Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,080 --> 00:00:41,560
Πάω, εντάξει;
2
00:01:40,000 --> 00:01:42,560
Λούντο!
3
00:01:47,880 --> 00:01:49,120
Ξύπνα, Λούντο!
4
00:01:49,200 --> 00:01:52,080
Ξύπνα! Βοήθεια!
5
00:01:52,160 --> 00:01:54,160
Λούντο! Ξύπνα!
6
00:02:01,240 --> 00:02:03,280
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
7
00:02:03,360 --> 00:02:06,080
Η βουή του δρόμου στο φόντο
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,759
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
9
00:02:08,840 --> 00:02:11,400
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
10
00:02:11,480 --> 00:02:14,120
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,000
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
12
00:02:17,640 --> 00:02:21,040
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
13
00:02:21,120 --> 00:02:23,000
Με έναν αόρατο
14
00:02:23,080 --> 00:02:24,960
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
15
00:02:25,040 --> 00:02:28,440
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
16
00:02:28,520 --> 00:02:30,440
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
17
00:02:30,520 --> 00:02:33,280
Όταν παραγγέλνεις
Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα
18
00:02:33,360 --> 00:02:36,040
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
19
00:02:36,120 --> 00:02:39,320
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
20
00:02:39,400 --> 00:02:42,760
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
21
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
Με έναν αόρατο
22
00:02:47,840 --> 00:02:50,200
Απλώς με έναν αόρατο
23
00:02:51,800 --> 00:02:54,560
Η ΝΥΧΤΑ
24
00:02:54,584 --> 00:03:04,984
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
25
00:03:05,040 --> 00:03:07,400
{\an8}-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
26
00:03:07,480 --> 00:03:09,240
{\an8}Το άκουσα να βογκάει.
27
00:03:09,320 --> 00:03:12,320
{\an8}Είστε πολύ τυχερός που ήρθατε, αλλιώς…
28
00:03:12,400 --> 00:03:14,840
{\an8}-Τι;
-Θα πληρώνατε και γερανό.
29
00:03:14,920 --> 00:03:18,120
{\an8}Μια χαρά είναι το αμάξι,
δεν χρειάζομαι γερανό.
30
00:03:18,200 --> 00:03:20,600
{\an8}Χρειάζομαι ιδιωτικό ντετέκτιβ. Είναι εδώ;
31
00:03:21,680 --> 00:03:24,040
{\an8}-Εγώ είμαι.
-Γυρεύω τον Τραβάλια.
32
00:03:25,640 --> 00:03:27,680
{\an8}Ο συνεργάτης μου.
33
00:03:27,760 --> 00:03:31,000
{\an8}Είναι πολύ ευαίσθητο ζήτημα.
34
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
{\an8}Καλύτερα να έρθει εκείνος σε μας.
Περιμένω τηλεφώνημα.
35
00:03:35,440 --> 00:03:38,400
{\an8}Θα πρέπει να πληρώσετε
και για το τηλεφώνημα.
36
00:03:39,240 --> 00:03:41,000
{\an8}Το αφεντικό μου έχει λεφτά.
37
00:03:41,720 --> 00:03:45,640
{\an8}Ενημερώστε μας
πότε μπορείτε να συναντηθούμε.
38
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
{\an8}Πηγαίνετε.
39
00:04:03,440 --> 00:04:05,320
Μπορώ να μάθω τι συμβαίνει;
40
00:04:10,160 --> 00:04:12,360
Ο άντρας μου γύρισε για λίγες μέρες.
41
00:04:15,000 --> 00:04:16,519
Γι' αυτό εξαφανίστηκες;
42
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Νόμιζα επειδή σε έστησα.
43
00:04:38,640 --> 00:04:39,800
Εκείνος τις έβγαλε;
44
00:04:41,480 --> 00:04:44,040
Τις αγόρασε από παπαράτσι
για να μη δημοσιευτούν.
45
00:04:45,800 --> 00:04:47,720
Κάποια στιγμή θα συνέβαινε, έτσι;
46
00:04:49,840 --> 00:04:52,960
Έτσι δεν χρειάζεται
να βρούμε πώς θα του το πούμε.
47
00:05:05,560 --> 00:05:08,840
Νόμιζα ότι ήθελες να μην κρυβόμαστε πια.
48
00:05:11,360 --> 00:05:12,800
Προφανώς έκανα λάθος.
49
00:05:14,920 --> 00:05:18,280
Αλλιώς δεν θα είχαμε βρεθεί
στο πάρκινγκ ενός σούπερ μάρκετ.
50
00:05:19,240 --> 00:05:23,040
Δεν μπορούμε πια να παριστάνουμε
ότι είσαι ο σωματοφύλακάς μου.
51
00:05:23,120 --> 00:05:27,320
Δεν το παριστάνουμε,
είμαι σωματοφύλακάς σου.
52
00:05:28,400 --> 00:05:30,200
Ναι, αλλά είσαι και κάτι άλλο.
53
00:05:35,960 --> 00:05:37,360
Οπότε, τελειώσαμε;
54
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
Το καταλαβαίνω.
55
00:05:43,520 --> 00:05:45,200
Είναι ο άντρας σου…
56
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
Ο πατέρας της κόρης σου.
57
00:05:51,280 --> 00:05:53,560
Ξέρεις πόσοι σωματοφύλακες υπάρχουν;
58
00:05:55,080 --> 00:05:56,400
Άπειροι να διαλέξεις.
59
00:06:28,320 --> 00:06:29,360
Λούκα!
60
00:06:31,720 --> 00:06:34,520
Έχουμε καινούργια δουλειά, μεγάλη.
61
00:06:35,360 --> 00:06:39,760
Ντύσου καλά, πρέπει να βρεθούμε
με τον πελάτη. Σημαίνον πρόσωπο.
62
00:06:40,440 --> 00:06:41,880
Εγώ πρέπει να ντυθώ καλά;
63
00:06:56,480 --> 00:06:59,640
Σήμερα τουλάχιστον
μπορούσες να βάλεις ένα πουκάμισο.
64
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Καλημέρα.
65
00:07:03,280 --> 00:07:06,400
Ευχαριστώ που ήρθατε κιόλας.
Δικηγόρος Σκιαφίνο. Χάρηκα.
66
00:07:07,240 --> 00:07:08,560
Κι εκείνος χαίρεται.
67
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
Ελάτε. Ο διοικητής σάς περιμένει.
68
00:07:12,320 --> 00:07:14,600
Άκουσες; Ο διοικητής.
69
00:07:21,840 --> 00:07:23,120
Ευχαριστούμε πολύ.
70
00:07:24,680 --> 00:07:28,680
Η εταιρεία διαχείρισης μετοχών
ελέγχει επιχειρήσεις διαφόρων τομέων,
71
00:07:29,240 --> 00:07:31,520
καθώς και κάποια αμοιβαία κεφάλαια.
72
00:07:32,200 --> 00:07:35,040
Δεν με καλέσατε να πούμε
για τις αποταμιεύσεις μου.
73
00:07:35,680 --> 00:07:37,840
-Δεν έχω.
-Ο γιος μου ο Λουντοβίκο.
74
00:07:39,400 --> 00:07:43,080
Το Σάββατο ήταν σε ένα κλαμπ
με τους φίλους του.
75
00:07:43,760 --> 00:07:44,880
Κατέρρευσε.
