποιος σπάει παπάρια; Ξέρεις; Εσύ!
133
00:10:05,840 --> 00:10:09,000
Πάντα λες ότι οι άνθρωποι
δεν είναι αυτό που φαίνονται,
134
00:10:09,080 --> 00:10:12,200
ότι δεν εμπιστεύεσαι κανέναν,
αλλά είσαι εσύ αυτός
135
00:10:12,280 --> 00:10:15,400
που κρατάει μυστικά και δεν λέει τίποτα.
136
00:10:16,520 --> 00:10:17,840
Είμαι συνεργάτης σου.
137
00:10:18,360 --> 00:10:20,280
Και φίλος σου επίσης.
138
00:10:22,040 --> 00:10:24,960
Ακόμα να καταλάβεις
ότι μπορείς να με εμπιστευτείς;
139
00:10:33,000 --> 00:10:37,160
Δεν κοπανάω την πόρτα
γιατί θα πρέπει να την πληρώσω, αν σπάσει.
140
00:10:52,440 --> 00:10:55,000
Δουλεύω μυστικός στις Μυστικές Υπηρεσίες.
141
00:10:57,080 --> 00:10:59,120
Ακολουθώ έναν Άραβα εκατομμυριούχο.
142
00:10:59,200 --> 00:11:02,800
Αν αποδείξω ότι χρηματοδοτεί τρομοκράτες,
θα με αφήσουν να μείνω.
143
00:11:04,520 --> 00:11:06,760
Το απέδειξες;
144
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
Όχι ακόμα.
145
00:11:12,360 --> 00:11:14,920
Αυτός είναι ο Άραβας εκατομμυριούχος;
146
00:11:17,480 --> 00:11:18,720
Τι γράφουν;
147
00:11:19,440 --> 00:11:22,920
Αγόρασε ένα περιδέραιο δύο εκατομμυρίων
στη γυναίκα του.
148
00:11:23,000 --> 00:11:24,760
Θα πρέπει να αγόρασε τρία.
149
00:11:24,840 --> 00:11:27,440
Είναι μοναδικό, χειροποίητο.
150
00:11:27,520 --> 00:11:29,080
Υπάρχει μόνο ένα.
151
00:11:31,480 --> 00:11:33,200
Αυτό είναι στοιχείο, έτσι;
152
00:11:36,600 --> 00:11:38,080
Να κρεμάσω ξανά την ταμπέλα;
153
00:11:42,000 --> 00:11:43,080
Μα…
154
00:11:43,600 --> 00:11:46,960
Πόσο κράτησε ο ειλικρινής Τραβάλια;
Έξι δευτερόλεπτα;
155
00:11:48,480 --> 00:11:51,480
Ο Αλ Ασάντ έχει τρεις συζύγους
από τρεις φυλές.
156
00:11:51,560 --> 00:11:54,960
-Μπράβο του. Και;
-Δεν μπορεί να πάρει ένα μόνο περιδέραιο.
157
00:11:55,040 --> 00:11:58,520
Σίγουρα έχει να κάνει
με το πώς μεταφέρει τα χρήματα.
158
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
-Πώς;
-Δεν ξέρω. Ας ρωτήσουμε τον χρυσοχόο.
159
00:12:01,280 --> 00:12:03,760
Όχι, φτάνει. Για μένα τελειώνει εδώ.
160
00:12:03,840 --> 00:12:05,360
Τίποτα δεν τελειώνει!
161
00:12:05,440 --> 00:12:07,520
Λες να ρισκάρω διπλωματικό επεισόδιο
162
00:12:07,600 --> 00:12:10,400
επειδή παραξενεύεσαι
που τσαντίζει τις συζύγους του;
163
00:12:10,480 --> 00:12:13,360
Δεν θα τον ανακρίνουμε
επειδή εσύ έχεις προαίσθημα.
164
00:12:13,440 --> 00:12:15,200
Συγγνώμη, αλλά με περιμένουν.
165
00:12:15,280 --> 00:12:18,400
-Εσύ δεν μιλάς;
-Τι να πω; Στο Μιλάνο αυτός αποφασίζει.
166
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
Έτσι λύνεις εσύ τα πράγματα.
Απλώς φεύγεις.
167
00:12:21,960 --> 00:12:23,640
Γίνε άντρας μία φορά.
168
00:12:24,360 --> 00:12:28,080
Πρέπει να διαλευκάνουμε την υπόθεση
προτού μπει στο αεροπλάνο.
169
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
Ή πριν εξαφανιστεί πάλι
ο αδερφός της Χαντίζα;
170
00:12:31,320 --> 00:12:33,440
Το έχεις πάρει πολύ προσωπικά.
171
00:12:33,520 --> 00:12:38,280
Το περιδέραιο είναι μια δικαιολογία
για να του μιλήσεις και δεν το επιτρέπω.
172
00:12:38,360 --> 00:12:39,440
Μου το χρωστάς.
173
00:12:40,560 --> 00:12:45,920
-Έλεος, κόλλησε η βελόνα.
-Εντάξει. Θα το κάνω μόνος μου πάλι.
174
00:12:47,560 --> 00:12:48,480
Όχι.
175
00:12:50,960 --> 00:12:52,520
Δεν θα κάνεις τίποτα.
176
00:12:52,600 --> 00:12:55,400
Δεν έχεις καθαρό μυαλό.
Με μια ματιά φαίνεται.
177
00:12:55,480 --> 00:12:58,000
-Πάλι τα ίδια;
-Ναι, πάλι!
178
00:12:58,560 --> 00:13:02,200
Ξέρεις πόσους σαν εσένα έχω δει
να έρχονται στο τμήμα τη νύχτα;
179
00:13:02,280 --> 00:13:04,200
Δεν θα κάνεις τίποτα και τέλος!
180
00:13:04,280 --> 00:13:07,040
Για να είμαι ήσυχος, θα σε παρακολουθούν.
181
00:13:07,120 --> 00:13:10,720
Και μη στείλεις τον Πάλιτα
ή τον Ντε Τζίλιο στον χρυσοχόο,
182
00:13:10,800 --> 00:13:14,440
-κι αυτούς θα τους παρακολουθούν.
-Είσαι σκατένιος.
183
00:13:15,040 --> 00:13:16,320
-Φτάνει!
-Άσε με!
184
00:13:16,400 --> 00:13:18,240
Κάτω τα χέρια σου!
