Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,400 --> 00:00:42,560
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
2
00:00:42,640 --> 00:00:45,360
Η βουή του δρόμου στο φόντο
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,040
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
4
00:00:48,120 --> 00:00:50,680
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
5
00:00:50,760 --> 00:00:53,400
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
6
00:00:53,480 --> 00:00:56,240
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
7
00:00:56,920 --> 00:01:00,320
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,280
Με έναν αόρατο
9
00:01:02,360 --> 00:01:04,239
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
10
00:01:04,319 --> 00:01:07,720
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
11
00:01:07,800 --> 00:01:09,720
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
12
00:01:09,800 --> 00:01:12,560
Όταν παραγγέλνεις
Μία μπίρα ακόμα στην μπάρα
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,320
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
14
00:01:15,400 --> 00:01:18,600
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
15
00:01:18,680 --> 00:01:22,040
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
16
00:01:22,120 --> 00:01:23,840
Με έναν αόρατο
17
00:01:27,120 --> 00:01:29,480
Απλώς με έναν αόρατο
18
00:01:31,360 --> 00:01:33,960
{\an8}Θες να εντυπωσιάσεις έναν Ρωμαίο
τρέχοντας στο ποτάμι;
19
00:01:34,040 --> 00:01:35,000
{\an8}Ο ΟΥΡΑΝΟΣ ΣΤΟ ΛΑΜΠΡΑΤΕ
20
00:01:35,080 --> 00:01:36,600
{\an8}Κανάλι είναι.
21
00:01:36,680 --> 00:01:37,640
-Αλήθεια;
-Ναι.
22
00:01:37,720 --> 00:01:40,120
{\an8}Στη Ρώμη αυτό το λέμε
λιμνούλα όταν βρέχει.
23
00:01:42,000 --> 00:01:45,600
{\an8}-Τι σε έπιασε με το τρέξιμο;
-Ετοιμάζομαι να βγω με μαγιό.
24
00:01:45,680 --> 00:01:50,200
{\an8}Οι φιναλίστ για το βραβείο Καμπιέλο
θα πάνε Σαββατοκύριακο στη Βενετία.
25
00:01:51,720 --> 00:01:56,280
{\an8}Έχει ένα τέλειο σπα στο ξενοδοχείο
με σάουνα, ατμόλουτρα…
26
00:01:57,400 --> 00:02:00,720
{\an8}Ωραία. Γυρνάμε; Έχω να δω τον Πάλιτα.
27
00:02:01,360 --> 00:02:02,760
{\an8}Ναι, εντάξει.
28
00:02:08,199 --> 00:02:10,080
{\an8}Η Φιλίπα μού έδωσε το νούμερό σου.
29
00:02:10,160 --> 00:02:14,480
{\an8}-Λέει τα καλύτερα για το γραφείο σου.
-Εννοείτε το γραφείο μας.
30
00:02:16,920 --> 00:02:18,480
{\an8}Πώς ξέρετε την κα Γκουσμάν;
31
00:02:18,560 --> 00:02:21,240
Δουλεύαμε μαζί
προτού κάνω επέμβαση στον γοφό.
32
00:02:21,320 --> 00:02:25,160
-Πώς είναι ο Σαντιάγο;
-Καλά. Γύρισε στο σχολείο.
33
00:02:26,280 --> 00:02:27,800
Λίντα, τι μας χρειάζεσαι;
34
00:02:28,480 --> 00:02:32,000
{\an8}Ο άντρας μου εξαφανίστηκε την Παρασκευή.
Κάτι θα του συνέβη.
35
00:02:32,080 --> 00:02:34,360
-Το ανέφερες;
-Ναι, στην αστυνομία.
36
00:02:34,440 --> 00:02:38,280
{\an8}-Τι είπαν;
-Ότι δύσκολα θα τον βρουν χωρίς κινητό.
37
00:02:38,360 --> 00:02:39,880
{\an8}Βγήκε χωρίς το τηλέφωνο;
38
00:02:40,520 --> 00:02:43,480
{\an8}Ο Αουρέλιο είναι 66,
δεν είναι της τεχνολογίας.
39
00:02:43,560 --> 00:02:46,360
{\an8}-Δεν είχε ποτέ κινητό.
-Είναι συνταξιούχος;
40
00:02:46,440 --> 00:02:48,680
{\an8}Ναι, αλλά δεν φτάνει η σύνταξη.
41
00:02:48,760 --> 00:02:50,480
Γι' αυτό ξανάγινε εργάτης.
42
00:02:50,560 --> 00:02:51,400
Πού;
43
00:02:51,480 --> 00:02:54,400
Σε μια νέα οικοδομή,
εδώ και κανένα δίμηνο.
44
00:02:55,000 --> 00:02:56,720
Ξέρεις πού είναι;
45
00:02:57,760 --> 00:03:01,520
{\an8}Ένας συνάδελφος τον έπαιρνε
στις 6:00 από την Πιατσάλε ντέλο Σπορτ.
46
00:03:02,160 --> 00:03:05,000
{\an8}-Μήπως ξέρετε το όνομα του συναδέλφου;
-Όχι.
47
00:03:14,440 --> 00:03:17,680
{\an8}-Αυτός είναι, φαντάζομαι.
-Ο Αουρέλιο λάτρευε τη θάλασσα.
48
00:03:19,240 --> 00:03:23,600
-Γιατί λες "λάτρευε";
-Στα εργοτάξια όπου πήγαινε,
49
00:03:23,680 --> 00:03:27,240
αν πάθεις κάτι δεν καταλήγεις
σε νοσοκομείο, αλλά στο χώμα.
50
00:03:31,040 --> 00:03:33,080
Κάτι ακόμα, κύριε Τραβάλια.
51
00:03:34,280 --> 00:03:38,080
-Δεν ξέρω πόσο παίρνεις.
-Πόσα παίρνουμε, εννοείτε.
52
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
Σε αυτήν την περίπτωση, πολύ λίγα.
53
00:03:42,240 --> 00:03:44,600
-Μην ανησυχείτε.
-Ευχαριστώ.
54
00:03:45,400 --> 00:03:48,200
Να την κρατήσουμε;
Υπόσχομαι να την επιστρέψουμε.
55
00:03:49,240 --> 00:03:52,040
-Μαζί με τον Αουρέλιο.
-Πίστεψέ μας.
56
00:03:52,640 --> 00:03:57,160
ΕΘΝΙΚΟ ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ
57
00:03:57,184 --> 00:04:09,084
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
58
00:04:23,840 --> 00:04:26,880
-Με το πάσο σου.
-Κι η ακρίβεια μετράει.
59
00:04:28,560 --> 00:04:32,840
-Όντως. Αστόχησες με ακρίβεια.
-Την άλλη φορά ρίξ' του μπουνιά.
60
00:04:51,920 --> 00:04:53,120
-Καλημέρα.
-Γεια.
61
00:04:54,800 --> 00:04:57,880
Συγγνώμη, μήπως τον ξέρεις αυτόν;
62
00:05:00,800 --> 00:05:02,440
Όχι, δεν τον έχω ξαναδεί.
63
00:05:03,400 --> 00:05:07,600
Τον λένε Αουρέλιο, τον παίρνει κάθε πρωί
ένας συνάδελφος στις 6:00.
64
00:05:07,680 --> 00:05:10,240
Θα τον θυμόμουν.
Τέτοια ώρα δεν έχει κόσμο.
65
00:05:10,840 --> 00:05:12,360
Δεν είναι περίεργο;
66
00:05:12,440 --> 00:05:13,880
-Τι;
-Αυτοί εκεί.
67
00:05:13,960 --> 00:05:14,880
Γιατί;
68
00:05:14,960 --> 00:05:18,440
Κι άλλο λεωφορείο πέρασε και δεν μπήκαν.
69
00:05:18,520 --> 00:05:22,200
Δεν περιμένουν το λεωφορείο
αλλά αυτόν που τους παίρνει.
70
00:05:22,280 --> 00:05:24,400
Το ξημέρωμα έχει πολλούς κακόμοιρους.
71
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
-Ποιος τους παίρνει;
-Δεν ξέρω. Κάποιος με βαν.
72
00:05:29,440 --> 00:05:30,800
Τι ώρα συνήθως;
73
00:05:31,680 --> 00:05:33,120
Νομίζω ότι πέρασε ήδη.
74
00:05:35,160 --> 00:05:36,000
Ευχαριστούμε.
75
00:05:36,840 --> 00:05:38,000
-Γεια.
-Γεια.
