Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:52,000
Είμ' αυτός που από δίπλα σου περνάει
2
00:00:52,080 --> 00:00:55,440
Η βουή του δρόμου στο φόντο
3
00:00:55,520 --> 00:00:57,600
Κρυώνω, στην άσφαλτο βροχή
4
00:00:57,680 --> 00:01:00,360
Η γαλήνη που επανέρχεται
Αφού έχεις κλάψει
5
00:01:00,440 --> 00:01:03,000
Αλλάζω δέρμα
Αποτυπώματα αλλάζω
6
00:01:03,080 --> 00:01:05,920
Σαν μια οχιά, σαν λύκος
Σαν χαμαιλέοντας
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,400
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,880
Με έναν αόρατο
9
00:01:11,960 --> 00:01:13,880
Είμ' ο άνθρωπος της διπλανής πόρτας
10
00:01:13,960 --> 00:01:16,920
Μια κόρνα στο κόκκινο φανάρι
11
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Είμαι ο άγνωστος δίπλα σου
12
00:01:19,480 --> 00:01:22,160
Όταν παραγγέλνεις
Μια μπίρα ακόμα στην μπάρα
13
00:01:22,240 --> 00:01:25,000
Αλλάζω σπίτι, αλλάζω ορίζοντα
14
00:01:25,080 --> 00:01:28,200
Όπως αλλάζουν τα όρια του μυαλού μου
15
00:01:28,280 --> 00:01:31,640
Στον καθρέφτη το είδωλό μου
Λέει ότι μοιάζω
16
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
Με έναν αόρατο
17
00:01:36,800 --> 00:01:39,160
Απλώς με έναν αόρατο
18
00:01:40,760 --> 00:01:44,160
{\an8}ΜΙΛΑΝΟ, 9x19 mm
19
00:01:55,080 --> 00:01:55,920
{\an8}Τους βλέπεις;
20
00:01:56,840 --> 00:01:58,520
{\an8}Κάνουν ότι τάχα γυμνάζονται,
21
00:01:58,600 --> 00:02:02,000
{\an8}-μα είναι εραστές και συναντιούνται κρυφά.
-Κάπως σαν εμάς.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,199
{\an8}Μ' αυτά είμαστε καλά.
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,240
Για τον προηγούμενο μήνα.
24
00:02:17,600 --> 00:02:21,040
{\an8}Δεν γίνεται έτσι.
Αν δεν μπορείς να πληρώνεις πια, πες το.
25
00:02:21,120 --> 00:02:23,240
{\an8}-Μπορώ.
-Δεν νομίζω.
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,880
{\an8}-Θα βρω τρόπο.
-Τι τρόπο;
27
00:02:27,440 --> 00:02:28,400
Μην ανησυχείς.
28
00:02:31,440 --> 00:02:32,600
{\an8}Δεν ανησυχώ καθόλου.
29
00:03:03,040 --> 00:03:04,920
ΟΔΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ
30
00:03:10,520 --> 00:03:13,640
-Aναψυκτικά;
-Βαρέθηκα τα Negroni.
31
00:03:13,720 --> 00:03:16,520
Καλά. Έλα, κάποιος σε θέλει.
32
00:03:16,600 --> 00:03:19,160
-Ποιος;
-Κάποιος! Έλα.
33
00:03:22,520 --> 00:03:23,360
Καλημέρα.
34
00:03:24,560 --> 00:03:28,600
-Αντρέα Αντάνι, χαίρω πολύ.
-Σε τι οφείλουμε τη χαρά;
35
00:03:30,800 --> 00:03:33,840
Στην αρχή είναι ανάποδος.
Μετά, γίνεται χειρότερος.
36
00:03:38,320 --> 00:03:39,720
Βρήκα αυτό.
37
00:03:42,480 --> 00:03:44,000
Ο ΑΟΡΑΤΟΣ
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΡΕΥΝΩΝ
38
00:03:48,600 --> 00:03:50,320
Μας συγχωρείτε μια στιγμή.
39
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
Λούκα!
40
00:03:54,640 --> 00:03:58,400
Δεν ξέρεις πόσοι φουκαράδες
δεν μπορούν να πάνε στην αστυνομία
41
00:03:58,480 --> 00:04:00,760
ή, και να πάνε, δεν τους δίνουν σημασία.
42
00:04:01,360 --> 00:04:05,040
Η μια αδικία μετά την άλλη.
Αυτή η πόλη μάς χρειάζεται.
43
00:04:05,120 --> 00:04:06,880
Εμάς χρειάζεται, μάλιστα.
44
00:04:06,960 --> 00:04:09,560
Όταν λέω εμάς, εννοώ εσένα.
45
00:04:10,160 --> 00:04:12,720
Αλλά κι εμένα. Λιγάκι.
46
00:04:14,640 --> 00:04:17,279
Ξέρεις πόσα θα βγάλουμε
απ' αυτήν την ιστορία;
47
00:04:17,360 --> 00:04:20,360
Λίγα. Εδώ γράφει "λογικές τιμές".
48
00:04:20,440 --> 00:04:23,000
Σε τέτοιους πελάτες απευθυνόμαστε.
49
00:04:23,080 --> 00:04:27,560
Είμαστε η ιδέα που έλειπε από το Μιλάνο.
Είμαστε μια startup.
50
00:04:27,640 --> 00:04:31,880
Κοίτα τον Στιβ Τζομπς,
τον Μπιλ Γκέιτς, τον Τζεφ Μπέζος…
51
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
Από ένα γκαράζ ξεκίνησαν όλοι.
52
00:04:36,040 --> 00:04:39,960
Τελευταία φορά που σ' το λέω.
Εξαφάνισε αυτά τα φυλλάδια.
53
00:04:41,360 --> 00:04:42,320
Σίγουρα;
54
00:04:43,360 --> 00:04:46,160
Γιατί δεν κολυμπάς και στο χρήμα.
55
00:04:46,240 --> 00:04:48,240
Και; Τι σε νοιάζει εσένα;
56
00:04:48,320 --> 00:04:52,400
Εξαρτάται. Έχεις τα λεφτά
να μου δώσεις το νοίκι του μήνα;
57
00:04:55,800 --> 00:05:00,240
Ο κύριος είναι ήδη εδώ. Ας ακούσουμε,
τουλάχιστον, τι έχει να μας πει.
58
00:05:04,440 --> 00:05:07,080
Καλώς. Μετά όμως θα τα κάψεις αυτά!
59
00:05:07,160 --> 00:05:09,440
-Όλα. Εντάξει;
-Αμέσως.
60
00:05:10,600 --> 00:05:12,480
Παρακαλώ, κύριε Αντάνι.
61
00:05:12,560 --> 00:05:15,760
Έχω μια εταιρεία. Ταχυμεταφορές. Ορίστε.
62
00:05:15,840 --> 00:05:18,440
Συγγνώμη. Πώς πάνε οι δουλειές;
63
00:05:18,960 --> 00:05:23,880
Μια χαρά, μετά την πρώτη καραντίνα.
Έχω καμιά τριανταριά υπαλλήλους.
64
00:05:23,960 --> 00:05:28,480
Ωραία. Ρωτάω επειδή
είναι πολύ καλός, αλλά ακριβός.
65
00:05:30,680 --> 00:05:34,400
Πριν από τρεις μέρες
έγινε μια ληστεία σ' ένα κοσμηματοπωλείο.
66
00:05:34,480 --> 00:05:37,560
-Ναι, το διάβασα.
-Ο τύπος που σκοτώθηκε…
67
00:05:37,640 --> 00:05:38,560
Ο Ρουμάνος.
68
00:05:39,160 --> 00:05:40,160
Ο Φλόριαν.
69
00:05:40,240 --> 00:05:43,400
-Ήταν υπάλληλός μου.
-Τι μπορώ να κάνω εγώ;
70
00:05:43,480 --> 00:05:47,320
-Θέλω να καταλάβω τι ακριβώς συνέβη.
-Τι να καταλάβετε;
71
00:05:47,400 --> 00:05:51,160
Ο τύπος μπαίνει σ' ένα κοσμηματοπωλείο
με ένα όπλο στην τσέπη,
72
00:05:51,240 --> 00:05:54,560
το βγάζει, ο κοσμηματοπώλης ρίχνει.
Ληστεία που στράβωσε.
73
00:05:55,720 --> 00:05:59,320
Ο Φλόριαν δεν ήταν απλός υπάλληλος.
Ήταν κάτι παραπάνω.
74
00:06:00,000 --> 00:06:02,360
Τι ήσασταν; Συνέταιροι;
75
00:06:03,240 --> 00:06:05,760
-Όπως εμείς οι δύο;
-Όχι ακριβώς.
76
00:06:06,920 --> 00:06:08,920
Όχι όπως εμείς οι δύο, λοιπόν.
77
00:06:09,880 --> 00:06:13,160
Δεν ήταν ικανός για κάτι τέτοιο.
Τον ήξερα καλά.
78
00:06:13,240 --> 00:06:16,000
Αν ήταν εγκληματίας,
θα το είχα αντιληφθεί.
79
00:06:17,200 --> 00:06:20,000
Θέλω μόνο να το ψάξετε λιγάκι.
