All language subtitles for The Square Jungle (1955) Tony Curtis, Pat Crowley, Ernest Borgnine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,573 --> 00:01:56,550 Pop? 2 00:01:56,574 --> 00:01:57,884 In here, son. 3 00:01:57,908 --> 00:01:58,885 Oh, hi. 4 00:01:58,909 --> 00:01:59,909 Hi. 5 00:02:02,246 --> 00:02:03,057 Here's the evening paper. 6 00:02:03,081 --> 00:02:04,516 Oh, thank you. 7 00:02:04,540 --> 00:02:05,642 You want the sports page? 8 00:02:05,666 --> 00:02:06,727 No, thanks. 9 00:02:06,751 --> 00:02:08,020 Did you work today? 10 00:02:08,044 --> 00:02:10,272 No, I talked to a couple of truckers, 11 00:02:10,296 --> 00:02:12,965 but there's not much doing. 12 00:02:13,007 --> 00:02:14,359 I brought some stuff home. 13 00:02:14,383 --> 00:02:16,403 Well, how about having a hamburger out tonight? 14 00:02:16,427 --> 00:02:19,388 Oh, I can't; Got a date. 15 00:02:19,430 --> 00:02:20,282 Julie Walsh? 16 00:02:20,306 --> 00:02:21,306 Yeah. 17 00:02:27,229 --> 00:02:30,083 Ugh, how can you drink that stuff? 18 00:02:30,107 --> 00:02:33,128 That's sunshine locked in the golden grain. 19 00:02:33,152 --> 00:02:34,338 Just like taking a sun bath. 20 00:02:34,362 --> 00:02:35,839 Yeah, and you're a little sunburned. 21 00:02:35,863 --> 00:02:40,868 That's life's fever burning very bright. 22 00:02:42,536 --> 00:02:44,723 How's Mike Walsh these days? 23 00:02:44,747 --> 00:02:46,350 I don't know. 24 00:02:46,374 --> 00:02:47,809 Since he's got that big building deal, 25 00:02:47,833 --> 00:02:49,669 I hardly ever see him. 26 00:02:51,587 --> 00:02:52,587 Yep. 27 00:02:53,506 --> 00:02:56,842 He's liable to make a lot of money, Pop. 28 00:02:58,886 --> 00:03:01,657 Eddie, you know something? 29 00:03:01,681 --> 00:03:04,284 Julie Walsh is a very lucky girl. 30 00:03:04,308 --> 00:03:05,119 What? 31 00:03:05,143 --> 00:03:06,411 Oh no, look at yourself. 32 00:03:06,435 --> 00:03:07,454 Come on, Pop. 33 00:03:07,478 --> 00:03:08,979 No, it's reality. 34 00:03:09,021 --> 00:03:09,791 Don't be afraid of it. 35 00:03:09,815 --> 00:03:11,500 You're a very special human being. 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,794 A very special grocery clerk. 37 00:03:13,818 --> 00:03:15,420 Never be ashamed of what you are, never. 38 00:03:15,444 --> 00:03:16,255 I'm not ashamed. 39 00:03:16,279 --> 00:03:20,008 I'm Pat Quaid's bouncing boy, and I own the world, right? 40 00:03:20,032 --> 00:03:22,344 Well, maybe you don't own it. 41 00:03:22,368 --> 00:03:25,889 I sure didn't give or take too much out of it. 42 00:03:25,913 --> 00:03:27,015 But we don't need the world. 43 00:03:27,039 --> 00:03:29,976 That's just as good as owning it. 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,770 And we're gonna beat 'em aren't we, Pop? 45 00:03:31,794 --> 00:03:32,878 Yeah, sure. 46 00:03:34,755 --> 00:03:36,900 Where are you going tonight? 47 00:03:36,924 --> 00:03:38,235 Dancing. 48 00:03:38,259 --> 00:03:39,611 Dancing. 49 00:03:39,635 --> 00:03:41,071 It's been years. 50 00:03:41,095 --> 00:03:42,095 Long years. 51 00:03:43,180 --> 00:03:44,366 Your mother. 52 00:03:44,390 --> 00:03:47,744 Of course, I always had two left feet. 53 00:03:47,768 --> 00:03:50,831 Your mother, bless her, she was wonderful dancer. 54 00:03:50,855 --> 00:03:51,939 So beautiful. 55 00:04:02,491 --> 00:04:05,429 Hey Pop, half the treasury. 56 00:04:05,453 --> 00:04:07,431 Five for you and five for me. 57 00:04:07,455 --> 00:04:08,265 No, I couldn't- 58 00:04:08,289 --> 00:04:09,289 - Come on. 59 00:04:10,666 --> 00:04:11,666 Thanks. 60 00:04:12,668 --> 00:04:13,479 It's okay, Pop. 61 00:04:13,503 --> 00:04:15,838 I gotta hurry; I'll be late. 62 00:04:42,615 --> 00:04:44,092 Have a good time tonight. 63 00:04:44,116 --> 00:04:44,926 Thanks, Pop. 64 00:04:44,950 --> 00:04:45,762 See you later. 65 00:04:45,786 --> 00:04:47,429 Yeah, I'm just gonna step out. 66 00:04:47,453 --> 00:04:48,263 Right. 67 00:04:48,287 --> 00:04:49,097 Take care. 68 00:04:49,121 --> 00:04:50,121 Right. 69 00:05:01,675 --> 00:05:02,612 Good night, Eddie. 70 00:05:02,636 --> 00:05:03,719 Good night. 71 00:05:05,554 --> 00:05:06,698 Eddie, it's late. 72 00:05:06,722 --> 00:05:07,783 Come on, we'll raid the ice box- 73 00:05:07,807 --> 00:05:08,992 - No, I've got a early class. 74 00:05:09,016 --> 00:05:09,993 Well, let's have a night klatch right now. 75 00:05:10,017 --> 00:05:10,828 No, Eddie. 76 00:05:10,852 --> 00:05:11,953 Yes, and we'll study the stars. 77 00:05:11,977 --> 00:05:13,997 Well, my problem is English literature. 78 00:05:14,021 --> 00:05:14,832 Well, that's simple. 79 00:05:14,856 --> 00:05:16,041 I shall recite you a poem. 80 00:05:16,065 --> 00:05:17,417 Oh, I'd like that. 81 00:05:17,441 --> 00:05:18,794 You have such feeling in your voice 82 00:05:18,818 --> 00:05:20,212 when you wanna be serious. 83 00:05:20,236 --> 00:05:22,172 The word is romantic. 84 00:05:22,196 --> 00:05:24,132 I love you, Julie. 85 00:05:24,156 --> 00:05:28,011 I know, but I've still gotta go in. 86 00:05:28,035 --> 00:05:29,035 Good night. 87 00:05:45,553 --> 00:05:46,553 Julie. 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,324 Yes, Dad. 89 00:05:49,348 --> 00:05:51,409 Come on out in the kitchen. 90 00:05:51,433 --> 00:05:53,370 You too, Eddie. 91 00:05:53,394 --> 00:05:56,981 Told you it was time to raid the ice box. 92 00:06:02,611 --> 00:06:03,797 Oh, is Mom asleep? 93 00:06:03,821 --> 00:06:04,821 Yeah. 94 00:06:05,489 --> 00:06:06,342 Beer, Eddie? 95 00:06:06,366 --> 00:06:08,385 No, a soft drink. 96 00:06:08,409 --> 00:06:09,469 How's your father? 97 00:06:09,493 --> 00:06:10,263 Working? 98 00:06:10,287 --> 00:06:11,638 Um, not this week, 99 00:06:11,662 --> 00:06:14,224 but he's got a lot of things coming up very soon. 100 00:06:14,248 --> 00:06:15,433 How're you doing at that supermarket? 101 00:06:15,457 --> 00:06:16,268 Oh fine. 102 00:06:16,292 --> 00:06:17,102 Just fine. 103 00:06:17,126 --> 00:06:17,937 Here, Eddie. 104 00:06:17,961 --> 00:06:19,312 Thank you. 105 00:06:19,336 --> 00:06:21,439 We went dancing. 106 00:06:21,463 --> 00:06:23,382 You date other girls? 107 00:06:24,466 --> 00:06:27,028 No, Julie's my girl. 108 00:06:27,052 --> 00:06:29,281 What's in the future? 109 00:06:29,305 --> 00:06:30,532 I don't know. 110 00:06:30,556 --> 00:06:32,033 Don't you think about it? 111 00:06:32,057 --> 00:06:33,201 Oh sure. 112 00:06:33,225 --> 00:06:36,913 Oh, you mean about, uh, about getting married? 113 00:06:36,937 --> 00:06:38,582 Exactly. 114 00:06:38,606 --> 00:06:40,542 Are you afraid we're gonna elope or something? 115 00:06:40,566 --> 00:06:42,210 I'm concerned for Julie. 116 00:06:42,234 --> 00:06:43,712 So am I. 117 00:06:43,736 --> 00:06:46,298 Eddie, I'm gonna level with you. 118 00:06:46,322 --> 00:06:47,966 I don't think you're right for Julie. 119 00:06:47,990 --> 00:06:49,009 Dad, please! 120 00:06:49,033 --> 00:06:49,844 Wait a minute, Julie. 121 00:06:49,868 --> 00:06:51,136 Wait a minute. 122 00:06:51,160 --> 00:06:52,470 Why? 123 00:06:52,494 --> 00:06:54,264 Because I didn't go to college. 124 00:06:54,288 --> 00:06:55,348 You got no future. 125 00:06:55,372 --> 00:06:57,225 What makes you so sure? 126 00:06:57,249 --> 00:06:58,977 The police called here a half an hour ago 127 00:06:59,001 --> 00:07:00,502 about your father. 128 00:07:02,004 --> 00:07:03,940 Your father's in jail. 129 00:07:03,964 --> 00:07:07,110 He got 20 days for busting up Mattern's Tavern. 130 00:07:07,134 --> 00:07:10,220 Eddie, do you feed him whiskey money? 131 00:07:11,138 --> 00:07:14,034 I would dish it out to him on a spoon if he wanted me to. 132 00:07:14,058 --> 00:07:15,952 He's my father. 133 00:07:15,976 --> 00:07:18,354 He's a heartbroken man, a lonely man. 134 00:07:18,395 --> 00:07:19,956 I don't look down on him. 135 00:07:19,980 --> 00:07:21,291 I'm proud of him. 136 00:07:21,315 --> 00:07:22,584 Your pride. 137 00:07:22,608 --> 00:07:24,753 You Quaids are lousy with pride. 138 00:07:24,777 --> 00:07:26,713 What do you got to be proud of? 139 00:07:26,737 --> 00:07:29,716 Your old man's just a sorry, boozing slob. 140 00:07:29,740 --> 00:07:31,426 You'll be wasting the best years of your life 141 00:07:31,450 --> 00:07:33,470 picking him up out of the gutter, 142 00:07:33,494 --> 00:07:35,788 and that's not for my Julie. 143 00:07:37,122 --> 00:07:39,184 Do you agree with him? 144 00:07:39,208 --> 00:07:40,185 Eddie, please. 145 00:07:40,209 --> 00:07:41,811 Well, do you? 146 00:07:41,835 --> 00:07:43,253 He's my father. 