All language subtitles for The.Clandestine.S01E08.1080p.NF.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:42,560 Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει 2 00:00:42,640 --> 00:00:45,360 Η βουή του δρόμου στο φόντο 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,040 Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή 4 00:00:48,120 --> 00:00:50,680 Η γαλήνη που επανέρχεται Αφού έχεις κλάψει 5 00:00:50,760 --> 00:00:53,400 Αλλάζω δέρμα Αποτυπώματα αλλάζω 6 00:00:53,480 --> 00:00:56,240 Σαν μια οχιά, σαν λύκος Σαν χαμαιλέοντας 7 00:00:56,920 --> 00:01:00,320 Στον καθρέφτη το είδωλό μου Λέει ότι μοιάζω 8 00:01:00,400 --> 00:01:02,280 Με έναν αόρατο 9 00:01:02,360 --> 00:01:04,239 Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας 10 00:01:04,319 --> 00:01:07,720 Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι 11 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου 12 00:01:09,800 --> 00:01:12,560 Όταν παραγγέλνεις Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα 13 00:01:12,640 --> 00:01:15,320 Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα 14 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου 15 00:01:18,680 --> 00:01:22,040 Στον καθρέφτη το είδωλό μου Λέει ότι μοιάζω 16 00:01:22,120 --> 00:01:23,840 Με έναν αόρατο 17 00:01:27,120 --> 00:01:29,480 Απλώς με έναν αόρατο 18 00:01:31,360 --> 00:01:33,960 {\an8}Θες να εντυπωσιάσεις έναν Ρωμαίο τρέχοντας στο ποτάμι; 19 00:01:34,040 --> 00:01:35,000 {\an8}Ο ΟΥΡΑΝΟΣ ΣΤΟ ΛΑΜΠΡΑΤΕ 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,600 {\an8}Κανάλι είναι. 21 00:01:36,680 --> 00:01:37,640 -Αλήθεια; -Ναι. 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,120 {\an8}Στη Ρώμη αυτό το λέμε λιμνούλα όταν βρέχει. 23 00:01:42,000 --> 00:01:45,600 {\an8}-Τι σε έπιασε με το τρέξιμο; -Ετοιμάζομαι να βγω με μαγιό. 24 00:01:45,680 --> 00:01:50,200 {\an8}Οι φιναλίστ για το βραβείο Καμπιέλο θα πάνε Σαββατοκύριακο στη Βενετία. 25 00:01:51,720 --> 00:01:56,280 {\an8}Έχει ένα τέλειο σπα στο ξενοδοχείο με σάουνα, ατμόλουτρα… 26 00:01:57,400 --> 00:02:00,720 {\an8}Ωραία. Γυρνάμε; Έχω να δω τον Πάλιτα. 27 00:02:01,360 --> 00:02:02,760 {\an8}Ναι, εντάξει. 28 00:02:08,199 --> 00:02:10,080 {\an8}Η Φιλίπα μού έδωσε το νούμερό σου. 29 00:02:10,160 --> 00:02:14,480 {\an8}-Λέει τα καλύτερα για το γραφείο σου. -Εννοείτε το γραφείο μας. 30 00:02:16,920 --> 00:02:18,480 {\an8}Πώς ξέρετε την κα Γκουσμάν; 31 00:02:18,560 --> 00:02:21,240 Δουλεύαμε μαζί προτού κάνω επέμβαση στον γοφό. 32 00:02:21,320 --> 00:02:25,160 -Πώς είναι ο Σαντιάγο; -Καλά. Γύρισε στο σχολείο. 33 00:02:26,280 --> 00:02:27,800 Λίντα, τι μας χρειάζεσαι; 34 00:02:28,480 --> 00:02:32,000 {\an8}Ο άντρας μου εξαφανίστηκε την Παρασκευή. Κάτι θα του συνέβη. 35 00:02:32,080 --> 00:02:34,360 -Το ανέφερες; -Ναι, στην αστυνομία. 36 00:02:34,440 --> 00:02:38,280 {\an8}-Τι είπαν; -Ότι δύσκολα θα τον βρουν χωρίς κινητό. 37 00:02:38,360 --> 00:02:39,880 {\an8}Βγήκε χωρίς το τηλέφωνο; 38 00:02:40,520 --> 00:02:43,480 {\an8}Ο Αουρέλιο είναι 66, δεν είναι της τεχνολογίας. 39 00:02:43,560 --> 00:02:46,360 {\an8}-Δεν είχε ποτέ κινητό. -Είναι συνταξιούχος; 40 00:02:46,440 --> 00:02:48,680 {\an8}Ναι, αλλά δεν φτάνει η σύνταξη. 41 00:02:48,760 --> 00:02:50,480 Γι' αυτό ξανάγινε εργάτης. 42 00:02:50,560 --> 00:02:51,400 Πού; 43 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 Σε μια νέα οικοδομή, εδώ και κανένα δίμηνο. 44 00:02:55,000 --> 00:02:56,720 Ξέρεις πού είναι; 45 00:02:57,760 --> 00:03:01,520 {\an8}Ένας συνάδελφος τον έπαιρνε στις 6:00 από την Πιατσάλε ντέλο Σπορτ. 46 00:03:02,160 --> 00:03:05,000 {\an8}-Μήπως ξέρετε το όνομα του συναδέλφου; -Όχι. 47 00:03:14,440 --> 00:03:17,680 {\an8}-Αυτός είναι, φαντάζομαι. -Ο Αουρέλιο λάτρευε τη θάλασσα. 48 00:03:19,240 --> 00:03:23,600 -Γιατί λες "λάτρευε"; -Στα εργοτάξια όπου πήγαινε, 49 00:03:23,680 --> 00:03:27,240 αν πάθεις κάτι δεν καταλήγεις σε νοσοκομείο, αλλά στο χώμα. 50 00:03:31,040 --> 00:03:33,080 Κάτι ακόμα, κύριε Τραβάλια. 51 00:03:34,280 --> 00:03:38,080 -Δεν ξέρω πόσο παίρνεις. -Πόσα παίρνουμε, εννοείτε. 52 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 Σε αυτήν την περίπτωση, πολύ λίγα. 53 00:03:42,240 --> 00:03:44,600 -Μην ανησυχείτε. -Ευχαριστώ. 54 00:03:45,400 --> 00:03:48,200 Να την κρατήσουμε; Υπόσχομαι να την επιστρέψουμε. 55 00:03:49,240 --> 00:03:52,040 -Μαζί με τον Αουρέλιο. -Πίστεψέ μας. 56 00:03:52,640 --> 00:03:57,160 ΕΘΝΙΚΟ ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ 57 00:03:57,184 --> 00:04:09,084 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 58 00:04:23,840 --> 00:04:26,880 -Με το πάσο σου. -Κι η ακρίβεια μετράει. 59 00:04:28,560 --> 00:04:32,840 -Όντως. Αστόχησες με ακρίβεια. -Την άλλη φορά ρίξ' του μπουνιά. 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,120 -Καλημέρα. -Γεια. 61 00:04:54,800 --> 00:04:57,880 Συγγνώμη, μήπως τον ξέρεις αυτόν; 62 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 Όχι, δεν τον έχω ξαναδεί. 63 00:05:03,400 --> 00:05:07,600 Τον λένε Αουρέλιο, τον παίρνει κάθε πρωί ένας συνάδελφος στις 6:00. 64 00:05:07,680 --> 00:05:10,240 Θα τον θυμόμουν. Τέτοια ώρα δεν έχει κόσμο. 