76
00:05:40,000 --> 00:05:42,440
Συγγνώμη! Δεν πέρασε;
77
00:05:42,520 --> 00:05:45,440
-Τι;
-Αυτός με το βαν, δεν πέρασε;
78
00:05:47,200 --> 00:05:49,120
Ίσως δεν περάσει σήμερα.
79
00:05:49,760 --> 00:05:52,360
-Του έστειλα μήνυμα και δεν απάντησε.
-Κι εγώ.
80
00:05:52,960 --> 00:05:56,160
Και τηλέφωνο πήρα.
Ίσως έχω το παλιό. Εσύ ποιο έχεις;
81
00:05:56,240 --> 00:05:57,320
Ένα λεπτό.
82
00:05:59,720 --> 00:06:00,560
Τρία, πέντε, ένα,
83
00:06:01,360 --> 00:06:02,200
εφτά, τρία,
84
00:06:02,880 --> 00:06:03,760
ένα, πέντε,
85
00:06:04,400 --> 00:06:08,480
-οχτώ, τέσσερα, έξι.
-Τέσσερα, έξι! Εγώ είχα τέσσερα εννιά.
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,160
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.
87
00:06:10,240 --> 00:06:11,240
-Γεια.
-Γεια.
88
00:06:13,360 --> 00:06:16,200
Ήταν αυτός που έβρισκε εργάτες,
όχι συνάδελφος,
89
00:06:16,280 --> 00:06:18,560
-αυτός που έπαιρνε τον Αουρέλιο.
-Κλειστό.
90
00:06:27,200 --> 00:06:29,640
-Τι;
-Καρβέλι, σου στέλνω ένα νούμερο.
91
00:06:29,720 --> 00:06:31,600
Μάθε ποιος είναι και πού μένει.
92
00:06:32,480 --> 00:06:37,120
Θα πιω έναν καφέ με την ησυχία μου τώρα
και μετά ίσως σου στείλω τη διεύθυνση.
93
00:06:37,200 --> 00:06:38,360
Πάρε το πρωινό σου.
94
00:06:39,760 --> 00:06:40,600
Πάμε.
95
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
-Εδώ μένει ο τύπος;
-Ναι.
96
00:07:01,760 --> 00:07:04,680
Είναι στο όνομα μιας Ρωσίδας,
της Βερόνικα Σαφινόβα.
97
00:07:05,920 --> 00:07:08,280
Ίσως ο Μαροκινός σού έδωσε λάθος νούμερο.
98
00:07:09,120 --> 00:07:11,440
Λες να είχε βγάλει SIM στο όνομά του;
99
00:07:12,080 --> 00:07:13,120
-Κοίτα…
-Σοβαρά;
100
00:07:13,200 --> 00:07:14,480
-Δεν ξέρω.
-Όχι.
101
00:07:14,560 --> 00:07:15,800
-Όχι;
-Περίμενε εδώ.
102
00:07:15,880 --> 00:07:16,760
Εντάξει.
103
00:07:26,120 --> 00:07:28,080
-Η Βερόνικα Σαφινόβα;
-Ναι.
104
00:07:28,640 --> 00:07:29,960
Έχω μερικές ερωτήσεις.
105
00:07:30,840 --> 00:07:32,800
Ήρεμα!
106
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
Πάλιτα, σταμάτα τον! Πιάσ' τον!
107
00:07:43,560 --> 00:07:45,800
-Ακίνητος!
-Μη με πειράξεις, σε παρακαλώ.
108
00:07:45,880 --> 00:07:48,880
Είσαι ο νταβατζής της;
Θα σε πληρώσω. Ορίστε.
109
00:07:51,120 --> 00:07:51,960
Ευχαριστώ.
110
00:07:53,280 --> 00:07:55,000
-Παίρνεις τα λεφτά του;
-Όχι!
111
00:07:56,080 --> 00:07:58,160
Ντύσου και φύγε. Άντε!
112
00:07:59,880 --> 00:08:03,000
-Τι γελάς; Πάμε.
-Ένα λεπτό.
113
00:08:03,560 --> 00:08:05,320
Το νούμερο είναι στο όνομά μου…
114
00:08:06,880 --> 00:08:09,280
-μα δεν το έχω εγώ.
-Ποιος το έχει;
115
00:08:13,440 --> 00:08:15,520
Μη με κάνεις να πάω στην αστυνομία.
116
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
-Ο Άλντο.
-Ο Άλντο;
117
00:08:23,240 --> 00:08:24,840
Έχει και επώνυμο ο Άλντο;
118
00:08:24,920 --> 00:08:29,360
Άλντο Βότσι. Σας παρακαλώ,
μην του πείτε ότι σας το 'πα εγώ.
119
00:08:29,440 --> 00:08:31,200
Δουλεύει σε κατασκευές;
120
00:08:31,800 --> 00:08:34,320
Ναι, έχει μια μικρή εταιρεία.
121
00:08:34,400 --> 00:08:36,960
Λίγους εργάτες κι ένα βαν.
122
00:08:37,039 --> 00:08:39,039
-Τι χρώμα έχει το βαν;
-Μπλε.
123
00:08:40,080 --> 00:08:44,720
Δεν ξέρω πολλά.
Δεν μιλάει για τη δουλειά και δεν ρωτάω.
124
00:08:45,960 --> 00:08:47,160
Είναι πελάτης;
125
00:08:47,240 --> 00:08:50,120
Μου δίνει ένα μηνιαίο ποσό και…
126
00:08:51,200 --> 00:08:53,040
-Κάποια άλλα πράγματα.
-Κόκα;
127
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
Ένας εργάτης του μου έφτιαξε το μπάνιο.
128
00:08:59,000 --> 00:09:01,720
Πρέπει να του μιλήσω.
129
00:09:01,800 --> 00:09:02,840
Να του μιλήσουμε.
130
00:09:04,040 --> 00:09:05,800
Δεν έχει σπίτι.
131
00:09:06,440 --> 00:09:11,040
Περιμένει να τελειώσει το διαμέρισμά του,
οπότε συχνά κοιμάται εδώ,
132
00:09:11,800 --> 00:09:15,400
-αλλά δεν ξέρω πού είναι.
-Από πότε έχεις να τον δεις;
133
00:09:15,480 --> 00:09:17,800
Από την Παρασκευή το βράδυ.
134
00:09:17,880 --> 00:09:22,920
Μου έστειλε ότι είχε μια δουλειά
σε μια οικοδομή εδώ κοντά
135
00:09:23,480 --> 00:09:26,880
-κι ότι μετά θα περνούσε.
-Αλλά δεν πέρασε.
136
00:09:26,960 --> 00:09:30,200
Όχι. Του τηλεφώνησα αργότερα,
αλλά το είχε κλειστό.
137
00:09:31,760 --> 00:09:34,280
Εντάξει. Έχεις φωτογραφία του;
138
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Θα σου τη στείλω.
139
00:09:41,320 --> 00:09:42,360
Εδώ το νούμερο.
140
00:09:44,640 --> 00:09:46,960
-Πάλιτα.
-Τι;
141
00:09:47,040 --> 00:09:49,200
-Τα λεφτά.
-Ποια λεφτά;
142
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Πάλιτα!
143
00:09:58,320 --> 00:09:59,240
Ευχαριστούμε.
144
00:10:02,840 --> 00:10:06,120
-Ωραία φάτσα, έτσι;
-Αυτός ο Βότσι έχει βρει το νόημα.
145
00:10:06,200 --> 00:10:10,120
Πόρνη, ερωμένη.
Δεν θα το είχα σκεφτεί. Μάστορας!
146
00:10:10,760 --> 00:10:13,800
Και τυχαία, εξαφανίζεται
ίδια μέρα με τον Αουρέλιο.
147
00:10:13,880 --> 00:10:15,200
Άρα, η Λίντα έχει δίκιο.
148
00:10:16,640 --> 00:10:20,840
Ας ψάξουμε τον Βότσι.
Πιο εύκολα βρίσκεις αγνοούμενο παρά πτώμα.
149
00:10:20,920 --> 00:10:22,440
Πού θα ψάξουμε;
150
00:10:23,160 --> 00:10:26,120
Είπε ότι η οικοδομή είναι κοντά.
151
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
Πρέπει να είναι χίλιες οικοδομές
εδώ κοντά.
152
00:10:31,400 --> 00:10:33,680
-Ποιον παίρνεις;
-Κάποιον που ίσως βοηθήσει.
153
00:10:34,200 --> 00:10:37,320
-Τον Μαγκάντσα;
-Τον φίλο του τον Φεντερίκο, αρχιτέκτονα.