185
00:13:28,080 --> 00:13:29,560
Γιορτάζουμε κάτι;
186
00:13:31,600 --> 00:13:37,040
-Δεν θα με ρωτήσεις τι έπαθα;
-Όχι. Δεν ανακατεύομαι στη δουλειά, έτσι;
187
00:13:37,840 --> 00:13:40,160
-Έλα τώρα, Φέντε.
-Εσύ το έχεις πει.
188
00:13:40,840 --> 00:13:42,680
Κατάλαβα, ξέχνα το.
189
00:13:43,280 --> 00:13:46,040
Παρακαλώ, ανοίξτε το
και φέρτε μας μια πετσέτα.
190
00:13:49,200 --> 00:13:51,640
Να σου πω κάτι; Δεν θα κάνω ερωτήσεις.
191
00:13:52,120 --> 00:13:55,400
Αν θες να μου πεις, θα ακούσω.
192
00:13:57,840 --> 00:13:59,160
Τσακώθηκα με τον Λούκα.
193
00:14:00,520 --> 00:14:03,760
Είμαστε μαζί σε μια επιχείρηση, ανεπίσημη.
194
00:14:04,840 --> 00:14:05,880
Τον τσάντισα.
195
00:14:05,960 --> 00:14:09,280
Αυτό το κατάλαβα. Γιατί όμως;
196
00:14:11,160 --> 00:14:12,040
Ευχαριστούμε.
197
00:14:25,120 --> 00:14:25,960
Πάρε.
198
00:14:37,720 --> 00:14:41,920
Πριν την επίθεση, η Χαντίζα
είχε εξαφανιστεί και μου ζήτησε να τη βρω.
199
00:14:42,600 --> 00:14:47,880
Ρώτησα και ήταν στου αδερφού της.
Οι Γάλλοι τον παρακολουθούσαν.
200
00:14:47,960 --> 00:14:51,720
-Για τι πράγμα; Για τρομοκρατία;
-Ναι.
201
00:14:52,640 --> 00:14:54,600
Οπότε, το ήξερε ήδη;
202
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
Όχι, δεν του το είπα ποτέ.
203
00:14:59,320 --> 00:15:01,240
Εντολές άνωθεν.
204
00:15:01,800 --> 00:15:04,960
Αν ήξερε την αλήθεια,
θα πήγαινε να τη βοηθήσει
205
00:15:05,040 --> 00:15:06,680
και θα γινόταν μπάχαλο.
206
00:15:06,760 --> 00:15:10,920
-Δεν το αποφύγαμε αυτό.
-Να μου λείπει αυτή η στάση.
207
00:15:24,800 --> 00:15:25,960
Το έκανα για κείνον.
208
00:15:27,680 --> 00:15:29,400
Μου είπαν ότι ήταν αθώα.
209
00:15:29,480 --> 00:15:32,080
Την παρακολουθούσαν
για να βρουν τους ένοχους.
210
00:15:32,880 --> 00:15:35,920
-Δεν την έφερε μόνο στον Λούκα.
-Του το είπες;
211
00:15:36,000 --> 00:15:37,360
Χρόνια το προσπαθώ.
212
00:15:38,960 --> 00:15:41,080
Αλλά τίποτα. Ο Λούκα…
213
00:15:42,440 --> 00:15:45,320
Είναι βέβαιος
ότι το έκανα για την καριέρα μου.
214
00:15:46,480 --> 00:15:47,960
Είναι και λίγο αλήθεια.
215
00:15:49,360 --> 00:15:53,800
Μην το παίρνεις στραβά.
Μ' αρέσει που είσαι φιλόδοξος.
216
00:15:54,360 --> 00:15:55,320
Πάντα μου άρεσε.
217
00:15:56,240 --> 00:16:00,080
Έχεις καταφέρει πολλά,
αν σκεφτούμε και από πού ξεκίνησες.
218
00:16:00,160 --> 00:16:03,040
Ξέρω πόσο σημαντική
θεωρείς τη δουλειά σου.
219
00:16:03,640 --> 00:16:06,720
Ποτέ δεν τη βάζω πάνω από τους φίλους μου.
220
00:16:08,040 --> 00:16:11,680
Βασικά, το έχεις κάνει κάποιες φορές,
ακόμα και με μένα.
221
00:16:12,920 --> 00:16:15,800
Είσαι διχασμένος.
222
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Το κατάλαβα αμέσως.
223
00:16:18,280 --> 00:16:21,920
Από τη μία,
ο γλυκός και συμπαθητικός Κλαούντιο
224
00:16:22,560 --> 00:16:27,120
που μου βάζει τοστ αβοκάντο για κολατσιό
και μου αφήνει μηνύματα με χαζές φωνές.
225
00:16:27,680 --> 00:16:30,920
Από την άλλη, ο υποδιευθυντής Μαγκάντσα
226
00:16:31,600 --> 00:16:35,160
που τους κάνει όλους να τρέμουν
κι από το τηλέφωνο ακόμα.
227
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
Είστε δύο άνθρωποι.
228
00:16:37,560 --> 00:16:40,320
Δύο κόσμοι
που απαγορεύεται να συναντηθούν.
229
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
Γι' αυτό δεν με σύστησες ποτέ
στους συναδέλφους σου.
230
00:16:45,080 --> 00:16:46,280
Για σένα είναι εύκολο.
231
00:16:47,320 --> 00:16:50,600
Στον δικό σου κόσμο
δεν είναι εξαίρεση να είσαι γκέι.
232
00:16:50,680 --> 00:16:53,960
Θα σταματήσεις;
Δεν είναι οι συνάδελφοί σου το πρόβλημα.
233
00:16:55,080 --> 00:16:57,040
Μόνο εσύ έχεις πρόβλημα.
234
00:17:00,760 --> 00:17:04,960
Είναι λες κι είσαι κι εσύ αόρατος.
Σαν τον Λούκα.
235
00:17:05,599 --> 00:17:07,880
-Βλακείες.
-Αν το λες εσύ.
236
00:17:16,599 --> 00:17:18,079
Τρίχες.
237
00:17:21,480 --> 00:17:22,640
-Ναι;
-Καρολίνα;
238
00:17:22,720 --> 00:17:25,160
Μπιάνκα, η κόρη της. Ποιος είναι;
239
00:17:25,240 --> 00:17:27,560
Είμαι η Ρεμπέκα, η εκδότριά της.