76
00:07:45,640 --> 00:07:46,960
Έμφραγμα του μυοκαρδίου.
77
00:07:47,520 --> 00:07:49,920
-Δεν γινόταν τίποτα.
-Λυπάμαι.
78
00:07:50,400 --> 00:07:54,520
Οι αναλύσεις έδειξαν
μεγάλη ποσότητα κοκαΐνης στο αίμα του.
79
00:07:55,240 --> 00:07:57,360
Γι' αυτό χρειάζομαι τη βοήθειά σας.
80
00:08:01,000 --> 00:08:01,960
Για τον κόπο σας.
81
00:08:02,560 --> 00:08:05,400
Με την ολοκλήρωση της έρευνας
θα πάρετε και τα υπόλοιπα.
82
00:08:05,480 --> 00:08:09,400
Με κίνδυνο να ακουστώ κοινός,
πόσα ακριβώς είναι τα υπόλοιπα;
83
00:08:09,480 --> 00:08:12,080
Εκατό χιλιάδες. Μετρητά.
84
00:08:15,040 --> 00:08:18,040
Θέλω τον υπεύθυνο
για τον θάνατο του γιου μου.
85
00:08:18,120 --> 00:08:23,160
Μάλλον κάτι μου ξεφεύγει.
Δεν πέθανε από υπερβολική δόση κοκαΐνης;
86
00:08:24,240 --> 00:08:28,160
Ήταν αραιωμένη. Όποιος του την πούλησε
ήταν δολοφόνος, όχι βαποράκι.
87
00:08:28,720 --> 00:08:30,800
Πώς ξέρετε ότι ήταν αραιωμένη;
88
00:08:32,080 --> 00:08:33,400
Το ξέρω και τέλος.
89
00:08:35,280 --> 00:08:37,919
Φαντάζομαι ότι το ερευνά η αστυνομία.
90
00:08:38,480 --> 00:08:39,320
Φυσικά.
91
00:08:40,320 --> 00:08:43,559
Θέλω όμως να βεβαιωθώ
ότι θα τον πιάσουν, τον μπάσταρδο.
92
00:08:47,560 --> 00:08:50,120
Ευχαριστώ,
αυτή η υπόθεση δεν είναι για μένα.
93
00:08:50,600 --> 00:08:52,560
-Είστε βέβαιος;
-Απολύτως.
94
00:08:53,280 --> 00:08:56,200
Τα συλλυπητήριά μου, κύριε Μότι. Πάμε.
95
00:08:57,240 --> 00:08:59,920
Αν το ξανασκεφτείτε,
ξέρετε πού θα μας βρείτε.
96
00:09:00,000 --> 00:09:01,080
Ναι.
97
00:09:01,160 --> 00:09:03,320
Έχω το νούμερό σας, μην ανησυχείτε.
98
00:09:09,000 --> 00:09:13,160
Θα μου πεις τι σου έχω κάνει;
Γιατί με μισείς τόσο;
99
00:09:13,680 --> 00:09:19,160
Βαρέθηκα να περνάω τα βράδια μου
στους δρόμους, να βοηθάω τους άτυχους.
100
00:09:19,240 --> 00:09:22,920
Με 100.000 ευρώ μπορώ να αφήσω τον γερανό.
101
00:09:23,000 --> 00:09:26,040
Να νοικιάσουμε κανονικό γραφείο
102
00:09:26,120 --> 00:09:28,520
και να προσλάβουμε γραμματέα,
σαν του Μότι.
103
00:09:29,200 --> 00:09:31,240
-Την είδες;
-Ναι. Και;
104
00:09:31,320 --> 00:09:33,880
Ξέρω ότι δεν σε νοιάζει
105
00:09:33,960 --> 00:09:38,440
ούτε να βοηθήσεις εμένα
ούτε έναν απεγνωσμένο πατέρα.
106
00:09:38,520 --> 00:09:41,520
Δεν είναι δουλειά μου.
Δεν είμαι κυνηγός επικηρυγμένων.
107
00:09:41,600 --> 00:09:45,600
Δεν θέλει δικαιοσύνη, εκδίκηση θέλει.
108
00:09:45,680 --> 00:09:49,680
-Πώς το ξέρεις; Σου το είπε;
-Δεν χρειάζεται.
109
00:09:49,760 --> 00:09:51,880
Τέτοιους ανθρώπους τους ξέρω. Πάμε.
110
00:09:59,400 --> 00:10:01,760
Ίσως υπάρχει μια πιθανότητα.
111
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
ΑΚΤΙΝΟΓΡΑΦΙΑ
ΜΠΟΝΕΤΙ
112
00:10:02,920 --> 00:10:08,600
Ένας συνάδελφός εντόπισε τον επικεφαλής
ενός ερευνητικού κέντρου στο Λουγκάνο.
113
00:10:09,600 --> 00:10:15,600
Φαίνεται ότι ο κος Μπονέτι είναι
κατάλληλος για μια πειραματική επέμβαση.
114
00:10:16,160 --> 00:10:18,880
-Τι είδους;
-Από όσο κατάλαβα,
115
00:10:18,960 --> 00:10:22,440
τοποθετούν ηλεκτρόδιο στον νωτιαίο μυελό
116
00:10:22,960 --> 00:10:27,840
για να πυροδοτήσει τη μνήμη
της κινητικής διαδικασίας στον εγκέφαλο.
117
00:10:27,920 --> 00:10:30,160
Οπότε, ίσως ξαναπερπατήσει;
118
00:10:30,680 --> 00:10:34,680
Δεν ξέρω,
λέει ότι οι πιθανότητες να πετύχει
119
00:10:34,760 --> 00:10:36,640
είναι 10% με 15%.
120
00:10:37,560 --> 00:10:42,280
Και πρέπει να ξέρετε
ότι η επέμβαση είναι αρκετά ακριβή.
121
00:10:42,360 --> 00:10:46,480
-Ίσως αυτό να ήταν πρόβλημα.
-Δεν είναι αυτό το πρόβλημα.
122
00:10:48,040 --> 00:10:49,600
Είναι κάτι άλλο.
123
00:10:51,120 --> 00:10:53,240
Αρχίζω να πιστεύω ότι έχετε δίκιο.
124
00:10:55,440 --> 00:10:57,120
Τίποτα δεν είναι τυχαίο.
125
00:10:59,800 --> 00:11:01,200
{\an8}ΡΩΜΗ, 1 ΜΗΝΑΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
126
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
{\an8}Ναι, καταλαβαίνω.
127
00:11:03,160 --> 00:11:06,160
Αν έχω την ομάδα μου,
δεν θα υπάρχει πρόβλημα.
128
00:11:07,360 --> 00:11:10,440
Εντάξει, τα λέμε αύριο. Γεια.
129
00:11:16,040 --> 00:11:17,240
Όλα καλά;
130
00:11:18,240 --> 00:11:20,400
Πρέπει να πάω στο Υπουργείο.
131
00:11:20,480 --> 00:11:24,120
Θέλουν να αναλάβω την ασφάλεια
σε μια σύνοδο στην πρεσβεία της Λιβύης.
132
00:11:27,000 --> 00:11:28,120
Πότε;
133
00:11:33,960 --> 00:11:35,320
Λούκα;
134
00:11:35,400 --> 00:11:37,080
-Πότε;
-Τον άλλο μήνα.