65 00:05:10,840 --> 00:05:12,360 Δεν είναι περίεργο; 66 00:05:12,440 --> 00:05:13,880 -Τι; -Αυτοί εκεί. 67 00:05:13,960 --> 00:05:14,880 Γιατί; 68 00:05:14,960 --> 00:05:18,440 Κι άλλο λεωφορείο πέρασε και δεν μπήκαν. 69 00:05:18,520 --> 00:05:22,200 Δεν περιμένουν το λεωφορείο αλλά αυτόν που τους παίρνει. 70 00:05:22,280 --> 00:05:24,400 Το ξημέρωμα έχει πολλούς κακόμοιρους. 71 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 -Ποιος τους παίρνει; -Δεν ξέρω. Κάποιος με βαν. 72 00:05:29,440 --> 00:05:30,800 Τι ώρα συνήθως; 73 00:05:31,680 --> 00:05:33,120 Νομίζω ότι πέρασε ήδη. 74 00:05:35,160 --> 00:05:36,000 Ευχαριστούμε. 75 00:05:36,840 --> 00:05:38,000 -Γεια. -Γεια. 76 00:05:40,000 --> 00:05:42,440 Συγγνώμη! Δεν πέρασε; 77 00:05:42,520 --> 00:05:45,440 -Τι; -Αυτός με το βαν, δεν πέρασε; 78 00:05:47,200 --> 00:05:49,120 Ίσως δεν περάσει σήμερα. 79 00:05:49,760 --> 00:05:52,360 -Του έστειλα μήνυμα και δεν απάντησε. -Κι εγώ. 80 00:05:52,960 --> 00:05:56,160 Και τηλέφωνο πήρα. Ίσως έχω το παλιό. Εσύ ποιο έχεις; 81 00:05:56,240 --> 00:05:57,320 Ένα λεπτό. 82 00:05:59,720 --> 00:06:00,560 Τρία, πέντε, ένα, 83 00:06:01,360 --> 00:06:02,200 εφτά, τρία, 84 00:06:02,880 --> 00:06:03,760 ένα, πέντε, 85 00:06:04,400 --> 00:06:08,480 -οχτώ, τέσσερα, έξι. -Τέσσερα, έξι! Εγώ είχα τέσσερα εννιά. 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,160 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 87 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 -Γεια. -Γεια. 88 00:06:13,360 --> 00:06:16,200 Ήταν αυτός που έβρισκε εργάτες, όχι συνάδελφος, 89 00:06:16,280 --> 00:06:18,560 -αυτός που έπαιρνε τον Αουρέλιο. -Κλειστό. 90 00:06:27,200 --> 00:06:29,640 -Τι; -Καρβέλι, σου στέλνω ένα νούμερο. 91 00:06:29,720 --> 00:06:31,600 Μάθε ποιος είναι και πού μένει. 92 00:06:32,480 --> 00:06:37,120 Θα πιω έναν καφέ με την ησυχία μου τώρα και μετά ίσως σου στείλω τη διεύθυνση. 93 00:06:37,200 --> 00:06:38,360 Πάρε το πρωινό σου. 94 00:06:39,760 --> 00:06:40,600 Πάμε. 95 00:06:59,880 --> 00:07:01,680 -Εδώ μένει ο τύπος; -Ναι. 96 00:07:01,760 --> 00:07:04,680 Είναι στο όνομα μιας Ρωσίδας, της Βερόνικα Σαφινόβα. 97 00:07:05,920 --> 00:07:08,280 Ίσως ο Μαροκινός σού έδωσε λάθος νούμερο. 98 00:07:09,120 --> 00:07:11,440 Λες να είχε βγάλει SIM στο όνομά του; 99 00:07:12,080 --> 00:07:13,120 -Κοίτα… -Σοβαρά; 100 00:07:13,200 --> 00:07:14,480 -Δεν ξέρω. -Όχι. 101 00:07:14,560 --> 00:07:15,800 -Όχι; -Περίμενε εδώ. 102 00:07:15,880 --> 00:07:16,760 Εντάξει. 103 00:07:26,120 --> 00:07:28,080 -Η Βερόνικα Σαφινόβα; -Ναι. 104 00:07:28,640 --> 00:07:29,960 Έχω μερικές ερωτήσεις. 105 00:07:30,840 --> 00:07:32,800 Ήρεμα! 106 00:07:36,280 --> 00:07:38,600 Πάλιτα, σταμάτα τον! Πιάσ' τον! 107 00:07:43,560 --> 00:07:45,800 -Ακίνητος! -Μη με πειράξεις, σε παρακαλώ. 108 00:07:45,880 --> 00:07:48,880 Είσαι ο νταβατζής της; Θα σε πληρώσω. Ορίστε. 109 00:07:51,120 --> 00:07:51,960 Ευχαριστώ. 110 00:07:53,280 --> 00:07:55,000 -Παίρνεις τα λεφτά του; -Όχι! 111 00:07:56,080 --> 00:07:58,160 Ντύσου και φύγε. Άντε! 112 00:07:59,880 --> 00:08:03,000 -Τι γελάς; Πάμε. -Ένα λεπτό. 113 00:08:03,560 --> 00:08:05,320 Το νούμερο είναι στο όνομά μου… 114 00:08:06,880 --> 00:08:09,280 -μα δεν το έχω εγώ. -Ποιος το έχει; 115 00:08:13,440 --> 00:08:15,520 Μη με κάνεις να πάω στην αστυνομία. 116 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 -Ο Άλντο. -Ο Άλντο; 117 00:08:23,240 --> 00:08:24,840 Έχει και επώνυμο ο Άλντο; 118 00:08:24,920 --> 00:08:29,360 Άλντο Βότσι. Σας παρακαλώ, μην του πείτε ότι σας το 'πα εγώ. 119 00:08:29,440 --> 00:08:31,200 Δουλεύει σε κατασκευές; 120 00:08:31,800 --> 00:08:34,320 Ναι, έχει μια μικρή εταιρεία. 121 00:08:34,400 --> 00:08:36,960 Λίγους εργάτες κι ένα βαν. 122 00:08:37,039 --> 00:08:39,039 -Τι χρώμα έχει το βαν; -Μπλε. 123 00:08:40,080 --> 00:08:44,720 Δεν ξέρω πολλά. Δεν μιλάει για τη δουλειά και δεν ρωτάω. 124 00:08:45,960 --> 00:08:47,160 Είναι πελάτης; 125 00:08:47,240 --> 00:08:50,120 Μου δίνει ένα μηνιαίο ποσό και… 126 00:08:51,200 --> 00:08:53,040 -Κάποια άλλα πράγματα. -Κόκα; 127 00:08:55,640 --> 00:08:58,200 Ένας εργάτης του μου έφτιαξε το μπάνιο. 128 00:08:59,000 --> 00:09:01,720 Πρέπει να του μιλήσω. 129 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 Να του μιλήσουμε. 130 00:09:04,040 --> 00:09:05,800 Δεν έχει σπίτι. 131 00:09:06,440 --> 00:09:11,040 Περιμένει να τελειώσει το διαμέρισμά του, οπότε συχνά κοιμάται εδώ, 132 00:09:11,800 --> 00:09:15,400 -αλλά δεν ξέρω πού είναι. -Από πότε έχεις να τον δεις; 133 00:09:15,480 --> 00:09:17,800 Από την Παρασκευή το βράδυ. 134 00:09:17,880 --> 00:09:22,920 Μου έστειλε ότι είχε μια δουλειά σε μια οικοδομή εδώ κοντά 135 00:09:23,480 --> 00:09:26,880 -κι ότι μετά θα περνούσε. -Αλλά δεν πέρασε. 136 00:09:26,960 --> 00:09:30,200 Όχι. Του τηλεφώνησα αργότερα, αλλά το είχε κλειστό. 137 00:09:31,760 --> 00:09:34,280 Εντάξει. Έχεις φωτογραφία του; 138 00:09:37,200 --> 00:09:38,600 Θα σου τη στείλω. 139 00:09:41,320 --> 00:09:42,360 Εδώ το νούμερο. 140 00:09:44,640 --> 00:09:46,960 -Πάλιτα. -Τι; 141 00:09:47,040 --> 00:09:49,200 -Τα λεφτά. -Ποια λεφτά; 142 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Πάλιτα! 143 00:09:58,320 --> 00:09:59,240 Ευχαριστούμε. 144 00:10:02,840 --> 00:10:06,120 -Ωραία φάτσα, έτσι; -Αυτός ο Βότσι έχει βρει το νόημα. 