240
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
Μισό λεπτό, να τη φωνάξω.
241
00:17:33,120 --> 00:17:33,960
Μαμά;
242
00:17:35,000 --> 00:17:37,680
-Η εκδότριά σου.
-Πες της ότι λείπω.
243
00:17:39,720 --> 00:17:40,880
Όπως θες.
244
00:17:42,800 --> 00:17:44,440
Έκανα λάθος, έχει βγει.
245
00:17:45,320 --> 00:17:49,360
Δεν ξέρω γιατί δεν απαντάει
ούτε στα μηνύματα ούτε στις κλήσεις.
246
00:17:50,280 --> 00:17:52,360
Λυπάμαι, αλλά δεν με αφορά.
247
00:17:52,440 --> 00:17:55,160
Εντάξει, αλλά σε τρεις μέρες
είναι το Καμπιέλο
248
00:17:55,240 --> 00:17:58,000
κι αυτές οι ευκαιρίες είναι σπάνιες.
249
00:17:58,600 --> 00:18:02,040
Πρέπει να της μιλήσω.
Για το καλό της, πίστεψέ με.
250
00:18:05,040 --> 00:18:06,520
Όταν τη δω θα της το πω.
251
00:18:28,720 --> 00:18:29,840
Πέντε στα έξι.
252
00:18:31,080 --> 00:18:32,120
Το χάνεις.
253
00:18:35,600 --> 00:18:36,480
Τι θες εσύ εδώ;
254
00:18:37,440 --> 00:18:40,880
Επειδή είναι μόνο ένα περιδέραιο,
δεν είναι για τη γυναίκα του.
255
00:18:41,440 --> 00:18:44,160
Ίσως μ' αυτό θα πληρώσει
τον αδερφό της Χαντίζα.
256
00:18:44,920 --> 00:18:47,400
-Πώς θα γινόταν η ανταλλαγή;
-Δεν ξέρω.
257
00:18:49,400 --> 00:18:53,880
-Μήπως είναι απλώς η φαντασία σου;
-Ίσως, αλλά πρέπει να το τσεκάρω.
258
00:18:57,280 --> 00:18:58,880
Κι εγώ τι ρόλο παίζω;
259
00:18:59,480 --> 00:19:02,480
Θέλω να μιλήσεις στον χρυσοχόο,
να δεις τι ξέρει.
260
00:19:03,320 --> 00:19:07,240
Ναι! Είσαι τρελός.
Στείλε τον συνέταιρό σου.
261
00:19:07,320 --> 00:19:09,400
Ο Μαγκάντσα τον παρακολουθεί.
262
00:19:10,200 --> 00:19:14,680
Σέρτζιο, σε χρειάζομαι.
Κι εσύ το χρειάζεσαι.
263
00:19:14,760 --> 00:19:17,560
-Ξέρω ακριβώς τι χρειάζομαι.
-Τι;
264
00:19:18,120 --> 00:19:20,400
Να ζήσω τη ζωή μου, να 'μαι ευτυχισμένος.
265
00:19:21,440 --> 00:19:23,840
Ο πατέρας μου
ζήτησε βοήθεια στο τυπογραφείο.
266
00:19:23,920 --> 00:19:27,640
Θα δουλεύω εκεί,
να μην εξαρτώμαι από άλλους.
267
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Στο τυπογραφείο;
268
00:19:28,800 --> 00:19:30,880
-Ναι.
-Είσαι αστυνομικός.
269
00:19:32,080 --> 00:19:33,600
Να σου πω ένα μυστικό;
270
00:19:34,280 --> 00:19:38,200
Βλέπεις αυτήν την καρέκλα; Τις ρόδες;
271
00:19:38,280 --> 00:19:40,760
Δεν κάθομαι πάνω της επειδή βαριέμαι,
272
00:19:40,840 --> 00:19:43,200
αλλά επειδή τα πόδια μου είναι άχρηστα.
273
00:19:43,280 --> 00:19:46,160
Και; Δεν τα θες
για να είσαι καλός αστυνομικός.
274
00:19:46,240 --> 00:19:48,640
Δες τον Ντε Τζίλιο. Δεν τον λες κι αθλητή.
275
00:19:48,720 --> 00:19:50,960
-Μη με κοροϊδεύεις.
-Εσύ άρχισες.
276
00:19:55,200 --> 00:19:58,560
Έχουμε την ευκαιρία να μάθουμε
ποιος σου το έκανε αυτό.
277
00:19:59,680 --> 00:20:00,520
Άκου.
278
00:20:01,720 --> 00:20:05,480
Τα πράγματα έγιναν όπως έγιναν
και το ξεπέρασα, εντάξει;
279
00:20:06,840 --> 00:20:08,240
Σειρά σου τώρα.
280
00:20:09,000 --> 00:20:11,800
Θεωρώ ότι είσαι εξαίρετος αστυνομικός.
281
00:20:13,080 --> 00:20:15,200
Και τέλειος γι' αυτήν την αποστολή.
282
00:20:16,240 --> 00:20:19,440
Κι όταν σε προσέλαβα
δεν ήταν για τα πόδια, Σέρτζιο,
283
00:20:19,520 --> 00:20:20,880
αλλά για το μυαλό.
284
00:20:21,800 --> 00:20:23,960
Το μαγαζί είναι στη Βία ντέλα Σπίγκα.
285
00:20:58,280 --> 00:20:59,400
Εντάξει.
286
00:21:03,800 --> 00:21:06,680
-Τι είπε;
-Φυλάμε το λόμπι και το πάρκινγκ.
287
00:21:06,760 --> 00:21:09,000
Φεύγουν σε 45 λεπτά.
288
00:21:19,360 --> 00:21:23,120
-Μην τους αφήσεις να φύγουν.
-Πώς; Δεν έχουμε τίποτα χειροπιαστό.
289
00:21:23,200 --> 00:21:26,080
Με το περιδέραιο θα πληρώσει
τους τρομοκράτες.
290
00:21:26,160 --> 00:21:31,440
Έχουν και το τελωνείο. Θα σκεφτώ κάτι.
Θα το αναλάβουν οι άντρες μου.
291
00:21:48,680 --> 00:21:50,160
ΔΕΝ ΕΧΟΥΜΕ ΠΟΛΥ ΧΡΟΝΟ
292
00:21:52,520 --> 00:21:55,160
-Θέλετε βοήθεια;
-Όχι, ευχαριστώ. Τα καταφέρνω.