147 00:07:45,297 --> 00:07:48,968 Well, he was just talking about my father. 148 00:07:56,141 --> 00:07:57,036 Hello, Eddie. 149 00:07:57,060 --> 00:07:58,435 How is he? 150 00:07:58,477 --> 00:08:00,747 Just missed being a hospital case. 151 00:08:00,771 --> 00:08:03,249 Took on a guy half his age and twice his size. 152 00:08:03,273 --> 00:08:06,044 What's the idea of blabbing to Mike Walsh? 153 00:08:06,068 --> 00:08:10,548 Must've been Sergeant Kane trying to locate you. 154 00:08:10,572 --> 00:08:11,883 Did you rough him up? 155 00:08:11,907 --> 00:08:14,326 No, I was in a gentle mood. 156 00:08:16,078 --> 00:08:18,848 You're going to spring your old man? 157 00:08:18,872 --> 00:08:19,808 How much is it? 158 00:08:19,832 --> 00:08:20,832 25 bucks. 159 00:08:24,378 --> 00:08:28,191 Well, I suppose 20 days won't kill Pat Quaid. 160 00:08:28,215 --> 00:08:30,384 That's what you suppose. 161 00:08:31,719 --> 00:08:33,279 I'll get him out somehow. 162 00:08:33,303 --> 00:08:34,303 Somehow? 163 00:08:35,305 --> 00:08:36,640 Eddie come here. 164 00:08:38,809 --> 00:08:40,578 Somehow is a dirty word. 165 00:08:40,602 --> 00:08:41,788 Last chump who used it on me 166 00:08:41,812 --> 00:08:45,482 stuck up a filling station and killed a cop. 167 00:08:46,316 --> 00:08:48,902 Thanks for the bedtime story. 168 00:08:54,992 --> 00:08:59,681 The most I can give you is $10 as an advance on your pay. 169 00:08:59,705 --> 00:09:04,126 You gotta remember, I'm running a market, not a bank. 170 00:09:06,837 --> 00:09:11,425 Eddie, you can't work with your hands closed like that. 171 00:09:22,978 --> 00:09:24,581 Interesting card tonight. 172 00:09:24,605 --> 00:09:26,708 Look, McBride, I don't get this at all. 173 00:09:26,732 --> 00:09:30,253 I thought you'd like to see a kid named Eddie Quaid fight. 174 00:09:30,277 --> 00:09:31,172 Eddie? 175 00:09:31,196 --> 00:09:34,174 Your boy's trying to raise 25 bucks to spring you. 176 00:09:34,198 --> 00:09:35,009 I figured you ought to see 177 00:09:35,033 --> 00:09:38,035 the beating he's gonna take for you. 178 00:09:56,386 --> 00:09:57,386 The boy. 179 00:10:01,016 --> 00:10:03,870 Shouldn't have done it. 180 00:10:03,894 --> 00:10:06,748 Could uh, could I have a little water? 181 00:10:11,235 --> 00:10:13,171 Now get in there and throw everything you got at him. 182 00:10:13,195 --> 00:10:14,964 You got nothing to lose. 183 00:10:30,504 --> 00:10:31,815 Kid learns fast. 184 00:10:31,839 --> 00:10:33,358 Yeah. 185 00:10:33,382 --> 00:10:34,383 Nine, ten. 186 00:10:46,061 --> 00:10:47,080 Finish him! 187 00:10:47,104 --> 00:10:48,081 Finish him! 188 00:10:48,105 --> 00:10:49,105 Come on! 189 00:11:00,951 --> 00:11:02,470 That's all. 190 00:11:02,494 --> 00:11:03,996 Eddie, atta boy! 191 00:11:19,761 --> 00:11:21,346 Nice work, Eddie. 192 00:11:22,723 --> 00:11:23,576 Pop! 193 00:11:23,600 --> 00:11:26,161 Detective McBride fixed it for me to, 194 00:11:26,185 --> 00:11:28,788 to get out so I could see you fight. 195 00:11:28,812 --> 00:11:29,831 Good fight, Eddie. 196 00:11:29,855 --> 00:11:32,625 I figured you'd take a beating. 197 00:11:32,649 --> 00:11:33,649 Thanks. 198 00:11:36,820 --> 00:11:38,339 Nice call, kid. 199 00:11:38,363 --> 00:11:39,174 Hello, Jim. 200 00:11:39,198 --> 00:11:40,134 Hi, Jerry. 201 00:11:40,158 --> 00:11:41,825 Here's your prize. 202 00:11:42,868 --> 00:11:45,722 A hawk shop across the street'll give you 15 bucks for it. 203 00:11:45,746 --> 00:11:47,056 Why don't you save me the trip? 204 00:11:47,080 --> 00:11:49,350 I'd be afraid to walk in the dark with that kind of money. 205 00:11:49,374 --> 00:11:51,144 Solid, wasn't he? 206 00:11:51,168 --> 00:11:52,336 He sure was. 207 00:11:54,171 --> 00:11:55,481 Thanks. 208 00:11:55,505 --> 00:11:57,233 Can I talk to Pop for a minute? 209 00:11:57,257 --> 00:11:58,902 Sure, go ahead. 210 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 Yeah, sure. 211 00:12:03,222 --> 00:12:04,222 Look Pop. 212 00:12:04,890 --> 00:12:06,242 Why this-this mess? 213 00:12:06,266 --> 00:12:07,535 This fighting in a bar? 214 00:12:07,559 --> 00:12:12,564 I had one drink too many, said a couple of wrong words. 215 00:12:12,898 --> 00:12:15,960 That talk that we had, the Walshes. 216 00:12:15,984 --> 00:12:17,653 I don't know, Eddie. 217 00:12:19,071 --> 00:12:22,133 Remembering your mother, I... 218 00:12:22,157 --> 00:12:25,303 I got to thinking what a lousy loser I've been. 219 00:12:25,327 --> 00:12:27,513 What a lousy father. 220 00:12:27,537 --> 00:12:29,706 That I wasn't good enough. 221 00:12:30,666 --> 00:12:32,518 Good enough for what? 222 00:12:32,542 --> 00:12:33,561 You know. 223 00:12:33,585 --> 00:12:34,562 I'll tell you what I know. 224 00:12:34,586 --> 00:12:36,481 You should never be ashamed. 225 00:12:36,505 --> 00:12:38,107 My father taught me that. 226 00:12:38,131 --> 00:12:40,026 He taught me something else, Pop. 227 00:12:40,050 --> 00:12:42,195 There isn't anybody but you and me. 228 00:12:42,219 --> 00:12:43,446 You've told me that enough times. 229 00:12:43,470 --> 00:12:45,240 I had to learn it this way tonight. 230 00:12:45,264 --> 00:12:46,449 Nobody helps. 231 00:12:46,473 --> 00:12:48,243 Nobody's gonna make any presents. 232 00:12:48,267 --> 00:12:50,245 That leaves just us. 233 00:12:50,269 --> 00:12:51,621 Now, if you keep belting that bottle, 234 00:12:51,645 --> 00:12:53,981 you'll be running out on me. 235 00:12:55,899 --> 00:12:57,818 Don't do that, huh Pop? 236 00:12:59,403 --> 00:13:02,006 I wouldn't wanna break up the team. 237 00:13:02,030 --> 00:13:03,007 Get your clothes on. 238 00:13:03,031 --> 00:13:05,051 We'll have a drink; My treat. 239 00:13:05,075 --> 00:13:06,075 I'll buy. 240 00:13:07,327 --> 00:13:09,663 Sure could use a fast one. 241 00:13:10,998 --> 00:13:12,225 Fast and soft. 242 00:13:12,249 --> 00:13:13,434 Yeah. 243 00:13:13,458 --> 00:13:15,019 You got suckered into those punches. 244 00:13:15,043 --> 00:13:17,129 It was, I never told you. 245 00:13:18,255 --> 00:13:22,193 I used to be a fighter myself before the kid was born. 246 00:13:22,217 --> 00:13:25,571 Packy Glennon, that was my ring name. 247 00:13:25,595 --> 00:13:27,740 Should have been Canvasback. 248 00:13:27,764 --> 00:13:28,575 You know something? 249 00:13:28,599 --> 00:13:30,285 He's better right now than I ever was. 250 00:13:30,309 --> 00:13:31,869 You cut it pretty good in there, Eddie. 251 00:13:31,893 --> 00:13:32,686 Pretty good? 252 00:13:32,728 --> 00:13:34,038 Why, he could be a great middleweight. 253 00:13:34,062 --> 00:13:35,540 Forget it, Pop. 254 00:13:35,564 --> 00:13:37,959 You're just dreaming. 255 00:13:37,983 --> 00:13:39,067 Guess I am. 256 00:13:41,111 --> 00:13:43,089 Pop it's-it's not for me. 257 00:13:43,113 --> 00:13:44,257 Isn't it? 258 00:13:44,281 --> 00:13:46,301 From where I stood, I saw magic. 259 00:13:46,325 --> 00:13:47,802 That kid was a natural in the ring. 260 00:13:47,826 --> 00:13:49,012 You'll learn fast, Packy. 261 00:13:49,036 --> 00:13:49,847 You're bright. 262 00:13:49,871 --> 00:13:51,514 With the right trainer- 263 00:13:51,538 --> 00:13:53,457 - What did you call me? 264 00:13:54,458 --> 00:13:55,458 Packy. 265 00:13:58,628 --> 00:13:59,897 You like that, huh? 266 00:13:59,921 --> 00:14:02,358 About time we had a winner in the family. 267 00:14:02,382 --> 00:14:03,651 Take a look, kid. 268 00:14:03,675 --> 00:14:05,361 Your old man's eyes. 269 00:14:05,385 --> 00:14:08,388 You notice the new light, the pride? 270 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Okay. 271 00:14:13,310 --> 00:14:15,496 Packy Glennon fights again. 272 00:14:15,520 --> 00:14:17,248 But his old man gives up the bottle. 273 00:14:17,272 --> 00:14:18,791 Who needs it? 274 00:14:18,815 --> 00:14:19,710 And another thing. 275 00:14:19,734 --> 00:14:21,461 Once I start this, I'm on for the whole ride 276 00:14:21,485 --> 00:14:23,504 and every dime I can squeeze out of it, okay? 277 00:14:23,528 --> 00:14:25,506 I'll stake you 500 bucks worth, kid. 278 00:14:25,530 --> 00:14:28,176 Might even find you a trainer. 279 00:14:28,200 --> 00:14:30,803 You know, for a cop, you're very handy with the favors. 280 00:14:30,827 --> 00:14:33,806 I got no ideas about dying a cop, sonny. 281 00:14:33,830 --> 00:14:36,392 I own a piece of a fish market over on Drew Street. 282 00:14:36,416 --> 00:14:37,977 Maybe I'll own a piece of you. 283 00:14:38,001 --> 00:14:38,937 That's my end. 284 00:14:38,961 --> 00:14:39,979 An investment. 285 00:14:40,003 --> 00:14:41,814 500 bucks and a trainer 286 00:14:41,838 --> 00:14:44,484 so I can rest my feet in the sunshine. 