145 00:10:06,200 --> 00:10:10,120 Πόρνη, ερωμένη. Δεν θα το είχα σκεφτεί. Μάστορας! 146 00:10:10,760 --> 00:10:13,800 Και τυχαία, εξαφανίζεται ίδια μέρα με τον Αουρέλιο. 147 00:10:13,880 --> 00:10:15,200 Άρα, η Λίντα έχει δίκιο. 148 00:10:16,640 --> 00:10:20,840 Ας ψάξουμε τον Βότσι. Πιο εύκολα βρίσκεις αγνοούμενο παρά πτώμα. 149 00:10:20,920 --> 00:10:22,440 Πού θα ψάξουμε; 150 00:10:23,160 --> 00:10:26,120 Είπε ότι η οικοδομή είναι κοντά. 151 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 Πρέπει να είναι χίλιες οικοδομές εδώ κοντά. 152 00:10:31,400 --> 00:10:33,680 -Ποιον παίρνεις; -Κάποιον που ίσως βοηθήσει. 153 00:10:34,200 --> 00:10:37,320 -Τον Μαγκάντσα; -Τον φίλο του τον Φεντερίκο, αρχιτέκτονα. 154 00:10:37,840 --> 00:10:38,680 Τι; 155 00:10:39,360 --> 00:10:40,200 Τον φίλο του. 156 00:10:40,920 --> 00:10:43,600 -Φίλο φίλο; -Φίλο φίλο. 157 00:10:43,680 --> 00:10:44,840 -Φίλο… -Πρόβλημα; 158 00:10:44,920 --> 00:10:46,160 Όχι! 159 00:10:48,200 --> 00:10:50,520 Γι' αυτό φοράς αυτά. Δεν το έπιασα. 160 00:10:51,480 --> 00:10:53,920 Ελπίζω να μην είναι εργατικό ατύχημα. 161 00:10:55,200 --> 00:10:58,920 Το καποραλάτο υφίσταται και εδώ, ξέρεις, αν και δεν το βλέπεις. 162 00:10:59,440 --> 00:11:01,960 Έχτισαν 16 ουρανοξύστες μέσα σε τρία χρόνια. 163 00:11:02,560 --> 00:11:05,760 Πέφτουν τρελά λεφτά στην κατασκευή στις μέρες μας. 164 00:11:05,840 --> 00:11:08,200 Μα ποιος θα πάει να μείνει εκεί; 165 00:11:08,280 --> 00:11:11,760 Ξένοι. Μόνο αυτοί έχουν τα λεφτά για να τα αγοράσουν. 166 00:11:11,840 --> 00:11:14,680 Κι οι κακόμοιροι οι εργάτες ξένοι είναι. 167 00:11:14,760 --> 00:11:18,840 Δουλεύουν παράτυπα για μικροεργολάβους, με λίγα λεφτά. 168 00:11:19,440 --> 00:11:22,600 Γίνονται επιθεωρήσεις, παίρνουν πρόστιμα, 169 00:11:22,680 --> 00:11:24,840 μα πληρώνουν παραπάνω αν αργήσει η παράδοση. 170 00:11:28,160 --> 00:11:31,880 Γιατί δεν ρώτησες τον Κλαούντιο; Συνήθως σε βοηθάει, έτσι; 171 00:11:31,960 --> 00:11:35,760 Δεν ήθελα να τον ενοχλήσω, έχει πολλά στο μυαλό του τώρα. 172 00:11:37,920 --> 00:11:41,480 Μήπως ένα από αυτά είσαι εσύ; 173 00:11:45,320 --> 00:11:48,520 -Γιατί, σου είπε κάτι; -Όχι πολλά. 174 00:11:49,760 --> 00:11:54,160 Είπε ότι έγινε κάτι τον περασμένο μήνα με τους Λατινοαμερικανούς. 175 00:11:57,280 --> 00:11:59,880 Είναι δικό σας θέμα. Ίσως πρέπει να μιλήσετε. 176 00:11:59,960 --> 00:12:04,040 Θα με βοηθήσεις να βρω πού εξαφανίστηκε ο άνθρωπος; 177 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 Θα κάνω μερικά τηλέφωνα. 178 00:12:06,800 --> 00:12:07,680 Ευχαριστώ. 179 00:12:12,280 --> 00:12:15,280 Το πρόβλημα με τον Κλαούντιο δεν είναι αυτό που λες. 180 00:12:16,960 --> 00:12:19,280 Είναι αυτό που έγινε τρία χρόνια πριν. 181 00:12:33,040 --> 00:12:35,360 -Ποιος είναι; -Πρέπει να μάθω κάτι. 182 00:12:35,440 --> 00:12:36,360 Πού είσαι; 183 00:12:37,000 --> 00:12:39,760 Στ' αλήθεια ήθελες να κάνεις παιδί μαζί μου; 184 00:12:39,840 --> 00:12:41,480 Χαντίζα, πες μου πού είσαι. 185 00:12:42,520 --> 00:12:44,920 -Ήσουν ειλικρινής; -Ναι. 186 00:12:56,880 --> 00:12:58,680 Πάμε να φάμε τίποτα, παιδιά. 187 00:13:00,120 --> 00:13:03,280 Άντε, πάμε σπίτια μας. 188 00:13:11,560 --> 00:13:12,400 Πάμε. 189 00:14:00,360 --> 00:14:02,560 Συγγνώμη. Γεια, είμαι ο Λούκα. 190 00:14:02,640 --> 00:14:04,200 -Γεια. -Γεια. 191 00:14:04,280 --> 00:14:05,240 -Γεια. -Γεια. 192 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 Πόσα πληρώνει; 193 00:14:10,760 --> 00:14:13,440 Σας δίνω 80 ευρώ για να μην έρθετε αύριο. 194 00:14:15,520 --> 00:14:16,440 Ενενήντα. 195 00:14:17,360 --> 00:14:19,600 Εντάξει. Δώσ' τους από 90 ευρώ. 196 00:14:20,280 --> 00:14:24,120 -Γιατί; Τι είμαι εγώ, ΑΤΜ; -Δώσ' τους από 90 ευρώ. 197 00:14:35,920 --> 00:14:38,040 -Λείπουν 20. -Πάλιτα. 198 00:14:44,240 --> 00:14:45,280 -Ωραία. -Γεια. 199 00:14:45,840 --> 00:14:47,680 -Και ρουμάνικα μιλάς; -Όχι. 200 00:14:47,760 --> 00:14:49,800 -Όχι; -Όχι. Αλβανικά ήταν. 201 00:15:02,200 --> 00:15:05,400 -Τι κάνεις; -Τελειοποιώ την κάλυψή μας. 202 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 Κάνοντας οριγκάμι; 203 00:15:07,640 --> 00:15:09,120 Καπέλο εργάτη είναι. 204 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 Ήταν η πρώτη μου μυστική αποστολή. 205 00:15:14,400 --> 00:15:19,320 -Δεν αφήνω τίποτα στην τύχη. -Σου παρέχει και ασφάλεια. 206 00:15:20,240 --> 00:15:22,200 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 207 00:15:23,800 --> 00:15:27,560 Πόσοι είστε; Ένας, δύο, εφτά. Εντάξει, πάμε! 208 00:15:28,080 --> 00:15:30,840 Άντε, πάμε, κουνηθείτε! 209 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Έχουμε αργήσει. 210 00:16:03,760 --> 00:16:05,320 Έλεος, μαμά! Ποιος πέθανε; 211 00:16:05,880 --> 00:16:08,560 Κανείς! Έλα τώρα! 212 00:16:09,720 --> 00:16:11,800 -Πώς σου φαίνομαι; -Εσύ τι λες; 213 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 Εσένα ρωτάω. 214 00:16:14,160 --> 00:16:15,440 Θα έρθει κι ο Λούκα μαζί; 215 00:16:17,840 --> 00:16:19,320 Μαμά, δεν έγινε κάτι. 216 00:16:20,400 --> 00:16:24,000 Το ξέρω ότι δεν τα πάτε καλά με τον μπαμπά, καιρό τώρα. 217 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Αυτό δεν ισχύει απόλυτα. 218 00:16:27,640 --> 00:16:31,600 Δεν είμαι πια δεκάχρονο, μαμά. Φαίνεσαι αλλαγμένη. 219 00:16:32,720 --> 00:16:35,600 Δεν είναι έτσι. Με τον Λούκα είναι καθαρά θέμα δουλειάς. 