293
00:22:01,680 --> 00:22:04,200
Σας ενδιαφέρει κάτι συγκεκριμένο;
294
00:22:04,280 --> 00:22:07,800
Είναι όλα πολύ ωραία,
αλλά θέλω ένα αυθεντικό κομμάτι.
295
00:22:07,880 --> 00:22:09,800
Κάτι μοναδικό, χειροποίητο.
296
00:22:09,880 --> 00:22:13,920
Δυστυχώς, μόνο λίγα κομμάτια
γίνονται κατά παραγγελία.
297
00:22:14,000 --> 00:22:17,240
-Γι' αυτό και είναι πολύ ακριβά.
-Δεν είναι θέμα αυτό.
298
00:22:17,320 --> 00:22:21,160
Η ασφάλεια με αποζημίωσε αδρά,
κάπου πρέπει να τα ξοδέψω.
299
00:22:21,240 --> 00:22:24,320
-Με συγχωρείτε, δεν εννοούσα…
-Μην ανησυχείτε.
300
00:22:24,400 --> 00:22:26,240
Αλεσάντρα, θα το κανονίσω εγώ.
301
00:22:29,320 --> 00:22:32,360
-Για ποιον είναι το δώρο;
-Για τη γυναίκα μου.
302
00:22:32,440 --> 00:22:35,240
-Κάποια επέτειος;
-Του ατυχήματός μου.
303
00:22:36,520 --> 00:22:39,880
Θα κλείσουν τρία χρόνια
από όταν με πάτησε ένας μεθυσμένος.
304
00:22:40,480 --> 00:22:43,960
Δεν μπορώ πια να περπατήσω,
αλλά έχω ακόμα τη γυναίκα μου.
305
00:22:44,040 --> 00:22:47,480
Θα μπορούσε να έχει φύγει,
αλλά, παραδόξως, δεν το έκανε.
306
00:22:48,000 --> 00:22:50,960
Όχι ακόμα.
Γι' αυτό θέλω να την ευχαριστήσω.
307
00:22:51,520 --> 00:22:54,800
-Είχατε κάτι κατά νου;
-Κάτι σημαντικό.
308
00:22:55,800 --> 00:23:00,040
Ίσως όχι τόσο όσο το περιδέραιο
για τον Άραβα εκατομμυριούχο.
309
00:23:00,120 --> 00:23:05,600
Με τα διαμάντια το ζήτημα δεν είναι μόνο
το μέγεθος αλλά και η καθαρότητα.
310
00:23:05,680 --> 00:23:08,720
-Μπορώ να σας σχεδιάσω κάτι στα γρήγορα.
-Ευχαριστώ.
311
00:23:10,800 --> 00:23:12,640
Δεν αρκούσαν οι αποδείξεις;
312
00:23:13,560 --> 00:23:15,560
Λυπάμαι, άλλαξαν οι κανόνες.
313
00:23:21,280 --> 00:23:22,680
Το περιδέραιο λείπει.
314
00:23:22,760 --> 00:23:25,520
-Ποιο περιδέραιο;
-Αυτό που αγοράσατε.
315
00:23:26,440 --> 00:23:29,760
Έχετε το πιστοποιητικό των διαμαντιών
αλλά όχι το περιδέραιο.
316
00:23:29,840 --> 00:23:32,160
Τόση φασαρία για ένα περιδέραιο;
317
00:23:32,240 --> 00:23:35,640
Λυπάμαι, πρέπει να μείνετε εδώ
μέχρι να δούμε το περιδέραιο.
318
00:23:36,200 --> 00:23:39,640
Υπάρχει λόγος που δεν το βρίσκετε εκεί.
319
00:23:50,800 --> 00:23:54,560
Τα διαμάντια ταξιδεύουν με πιστοποιητικό,
σαν ταυτότητα
320
00:23:54,640 --> 00:23:57,520
που πιστοποιεί καράτια,
χρώμα και καθαρότητα.
321
00:23:57,600 --> 00:24:01,760
Θα βάλατε διαμάντια υψηλής καθαρότητας
σε περιδέραιο δύο εκατομμυρίων.
322
00:24:01,840 --> 00:24:05,520
-Ναι.
-Από περιέργεια, πώς λειτουργεί;
323
00:24:05,600 --> 00:24:08,200
Σας δίνουν επιταγή ή…
324
00:24:08,280 --> 00:24:11,560
Λυπάμαι, δεν μπορώ
να αποκαλύψω κάτι για άλλους πελάτες.
325
00:24:11,640 --> 00:24:16,200
-Είναι θέμα απορρήτου.
-Έχετε δίκιο. Παιδαριώδης ερώτηση.
326
00:24:16,280 --> 00:24:17,400
Από περιέργεια.
327
00:24:18,680 --> 00:24:19,560
Ορίστε.
328
00:24:21,200 --> 00:24:22,760
Τι λέτε;
329
00:24:22,840 --> 00:24:24,120
Ένα προσχέδιο.
330
00:24:24,840 --> 00:24:28,160
Φανταστείτε τα διαμάντια δεμένα εδώ.
331
00:24:28,240 --> 00:24:31,200
Είναι πανέμορφο. Μπορώ να δω τα διαμάντια;
332
00:24:31,280 --> 00:24:34,920
-Πρέπει να τα παραγγείλω.
-Φαντάζομαι ότι έχετε κάτι παρόμοιο.
333
00:24:35,000 --> 00:24:37,760
-Φυσικά. Να δω στο χρηματοκιβώτιο.
-Ευχαριστώ.
334
00:24:44,760 --> 00:24:46,440
ΒΙΑΣΟΥ
335
00:25:15,360 --> 00:25:19,600
Βρήκα κάτι παρόμοιο
με αυτό που έχετε κατά νου.
336
00:25:20,240 --> 00:25:22,680
Δεν είναι το ίδιο,
αλλά θα πάρετε μια ιδέα.
337
00:25:33,760 --> 00:25:34,920
Καλό σας ταξίδι.
338
00:26:06,520 --> 00:26:08,480
-Είναι δύο.
-Τι εννοείς;
339
00:26:08,560 --> 00:26:09,680
Τα περιδέραια.
340
00:26:15,320 --> 00:26:19,320
Η γυναίκα του φοράει απομίμηση.
Το έστειλε αυτό ο Μπονέτι.