135
00:11:39,120 --> 00:11:40,840
Γιατί ζήτησαν εσένα;
136
00:11:40,920 --> 00:11:43,600
Είσαι της Αντιτρομοκρατικής.
Τι σχέση έχεις;
137
00:11:44,440 --> 00:11:47,800
Είναι καλεσμένος
ο Λίβυος υπουργός, ο Αλ Χασάρι.
138
00:11:48,520 --> 00:11:51,240
Είναι εύλογος στόχος. Έχει κάνει εχθρούς.
139
00:11:52,080 --> 00:11:55,000
Ζήτησαν εμένα γιατί δεν θέλουν μπελάδες.
140
00:12:19,040 --> 00:12:20,440
-Τι;
-Κάλεσε τον Μότι.
141
00:12:21,280 --> 00:12:22,520
Πάρε την προκαταβολή.
142
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
Ξαναπιάνουμε δουλειά.
143
00:12:25,080 --> 00:12:26,520
-Ναι!
-Τα λέμε αργότερα.
144
00:12:39,320 --> 00:12:41,440
-Χαίρετε.
-Χαίρετε.
145
00:12:41,520 --> 00:12:43,440
-Είσαι η Μπιάνκα;
-Ναι.
146
00:12:43,520 --> 00:12:45,720
Η μαμά σου; Ήρθα για τον διώκτη.
147
00:12:47,400 --> 00:12:49,000
Ναι. Περάστε.
148
00:12:57,080 --> 00:12:58,200
Περιμένετε εδώ.
149
00:13:07,560 --> 00:13:08,440
Μαμά;
150
00:13:09,160 --> 00:13:10,320
Ποιος είναι αυτός έξω;
151
00:13:13,200 --> 00:13:14,840
Έχω καινούργιο σωματοφύλακα.
152
00:13:15,600 --> 00:13:16,520
Και ο Λούκα;
153
00:13:19,400 --> 00:13:22,560
-Δεν μπορούσε να δουλεύει πια για μένα.
-Γιατί;
154
00:13:25,520 --> 00:13:28,400
Γιατί τα πράγματα
είχαν αρχίσει να περιπλέκονται.
155
00:13:28,480 --> 00:13:29,760
Ποιος το αποφάσισε;
156
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Και οι δύο.
157
00:13:37,840 --> 00:13:40,640
Δεν έχει σχέση
που ο μπαμπάς γύρισε στο Μιλάνο;
158
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
Όχι.
159
00:13:43,520 --> 00:13:45,720
-Πάντα είναι για τον μπαμπά.
-Σε παρακαλώ.
160
00:13:48,080 --> 00:13:50,160
Κι εσύ αξίζεις κάποιον να σε αγαπά.
161
00:13:56,120 --> 00:13:57,000
Έρχεται.
162
00:14:10,640 --> 00:14:11,520
Λοιπόν;
163
00:14:12,360 --> 00:14:16,040
Θα με διώξουν αν μάθουν
ότι τον πήρα από το αρχείο.
164
00:14:16,120 --> 00:14:20,600
-Μη μου ζητάς άλλες χάρες.
-Για τον Μπονέτι είναι η χάρη.
165
00:14:21,320 --> 00:14:22,400
Τον Σέρτζιο;
166
00:14:23,120 --> 00:14:25,800
Υπάρχει μια επέμβαση
που ίσως τον βοηθήσει.
167
00:14:26,400 --> 00:14:29,560
Χρειαζόμαστε πολλά λεφτά
και μόνο έτσι θα τα βρούμε.
168
00:14:33,520 --> 00:14:37,760
-Ποιος σε προσέλαβε;
-Ο πατέρας του νεκρού.
169
00:14:38,520 --> 00:14:40,480
Έχει επικηρύξει το βαποράκι.
170
00:14:40,560 --> 00:14:41,520
Καλή τύχη.
171
00:14:42,560 --> 00:14:45,080
Έγινε ανάλυση
στη μονάδα επεξεργασίας λυμάτων,
172
00:14:45,160 --> 00:14:46,800
όπου πάει όλο το νερό της πόλης.
173
00:14:46,880 --> 00:14:49,840
Καθημερινά στο Μιλάνο
καταναλώνεται ένα κιλό κοκαΐνης.
174
00:14:49,920 --> 00:14:52,240
Καταλαβαίνεις; Ένα κιλό κάθε μέρα.
175
00:14:52,760 --> 00:14:55,840
Έχουμε περισσότερα βαποράκια
απ' ό,τι καπνοπωλεία.
176
00:14:55,920 --> 00:14:58,680
-Ήταν αραιωμένη η κοκαΐνη;
-Όπως φαίνεται, όχι.
177
00:14:58,760 --> 00:15:00,400
Δεν τον σκότωσε αυτό.
178
00:15:01,680 --> 00:15:05,680
Η συγκέντρωση ήταν εννιά φορές υψηλότερη
από το ανεκτό όριο.
179
00:15:07,240 --> 00:15:08,560
Ποιος κάλεσε ασθενοφόρο;
180
00:15:09,360 --> 00:15:12,560
Ο Ρικάρντο Ντελ Ρόσο,
ο πρώτος που τον βοήθησε.
181
00:15:12,640 --> 00:15:13,880
Τον ανέκριναν;
182
00:15:13,960 --> 00:15:17,320
Ναι, ως αυτόπτη μάρτυρα.
Είπε ότι δεν ήταν φίλοι,
183
00:15:17,400 --> 00:15:20,720
απλώς τον ήξερε
επειδή πήγαινε καμιά φορά στο μπαρ του.
184
00:15:22,760 --> 00:15:26,320
Εντάξει, ευχαριστώ.
Τουλάχιστον είναι μια αρχή.
185
00:15:26,400 --> 00:15:28,480
-Αυτός τι λέει;
-Ποιος;
186
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
Ο Σέρτζιο. Για την επέμβαση.
187
00:15:31,800 --> 00:15:32,960
Δεν μιλήσαμε ακόμα.
188
00:16:01,920 --> 00:16:03,360
Να τα πούμε λιγάκι;
189
00:16:04,680 --> 00:16:07,240
-Τα είπα στους συναδέλφους σου.
-Πρώην συναδέλφους.
190
00:16:07,320 --> 00:16:09,320
Με ανέκριναν ως τις δέκα το πρωί.
191
00:16:09,400 --> 00:16:11,720
Εγώ μπορώ να γίνω πιο επίμονος.
192
00:16:14,120 --> 00:16:15,400
Δεν ήμασταν φίλοι.
193
00:16:16,840 --> 00:16:18,080
Ερχόταν καμιά φορά.
194
00:16:18,160 --> 00:16:21,520
-Τον ήξερα όπως όλοι στο Μιλάνο.
-Γιατί;
195
00:16:21,600 --> 00:16:25,760
Επειδή ήταν πλουσιόπαιδο,
με ωραία αμάξια και ωραίες γυναίκες.
196
00:16:27,160 --> 00:16:30,680
Έφτανε στο κλαμπ, άνοιγε σαμπάνια,
κερνούσε όλο το μαγαζί.
197
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
Όχι μόνο ποτά.
198
00:16:35,760 --> 00:16:39,040
-Όλοι ξέρουν πώς πέθανε.
-Και γι' αυτό εκείνος φταίει.