154
00:10:37,840 --> 00:10:38,680
Τι;
155
00:10:39,360 --> 00:10:40,200
Τον φίλο του.
156
00:10:40,920 --> 00:10:43,600
-Φίλο φίλο;
-Φίλο φίλο.
157
00:10:43,680 --> 00:10:44,840
-Φίλο…
-Πρόβλημα;
158
00:10:44,920 --> 00:10:46,160
Όχι!
159
00:10:48,200 --> 00:10:50,520
Γι' αυτό φοράς αυτά. Δεν το έπιασα.
160
00:10:51,480 --> 00:10:53,920
Ελπίζω να μην είναι εργατικό ατύχημα.
161
00:10:55,200 --> 00:10:58,920
Το καποραλάτο υφίσταται και εδώ,
ξέρεις, αν και δεν το βλέπεις.
162
00:10:59,440 --> 00:11:01,960
Έχτισαν 16 ουρανοξύστες
μέσα σε τρία χρόνια.
163
00:11:02,560 --> 00:11:05,760
Πέφτουν τρελά λεφτά
στην κατασκευή στις μέρες μας.
164
00:11:05,840 --> 00:11:08,200
Μα ποιος θα πάει να μείνει εκεί;
165
00:11:08,280 --> 00:11:11,760
Ξένοι. Μόνο αυτοί έχουν τα λεφτά
για να τα αγοράσουν.
166
00:11:11,840 --> 00:11:14,680
Κι οι κακόμοιροι οι εργάτες ξένοι είναι.
167
00:11:14,760 --> 00:11:18,840
Δουλεύουν παράτυπα για μικροεργολάβους,
με λίγα λεφτά.
168
00:11:19,440 --> 00:11:22,600
Γίνονται επιθεωρήσεις, παίρνουν πρόστιμα,
169
00:11:22,680 --> 00:11:24,840
μα πληρώνουν παραπάνω
αν αργήσει η παράδοση.
170
00:11:28,160 --> 00:11:31,880
Γιατί δεν ρώτησες τον Κλαούντιο;
Συνήθως σε βοηθάει, έτσι;
171
00:11:31,960 --> 00:11:35,760
Δεν ήθελα να τον ενοχλήσω,
έχει πολλά στο μυαλό του τώρα.
172
00:11:37,920 --> 00:11:41,480
Μήπως ένα από αυτά είσαι εσύ;
173
00:11:45,320 --> 00:11:48,520
-Γιατί, σου είπε κάτι;
-Όχι πολλά.
174
00:11:49,760 --> 00:11:54,160
Είπε ότι έγινε κάτι τον περασμένο μήνα
με τους Λατινοαμερικανούς.
175
00:11:57,280 --> 00:11:59,880
Είναι δικό σας θέμα.
Ίσως πρέπει να μιλήσετε.
176
00:11:59,960 --> 00:12:04,040
Θα με βοηθήσεις να βρω
πού εξαφανίστηκε ο άνθρωπος;
177
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
Θα κάνω μερικά τηλέφωνα.
178
00:12:06,800 --> 00:12:07,680
Ευχαριστώ.
179
00:12:12,280 --> 00:12:15,280
Το πρόβλημα με τον Κλαούντιο
δεν είναι αυτό που λες.
180
00:12:16,960 --> 00:12:19,280
Είναι αυτό που έγινε τρία χρόνια πριν.
181
00:12:33,040 --> 00:12:35,360
-Ποιος είναι;
-Πρέπει να μάθω κάτι.
182
00:12:35,440 --> 00:12:36,360
Πού είσαι;
183
00:12:37,000 --> 00:12:39,760
Στ' αλήθεια ήθελες
να κάνεις παιδί μαζί μου;
184
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Χαντίζα, πες μου πού είσαι.
185
00:12:42,520 --> 00:12:44,920
-Ήσουν ειλικρινής;
-Ναι.
186
00:12:56,880 --> 00:12:58,680
Πάμε να φάμε τίποτα, παιδιά.
187
00:13:00,120 --> 00:13:03,280
Άντε, πάμε σπίτια μας.
188
00:13:11,560 --> 00:13:12,400
Πάμε.
189
00:14:00,360 --> 00:14:02,560
Συγγνώμη. Γεια, είμαι ο Λούκα.
190
00:14:02,640 --> 00:14:04,200
-Γεια.
-Γεια.
191
00:14:04,280 --> 00:14:05,240
-Γεια.
-Γεια.
192
00:14:07,000 --> 00:14:08,080
Πόσα πληρώνει;
193
00:14:10,760 --> 00:14:13,440
Σας δίνω 80 ευρώ για να μην έρθετε αύριο.
194
00:14:15,520 --> 00:14:16,440
Ενενήντα.
195
00:14:17,360 --> 00:14:19,600
Εντάξει. Δώσ' τους από 90 ευρώ.
196
00:14:20,280 --> 00:14:24,120
-Γιατί; Τι είμαι εγώ, ΑΤΜ;
-Δώσ' τους από 90 ευρώ.
197
00:14:35,920 --> 00:14:38,040
-Λείπουν 20.
-Πάλιτα.
198
00:14:44,240 --> 00:14:45,280
-Ωραία.
-Γεια.
199
00:14:45,840 --> 00:14:47,680
-Και ρουμάνικα μιλάς;
-Όχι.
200
00:14:47,760 --> 00:14:49,800
-Όχι;
-Όχι. Αλβανικά ήταν.
201
00:15:02,200 --> 00:15:05,400
-Τι κάνεις;
-Τελειοποιώ την κάλυψή μας.
202
00:15:06,400 --> 00:15:07,560
Κάνοντας οριγκάμι;
203
00:15:07,640 --> 00:15:09,120
Καπέλο εργάτη είναι.
204
00:15:12,120 --> 00:15:14,320
Ήταν η πρώτη μου μυστική αποστολή.
205
00:15:14,400 --> 00:15:19,320
-Δεν αφήνω τίποτα στην τύχη.
-Σου παρέχει και ασφάλεια.
206
00:15:20,240 --> 00:15:22,200
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
207
00:15:23,800 --> 00:15:27,560
Πόσοι είστε; Ένας, δύο, εφτά.
Εντάξει, πάμε!
208
00:15:28,080 --> 00:15:30,840
Άντε, πάμε, κουνηθείτε!
209
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
Έχουμε αργήσει.
210
00:16:03,760 --> 00:16:05,320
Έλεος, μαμά! Ποιος πέθανε;
211
00:16:05,880 --> 00:16:08,560
Κανείς! Έλα τώρα!
212
00:16:09,720 --> 00:16:11,800
-Πώς σου φαίνομαι;
-Εσύ τι λες;
213
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
Εσένα ρωτάω.
214
00:16:14,160 --> 00:16:15,440
Θα έρθει κι ο Λούκα μαζί;
215
00:16:17,840 --> 00:16:19,320
Μαμά, δεν έγινε κάτι.
216
00:16:20,400 --> 00:16:24,000
Το ξέρω ότι δεν τα πάτε καλά
με τον μπαμπά, καιρό τώρα.
217
00:16:24,080 --> 00:16:25,680
Αυτό δεν ισχύει απόλυτα.
218
00:16:27,640 --> 00:16:31,600
Δεν είμαι πια δεκάχρονο, μαμά.
Φαίνεσαι αλλαγμένη.
219
00:16:32,720 --> 00:16:35,600
Δεν είναι έτσι. Με τον Λούκα
είναι καθαρά θέμα δουλειάς.
220
00:16:35,680 --> 00:16:37,640
-Ναι, σίγουρα.
-Αλήθεια.
221
00:16:40,600 --> 00:16:42,680
Μπορείτε να πάψετε να προσποιείστε.
222
00:16:43,720 --> 00:16:46,240
Ακόμα κι αν είστε καλοί. Ειδικά εκείνος.
223
00:17:03,040 --> 00:17:04,920
-Κοίτα εκεί.
-Είσαι καλά;
224
00:17:06,400 --> 00:17:07,720
Είναι η πρώτη μου μέρα.
225
00:17:07,800 --> 00:17:10,480
Ο Βότσι είπε ότι θα είναι ζόρικα,
αλλά όχι έτσι.
226
00:17:10,560 --> 00:17:12,000
Τον ξέρεις; Τον Βότσι;
227
00:17:12,839 --> 00:17:17,079
Πάω για καφέ.