80
00:06:20,080 --> 00:06:22,480
Θα πληρώσω όσα μου πείτε, κανένα πρόβλημα.
81
00:06:23,640 --> 00:06:26,080
Θα ήταν τελείως ανούσιο.
82
00:06:26,160 --> 00:06:28,880
Είναι δύσκολο να το αποδεχτείς,
μα ήταν κλέφτης.
83
00:06:39,040 --> 00:06:42,480
Εντάξει, είναι γκέι,
αλλά ας του δώσουμε ένα χεράκι.
84
00:06:42,560 --> 00:06:47,520
Ας κάνουμε δυο τρεις ερωτήσεις στον γύρο,
και ίσως ανακαλύψουμε κάτι.
85
00:06:47,600 --> 00:06:49,920
Ξέρεις τι θα ανακαλύψουμε μόνο;
86
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
Ότι τον κορόιδευε απ' την αρχή.
87
00:06:53,864 --> 00:07:04,764
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
88
00:07:04,840 --> 00:07:07,520
{\an8}ΡΩΜΗ, 9 ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΣΗ
89
00:07:07,600 --> 00:07:08,440
{\an8}Ευχαριστώ.
90
00:07:12,360 --> 00:07:13,400
Έναν καπουτσίνο.
91
00:07:14,640 --> 00:07:15,520
Ένα τριάντα.
92
00:07:18,680 --> 00:07:20,000
Καλύτερα ψιλά.
93
00:07:23,360 --> 00:07:26,520
-Μου λείπουν δέκα λεπτά.
-Κανένα πρόβλημα, ευχαριστώ.
94
00:07:32,720 --> 00:07:36,200
Ο καφές μου.
Θα το δώσω εγώ αυτό στην κοπέλα.
95
00:07:38,440 --> 00:07:39,280
Συγγνώμη.
96
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
Συγγνώμη.
97
00:07:45,320 --> 00:07:48,600
-Ξέχασες αυτό.
-Τι χαζή που είμαι!
98
00:07:49,640 --> 00:07:51,520
-Ευχαριστώ.
-Τσέκαρε ότι είναι…
99
00:07:51,600 --> 00:07:53,440
Ευχαριστώ. Δεν λείπει τίποτα.
100
00:07:53,520 --> 00:07:56,480
-Αλίμονο. Έχω εμπιστοσύνη.
-Ευχαριστώ γι' αυτό.
101
00:07:56,560 --> 00:07:59,760
Όχι, έχω εμπιστοσύνη επειδή είναι άδειο.
102
00:08:00,960 --> 00:08:03,960
Ευχαριστώ. Χαντίζα.
103
00:08:04,040 --> 00:08:06,160
Είναι αραβικό όνομα.
104
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
Λούκα, που είναι ιταλικό.
105
00:08:10,280 --> 00:08:11,840
Αυτή είναι δική σου, ναι.
106
00:08:12,600 --> 00:08:15,160
Η ανταμοιβή μου;
107
00:08:15,720 --> 00:08:17,320
Δηλαδή;
108
00:08:18,000 --> 00:08:22,040
Δικαιούμαι το 10% του περιεχομένου.
Με πας για φαγητό κι είμαστε πάτσι.
109
00:08:23,080 --> 00:08:27,160
Σου είπα ότι είναι άδειο.
Δεν ξέρω πόσο είναι το 10% του τίποτα.
110
00:08:27,240 --> 00:08:31,040
-Κάτι θ' αξίζει το πορτοφόλι.
-Ναι, 14 ευρώ.
111
00:08:31,120 --> 00:08:34,320
-Απ' το παζάρι.
-Μου χρωστάς ένα δείπνο 1,40 ευρώ.
112
00:08:36,120 --> 00:08:37,360
Εντάξει.
113
00:08:37,440 --> 00:08:39,159
Δεν με σκεπάζεις κι εμένα;
114
00:08:39,240 --> 00:08:40,520
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
115
00:08:41,280 --> 00:08:45,640
Το μυθιστόρημά σας καλεί τον αναγνώστη
να μη δίνει αξία στο χρήμα.
116
00:08:46,320 --> 00:08:50,280
Δυσκολεύομαι να πιστέψω
ότι ο σύζυγός σας θα συμφωνούσε μαζί σας,
117
00:08:50,360 --> 00:08:51,800
δεδομένης της θέσης του.
118
00:08:53,240 --> 00:08:56,120
Ο σύζυγός μου κατάλαβε
την αξία του μυθιστορήματος.
119
00:08:56,200 --> 00:08:59,960
Η πρώτη του ερώτηση αφορούσε
το ποσοστό μου ανά αντίτυπο.
120
00:09:02,800 --> 00:09:03,840
Γέλασες.
121
00:09:03,920 --> 00:09:06,960
-Πότε;
-Νωρίτερα. Με το αστείο μου.
122
00:09:07,040 --> 00:09:10,200
Αδύνατον. Δεν έχω αίσθηση του χιούμορ.
123
00:09:10,280 --> 00:09:12,320
Καλύτερα. Αξίζει διπλά, τότε.
124
00:09:14,080 --> 00:09:16,400
Εμπρός; Γεια. Ναι.
125
00:09:17,800 --> 00:09:21,360
Ναι. H βιβλιοπαρουσίαση πήγε καλά.
126
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Εντάξει.
127
00:09:23,800 --> 00:09:26,040
Κατάλαβα, ναι. Επιστρέφω.
128
00:09:26,800 --> 00:09:27,720
Εντάξει.
129
00:09:31,720 --> 00:09:35,920
Η κόρη μου ούτε στις παρουσιάσεις έρχεται
ούτε διαβάζει το βιβλίο μου.
130
00:09:36,000 --> 00:09:38,720
Ίσως το διάβασε
μα δεν βρήκε χρόνο να σ' το πει.
131
00:09:38,800 --> 00:09:43,600
Ήταν με τον πατέρα της στις Βρυξέλλες.
Αν χρειαζόταν χρόνο, θα τον έβρισκε.
132
00:09:43,680 --> 00:09:47,200
Τότε ίσως δεν της άρεσε
και δεν βρίσκει το θάρρος να το πει.
133
00:09:47,280 --> 00:09:51,880
Αν το 'χε διαβάσει και δεν της άρεσε,
θα μου το 'λεγε με μεγάλη της χαρά.
134
00:09:55,120 --> 00:09:57,520
-Ωχού.
-Φτάσαμε.
135
00:09:57,600 --> 00:09:58,920
Μου κόπηκε το λουράκι.
136
00:10:03,320 --> 00:10:05,800
Δώσ' το μου. Θα δώσω να το φτιάξουν.
137
00:10:05,880 --> 00:10:08,560
-Σίγουρα;
-Ναι. Ξέρω έναν καλό στη δουλειά του.
138
00:10:08,640 --> 00:10:09,480
Εντάξει.
139
00:10:13,280 --> 00:10:14,640
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
140
00:10:25,680 --> 00:10:28,800
-Δεν σε πειράζει να παρκάρεις εσύ;
-Κανένα πρόβλημα.
141
00:10:28,880 --> 00:10:30,720
-Θυμάσαι πού;
-Ναι.
142
00:10:30,800 --> 00:10:33,400
Πίσω απ' το κτίριο, πρώτο γκαράζ δεξιά.
143
00:10:34,640 --> 00:10:36,000
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
144
00:10:40,440 --> 00:10:41,640
Δεν έχουμε χρόνο.
145
00:10:42,200 --> 00:10:46,000
Ας τραβήξουμε το αίμα,
δεν χρειαζόμαστε τίποτ' άλλο.
146
00:10:46,080 --> 00:10:48,040
Εντάξει; Κατάλαβες; Τέλεια.
147
00:10:49,520 --> 00:10:51,040
-Πάρε ένα καλό πλάνο.
-Ναι.
148
00:10:51,120 --> 00:10:53,520
-Να είναι δυνατή εικόνα.
-Εντάξει.
149
00:10:56,480 --> 00:10:58,080
-Πώς είναι;
-Μια χαρά.
150
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
-Ζούμαρε.
-Ναι.
151
00:11:02,120 --> 00:11:05,040
-Το ρεπορτάζ μου τώρα. Πάμε.
-Εντάξει.
152
00:11:05,120 --> 00:11:06,120
-Χαίρετε.
-Γεια.
153
00:11:06,200 --> 00:11:10,320
-Έσπασε το λουράκι.
-Α, ναι. Το κούμπωμα.
154
00:11:12,920 --> 00:11:14,680
Έχω το αυθεντικό ανταλλακτικό.
155
00:11:14,760 --> 00:11:16,880
-Κάνει 200 ευρώ.
-Εντάξει.
156
00:11:16,960 --> 00:11:17,960
-Σίγουρα;
-Ναι.
157
00:11:22,840 --> 00:11:24,120
Φεύγουν.
158
00:11:24,200 --> 00:11:29,040
Θα 'ρθει άλλος. Κρατάνε σειρά.
Ντε και καλά να δώσω συνέντευξη.
159
00:11:30,200 --> 00:11:33,200
Μια λέξη να σου ξεφύγει,
και σε θεωρούν εγκληματία.