287 00:14:44,508 --> 00:14:45,610 Who's the trainer? 288 00:14:45,634 --> 00:14:47,403 Fellow named Bernie Browne. 289 00:14:47,427 --> 00:14:48,238 Never heard of him. 290 00:14:48,262 --> 00:14:49,614 What's he done? 291 00:14:49,638 --> 00:14:51,807 10 Years in San Quentin. 292 00:14:58,772 --> 00:15:01,525 Did you bring the library card? 293 00:15:03,527 --> 00:15:07,864 He works here. 294 00:15:10,367 --> 00:15:11,761 Hello, Bernie. 295 00:15:11,785 --> 00:15:12,804 Good morning, Jim. 296 00:15:12,828 --> 00:15:15,723 Bernie Browne, Pat Quaid, Eddie Quaid. 297 00:15:15,747 --> 00:15:16,558 Hi. 298 00:15:16,582 --> 00:15:18,667 Boy I called you about. 299 00:15:24,673 --> 00:15:25,775 You ever hear of a saying, 300 00:15:25,799 --> 00:15:28,403 "what you don't know won't hurt you?" 301 00:15:28,427 --> 00:15:29,237 Sure. 302 00:15:29,261 --> 00:15:30,071 You believe it? 303 00:15:30,095 --> 00:15:30,864 Maybe. 304 00:15:30,888 --> 00:15:32,073 Yes or no? 305 00:15:32,097 --> 00:15:33,074 Yeah, I believe it. 306 00:15:33,098 --> 00:15:34,450 You're wrong. 307 00:15:34,474 --> 00:15:36,411 What you don't know can hurt you plenty. 308 00:15:36,435 --> 00:15:38,603 All right, so I'm wrong. 309 00:15:43,817 --> 00:15:44,711 Who are you fighting? 310 00:15:44,735 --> 00:15:45,837 I didn't say. 311 00:15:45,861 --> 00:15:48,506 What are you fighting? 312 00:15:48,530 --> 00:15:51,259 Uh, look, bookworm, we're not connecting. 313 00:15:51,283 --> 00:15:52,593 Bookworm? 314 00:15:52,617 --> 00:15:54,286 That's a compliment. 315 00:15:55,245 --> 00:15:56,848 At that, I've done a lot of reading. 316 00:15:56,872 --> 00:15:57,872 Where? 317 00:16:00,417 --> 00:16:01,561 In the big house. 318 00:16:01,585 --> 00:16:04,087 What do you want, a diploma? 319 00:16:08,049 --> 00:16:10,051 Real temper, too, huh? 320 00:16:23,148 --> 00:16:25,358 Let's go look the boy over. 321 00:16:38,121 --> 00:16:39,390 Atta boy. 322 00:16:52,469 --> 00:16:54,155 All right, that's it. 323 00:16:54,179 --> 00:16:55,180 Thanks, Joe. 324 00:17:04,105 --> 00:17:05,708 You're in, Eddie. 325 00:17:05,732 --> 00:17:07,001 Call me Packy. 326 00:17:07,025 --> 00:17:08,503 Packy Glennon. 327 00:17:08,527 --> 00:17:09,861 Packy Glennon. 328 00:17:10,695 --> 00:17:12,423 All right, Packy. 329 00:17:12,447 --> 00:17:13,383 But before we make a deal, 330 00:17:13,407 --> 00:17:15,885 there's a couple things you ought know about me. 331 00:17:15,909 --> 00:17:18,804 I used to be a pretty cocky young fighter, too. 332 00:17:18,828 --> 00:17:23,833 'Til one night I got drunk, slid my car over a white line, 333 00:17:24,000 --> 00:17:26,270 smashed two lives. 334 00:17:26,294 --> 00:17:28,731 Three, if you wanna count mine. 335 00:17:28,755 --> 00:17:30,024 What's the point? 336 00:17:30,048 --> 00:17:30,859 What's the point? 337 00:17:30,883 --> 00:17:32,276 The point is this. 338 00:17:32,300 --> 00:17:35,112 If your boy wins, I won't cheer so loud. 339 00:17:35,136 --> 00:17:37,615 But if he loses, I'll be there to help him up. 340 00:17:37,639 --> 00:17:39,575 We're in business. 341 00:17:39,599 --> 00:17:41,077 Legit? 342 00:17:41,101 --> 00:17:42,101 Legit. 343 00:17:43,270 --> 00:17:44,872 You hear that? 344 00:17:44,896 --> 00:17:46,874 That's your school bell. 345 00:17:46,898 --> 00:17:50,294 First lesson, a story, a fairy tale, 346 00:17:50,318 --> 00:17:53,798 all about what might happen in the next three or four years 347 00:17:53,822 --> 00:17:55,574 if God smiles on you. 348 00:17:57,367 --> 00:17:59,804 First off, we get you in shape. 349 00:17:59,828 --> 00:18:00,972 So if you had four legs, 350 00:18:00,996 --> 00:18:03,683 you could run in the Kentucky Derby. 351 00:18:03,707 --> 00:18:05,393 Then you start bouncing a rubber ball 352 00:18:05,417 --> 00:18:08,312 til you bounce like one yourself. 353 00:18:08,336 --> 00:18:13,341 You skip rope 'til you think you're becoming a school girl. 354 00:18:13,466 --> 00:18:16,195 Then we go to work on fundamentals, 355 00:18:16,219 --> 00:18:18,531 like learning to keep your elbows close to your body. 356 00:18:18,555 --> 00:18:20,825 So you don't lose leverage. 357 00:18:20,849 --> 00:18:22,201 Like learning to make your punches come out 358 00:18:22,225 --> 00:18:26,080 short and sweet as money in the bank. 359 00:18:26,104 --> 00:18:27,290 You'll hit that heavy bag 360 00:18:27,314 --> 00:18:30,543 like you wanted to see the stuffing fly in your face. 361 00:18:30,567 --> 00:18:32,878 I'll teach you punches in combinations 362 00:18:32,902 --> 00:18:36,257 so you'll have a good punch ready to follow your last punch. 363 00:18:36,281 --> 00:18:39,260 You'll climb into the ring, do some sparring, 364 00:18:39,284 --> 00:18:44,289 and you'll look like you learned all I taught you, and more. 365 00:18:44,998 --> 00:18:48,019 Then you'll have your first pro bout, 366 00:18:48,043 --> 00:18:48,854 and you'll look like 367 00:18:48,878 --> 00:18:52,315 you belong in a nursery instead of a ring. 368 00:18:52,339 --> 00:18:54,358 You'll get down on yourself, 369 00:18:54,382 --> 00:18:55,610 Your father will want to chuck it all 370 00:18:55,634 --> 00:18:58,195 for a bottle of whiskey. 371 00:19:01,806 --> 00:19:04,100 Then one night, God willing, 372 00:19:05,477 --> 00:19:08,664 you leave all your faults in your corner 373 00:19:08,688 --> 00:19:12,084 and the stuff of champions will begin the show. 374 00:19:12,108 --> 00:19:14,045 The crowds will recognize it. 375 00:19:14,069 --> 00:19:16,297 The sport writers will mix metaphors about you. 376 00:19:16,321 --> 00:19:18,966 They'll compare you with the greatest, 377 00:19:18,990 --> 00:19:21,594 and you'll fight until every town and every month 378 00:19:21,618 --> 00:19:23,679 begin to look the same. 379 00:19:23,703 --> 00:19:26,182 And when you've got enough months piled up, 380 00:19:26,206 --> 00:19:29,101 maybe you'll be there, with the crowds touching you 381 00:19:29,125 --> 00:19:30,645 like you were holy. 382 00:19:30,669 --> 00:19:32,355 Like they knew you were born to be champion 383 00:19:32,379 --> 00:19:34,714 of the whole cockeyed world. 384 00:19:35,924 --> 00:19:37,735 All of Chicago's jumping. 385 00:19:37,759 --> 00:19:39,904 Biggest sink since Dempsey and Tunney. 386 00:19:39,928 --> 00:19:40,864 Probably break the record 387 00:19:40,888 --> 00:19:42,531 for the middleweight championship fight. 388 00:19:42,555 --> 00:19:43,991 Yeah, I hope so. 389 00:19:44,015 --> 00:19:45,493 Meanwhile, keep the newspaper boys away 390 00:19:45,517 --> 00:19:46,869 until after the fight, huh? 391 00:19:46,893 --> 00:19:47,893 Sure. 392 00:19:50,021 --> 00:19:52,124 Say, about tonight. 393 00:19:52,148 --> 00:19:53,043 You want me to decorate the place 394 00:19:53,067 --> 00:19:55,503 with some attractive lightweights? 395 00:19:55,527 --> 00:19:57,046 Yeah, bring on the girls. 396 00:19:57,070 --> 00:19:59,006 Get one for Pop, too. 397 00:19:59,030 --> 00:20:00,508 Okay. 398 00:20:04,452 --> 00:20:05,452 Hello? 399 00:20:06,329 --> 00:20:08,432 Who's calling, please? 400 00:20:08,456 --> 00:20:09,600 Just a minute. 401 00:20:09,624 --> 00:20:10,624 Packy? 402 00:20:11,668 --> 00:20:12,479 Yeah. 403 00:20:12,503 --> 00:20:15,106 You want us speak to a Miss Walsh? 404 00:20:16,840 --> 00:20:18,442 Julie? 405 00:20:18,466 --> 00:20:19,819 Julie? 406 00:20:19,843 --> 00:20:20,843 Yeah. 407 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 I'll talk. 408 00:20:25,140 --> 00:20:27,475 Just a minute, Miss Walsh. 409 00:20:29,394 --> 00:20:30,871 Then you gotta get some sleep, Packy. 410 00:20:30,895 --> 00:20:31,896 All right. 411 00:20:34,816 --> 00:20:38,379 Well, what are you doing in Chicago? 412 00:20:38,403 --> 00:20:40,071 Yes, I am surprised. 413 00:20:41,197 --> 00:20:43,032 It's been three years. 414 00:20:44,784 --> 00:20:47,722 Thanks, I'll need it tonight. 415 00:20:47,746 --> 00:20:50,516 Which reminds me, we're having a party after the fight- 416 00:20:50,540 --> 00:20:51,541 - If we win. 417 00:20:52,876 --> 00:20:54,353 Like I said, we're having a little party here 418 00:20:54,377 --> 00:20:55,688 after the fight tonight. 419 00:20:55,712 --> 00:20:56,963 You're invited. 420 00:20:58,089 --> 00:20:59,025 Okay, honey. 421 00:20:59,049 --> 00:21:00,717 We'll see you later. 422 00:21:13,021 --> 00:21:16,125 She talked like nothing ever happened. 423 00:21:16,149 --> 00:21:19,170 If you still feel that way, why'd you invite her? 424 00:21:19,194 --> 00:21:21,029 She belongs. 