341
00:26:19,400 --> 00:26:21,640
Το πιστοποιητικό είναι αυθεντικό.
342
00:26:21,720 --> 00:26:23,120
Ναι, ακολούθησέ τον.
343
00:26:24,800 --> 00:26:27,560
Ο Γιουσέφ.
Ο αδερφός της Χαντίζα είναι σε κίνηση.
344
00:26:27,640 --> 00:26:31,560
-Πρέπει να σταματήσετε το αεροπλάνο.
-Έφυγε από τη δικαιοδοσία μας.
345
00:26:31,640 --> 00:26:34,640
Μόλις μπει στο αεροπλάνο,
βρίσκεται στη χώρα του.
346
00:26:34,720 --> 00:26:35,760
Έχουμε αποδείξεις.
347
00:26:37,440 --> 00:26:41,800
Μόλις πέρασε από το τελωνείο,
δεν γίνεται τίποτα.
348
00:26:41,880 --> 00:26:46,520
Αν βρούμε το αυθεντικό,
θα πάρουμε ένταλμα για το αεροπλάνο.
349
00:26:47,160 --> 00:26:50,760
Θα γυρίσω στο ξενοδοχείο να το βρω.
Κερδίστε μου χρόνο.
350
00:26:50,840 --> 00:26:52,400
Θα σε συνοδέψουν από την ομάδα.
351
00:26:52,480 --> 00:26:53,800
-Ποιος;
-Την ξέρεις ήδη.
352
00:27:02,880 --> 00:27:05,640
-Δεν ήξερα ότι ήσουν στην Υπηρεσία.
-Εγώ ήξερα για σένα.
353
00:27:07,720 --> 00:27:10,840
Ο χρυσοχόος έφερε
το περιδέραιο στον γραμματέα.
354
00:27:11,640 --> 00:27:13,640
Εκείνος το πήγε στο δωμάτιό της.
355
00:27:14,760 --> 00:27:17,800
-Κι εκείνη πού πήγε μετά;
-Πουθενά.
356
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
Άρα, βρίσκεται ακόμα εκεί.
357
00:27:26,400 --> 00:27:27,880
-Ναι;
-Πού είναι;
358
00:27:28,680 --> 00:27:30,920
Στο σκούτερ του. Τον ακολουθώ.
359
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
-Να με ενημερώνεις.
-Εντάξει.
360
00:27:50,520 --> 00:27:51,360
Δεν είναι εδώ.
361
00:27:51,920 --> 00:27:53,960
Σου το είπα, αποκλείεται να βγήκε.
362
00:27:54,800 --> 00:27:57,960
-Είσαι βέβαιη;
-Όλο το πρωί φύλαγα την πόρτα.
363
00:27:58,040 --> 00:27:59,280
Δεν έφυγα λεπτό.
364
00:28:11,800 --> 00:28:13,320
Σήκωσέ το, το ρημάδι.
365
00:28:15,720 --> 00:28:18,640
-Τι θες;
-Πρέπει να σταματήσουμε τον Αλ Ασάντ.
366
00:28:19,560 --> 00:28:20,800
Τι; Τρελάθηκες;
367
00:28:20,880 --> 00:28:24,120
Τουλάχιστον να τον καθυστερήσουμε.
Ίσως έχουμε αποδείξεις.
368
00:28:24,200 --> 00:28:27,640
Κλαούντιο, προσοχή στα επιρρήματα.
369
00:28:27,720 --> 00:28:28,560
Ορίστε;
370
00:28:28,640 --> 00:28:31,160
Θες να ρισκάρω διπλωματικό επεισόδιο
371
00:28:31,240 --> 00:28:33,880
βάσει μιας πρότασης με το επίρρημα "ίσως".
372
00:28:33,960 --> 00:28:35,880
"Ίσως έχουμε αποδείξεις".
373
00:28:35,960 --> 00:28:40,800
Αν σταματήσω το αεροπλάνο
χωρίς αποδείξεις, ίσως δεν με αναφέρουν
374
00:28:40,880 --> 00:28:43,040
και ίσως δεν σε απολύσουν. Ίσως!
375
00:28:43,120 --> 00:28:46,320
-Καταλαβαίνεις τι ρισκάρουμε;
-Είναι σημαντικό, κύριε.
376
00:28:46,400 --> 00:28:51,080
-Νομίζω ότι ο Τραβάλια έχει δίκιο.
-Με έχεις πρήξει με τον φιλαράκο σου.
377
00:28:51,160 --> 00:28:55,880
Άκου να δεις. Άσε το αεροπλάνο να φύγει,
δεν θα πάρω τον Υπουργό
378
00:28:55,960 --> 00:29:00,680
και θα έχεις πιθανότητες
για καριέρα στο Εσωτερικών. Τι λες;
379
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
ΒΙΝΤΕΟ
380
00:29:09,640 --> 00:29:11,840
Τίποτα. Ούτε εδώ είναι.
381
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Ίσως να φορούσε το αυθεντικό
στο αεροδρόμιο.
382
00:29:36,760 --> 00:29:37,640
Γιουσέφ;
383
00:29:37,720 --> 00:29:40,600
-Έφτασε στο ξενοδοχείο.
-Ακολούθησέ τον.
384
00:29:46,880 --> 00:29:49,120
-Πες μου αν έρχεται εδώ.
-Περίμενε.
385
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
Μπαίνει στο υπόγειο.
386
00:30:04,920 --> 00:30:07,200
-Μπες απέξω, θα σε βρω εκεί.
-Εντάξει.
387
00:30:09,040 --> 00:30:12,480
Παίρνει το περιδέραιο.
Πες να σταματήσουν το αεροπλάνο.
388
00:30:14,360 --> 00:30:15,680
Αν δεν έφυγε ακόμα.
389
00:30:24,080 --> 00:30:26,000
Ο αδερφός της είναι στο ξενοδοχείο.
390
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
Ελάτε, πάμε.
391
00:31:49,120 --> 00:31:53,560
Το έριξε στη λεκάνη.
Αυτό δεν θα το σκεφτόμουν.
392
00:32:00,360 --> 00:32:01,320
Με θυμάσαι;
393
00:32:02,320 --> 00:32:03,480
Φυσικά.
394
00:32:05,120 --> 00:32:07,480
Σε έναν φυσιολογικό κόσμο
θα ήσουν γαμπρός μου.