199
00:16:40,520 --> 00:16:42,080
Κι εμένα μου πρόσφερε κόκα.
200
00:16:42,160 --> 00:16:45,760
-Προφανώς, δεν αρνήθηκες.
-Δεν θα το πιστέψεις, αλλά το έκοψα.
201
00:16:45,840 --> 00:16:47,360
Δεν κάνω πια βλακείες.
202
00:16:47,880 --> 00:16:49,000
Τώρα έχω μαγαζί.
203
00:16:49,080 --> 00:16:52,760
-Αν ξεκινήσω πάλι, τελείωσα.
-Κάποιος θα δέχτηκε.
204
00:16:55,680 --> 00:16:58,920
Άκου, μικρέ,
καλύτερα να μου πεις όσα ξέρεις.
205
00:16:59,560 --> 00:17:02,800
Ένα τηλεφώνημα αρκεί
για να κλείσει το μαγαζί.
206
00:17:05,520 --> 00:17:08,400
Τον είδαν να βγαίνει
από την τουαλέτα με τη Σόνια,
207
00:17:08,480 --> 00:17:10,119
που δουλεύει στο κλαμπ.
208
00:17:10,760 --> 00:17:12,960
Τώρα το κλαμπ έκλεισε.
209
00:17:14,079 --> 00:17:15,800
-Έχεις το τηλέφωνό της;
-Όχι.
210
00:17:18,400 --> 00:17:21,480
-Μπορώ να σου πω πού δουλεύει τη μέρα.
-Λέγε.
211
00:17:22,240 --> 00:17:27,800
Ο Αντόνιο έχει βελτιωθεί στην ανάγνωση.
Μην ανησυχείτε για τίποτα.
212
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
Ευχαριστώ, δασκάλα.
213
00:17:30,080 --> 00:17:32,920
Φεύγω, περιμένουν κι άλλες μαμάδες.
Καλή σας μέρα.
214
00:17:33,000 --> 00:17:33,920
Επίσης.
215
00:17:35,200 --> 00:17:37,680
-Η σειρά μου δεν είναι;
-Ναι.
216
00:17:43,800 --> 00:17:44,840
Καλημέρα.
217
00:17:45,560 --> 00:17:46,640
Ποιο παιδάκι έχετε;
218
00:17:48,680 --> 00:17:50,320
Ήρθα για τον Λουντοβίκο.
219
00:17:50,880 --> 00:17:54,120
Δεν έχω Λουντοβίκο.
Μήπως κάνατε λάθος στην τάξη;
220
00:17:54,200 --> 00:17:55,240
Λουντοβίκο Μότι.
221
00:17:59,160 --> 00:18:02,200
-Εδώ δουλεύω, αν δεν σας πειράζει…
-Με πειράζει.
222
00:18:02,800 --> 00:18:07,840
Δεν νομίζω να θέλεις να μάθουν οι μαμάδες
και ο διευθυντής τι κάνεις τα βράδια.
223
00:18:08,760 --> 00:18:11,960
Δουλεύω στο μπαρ ενός κλαμπ.
Ποιο το πρόβλημα;
224
00:18:12,040 --> 00:18:13,120
Δεν λέω γι' αυτό.
225
00:18:13,200 --> 00:18:15,720
Λέω για όσα συμβαίνουν στις τουαλέτες.
226
00:18:19,280 --> 00:18:23,400
Εντάξει. Δεν τον ήξερα.
Ήξερα απλώς ποιος ήταν, όπως όλοι.
227
00:18:23,480 --> 00:18:27,720
Είναι φυσιολογικό να κάνεις κόκα
στις τουαλέτες με έναν άγνωστο;
228
00:18:28,760 --> 00:18:31,800
Μπορεί να συμβεί,
αλλά δεν είμαι τοξικομανής.
229
00:18:32,640 --> 00:18:34,280
Κάποιοι γίνονται λιώμα.
230
00:18:34,360 --> 00:18:38,040
Εγώ δεν πίνω, δεν τρώω κρέας.
Καμιά φορά κάνω μια γραμμή.
231
00:18:38,880 --> 00:18:41,480
Ξέρεις πόσοι πεθαίνουν κάθε χρόνο
από αλκοόλ;
232
00:18:41,560 --> 00:18:42,440
Σαράντα χιλιάδες.
233
00:18:45,600 --> 00:18:47,240
Πες μου τι θες να μάθεις.
234
00:18:48,160 --> 00:18:50,360
-Ξέρεις από ποιον την πήρε;
-Όχι.
235
00:18:51,840 --> 00:18:54,400
-Είχε πολλή;
-Όχι, μόνο μια-δυο γραμμές.
236
00:18:56,440 --> 00:18:57,360
Από τη ροζ.
237
00:18:58,200 --> 00:18:59,040
Τη ροζ;
238
00:18:59,120 --> 00:19:03,160
Ροζ κόκα. Δεν την είχα ξαναδεί,
νόμιζα ότι ήταν μύθος.
239
00:19:04,760 --> 00:19:08,120
Δεν ξέρω κάτι άλλο.
Τώρα, άσε με ήσυχη, σε παρακαλώ.
240
00:19:43,560 --> 00:19:45,200
Ποιος διάολο είσαι;
241
00:19:45,280 --> 00:19:48,160
Ήρεμα. Συνάδελφος είμαι, ντετέκτιβ.
242
00:19:48,760 --> 00:19:49,840
Συνάδελφος;
243
00:19:49,920 --> 00:19:53,200
Κι αυτό; Δεν δίνουν άδεια
σε πρώην κατάδικο. Τι θες;
244
00:19:53,280 --> 00:19:57,040
Το βαποράκι. Τα λεφτά είναι πολλά,
δεν ψάχνεις μόνο εσύ.
245
00:19:57,120 --> 00:19:57,960
Ποιος άλλος;
246
00:19:58,520 --> 00:20:00,880
Άνθρωποι σαν εσένα και σαν εμένα.
247
00:20:02,160 --> 00:20:05,480
-Γιατί με ακολουθείς;
-Πιο εύκολο από το να τον βρω μόνος.
248
00:20:05,560 --> 00:20:06,600
Όλοι σε ξέρουν.
249
00:20:09,240 --> 00:20:10,200
Εξαφανίσου.
250
00:20:13,840 --> 00:20:16,440
Γιατί; Ας συνεργαστούμε
να τα πάρουμε 50-50.
251
00:20:16,520 --> 00:20:18,040
Φτάνουν και για τους δύο.
252
00:20:18,640 --> 00:20:21,200
Κι εγώ Ρωμαίος είμαι.
Δεν γνώρισες την προφορά;
253
00:20:22,040 --> 00:20:24,160
Αν σε ξαναδώ, θα πας φυλακή.
254
00:20:33,320 --> 00:20:37,120
Ας δούμε τι έχουν και τι μας προσφέρουν.
255
00:20:37,200 --> 00:20:39,840
Πού πάτε; Σταματήστε!
256
00:20:39,920 --> 00:20:43,080
-Προσπάθησα να τον σταματήσω.
-Τι ακριβώς συμβαίνει;
257
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
-Τι παιχνίδι παίζετε;
-Δεν καταλαβαίνω.
258
00:20:48,920 --> 00:20:52,280
-Δεν καλέσατε μόνο εμένα.