Βλέπεις που αυτός σχεδόν τελείωσε;
228
00:17:18,079 --> 00:17:22,119
Αν δεν έχεις τελειώσει μέχρι να γυρίσω,
έφυγες. Έτσι πάει εδώ.
229
00:17:24,000 --> 00:17:26,280
Τι με κοιτάς; Κουνήσου!
230
00:17:30,080 --> 00:17:31,680
Πάλι, πώς πας;
231
00:17:31,760 --> 00:17:34,480
Του εξήγησα πώς γίνεται,
μα δεν καταλαβαίνει.
232
00:17:34,560 --> 00:17:36,320
Δεν τα εξηγεί καλά.
233
00:17:43,560 --> 00:17:46,240
-Θα σε βοηθήσω εγώ.
-Ευχαριστώ.
234
00:17:48,960 --> 00:17:49,800
Πάλι;
235
00:17:52,960 --> 00:17:57,400
-Ρώτησες;
-Ρώτησα για τον Αουρέλιο,
236
00:17:57,480 --> 00:18:00,720
αλλά κανείς δεν μιλάει.
Τον φοβούνται όλοι.
237
00:18:00,800 --> 00:18:02,240
Εντάξει, να επιμείνεις.
238
00:18:02,320 --> 00:18:05,680
Φυσικά και θα επιμείνω. Είναι θέμα αρχής.
239
00:18:40,800 --> 00:18:42,200
Έπρεπε να σου βάλω κι άλλα.
240
00:18:45,360 --> 00:18:46,800
Ποιος είπε να σταματήσετε;
241
00:18:47,720 --> 00:18:48,760
Δεν έχει διάλειμμα.
242
00:18:49,400 --> 00:18:50,360
Δουλεύουμε!
243
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Δεν μ' αρέσει αυτός.
244
00:19:02,120 --> 00:19:04,480
Η Γκεντάρα έβαλε αγκινάρες στο σάντουιτς.
245
00:19:04,560 --> 00:19:06,640
Τη λατρεύω!
246
00:19:10,960 --> 00:19:13,920
Εσένα τι σου έφτιαξε η γυναίκα σου;
247
00:19:14,520 --> 00:19:15,360
Σούσι;
248
00:19:16,840 --> 00:19:19,480
-Η Καρολίνα δεν είναι γυναίκα μου.
-Έτσι νομίζεις.
249
00:19:20,760 --> 00:19:24,880
Αργά ή γρήγορα, όλες οι ερωμένες
γίνονται σύζυγοι. Τελεία.
250
00:19:24,960 --> 00:19:26,080
Τρώγε.
251
00:19:28,400 --> 00:19:30,000
-Γεια. Να καθίσω;
-Αμέ.
252
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
Ευχαριστώ.
253
00:19:36,880 --> 00:19:38,040
Ξέρω τον Βότσι.
254
00:19:40,480 --> 00:19:41,600
Βρίσκει εργάτες.
255
00:19:42,320 --> 00:19:44,760
Έχει κάτι μέρες να φέρει κόσμο.
256
00:19:45,680 --> 00:19:46,560
Πώς είναι;
257
00:19:47,680 --> 00:19:49,040
Εγώ δεν έχω δει κάτι.
258
00:19:50,200 --> 00:19:52,840
Λένε ότι αν κάνεις λάθος, θα πληρώσεις.
259
00:19:54,120 --> 00:19:55,960
Ούτε οι άλλοι διαφέρουν.
260
00:19:56,040 --> 00:20:00,000
-Σαν αυτόν από το Μπέργκαμο;
-Γιατί κάνετε τόσες ερωτήσεις;
261
00:20:03,640 --> 00:20:06,040
-Ψάχνουμε έναν φίλο.
-Ποιον;
262
00:20:06,120 --> 00:20:07,360
Τον ξέρεις;
263
00:20:07,440 --> 00:20:09,480
Ο Αουρέλιο. Τον έφερε ο Βότσι.
264
00:20:10,400 --> 00:20:11,520
Άκου, φίλε μου,
265
00:20:12,160 --> 00:20:16,480
δουλεύω εδώ τρεις μέρες
266
00:20:16,560 --> 00:20:18,960
και θέλω να μείνω. Εντάξει; Ευχαριστώ.
267
00:20:27,600 --> 00:20:30,160
Έλα μαζί μου.
268
00:20:39,200 --> 00:20:40,720
Κλείσε την πόρτα.
269
00:20:42,480 --> 00:20:45,520
Με ποιον νομίζεις ότι έχεις να κάνεις;
270
00:20:45,600 --> 00:20:50,800
-Σε είδα με τον Ράφι.
-Δεν σε πληρώνουμε να βοηθάς τους άλλους.
271
00:20:50,880 --> 00:20:53,600
Αν δεν μπορεί να κουβαλήσει τα σακιά,
πρόβλημά του.
272
00:20:53,680 --> 00:20:57,000
Δεν είναι φιλανθρωπικό ίδρυμα εδώ.
Κάνεις ό,τι λέμε.
273
00:20:57,600 --> 00:21:01,920
Είναι μεγάλος, ζοριζόταν.
Δεν θα ξαναγίνει.
274
00:21:02,000 --> 00:21:05,440
Φυσικά και όχι.
Γιατί δεν θα ξαναπατήσεις εδώ.
275
00:21:05,520 --> 00:21:08,840
Έχω οικογένεια, έχω ανάγκη τη δουλειά.
276
00:21:10,280 --> 00:21:13,120
Θα σε πληρώσω για σήμερα.
277
00:21:14,680 --> 00:21:17,280
Αν και σε 30 μέρες, όπως τους άλλους.
278
00:21:18,240 --> 00:21:21,400
Μην έρθεις αύριο. Πώς είπαμε ότι σε λένε;
279
00:21:22,320 --> 00:21:24,840
Μαγκάντσα. Κλαούντιο Μαγκάντσα.
280
00:21:24,920 --> 00:21:26,120
Μαγκάντσα.
281
00:21:28,080 --> 00:21:29,880
-Τι έγινε;
-Μας πέταξαν έξω.
282
00:21:30,400 --> 00:21:31,560
Όχι! Κι εμένα;
283
00:21:31,640 --> 00:21:33,560
Ειδικά εσένα.
284
00:21:34,160 --> 00:21:37,640
Έχουν ένα τεφτέρι
με τα ονόματα των εργατών.
285
00:21:37,720 --> 00:21:41,320
-Είδες αν έγραφε τον Αουρέλιο;
-Όχι, θα το δούμε μετά.
286
00:21:41,400 --> 00:21:44,440
-Πότε;
-Απόψε, θα έρθουμε να το πάρουμε.
287
00:21:44,520 --> 00:21:46,080
Ναι! Έγινε.
288
00:22:13,800 --> 00:22:17,400
-Θυμάσαι τι πρέπει να κάνεις;
-Ναι, τον χαζό μετανάστη.
289
00:22:18,480 --> 00:22:21,480
-Ελπίζω να το πετύχω.
-Είσαι γεννημένος για τον ρόλο.
290
00:22:34,640 --> 00:22:39,000
-Μα τι στο καλό κάνεις;
-Θεούλη μου!
291
00:22:39,560 --> 00:22:43,160
-Τι στο καλό κάνεις;
-Συγγνώμη, δεν τον ήθελα.
292
00:22:43,240 --> 00:22:46,280
-Έγινε κατά λάθος.
-Πιωμένος είσαι;
293
00:22:46,360 --> 00:22:48,640
Δεν το είδα.
294
00:22:48,720 --> 00:22:51,280
Δεν ξέρω πώς μου ξέφυγε.
295
00:22:51,360 --> 00:22:52,920
Εντάξει, δεν πειράζει.
296
00:22:53,000 --> 00:22:54,760
-Φύγε από τη μέση.
-Όχι, όχι!
297
00:23:34,640 --> 00:23:36,600
-Φτάνει! Δεν έγινε κάτι.
-Εντάξει.
298
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Πάρ' το από εδώ πέρα, εντάξει;
299
00:23:38,920 --> 00:23:40,040
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
300
00:23:42,440 --> 00:23:43,280
Να τος.
301
00:24:12,360 --> 00:24:15,160
Ποιος το έκανε αυτό; Έλα έξω!
302
00:24:20,320 --> 00:24:22,040
-Το πήρες;
-Ναι. Μη φωνάζεις.
303
00:24:22,120 --> 00:24:23,800
-Μη φωνάζεις. Πάμε.
-Εντάξει.
304
00:24:29,800 --> 00:24:32,000
Αυτός που τον έπαιρνε δεν ήταν φίλος.