395
00:32:08,040 --> 00:32:10,000
Δεν είμαστε σε φυσιολογικό κόσμο.
396
00:32:10,080 --> 00:32:11,840
Δεν είσαι πια αστυνομικός.
397
00:32:12,400 --> 00:32:14,880
Όχι. Τώρα μπορώ να σε πυροβολήσω.
398
00:32:14,960 --> 00:32:16,840
-Κι εγώ.
-Ακίνητος!
399
00:32:20,520 --> 00:32:21,720
Είστε δύο;
400
00:32:22,360 --> 00:32:23,520
Γιατί δεν μου ρίχνεις;
401
00:32:24,280 --> 00:32:26,480
Θες να μάθεις για κείνη, φαντάζομαι.
402
00:32:28,360 --> 00:32:30,000
Ποια ήταν στ' αλήθεια;
403
00:32:31,120 --> 00:32:34,440
Κάποια που θα εκδικούταν
για τους γονείς μας με κάθε τρόπο.
404
00:32:35,120 --> 00:32:36,960
Ακόμα και πηγαίνοντας μαζί σου.
405
00:32:39,480 --> 00:32:42,160
Γιατί επέμενε να μην πάω στη σύνοδο;
406
00:32:42,240 --> 00:32:44,440
-Άλλαξε γνώμη.
-Φτάνει, ρίξ' του!
407
00:32:44,520 --> 00:32:45,440
Όχι!
408
00:32:46,160 --> 00:32:48,440
Κλείσε το στόμα σου!
409
00:32:54,800 --> 00:32:56,200
Γιατί άλλαξε γνώμη;
410
00:32:56,920 --> 00:33:00,560
Η Χαντίζα ήρθε και μου είπε
ότι ήθελε να τα αφήσει όλα αυτά.
411
00:33:01,280 --> 00:33:03,520
Προσπάθησα να την πείσω ότι ήταν λάθος,
412
00:33:04,800 --> 00:33:07,360
ότι οι δυτικοί είστε κάλπικοι και μικροί.
413
00:33:07,920 --> 00:33:11,400
Ότι άνθρωποι σαν εσένα έσφαξαν
τη μάνα και τον πατέρα μας.
414
00:33:12,560 --> 00:33:13,840
Αλλά δεν ωφελούσε.
415
00:33:15,240 --> 00:33:16,760
Ήταν ερωτευμένη μαζί σου.
416
00:33:19,080 --> 00:33:20,400
Δεν βγάζει νόημα.
417
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
Την είδα με τη βόμβα.
418
00:33:24,560 --> 00:33:26,880
Την είδα να σκάει στα χέρια της.
419
00:33:31,440 --> 00:33:32,880
Δεν έφερε τη βόμβα.
420
00:33:33,560 --> 00:33:34,480
Βασικά,
421
00:33:35,280 --> 00:33:37,840
ήξερε για τη βόμβα επειδή της το είχα πει.
422
00:33:38,760 --> 00:33:41,400
Ήθελε να την πάρει για να σε σώσει.
423
00:33:48,240 --> 00:33:49,120
Λες ψέματα.
424
00:33:51,000 --> 00:33:53,680
Θα μου το είχε πει,
θα με είχε προειδοποιήσει.
425
00:33:54,600 --> 00:33:56,280
Εξαιτίας σου πέθανε.
426
00:33:57,440 --> 00:34:00,880
Εξαιτίας αυτών που δίνουν εντολές
σε ανθρώπους σαν εσένα.
427
00:34:02,640 --> 00:34:04,040
Τι στο καλό λες;
428
00:34:05,600 --> 00:34:09,080
Όταν η Χαντίζα σε προσέγγισε,
429
00:34:10,360 --> 00:34:11,719
τα ήξεραν όλα.
430
00:34:12,880 --> 00:34:14,120
Ποιοι τα ήξεραν;
431
00:34:14,960 --> 00:34:17,480
Ήξεραν ότι θα γινόταν σύνοδος
σε έναν χρόνο.
432
00:34:18,880 --> 00:34:22,480
Ήξεραν ότι θα σε έβαζαν
επικεφαλής ασφαλείας.
433
00:34:23,880 --> 00:34:27,840
Ήξεραν ότι θα προσπαθούσαμε
να εκδικηθούμε για τους γονείς μας.
434
00:34:30,679 --> 00:34:32,159
Τα ήξεραν όλα.
435
00:34:32,840 --> 00:34:34,239
Ήσουν απλώς ένα πιόνι.
436
00:34:35,040 --> 00:34:37,520
Όπως εγώ. Όπως η Χαντίζα.
437
00:34:57,160 --> 00:34:59,400
Γιουσέφ;
438
00:35:00,280 --> 00:35:02,680
Γιουσέφ; Βοήθεια!
439
00:35:03,480 --> 00:35:05,120
Βοήθεια!
440
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
Γιουσέφ! Βοήθεια!
441
00:35:08,440 --> 00:35:10,600
-Πάμε!
-Ελάτε.
442
00:35:10,680 --> 00:35:12,000
Πάμε!
443
00:35:13,600 --> 00:35:14,440
Πάμε!
444
00:36:06,280 --> 00:36:07,520
Καρβέλι,
445
00:36:08,080 --> 00:36:09,960
όσα έγιναν πριν από τρία χρόνια…
446
00:36:11,160 --> 00:36:12,520
Θα μου πεις την αλήθεια;
447
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Ας το κάνουμε έτσι.
448
00:36:18,240 --> 00:36:20,760
Πες μου εσύ τι ακριβώς θες να σου πω.
449
00:36:21,760 --> 00:36:22,880
Ήμασταν πιόνια;
450
00:36:26,040 --> 00:36:28,320
Θα πιστέψεις τις μπαρούφες κάποιου
451
00:36:28,400 --> 00:36:31,600
που θα έλεγε οτιδήποτε
για να σώσει το τομάρι του;
452
00:36:33,200 --> 00:36:34,680
Εσύ δεν θα μου το έλεγες.
453
00:36:36,240 --> 00:36:39,360
Όποτε θες να μιλήσεις
στον αδερφό της Χαντίζα, πάντως,
454
00:36:39,440 --> 00:36:41,240
είναι στη διάθεσή σου.
455
00:36:42,920 --> 00:36:44,360
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω.
456
00:36:51,880 --> 00:36:52,800
Ο Γιουσέφ;
457
00:36:55,400 --> 00:36:56,640
Είναι στην εντατική.