220 00:16:35,680 --> 00:16:37,640 -Ναι, σίγουρα. -Αλήθεια. 221 00:16:40,600 --> 00:16:42,680 Μπορείτε να πάψετε να προσποιείστε. 222 00:16:43,720 --> 00:16:46,240 Ακόμα κι αν είστε καλοί. Ειδικά εκείνος. 223 00:17:03,040 --> 00:17:04,920 -Κοίτα εκεί. -Είσαι καλά; 224 00:17:06,400 --> 00:17:07,720 Είναι η πρώτη μου μέρα. 225 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 Ο Βότσι είπε ότι θα είναι ζόρικα, αλλά όχι έτσι. 226 00:17:10,560 --> 00:17:12,000 Τον ξέρεις; Τον Βότσι; 227 00:17:12,839 --> 00:17:17,079 Πάω για καφέ. Βλέπεις που αυτός σχεδόν τελείωσε; 228 00:17:18,079 --> 00:17:22,119 Αν δεν έχεις τελειώσει μέχρι να γυρίσω, έφυγες. Έτσι πάει εδώ. 229 00:17:24,000 --> 00:17:26,280 Τι με κοιτάς; Κουνήσου! 230 00:17:30,080 --> 00:17:31,680 Πάλι, πώς πας; 231 00:17:31,760 --> 00:17:34,480 Του εξήγησα πώς γίνεται, μα δεν καταλαβαίνει. 232 00:17:34,560 --> 00:17:36,320 Δεν τα εξηγεί καλά. 233 00:17:43,560 --> 00:17:46,240 -Θα σε βοηθήσω εγώ. -Ευχαριστώ. 234 00:17:48,960 --> 00:17:49,800 Πάλι; 235 00:17:52,960 --> 00:17:57,400 -Ρώτησες; -Ρώτησα για τον Αουρέλιο, 236 00:17:57,480 --> 00:18:00,720 αλλά κανείς δεν μιλάει. Τον φοβούνται όλοι. 237 00:18:00,800 --> 00:18:02,240 Εντάξει, να επιμείνεις. 238 00:18:02,320 --> 00:18:05,680 Φυσικά και θα επιμείνω. Είναι θέμα αρχής. 239 00:18:40,800 --> 00:18:42,200 Έπρεπε να σου βάλω κι άλλα. 240 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 Ποιος είπε να σταματήσετε; 241 00:18:47,720 --> 00:18:48,760 Δεν έχει διάλειμμα. 242 00:18:49,400 --> 00:18:50,360 Δουλεύουμε! 243 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Δεν μ' αρέσει αυτός. 244 00:19:02,120 --> 00:19:04,480 Η Γκεντάρα έβαλε αγκινάρες στο σάντουιτς. 245 00:19:04,560 --> 00:19:06,640 Τη λατρεύω! 246 00:19:10,960 --> 00:19:13,920 Εσένα τι σου έφτιαξε η γυναίκα σου; 247 00:19:14,520 --> 00:19:15,360 Σούσι; 248 00:19:16,840 --> 00:19:19,480 -Η Καρολίνα δεν είναι γυναίκα μου. -Έτσι νομίζεις. 249 00:19:20,760 --> 00:19:24,880 Αργά ή γρήγορα, όλες οι ερωμένες γίνονται σύζυγοι. Τελεία. 250 00:19:24,960 --> 00:19:26,080 Τρώγε. 251 00:19:28,400 --> 00:19:30,000 -Γεια. Να καθίσω; -Αμέ. 252 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 Ευχαριστώ. 253 00:19:36,880 --> 00:19:38,040 Ξέρω τον Βότσι. 254 00:19:40,480 --> 00:19:41,600 Βρίσκει εργάτες. 255 00:19:42,320 --> 00:19:44,760 Έχει κάτι μέρες να φέρει κόσμο. 256 00:19:45,680 --> 00:19:46,560 Πώς είναι; 257 00:19:47,680 --> 00:19:49,040 Εγώ δεν έχω δει κάτι. 258 00:19:50,200 --> 00:19:52,840 Λένε ότι αν κάνεις λάθος, θα πληρώσεις. 259 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 Ούτε οι άλλοι διαφέρουν. 260 00:19:56,040 --> 00:20:00,000 -Σαν αυτόν από το Μπέργκαμο; -Γιατί κάνετε τόσες ερωτήσεις; 261 00:20:03,640 --> 00:20:06,040 -Ψάχνουμε έναν φίλο. -Ποιον; 262 00:20:06,120 --> 00:20:07,360 Τον ξέρεις; 263 00:20:07,440 --> 00:20:09,480 Ο Αουρέλιο. Τον έφερε ο Βότσι. 264 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 Άκου, φίλε μου, 265 00:20:12,160 --> 00:20:16,480 δουλεύω εδώ τρεις μέρες 266 00:20:16,560 --> 00:20:18,960 και θέλω να μείνω. Εντάξει; Ευχαριστώ. 267 00:20:27,600 --> 00:20:30,160 Έλα μαζί μου. 268 00:20:39,200 --> 00:20:40,720 Κλείσε την πόρτα. 269 00:20:42,480 --> 00:20:45,520 Με ποιον νομίζεις ότι έχεις να κάνεις; 270 00:20:45,600 --> 00:20:50,800 -Σε είδα με τον Ράφι. -Δεν σε πληρώνουμε να βοηθάς τους άλλους. 271 00:20:50,880 --> 00:20:53,600 Αν δεν μπορεί να κουβαλήσει τα σακιά, πρόβλημά του. 272 00:20:53,680 --> 00:20:57,000 Δεν είναι φιλανθρωπικό ίδρυμα εδώ. Κάνεις ό,τι λέμε. 273 00:20:57,600 --> 00:21:01,920 Είναι μεγάλος, ζοριζόταν. Δεν θα ξαναγίνει. 274 00:21:02,000 --> 00:21:05,440 Φυσικά και όχι. Γιατί δεν θα ξαναπατήσεις εδώ. 275 00:21:05,520 --> 00:21:08,840 Έχω οικογένεια, έχω ανάγκη τη δουλειά. 276 00:21:10,280 --> 00:21:13,120 Θα σε πληρώσω για σήμερα. 277 00:21:14,680 --> 00:21:17,280 Αν και σε 30 μέρες, όπως τους άλλους. 278 00:21:18,240 --> 00:21:21,400 Μην έρθεις αύριο. Πώς είπαμε ότι σε λένε; 279 00:21:22,320 --> 00:21:24,840 Μαγκάντσα. Κλαούντιο Μαγκάντσα. 280 00:21:24,920 --> 00:21:26,120 Μαγκάντσα. 281 00:21:28,080 --> 00:21:29,880 -Τι έγινε; -Μας πέταξαν έξω. 282 00:21:30,400 --> 00:21:31,560 Όχι! Κι εμένα; 283 00:21:31,640 --> 00:21:33,560 Ειδικά εσένα. 284 00:21:34,160 --> 00:21:37,640 Έχουν ένα τεφτέρι με τα ονόματα των εργατών. 285 00:21:37,720 --> 00:21:41,320 -Είδες αν έγραφε τον Αουρέλιο; -Όχι, θα το δούμε μετά. 286 00:21:41,400 --> 00:21:44,440 -Πότε; -Απόψε, θα έρθουμε να το πάρουμε. 287 00:21:44,520 --> 00:21:46,080 Ναι! Έγινε. 288 00:22:13,800 --> 00:22:17,400 -Θυμάσαι τι πρέπει να κάνεις; -Ναι, τον χαζό μετανάστη. 289 00:22:18,480 --> 00:22:21,480 -Ελπίζω να το πετύχω. -Είσαι γεννημένος για τον ρόλο. 290 00:22:34,640 --> 00:22:39,000 -Μα τι στο καλό κάνεις; -Θεούλη μου! 291 00:22:39,560 --> 00:22:43,160 -Τι στο καλό κάνεις; -Συγγνώμη, δεν τον ήθελα. 292 00:22:43,240 --> 00:22:46,280 -Έγινε κατά λάθος. -Πιωμένος είσαι; 293 00:22:46,360 --> 00:22:48,640 Δεν το είδα. 294 00:22:48,720 --> 00:22:51,280 Δεν ξέρω πώς μου ξέφυγε. 295 00:22:51,360 --> 00:22:52,920 Εντάξει, δεν πειράζει. 296 00:22:53,000 --> 00:22:54,760 -Φύγε από τη μέση. -Όχι, όχι! 297 00:23:34,640 --> 00:23:36,600 -Φτάνει! Δεν έγινε κάτι. -Εντάξει. 