160
00:11:34,320 --> 00:11:35,280
Δίκιο έχεις.
161
00:11:37,680 --> 00:11:39,440
Ευτυχώς που είχες το πιστόλι.
162
00:11:39,520 --> 00:11:41,880
Αλλιώς δεν θα ήσουν τώρα εδώ να τα λες.
163
00:11:42,520 --> 00:11:46,800
Το πήρα μετά την τρίτη ληστεία.
Δεν ξέρω αν έκανα καλά.
164
00:11:47,680 --> 00:11:49,720
Καλύτερα να μην τον άφηνες να μπει.
165
00:11:49,800 --> 00:11:52,360
Δεν φοράνε και μάσκα. Μακάρι να φορούσαν.
166
00:11:53,120 --> 00:11:57,080
Κι έπειτα, σ' εμένα βρήκε να πουλήσει
ρολόι μαϊμού; Δεν θα το 'βλεπα;
167
00:11:58,000 --> 00:12:00,240
-Πρεζόνι ήταν;
-Ποιος ξέρει;
168
00:12:00,840 --> 00:12:03,400
Όταν του είπα πως είναι μαϊμού,
τράβηξε όπλο.
169
00:12:04,760 --> 00:12:08,400
Ευτυχώς έχω κάμερα.
Αλλιώς θα την είχα πατήσει.
170
00:12:08,480 --> 00:12:09,320
Φαντάζομαι.
171
00:12:11,600 --> 00:12:13,680
-Έτοιμο.
-Ευχαριστώ.
172
00:12:16,840 --> 00:12:17,680
Ευχαριστώ.
173
00:12:28,880 --> 00:12:29,720
Καλημέρα.
174
00:12:30,440 --> 00:12:31,480
-Έχεις φάει;
-Ναι.
175
00:12:31,560 --> 00:12:33,000
-Καφέ;
-Όχι, ευχαριστώ.
176
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
Χαίρομαι που ήρθες να με δεις.
177
00:12:39,360 --> 00:12:40,360
Εγώ όχι και τόσο.
178
00:12:41,440 --> 00:12:43,360
Δεν νιώθω πια άνετα στο τμήμα.
179
00:12:46,000 --> 00:12:48,760
Εσύ ανέλαβες την έρευνα
για το κοσμηματοπωλείο;
180
00:12:50,120 --> 00:12:52,120
Τη ληστεία όπου πέθανε ο Ρουμάνος.
181
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
Ήταν νόμιμη άμυνα.
182
00:12:56,080 --> 00:12:57,840
Είδατε το υλικό της κάμερας.
183
00:12:59,560 --> 00:13:01,480
-Γιατί ενδιαφέρεσαι;
-Περιέργεια.
184
00:13:03,000 --> 00:13:04,720
Έχω κι εγώ λίγη περιέργεια.
185
00:13:09,120 --> 00:13:10,200
"Λογικές τιμές";
186
00:13:11,040 --> 00:13:14,400
-Πού το βρήκες;
-Ένα παιδί τα μοίραζε εδώ έξω νωρίτερα.
187
00:13:14,960 --> 00:13:17,160
Θες άδεια για να γίνεις ντετέκτιβ.
188
00:13:17,240 --> 00:13:18,960
Δεν είμαι ντετέκτιβ.
189
00:13:19,040 --> 00:13:22,640
-Γιατί με ρωτάς για τις κάμερες;
-Επειδή είδες το υλικό.
190
00:13:26,880 --> 00:13:27,800
Έλα.
191
00:13:30,400 --> 00:13:32,920
Σε δυο μέρες, άλλωστε,
θα είναι στο διαδίκτυο.
192
00:13:33,000 --> 00:13:36,800
-Ποιος σε προσέλαβε;
-Ένας φίλος του νεκρού.
193
00:13:36,880 --> 00:13:39,960
-Λέει πως δεν ήταν κλέφτης.
-Αφού το λέει ο φίλος του!
194
00:13:48,160 --> 00:13:50,120
Μια στιγμή. Πήγαινε πίσω.
195
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
Τι πιστόλι είναι αυτό;
196
00:13:54,640 --> 00:13:56,520
Ένα 98άρι. Δηλωμένο.
197
00:13:57,120 --> 00:14:00,520
Του θύματος είχε σβησμένο σειριακό αριθμό
κι ήταν άδειο.
198
00:14:00,600 --> 00:14:01,720
Και η σφαίρα;
199
00:14:02,680 --> 00:14:06,600
Ένα μολύβδινο φυσίγγιο,
σαν αυτά των σκοπευτηρίων.
200
00:14:06,680 --> 00:14:08,880
Ο κοσμηματοπώλης πάει κάθε Σάββατο.
201
00:14:08,960 --> 00:14:11,680
Είναι και σε μια ομάδα. Young Guns Μιλάνο.
202
00:14:16,800 --> 00:14:20,680
Τον σημάδευαν, Λούκα. Ήταν νόμιμη άμυνα.
203
00:14:20,760 --> 00:14:22,560
Βρες άλλον πελάτη, καλύτερα.
204
00:14:24,360 --> 00:14:26,400
-Γεια.
-Καλά, έτσι φεύγεις;
205
00:14:26,480 --> 00:14:27,320
Έχω δουλειές.
206
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Πες μου αν σ' αρέσει το γραφείο.
207
00:14:32,840 --> 00:14:38,360
Του λείπει μια προσωπική πινελιά.
Εγώ θα 'βαζα μια οικογενειακή φωτογραφία.
208
00:14:52,840 --> 00:14:54,640
-Γεια.
-Γεια.
209
00:15:00,680 --> 00:15:02,520
-Πώς πάει;
-Καλά. Εσύ;
210
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
Καλά, ευχαριστώ.
211
00:15:05,120 --> 00:15:07,840
-Δουλεύεις;
-Ένα μέιλ στέλνω και τελείωσα.
212
00:15:10,080 --> 00:15:10,960
-Γεια.
-Γεια.
213
00:15:13,280 --> 00:15:15,320
Πέρασε ο Λούκα απ' το γραφείο.
214
00:15:21,360 --> 00:15:22,320
Τι κάνει αυτός;
215
00:15:23,720 --> 00:15:25,320
Καλά είναι.
216
00:15:25,400 --> 00:15:29,920
Κάλεσέ τον για φαγητό ένα βράδυ.
Έχω να τον δω απ' την κηδεία της Χαντίζα.
217
00:15:31,080 --> 00:15:33,440
-Τον κάλεσα.
-Και τι είπε;
218
00:15:35,320 --> 00:15:37,000
-Ότι θα 'ρθει.
-Θα 'ρθει;
219
00:15:37,800 --> 00:15:39,120
Πολύ χαίρομαι.
220
00:15:53,720 --> 00:15:58,000
-Μπροστά στο αστυνομικό τμήμα;
-Εκεί είναι όλοι οι φουκαράδες.
221
00:15:58,080 --> 00:15:59,800
Θέμα μάρκετινγκ.
222
00:15:59,880 --> 00:16:02,760
Σαν να βάζεις καρουζέλ
μπροστά στα σχολεία.
223
00:16:03,400 --> 00:16:05,720
Κάποια μέρα θα εξαφανίσω το πτώμα σου.
224
00:16:05,800 --> 00:16:07,200
Γιατί; Τι έκανα;
225
00:16:08,000 --> 00:16:10,080
Έχεις ακόμα την κάρτα του Αντάνι;
226
00:16:11,120 --> 00:16:12,880
Ναι. Γιατί;
227
00:16:13,400 --> 00:16:15,840
Πάρ' τον και πες του ότι θα πάμε το πρωί.
228
00:16:15,920 --> 00:16:20,200
Την έχω!
229
00:16:20,880 --> 00:16:22,800
Είχε ένα ρολόι μαϊμού.
230
00:16:22,880 --> 00:16:26,320
Ο κοσμηματοπώλης το κατάλαβε,
κι άρχισαν να τσακώνονται.
231
00:16:26,400 --> 00:16:28,320
Τράβηξε όπλο.
232
00:16:28,880 --> 00:16:32,720
Μόνο που κι ο άλλος είχε όπλο.
Κι ήξερε να το χρησιμοποιεί.
233
00:16:35,120 --> 00:16:38,160
Τι να πω. Μου φαίνεται παράλογο.
234
00:16:40,720 --> 00:16:42,320
-Σας οφείλω κάτι;
-Ναι.
235
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Όχι.
236
00:16:44,160 --> 00:16:45,080
Όχι ακόμα.
237
00:16:45,160 --> 00:16:47,160
-Δηλαδή;
-Είδα το βίντεο.
238
00:16:47,800 --> 00:16:52,280
Δεν ξέρω αν ο κοσμηματοπώλης
έδωσε το ίδιο πιστόλι στην αστυνομία.
239
00:16:52,360 --> 00:16:53,640
Επομένως;
240
00:16:54,280 --> 00:16:56,680
Θα ξανάρθω όταν βεβαιωθώ.
241
00:17:00,080 --> 00:17:03,320
-Ευχαριστώ. Τα λέμε.
-Τα λέμε.