458
00:36:57,760 --> 00:36:59,680
Περιμένουν να ξυπνήσει.
459
00:36:59,760 --> 00:37:01,600
Έχει γυναίκα και κόρη,
460
00:37:02,400 --> 00:37:05,360
που ρισκάρουν να μείνουν
χήρα κι ορφανή εξαιτίας μου.
461
00:37:06,800 --> 00:37:09,520
-Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα, Λούκα;
-Ποιο;
462
00:37:10,920 --> 00:37:14,040
Κουβαλάς πάντα πολύ μεγάλο βάρος.
463
00:37:16,120 --> 00:37:19,080
Δεν είναι δικό σου το φταίξιμο.
464
00:37:22,800 --> 00:37:24,560
Ξέρουμε τι ρισκάρουμε.
465
00:37:25,600 --> 00:37:27,360
Μέχρι κι ο Γιουσέφ το ήξερε.
466
00:37:28,320 --> 00:37:32,400
Το μόνο που μετράει είναι
ότι καταφέραμε να τους σταματήσουμε.
467
00:37:38,800 --> 00:37:40,160
Μίλησα στον εισαγγελέα.
468
00:37:41,200 --> 00:37:43,080
Μπορείς να μείνεις στο Μιλάνο.
469
00:37:44,160 --> 00:37:47,400
Ίσως ξανανοίξεις το γραφείο
με τον Σιναλέζο.
470
00:37:48,240 --> 00:37:49,080
Ευχαριστώ.
471
00:37:49,680 --> 00:37:51,400
Τον Μαγκάντσα να ευχαριστείς.
472
00:37:52,560 --> 00:37:55,640
Αντίθετα με σένα,
αυτός έχει μπλέξει άσχημα.
473
00:37:57,960 --> 00:37:59,200
Ένα τελευταίο πράγμα.
474
00:38:00,120 --> 00:38:02,200
-Χρειάζομαι μια χάρη.
-Κι άλλη;
475
00:38:02,280 --> 00:38:03,240
Η τελευταία.
476
00:38:04,000 --> 00:38:05,640
Και αυτή σου την κάνω εγώ.
477
00:38:06,240 --> 00:38:09,560
-Τι είναι;
-Έχω κάποιον που ίσως σου φανεί χρήσιμος.
478
00:38:09,640 --> 00:38:10,840
Είναι καλός.
479
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Σαν εσένα;
480
00:38:14,840 --> 00:38:15,960
Πολύ καλύτερος.
481
00:38:19,720 --> 00:38:22,960
Οπότε δεν ήταν εκείνη
που έβαλε μέσα τη βόμβα.
482
00:38:24,360 --> 00:38:25,720
Ήθελε να σε σώσει.
483
00:38:28,520 --> 00:38:29,600
Τι χαστούκι!
484
00:38:30,880 --> 00:38:34,480
Ήξερα ότι δεν ήρθες στο Μιλάνο
485
00:38:34,560 --> 00:38:38,360
για την καλή ζωή
και τις καλές συγκοινωνίες.
486
00:38:38,880 --> 00:38:41,720
Το ήξερα ότι από κάτι το έσκασες.
487
00:38:42,320 --> 00:38:45,280
Αλλά πού να φανταστώ
ότι το έσκασες από κάτι τέτοιο;
488
00:38:46,880 --> 00:38:50,360
Προσπάθησα να πείσω τον εαυτό μου
ότι ήταν όλο ένα ψέμα.
489
00:38:51,400 --> 00:38:54,440
Ότι ποτέ δεν με είχε αγαπήσει,
ούτε για μια στιγμή.
490
00:38:55,720 --> 00:38:58,760
Λες και δεν ήταν καν άνθρωπος.
491
00:39:00,520 --> 00:39:03,480
Τουλάχιστον ξέρεις τι συνέβη στ' αλήθεια.
492
00:39:03,560 --> 00:39:06,400
Όχι, ξέρω λιγότερα από πριν.
493
00:39:07,560 --> 00:39:10,640
Γιατί ήταν εκεί;
Γιατί δεν μου είπε την αλήθεια;
494
00:39:12,520 --> 00:39:15,240
Ίσως αν μείνεις εδώ να μάθεις.
495
00:39:15,320 --> 00:39:17,320
Δεν ξέρω αν θέλω να μάθω.
496
00:39:19,000 --> 00:39:20,560
Και πρέπει να πάω στη Ρώμη.
497
00:39:23,200 --> 00:39:25,920
Το γραφείο είναι ασφαλές.
Δεν με χρειάζεσαι πια.
498
00:39:26,640 --> 00:39:29,080
Μπορείς να συνεχίσεις μόνος σου.
499
00:39:29,880 --> 00:39:32,040
Φυσικά και θα συνεχίσω.
500
00:39:32,800 --> 00:39:34,600
Με τόσα λεφτά που έχω βάλει…
501
00:39:35,200 --> 00:39:37,880
Λυπάμαι για το διαμέρισμα μόνο.
502
00:39:37,960 --> 00:39:41,320
Πού θα βρω κάποιον
να θέλει να μείνει σε τέτοιο χρέπι;
503
00:39:43,880 --> 00:39:45,080
Συγγνώμη, όμως,
504
00:39:46,240 --> 00:39:48,440
θα έχεις κι άλλον λόγο να μείνεις.
505
00:39:49,640 --> 00:39:50,720
Έχω.
506
00:39:51,320 --> 00:39:52,920
Την Καρολίνα.
507
00:39:55,240 --> 00:39:56,440
Εσένα.
508
00:40:04,600 --> 00:40:07,600
Τον φίλο δεν τον χάνεις
αν είναι τρεις ώρες απόσταση.
509
00:40:09,400 --> 00:40:16,040
Αν είμαστε τόσο καλοί φίλοι,
γιατί δεν μου είχες πει για τη Χαντίζα;
510
00:40:16,120 --> 00:40:19,920
Για τον ίδιο λόγο
που δεν μου είπες ποτέ για τον γιο σου.
511
00:40:21,440 --> 00:40:24,520
Έτσι γίνεται με τους άντρες. Γι' αυτό.
512
00:40:25,960 --> 00:40:28,080
Μόνο μπελάδες προκαλούσε.
513
00:40:29,080 --> 00:40:30,840
Δεν σωζόταν.
514
00:40:31,760 --> 00:40:35,120
Εντάξει, θα μου τα πεις κάποτε.