298 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Πάρ' το από εδώ πέρα, εντάξει; 299 00:23:38,920 --> 00:23:40,040 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 300 00:23:42,440 --> 00:23:43,280 Να τος. 301 00:24:12,360 --> 00:24:15,160 Ποιος το έκανε αυτό; Έλα έξω! 302 00:24:20,320 --> 00:24:22,040 -Το πήρες; -Ναι. Μη φωνάζεις. 303 00:24:22,120 --> 00:24:23,800 -Μη φωνάζεις. Πάμε. -Εντάξει. 304 00:24:29,800 --> 00:24:32,000 Αυτός που τον έπαιρνε δεν ήταν φίλος. 305 00:24:32,600 --> 00:24:34,680 Έβρισκε εργάτες, ο Άλντο Βότσι. 306 00:24:35,360 --> 00:24:37,560 -Τον έχεις ακουστά; -Όχι. 307 00:24:38,800 --> 00:24:42,400 Δεν μπορώ να τον βρω, αλλά έχω το τεφτέρι με τους εργάτες. 308 00:24:42,480 --> 00:24:44,400 Ίσως ξέρεις κανένα όνομα. 309 00:24:47,600 --> 00:24:52,400 Κερίμ Σουκούρ. Ο Αουρέλιο μού είπε ότι είχε όνομα ποδοσφαιριστή. 310 00:24:54,640 --> 00:24:56,800 Κι ο Αουρέλιο ήταν εκείνη τη μέρα. 311 00:24:56,880 --> 00:24:58,040 Ναι, το ξέρω. 312 00:25:03,560 --> 00:25:04,960 Άρα, είναι όπως φοβόμουν. 313 00:25:06,680 --> 00:25:10,280 -Κάτι έγινε και τον εξαφάνισαν. -Δεν ξέρουμε ακόμα. 314 00:25:10,360 --> 00:25:11,960 Δεν χρειάζομαι φρούδες ελπίδες. 315 00:25:13,040 --> 00:25:15,280 Με έναν τρόπο, ήταν από καιρό νεκρός. 316 00:25:17,280 --> 00:25:18,880 Τελευταία τα είχε παρατήσει. 317 00:25:19,960 --> 00:25:21,600 Δεν έβρισκε πια λόγο να ζει. 318 00:25:22,600 --> 00:25:24,160 Λες και παραιτήθηκε. 319 00:25:28,560 --> 00:25:30,120 Του άρεσε πάντα ο Γιανάτσι. 320 00:25:31,360 --> 00:25:33,720 Δεν είσαι Μιλανέζος, ίσως δεν τον ξέρεις. 321 00:25:34,960 --> 00:25:38,200 Σπουδαίος καλλιτέχνης, μα δεν μπορώ να πω ότι τον ξέρω. 322 00:25:40,400 --> 00:25:44,920 "Όταν αρχίζεις να μισείς τη ζωή πιο πολύ από τον θάνατο, ίσως είναι πολύ αργά". 323 00:25:46,840 --> 00:25:48,440 Ένα από τα τραγούδια του; 324 00:25:54,360 --> 00:25:58,120 Μην τολμήσεις να μ' αφήσεις μόνη! Όλη μέρα ψάχνω συνταγές. 325 00:25:58,200 --> 00:26:01,800 Δεν μπορώ να συγκριθώ με την Γκεντάρα, μα ετοιμάζω φοβερό μενού. 326 00:26:01,880 --> 00:26:04,440 -Και μια πίτσα θα έφτανε. -Όχι, είναι που… 327 00:26:07,160 --> 00:26:10,040 Έχω να σε ρωτήσω κάτι, μου φάνηκε ο καλύτερος τρόπος. 328 00:26:10,560 --> 00:26:11,680 Τι πράγμα; 329 00:26:12,640 --> 00:26:13,800 Θα σου πω απόψε. 330 00:26:14,400 --> 00:26:16,000 Να ντυθείς κομψά. 331 00:26:16,080 --> 00:26:18,880 -Γιατί; -Τα λέμε απόψε. Γεια. 332 00:26:24,000 --> 00:26:25,480 Ντε Τζίλιο; 333 00:26:25,560 --> 00:26:27,720 Τελείωσες με την πασιέντζα; 334 00:26:27,800 --> 00:26:31,680 Οι υπολογιστές δεν είναι μόνο γι' αυτό. Αυτήν τη φορά δουλεύω. 335 00:26:32,280 --> 00:26:33,400 -Έφαγες κρουασάν; -Όχι. 336 00:26:34,080 --> 00:26:34,920 Όχι. 337 00:26:35,000 --> 00:26:37,880 Χρειάζομαι τη διεύθυνση του Κερίμ Σουκούρ. 338 00:26:37,960 --> 00:26:42,320 Δεν με προσλαμβάνεις στο γραφείο σου, να βγάζω κανένα εξτραδάκι; 339 00:26:42,400 --> 00:26:45,040 Είσαι δημόσιος υπάλληλος, είναι παράνομο. 340 00:26:46,200 --> 00:26:49,480 -Τέλος πάντων. Πώς τον λένε; -Κερίμ Σουκούρ. 341 00:26:49,560 --> 00:26:51,040 -Με γιώτα; -Ναι. 342 00:26:54,360 --> 00:26:56,680 Να τος. Βία Σετάλα 18. 343 00:26:56,760 --> 00:26:58,320 Τέλεια, ευχαριστώ. 344 00:26:58,400 --> 00:27:01,160 Κι ο Σέρτζιο; 345 00:27:01,240 --> 00:27:02,120 Τι εννοείς; 346 00:27:02,680 --> 00:27:06,360 Που έφυγε από την κλινική. Πώς λες ότι τα πάει; 347 00:27:07,360 --> 00:27:08,680 Θα βελτιώνεται διαρκώς. 348 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 -Κερίμ; -Εγώ είμαι. Τι συμβαίνει; 349 00:27:26,760 --> 00:27:31,720 Επιθεωρητής Ντε Τζίλιο. Ψάχνω τον Άλντο Βότσι. 350 00:27:32,320 --> 00:27:36,880 -Έχεις δουλέψει γι' αυτόν. -Όχι. Θέλω να πω… 351 00:27:38,080 --> 00:27:42,840 Τον έβλεπα στις οικοδομές, αλλά έχω να τον δω μήνες. 352 00:27:42,920 --> 00:27:46,800 -Λυπάμαι. -Τον Αουρέλιο Νεγκρίνι; Τον ξέρεις; 353 00:27:48,560 --> 00:27:51,200 Πρώτη φορά τον ακούω, ορκίζομαι. 354 00:27:51,840 --> 00:27:55,200 Λάθος όνομα θα μου έδωσαν από την πρόληψη εγκλήματος. 355 00:27:56,200 --> 00:27:59,280 Αν ακούσεις κάτι, πάρε στο τμήμα και ζήτησέ με. 356 00:28:00,320 --> 00:28:04,080 -Να θυμάσαι, επιθεωρητής Ντε Τζίλιο. -Ντε Τζίλιο. Εντάξει. 357 00:28:30,320 --> 00:28:31,600 Τι είπε; 358 00:28:31,680 --> 00:28:34,640 Τίποτα, αλλά είναι λες και τα είπε όλα. 359 00:28:34,720 --> 00:28:38,280 -Τι θα κάνουμε; -Θα περιμένουμε να δούμε τι θα κάνει. 360 00:28:38,360 --> 00:28:40,400 Δεν έχεις δείπνο στης Καρολίνα; 361 00:28:42,320 --> 00:28:44,560 Μην ανησυχείς, θα μείνω εγώ εδώ. 362 00:28:46,400 --> 00:28:50,360 Τι; Παρακολούθηση είναι. Θα τα καταφέρω, έτσι; 363 00:28:52,440 --> 00:28:55,640 Αν συμβεί κάτι, θα σε πάρω. 364 00:28:57,520 --> 00:28:58,800 Άντε στη γυναίκα σου. 365 00:28:59,640 --> 00:29:01,880 -Θα με πάρεις. -Φυσικά. 366 00:29:01,960 --> 00:29:03,280 Και δεν είναι γυναίκα μου. 367 00:29:04,560 --> 00:29:06,080 Στέλνω φωτογραφία του Κερίμ. 368 00:29:11,600 --> 00:29:13,640 Ο Πάλιτα μου είπε για εκείνη την καημένη. 369 00:29:14,440 --> 00:29:16,680 Έχει πάρει προσωπικά την υπόθεση. 370 00:29:18,120 --> 00:29:21,440 Όταν ήρθαμε στην Ιταλία δεν είχαμε φράγκο, 371 00:29:22,000 --> 00:29:24,560 οπότε ο Πάλιτα άρχισε να οδηγεί φορτηγά τη νύχτα. 