-Τι περιμένατε;
259
00:20:52,360 --> 00:20:55,880
Θέλω να βεβαιωθώ ότι θα βρεθεί ο ένοχος.
260
00:20:55,960 --> 00:20:57,760
Πόσοι τον ψάχνουν;
261
00:20:59,040 --> 00:21:03,960
Αρκετοί για να αποχωρήσετε, αν θέλετε.
Δεν θα κρατήσω κακίες.
262
00:21:04,040 --> 00:21:08,200
Εσείς πρέπει να αποχωρήσετε. Σταματήστε
το ανθρωποκυνηγητό, δεν έχει νόημα.
263
00:21:11,320 --> 00:21:13,600
Βλέπετε την κενή θέση εκεί στην άκρη;
264
00:21:14,960 --> 00:21:16,680
Περίμενε τον γιο μου.
265
00:21:18,400 --> 00:21:19,920
Κάνω περίπλοκη δουλειά.
266
00:21:20,600 --> 00:21:23,320
Δεν πέρασα πολύ χρόνο μαζί του
όταν ήταν μικρός.
267
00:21:24,480 --> 00:21:26,160
Αλλά τον περίμενα εδώ.
268
00:21:28,400 --> 00:21:29,920
Θα δουλεύαμε μαζί.
269
00:21:31,480 --> 00:21:33,200
Θα του άφηνα όλα αυτά.
270
00:21:34,840 --> 00:21:37,880
Κι αυτό το κάθαρμα μου τα στέρησε όλα.
271
00:21:39,400 --> 00:21:42,320
Δεν νομίζω ότι φταίει μόνο το βαποράκι.
272
00:21:42,400 --> 00:21:44,440
Θα το μάθουμε όταν το βρω.
273
00:21:56,920 --> 00:22:01,880
Ένας γνωστός μου ξέρει τον επικεφαλής
μιας κλινικής στην Ελβετία,
274
00:22:01,960 --> 00:22:05,720
τη μόνη όπου κάνουν
αυτές τις πειραματικές επεμβάσεις.
275
00:22:05,800 --> 00:22:07,240
Το κέντρο στο Λουγκάνο;
276
00:22:08,440 --> 00:22:10,600
-Το ξέρεις;
-Φυσικά.
277
00:22:10,680 --> 00:22:12,320
Και την επέμβαση ξέρω.
278
00:22:12,400 --> 00:22:14,840
-Ξέρεις πόσο κοστίζει.
-Αυτό άσ' το σε μένα.
279
00:22:15,400 --> 00:22:18,520
Ευχαριστώ, μα δεν ενδιαφέρομαι. Αλήθεια.
280
00:22:18,600 --> 00:22:19,840
Κάτσε, έγινε ο καφές.
281
00:22:29,440 --> 00:22:32,200
Δεν ενδιαφέρεσαι;
Δεν θες να ξαναπερπατήσεις;
282
00:22:32,280 --> 00:22:34,200
Δεν είναι αυτό το θέμα.
283
00:22:34,280 --> 00:22:37,560
Το θέμα είναι γιατί εσύ θες πάση θυσία
να ξαναπερπατήσω.
284
00:22:38,600 --> 00:22:40,000
Είναι περίπλοκη επέμβαση.
285
00:22:40,080 --> 00:22:42,760
-Με χαμηλά ποσοστά επιτυχίας.
-Έστω.
286
00:22:42,840 --> 00:22:45,240
Δεν θέλω πια να ελπίζω.
287
00:22:45,880 --> 00:22:50,400
Πέρασα χρόνια προσπαθώντας να βρω
πώς να ξαναγίνω αυτό που ήμουν.
288
00:22:50,480 --> 00:22:53,360
-Θες να παραιτηθείς τώρα;
-Δεν θα παραιτηθώ,
289
00:22:53,440 --> 00:22:55,920
απλώς θα αποδεχτώ από που έχω γίνει.
290
00:22:56,640 --> 00:23:00,760
Δεν μπορώ πια να είμαι αστυνομικός,
αλλά μπορώ να συνεχίσω τη ζωή μου.
291
00:23:00,840 --> 00:23:03,720
Να κοιτάζω μπροστά.
Να κάνεις κι εσύ το ίδιο.
292
00:23:03,800 --> 00:23:08,080
-Εγώ;
-Κάνεις λες και φταις εσύ για όλα.
293
00:23:09,280 --> 00:23:11,600
-Επειδή φταίω για όλα.
-Σταμάτα.
294
00:23:11,680 --> 00:23:13,520
Ανώτερός μου ήσουν, όχι πατέρας μου.
295
00:23:13,600 --> 00:23:17,040
Το χειρότερο είναι
ότι δεν αντέχεις να με βλέπεις έτσι,
296
00:23:17,120 --> 00:23:20,040
σε στεναχωρεί.
Αυτό με ενοχλεί περισσότερο.
297
00:23:22,040 --> 00:23:23,000
Ήταν η Χαντίζα.
298
00:23:26,720 --> 00:23:27,560
Ορίστε;
299
00:23:30,360 --> 00:23:33,120
Εκείνη έβαλε τη βόμβα στην πρεσβεία.
300
00:23:35,120 --> 00:23:36,240
Η σύντροφός σου;
301
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Ναι.
302
00:23:39,200 --> 00:23:40,720
Δεν το είπα σε κανέναν.
303
00:23:44,520 --> 00:23:45,440
Πώς το έκανε;
304
00:23:46,120 --> 00:23:49,800
Ανήκε σε τρομοκρατικό πυρήνα.
Με κορόιδεψε από την αρχή.
305
00:23:51,200 --> 00:23:53,040
Κι εσύ δεν πρόσεξες ποτέ τίποτα;
306
00:23:54,640 --> 00:23:55,560
Όχι, ποτέ.
307
00:23:57,120 --> 00:23:58,360
Δεν είναι δυνατόν.
308
00:23:59,560 --> 00:24:02,040
Έτσι είναι. Σου το ορκίζομαι.
309
00:24:03,760 --> 00:24:06,640
Δηλαδή μου λες
ότι αν ήσουν πιο προσεκτικός,
310
00:24:06,720 --> 00:24:08,480
όλα αυτά δεν θα είχαν συμβεί;
311
00:24:18,480 --> 00:24:19,760
Μπορείς να φύγεις;
312
00:24:20,480 --> 00:24:22,280
-Σέρτζιο…
-Σε παρακαλώ.
313
00:24:52,120 --> 00:24:53,640
ΤΖΙΝ
314
00:25:01,880 --> 00:25:04,360
-Είναι κοντά το μηχανάκι;
-Τι το θες;
315
00:25:04,440 --> 00:25:07,320
Πρέπει να πάω στο Υπουργείο.
Με το αμάξι θα αργήσω.
316
00:25:07,840 --> 00:25:10,560
Έχεις δει τα κλειδιά; Στην τσάντα σου.
317
00:25:11,360 --> 00:25:12,680
-Ναι, τα έχω.
-Εντάξει.
318
00:25:15,680 --> 00:25:16,560
Λοιπόν;
319
00:25:17,280 --> 00:25:19,360
-Μην πας.
-Τι;
320
00:25:19,920 --> 00:25:22,520
Στη δουλειά στη σύνοδο. Μην τη δεχτείς.
321
00:25:23,560 --> 00:25:26,560
-Χαντίζα, μου κάνεις πλάκα;
-Όχι.