305
00:24:32,600 --> 00:24:34,680
Έβρισκε εργάτες, ο Άλντο Βότσι.
306
00:24:35,360 --> 00:24:37,560
-Τον έχεις ακουστά;
-Όχι.
307
00:24:38,800 --> 00:24:42,400
Δεν μπορώ να τον βρω,
αλλά έχω το τεφτέρι με τους εργάτες.
308
00:24:42,480 --> 00:24:44,400
Ίσως ξέρεις κανένα όνομα.
309
00:24:47,600 --> 00:24:52,400
Κερίμ Σουκούρ. Ο Αουρέλιο μού είπε
ότι είχε όνομα ποδοσφαιριστή.
310
00:24:54,640 --> 00:24:56,800
Κι ο Αουρέλιο ήταν εκείνη τη μέρα.
311
00:24:56,880 --> 00:24:58,040
Ναι, το ξέρω.
312
00:25:03,560 --> 00:25:04,960
Άρα, είναι όπως φοβόμουν.
313
00:25:06,680 --> 00:25:10,280
-Κάτι έγινε και τον εξαφάνισαν.
-Δεν ξέρουμε ακόμα.
314
00:25:10,360 --> 00:25:11,960
Δεν χρειάζομαι φρούδες ελπίδες.
315
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Με έναν τρόπο, ήταν από καιρό νεκρός.
316
00:25:17,280 --> 00:25:18,880
Τελευταία τα είχε παρατήσει.
317
00:25:19,960 --> 00:25:21,600
Δεν έβρισκε πια λόγο να ζει.
318
00:25:22,600 --> 00:25:24,160
Λες και παραιτήθηκε.
319
00:25:28,560 --> 00:25:30,120
Του άρεσε πάντα ο Γιανάτσι.
320
00:25:31,360 --> 00:25:33,720
Δεν είσαι Μιλανέζος, ίσως δεν τον ξέρεις.
321
00:25:34,960 --> 00:25:38,200
Σπουδαίος καλλιτέχνης,
μα δεν μπορώ να πω ότι τον ξέρω.
322
00:25:40,400 --> 00:25:44,920
"Όταν αρχίζεις να μισείς τη ζωή πιο πολύ
από τον θάνατο, ίσως είναι πολύ αργά".
323
00:25:46,840 --> 00:25:48,440
Ένα από τα τραγούδια του;
324
00:25:54,360 --> 00:25:58,120
Μην τολμήσεις να μ' αφήσεις μόνη!
Όλη μέρα ψάχνω συνταγές.
325
00:25:58,200 --> 00:26:01,800
Δεν μπορώ να συγκριθώ με την Γκεντάρα,
μα ετοιμάζω φοβερό μενού.
326
00:26:01,880 --> 00:26:04,440
-Και μια πίτσα θα έφτανε.
-Όχι, είναι που…
327
00:26:07,160 --> 00:26:10,040
Έχω να σε ρωτήσω κάτι,
μου φάνηκε ο καλύτερος τρόπος.
328
00:26:10,560 --> 00:26:11,680
Τι πράγμα;
329
00:26:12,640 --> 00:26:13,800
Θα σου πω απόψε.
330
00:26:14,400 --> 00:26:16,000
Να ντυθείς κομψά.
331
00:26:16,080 --> 00:26:18,880
-Γιατί;
-Τα λέμε απόψε. Γεια.
332
00:26:24,000 --> 00:26:25,480
Ντε Τζίλιο;
333
00:26:25,560 --> 00:26:27,720
Τελείωσες με την πασιέντζα;
334
00:26:27,800 --> 00:26:31,680
Οι υπολογιστές δεν είναι μόνο γι' αυτό.
Αυτήν τη φορά δουλεύω.
335
00:26:32,280 --> 00:26:33,400
-Έφαγες κρουασάν;
-Όχι.
336
00:26:34,080 --> 00:26:34,920
Όχι.
337
00:26:35,000 --> 00:26:37,880
Χρειάζομαι τη διεύθυνση του Κερίμ Σουκούρ.
338
00:26:37,960 --> 00:26:42,320
Δεν με προσλαμβάνεις στο γραφείο σου,
να βγάζω κανένα εξτραδάκι;
339
00:26:42,400 --> 00:26:45,040
Είσαι δημόσιος υπάλληλος, είναι παράνομο.
340
00:26:46,200 --> 00:26:49,480
-Τέλος πάντων. Πώς τον λένε;
-Κερίμ Σουκούρ.
341
00:26:49,560 --> 00:26:51,040
-Με γιώτα;
-Ναι.
342
00:26:54,360 --> 00:26:56,680
Να τος. Βία Σετάλα 18.
343
00:26:56,760 --> 00:26:58,320
Τέλεια, ευχαριστώ.
344
00:26:58,400 --> 00:27:01,160
Κι ο Σέρτζιο;
345
00:27:01,240 --> 00:27:02,120
Τι εννοείς;
346
00:27:02,680 --> 00:27:06,360
Που έφυγε από την κλινική.
Πώς λες ότι τα πάει;
347
00:27:07,360 --> 00:27:08,680
Θα βελτιώνεται διαρκώς.
348
00:27:23,760 --> 00:27:26,200
-Κερίμ;
-Εγώ είμαι. Τι συμβαίνει;
349
00:27:26,760 --> 00:27:31,720
Επιθεωρητής Ντε Τζίλιο.
Ψάχνω τον Άλντο Βότσι.
350
00:27:32,320 --> 00:27:36,880
-Έχεις δουλέψει γι' αυτόν.
-Όχι. Θέλω να πω…
351
00:27:38,080 --> 00:27:42,840
Τον έβλεπα στις οικοδομές,
αλλά έχω να τον δω μήνες.
352
00:27:42,920 --> 00:27:46,800
-Λυπάμαι.
-Τον Αουρέλιο Νεγκρίνι; Τον ξέρεις;
353
00:27:48,560 --> 00:27:51,200
Πρώτη φορά τον ακούω, ορκίζομαι.
354
00:27:51,840 --> 00:27:55,200
Λάθος όνομα θα μου έδωσαν
από την πρόληψη εγκλήματος.
355
00:27:56,200 --> 00:27:59,280
Αν ακούσεις κάτι,
πάρε στο τμήμα και ζήτησέ με.
356
00:28:00,320 --> 00:28:04,080
-Να θυμάσαι, επιθεωρητής Ντε Τζίλιο.
-Ντε Τζίλιο. Εντάξει.
357
00:28:30,320 --> 00:28:31,600
Τι είπε;
358
00:28:31,680 --> 00:28:34,640
Τίποτα, αλλά είναι λες και τα είπε όλα.
359
00:28:34,720 --> 00:28:38,280
-Τι θα κάνουμε;
-Θα περιμένουμε να δούμε τι θα κάνει.
360
00:28:38,360 --> 00:28:40,400
Δεν έχεις δείπνο στης Καρολίνα;
361
00:28:42,320 --> 00:28:44,560
Μην ανησυχείς, θα μείνω εγώ εδώ.
362
00:28:46,400 --> 00:28:50,360
Τι; Παρακολούθηση είναι.
Θα τα καταφέρω, έτσι;
363
00:28:52,440 --> 00:28:55,640
Αν συμβεί κάτι, θα σε πάρω.
364
00:28:57,520 --> 00:28:58,800
Άντε στη γυναίκα σου.
365
00:28:59,640 --> 00:29:01,880
-Θα με πάρεις.
-Φυσικά.
366
00:29:01,960 --> 00:29:03,280
Και δεν είναι γυναίκα μου.
367
00:29:04,560 --> 00:29:06,080
Στέλνω φωτογραφία του Κερίμ.
368
00:29:11,600 --> 00:29:13,640
Ο Πάλιτα μου είπε για εκείνη την καημένη.
369
00:29:14,440 --> 00:29:16,680
Έχει πάρει προσωπικά την υπόθεση.
370
00:29:18,120 --> 00:29:21,440
Όταν ήρθαμε στην Ιταλία δεν είχαμε φράγκο,
371
00:29:22,000 --> 00:29:24,560
οπότε ο Πάλιτα
άρχισε να οδηγεί φορτηγά τη νύχτα.
372
00:29:25,200 --> 00:29:28,520
Έκανε πολύ μεγάλες βάρδιες
κι εγώ έμενα στο σπίτι.
373
00:29:28,600 --> 00:29:31,080
Τη μία μετά την άλλη, χωρίς ύπνο.
374
00:29:31,840 --> 00:29:33,960
Εγώ δεν ήθελα, φοβόμουν.