242
00:17:08,880 --> 00:17:09,720
Λοιπόν;
243
00:17:09,800 --> 00:17:15,040
Δεν φαίνεται καθαρά στο βίντεο,
αλλά το πιστόλι μοιάζει 93άρι, όχι 98άρι.
244
00:17:15,119 --> 00:17:18,880
-Γιατί να τα αλλάξει;
-Το 93άρι είναι αυτόματο.
245
00:17:18,960 --> 00:17:21,920
Οι πολίτες στην Ιταλία
απαγορεύεται να έχουν αυτόματα.
246
00:17:22,000 --> 00:17:24,560
Συγγνώμη. Η αστυνομία δεν το παρατήρησε.
247
00:17:24,640 --> 00:17:27,480
-Το βίντεο είναι χάλια.
-Εσύ όμως το παρατήρησες.
248
00:17:28,680 --> 00:17:32,600
Ήταν το αγαπημένο μου όπλο
στην Αντιτρομοκρατική. Μ' αυτό κοιμόμουν.
249
00:17:33,840 --> 00:17:35,480
Στην Αντιτρομοκρατική ήσουν;
250
00:17:37,160 --> 00:17:41,240
Πού πάμε τώρα;
Να μαυρίσουμε κανέναν στο ξύλο;
251
00:17:41,320 --> 00:17:43,400
-Εγώ πάω στο σκοπευτήριο.
-Κι εγώ;
252
00:17:44,520 --> 00:17:47,320
Θα πας να εξαφανίσεις τα φυλλάδια. Όλα.
253
00:17:47,400 --> 00:17:51,560
Όλα! Ξέρεις πόσα τύπωσα;
254
00:17:51,640 --> 00:17:53,560
-Όχι. Πόσα;
-Λίγα.
255
00:17:54,560 --> 00:17:55,400
Πολύ λίγα.
256
00:18:13,640 --> 00:18:18,840
ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ
257
00:18:19,680 --> 00:18:21,400
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
258
00:18:22,040 --> 00:18:23,400
Θα ήθελα να ρίξω.
259
00:18:23,480 --> 00:18:26,240
-Ναι. Είστε μέλος μας;
-Όχι.
260
00:18:26,320 --> 00:18:29,120
Καλώς. Έχετε άδεια οπλοκατοχής;
261
00:18:29,200 --> 00:18:30,160
Όχι.
262
00:18:30,840 --> 00:18:33,440
-Έχετε κάνει την εκπαίδευση;
-Ποια εκπαίδευση;
263
00:18:33,520 --> 00:18:36,320
Χρειάζεται εκπαίδευση
για να ρίξετε χωρίς άδεια.
264
00:18:36,400 --> 00:18:39,160
Δεν είναι ανάγκη.
Έχω πυροβολήσει πολλές φορές.
265
00:18:40,080 --> 00:18:43,280
Μάλιστα. Πάμε πάλι απ' την αρχή.
266
00:18:43,360 --> 00:18:46,320
Θα σου κάνω μια ερώτηση
και θα μου πεις ναι ή όχι.
267
00:18:46,400 --> 00:18:49,840
Αν απαντήσεις ναι, ρίχνεις.
Αν όχι, κάνεις την εκπαίδευση.
268
00:18:50,520 --> 00:18:52,560
-Έτοιμος;
-Όχι.
269
00:18:54,200 --> 00:18:56,760
Απελευθερώνουμε και οπλίζουμε.
270
00:18:57,720 --> 00:19:03,080
Πυροβολούμε, βγάζουμε τον γεμιστήρα
πιέζοντας το κουμπί αποδέσμευσης.
271
00:19:03,600 --> 00:19:05,480
Κρατάμε το όπλο όπως σας έμαθα,
272
00:19:05,560 --> 00:19:08,080
γυρίζουμε το χέρι
κι η σφαίρα πέφτει στην παλάμη.
273
00:19:08,800 --> 00:19:10,240
Προσοχή μην πέσει κάτω.
274
00:19:12,640 --> 00:19:16,080
-Είναι σοβαρό θέμα αυτό.
-Βιάσου τώρα σαν καλό παιδί.
275
00:19:17,200 --> 00:19:19,720
Το θεωρείς παιχνίδι;
Είναι πραγματικά όπλα.
276
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
Σώπα!
277
00:19:21,520 --> 00:19:24,800
Εντάξει. Δείξε μας πόσο καλός είσαι.
278
00:19:25,520 --> 00:19:27,360
Παιδιά, κοιτάτε εδώ!
279
00:19:28,040 --> 00:19:30,160
Το ξεφτέρι θα δείξει πώς ρίχνουμε.
280
00:19:30,760 --> 00:19:32,560
Εμπρός. Ακουστικά.
281
00:20:16,480 --> 00:20:17,760
Παραλίγο να μου πέσει.
282
00:20:21,800 --> 00:20:23,280
Το σκόπευτρο είναι στραβό.
283
00:20:30,000 --> 00:20:32,360
Δεν σε 'χουμε ξαναδεί στο σκοπευτήριο.
284
00:20:33,040 --> 00:20:34,480
Έχω λίγο καιρό εδώ.
285
00:20:35,600 --> 00:20:37,160
Πού έμαθες να ρίχνεις έτσι;
286
00:20:37,240 --> 00:20:41,880
Ήμουν σε μια ομάδα στη Ρώμη,
κερδίσαμε και τουρνουά. Μετά τα παράτησα.
287
00:20:41,960 --> 00:20:45,240
-Δεν έχω πια άδεια οπλοφορίας.
-Αλλά τα καταφέρνεις ακόμα.
288
00:20:46,960 --> 00:20:49,640
-Έχουμε κι εμείς ομάδα.
-Είχαμε.
289
00:20:49,720 --> 00:20:52,200
Ήταν κι ο κοσμηματοπώλης
που έριξε στον Ρουμάνο.
290
00:20:52,280 --> 00:20:53,480
Ναι, τον γνώρισα.
291
00:20:54,200 --> 00:20:57,960
-Του πήγα να μου φτιάξει ένα ρολόι.
-Τυχαία;
292
00:20:59,240 --> 00:21:01,360
Έπρεπε ν' αλλάξω λουράκι. Σκέφτηκα
293
00:21:01,440 --> 00:21:03,640
"Καλύτερα να πάνε σ' αυτόν τα λεφτά".
294
00:21:03,720 --> 00:21:07,120
Σωστά. Και να σκεφτείς,
διεξάγουν έρευνα γι' αυτόν.
295
00:21:07,200 --> 00:21:09,560
Θα δεχτούν ότι ήταν νόμιμη άμυνα.
296
00:21:09,640 --> 00:21:12,600
Ναι, αλλά δικηγόροι, δίκες.
Ζωή είναι αυτή;
297
00:21:12,680 --> 00:21:14,360
Έπρεπε να 'ναι σαν τις ΗΠΑ.
298
00:21:14,440 --> 00:21:16,320
Μπαίνεις σπίτι μου να κλέψεις;
299
00:21:16,400 --> 00:21:19,880
Αν σου ρίξω, κανείς δεν θα μου πει τίποτα.
Είναι δικαίωμά μου.
300
00:21:19,960 --> 00:21:21,520
Ναι.
301
00:21:21,600 --> 00:21:25,280
Οργανώσαμε μια διαμαρτυρία αύριο βράδυ.
Δεν έρχεσαι;
302
00:21:25,960 --> 00:21:30,520
-Ν' ακουστούμε κι εμείς.
-Κι έχουμε κι ένα τουρνουά, αν θες.
303
00:21:31,240 --> 00:21:33,160
Θα μας βόλευε ένας σαν κι εσένα.
304
00:21:34,480 --> 00:21:35,480
Θα το σκεφτώ.
305
00:21:35,560 --> 00:21:38,800
Πες μου το νούμερό σου
να σου παραγγείλω μπουφάν.
306
00:21:52,880 --> 00:21:57,920
"Ο Αόρατος". Μ' αρέσει
η γραμματοσειρά και οι σκιές που έβαλες.
307
00:21:58,000 --> 00:21:58,880
Εσύ το έκανες;
308
00:21:58,960 --> 00:22:00,760
-Ναι, βέβαια.
-Γεια!
309
00:22:01,760 --> 00:22:07,000
Γνώρισα τον συνεταίρο σου.
Πολύ μ' αρέσει αυτή η φάση του γραφείου.
310
00:22:07,080 --> 00:22:09,520
-Και τα φυλλάδια τής αρέσουν.
-Ναι.
311
00:22:09,600 --> 00:22:12,400
Είναι άνθρωπος με γούστο η κυρία.
312
00:22:12,480 --> 00:22:13,560
Τι θέλεις εδώ;
313
00:22:14,560 --> 00:22:18,080
Ήρθα να ευχαριστήσω τον Πάλιτα
για την καλή δουλειά στο αμάξι.
314
00:22:18,600 --> 00:22:20,680
Δεν πρέπει να κυκλοφορείς μόνη σου.
315
00:22:22,040 --> 00:22:24,080
Να φεύγω εγώ, αφού έχετε δουλειά.
316
00:22:24,160 --> 00:22:25,080
-Γεια.
-Γεια.
317
00:22:26,520 --> 00:22:27,640
Γιαπωνέζικο;
318
00:22:28,680 --> 00:22:30,000
Απόψε οδηγώ εγώ.