425 00:21:21,070 --> 00:21:22,697 She's a lightweight. 426 00:21:25,241 --> 00:21:27,911 The main event of the evening. 427 00:21:29,746 --> 00:21:31,331 15 rounds of boxing 428 00:21:32,916 --> 00:21:36,419 for the world's middleweight championship. 429 00:21:37,337 --> 00:21:42,342 From San Francisco, wearing white trunks with black stripes, 430 00:21:44,427 --> 00:21:49,098 weighing 157, the sensational challenger, Packy Glennon! 431 00:21:57,065 --> 00:22:01,653 From Chicago, wearing blacks trunks with white stripes, 432 00:22:03,112 --> 00:22:07,534 weighing 159, the middleweight champion of the world, 433 00:22:10,245 --> 00:22:11,514 Al Gorski! 434 00:22:23,383 --> 00:22:24,777 You boys have been instructed 435 00:22:24,801 --> 00:22:27,029 by the state athletic commission. 436 00:22:27,053 --> 00:22:28,989 The count of eight has been waived. 437 00:22:29,013 --> 00:22:31,033 Keep all your punches up. 438 00:22:31,057 --> 00:22:34,143 Shake hands now, fight a clean fight. 439 00:22:48,199 --> 00:22:50,118 Come on, Packy! 440 00:23:31,367 --> 00:23:32,452 Four, five. 441 00:23:33,661 --> 00:23:34,472 Stay down! 442 00:23:34,496 --> 00:23:35,639 Stay down! 443 00:23:35,663 --> 00:23:37,373 Seven, eight, nine. 444 00:24:09,530 --> 00:24:10,342 Great, boy. 445 00:24:10,366 --> 00:24:11,383 You're doing fine. 446 00:24:11,407 --> 00:24:12,217 Watch him. 447 00:24:12,241 --> 00:24:13,053 Watch that left. 448 00:24:13,077 --> 00:24:14,178 Watch him. 449 00:24:17,455 --> 00:24:19,123 All right, stand up. 450 00:24:50,405 --> 00:24:52,073 Get off the ropes! 451 00:25:43,833 --> 00:25:44,893 You remember what I told you, 452 00:25:44,917 --> 00:25:47,396 the left hook, the left, the left. 453 00:25:47,420 --> 00:25:48,356 Keep it in him. 454 00:25:48,380 --> 00:25:49,857 Keep after him all the time. 455 00:25:49,881 --> 00:25:51,608 You're doing okay. 456 00:25:52,467 --> 00:25:53,467 Okay. 457 00:25:56,262 --> 00:25:58,782 Come on, relax, relax, relax. 458 00:26:02,518 --> 00:26:04,204 Hit him, hit him. 459 00:26:04,228 --> 00:26:05,646 Hit him, hit him. 460 00:26:23,414 --> 00:26:25,500 Get out of that corner! 461 00:26:39,138 --> 00:26:40,640 Four, five, six. 462 00:26:42,433 --> 00:26:43,535 Get up, Al! 463 00:26:43,559 --> 00:26:44,411 Come on, now. 464 00:26:44,435 --> 00:26:45,371 Get up! 465 00:26:45,395 --> 00:26:47,164 Nine, ten. 466 00:27:07,166 --> 00:27:10,086 In 57 seconds of the third round, 467 00:27:11,796 --> 00:27:16,151 the winner and new middleweight champion of the world, 468 00:27:16,175 --> 00:27:18,028 Packy Glennon! 469 00:27:24,058 --> 00:27:25,119 Here he is, folks. 470 00:27:30,439 --> 00:27:32,918 Son, you know Dan Selby, "The Chronicle." 471 00:27:32,942 --> 00:27:33,752 Of course. 472 00:27:33,776 --> 00:27:34,587 Did I give you enough to write about tonight? 473 00:27:34,611 --> 00:27:35,671 Oh, you sure did. 474 00:27:35,695 --> 00:27:37,335 We were just discussing that third round. 475 00:27:37,363 --> 00:27:38,632 Good, what does my manager say? 476 00:27:38,656 --> 00:27:40,783 He says you can do it again in the return go. 477 00:27:40,825 --> 00:27:42,553 Eh, we take home the big end of the purse. 478 00:27:42,577 --> 00:27:44,388 Well, it's a sure sellout. 479 00:27:44,412 --> 00:27:47,057 They oughta hold the next brawl on Pier Six. 480 00:27:47,081 --> 00:27:49,601 I thought I saw you praying at the end of the fight. 481 00:27:49,625 --> 00:27:51,937 Bernie always prays for the loser. 482 00:27:51,961 --> 00:27:54,189 Never for me, only the loser. 483 00:27:54,213 --> 00:27:55,066 See you later. 484 00:27:55,090 --> 00:27:56,067 Okay. 485 00:27:56,091 --> 00:27:57,776 Well, well, well, hello Jack. 486 00:27:57,800 --> 00:27:58,736 Packy. 487 00:27:58,760 --> 00:28:01,947 Lorraine Evans, Packy Glennon, the new champ. 488 00:28:01,971 --> 00:28:02,866 Yes, I know. 489 00:28:02,890 --> 00:28:04,533 How do you do? 490 00:28:04,557 --> 00:28:06,285 Um, would you care for drink? 491 00:28:06,309 --> 00:28:07,120 I'd love one. 492 00:28:07,144 --> 00:28:09,163 Would you excuse us? 493 00:28:09,187 --> 00:28:10,706 What would you like? 494 00:28:10,730 --> 00:28:11,541 Scotch and water. 495 00:28:11,565 --> 00:28:13,083 I'll have scotch and water, too. 496 00:28:13,107 --> 00:28:14,126 Did you see the fight? 497 00:28:14,150 --> 00:28:15,460 Yes, I did. 498 00:28:15,484 --> 00:28:16,628 Here you are, sir. 499 00:28:16,652 --> 00:28:18,213 Thank you. 500 00:28:18,237 --> 00:28:19,174 Thank you. 501 00:28:19,198 --> 00:28:22,283 You know, I got very lucky tonight. 502 00:28:23,576 --> 00:28:24,576 So did I. 503 00:28:26,996 --> 00:28:27,973 Hello, Al. 504 00:28:27,997 --> 00:28:29,892 Al Gorski, how are you, Al? 505 00:28:29,916 --> 00:28:30,851 Hello, Dan. 506 00:28:30,875 --> 00:28:31,643 Great fight, Al. 507 00:28:31,667 --> 00:28:32,519 Thanks. 508 00:28:32,543 --> 00:28:33,354 Hello, champ. 509 00:28:33,378 --> 00:28:34,897 Well, coming from you, I guess it's official. 510 00:28:34,921 --> 00:28:37,524 No guessing about it, you belted me pretty good. 511 00:28:37,548 --> 00:28:39,860 Oh, fellows, this is my wife, Mrs. Gorski. 512 00:28:39,884 --> 00:28:40,694 Hello. 513 00:28:40,718 --> 00:28:41,528 How do you do, Mrs. Gorski? 514 00:28:41,552 --> 00:28:42,362 Won't you all have a drink with us? 515 00:28:42,386 --> 00:28:43,281 No, thank you. 516 00:28:43,305 --> 00:28:44,364 Oh, we can only stay a minute. 517 00:28:44,388 --> 00:28:45,866 I'll have a short beer. 518 00:28:45,890 --> 00:28:46,659 We have to get home. 519 00:28:46,683 --> 00:28:48,744 You know, we've got four kids to explain this to. 520 00:28:50,853 --> 00:28:52,581 I gotta congratulate the brain trust. 521 00:28:52,605 --> 00:28:53,874 You got a great boy there. 522 00:28:53,898 --> 00:28:55,209 Oh, we think so. 523 00:28:55,233 --> 00:28:56,210 Take good care of him. 524 00:28:56,234 --> 00:28:57,211 You too, Al. 525 00:28:57,235 --> 00:28:58,045 Thanks. 526 00:28:58,069 --> 00:28:58,879 Here you are. 527 00:28:58,903 --> 00:28:59,671 Thanks. 528 00:28:59,695 --> 00:29:00,547 You're sure you won't have a drink? 529 00:29:00,571 --> 00:29:01,381 No, thanks. 530 00:29:01,405 --> 00:29:02,217 You know, I'd sleep a lot better, 531 00:29:02,241 --> 00:29:03,842 Mrs. Gorski, if he'd retire. 532 00:29:03,866 --> 00:29:06,470 I'll consider that when I win the title back. 533 00:29:06,494 --> 00:29:07,304 Thanks, Packy. 534 00:29:07,328 --> 00:29:08,138 Sure. Pleasure. 535 00:29:08,162 --> 00:29:08,972 Goodnight. 536 00:29:08,996 --> 00:29:09,806 Thanks for stopping by. 537 00:29:09,830 --> 00:29:10,641 Good night, Packy. 538 00:29:10,665 --> 00:29:11,475 Goodnight. 539 00:29:11,499 --> 00:29:12,309 Next time the party's on us. 540 00:29:12,333 --> 00:29:13,143 Right. 541 00:29:13,167 --> 00:29:13,977 Goodnight. 542 00:29:14,001 --> 00:29:15,001 Goodnight. 543 00:29:15,671 --> 00:29:18,547 Sorry you can't stay longer. 544 00:29:18,589 --> 00:29:19,775 Well, are we the winners, or aren't we? 545 00:29:19,799 --> 00:29:20,735 Let's have a party. 546 00:29:20,759 --> 00:29:22,527 Dad, look, pow! 547 00:29:25,930 --> 00:29:28,492 Now, I bet you were gonna say something interesting 548 00:29:28,516 --> 00:29:30,184 before they came in. 549 00:29:31,060 --> 00:29:33,914 I'm never interesting in a crowd. 550 00:29:33,938 --> 00:29:34,706 Lorraine- 551 00:29:34,730 --> 00:29:35,583 - Packy. 552 00:29:35,607 --> 00:29:37,417 A girl wants to see the champ. 553 00:29:37,441 --> 00:29:38,253 Later, Pop. 554 00:29:38,277 --> 00:29:39,360 It's Julie. 555 00:29:47,285 --> 00:29:48,536 I'll be back. 556 00:29:54,583 --> 00:29:56,186 Congratulations. 557 00:29:56,210 --> 00:29:57,271 Thanks. 558 00:29:57,295 --> 00:29:59,273 I saw the fight on television. 559 00:29:59,297 --> 00:30:01,775 Who were you rooting for? 560 00:30:01,799 --> 00:30:03,718 A boy I used to know. 561 00:30:05,177 --> 00:30:06,072 I'll introduce you around- 562 00:30:06,096 --> 00:30:08,848 - Eddie, I'd like to talk to you. 563 00:30:09,932 --> 00:30:10,951 Julie, I'm giving a party. 564 00:30:10,975 --> 00:30:12,310 Please, Eddie. 565 00:30:27,867 --> 00:30:31,596 Did your parents move out of the old neighborhood? 566 00:30:31,620 --> 00:30:32,955 Yes, we moved. 567 00:30:36,083 --> 00:30:39,521 Eddie, you're being awfully distant. 568 00:30:39,545 --> 00:30:41,064 What'd you expect? 569 00:30:41,088 --> 00:30:42,899 It's been three years. 570 00:30:42,923 --> 00:30:45,319 You think I'd welcome you with open arms? 571 00:30:45,343 --> 00:30:47,279 Seeing you again reminds me of that night in San Francisco- 572 00:30:47,303 --> 00:30:48,197 - Please. 