372 00:29:25,200 --> 00:29:28,520 Έκανε πολύ μεγάλες βάρδιες κι εγώ έμενα στο σπίτι. 373 00:29:28,600 --> 00:29:31,080 Τη μία μετά την άλλη, χωρίς ύπνο. 374 00:29:31,840 --> 00:29:33,960 Εγώ δεν ήθελα, φοβόμουν. 375 00:29:34,520 --> 00:29:37,320 Πάγος, ομίχλη, κούραση. 376 00:29:37,880 --> 00:29:39,480 Είναι άσσος στην οδήγηση. 377 00:29:40,640 --> 00:29:45,400 Μία φορά αποκοιμήθηκε και διέλυσε ένα φορτηγό. Νοσηλεύτηκε τρεις μήνες. 378 00:29:47,720 --> 00:29:49,040 Ο γιος μας ήταν μικρός. 379 00:29:49,880 --> 00:29:53,880 Τον έβαλα να μου υποσχεθεί ότι δεν θα με ξανακάνει να ανησυχήσω τόσο. 380 00:29:54,520 --> 00:29:58,080 Κράτησε την υπόσχεσή του, μέχρι που εμφανίστηκες εσύ. 381 00:30:00,560 --> 00:30:01,600 Πες μου, Γκεντάρα… 382 00:30:03,400 --> 00:30:06,160 Γιατί ο γιος σου είναι στην Ολλανδία και δεν έρχεται πια; 383 00:30:06,760 --> 00:30:07,760 Τι συνέβη; 384 00:30:10,560 --> 00:30:14,120 Ρώτα τον φίλο σου. Ίσως να σου πει. 385 00:30:15,480 --> 00:30:17,160 Ορίστε, έτοιμο. 386 00:30:19,520 --> 00:30:22,280 -Τώρα μπορείς να πας να διασκεδάσεις. -Ευχαριστώ. 387 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Δεν ξέρεις τι με θέλει η Καρολίνα; 388 00:30:26,880 --> 00:30:27,800 Όχι. 389 00:31:27,000 --> 00:31:29,080 -Ναι. -Αυτό είναι! 390 00:31:29,160 --> 00:31:31,440 -Τι εννοείς; -Κάποιος ήρθε και τον πήρε. 391 00:31:31,520 --> 00:31:35,360 Τον ακολούθησα. Είμαι σε ένα εργοτάξιο κοντά στο Ρουμπατίνο. 392 00:31:35,440 --> 00:31:37,080 -Σου στέλνω το σημείο. -Καλώς. 393 00:31:38,520 --> 00:31:42,440 Πρέπει να αλλάξουμε προορισμό, θα σας τον πω μόλις τον μάθω. 394 00:31:42,520 --> 00:31:43,560 Εντάξει. 395 00:32:17,640 --> 00:32:19,440 Ήταν ένα μπλε βαν. 396 00:32:20,320 --> 00:32:22,040 Πέρασαν από αυτήν την πύλη. 397 00:32:22,720 --> 00:32:24,640 Πολύ καλή δουλειά. Περίμενέ εδώ. 398 00:32:25,200 --> 00:32:26,600 Περίμενέ εδώ! 399 00:33:27,480 --> 00:33:29,160 Ξέχασα τα κλειδιά στις Βρυξέλλες. 400 00:33:35,120 --> 00:33:36,320 Τι θες εσύ εδώ; 401 00:33:40,800 --> 00:33:41,960 Ρομαντικό δείπνο. 402 00:33:47,040 --> 00:33:49,600 -Από πού το παράγγειλες; -Εγώ το μαγείρεψα. 403 00:33:49,680 --> 00:33:51,360 Μπράβο σου! 404 00:33:54,440 --> 00:33:56,200 Νόστιμο. Μπράβο. 405 00:33:59,680 --> 00:34:00,920 Μου χρωστάς 12.000. 406 00:34:01,920 --> 00:34:04,480 Τις αγόρασα από παπαράτσι για να μην τις δημοσιεύσει. 407 00:34:04,560 --> 00:34:05,840 Θα σου τα δώσω. 408 00:34:05,920 --> 00:34:10,400 Δεν χρειάζεται. Δικά μου λεφτά είναι, όπως και το σπίτι. 409 00:34:13,840 --> 00:34:17,520 Τουλάχιστον σε ξανάφερα στο Μιλάνο. Το βιβλίο δεν ήταν αρκετό. 410 00:34:18,120 --> 00:34:19,360 Δεν ζηλεύω. 411 00:34:19,440 --> 00:34:22,199 Αυτό θα σήμαινε ότι νιώθεις ακόμα κάτι για μένα. 412 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 Τουλάχιστον βγήκα ωραία. 413 00:34:36,040 --> 00:34:38,600 Όσα κάνεις στο κρεβάτι σου δεν με νοιάζουν. 414 00:34:38,679 --> 00:34:41,440 Με νοιάζει τι κάνεις έξω, τι βλέπει ο κόσμος. 415 00:34:41,520 --> 00:34:43,920 Μόνο αυτό σε ένοιαζε πάντα. 416 00:34:45,080 --> 00:34:46,239 Πρέπει να τελειώσει. 417 00:34:47,120 --> 00:34:49,920 Δεν αντέχω ένα σκάνδαλο, ούτε κι εσύ. 418 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 -Ξέχνα τον Τραβάλια. -Με απειλείς, Πάολο; 419 00:34:53,679 --> 00:34:57,320 Όχι, απλώς σου θυμίζω πώς τελείωσε την προηγούμενη φορά. 420 00:34:59,440 --> 00:35:00,280 Αυτός το ξέρει; 421 00:35:02,480 --> 00:35:04,280 Όχι, δεν το ξέρει. 422 00:35:06,560 --> 00:35:07,440 Κρασί; 423 00:35:11,440 --> 00:35:14,920 Ας πιούμε στα καλά νέα για το Καμπιέλο. 424 00:35:18,200 --> 00:35:19,160 Στην υγειά μας. 425 00:35:23,640 --> 00:35:25,720 Είναι ο αστυνομικός που τον έψαχνε. 426 00:35:26,440 --> 00:35:28,080 -Αστυνομικός; -Ναι. 427 00:35:28,880 --> 00:35:31,120 Τι έκανες; Χτύπησες αστυνομικό; 428 00:35:31,200 --> 00:35:33,840 -Και τι να έκανα; -Τίποτα, βλάκα! 429 00:35:33,920 --> 00:35:35,960 Τώρα θα μας κυνηγάει κι η αστυνομία. 430 00:35:37,080 --> 00:35:39,120 Δεν είμαι αστυνομικός. 431 00:35:39,720 --> 00:35:40,600 Ποιος είσαι; 432 00:35:43,320 --> 00:35:45,240 Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ. 433 00:35:47,280 --> 00:35:49,920 -Με προσέλαβε η γυναίκα σου η Λίντα. -Η Λίντα; 434 00:35:51,160 --> 00:35:52,000 Πώς είναι; 435 00:35:52,560 --> 00:35:54,120 Σε νομίζει νεκρό. 436 00:35:54,720 --> 00:35:57,520 Θα είσαι σύντομα, αν δεν πας να δουν το πόδι σου. 437 00:35:59,560 --> 00:36:01,000 Τι έπαθε ο Βότσι; 438 00:36:01,800 --> 00:36:03,600 Ο Βότσι ήταν κάθαρμα. 439 00:36:03,680 --> 00:36:06,520 Εξαφάνιζε τον κόσμο, όλοι το ξέρουν. 440 00:36:07,120 --> 00:36:08,880 Θα μας πλήρωνε την Παρασκευή. 441 00:36:09,560 --> 00:36:13,640 Βρήκε μια δικαιολογία να μας δώσει τα μισά. 442 00:36:14,520 --> 00:36:17,200 Πάντα τα δεχόμουν όλα, δεν του αντιστεκόμουν. 443 00:36:19,400 --> 00:36:21,720 Αυτήν τη φορά όμως έχασα τα λογικά μου. 444 00:36:22,400 --> 00:36:24,840 Τσακωθήκαμε πάνω στη σκαλωσιά. 445 00:36:26,560 --> 00:36:31,040 Ήθελε να με πετάξει κάτω κι ο Αουρέλιο με έσωσε. 446 00:36:31,120 --> 00:36:33,400 Έσπρωξα κατά λάθος τον Βότσι. 447 00:36:33,960 --> 00:36:36,560 Όπως έπεφτε, με παρέσυρε μαζί του. 448 00:36:38,080 --> 00:36:41,280 Εγώ έσπασα το πόδι μόνο. Αυτός δεν ήταν τόσο τυχερός. 