319
00:22:30,080 --> 00:22:33,960
-Ποιος σου είπε πού μένω;
-Έχω τις πηγές μου.
320
00:22:35,360 --> 00:22:38,160
Ποιος θες να μου το είπε; Ο φίλος σου.
321
00:22:38,240 --> 00:22:42,160
Ο Μαγκάντσα δεν είναι φίλος μου.
Και πρέπει να κοιτάει τη δουλειά του.
322
00:22:43,880 --> 00:22:46,160
Ήθελα μόνο να βγάλω την υποχρέωση.
323
00:22:46,240 --> 00:22:49,280
Εντάξει. Σ' το φέρνω και σε πάω σπίτι.
324
00:23:08,080 --> 00:23:11,880
Αν δεν ήθελες να φάμε μαζί,
ας έλεγες ότι δεν σ' αρέσει το σούσι.
325
00:23:12,520 --> 00:23:13,800
Θα ήταν πιο κομψό.
326
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
Έρχομαι, ναι.
327
00:23:29,560 --> 00:23:31,680
ΤΗΓΑΝΙΤΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ
328
00:23:31,760 --> 00:23:34,960
-Ορίστε. Για σας.
-Ευχαριστώ.
329
00:23:39,080 --> 00:23:44,280
Το κέτσαπ το πληρώνεις ξεχωριστά.
Με 1,40, ξεπερνούσε τον προϋπολογισμό.
330
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Μη σε νοιάζει, είναι τέλειες και έτσι.
331
00:23:50,960 --> 00:23:57,520
-Το έκλεψα. Μη με κατακρίνεις.
-Αν δεν με κατακρίνεις κι εσύ.
332
00:23:58,360 --> 00:24:00,360
Να βγαίνεις πρώτο ραντεβού
333
00:24:00,440 --> 00:24:03,280
και να πληρώνει η κοπέλα…
Αυτά τα κάνουν οι ταμάρο.
334
00:24:03,360 --> 00:24:05,520
-Μ' αρέσουν οι ταμάρο.
-Μπα;
335
00:24:05,600 --> 00:24:06,440
Ναι.
336
00:24:08,680 --> 00:24:09,960
Αραβική λέξη.
337
00:24:11,280 --> 00:24:12,960
-Σημαίνει…
-Έμποροι χουρμάδων.
338
00:24:17,680 --> 00:24:19,200
-Μιλάς αραβικά;
-Λίγο.
339
00:24:21,120 --> 00:24:24,720
-Πώς κι έτσι;
-Πρώτη φορά βγαίνουμε. Όλα θα τα πω;
340
00:24:25,600 --> 00:24:29,400
Πρέπει να διατηρήσω κάποιο μυστήριο.
Εσύ τι κάνεις στη Ρώμη;
341
00:24:31,320 --> 00:24:32,600
Είμαι ξεναγός.
342
00:24:33,680 --> 00:24:38,440
Πηγαίνω βόλτες τους πλούσιους που κάνουν
ότι ενδιαφέρονται για την αρχαία Ρώμη,
343
00:24:38,520 --> 00:24:40,240
αλλά θέλουν μόνο να ψωνίσουν.
344
00:24:42,680 --> 00:24:44,320
-Εσύ;
-Στην αστυνομία.
345
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Διάολε!
346
00:24:45,480 --> 00:24:47,560
-Δεν είναι καλό;
-Όχι!
347
00:24:48,120 --> 00:24:51,160
Μόλις ομολόγησα ένα έγκλημα
σ' έναν αστυνομικό.
348
00:24:51,800 --> 00:24:56,120
Για καλή σου τύχη, αντιμετωπίζω
πιο σημαντικά πράματα από κλοπή κέτσαπ.
349
00:24:56,200 --> 00:24:57,320
Πάλι καλά.
350
00:24:58,880 --> 00:25:00,320
-Τη γλίτωσα.
-Μπα.
351
00:25:01,200 --> 00:25:02,800
Πρέπει να σε προσέχω τώρα.
352
00:26:00,960 --> 00:26:03,400
-Τι ατυχία που βρέχει.
-Ίσως σταματήσει.
353
00:26:03,480 --> 00:26:05,080
Δεν θα 'ρθει κόσμος. Λούκα!
354
00:26:05,160 --> 00:26:06,280
-Γεια.
-Ήρθες.
355
00:26:06,360 --> 00:26:07,640
Ναι.
356
00:26:08,840 --> 00:26:11,120
Φιλίπο, δεν φαντάζεσαι πώς ρίχνει.
357
00:26:11,720 --> 00:26:14,920
-Σε ξέρω εσένα. Ήρθες για το ρολόι.
-Ναι.
358
00:26:15,000 --> 00:26:15,880
-Φιλίπο.
-Λούκα.
359
00:26:17,360 --> 00:26:20,240
Ο δικηγόρος μού είπε
να αποφεύγω το σκοπευτήριο.
360
00:26:20,320 --> 00:26:23,360
Εσύ έχεις άδεια οπλοφορίας.
Εμένα μού την πήραν.
361
00:26:23,440 --> 00:26:24,480
Πώς κι έτσι;
362
00:26:25,600 --> 00:26:28,080
Ας πούμε ότι έχω ιδιαίτερα γούστα.
363
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
Που δεν είναι νόμιμα σ' αυτήν τη χώρα.
364
00:26:31,800 --> 00:26:33,080
Σοβαρά;
365
00:26:34,240 --> 00:26:37,520
Όχι αυτά που χρησιμοποιούνται
στο σκοπευτήριο.
366
00:26:41,360 --> 00:26:42,800
-Μετά τι κάνεις;
-Γιατί;
367
00:26:42,880 --> 00:26:44,160
Άσε τα γιατί.
368
00:26:47,800 --> 00:26:51,160
-Τι μέρος είναι αυτό;
-Μην ανησυχείς, δεν είναι κανείς εδώ.
369
00:26:51,240 --> 00:26:54,360
-Δεν υπάρχουν σπίτια τριγύρω.
-Ερχόμαστε συνέχεια εδώ.
370
00:27:07,880 --> 00:27:08,800
Φτάσαμε.
371
00:27:14,520 --> 00:27:15,880
-Έλα, Λούκα.
-Πού;
372
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
-Εδώ.
-Έλα.
373
00:27:18,600 --> 00:27:21,080
Θα σου δείξουμε το κουτί των θησαυρών.
374
00:27:27,840 --> 00:27:30,640
Άντε, Φιλ. Θέλω να ρίξω.
375
00:27:33,880 --> 00:27:35,000
Εδώ είμαστε.
376
00:27:36,600 --> 00:27:37,480
Λοιπόν…
377
00:27:38,960 --> 00:27:40,160
Σου κάνει αυτό;
378
00:27:49,760 --> 00:27:51,680
Δοκίμασε αυτό. Το Glock.
379
00:27:55,040 --> 00:27:56,160
Το χτύπησες!
380
00:28:22,680 --> 00:28:25,680
-Τι λες, Φιλ; Ξέρει να ρίχνει ή όχι;
-Είναι καλός.
381
00:28:32,880 --> 00:28:35,400
Για δες εδώ.
382
00:28:35,480 --> 00:28:40,000
-Αυτόματο 93άρι, διαμετρήματος 9x19.
-Αυτό άσ' το εκεί που ήταν.
383
00:28:40,520 --> 00:28:43,160
Μην το ακουμπάς. Μ' αυτό κοιμάται.
384
00:28:43,240 --> 00:28:44,200
Άντε χάσου, ρε!
385
00:28:44,280 --> 00:28:47,480
Αν σε πιάσουν μ' αυτό, θα 'χεις μπελάδες.
386
00:28:47,560 --> 00:28:50,600
-Ναι.
-Σκατένιος νόμος μιας σκατένιας χώρας.
387
00:28:50,680 --> 00:28:54,560
Με το 93άρι δεν έχεις ελπίδες.
Ο Φιλ χτυπάει κουτάκι απ' τα 50 μέτρα.
388
00:28:55,400 --> 00:28:58,160
-Εγώ από τα 100.
-Ελεύθερος σκοπευτής είσαι;
389
00:29:00,240 --> 00:29:01,480
-Άκου εκατό!
-Λοιπόν.
390
00:29:03,440 --> 00:29:04,480
Εγώ βάζω αυτό.
391
00:29:05,760 --> 00:29:07,480
Αν δεν το πετύχω, δικό σου.
392
00:29:08,640 --> 00:29:11,040
Αν το χτυπήσω όμως, θα κρατήσω το πιστόλι.
393
00:29:11,120 --> 00:29:12,880
Αποκλείεται. Είναι δικό μου.
394
00:29:12,960 --> 00:29:15,520
Αν όμως θες να παίξεις…
395
00:29:17,280 --> 00:29:18,160
ορίστε.
396
00:29:19,280 --> 00:29:20,920
Εντάξει. Ας παίξουμε.
397
00:29:22,080 --> 00:29:24,000
Ενδιαφέρουσα φάση.
398
00:29:24,080 --> 00:29:26,200
Αρχίζει κι έχει ενδιαφέρον.