375
00:29:34,520 --> 00:29:37,320
Πάγος, ομίχλη, κούραση.
376
00:29:37,880 --> 00:29:39,480
Είναι άσσος στην οδήγηση.
377
00:29:40,640 --> 00:29:45,400
Μία φορά αποκοιμήθηκε και διέλυσε
ένα φορτηγό. Νοσηλεύτηκε τρεις μήνες.
378
00:29:47,720 --> 00:29:49,040
Ο γιος μας ήταν μικρός.
379
00:29:49,880 --> 00:29:53,880
Τον έβαλα να μου υποσχεθεί
ότι δεν θα με ξανακάνει να ανησυχήσω τόσο.
380
00:29:54,520 --> 00:29:58,080
Κράτησε την υπόσχεσή του,
μέχρι που εμφανίστηκες εσύ.
381
00:30:00,560 --> 00:30:01,600
Πες μου, Γκεντάρα…
382
00:30:03,400 --> 00:30:06,160
Γιατί ο γιος σου είναι στην Ολλανδία
και δεν έρχεται πια;
383
00:30:06,760 --> 00:30:07,760
Τι συνέβη;
384
00:30:10,560 --> 00:30:14,120
Ρώτα τον φίλο σου. Ίσως να σου πει.
385
00:30:15,480 --> 00:30:17,160
Ορίστε, έτοιμο.
386
00:30:19,520 --> 00:30:22,280
-Τώρα μπορείς να πας να διασκεδάσεις.
-Ευχαριστώ.
387
00:30:24,080 --> 00:30:26,200
Δεν ξέρεις τι με θέλει η Καρολίνα;
388
00:30:26,880 --> 00:30:27,800
Όχι.
389
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
-Ναι.
-Αυτό είναι!
390
00:31:29,160 --> 00:31:31,440
-Τι εννοείς;
-Κάποιος ήρθε και τον πήρε.
391
00:31:31,520 --> 00:31:35,360
Τον ακολούθησα. Είμαι σε ένα εργοτάξιο
κοντά στο Ρουμπατίνο.
392
00:31:35,440 --> 00:31:37,080
-Σου στέλνω το σημείο.
-Καλώς.
393
00:31:38,520 --> 00:31:42,440
Πρέπει να αλλάξουμε προορισμό,
θα σας τον πω μόλις τον μάθω.
394
00:31:42,520 --> 00:31:43,560
Εντάξει.
395
00:32:17,640 --> 00:32:19,440
Ήταν ένα μπλε βαν.
396
00:32:20,320 --> 00:32:22,040
Πέρασαν από αυτήν την πύλη.
397
00:32:22,720 --> 00:32:24,640
Πολύ καλή δουλειά. Περίμενέ εδώ.
398
00:32:25,200 --> 00:32:26,600
Περίμενέ εδώ!
399
00:33:27,480 --> 00:33:29,160
Ξέχασα τα κλειδιά στις Βρυξέλλες.
400
00:33:35,120 --> 00:33:36,320
Τι θες εσύ εδώ;
401
00:33:40,800 --> 00:33:41,960
Ρομαντικό δείπνο.
402
00:33:47,040 --> 00:33:49,600
-Από πού το παράγγειλες;
-Εγώ το μαγείρεψα.
403
00:33:49,680 --> 00:33:51,360
Μπράβο σου!
404
00:33:54,440 --> 00:33:56,200
Νόστιμο. Μπράβο.
405
00:33:59,680 --> 00:34:00,920
Μου χρωστάς 12.000.
406
00:34:01,920 --> 00:34:04,480
Τις αγόρασα από παπαράτσι
για να μην τις δημοσιεύσει.
407
00:34:04,560 --> 00:34:05,840
Θα σου τα δώσω.
408
00:34:05,920 --> 00:34:10,400
Δεν χρειάζεται. Δικά μου λεφτά είναι,
όπως και το σπίτι.
409
00:34:13,840 --> 00:34:17,520
Τουλάχιστον σε ξανάφερα στο Μιλάνο.
Το βιβλίο δεν ήταν αρκετό.
410
00:34:18,120 --> 00:34:19,360
Δεν ζηλεύω.
411
00:34:19,440 --> 00:34:22,199
Αυτό θα σήμαινε
ότι νιώθεις ακόμα κάτι για μένα.
412
00:34:30,000 --> 00:34:31,600
Τουλάχιστον βγήκα ωραία.
413
00:34:36,040 --> 00:34:38,600
Όσα κάνεις στο κρεβάτι σου
δεν με νοιάζουν.
414
00:34:38,679 --> 00:34:41,440
Με νοιάζει τι κάνεις έξω,
τι βλέπει ο κόσμος.
415
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
Μόνο αυτό σε ένοιαζε πάντα.
416
00:34:45,080 --> 00:34:46,239
Πρέπει να τελειώσει.
417
00:34:47,120 --> 00:34:49,920
Δεν αντέχω ένα σκάνδαλο, ούτε κι εσύ.
418
00:34:50,480 --> 00:34:53,600
-Ξέχνα τον Τραβάλια.
-Με απειλείς, Πάολο;
419
00:34:53,679 --> 00:34:57,320
Όχι, απλώς σου θυμίζω πώς τελείωσε
την προηγούμενη φορά.
420
00:34:59,440 --> 00:35:00,280
Αυτός το ξέρει;
421
00:35:02,480 --> 00:35:04,280
Όχι, δεν το ξέρει.
422
00:35:06,560 --> 00:35:07,440
Κρασί;
423
00:35:11,440 --> 00:35:14,920
Ας πιούμε στα καλά νέα για το Καμπιέλο.
424
00:35:18,200 --> 00:35:19,160
Στην υγειά μας.
425
00:35:23,640 --> 00:35:25,720
Είναι ο αστυνομικός που τον έψαχνε.
426
00:35:26,440 --> 00:35:28,080
-Αστυνομικός;
-Ναι.
427
00:35:28,880 --> 00:35:31,120
Τι έκανες; Χτύπησες αστυνομικό;
428
00:35:31,200 --> 00:35:33,840
-Και τι να έκανα;
-Τίποτα, βλάκα!
429
00:35:33,920 --> 00:35:35,960
Τώρα θα μας κυνηγάει κι η αστυνομία.
430
00:35:37,080 --> 00:35:39,120
Δεν είμαι αστυνομικός.
431
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
Ποιος είσαι;
432
00:35:43,320 --> 00:35:45,240
Είμαι ιδιωτικός ντετέκτιβ.
433
00:35:47,280 --> 00:35:49,920
-Με προσέλαβε η γυναίκα σου η Λίντα.
-Η Λίντα;
434
00:35:51,160 --> 00:35:52,000
Πώς είναι;
435
00:35:52,560 --> 00:35:54,120
Σε νομίζει νεκρό.
436
00:35:54,720 --> 00:35:57,520
Θα είσαι σύντομα,
αν δεν πας να δουν το πόδι σου.
437
00:35:59,560 --> 00:36:01,000
Τι έπαθε ο Βότσι;
438
00:36:01,800 --> 00:36:03,600
Ο Βότσι ήταν κάθαρμα.
439
00:36:03,680 --> 00:36:06,520
Εξαφάνιζε τον κόσμο, όλοι το ξέρουν.
440
00:36:07,120 --> 00:36:08,880
Θα μας πλήρωνε την Παρασκευή.
441
00:36:09,560 --> 00:36:13,640
Βρήκε μια δικαιολογία
να μας δώσει τα μισά.
442
00:36:14,520 --> 00:36:17,200
Πάντα τα δεχόμουν όλα,
δεν του αντιστεκόμουν.
443
00:36:19,400 --> 00:36:21,720
Αυτήν τη φορά όμως έχασα τα λογικά μου.
444
00:36:22,400 --> 00:36:24,840
Τσακωθήκαμε πάνω στη σκαλωσιά.
445
00:36:26,560 --> 00:36:31,040
Ήθελε να με πετάξει κάτω
κι ο Αουρέλιο με έσωσε.
446
00:36:31,120 --> 00:36:33,400
Έσπρωξα κατά λάθος τον Βότσι.
447
00:36:33,960 --> 00:36:36,560
Όπως έπεφτε, με παρέσυρε μαζί του.
448
00:36:38,080 --> 00:36:41,280
Εγώ έσπασα το πόδι μόνο.
Αυτός δεν ήταν τόσο τυχερός.
449
00:36:42,440 --> 00:36:44,080
Γιατί δεν είπες τίποτα;
450
00:36:44,960 --> 00:36:48,360
-Ήταν αυτοάμυνα.