449 00:36:42,440 --> 00:36:44,080 Γιατί δεν είπες τίποτα; 450 00:36:44,960 --> 00:36:48,360 -Ήταν αυτοάμυνα. -Ποιος θα με πίστευε; 451 00:36:49,680 --> 00:36:51,280 Ξέρω πώς πάνε τα πράγματα. 452 00:36:52,120 --> 00:36:55,760 Πρώτη φορά που σηκώνω ανάστημα και θα με βάλουν να πληρώσω. 453 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 Και τι λέγατε να κάνετε; 454 00:37:01,880 --> 00:37:06,160 Θα ρίξουν κάτι μπετά εδώ κοντά την Πέμπτη. 455 00:37:07,360 --> 00:37:09,080 Μάλιστα, όπως στις ταινίες. 456 00:37:09,680 --> 00:37:12,960 Σε ένα απόγευμα μόνο θα έπιαναν δύο τύπους σαν εσάς. 457 00:37:15,160 --> 00:37:17,600 Εγώ δεν θέλω να πάω στη φυλακή, κατάλαβες; 458 00:37:17,680 --> 00:37:21,200 Δεν θα πας, τουλάχιστον όχι επειδή ξεφορτώθηκες ένα πτώμα. 459 00:37:21,880 --> 00:37:24,880 Ακριβώς. Εγώ θα πάω στη φυλακή. 460 00:37:24,960 --> 00:37:28,440 Ούτε εσύ. Κανείς δεν θα πάει πουθενά. 461 00:37:29,720 --> 00:37:32,920 Αν τα πείτε όλα σε έναν δικαστή, θα τα λάβει υπόψη του. 462 00:37:33,720 --> 00:37:37,760 Θέλει να μας τη φέρει! Άσε με! Εγώ δεν πάω στη φυλακή. 463 00:37:42,240 --> 00:37:46,560 Ακίνητος, μην έρθει η σειρά σου. Κάλεσα την αστυνομία. 464 00:37:47,800 --> 00:37:51,960 Θα πούμε ότι την κάλεσε ο Αουρέλιο. Θα σου πω ακριβώς τι θα πεις. 465 00:37:53,600 --> 00:37:56,040 Θα με λύσεις ή θα με κοιτάς; 466 00:37:56,680 --> 00:37:57,800 Έρχομαι. 467 00:38:03,560 --> 00:38:07,120 -Ξέχνα το. -Ίσως είναι εντάξει, αλλά ανησυχώ λιγάκι. 468 00:38:07,200 --> 00:38:08,040 Φυσικά. 469 00:38:10,400 --> 00:38:11,560 -Γεια. -Γεια. 470 00:38:13,200 --> 00:38:14,040 Ευχαριστώ. 471 00:38:18,360 --> 00:38:21,160 Μίλησα με τον Αουρέλιο και τους άλλους δύο. 472 00:38:21,240 --> 00:38:23,840 -Τους δασκάλεψες καλά. -Δεν έκανα τίποτα. 473 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 Βρήκαμε ένα τεφτέρι με ονόματα όσων δούλεψαν με τον Βότσι. 474 00:38:29,040 --> 00:38:32,680 -Είναι κι ένας με το όνομά μου. -Τι σύμπτωση! 475 00:38:33,800 --> 00:38:36,520 Γιατί τους βοηθάς όλους αυτούς; Για εξιλέωση; 476 00:38:36,600 --> 00:38:39,280 Όχι, έχω πολύ ελεύθερο χρόνο. 477 00:38:41,080 --> 00:38:43,520 Στη ζωή πρέπει να διαλέγεις πλευρά. 478 00:38:44,240 --> 00:38:45,400 Το ξέρεις αυτό. 479 00:38:49,240 --> 00:38:51,840 Θέλουμε τη βοήθειά σου να ξεκαθαρίσουμε κάτι. 480 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Τον ξέρεις αυτόν; 481 00:38:56,280 --> 00:38:57,600 Δεν τον έχω ξαναδεί. 482 00:38:58,240 --> 00:39:00,800 Τρομοκράτης. Κατά τη γαλλική αντικατασκοπεία, 483 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 τάχθηκε όταν πέθαναν οι γονείς του, 484 00:39:02,960 --> 00:39:05,440 κατά τους βομβαρδισμούς του ΝΑΤΟ στη Λιβύη το 2011. 485 00:39:06,320 --> 00:39:07,400 Εγώ τι σχέση έχω; 486 00:39:08,320 --> 00:39:11,240 Ήρθε πρόσφατα στην Ιταλία και τον παρακολουθούμε. 487 00:39:12,680 --> 00:39:16,960 Πριν δύο μέρες πήγε να τον δει μια γυναίκα, η αδερφή του. 488 00:39:20,560 --> 00:39:23,080 Όπως φαίνεται, είναι η φίλη του Τραβάλια. 489 00:39:24,840 --> 00:39:27,480 Κι όχι μόνο αυτό. Κοιμήθηκε εκεί, 490 00:39:27,560 --> 00:39:31,200 έφυγε το πρωί και μετά από λίγο έφτασε ο επιθεωρητής Τραβάλια. 491 00:39:32,000 --> 00:39:35,320 Έμεινε εκεί κανένα τέταρτο και μετά έφυγε. 492 00:39:35,920 --> 00:39:38,760 Μετά ο άντρας έφυγε χωρίς να το καταλάβουμε. 493 00:39:39,600 --> 00:39:40,680 Κι εξαφανίστηκε. 494 00:39:41,320 --> 00:39:45,240 Δεν θέλουμε να πιστέψουμε ότι ο Τραβάλια είναι αναμεμειγμένος. 495 00:39:45,320 --> 00:39:49,520 Θα ήταν κρίμα και μεγάλο πρόβλημα. Γι' αυτό σε καλέσαμε. 496 00:39:49,600 --> 00:39:51,680 Είστε καιρό φίλοι, έτσι; 497 00:39:52,480 --> 00:39:53,440 Ναι. 498 00:39:54,400 --> 00:39:56,240 Αλλά ο Λούκα… 499 00:39:56,320 --> 00:40:00,840 ο επιθεωρητής, δεν έχει ιδέα ποιος είναι ο αδερφός της Χαντίζα. 500 00:40:01,720 --> 00:40:02,920 Είμαι βέβαιος. 501 00:40:03,760 --> 00:40:05,560 Τον άφησε ξαφνικά 502 00:40:05,640 --> 00:40:09,080 και μου ζήτησε να την ψάξω, να βρω πού είναι. 503 00:40:09,160 --> 00:40:12,440 Γι' αυτό ήταν εκεί. Μπορεί να σας το επιβεβαιώσει. 504 00:40:12,520 --> 00:40:14,520 Όχι, δεν θα το κάνει. 505 00:40:14,600 --> 00:40:16,280 Επειδή δεν θα του το πούμε. 506 00:40:17,680 --> 00:40:18,760 Δεν καταλαβαίνω. 507 00:40:18,840 --> 00:40:21,720 Αν χάσαμε έναν τρομοκράτη, εσύ θα φταις. 508 00:40:21,800 --> 00:40:25,280 Μόνο η αδερφή του μπορεί να μας βοηθήσει να τον εντοπίσουμε, 509 00:40:25,360 --> 00:40:27,640 σε περίπτωση που δεν ξέρει για μας. 510 00:40:27,720 --> 00:40:31,600 Τα έκανες μπάχαλο και πρέπει να βοηθήσεις να διορθωθεί. 511 00:40:31,680 --> 00:40:36,040 Αν σε ενδιαφέρει ακόμα να γίνεις υποδιευθυντής. 512 00:40:46,600 --> 00:40:49,800 Λίντα. Περίμενε, κοιμάται. 513 00:40:50,840 --> 00:40:51,720 Έλα εδώ. 514 00:40:54,080 --> 00:40:55,760 Καλά είναι. 515 00:40:57,520 --> 00:41:00,200 -Πώς είναι; -Μόνο το πόδι έχει σπάσει. 516 00:41:00,880 --> 00:41:02,240 -Αλήθεια; -Ναι. 517 00:41:03,800 --> 00:41:06,960 -Γιατί το έκανε; -Για να υπερασπιστεί τους συναδέλφους. 518 00:41:07,560 --> 00:41:08,760 Ήταν πολύ γενναίος. 519 00:41:09,680 --> 00:41:11,960 -Ο δικός μου Αουρέλιο; -Ναι. 520 00:41:12,640 --> 00:41:16,600 Το θύμα ήταν εγκληματίας, τους απειλούσε και τους εκμεταλλευόταν, 521 00:41:16,680 --> 00:41:18,360 ώσπου θόλωσε και αντιστάθηκε. 