399
00:29:29,800 --> 00:29:31,880
-Κατ' εμέ, δεν θα το πετύχει.
-Όχι.
400
00:29:31,960 --> 00:29:35,720
Ενενήντα οχτώ, ενενήντα εννέα, εκατό.
401
00:29:57,680 --> 00:30:01,240
{\an8}ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ
402
00:30:03,400 --> 00:30:06,440
Παίζουν με παράνομα όπλα.
Ολόκληρο οπλοστάσιο έχουν.
403
00:30:07,040 --> 00:30:07,880
Οπότε;
404
00:30:10,200 --> 00:30:12,800
Πριν φτάσει η αστυνομία, ο κοσμηματοπώλης
405
00:30:12,880 --> 00:30:16,800
αντικατέστησε το 93άρι
με ένα δηλωμένο 98άρι.
406
00:30:17,480 --> 00:30:20,160
-Άρα ο Φλόριαν πήγε πράγματι για ληστεία.
-Ναι.
407
00:30:20,240 --> 00:30:23,320
Έτσι έγινε. Τα στοιχεία κολλάνε.
Είναι νόμιμη άμυνα.
408
00:30:24,800 --> 00:30:26,560
Έσπασα δυο αυγά.
409
00:30:27,480 --> 00:30:29,680
-Ευχαριστώ, ήπια καφέ.
-Τρώγε!
410
00:30:29,760 --> 00:30:32,480
-Τι συζητούσατε;
-Τίποτα.
411
00:30:32,560 --> 00:30:36,400
Μια δουλειά που ετοιμάζουμε.
Μην ανησυχείς εσύ.
412
00:30:36,480 --> 00:30:40,840
Εγώ όμως ανησυχώ.
Τις ξέρω τις δουλειές σου.
413
00:30:40,920 --> 00:30:46,120
Καρδιά μου, αφού ξέρεις ότι όλα καλά
τα κάνω εγώ. Νόμιμα.
414
00:30:50,480 --> 00:30:52,040
Τι έχεις να πεις γι' αυτό;
415
00:30:53,200 --> 00:30:56,000
-Εσύ της το έδωσες;
-Ήταν πάνω στην τουαλέτα.
416
00:30:56,080 --> 00:30:57,960
Πρόσεξε καλά, Πάλιτα!
417
00:30:58,040 --> 00:31:01,200
Κοίτα μην μπλέξεις
για τέτοιου είδους χαζομάρες.
418
00:31:03,000 --> 00:31:07,040
-Τι είπε;
-Ότι το όνομα της εταιρείας τής αρέσει.
419
00:31:07,120 --> 00:31:09,560
-Άρα, η υπόθεση έκλεισε.
-Όχι.
420
00:31:10,280 --> 00:31:12,480
Δεν κατάφερα να πάρω το πιστόλι,
421
00:31:13,600 --> 00:31:15,320
αλλά κέρδισα αυτό.
422
00:31:18,480 --> 00:31:20,440
-Μαϊμού είναι.
-Τι λες τώρα;
423
00:31:20,520 --> 00:31:22,960
-Άκουσέ με, είναι μαϊμού.
-Πώς γίνεται;
424
00:31:23,040 --> 00:31:25,720
Πώς νομίζεις ότι αγόρασε το γερανάκι;
425
00:31:25,800 --> 00:31:27,200
Φάε λίγο ακόμα.
426
00:31:27,280 --> 00:31:29,760
Πάλι η ίδια ιστορία, καρδιά μου;
427
00:31:29,840 --> 00:31:32,360
-Δεν είναι αλήθεια.
-Ναι, καλά.
428
00:31:32,440 --> 00:31:34,480
-"Δεν είναι αλήθεια".
-Αλήθεια είναι.
429
00:31:36,000 --> 00:31:39,960
Είναι γνωστό ότι οι καλύτεροι ντετέκτιβ
έχουν σκοτεινό παρελθόν.
430
00:31:40,040 --> 00:31:42,880
-Πάρε τον Μάρλοου, τον Χάρι Μπος.
-Έλα μαζί μου.
431
00:31:42,960 --> 00:31:44,880
-Τι;
-Έλα.
432
00:31:45,000 --> 00:31:47,080
Γκεντάρα, ευχαριστώ για το πρωινό.
433
00:31:47,960 --> 00:31:49,880
Γεια σου, καρδιά μου. Τα λέμε.
434
00:31:50,960 --> 00:31:53,280
Ο Φλόριαν οργάνωνε τις παραδόσεις;
435
00:31:53,960 --> 00:31:56,040
Ναι, τις ταξινομούσε ηλεκτρονικά.
436
00:31:56,120 --> 00:31:58,400
-Να δω τον υπολογιστή;
-Φυσικά.
437
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Ένα πράγμα μόνο.
438
00:32:05,600 --> 00:32:08,360
Κανείς δεν ήξερε
τη σχέση μου με τον Φλόριαν.
439
00:32:08,440 --> 00:32:10,120
Μην ανησυχείτε.
440
00:32:10,760 --> 00:32:13,680
Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. Ελάτε.
441
00:32:14,960 --> 00:32:16,080
Ακολουθήστε με.
442
00:32:19,520 --> 00:32:23,440
Περάστε. Ο Ίλιο έχει αναλάβει
τις παραδόσεις τώρα.
443
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
-Καλημέρα.
-Χαίρετε.
444
00:32:25,480 --> 00:32:27,080
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
445
00:32:29,080 --> 00:32:31,320
Λοιπόν, πώς λειτουργεί αυτό;
446
00:32:31,400 --> 00:32:35,800
Όταν έρχονται τα δέματα,
καταχωρούμε διεύθυνση, ώρα και τα λοιπά.
447
00:32:35,880 --> 00:32:39,200
Το λογισμικό οργανώνει
τα δρομολόγια των μεταφορών.
448
00:32:39,280 --> 00:32:43,000
Πρώτα πληρώναμε λογισμικό,
μετά έφτιαξε αυτό ο Φλόριαν.
449
00:32:43,640 --> 00:32:46,920
-Τα κατάφερνε με τα ηλεκτρονικά.
-Όχι μόνο. Ήταν διάνοια.
450
00:32:47,000 --> 00:32:50,120
Ακόμα το μαθαίνω,
αλλά είναι καλύτερο απ' τα άλλα.
451
00:32:50,200 --> 00:32:54,080
Στην τελική, γλιτώνουμε
ακόμα κι ένα μισάωρο ανά μεταφορέα.
452
00:32:54,160 --> 00:32:55,520
Μιλάμε για λεφτά.
453
00:32:55,600 --> 00:32:57,800
Κι είναι όλα καταχωρημένα εκεί μέσα;
454
00:32:57,880 --> 00:33:01,240
-Παραδόσεις, χρόνοι.
-Άρα ο Φλόριαν δεν είχε καμία σχέση;
455
00:33:01,320 --> 00:33:04,480
-Αυτό ανακάλυψες;
-Θέλω ακόμα χρόνο γι' αυτό.
456
00:33:04,560 --> 00:33:08,240
Όσο χρόνο θέλεις.
Να σας φέρω κάτι απ' το αυτόματο μηχάνημα;
457
00:33:09,200 --> 00:33:12,720
Εγώ θα ήθελα κάτι να πιω.
Και κάτι να τσιμπήσω, αν υπάρχει.
458
00:33:12,800 --> 00:33:16,720
-Κι έναν καφέ. Διπλό.
-Διπλό.
459
00:33:17,480 --> 00:33:18,800
-Αμέσως.
-Ευχαριστώ.
460
00:33:19,520 --> 00:33:21,160
Και; Άλλο τίποτα;
461
00:33:21,680 --> 00:33:24,480
Δεν μ' άφησες καν
να τελειώσω το πρωινό μου.
462
00:33:28,600 --> 00:33:33,080
Ορίστε. Πριν από δύο εβδομάδες,
ένα δέμα δεν δόθηκε σε κανέναν κούριερ.
463
00:33:33,920 --> 00:33:36,560
Έφτασε εδώ και εδώ έμεινε.
464
00:33:36,640 --> 00:33:38,960
Δες τις παραδόσεις στη διεύθυνση αυτή.
465
00:33:39,040 --> 00:33:39,880
Ναι.
466
00:33:42,120 --> 00:33:46,480
Οδός Ρουτσελάι 71. Επτά παραδόσεις
τους τελευταίους πέντε μήνες.
467
00:33:46,560 --> 00:33:50,760
-Παραλήφθηκαν αλλά δεν παραδόθηκαν ποτέ.
-Ωραία. Εκεί να πάμε.
468
00:33:52,240 --> 00:33:53,800
-Ευχαριστώ.
-Τίποτα.
469
00:33:57,720 --> 00:33:59,040
Δεν υπάρχει 71.
470
00:33:59,120 --> 00:34:02,000
Έτσι φαίνεται.
Δεύτερη φορά περάσαμε από δω.
471
00:34:05,000 --> 00:34:09,239
Θα κρατήσει ώρα το σασπένς
ή θα μου πεις κι εμένα τι συμβαίνει;
472
00:34:09,920 --> 00:34:12,600
Νομίζω ότι ο κοσμηματοπώλης
σπρώχνει μαϊμούδες.