-Ποιος θα με πίστευε;
451
00:36:49,680 --> 00:36:51,280
Ξέρω πώς πάνε τα πράγματα.
452
00:36:52,120 --> 00:36:55,760
Πρώτη φορά που σηκώνω ανάστημα
και θα με βάλουν να πληρώσω.
453
00:36:57,760 --> 00:37:00,200
Και τι λέγατε να κάνετε;
454
00:37:01,880 --> 00:37:06,160
Θα ρίξουν κάτι μπετά εδώ κοντά την Πέμπτη.
455
00:37:07,360 --> 00:37:09,080
Μάλιστα, όπως στις ταινίες.
456
00:37:09,680 --> 00:37:12,960
Σε ένα απόγευμα μόνο
θα έπιαναν δύο τύπους σαν εσάς.
457
00:37:15,160 --> 00:37:17,600
Εγώ δεν θέλω να πάω στη φυλακή, κατάλαβες;
458
00:37:17,680 --> 00:37:21,200
Δεν θα πας, τουλάχιστον όχι
επειδή ξεφορτώθηκες ένα πτώμα.
459
00:37:21,880 --> 00:37:24,880
Ακριβώς. Εγώ θα πάω στη φυλακή.
460
00:37:24,960 --> 00:37:28,440
Ούτε εσύ. Κανείς δεν θα πάει πουθενά.
461
00:37:29,720 --> 00:37:32,920
Αν τα πείτε όλα σε έναν δικαστή,
θα τα λάβει υπόψη του.
462
00:37:33,720 --> 00:37:37,760
Θέλει να μας τη φέρει!
Άσε με! Εγώ δεν πάω στη φυλακή.
463
00:37:42,240 --> 00:37:46,560
Ακίνητος, μην έρθει η σειρά σου.
Κάλεσα την αστυνομία.
464
00:37:47,800 --> 00:37:51,960
Θα πούμε ότι την κάλεσε ο Αουρέλιο.
Θα σου πω ακριβώς τι θα πεις.
465
00:37:53,600 --> 00:37:56,040
Θα με λύσεις ή θα με κοιτάς;
466
00:37:56,680 --> 00:37:57,800
Έρχομαι.
467
00:38:03,560 --> 00:38:07,120
-Ξέχνα το.
-Ίσως είναι εντάξει, αλλά ανησυχώ λιγάκι.
468
00:38:07,200 --> 00:38:08,040
Φυσικά.
469
00:38:10,400 --> 00:38:11,560
-Γεια.
-Γεια.
470
00:38:13,200 --> 00:38:14,040
Ευχαριστώ.
471
00:38:18,360 --> 00:38:21,160
Μίλησα με τον Αουρέλιο
και τους άλλους δύο.
472
00:38:21,240 --> 00:38:23,840
-Τους δασκάλεψες καλά.
-Δεν έκανα τίποτα.
473
00:38:24,600 --> 00:38:28,320
Βρήκαμε ένα τεφτέρι με ονόματα
όσων δούλεψαν με τον Βότσι.
474
00:38:29,040 --> 00:38:32,680
-Είναι κι ένας με το όνομά μου.
-Τι σύμπτωση!
475
00:38:33,800 --> 00:38:36,520
Γιατί τους βοηθάς όλους αυτούς;
Για εξιλέωση;
476
00:38:36,600 --> 00:38:39,280
Όχι, έχω πολύ ελεύθερο χρόνο.
477
00:38:41,080 --> 00:38:43,520
Στη ζωή πρέπει να διαλέγεις πλευρά.
478
00:38:44,240 --> 00:38:45,400
Το ξέρεις αυτό.
479
00:38:49,240 --> 00:38:51,840
Θέλουμε τη βοήθειά σου
να ξεκαθαρίσουμε κάτι.
480
00:38:51,920 --> 00:38:53,280
Τον ξέρεις αυτόν;
481
00:38:56,280 --> 00:38:57,600
Δεν τον έχω ξαναδεί.
482
00:38:58,240 --> 00:39:00,800
Τρομοκράτης.
Κατά τη γαλλική αντικατασκοπεία,
483
00:39:00,880 --> 00:39:02,880
τάχθηκε όταν πέθαναν οι γονείς του,
484
00:39:02,960 --> 00:39:05,440
κατά τους βομβαρδισμούς του ΝΑΤΟ
στη Λιβύη το 2011.
485
00:39:06,320 --> 00:39:07,400
Εγώ τι σχέση έχω;
486
00:39:08,320 --> 00:39:11,240
Ήρθε πρόσφατα στην Ιταλία
και τον παρακολουθούμε.
487
00:39:12,680 --> 00:39:16,960
Πριν δύο μέρες πήγε να τον δει
μια γυναίκα, η αδερφή του.
488
00:39:20,560 --> 00:39:23,080
Όπως φαίνεται, είναι η φίλη του Τραβάλια.
489
00:39:24,840 --> 00:39:27,480
Κι όχι μόνο αυτό. Κοιμήθηκε εκεί,
490
00:39:27,560 --> 00:39:31,200
έφυγε το πρωί και μετά από λίγο
έφτασε ο επιθεωρητής Τραβάλια.
491
00:39:32,000 --> 00:39:35,320
Έμεινε εκεί κανένα τέταρτο και μετά έφυγε.
492
00:39:35,920 --> 00:39:38,760
Μετά ο άντρας έφυγε
χωρίς να το καταλάβουμε.
493
00:39:39,600 --> 00:39:40,680
Κι εξαφανίστηκε.
494
00:39:41,320 --> 00:39:45,240
Δεν θέλουμε να πιστέψουμε
ότι ο Τραβάλια είναι αναμεμειγμένος.
495
00:39:45,320 --> 00:39:49,520
Θα ήταν κρίμα και μεγάλο πρόβλημα.
Γι' αυτό σε καλέσαμε.
496
00:39:49,600 --> 00:39:51,680
Είστε καιρό φίλοι, έτσι;
497
00:39:52,480 --> 00:39:53,440
Ναι.
498
00:39:54,400 --> 00:39:56,240
Αλλά ο Λούκα…
499
00:39:56,320 --> 00:40:00,840
ο επιθεωρητής, δεν έχει ιδέα
ποιος είναι ο αδερφός της Χαντίζα.
500
00:40:01,720 --> 00:40:02,920
Είμαι βέβαιος.
501
00:40:03,760 --> 00:40:05,560
Τον άφησε ξαφνικά
502
00:40:05,640 --> 00:40:09,080
και μου ζήτησε να την ψάξω,
να βρω πού είναι.
503
00:40:09,160 --> 00:40:12,440
Γι' αυτό ήταν εκεί.
Μπορεί να σας το επιβεβαιώσει.
504
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
Όχι, δεν θα το κάνει.
505
00:40:14,600 --> 00:40:16,280
Επειδή δεν θα του το πούμε.
506
00:40:17,680 --> 00:40:18,760
Δεν καταλαβαίνω.
507
00:40:18,840 --> 00:40:21,720
Αν χάσαμε έναν τρομοκράτη, εσύ θα φταις.
508
00:40:21,800 --> 00:40:25,280
Μόνο η αδερφή του μπορεί
να μας βοηθήσει να τον εντοπίσουμε,
509
00:40:25,360 --> 00:40:27,640
σε περίπτωση που δεν ξέρει για μας.
510
00:40:27,720 --> 00:40:31,600
Τα έκανες μπάχαλο
και πρέπει να βοηθήσεις να διορθωθεί.
511
00:40:31,680 --> 00:40:36,040
Αν σε ενδιαφέρει ακόμα
να γίνεις υποδιευθυντής.
512
00:40:46,600 --> 00:40:49,800
Λίντα. Περίμενε, κοιμάται.
513
00:40:50,840 --> 00:40:51,720
Έλα εδώ.
514
00:40:54,080 --> 00:40:55,760
Καλά είναι.
515
00:40:57,520 --> 00:41:00,200
-Πώς είναι;
-Μόνο το πόδι έχει σπάσει.
516
00:41:00,880 --> 00:41:02,240
-Αλήθεια;
-Ναι.
517
00:41:03,800 --> 00:41:06,960
-Γιατί το έκανε;
-Για να υπερασπιστεί τους συναδέλφους.
518
00:41:07,560 --> 00:41:08,760
Ήταν πολύ γενναίος.
519
00:41:09,680 --> 00:41:11,960
-Ο δικός μου Αουρέλιο;
-Ναι.