322
00:25:27,520 --> 00:25:29,640
Έλα τώρα, το έχουμε συζητήσει.
323
00:25:29,720 --> 00:25:33,480
Είπες ότι είναι επικίνδυνο,
ο Υπουργός είναι εύλογος στόχος.
324
00:25:33,560 --> 00:25:37,520
-Η δουλειά μου είναι πάντα επικίνδυνη.
-Δεν το μπορώ άλλο.
325
00:25:38,240 --> 00:25:40,760
-Εντάξει, μα δώσε μου τα κλειδιά.
-Σε παρακαλώ.
326
00:25:40,840 --> 00:25:43,240
Δώσε μου τα κλειδιά! Έχεις τρελαθεί;
327
00:25:50,960 --> 00:25:51,880
Σε παρακαλώ.
328
00:25:54,560 --> 00:25:55,520
Συγγνώμη.
329
00:26:34,760 --> 00:26:37,800
-Λούκα! Καλά είσαι;
-Πού είναι ο Πάλιτα;
330
00:26:37,880 --> 00:26:39,880
Στο μπάνιο. Πέρνα, θα φτιάξω καφέ.
331
00:26:39,960 --> 00:26:42,720
Πες του ότι πρέπει να φύγουμε.
Θα περιμένω στον γερανό.
332
00:26:44,040 --> 00:26:45,760
Πάλι; Πάλιτα;
333
00:27:10,840 --> 00:27:14,160
-Τι χαζός! Ξέχασα ότι δεν πίνεις.
-Σήμερα πίνω.
334
00:27:21,760 --> 00:27:26,200
Ψάχνω ένα βαποράκι.
Ξέρω μόνο ότι πουλάει ροζ κοκαΐνη.
335
00:27:26,280 --> 00:27:29,400
Δεν είναι συνηθισμένη,
αλλά ίσως ξέρεις κάποιον να μιλήσω.
336
00:27:30,200 --> 00:27:33,360
-Δεν είσαι ο πρώτος που ρωτάει.
-Κι άλλος ντετέκτιβ;
337
00:27:33,920 --> 00:27:38,000
Κακοί άνθρωποι, που εύκολα θα σου έριχναν
και θα σε πέταγαν σε χαντάκι.
338
00:27:40,560 --> 00:27:43,120
Παίζεις επικίνδυνο παιχνίδι, αόρατε.
339
00:27:44,920 --> 00:27:47,840
Με ρώτησαν αν ξέραμε ποιος το πουλάει.
340
00:27:48,640 --> 00:27:51,280
-Τι τους είπες;
-Την αλήθεια.
341
00:27:51,360 --> 00:27:54,080
Εμείς μόνο χασίς πουλάμε,
όχι αυτό το δηλητήριο.
342
00:27:55,120 --> 00:27:56,160
Είμαστε καλοί.
343
00:27:58,200 --> 00:27:59,480
Ξέρω όμως έναν τύπο.
344
00:28:00,080 --> 00:28:02,680
Ένα πλουσιόπαιδο
που είπε να γίνει βαποράκι.
345
00:28:03,320 --> 00:28:07,440
Πήρε ένα παλιό καρτοκινητό από τους Narcos
που είχε 600 νούμερα.
346
00:28:07,520 --> 00:28:10,960
Τους πλήρωσε τρελά λεφτά.
Αγόρασε ολόκληρη πιάτσα.
347
00:28:11,880 --> 00:28:14,360
Η περιοχή του είναι η Πόρτα Γκαριμπάλντι.
348
00:28:15,560 --> 00:28:18,440
Ευχαριστώ. Σου χρωστάω χάρη.
349
00:28:19,960 --> 00:28:23,840
Σ' το είπα επειδή
δεν θέλω να πεθάνει κανείς.
350
00:28:23,920 --> 00:28:26,480
Γι' αυτό πρέπει να τον βρω εγώ πρώτος.
351
00:28:29,360 --> 00:28:30,240
Λοιπόν.
352
00:28:58,160 --> 00:29:00,360
-Πες μου.
-Το σκέφτηκα.
353
00:29:01,120 --> 00:29:02,000
Τι πράγμα;
354
00:29:03,800 --> 00:29:06,080
Δεν με νοιάζει αν με δουν με τον Λούκα.
355
00:29:06,680 --> 00:29:10,520
Καλύτερα κιόλας. Θέλω να το ζήσω ανοιχτά.
356
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Θες να του πεις την αλήθεια;
357
00:29:12,960 --> 00:29:17,560
Δεν θα χαρεί αν μάθει
γιατί τον χρειάστηκες εξαρχής.
358
00:29:17,640 --> 00:29:20,800
Δεν πιάνουν οι απειλές σου, Πάολο.
Θα του το πω.
359
00:29:20,880 --> 00:29:23,160
Προτείνω να το ξανασκεφτείς, Καρολίνα.
360
00:29:24,000 --> 00:29:27,920
Άλλο να χλευάζεις όσα έχεις σε ένα βιβλίο
κι άλλο να τα χάνεις στ' αλήθεια.
361
00:29:51,320 --> 00:29:53,240
-Πες μου.
-Πού είσαι;
362
00:29:53,320 --> 00:29:55,000
Δουλεύω. Τι θέλεις;
363
00:29:55,720 --> 00:29:59,160
Να βρεθούμε αύριο;
Πρέπει να μιλήσουμε, είναι σημαντικό.
364
00:30:01,160 --> 00:30:02,840
Στο πάρκινγκ, φαντάζομαι.
365
00:30:03,480 --> 00:30:05,600
Όχι, στο Ναβίλι, που κάναμε τζόκινγκ.
366
00:30:08,800 --> 00:30:11,680
-Εντάξει, θα τα πούμε αύριο.
-Τα λέμε αύριο.
367
00:30:20,040 --> 00:30:21,920
Ανέβασε το παράθυρο, κάνει κρύο.
368
00:30:22,640 --> 00:30:26,880
Βρομάς αλκοόλ.
Μυρίζει σαν αποστακτήριο εδώ μέσα.
369
00:30:28,080 --> 00:30:29,600
Νόμιζα ότι το είχες κόψει.
370
00:30:39,240 --> 00:30:41,600
Από πότε έχεις να δεις να αγοράζουν CD;
371
00:30:42,280 --> 00:30:44,320
-Οπότε είναι…
-Έτσι νομίζω.
372
00:30:47,400 --> 00:30:49,760
Έχει πολύ κόσμο εδώ.
373
00:30:50,520 --> 00:30:51,880
Ακολούθησέ τον, αν φύγει.
374
00:30:58,000 --> 00:30:59,560
Πάμε, τώρα.
375
00:31:20,120 --> 00:31:21,320
Περίμενε εδώ.
376
00:31:36,560 --> 00:31:38,280
Γιατί στο καλό με ακολουθείς;
377
00:31:38,360 --> 00:31:41,400
-Εσύ πουλάς ροζ κοκαΐνη;
-Τι είσαι; Μπάτσος;
378
00:31:41,480 --> 00:31:45,920
-Όχι, δεν μοιάζει με μπάτσο.
-Δεν μοιάζω.
379
00:32:01,560 --> 00:32:03,640
Φτάνει! Σε παρακαλώ, φτάνει!
380
00:32:04,200 --> 00:32:05,080
Φτάνει!