473
00:34:13,239 --> 00:34:15,360
Ποιος ξέρει πόσους εξαπάτησε.
474
00:34:15,440 --> 00:34:17,639
Πιστεύω ότι τον προμήθευε ο Φλόριαν.
475
00:34:17,719 --> 00:34:20,040
Έφταναν στην αποθήκη, και του τα πήγαινε.
476
00:34:20,120 --> 00:34:23,760
Και γιατί να τα στέλνουν
σε ανύπαρκτη διεύθυνση;
477
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
Γιατί αν κάτι πήγαινε στραβά,
δεν ρίσκαρε τίποτα.
478
00:34:29,120 --> 00:34:29,960
Σωστό.
479
00:34:41,679 --> 00:34:43,239
Γεια σου. Τι κάνεις;
480
00:34:45,199 --> 00:34:46,040
Τι έχει;
481
00:34:46,880 --> 00:34:48,679
Χάλασε κι αυτό το λουράκι;
482
00:34:48,760 --> 00:34:52,560
Βασικά, δεν πίστευα
ότι θα το χτύπαγα απ' τα 100 μέτρα.
483
00:34:53,159 --> 00:34:55,520
Ούτε όμως ότι θα μου έδινες μια μαϊμού.
484
00:34:56,199 --> 00:35:00,560
Σιγά μην περιφέρομαι με το γνήσιο.
Τελευταία με λήστεψαν στο φανάρι.
485
00:35:00,640 --> 00:35:04,400
Νόμιζα ότι το κατάλαβες.
Ψεύτικο ρολόι στοιχημάτισες κι εσύ.
486
00:35:04,480 --> 00:35:05,360
Δηλαδή;
487
00:35:06,040 --> 00:35:08,960
Αυτό που μου έφερες για φτιάξιμο.
Αντίγραφο είναι.
488
00:35:10,520 --> 00:35:12,640
Σε ρώτησα δυο φορές πριν το φτιάξω.
489
00:35:12,720 --> 00:35:15,280
Καλύτερα να 'παιρνες ένα
απ' τους Μαροκινούς.
490
00:35:17,680 --> 00:35:21,200
-Σ' το πούλησαν για γνήσιο;
-Όχι, μου το χάρισε μια φίλη.
491
00:35:23,760 --> 00:35:26,960
Η σκέψη μετράει.
Ιδίως αν η φίλη είναι γκομενάρα.
492
00:35:27,840 --> 00:35:29,680
Τι ξεφτίλα.
493
00:35:30,360 --> 00:35:33,000
Φαίνεται από χιλιόμετρα ότι είναι μαϊμού.
494
00:35:34,520 --> 00:35:37,800
Δεν χρειάζεται να είσαι κι επιστήμονας.
495
00:35:37,880 --> 00:35:41,760
Οι μόνοι που δεν μπορούν να ξεχωρίσουν
ένα γνήσιο από μια μαϊμού,
496
00:35:42,320 --> 00:35:46,240
είναι οι κακομοίρηδες
που δεν μπορούν να το αγοράσουν.
497
00:35:48,240 --> 00:35:49,280
Χωρίς παρεξήγηση.
498
00:35:51,320 --> 00:35:52,160
Φέρ' το εδώ.
499
00:36:02,960 --> 00:36:06,480
-Δεν σε περίμενα.
-Έχω κάτι να σου πω.
500
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
Έλα να σου συστήσω την κόρη μου.
501
00:36:11,000 --> 00:36:13,800
-Μπιάνκα, από δω ο Λούκα.
-Γεια.
502
00:36:14,840 --> 00:36:16,360
Αυτός που σε συνοδεύει;
503
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
Αυτός έρχεται τουλάχιστον.
504
00:36:18,320 --> 00:36:21,320
Πάλι τα ίδια, μαμά;
Είπα ότι την άλλη φορά θα έρθω.
505
00:36:23,560 --> 00:36:25,440
-Γεια σου, λοιπόν.
-Γεια.
506
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
Εγώ πάω από κει.
507
00:36:30,040 --> 00:36:33,360
-Καφέ, τσάι, ένα αφέψημα;
-Όχι, τίποτα. Άκου.
508
00:36:33,440 --> 00:36:36,640
Προχθές δεν βρήκα τον χρόνο να σ' το δώσω.
509
00:36:36,720 --> 00:36:37,840
Σ' ευχαριστώ.
510
00:36:37,920 --> 00:36:39,120
-Τι οφείλω;
-Τίποτα.
511
00:36:39,200 --> 00:36:40,760
-Πώς τίποτα;
-Δώρο.
512
00:36:40,840 --> 00:36:42,920
Ας το τύλιγες σαν δώρο, τότε.
513
00:36:43,920 --> 00:36:46,880
Το λουράκι είναι γνήσιο,
σε αντίθεση με το ρολόι.
514
00:36:46,960 --> 00:36:50,440
Μπορείς να τριγυρνάς στο Μιλάνο
με 10.000 ευρώ στον καρπό;
515
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
-Το γνήσιο στο χρηματοκιβώτιο.
-Ας το 'λεγες.
516
00:36:53,760 --> 00:36:55,800
-Θα το καταλάβαινες, νόμιζα.
-Όχι.
517
00:36:57,280 --> 00:37:00,120
Αφού αντιδράς έτσι στις εκπλήξεις,
θα σε ρωτήσω.
518
00:37:00,200 --> 00:37:03,360
-Μπορώ να κάνω κάτι να ξεχρεώσω;
-Ναι.
519
00:37:10,520 --> 00:37:13,040
Κλάουντιο,
χρειάζομαι ένα περιπολικό απόψε.
520
00:37:13,640 --> 00:37:16,280
Όταν έρθει η ώρα, θα σου στείλω τη θέση.
521
00:37:27,080 --> 00:37:28,600
Γεια σου. Πάλι εδώ;
522
00:37:29,600 --> 00:37:31,960
Μπορώ να το χτυπήσω κι από τα 200 μέτρα.
523
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Έλα τώρα!
524
00:37:35,360 --> 00:37:36,720
Στοίχημα το γνήσιο.
525
00:37:47,920 --> 00:37:50,240
-Εντάξει.
-Εδώ είμαι.
526
00:37:58,360 --> 00:38:02,000
Δεν σ' το είπα εγώ; Το παράκανες.
Διακόσια μέτρα. Σιγά!
527
00:38:04,200 --> 00:38:05,760
Εμπρός, πέσε το ρολόι.
528
00:38:06,320 --> 00:38:10,560
Μα κι εσύ! Από κείνη την απόσταση
η σφαίρα πέφτει πέντε, δέκα εκατοστά.
529
00:38:10,640 --> 00:38:13,760
Είναι αδύνατον. Εμπρός, δώσ' μου το 93άρι.
530
00:38:14,400 --> 00:38:17,160
Πίστευα ότι ο Φλόριαν
σου πουλούσε μαϊμούδες,
531
00:38:18,240 --> 00:38:21,840
κι εσύ τις έσπρωχνες
στους πλούσιους Μιλανέζους.
532
00:38:22,640 --> 00:38:26,920
Τελικά, οι μαϊμούδες πουλιούνται
μόνο σ' όσους δεν είχαν ποτέ γνήσιο.
533
00:38:28,200 --> 00:38:29,280
Ποιος σκατά είσαι;
534
00:38:29,840 --> 00:38:32,160
Αλλά ο Φλόριαν σε προμήθευε με όπλα.
535
00:38:33,080 --> 00:38:36,480
Έρχονταν εδώ με κούριερ,
και μετά σου τα έφερνε.
536
00:38:37,080 --> 00:38:39,960
Κι εσύ τον πλήρωνες
πότε με μετρητά πότε με χρυσό.
537
00:38:40,040 --> 00:38:43,400
Κι εκείνη τη φορά, μ' ένα ρολόι μαϊμού.
538
00:38:45,040 --> 00:38:49,440
Ο Φλόριαν ήρθε στο μαγαζί σου
επειδή ήθελε πίσω τα λεφτά του.
539
00:38:50,040 --> 00:38:53,160
Δεν κατάλαβα
γιατί αποφάσισες να του τη φέρεις,
540
00:38:53,240 --> 00:38:56,560
αλλά δεν πειράζει,
θα το καταλάβει η αστυνομία.
541
00:38:59,280 --> 00:39:01,360
Ακίνητος! Μείνε εκεί που είσαι!
542
00:39:42,720 --> 00:39:43,680
Εμπρός, γρήγορα!
543
00:39:45,640 --> 00:39:49,200
Δεν ήθελα να τη φέρω στον Φλόριαν.
Εκείνος μού την έφερε.
544
00:39:49,280 --> 00:39:53,120
Με ξεγέλασε μ' ένα τουφέκι,
και τον πλήρωσα με ένα ρολόι μαϊμού.
545
00:39:54,440 --> 00:39:56,000
Δεν ήθελα να πάει έτσι.
546
00:39:56,720 --> 00:39:59,160
Δεν περίμενα να έρθει με πιστόλι.
547
00:40:00,080 --> 00:40:02,280
Όταν το τράβηξε, δεν σκέφτηκα καθόλου.