573 00:30:48,221 --> 00:30:49,948 Do you remember what your old man said? 574 00:30:49,972 --> 00:30:52,492 "You Quaids, you're lousy with pride. 575 00:30:52,516 --> 00:30:54,328 "What have you got to be proud of?" 576 00:30:54,352 --> 00:30:56,663 Well, tell your old man to read the papers. 577 00:30:56,687 --> 00:30:59,541 The headlines are screaming and the Quaids are proud. 578 00:30:59,565 --> 00:31:00,376 Stop, stop! 579 00:31:00,400 --> 00:31:01,418 All right, you've met the champ. 580 00:31:01,442 --> 00:31:02,919 Anything else? 581 00:31:02,943 --> 00:31:03,943 No. 582 00:31:05,571 --> 00:31:08,425 No, your speech just about covers it. 583 00:31:08,449 --> 00:31:09,449 Julie. 584 00:31:12,536 --> 00:31:16,749 Look son, there's something that I should have... 585 00:31:17,625 --> 00:31:20,896 You know that building deal of Julie's father? 586 00:31:20,920 --> 00:31:21,730 He lost his shirt. 587 00:31:21,754 --> 00:31:22,564 Tough, Pop. 588 00:31:22,588 --> 00:31:23,399 Tough. 589 00:31:23,423 --> 00:31:24,691 He went broke. 590 00:31:24,715 --> 00:31:26,217 He killed himself. 591 00:31:30,137 --> 00:31:31,137 Oh my... 592 00:31:33,599 --> 00:31:36,411 Nothing but interruptions. 593 00:31:36,435 --> 00:31:39,897 You'd be surprised how much time I have. 594 00:31:48,823 --> 00:31:50,300 Julie, Julie, would you please listen to me? 595 00:31:50,324 --> 00:31:51,135 No, Eddie. 596 00:31:51,159 --> 00:31:52,427 I'm sorry. 597 00:31:52,451 --> 00:31:54,805 Don't apologize, I deserved it. 598 00:31:54,829 --> 00:31:56,098 Only I was stupid enough to think 599 00:31:56,122 --> 00:31:57,307 you might forgive and forget 600 00:31:57,331 --> 00:31:59,393 now that you're sitting on top of the world. 601 00:31:59,417 --> 00:32:01,311 Look, I'm sorry about your father. 602 00:32:01,335 --> 00:32:03,063 Why should you care? 603 00:32:03,087 --> 00:32:04,481 He damned your father for his weakness, 604 00:32:04,505 --> 00:32:06,942 forgetting that he had a weakness of his own. 605 00:32:06,966 --> 00:32:08,235 Julie, please listen. 606 00:32:08,259 --> 00:32:10,278 Look, Eddie, leave me alone. 607 00:32:10,302 --> 00:32:12,197 I-I've been alone for a long time, 608 00:32:12,221 --> 00:32:13,323 and I'm getting used to it. 609 00:32:13,347 --> 00:32:14,699 Don't talk like that, Julie. 610 00:32:14,723 --> 00:32:17,077 Don't make me take a cab; I can't afford it. 611 00:32:17,101 --> 00:32:18,995 Julie, will you please... 612 00:32:19,019 --> 00:32:20,872 I'll make it up to you somehow, Julie. 613 00:32:21,897 --> 00:32:24,626 Please, won't you let me. 614 00:32:43,419 --> 00:32:44,419 Bernie. 615 00:32:51,385 --> 00:32:53,530 Always with the books, huh? 616 00:32:53,554 --> 00:32:54,889 What's the word? 617 00:32:56,140 --> 00:32:57,117 From the book? 618 00:32:57,141 --> 00:32:58,141 Nothing. 619 00:32:58,893 --> 00:33:00,370 From me, even less. 620 00:33:00,394 --> 00:33:03,790 Come on, out with some wise words. 621 00:33:03,814 --> 00:33:04,814 Go to bed. 622 00:33:07,902 --> 00:33:11,089 I know, join me in a nightcap. 623 00:33:11,113 --> 00:33:12,698 The party's over. 624 00:33:16,368 --> 00:33:19,121 Too righteous to drink with me? 625 00:33:20,956 --> 00:33:22,958 The fight's over, too. 626 00:33:23,959 --> 00:33:25,353 That reminds me. 627 00:33:25,377 --> 00:33:27,772 I became the champ tonight. 628 00:33:27,796 --> 00:33:30,859 How loud did you cheer for me? 629 00:33:33,469 --> 00:33:34,469 How loud? 630 00:33:37,431 --> 00:33:39,993 A girl walked in here tonight. 631 00:33:40,017 --> 00:33:41,852 She led with her chin. 632 00:33:42,937 --> 00:33:47,125 And when you let her have it, I couldn't cheer. 633 00:33:47,149 --> 00:33:48,567 I prayed for you. 634 00:33:53,113 --> 00:33:54,113 Packy. 635 00:33:55,032 --> 00:33:56,367 You want a word? 636 00:33:57,868 --> 00:34:01,264 Uneasy lies the head that wears the crown. 637 00:34:20,891 --> 00:34:21,684 Time? 638 00:34:21,725 --> 00:34:22,494 Not nearly. 639 00:34:22,518 --> 00:34:23,329 Throw 'em harder. 640 00:34:23,353 --> 00:34:24,371 My arms feel like lead. 641 00:34:24,395 --> 00:34:26,647 So throw lead like a gun. 642 00:34:27,606 --> 00:34:29,000 That's enough. 643 00:34:29,024 --> 00:34:30,919 Not for Gorski. 644 00:34:30,943 --> 00:34:31,879 You know, you wouldn't change your tune 645 00:34:31,903 --> 00:34:34,321 if I had to fight an old man. 646 00:34:35,322 --> 00:34:36,758 It's hot, isn't it? 647 00:34:36,782 --> 00:34:41,513 Lindsay, why don't you go chase butterflies with Lorraine? 648 00:34:41,537 --> 00:34:43,014 I take my orders from the champ. 649 00:34:43,038 --> 00:34:45,207 You heard the man, Jack. 650 00:34:55,593 --> 00:34:56,593 Julie. 651 00:34:58,804 --> 00:34:59,781 Hi. 652 00:34:59,805 --> 00:35:00,741 Hello, Eddie. 653 00:35:00,765 --> 00:35:03,243 I figured maybe you'd like to say hello again. 654 00:35:03,267 --> 00:35:05,495 He's quite a talker, your father. 655 00:35:05,519 --> 00:35:07,622 He convinced me I needed fresh air. 656 00:35:07,646 --> 00:35:08,915 Did you bring a swimsuit? 657 00:35:08,939 --> 00:35:09,750 Yes. 658 00:35:09,774 --> 00:35:11,001 Come on, we'll go take a dip. 659 00:35:11,025 --> 00:35:13,128 Maybe we could steal a picnic basket, huh? 660 00:35:13,152 --> 00:35:14,152 Excuse us. 661 00:35:15,070 --> 00:35:16,070 Okay. 662 00:35:23,078 --> 00:35:23,889 Don't mind me. 663 00:35:23,913 --> 00:35:25,515 I'm just getting him ready for a fight. 664 00:35:25,539 --> 00:35:27,183 This'll do him more good. 665 00:35:27,207 --> 00:35:29,960 Gorski'll be glad to hear that. 666 00:35:38,802 --> 00:35:41,072 Packy, you've only got 10 days. 667 00:35:41,096 --> 00:35:44,058 So I'm taking a couple hours off. 668 00:35:45,059 --> 00:35:47,370 You know how Gorski spends his nights? 669 00:35:47,394 --> 00:35:49,664 He runs the fight pictures over and over. 670 00:35:49,688 --> 00:35:52,375 And when he goes to bed, he fights you. 671 00:35:52,399 --> 00:35:53,399 Who wins? 672 00:35:55,069 --> 00:36:00,074 Kid, when it comes for real, he's liable to murder you. 673 00:36:00,324 --> 00:36:02,701 Look Bernie, this girl. 674 00:36:02,743 --> 00:36:05,722 When I shot my mouth off with her, you bawled me out, right? 675 00:36:05,746 --> 00:36:07,724 Now I wanna make it up and you're still screaming. 676 00:36:07,748 --> 00:36:10,352 What do you want from me? 677 00:36:10,376 --> 00:36:13,212 Everything you've got, and more. 678 00:36:14,046 --> 00:36:15,690 You know, Bernie, 679 00:36:15,714 --> 00:36:20,052 you're the lousiest-looking blues singer I ever saw. 680 00:36:28,644 --> 00:36:31,122 Wow, do champions pick flowers? 681 00:36:31,146 --> 00:36:34,292 Well, us champs, we're the nicest people in the world. 682 00:36:34,316 --> 00:36:36,294 We're the only ones that can afford to. 683 00:36:45,119 --> 00:36:48,431 What haven't we talked about? 684 00:36:48,455 --> 00:36:49,540 You and me. 685 00:36:50,916 --> 00:36:52,167 I missed you. 686 00:36:55,587 --> 00:36:57,399 Lonely in Chicago? 687 00:36:57,423 --> 00:36:58,733 Very. 688 00:36:58,757 --> 00:37:00,402 I don't see why. 689 00:37:00,426 --> 00:37:01,736 A beautiful a girl like you. 690 00:37:01,760 --> 00:37:04,614 You know, you oughta stand on windy street corners. 691 00:37:04,638 --> 00:37:09,327 Whew, speaking of wind, it's a little chilly. 692 00:37:09,351 --> 00:37:10,351 Thank you. 693 00:37:13,856 --> 00:37:18,777 All of a sudden, I remember the way you used to tease me. 694 00:37:19,778 --> 00:37:22,173 Are you still like that, Julie? 695 00:37:22,197 --> 00:37:23,532 I've grown up. 696 00:37:42,217 --> 00:37:44,511 What are you reading now? 697 00:37:46,555 --> 00:37:49,993 Oh, "Writings from the Talmud." 698 00:37:50,017 --> 00:37:51,518 What's it about? 699 00:37:52,811 --> 00:37:54,146 Truth, wisdom. 700 00:37:55,439 --> 00:37:58,001 It was written a long time ago. 701 00:38:03,572 --> 00:38:05,091 Is there anything in it 702 00:38:05,115 --> 00:38:08,303 for a guy that's still got a lot to learn? 703 00:38:08,327 --> 00:38:11,222 For the both of us, maybe. 704 00:38:11,246 --> 00:38:12,664 Here's something. 705 00:38:13,582 --> 00:38:16,460 "When a man learns to subdue anger, 706 00:38:16,502 --> 00:38:20,380 "he finds it easier to conquer all other foes." 707 00:38:28,847 --> 00:38:31,159 Good night, Bernie. 708 00:38:31,183 --> 00:38:32,851 Good night, Packy. 709 00:39:53,265 --> 00:39:54,075 How do you feel? 710 00:39:54,099 --> 00:39:54,910 All right? 