515
00:40:36,520 --> 00:40:38,600
Πίστεψέ με όμως. Τηλεφώνησέ του.
516
00:40:39,480 --> 00:40:41,080
Όλοι σώζονται.
517
00:40:41,160 --> 00:40:42,080
Όλοι.
518
00:40:54,720 --> 00:40:55,560
Γεια.
519
00:40:56,480 --> 00:40:57,320
Γεια.
520
00:40:58,200 --> 00:40:59,880
Μου τα είπε όλα η κόρη σου.
521
00:41:01,520 --> 00:41:04,960
-Θες καφέ, τσάι, αφέψημα;
-Όχι, ευχαριστώ.
522
00:41:10,520 --> 00:41:12,520
Κάνω χρόνια αυτήν τη δουλειά.
523
00:41:12,600 --> 00:41:15,480
Τέτοιο πράγμα δεν μου έχει ξανατύχει.
524
00:41:15,560 --> 00:41:19,880
-Το φαντάζομαι.
-Όχι. Άλλοι θα θυσίαζαν ένα χέρι,
525
00:41:19,960 --> 00:41:24,360
αλλά εσύ αποφασίζεις
να μην πας στα βραβεία.
526
00:41:27,640 --> 00:41:31,880
-Γιατί έβγαλες το πρώτο μου βιβλίο;
-Τα είπαμε ήδη αυτά.
527
00:41:32,720 --> 00:41:34,080
Ναι, αλλά απάντησέ μου.
528
00:41:34,680 --> 00:41:38,760
Επειδή είσαι σημαίνον πρόσωπο,
επειδή όλους τους εκδίδουμε,
529
00:41:38,840 --> 00:41:42,400
ειδικά τη σύζυγο
του επικεφαλής της Κεντρικής Τράπεζας.
530
00:41:42,480 --> 00:41:45,040
-Θλιβερό, αλλά έτσι είναι.
-Όπως φαντάστηκα.
531
00:41:46,080 --> 00:41:48,880
Γι' αυτό μπήκα και στη λίστα του Καμπιέλο;
532
00:41:50,680 --> 00:41:52,960
Γι' αυτό δεν θες να πας;
533
00:41:55,000 --> 00:41:58,280
Το βιβλίο σου δεν το αγόρασαν
λόγω του άντρα σου,
534
00:41:58,360 --> 00:41:59,680
αλλά επειδή άρεσε.
535
00:41:59,760 --> 00:42:05,280
Μπήκες στη λίστα επειδή οι κριτές
το θεώρησαν αξιόλογο έργο.
536
00:42:06,560 --> 00:42:08,120
Ο άντρας μου τους πίεσε.
537
00:42:08,200 --> 00:42:11,160
Πίστεψέ με, δεν πάει έτσι στις εκδόσεις.
538
00:42:11,840 --> 00:42:16,680
Μια σύσταση θα φρόντιζε απλώς
να μην μπεις στη λίστα.
539
00:42:17,640 --> 00:42:20,200
Δεν είναι κάτι που γίνεται κάθε μέρα.
540
00:42:20,800 --> 00:42:26,200
Θα στείλω αυτοκίνητο. Θα σε πάρει
η γραμματέας μου. Απάντησέ της.
541
00:42:26,280 --> 00:42:27,120
Εντάξει.
542
00:42:30,520 --> 00:42:32,680
Αποφάσισες ποιος θα σε συνοδεύσει;
543
00:42:34,000 --> 00:42:34,840
Νομίζω ναι.
544
00:42:40,200 --> 00:42:43,600
Μόλις συσκεφθεί η επιτροπή
θα αποφασίσουμε.
545
00:42:45,080 --> 00:42:47,640
Δεν ξέρω. Θα ζητήσουμε ακρόαση.
546
00:42:48,400 --> 00:42:49,640
Ναι, ξαναμιλάμε.
547
00:42:51,080 --> 00:42:53,200
-Έφτασε η αλληλογραφία.
-Άφησέ την.
548
00:42:53,280 --> 00:42:55,080
Γράμμα από νομικό γραφείο.
549
00:42:58,480 --> 00:43:02,600
Δεν σας έχω συγχαρεί
για το βιβλίο της γυναίκας σας.
550
00:43:02,680 --> 00:43:04,280
Είναι πολύ καλό.
551
00:43:05,120 --> 00:43:06,640
Το διάβασα σε δύο βράδια.
552
00:43:09,480 --> 00:43:10,480
Όλα καλά;
553
00:43:12,400 --> 00:43:15,360
Η γυναίκα μου. Ζητά διαζύγιο.
554
00:43:19,080 --> 00:43:20,400
Πάω δίπλα.
555
00:43:49,880 --> 00:43:51,680
Με δυσκολεύετε έτσι.
556
00:44:03,200 --> 00:44:04,400
Ευχαριστώ για όλα.
557
00:44:30,360 --> 00:44:31,640
Θα σε βοηθήσω.
558
00:44:46,320 --> 00:44:47,160
Παρακαλώ.
559
00:45:41,680 --> 00:45:42,560
Σέρτζιο Μπονέτι;
560
00:45:43,760 --> 00:45:44,720
Ναι.
561
00:45:46,840 --> 00:45:47,920
Εσείς;
562
00:45:50,560 --> 00:45:52,000
Με στέλνει ένας φίλος.
563
00:46:19,520 --> 00:46:21,160
ΛΟΥΚΑ
564
00:46:28,680 --> 00:46:29,560
Ποιος ήταν;
565
00:46:34,600 --> 00:46:35,560
Κούκλα είσαι.
566
00:46:56,480 --> 00:46:58,280
ΤΡΑΒΑΛΙΑ
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
567
00:47:04,440 --> 00:47:05,360
Είσαι κούκλος.
568
00:47:11,120 --> 00:47:13,040
ΓΡΑΦΕΙΟ ΥΠΟΔΙΕΥΘΥΝΤΗ
569
00:48:16,480 --> 00:48:17,360
Ναι;
570
00:48:18,560 --> 00:48:19,480
Παρακαλώ;
571
00:48:21,080 --> 00:48:22,000
Ο μπαμπάς είμαι.
572
00:48:24,360 --> 00:48:27,560
{\an8}ΡΩΜΗ
573
00:48:27,584 --> 00:48:39,484
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
574
00:52:49,440 --> 00:52:52,760
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
58212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.