520
00:41:12,640 --> 00:41:16,600
Το θύμα ήταν εγκληματίας,
τους απειλούσε και τους εκμεταλλευόταν,
521
00:41:16,680 --> 00:41:18,360
ώσπου θόλωσε και αντιστάθηκε.
522
00:41:19,120 --> 00:41:20,440
Θα μπει φυλακή, έτσι;
523
00:41:21,360 --> 00:41:23,680
Όλα δείχνουν αυτοάμυνα.
524
00:41:23,760 --> 00:41:26,200
Εξαρτάται από τις καταθέσεις
των συναδέλφων.
525
00:41:27,120 --> 00:41:30,200
Αν καταθέσουν.
Δεν θα ρισκάρουν τη δουλειά τους.
526
00:41:31,720 --> 00:41:32,920
Είμαι αισιόδοξος.
527
00:41:35,360 --> 00:41:36,240
Έλα μαζί μου.
528
00:41:39,240 --> 00:41:40,840
Όχι, μαζί μου έλα.
529
00:41:55,920 --> 00:41:57,080
Γεια, Λίντα!
530
00:41:57,640 --> 00:41:59,160
Είναι εδώ όλο το πρωί.
531
00:42:00,280 --> 00:42:01,600
Ευχαριστώ.
532
00:42:04,800 --> 00:42:08,400
Ίσως τελικά ισχύει ότι μόνο
όσοι παύουν να αγωνίζονται πεθαίνουν.
533
00:42:09,120 --> 00:42:10,200
Πάλι Γιανάτσι;
534
00:42:12,520 --> 00:42:15,600
Όχι, Αουρέλιο. Όταν μιλάει για τη Μίλαν.
535
00:42:19,240 --> 00:42:20,960
-Λίντα!
-Αουρέλιο.
536
00:42:30,200 --> 00:42:31,520
Αγάπη μου.
537
00:42:33,920 --> 00:42:35,600
Τα έκανα θάλασσα, έτσι;
538
00:42:41,120 --> 00:42:43,160
Ο Άλντο πέθανε ακαριαία, δεν υπέφερε.
539
00:42:43,880 --> 00:42:45,840
Θεωρήσαμε ότι έπρεπε να το μάθεις.
540
00:42:47,800 --> 00:42:50,200
Ήταν κάθαρμα, δεν εκπλήσσομαι που συνέβη.
541
00:42:51,880 --> 00:42:55,080
Έχω ένα κοστούμι του.
Να το πάω στο νεκροτομείο;
542
00:42:55,160 --> 00:42:57,000
-Ναι, φυσικά.
-Εντάξει.
543
00:42:58,040 --> 00:43:00,520
Ήταν όμορφος όταν ντυνόταν καλά.
544
00:43:03,680 --> 00:43:06,880
Τον αγαπούσα. Κι εκείνος μ' αγαπούσε.
545
00:43:10,000 --> 00:43:12,480
Ήταν εγκληματίας, εκμεταλλευτής. Το ήξερα.
546
00:43:13,360 --> 00:43:15,560
Κι αυτός ήξερε ότι εγώ…
547
00:43:16,800 --> 00:43:18,320
Δεν είμαι και αγία.
548
00:43:20,480 --> 00:43:23,520
Προτιμούσαμε να γυρνάμε το κεφάλι
από την άλλη.
549
00:43:25,880 --> 00:43:26,760
Λυπάμαι.
550
00:43:30,840 --> 00:43:33,600
-Να σας αγκαλιάσω;
-Φυσικά.
551
00:43:47,080 --> 00:43:48,120
Ευχαριστώ πολύ.
552
00:43:52,880 --> 00:43:53,720
Βερόνικα;
553
00:43:55,360 --> 00:43:56,240
Καλή τύχη.
554
00:43:59,600 --> 00:44:00,480
Επίσης.
555
00:44:09,800 --> 00:44:12,640
Έφτασα. Συγγνώμη που περίμενες.
556
00:44:15,720 --> 00:44:17,680
-Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.
-Επίσης.
557
00:44:18,280 --> 00:44:20,160
-Πώς είναι η Ιρίνα;
-Καλά.
558
00:44:20,240 --> 00:44:23,640
-Φαντάζομαι ότι θα είστε ευτυχισμένοι.
-Πολύ, και οι τρεις.
559
00:44:25,480 --> 00:44:28,760
Βλέπω, έφερες τον ιατρικό φάκελο.
560
00:44:28,840 --> 00:44:33,000
Ξέρω ότι ζητάω πολλά,
αλλά είναι σημαντικό για μένα.
561
00:44:33,680 --> 00:44:35,080
Με όσα έκανες για μένα…
562
00:44:36,120 --> 00:44:39,240
Όπως είπα στο τηλέφωνο,
δεν είναι το πεδίο μου,
563
00:44:39,320 --> 00:44:44,040
αλλά ένας φίλος μου γιατρός
μπορεί να βοηθήσει.
564
00:44:44,120 --> 00:44:45,520
Ευχαριστώ πολύ, καθηγητά.
565
00:44:46,440 --> 00:44:50,200
Μείνε ήσυχος. Θα σε ενημερώνω.
566
00:44:53,640 --> 00:44:55,960
-Εδώ θα μείνεις;
-Όχι.
567
00:45:05,960 --> 00:45:09,520
Θα μου πεις τι συνέβη πριν τρία χρόνια;
568
00:45:10,680 --> 00:45:11,520
Τι;
569
00:45:12,360 --> 00:45:13,880
Με σένα και τον Λούκα.
570
00:45:15,680 --> 00:45:20,720
Τον είδα και μου είπε ότι δεν τσακωθήκατε
για τους Λατινοαμερικανούς,
571
00:45:21,440 --> 00:45:23,880
αλλά για κάτι που έγινε πριν τρία χρόνια.
572
00:45:31,080 --> 00:45:33,360
Δεν ξέρω, έχει τρελαθεί.
573
00:45:34,120 --> 00:45:37,440
Νομίζω ότι ξέρεις,
αλλά δεν θες να μου πεις.
574
00:45:42,920 --> 00:45:46,000
-Πρόκειται για τη Χαντίζα;
-Μη με πρήζεις, εντάξει;
575
00:45:46,680 --> 00:45:49,960
Έχει να κάνει με τη δουλειά,
δεν θέλω να ανακατεύεσαι.
576
00:46:03,080 --> 00:46:04,120
Γύρισε η Χαντίζα.
577
00:46:05,920 --> 00:46:08,480
Χτες βράδυ, ξαφνικά, με τη βαλίτσα της.
578
00:46:09,600 --> 00:46:11,800
Η διεύθυνση που μου έδωσες
ήταν του αδερφού της.
579
00:46:12,880 --> 00:46:14,000
Όταν πήγα εκεί
580
00:46:15,000 --> 00:46:20,560
μου είπε ότι δεν ήταν η πρώτη φορά
που εξαφανίζεται ξαφνικά.
581
00:46:22,200 --> 00:46:23,400
Εκείνη τι σου είπε;
582
00:46:24,680 --> 00:46:26,000
Ότι έπρεπε να σκεφτεί.
583
00:46:28,320 --> 00:46:29,840
Εσύ τι λες να κάνω;
584
00:46:31,360 --> 00:46:32,480
Εγώ τι λέω;
585
00:46:32,560 --> 00:46:36,400
Μου είπες ότι είμαι βλάκας που περιμένω
κάποια που έφυγε μετά από πρόταση.
586
00:46:37,520 --> 00:46:38,440
Τι να κάνω;
587
00:46:41,160 --> 00:46:42,680
Ακολούθησε την καρδιά σου.
588
00:47:00,200 --> 00:47:04,040
-Ναι;
-Είμαι ο Λούκα, ψάχνω την Καρολίνα.
589
00:47:04,120 --> 00:47:06,200
Η κυρία λείπει.
590
00:47:06,840 --> 00:47:10,240
Ξέρεις πότε θα γυρίσει;
Της έχω τηλεφωνήσει κάποιες φορές…
591
00:47:10,960 --> 00:47:11,880
Δεν ξέρω.
592
00:47:13,080 --> 00:47:14,000
Ευχαριστώ.
593
00:47:29,400 --> 00:47:30,280
Ευχαριστώ.
594
00:47:35,600 --> 00:47:39,080
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ
595
00:48:08,120 --> 00:48:15,080
{\an8}Ο ΑΟΡΑΤΟΣ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΡΕΥΝΩΝ
596
00:48:15,104 --> 00:48:27,004
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
597
00:50:49,000 --> 00:50:51,880
Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη
59282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.