381
00:32:05,760 --> 00:32:07,160
Εσύ πούλησες στον Λουντοβίκο;
382
00:32:07,240 --> 00:32:09,960
-Ποιον;
-Αυτόν που πέθανε στο κλαμπ.
383
00:32:10,560 --> 00:32:13,920
-Δεν τον ξέρω.
-Είχε ροζ κόκα. Εσύ μόνο την πουλάς.
384
00:32:14,000 --> 00:32:17,600
Ίσως του την πούλησε άλλος.
Δεν πουλάω σε άτομα κάτω των 40.
385
00:32:17,680 --> 00:32:19,720
Τα πιτσιρίκια τα κάνουν θάλασσα.
386
00:32:19,800 --> 00:32:21,840
Εσύ ήσουν. Τη νόθευσες με σκάρτη.
387
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
Το σταφ μου είναι καλό, αγνό.
388
00:32:24,840 --> 00:32:25,920
Το νοθεύω με παντζάρι.
389
00:32:26,560 --> 00:32:28,680
-Τι;
-Σε σκόνη, γι' αυτό είναι ροζ.
390
00:32:28,760 --> 00:32:32,320
-Γιατί;
-Θέμα μάρκετινγκ. Στο Μιλάνο είμαστε.
391
00:32:34,840 --> 00:32:36,760
-Μα τι κάνεις;
-Σκάσε.
392
00:32:37,280 --> 00:32:40,360
Παίρνω το τηλέφωνό σου.
Ένα κιχ και θα θες οδοντίατρο.
393
00:32:40,440 --> 00:32:41,920
Μια συμβουλή, μικρέ.
394
00:32:42,640 --> 00:32:45,520
Μην εμφανίζεσαι και πολύ,
δεν σε ψάχνω μόνο εγώ.
395
00:32:58,800 --> 00:33:00,560
-Ποιος είναι;
-Έλα, Καρβέλι.
396
00:33:00,640 --> 00:33:03,640
-Από ποιο τηλέφωνο παίρνεις;
-Αυτό από ένα βαποράκι.
397
00:33:03,720 --> 00:33:06,640
Χρήσιμο.
Θα το βάλω στην ατζέντα μου. Τι θες;
398
00:33:06,720 --> 00:33:08,440
Θα σου στείλω τις επαφές του.
399
00:33:08,520 --> 00:33:13,160
Σύγκρινέ τες με τις τελευταίες κλήσεις
ενός πιτσιρικά που πήρε υπερβολική δόση.
400
00:33:13,240 --> 00:33:14,440
Του Λουντοβίκο Μότι.
401
00:33:14,520 --> 00:33:16,720
Είναι η τελευταία χάρη που σου κάνω.
402
00:33:16,800 --> 00:33:20,320
Με εκμεταλλεύεσαι. Για καλό λόγο, ελπίζω.
403
00:33:20,400 --> 00:33:23,840
-Πρέπει να βρω το βαποράκι που τον έφαγε.
-Θέλω χρόνο.
404
00:33:23,920 --> 00:33:25,320
Εντάξει, περιμένω.
405
00:33:31,520 --> 00:33:33,000
Μα πόση ώρα έκανες;
406
00:34:01,120 --> 00:34:02,800
Δεν μπορώ να κουνήσω τα πόδια.
407
00:34:04,320 --> 00:34:05,680
Δεν νιώθω τα πόδια μου.
408
00:34:07,720 --> 00:34:09,120
Ησύχασε.
409
00:34:42,639 --> 00:34:45,040
Έχω ένα όνομα, σ' το στέλνω.
410
00:34:56,719 --> 00:34:58,600
-Περίμενε εδώ.
-Γιατί;
411
00:34:58,680 --> 00:35:01,320
-Επειδή το λέω εγώ.
-Και;
412
00:35:01,400 --> 00:35:03,520
Δεν αποφασίζεις εσύ αν θα έρθω ή όχι.
413
00:35:03,600 --> 00:35:07,120
Είμαστε συνεργάτες.
Η ψήφος μου μετράει 50%.
414
00:35:07,200 --> 00:35:11,880
Όχι τώρα, Πάλιτα. Άσε τα δράματα.
Περίμενε εδώ και μη με τσαντίζεις.
415
00:36:05,240 --> 00:36:09,560
-Ποιος διάολο είσαι εσύ; Τι θέλεις;
-Άσ' το κάτω, μη σου κόψω το κεφάλι.
416
00:36:10,440 --> 00:36:12,440
Ήρθα να σε σώσω, ηλίθιε.
417
00:36:17,600 --> 00:36:18,600
Ο γιος σου;
418
00:36:22,640 --> 00:36:23,680
Είναι οχτώ.
419
00:36:24,480 --> 00:36:25,600
Καλό παιδί.
420
00:36:27,440 --> 00:36:30,320
Μένει με τη μάνα του.
Τον βλέπω τα Σαββατοκύριακα.
421
00:36:32,000 --> 00:36:35,040
Εγώ επέστρεψα
στο σπίτι της μητέρας μου που δεν ζει.
422
00:36:35,960 --> 00:36:37,520
Του αρέσει το ποδόσφαιρο.
423
00:36:38,600 --> 00:36:40,040
Θα γίνει πρωταθλητής.
424
00:36:40,720 --> 00:36:44,960
Θα ήταν πιο χαρούμενος αν είχες
κανονική δουλειά αντί να 'σαι βαποράκι.
425
00:36:46,160 --> 00:36:48,280
Βαποράκι! Μεγάλα λόγια.
426
00:36:49,200 --> 00:36:53,600
Αγοράζω λίγη και την πουλάω σε πιτσιρίκια,
στο σπίτι τους. Και στου Μότι.
427
00:36:54,440 --> 00:36:56,560
Όπως όταν παραδίδω φαγητό με το σκούτερ.
428
00:36:57,240 --> 00:36:58,800
Την υπόλοιπη τη σνιφάρω.
429
00:36:58,880 --> 00:37:01,360
Θες να πεις ότι δεν βγάζεις καν λεφτά.
430
00:37:03,640 --> 00:37:07,400
Μόνο ίσα για να πηγαίνω τον μικρό
στο γήπεδο τις Κυριακές.
431
00:37:07,480 --> 00:37:10,680
Κάποιοι βγάζουν πολλά φράγκα από αυτήν.
432
00:37:10,760 --> 00:37:14,280
Εμείς είμαστε ο αδύναμος κρίκος,
σαν εργάτες σε εργοτάξιο.
433
00:37:15,640 --> 00:37:18,760
Οι μεγάλες οργανώσεις
βγάζουν τα πολλά λεφτά.
434
00:37:20,800 --> 00:37:21,680
Μάλιστα.
435
00:37:24,720 --> 00:37:25,600
Άκου…
436
00:37:27,480 --> 00:37:29,080
Άκουσέ με προσεκτικά.
437
00:37:30,520 --> 00:37:31,840
Πήγαινε στην αστυνομία.
438
00:37:32,480 --> 00:37:35,760
Αν σε προλάβουν οι αλήτες
που έβαλε ο πατέρας του Μότι,
439
00:37:35,840 --> 00:37:37,880
το παιδί σου δεν το ξαναβλέπεις.
440
00:37:41,680 --> 00:37:43,560
Έτσι είναι πάντα με την κόκα.