711 00:39:54,934 --> 00:39:56,244 Fine. 712 00:39:56,268 --> 00:39:57,495 Listen, don't press. 713 00:39:57,519 --> 00:39:58,705 Just take it easy. 714 00:39:58,729 --> 00:40:02,625 Don't give him a chance to get set. 715 00:40:32,012 --> 00:40:33,347 Now settle in. 716 00:40:53,533 --> 00:40:54,344 Stay down. 717 00:40:54,368 --> 00:40:55,368 Stay down. 718 00:41:30,404 --> 00:41:32,215 Get over, get over. 719 00:41:48,839 --> 00:41:49,941 You got him, Packy. 720 00:41:49,965 --> 00:41:50,775 Yeah. 721 00:41:50,799 --> 00:41:51,609 Maybe he's finished. 722 00:41:51,633 --> 00:41:52,444 Forget it. 723 00:41:52,468 --> 00:41:53,695 There's another round coming up. 724 00:41:53,719 --> 00:41:54,720 That's it. 725 00:41:56,805 --> 00:41:57,616 Beat it, Tommy. 726 00:41:57,640 --> 00:41:58,617 He's all right. 727 00:41:58,641 --> 00:42:00,243 What's the round? 728 00:42:00,267 --> 00:42:01,078 Three coming up. 729 00:42:01,102 --> 00:42:02,996 I'm all right. 730 00:42:03,020 --> 00:42:03,872 Yeah, he come out of it all right. 731 00:42:03,896 --> 00:42:05,147 He's all right. 732 00:42:13,740 --> 00:42:14,799 Go get him, Packy. 733 00:42:55,614 --> 00:42:56,424 All right? 734 00:42:56,448 --> 00:42:57,258 Okay. 735 00:42:57,282 --> 00:42:58,176 How's that eye, all right? 736 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Yeah. 737 00:43:01,745 --> 00:43:02,745 Atta boy. 738 00:43:04,164 --> 00:43:05,475 Okay. 739 00:43:08,627 --> 00:43:10,021 Keep moving right with him, Packy. 740 00:43:10,045 --> 00:43:11,045 Stay right there, boy. 741 00:43:19,221 --> 00:43:20,472 Packy, box him! 742 00:43:33,777 --> 00:43:35,445 Get off those ropes! 743 00:43:54,548 --> 00:43:55,566 Now come on, Packy! 744 00:43:55,590 --> 00:43:56,590 What are you doing? 745 00:44:12,566 --> 00:44:14,794 Referee Tommy Dillon stops the bout 746 00:44:14,818 --> 00:44:19,048 after one minute and 14 seconds of the fifth round. 747 00:44:19,072 --> 00:44:20,883 Winner by a technical knockout, 748 00:44:20,907 --> 00:44:24,428 and the new middleweight champion of the world, Al Gorski! 749 00:44:35,422 --> 00:44:36,941 Well, how does it feel to be champ again? 750 00:44:36,965 --> 00:44:38,359 Not like the first time. 751 00:44:38,383 --> 00:44:40,027 This time it hurts. 752 00:44:40,051 --> 00:44:41,529 What punch did the trick? 753 00:44:41,553 --> 00:44:42,989 I guess that left hook to the body. 754 00:44:43,013 --> 00:44:44,198 Lucky punch. 755 00:44:44,222 --> 00:44:45,658 Lucky all around tonight. 756 00:44:45,682 --> 00:44:46,492 Hi, Packy. 757 00:44:46,516 --> 00:44:47,326 Hi. 758 00:44:47,350 --> 00:44:48,162 Hi, boys. 759 00:44:48,186 --> 00:44:49,163 Congratulations, champ. 760 00:44:49,187 --> 00:44:50,204 Thanks, Packy. 761 00:44:50,228 --> 00:44:51,914 I was just telling the boys how lucky I was. 762 00:44:51,938 --> 00:44:54,208 Sure, some lucky, huh? 763 00:44:54,232 --> 00:44:56,419 How do you feel about Dillon stopping the fight? 764 00:44:56,443 --> 00:44:59,422 Um, the champ stopped me, not Dillon. 765 00:44:59,446 --> 00:45:00,965 You don't think Dillon stopped it too soon? 766 00:45:00,989 --> 00:45:01,966 I didn't come here to alibi. 767 00:45:01,990 --> 00:45:04,510 I lost and it's over, that's all. 768 00:45:04,534 --> 00:45:06,596 You gonna give Packy another fight? 769 00:45:06,620 --> 00:45:07,597 If the bell hadn't saved me, 770 00:45:07,621 --> 00:45:10,057 you'd be asking Packy that same question. 771 00:45:10,081 --> 00:45:11,475 Sure, he gets another shot. 772 00:45:11,499 --> 00:45:12,352 In San Francisco? 773 00:45:12,376 --> 00:45:13,936 Chicago, next spring. 774 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 Okay? 775 00:45:16,171 --> 00:45:17,857 Yeah, it's okay with us. 776 00:45:17,881 --> 00:45:19,358 We're having a shindig in my house tonight. 777 00:45:19,382 --> 00:45:20,860 Real Polish ham and lots of beer. 778 00:45:20,884 --> 00:45:21,944 I'd like you to come. 779 00:45:21,968 --> 00:45:23,029 No, thanks. 780 00:45:23,053 --> 00:45:24,853 I think I've seen enough of you for one night. 781 00:45:25,889 --> 00:45:26,657 Good night. 782 00:45:26,681 --> 00:45:27,533 Goodnight, fellas. 783 00:45:27,557 --> 00:45:28,367 Good night. 784 00:45:28,391 --> 00:45:29,202 Good night. 785 00:45:29,226 --> 00:45:30,226 Good luck. 786 00:45:36,149 --> 00:45:37,126 You did great. 787 00:45:37,150 --> 00:45:38,045 Just great. 788 00:45:38,069 --> 00:45:39,837 Sure, some great. 789 00:45:39,861 --> 00:45:40,838 I lost. 790 00:45:40,862 --> 00:45:43,049 Not in Gorski's dressing room, you didn't. 791 00:45:43,073 --> 00:45:45,676 You won something else in there: Respect. 792 00:45:45,700 --> 00:45:47,220 He had it in him. 793 00:45:47,244 --> 00:45:48,387 He could have finished Gorski. 794 00:45:48,411 --> 00:45:49,222 You're crazy. 795 00:45:49,246 --> 00:45:50,056 Gorski would've killed him. 796 00:45:50,080 --> 00:45:50,891 Wait a minute, buddy. 797 00:45:50,915 --> 00:45:52,099 Pop's right. 798 00:45:52,123 --> 00:45:53,208 What? 799 00:45:53,250 --> 00:45:54,810 Dillon had no business stopping the fight. 800 00:45:54,834 --> 00:45:56,896 Unless there was monkey business. 801 00:45:56,920 --> 00:45:58,439 Oh sure. 802 00:45:58,463 --> 00:46:00,066 Gorski put the fix on Dillon. 803 00:46:00,090 --> 00:46:01,026 He needed it. 804 00:46:01,050 --> 00:46:03,819 He needed something when that bell rang. 805 00:46:03,843 --> 00:46:05,112 All right, so it was legit, 806 00:46:05,136 --> 00:46:06,697 but another five seconds and I would've been- 807 00:46:06,721 --> 00:46:08,282 - You might have been dead. 808 00:46:08,306 --> 00:46:09,659 You don't know how you looked. 809 00:46:09,683 --> 00:46:10,535 You don't know how you stood there 810 00:46:10,559 --> 00:46:12,203 just begging for the meat axe. 811 00:46:12,227 --> 00:46:14,121 Not even remembering how to roll with a punch. 812 00:46:14,145 --> 00:46:16,123 Wait a minute. 813 00:46:16,147 --> 00:46:16,959 He's my son. 814 00:46:16,983 --> 00:46:19,877 You think I'd say he could have fought if it wasn't so? 815 00:46:19,901 --> 00:46:22,296 You've got him alive and well. 816 00:46:22,320 --> 00:46:23,405 Be satisfied. 817 00:46:27,158 --> 00:46:29,744 All right, Pop, take 'em off. 818 00:46:44,676 --> 00:46:45,760 Poor Eddie. 819 00:46:46,636 --> 00:46:47,636 Poor face. 820 00:46:49,973 --> 00:46:52,618 Well, what do you think of the fight business now? 821 00:46:52,642 --> 00:46:54,662 Pretty awful. 822 00:46:54,686 --> 00:46:56,580 You'll get used to it. 823 00:46:56,604 --> 00:46:57,604 Maybe. 824 00:46:58,356 --> 00:47:00,960 I made some sandwiches. 825 00:47:00,984 --> 00:47:02,652 We can have a party. 826 00:47:03,528 --> 00:47:07,341 But there must be something we can celebrate. 827 00:47:07,365 --> 00:47:08,365 No. 828 00:47:09,159 --> 00:47:10,160 Not tonight. 829 00:47:13,079 --> 00:47:14,914 I think I better go. 830 00:47:24,924 --> 00:47:25,924 Julie, 831 00:47:31,890 --> 00:47:33,641 These last few weeks, 832 00:47:35,018 --> 00:47:37,354 you know, seeing each other, 833 00:47:38,563 --> 00:47:40,398 I found out something. 834 00:47:41,691 --> 00:47:44,110 I want us to be together all the time. 835 00:47:44,152 --> 00:47:45,445 Oh, I do, too. 836 00:47:46,571 --> 00:47:48,656 But, well, not tonight. 837 00:47:50,784 --> 00:47:52,285 Do you understand? 838 00:47:53,620 --> 00:47:54,621 Of course. 839 00:48:31,616 --> 00:48:32,616 Yeah? 840 00:48:35,870 --> 00:48:36,681 Can I come in? 841 00:48:36,705 --> 00:48:39,016 Oh sure, Tommy, come on in. 842 00:48:39,040 --> 00:48:41,352 Have some coffee? 843 00:48:41,376 --> 00:48:42,728 Already had breakfast. 844 00:48:42,752 --> 00:48:45,606 Well, sit down, sit down. 845 00:48:45,630 --> 00:48:47,858 You see Dan Selby's column this morning? 846 00:48:47,882 --> 00:48:48,882 No. 847 00:48:53,346 --> 00:48:56,158 He says you boys don't want me in there tomorrow night. 848 00:48:56,182 --> 00:49:00,955 He says you're gonna blackball me with the commission. 849 00:49:00,979 --> 00:49:02,623 Why, that's not true. 850 00:49:02,647 --> 00:49:03,458 Packy tell him- 851 00:49:03,482 --> 00:49:05,233 - Selby had it right. 852 00:49:12,365 --> 00:49:14,176 I'm sorry, Tom. 853 00:49:14,200 --> 00:49:15,368 I didn't know. 854 00:49:16,453 --> 00:49:18,305 My partners forgot to tell me. 855 00:49:18,329 --> 00:49:19,306 Easy, Bernie. 856 00:49:19,330 --> 00:49:20,142 Easy. 857 00:49:20,166 --> 00:49:21,350 Let the man talk. 858 00:49:21,374 --> 00:49:23,686 I didn't come here to beg. 859 00:49:23,710 --> 00:49:26,355 I just wanna get a few things straight. 