522 00:41:19,120 --> 00:41:20,440 Θα μπει φυλακή, έτσι; 523 00:41:21,360 --> 00:41:23,680 Όλα δείχνουν αυτοάμυνα. 524 00:41:23,760 --> 00:41:26,200 Εξαρτάται από τις καταθέσεις των συναδέλφων. 525 00:41:27,120 --> 00:41:30,200 Αν καταθέσουν. Δεν θα ρισκάρουν τη δουλειά τους. 526 00:41:31,720 --> 00:41:32,920 Είμαι αισιόδοξος. 527 00:41:35,360 --> 00:41:36,240 Έλα μαζί μου. 528 00:41:39,240 --> 00:41:40,840 Όχι, μαζί μου έλα. 529 00:41:55,920 --> 00:41:57,080 Γεια, Λίντα! 530 00:41:57,640 --> 00:41:59,160 Είναι εδώ όλο το πρωί. 531 00:42:00,280 --> 00:42:01,600 Ευχαριστώ. 532 00:42:04,800 --> 00:42:08,400 Ίσως τελικά ισχύει ότι μόνο όσοι παύουν να αγωνίζονται πεθαίνουν. 533 00:42:09,120 --> 00:42:10,200 Πάλι Γιανάτσι; 534 00:42:12,520 --> 00:42:15,600 Όχι, Αουρέλιο. Όταν μιλάει για τη Μίλαν. 535 00:42:19,240 --> 00:42:20,960 -Λίντα! -Αουρέλιο. 536 00:42:30,200 --> 00:42:31,520 Αγάπη μου. 537 00:42:33,920 --> 00:42:35,600 Τα έκανα θάλασσα, έτσι; 538 00:42:41,120 --> 00:42:43,160 Ο Άλντο πέθανε ακαριαία, δεν υπέφερε. 539 00:42:43,880 --> 00:42:45,840 Θεωρήσαμε ότι έπρεπε να το μάθεις. 540 00:42:47,800 --> 00:42:50,200 Ήταν κάθαρμα, δεν εκπλήσσομαι που συνέβη. 541 00:42:51,880 --> 00:42:55,080 Έχω ένα κοστούμι του. Να το πάω στο νεκροτομείο; 542 00:42:55,160 --> 00:42:57,000 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 543 00:42:58,040 --> 00:43:00,520 Ήταν όμορφος όταν ντυνόταν καλά. 544 00:43:03,680 --> 00:43:06,880 Τον αγαπούσα. Κι εκείνος μ' αγαπούσε. 545 00:43:10,000 --> 00:43:12,480 Ήταν εγκληματίας, εκμεταλλευτής. Το ήξερα. 546 00:43:13,360 --> 00:43:15,560 Κι αυτός ήξερε ότι εγώ… 547 00:43:16,800 --> 00:43:18,320 Δεν είμαι και αγία. 548 00:43:20,480 --> 00:43:23,520 Προτιμούσαμε να γυρνάμε το κεφάλι από την άλλη. 549 00:43:25,880 --> 00:43:26,760 Λυπάμαι. 550 00:43:30,840 --> 00:43:33,600 -Να σας αγκαλιάσω; -Φυσικά. 551 00:43:47,080 --> 00:43:48,120 Ευχαριστώ πολύ. 552 00:43:52,880 --> 00:43:53,720 Βερόνικα; 553 00:43:55,360 --> 00:43:56,240 Καλή τύχη. 554 00:43:59,600 --> 00:44:00,480 Επίσης. 555 00:44:09,800 --> 00:44:12,640 Έφτασα. Συγγνώμη που περίμενες. 556 00:44:15,720 --> 00:44:17,680 -Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. -Επίσης. 557 00:44:18,280 --> 00:44:20,160 -Πώς είναι η Ιρίνα; -Καλά. 558 00:44:20,240 --> 00:44:23,640 -Φαντάζομαι ότι θα είστε ευτυχισμένοι. -Πολύ, και οι τρεις. 559 00:44:25,480 --> 00:44:28,760 Βλέπω, έφερες τον ιατρικό φάκελο. 560 00:44:28,840 --> 00:44:33,000 Ξέρω ότι ζητάω πολλά, αλλά είναι σημαντικό για μένα. 561 00:44:33,680 --> 00:44:35,080 Με όσα έκανες για μένα… 562 00:44:36,120 --> 00:44:39,240 Όπως είπα στο τηλέφωνο, δεν είναι το πεδίο μου, 563 00:44:39,320 --> 00:44:44,040 αλλά ένας φίλος μου γιατρός μπορεί να βοηθήσει. 564 00:44:44,120 --> 00:44:45,520 Ευχαριστώ πολύ, καθηγητά. 565 00:44:46,440 --> 00:44:50,200 Μείνε ήσυχος. Θα σε ενημερώνω. 566 00:44:53,640 --> 00:44:55,960 -Εδώ θα μείνεις; -Όχι. 567 00:45:05,960 --> 00:45:09,520 Θα μου πεις τι συνέβη πριν τρία χρόνια; 568 00:45:10,680 --> 00:45:11,520 Τι; 569 00:45:12,360 --> 00:45:13,880 Με σένα και τον Λούκα. 570 00:45:15,680 --> 00:45:20,720 Τον είδα και μου είπε ότι δεν τσακωθήκατε για τους Λατινοαμερικανούς, 571 00:45:21,440 --> 00:45:23,880 αλλά για κάτι που έγινε πριν τρία χρόνια. 572 00:45:31,080 --> 00:45:33,360 Δεν ξέρω, έχει τρελαθεί. 573 00:45:34,120 --> 00:45:37,440 Νομίζω ότι ξέρεις, αλλά δεν θες να μου πεις. 574 00:45:42,920 --> 00:45:46,000 -Πρόκειται για τη Χαντίζα; -Μη με πρήζεις, εντάξει; 575 00:45:46,680 --> 00:45:49,960 Έχει να κάνει με τη δουλειά, δεν θέλω να ανακατεύεσαι. 576 00:46:03,080 --> 00:46:04,120 Γύρισε η Χαντίζα. 577 00:46:05,920 --> 00:46:08,480 Χτες βράδυ, ξαφνικά, με τη βαλίτσα της. 578 00:46:09,600 --> 00:46:11,800 Η διεύθυνση που μου έδωσες ήταν του αδερφού της. 579 00:46:12,880 --> 00:46:14,000 Όταν πήγα εκεί 580 00:46:15,000 --> 00:46:20,560 μου είπε ότι δεν ήταν η πρώτη φορά που εξαφανίζεται ξαφνικά. 581 00:46:22,200 --> 00:46:23,400 Εκείνη τι σου είπε; 582 00:46:24,680 --> 00:46:26,000 Ότι έπρεπε να σκεφτεί. 583 00:46:28,320 --> 00:46:29,840 Εσύ τι λες να κάνω; 584 00:46:31,360 --> 00:46:32,480 Εγώ τι λέω; 585 00:46:32,560 --> 00:46:36,400 Μου είπες ότι είμαι βλάκας που περιμένω κάποια που έφυγε μετά από πρόταση. 586 00:46:37,520 --> 00:46:38,440 Τι να κάνω; 587 00:46:41,160 --> 00:46:42,680 Ακολούθησε την καρδιά σου. 588 00:47:00,200 --> 00:47:04,040 -Ναι; -Είμαι ο Λούκα, ψάχνω την Καρολίνα. 589 00:47:04,120 --> 00:47:06,200 Η κυρία λείπει. 590 00:47:06,840 --> 00:47:10,240 Ξέρεις πότε θα γυρίσει; Της έχω τηλεφωνήσει κάποιες φορές… 591 00:47:10,960 --> 00:47:11,880 Δεν ξέρω. 592 00:47:13,080 --> 00:47:14,000 Ευχαριστώ. 593 00:47:29,400 --> 00:47:30,280 Ευχαριστώ. 594 00:47:35,600 --> 00:47:39,080 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ 595 00:48:08,120 --> 00:48:15,080 {\an8}Ο ΑΟΡΑΤΟΣ ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΡΕΥΝΩΝ 596 00:48:15,104 --> 00:48:27,004 Υπότιτλοι *OFFiCiAL opensubtitles 597 00:50:49,000 --> 00:50:51,880 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη 59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.