548
00:40:04,280 --> 00:40:05,440
Πυροβόλησα.
549
00:40:07,560 --> 00:40:10,160
Αγάπησα αναγκαστικά τα όπλα.
550
00:40:10,720 --> 00:40:14,000
Στην τρίτη ληστεία,
όταν χτύπησαν τη γυναίκα μου
551
00:40:14,080 --> 00:40:15,600
κι εμένα μου σήκωσαν όπλο.
552
00:40:16,720 --> 00:40:18,000
Τι θα κάνατε εσείς;
553
00:40:18,840 --> 00:40:22,080
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ
χωρίς όπλο κάτω απ' το μαξιλάρι.
554
00:40:24,920 --> 00:40:27,000
Κάτι έπρεπε να κάνω.
555
00:40:31,240 --> 00:40:33,600
Τύπωσέ το και βάλ' τον να υπογράψει.
556
00:40:37,520 --> 00:40:41,200
Τα όπλα αγοράστηκαν στο dark web
και πέρασαν από δω.
557
00:40:42,160 --> 00:40:44,560
Ο Φλόριαν χρησιμοποιούσε την αποθήκη μου.
558
00:40:45,760 --> 00:40:49,120
-Γιατί το έκανε;
-Για τα λεφτά, μάλλον.
559
00:40:50,280 --> 00:40:53,440
Ήξερε ότι ήμουν εδώ αν χρειαζόταν κάτι.
560
00:40:54,120 --> 00:40:55,880
Αν ήθελε λεφτά, ας τα ζητούσε.
561
00:41:00,000 --> 00:41:03,160
-Πάντως, ευχαριστώ.
-Εμείς ευχαριστούμε.
562
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
Άκουσε τι θα σου πω.
563
00:41:05,280 --> 00:41:07,760
Μην τα σκέφτεσαι. Δεν κάνει καλό.
564
00:41:08,840 --> 00:41:12,480
Όταν φεύγουν οι άνθρωποι,
αφήνουν πίσω τους μεγάλα ερωτήματα.
565
00:41:13,640 --> 00:41:15,320
Μάταια πας να τα εξηγήσεις.
566
00:41:16,600 --> 00:41:18,120
Ευχαριστώ που με συνοδεύεις.
567
00:41:19,520 --> 00:41:20,760
Είσαι πολύ καλός.
568
00:41:20,840 --> 00:41:24,760
Τι καλός; Δεν είχα καταλάβει
ότι μένεις τόσο μακριά.
569
00:41:27,160 --> 00:41:29,400
Βασικά, πήρα μακρύτερο δρόμο.
570
00:41:31,200 --> 00:41:33,200
Δες όμως πού σε έφερα.
571
00:41:35,600 --> 00:41:39,080
Πες ότι το 'κανες
για να μείνεις περισσότερο μαζί μου.
572
00:41:39,160 --> 00:41:40,280
-Όχι.
-Όχι;
573
00:41:40,360 --> 00:41:45,280
Βασικά το 'κανα για να δεις
πόσο καλή ξεναγός είμαι.
574
00:41:59,800 --> 00:42:01,360
-Βγάζουμε φωτογραφία;
-Ναι.
575
00:42:13,840 --> 00:42:17,400
Τέλεια. Ας πηγαίνουμε.
Έχουμε ακόμα πολύ δρόμο.
576
00:42:17,480 --> 00:42:18,480
-Κι άλλο;
-Ναι.
577
00:42:20,800 --> 00:42:22,880
-Φτάσαμε.
-Μη μου πεις! Κιόλας;
578
00:42:24,040 --> 00:42:29,000
Κουράστηκες; Μα εσείς οι αστυνομικοί
δεν περπατάτε χιλιόμετρα ολόκληρα;
579
00:42:29,080 --> 00:42:32,760
-Ναι. Αυτοί που κάνουν περιπολίες.
-Σωστά.
580
00:42:33,560 --> 00:42:36,120
Εσύ ασχολείσαι με σοβαρά πράγματα.
581
00:42:37,000 --> 00:42:39,600
-Τι είσαι; Αρχηγός;
-Επιθεωρητής.
582
00:42:40,400 --> 00:42:45,160
-Τι θα πει αυτό;
-Στέλνω άλλους να περπατάνε χιλιόμετρα.
583
00:42:48,200 --> 00:42:51,080
Όχι. Μη μου ζητάς ν' ανέβω,
δεν μπορώ να δεχτώ.
584
00:42:54,800 --> 00:42:56,480
-Είναι πάνω οι δικοί σου;
-Όχι.
585
00:42:58,240 --> 00:42:59,440
Όχι, μένω μόνη μου.
586
00:43:02,360 --> 00:43:03,720
Οι δικοί μου πέθαναν.
587
00:43:05,080 --> 00:43:07,680
-Λυπάμαι, δεν…
-Δεν πειράζει.
588
00:43:08,680 --> 00:43:10,120
Έχει περάσει καιρός.
589
00:43:15,600 --> 00:43:16,880
Με συγχωρείς, Λούκα.
590
00:43:17,800 --> 00:43:20,880
Δεν ψάχνω κάτι τέτοιο τώρα.
591
00:43:20,960 --> 00:43:23,480
Κανένα πρόβλημα. Καταλαβαίνω.
592
00:43:28,960 --> 00:43:31,120
-Καληνύχτα, κε Επιθεωρητά.
-Καληνύχτα.
593
00:44:00,400 --> 00:44:04,280
Έφεραν αυτό το πακέτο, κυρία.
Να το βάλω στο γραφείο;
594
00:44:04,360 --> 00:44:06,800
Όχι, φέρ' το εδώ. Ευχαριστώ, Ιμέλντε.
595
00:44:20,520 --> 00:44:22,600
-Δικό σου δεν είναι;
-Ναι, γιατί;
596
00:44:23,640 --> 00:44:25,960
Τέτοια απελπισία; Κάνεις δώρα σ' εσένα;
597
00:44:28,680 --> 00:44:31,280
Αν θες να ζηλέψει ο μπαμπάς,
ξαναπροσπάθησε.
598
00:44:37,880 --> 00:44:41,560
-Ομολόγησε ο κοσμηματοπώλης;
-Δεν παίζει νόμιμη άμυνα.
599
00:44:42,120 --> 00:44:45,080
Οι φίλοι του θα πάνε σε δίκη
για παράνομη οπλοκατοχή.
600
00:44:45,640 --> 00:44:46,480
Κι εγώ;
601
00:44:47,680 --> 00:44:50,400
-Εσύ τι;
-Με βρήκατε μαζί του.
602
00:44:50,960 --> 00:44:52,440
Δεν ήσουν μαζί του.
603
00:44:52,520 --> 00:44:55,920
Έκανες μια βόλτα,
άκουσες πυροβολισμούς και μας κάλεσες.
604
00:44:56,600 --> 00:44:58,040
Είχα κι ένα πιστόλι.
605
00:44:59,200 --> 00:45:01,600
Αν θυμάμαι καλά, το πιστόλι ήταν καταγής.
606
00:45:08,800 --> 00:45:09,960
Τι είναι αυτό;
607
00:45:10,040 --> 00:45:12,280
Προσωρινή άδεια, να μην έχεις μπελάδες.
608
00:45:16,440 --> 00:45:19,080
-Πότε θα το κόψεις, Κλάουντιο;
-Ποιο πράμα;
609
00:45:19,160 --> 00:45:21,120
Να με βοηθάς με κάθε κόστος.
610
00:45:21,200 --> 00:45:23,120
Το κάνω επειδή είμαι φίλος σου.
611
00:45:23,200 --> 00:45:25,680
Για μένα, μπορούσες να πεις σε όλους
612
00:45:25,760 --> 00:45:28,000
ότι τη βόμβα την έφερε η Χαντίζα.
613
00:45:35,360 --> 00:45:38,040
Ξέρεις τι σκεφτόμουν αυτά τα τρία χρόνια;
614
00:45:38,760 --> 00:45:40,880
Ότι ήθελα κάτι λίγο για να καταλάβω.
615
00:45:40,960 --> 00:45:43,720
Μια λεπτομέρεια. Κάτι μικρό.
616
00:45:45,320 --> 00:45:47,680
Να ήξερα τι είχε συμβεί στους γονείς της.
617
00:45:49,040 --> 00:45:51,000
Κι ίσως να μη συνέβαιναν όλα αυτά.
618
00:46:00,120 --> 00:46:03,720
Και ξέρεις και κάτι, Κλάουντιο;
Εσύ μου έκανες τον φίλο.
619
00:46:04,600 --> 00:46:06,560
Μα νοιαζόσουν για την καριέρα σου.
620
00:46:07,680 --> 00:46:10,800
Δεν φταις εσύ. Έτσι λειτουργεί ο κόσμος.
621
00:46:12,680 --> 00:46:14,680
Οι άνθρωποι δεν είναι ό,τι δείχνουν.
622
00:46:26,760 --> 00:46:27,840
Ένα φυλλάδιο;
623
00:46:27,864 --> 00:46:39,764
Υπότιτλοι *OFFiCiAL
opensubtitles
624
00:49:16,120 --> 00:49:18,480
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου
60693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.