860 00:49:26,379 --> 00:49:28,732 Did you think I was juiced to steal that fight from you? 861 00:49:28,756 --> 00:49:29,568 No. 862 00:49:29,592 --> 00:49:30,818 Then whatta you got against me? 863 00:49:30,842 --> 00:49:31,902 Nothing. 864 00:49:31,926 --> 00:49:33,821 You're sorry I didn't let Gorski kill you? 865 00:49:33,845 --> 00:49:36,282 We're sorry you stopped the fight, period. 866 00:49:36,306 --> 00:49:37,783 I'd do it again. 867 00:49:37,807 --> 00:49:39,368 Not to me, you won't. 868 00:49:39,392 --> 00:49:40,995 Oh, you big shot. 869 00:49:41,019 --> 00:49:43,831 I was a champ when you were playing with marbles. 870 00:49:43,855 --> 00:49:46,417 Think I'm gonna let you blast my reputation? 871 00:49:46,441 --> 00:49:48,544 I wouldn't want that, Tom. 872 00:49:48,568 --> 00:49:50,153 You want the job? 873 00:49:53,156 --> 00:49:54,467 What's the angle? 874 00:49:54,491 --> 00:49:56,469 Just one way you stop the fight. 875 00:49:56,493 --> 00:49:59,454 You count to 10, that's all. 876 00:49:59,496 --> 00:50:00,514 No. 877 00:50:00,538 --> 00:50:01,349 It's my skin- 878 00:50:01,373 --> 00:50:02,683 - It's my conscience! 879 00:50:02,707 --> 00:50:03,707 Dillon! 880 00:50:05,960 --> 00:50:07,146 All right, all right. 881 00:50:07,170 --> 00:50:08,147 I give in. 882 00:50:08,171 --> 00:50:09,648 Now you gotta give a little. 883 00:50:09,672 --> 00:50:12,443 All I want you to do is think, that's all. 884 00:50:12,467 --> 00:50:14,528 Just think twice before you stop the fight. 885 00:50:14,552 --> 00:50:15,970 Just think twice. 886 00:50:23,603 --> 00:50:24,456 I'll see you in the ring. 887 00:50:24,480 --> 00:50:25,956 There you go. 888 00:50:25,980 --> 00:50:28,608 If the commissioner assigns me. 889 00:50:35,573 --> 00:50:38,552 Okay, Bernie, you can turn it off. 890 00:50:38,576 --> 00:50:41,079 Packy just gave in, didn't he? 891 00:50:43,164 --> 00:50:44,164 No. 892 00:50:45,416 --> 00:50:47,001 No, Dillon gave in. 893 00:50:48,419 --> 00:50:50,564 A referee can't think twice. 894 00:50:50,588 --> 00:50:53,108 If he does, that ring turns into a square jungle. 895 00:50:53,132 --> 00:50:55,319 What's so special about that? 896 00:50:55,343 --> 00:50:58,322 You think it's any different out there, outside the ring? 897 00:50:58,346 --> 00:50:59,782 You think they're gonna give you favors 898 00:50:59,806 --> 00:51:02,284 and pat you on the back because you're a loser? 899 00:51:02,308 --> 00:51:03,702 I'm a fighter. 900 00:51:03,726 --> 00:51:07,230 And as long as I'm on my feet, I'll fight. 901 00:51:17,824 --> 00:51:21,762 Meeting for the third time, those two great fighters. 902 00:51:21,786 --> 00:51:24,431 In this corner, from San Francisco, 903 00:51:24,455 --> 00:51:28,143 wearing white trunks, weighing 157 pounds, 904 00:51:28,167 --> 00:51:30,312 the challenger, Packy Glennon. 905 00:51:38,177 --> 00:51:40,698 And in this corner, from Chicago, 906 00:51:40,722 --> 00:51:45,578 wearing black trunks, weighing 158 and one half pounds, 907 00:51:45,602 --> 00:51:49,039 the middleweight champion of the world, Al Gorski. 908 00:51:56,529 --> 00:51:59,216 Your referee is Tommy Dillon. 909 00:52:04,454 --> 00:52:07,016 You boys know the rules of the Illinois Boxing Commission. 910 00:52:07,040 --> 00:52:08,934 Tonight I want another good clean fight. 911 00:52:08,958 --> 00:52:10,603 I want you to keep all your punches up. 912 00:52:10,627 --> 00:52:13,439 I want to keep punching in the clinches until I say break. 913 00:52:13,463 --> 00:52:16,567 But when I say break, I want you both to take one step back. 914 00:52:16,591 --> 00:52:20,762 Shake hands now and come out fighting at the bell. 915 00:52:29,479 --> 00:52:30,789 Go get him, Al. 916 00:52:31,690 --> 00:52:34,168 Murder him, Pack! 917 00:52:34,192 --> 00:52:36,378 On the button, Al! 918 00:52:55,421 --> 00:52:58,091 Get out of there, Packy! 919 00:53:16,526 --> 00:53:20,756 Get away! 920 00:53:46,764 --> 00:53:47,974 Slow down. 921 00:53:48,015 --> 00:53:49,159 Pick your shots. 922 00:53:49,183 --> 00:53:51,286 What are you in such a hurry for? 923 00:53:51,310 --> 00:53:52,395 Take it easy. 924 00:53:53,479 --> 00:53:55,749 Glennon's faster and smarter than he's ever been. 925 00:53:55,773 --> 00:53:57,608 Don't let him get set. 926 00:54:28,848 --> 00:54:30,516 That's it, Willie! 927 00:54:57,502 --> 00:54:59,253 Come on, stay down! 928 00:55:03,049 --> 00:55:04,133 Six, seven. 929 00:55:40,962 --> 00:55:41,856 I think he's got him. 930 00:55:41,880 --> 00:55:43,381 He's got him sure. 931 00:55:49,887 --> 00:55:50,698 Punch. 932 00:55:50,722 --> 00:55:53,617 Keep that left-right in there. 933 00:56:07,572 --> 00:56:08,424 That's it! 934 00:56:08,448 --> 00:56:09,699 That's it, boy! 935 00:56:45,026 --> 00:56:46,026 Packy! 936 00:56:52,658 --> 00:56:54,011 I gotta stop this. 937 00:56:54,035 --> 00:56:55,262 Bernie, Bernie don't! 938 00:56:55,286 --> 00:56:56,179 He's getting slow! 939 00:56:56,203 --> 00:56:57,055 Are you crazy? 940 00:56:57,079 --> 00:56:58,079 Don't! 941 00:57:17,850 --> 00:57:19,268 Come on, Packy. 942 00:57:32,031 --> 00:57:34,116 Let's get that eye fixed. 943 00:57:36,160 --> 00:57:36,971 Don't let up. 944 00:57:36,995 --> 00:57:38,096 Stay on top of him. 945 00:57:38,120 --> 00:57:40,057 Take the fight to him. 946 00:57:40,081 --> 00:57:41,017 That's a bad cut. 947 00:57:41,041 --> 00:57:42,559 You ever see a good one? 948 00:57:42,583 --> 00:57:44,102 Okay, Packy, what round's coming up? 949 00:57:44,126 --> 00:57:45,145 It's the last round. 950 00:57:45,169 --> 00:57:46,396 What round? 951 00:57:46,420 --> 00:57:49,566 The fourth round, Chicago Stadium, Chicago, Illinois, USA. 952 00:57:49,590 --> 00:57:50,943 Any other questions? 953 00:57:50,967 --> 00:57:53,111 All right, all right. 954 00:57:53,135 --> 00:57:54,571 You got anything left? 955 00:57:55,472 --> 00:57:56,740 Well then, stay away from him. 956 00:57:56,764 --> 00:57:57,575 Al right. 957 00:57:57,599 --> 00:57:58,784 Box him, you know? 958 00:57:58,808 --> 00:58:03,205 Make him press, make him go, and then pick your spot. 959 00:58:03,229 --> 00:58:04,229 All right? 960 00:58:17,952 --> 00:58:19,245 Go on in and hold! 961 00:58:19,286 --> 00:58:20,913 Get in and hold him! 962 00:58:26,836 --> 00:58:27,938 Hold on! 963 00:58:27,962 --> 00:58:28,962 Hang on! 964 00:58:54,071 --> 00:58:55,239 Packy! 965 00:59:04,123 --> 00:59:05,123 Packy! 966 00:59:11,589 --> 00:59:13,358 Five, six, 967 00:59:13,382 --> 00:59:14,382 seven, doc! 968 00:59:38,741 --> 00:59:40,367 Call an ambulance. 969 00:59:42,745 --> 00:59:47,017 The time, 57 seconds of the fourth round. 970 00:59:47,041 --> 00:59:50,854 The winner and new middleweight champion of the world, 971 00:59:50,878 --> 00:59:52,647 Packy Glennon. 972 00:59:52,671 --> 00:59:54,090 You killed him. 973 00:59:55,174 --> 00:59:56,359 Why didn't you stop it? 974 00:59:56,383 --> 00:59:58,487 What did you wait for? 975 00:59:58,511 --> 01:00:00,513 What about it, Dillon? 976 01:00:04,225 --> 01:00:05,893 Ask Packy Glennon. 977 01:00:07,728 --> 01:00:12,542 He wanted me to think twice before I stopped the fight. 978 01:00:12,566 --> 01:00:14,443 Okay Packy, I thought. 979 01:00:16,946 --> 01:00:18,447 Holy McGonnigal. 980 01:00:22,576 --> 01:00:24,554 Where are you going? 981 01:00:24,578 --> 01:00:26,973 To look for a job. 982 01:00:26,997 --> 01:00:28,391 Eddie. 983 01:00:28,415 --> 01:00:29,415 Oh, Eddie. 984 01:00:30,126 --> 01:00:31,020 Come on. 985 01:00:31,044 --> 01:00:33,796 You can see him at the apartment. 986 01:00:35,881 --> 01:00:37,109 Murderer. 987 01:00:37,133 --> 01:00:38,318 Killer! 988 01:00:39,385 --> 01:00:41,220 Dirty fighter! 989 01:00:43,097 --> 01:00:44,324 Murderer! 990 01:00:44,348 --> 01:00:46,183 Dirty fighter! 991 01:01:10,791 --> 01:01:11,625 Come on, Bernie. 992 01:01:11,667 --> 01:01:12,751 Gimme a hand. 993 01:01:14,044 --> 01:01:15,546 Forget I'm here. 994 01:01:16,797 --> 01:01:19,526 Like I'm trying to forget. 995 01:01:19,550 --> 01:01:20,527 He's not dead. 996 01:01:20,551 --> 01:01:21,945 Give him time. 997 01:01:21,969 --> 01:01:24,221 Shut up, Bernie. 998 01:01:24,263 --> 01:01:27,450 You got Tommy Dillon to think twice. 999 01:01:27,474 --> 01:01:30,787 Now you'll have the rest of your life to remember it. 1000 01:01:30,811 --> 01:01:35,316 Only you'll wish it had been you instead of Al Gorski. 1001 01:01:37,735 --> 01:01:39,236 Nice going, champ. 1002 01:02:15,356 --> 01:02:16,356 Pop? 1003 01:02:18,234 --> 01:02:21,403 How-how does a thing like this happen? 