441
00:37:43,640 --> 00:37:46,120
Ή νεκρός θα καταλήξεις ή στη φυλακή.
442
00:37:47,200 --> 00:37:49,120
Δεν υπάρχει εναλλακτική.
443
00:37:49,200 --> 00:37:52,000
-Λίγο αργά το σκέφτηκες.
-Είμαστε εθισμένοι.
444
00:37:53,240 --> 00:37:55,080
Το πολύ να κάνουμε ένα οφ.
445
00:37:55,960 --> 00:37:57,120
Το ίδιο και με το ποτό.
446
00:37:58,120 --> 00:38:00,640
Είχα κόψει όταν γεννήθηκε ο Φιλίπο.
447
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Είχα καλή δουλειά, ήμουν καλά.
448
00:38:04,480 --> 00:38:06,800
Μετά χωρίσαμε με τη μάνα του
και ξανάρχισα.
449
00:38:07,800 --> 00:38:09,880
Στην αρχή λες, δεν είμαι εθισμένος.
450
00:38:10,560 --> 00:38:13,560
Είναι φυσιολογικό, όλοι το κάνουν.
Δεν είναι κάτι.
451
00:38:14,760 --> 00:38:17,720
Μέχρι που σνιφάρεις μόνος σου κάθε βράδυ.
452
00:38:30,680 --> 00:38:31,600
Τι είναι αυτοί;
453
00:38:43,160 --> 00:38:45,960
Έρχονται τρεις πολύ κακοί τύποι.
454
00:38:46,040 --> 00:38:47,480
Φύγε από εκεί.
455
00:38:47,560 --> 00:38:50,160
-Ερχόμαστε, βάλε μπρος.
-Εντάξει.
456
00:38:54,240 --> 00:38:56,800
Μείνε κάτω. Έλα μαζί μου.
457
00:39:12,240 --> 00:39:13,960
Να μην έμπλεκες μαζί μου.
458
00:39:14,760 --> 00:39:18,200
-Πάμε. Σκασμός!
-Δεν έχω καμία σχέση.
459
00:39:19,600 --> 00:39:21,880
-Δεν τον ξέρω.
-Σκάσε.
460
00:39:21,960 --> 00:39:23,680
-Δεν έκανα κάτι.
-Σκάσε!
461
00:39:23,760 --> 00:39:25,920
-Πού με πηγαίνετε;
-Μπες μέσα! Εμπρός!
462
00:39:45,040 --> 00:39:47,600
-Πώς είσαι;
-Δεν είναι κάτι, μην ανησυχείς.
463
00:39:47,680 --> 00:39:50,600
-Πάμε στο νοσοκομείο.
-Ποιο νοσοκομείο; Ακολούθησέ τους.
464
00:40:07,400 --> 00:40:11,080
ΟΜΙΛΟΣ ΜΟΤΙ
465
00:40:22,880 --> 00:40:24,640
Δεν μ' αρέσει αυτό.
466
00:40:26,320 --> 00:40:29,160
Πάρε τον Μαγκάντσα
να του ζητήσεις βοήθεια.
467
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
Δεν θα πάρουμε κανέναν, Πάλιτα.
468
00:40:32,760 --> 00:40:34,880
Πώς γίνεται να μη φοβάσαι ποτέ;
469
00:40:34,960 --> 00:40:36,880
Ποιος είπε ότι δεν φοβάμαι;
470
00:40:56,560 --> 00:40:59,360
Λούκα, δεν είσαι καλά, το βλέπω.
471
00:41:00,080 --> 00:41:02,200
Δεν σ' αφήνω να μπεις μόνος εκεί.
472
00:41:04,160 --> 00:41:07,040
Γύρνα σπίτι, Πάλιτα, στην Γκεντάρα.
473
00:42:07,880 --> 00:42:10,640
Τι με φέρατε εδώ; Τι θέλετε από μένα;
474
00:42:11,960 --> 00:42:14,440
Δεν έκανα τίποτα. Δεν σας ξέρω!
475
00:42:14,520 --> 00:42:17,720
Εμένα δεν με ξέρεις,
αλλά θυμάσαι τον γιο μου;
476
00:42:19,000 --> 00:42:22,160
Ο Λουντοβίκο πέθανε εξαιτίας σου.
477
00:42:22,240 --> 00:42:24,960
-Δεν έκανα τίποτα.
-Ποιος του έδωσε αυτήν τη μαλακία;
478
00:42:25,040 --> 00:42:28,280
-Ποιος του την πούλησε;
-Δεν φταίω εγώ.
479
00:42:28,800 --> 00:42:31,240
Του είπα, με το μαλακό.
480
00:42:37,760 --> 00:42:39,760
Εντάξει, εγώ φταίω.
481
00:42:40,520 --> 00:42:43,680
Εγώ φταίω, θα τα ομολογήσω όλα.
482
00:42:43,760 --> 00:42:46,920
Σας παρακαλώ,
αφήστε με να πάω στην αστυνομία.
483
00:42:47,000 --> 00:42:50,640
Για να μπεις σε κατ' οίκον περιορισμό
και να βγεις σε δύο χρόνια;
484
00:42:51,200 --> 00:42:52,240
Ακίνητος!
485
00:42:54,800 --> 00:42:58,480
-Τι θες εσύ εδώ;
-Κατέβασε το όπλο.
486
00:43:01,880 --> 00:43:04,480
Ξέρεις κάτι; Ρίξ' του.
487
00:43:05,200 --> 00:43:07,200
-Κι εγώ θα ρίξω σε σένα.
-Κι εγώ σε σένα.
488
00:43:12,640 --> 00:43:15,040
Δεν πούλησε σκάρτη κόκα στον Λουντοβίκο.
489
00:43:15,800 --> 00:43:19,040
Ο γιος σου πήρε πολλή. Μόνος του το έπαθε.
490
00:43:19,120 --> 00:43:22,440
Βαποράκι είναι, όχι δολοφόνος.
491
00:43:32,560 --> 00:43:34,200
Δεν αξίζει να τον σκοτώσεις.
492
00:43:34,280 --> 00:43:36,680
Θα σε στοιχειώνει απλώς άλλο ένα φάντασμα.
493
00:43:36,760 --> 00:43:37,760
Πίστεψέ με.
494
00:43:44,560 --> 00:43:47,160
-Καλά έκανες και πήρες. Πού είναι;
-Εκεί μέσα.
495
00:43:47,240 --> 00:43:49,040
-Πόσοι;
-Τουλάχιστον τέσσερις.
496
00:43:50,600 --> 00:43:52,280
Γαμώτο!
497
00:43:53,360 --> 00:43:57,120
-Ακίνητοι! Αστυνομία!
-Κάτω τα όπλα! Ακίνητοι!
498
00:43:59,800 --> 00:44:03,240
-Μην κουνηθεί κανείς!
-Στο πάτωμα! Κάτω τα όπλα!
499
00:44:03,320 --> 00:44:04,200
Λούκα!
500
00:44:07,520 --> 00:44:08,400
Λούκα.
501
00:44:09,000 --> 00:44:10,400
Καλέστε ασθενοφόρο.
502
00:44:15,240 --> 00:44:17,840
Ένα ασθενοφόρο. Καλέστε ασθενοφόρο!
503
00:44:17,864 --> 00:44:29,764
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
504
00:47:34,360 --> 00:47:37,360
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
51488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.