1004 01:02:23,280 --> 01:02:26,801 Well, look you, you wanted fair, didn't you? 1005 01:02:26,825 --> 01:02:29,471 You didn't ask anything for yourself. 1006 01:02:29,495 --> 01:02:30,513 That dumb Dillon- 1007 01:02:32,039 --> 01:02:33,039 Come in. 1008 01:02:34,708 --> 01:02:36,353 We'll leave a guard here, Mr. Glennon, 1009 01:02:36,377 --> 01:02:38,563 just in case anybody tries to make trouble. 1010 01:02:38,587 --> 01:02:40,339 Uh, how, how is he? 1011 01:02:42,883 --> 01:02:44,402 He's on the ropes. 1012 01:02:44,426 --> 01:02:46,428 Doc says it's a toss-up. 1013 01:02:52,101 --> 01:02:52,912 Packy. 1014 01:02:52,936 --> 01:02:54,371 Packy. 1015 01:02:54,395 --> 01:02:55,705 We'll explain it. 1016 01:02:55,729 --> 01:03:00,710 You didn't ask Dillon for a license to kill Gorski. 1017 01:03:00,734 --> 01:03:03,988 So, so we got nothing to worry about. 1018 01:03:05,114 --> 01:03:07,342 You're the champ. 1019 01:03:07,366 --> 01:03:08,969 The best, that's all. 1020 01:03:08,993 --> 01:03:12,347 Whatever they say that the two of us we can lick 'em. 1021 01:03:12,371 --> 01:03:14,975 You're full of hot air, Pop. 1022 01:03:14,999 --> 01:03:17,519 You've talked like you've always talked. 1023 01:03:17,543 --> 01:03:22,023 Words'll fix a charm, make 'em whistle a merry tune. 1024 01:03:22,047 --> 01:03:23,275 You're talking as if it was my fault- 1025 01:03:23,299 --> 01:03:26,719 - No, it was my fault because I listened. 1026 01:03:29,054 --> 01:03:31,074 Do you remember? 1027 01:03:31,098 --> 01:03:33,034 I used to sit on the front step and I listened 1028 01:03:33,058 --> 01:03:35,620 when you told me there were just the two of us. 1029 01:03:35,644 --> 01:03:37,396 Us against the world. 1030 01:03:38,272 --> 01:03:41,167 Well, we sure fought them great, didn't we? 1031 01:03:41,191 --> 01:03:44,254 Eddie, you didn't do wrong, I'm telling you, I'm- 1032 01:03:44,278 --> 01:03:45,630 - Stop that lying! 1033 01:03:45,654 --> 01:03:46,881 He's dying, Pop. 1034 01:03:46,905 --> 01:03:48,758 Don't you understand? 1035 01:03:48,782 --> 01:03:53,305 He's another human being with a wife and children. 1036 01:03:53,329 --> 01:03:55,473 And I did it to him. 1037 01:03:55,497 --> 01:03:58,917 Me, your son, because I wanted the title. 1038 01:04:11,180 --> 01:04:15,601 Well, you haven't got a winner in the family anymore. 1039 01:04:20,147 --> 01:04:21,374 Eddie you'll make it right. 1040 01:04:21,398 --> 01:04:22,209 Sure, sure. 1041 01:04:22,233 --> 01:04:23,585 Hold on tight. 1042 01:04:23,609 --> 01:04:25,670 So you can be a big man again. 1043 01:04:25,694 --> 01:04:28,548 So you can pass out cigars and talk to the press. 1044 01:04:28,572 --> 01:04:31,176 McBride had his 10% and Browne was out saving souls, 1045 01:04:31,200 --> 01:04:32,719 and this was your end. 1046 01:04:32,743 --> 01:04:34,078 Being a big man. 1047 01:04:35,204 --> 01:04:37,724 Well, Pop, the play's all over. 1048 01:04:37,748 --> 01:04:39,917 Everything's back to zero. 1049 01:05:26,463 --> 01:05:27,965 Get me outta here. 1050 01:05:41,854 --> 01:05:44,690 Where that cab goes, I wanna go. 1051 01:05:46,024 --> 01:05:47,024 Where to? 1052 01:05:50,154 --> 01:05:53,091 I said, where do you wanna go, Mr. Champion? 1053 01:05:53,115 --> 01:05:54,592 Anywhere. 1054 01:05:54,616 --> 01:05:57,536 Anywhere I can keep my eyes closed. 1055 01:06:11,592 --> 01:06:12,652 How much do I owe you? 1056 01:06:12,676 --> 01:06:13,778 Nothing. 1057 01:06:13,802 --> 01:06:15,471 Don't even thank me. 1058 01:06:37,242 --> 01:06:39,179 Should have caught it. 1059 01:06:39,203 --> 01:06:41,306 Here, try this one. 1060 01:07:26,458 --> 01:07:28,895 Hey, you better slow down. 1061 01:07:28,919 --> 01:07:30,980 You're not focusing. 1062 01:07:31,004 --> 01:07:33,423 I might as well not be here. 1063 01:07:34,967 --> 01:07:38,196 What makes you think you are? 1064 01:07:38,220 --> 01:07:39,220 Touche. 1065 01:07:40,222 --> 01:07:44,017 French word, means don't hit me when I'm down. 1066 01:07:51,900 --> 01:07:52,711 Mark Eldridge. 1067 01:07:52,735 --> 01:07:53,836 I'm with the "Globe." 1068 01:07:53,860 --> 01:07:55,946 Aren't you Packy Glennon? 1069 01:07:57,906 --> 01:07:59,575 Who's Packy Glennon? 1070 01:08:00,701 --> 01:08:02,119 Gorski's dying. 1071 01:08:05,539 --> 01:08:07,350 Who's Gorski? 1072 01:08:07,374 --> 01:08:09,519 Picture's plastered over every front page. 1073 01:08:09,543 --> 01:08:11,563 Plastered, that's the secret word. 1074 01:08:11,587 --> 01:08:14,190 Come on, Packy, how about a story... 1075 01:08:14,214 --> 01:08:16,484 Don't call me Packy. 1076 01:08:16,508 --> 01:08:18,611 My name's not Packy. 1077 01:08:18,635 --> 01:08:21,573 You make me believe I'm Packy and I break your jaw. 1078 01:08:21,597 --> 01:08:23,741 Honey, honey, please. 1079 01:08:23,765 --> 01:08:25,267 Come on, we'll go. 1080 01:08:26,476 --> 01:08:27,495 I'm Eddie Quaid. 1081 01:08:27,519 --> 01:08:28,854 That's who I am. 1082 01:08:31,064 --> 01:08:32,064 Excuse me. 1083 01:08:56,840 --> 01:08:58,026 Where is he? 1084 01:08:58,050 --> 01:08:59,050 Room 22. 1085 01:09:01,053 --> 01:09:02,447 Party over? 1086 01:09:02,471 --> 01:09:03,948 Party? 1087 01:09:03,972 --> 01:09:05,140 It was a wake. 1088 01:09:06,016 --> 01:09:10,163 We buried Packy Glennon, or Eddie Quaid. 1089 01:09:10,187 --> 01:09:14,358 I don't know, somebody. 1090 01:09:26,161 --> 01:09:27,161 Packy. 1091 01:09:29,706 --> 01:09:30,706 Packy. 1092 01:09:32,793 --> 01:09:34,020 Packy! 1093 01:09:34,044 --> 01:09:35,605 My name's not Packy. 1094 01:09:35,629 --> 01:09:36,898 All right, Eddie. 1095 01:09:36,922 --> 01:09:37,732 Come on. 1096 01:09:37,756 --> 01:09:38,567 My name's- 1097 01:09:38,591 --> 01:09:40,068 - Sit up. 1098 01:09:40,092 --> 01:09:41,277 Up you go. 1099 01:09:41,301 --> 01:09:42,112 I'm not Packy. 1100 01:09:42,136 --> 01:09:43,112 Up you go. 1101 01:09:43,136 --> 01:09:43,946 Don't call me Packy. 1102 01:09:43,970 --> 01:09:44,970 Sit up. 1103 01:09:46,515 --> 01:09:48,100 It's Jim McBride. 1104 01:09:49,893 --> 01:09:50,893 McBride. 1105 01:09:51,937 --> 01:09:54,356 Good old Ten-Percent McBride. 1106 01:09:55,691 --> 01:09:56,900 Here's your cut. 1107 01:09:56,942 --> 01:09:57,960 No, no. 1108 01:09:57,984 --> 01:10:00,129 You're all through with that. 1109 01:10:00,153 --> 01:10:02,382 It's pretty funny while you're afraid 1110 01:10:02,406 --> 01:10:04,384 I'm not gonna be in shape for my next fight. 1111 01:10:04,408 --> 01:10:05,426 Now come on, get dressed. 1112 01:10:05,450 --> 01:10:06,511 We're going back to San Francisco. 1113 01:10:06,535 --> 01:10:08,120 I can't, I can't. 1114 01:10:09,663 --> 01:10:11,057 Leave me alone. 1115 01:10:11,081 --> 01:10:15,168 No, I've got 10% of that pain in your gut. 1116 01:10:18,088 --> 01:10:20,090 Jim, wait down stairs. 1117 01:10:23,677 --> 01:10:24,677 Pop. 1118 01:10:25,595 --> 01:10:26,595 Goon. 1119 01:10:39,651 --> 01:10:40,651 Gorski? 1120 01:10:41,778 --> 01:10:44,966 He's through with the ring. 1121 01:10:44,990 --> 01:10:46,509 He's not dead? 1122 01:10:46,533 --> 01:10:48,201 No, he's not dead. 1123 01:10:50,704 --> 01:10:52,473 Look, Eddie. 1124 01:10:52,497 --> 01:10:54,726 Eddie, we've got some money put aside, 1125 01:10:54,750 --> 01:10:56,227 and I was thinking that maybe 1126 01:10:56,251 --> 01:10:57,687 we'd go in the trucking business. 1127 01:10:57,711 --> 01:10:59,188 No, no, no. 1128 01:10:59,212 --> 01:11:00,022 Go on home. 1129 01:11:00,046 --> 01:11:00,858 Go on home. 1130 01:11:00,882 --> 01:11:03,025 Eddie, Eddie, son, you're young. 1131 01:11:03,049 --> 01:11:04,193 You'll have to face the world. 1132 01:11:04,217 --> 01:11:05,194 People forget. 1133 01:11:05,218 --> 01:11:06,529 No. 1134 01:11:06,553 --> 01:11:07,554 No, I can't. 1135 01:11:09,639 --> 01:11:10,639 I can't. 1136 01:11:11,516 --> 01:11:13,268 I won't, and I can't. 1137 01:11:16,897 --> 01:11:18,166 Go on home, Pop. 1138 01:11:18,190 --> 01:11:19,751 Go on home. 1139 01:11:19,775 --> 01:11:21,294 I'm not gonna see you throw your life away. 1140 01:11:21,318 --> 01:11:22,318 No! 1141 01:11:24,654 --> 01:11:26,716 You've got years. 1142 01:11:26,740 --> 01:11:27,550 And Julie. 1143 01:11:27,574 --> 01:11:28,469 What about Julie? 1144 01:11:28,493 --> 01:11:29,510 Get outta here, Pop. 1145 01:11:29,534 --> 01:11:31,429 Will you get outta here and leave me alone? 1146 01:12:09,825 --> 01:12:10,825 Eddie! 1147 01:12:15,038 --> 01:12:16,038 Darling! 1148 01:12:19,125 --> 01:12:21,896 I thought you were in Chicago. 1149 01:12:21,920 --> 01:12:23,338 I got homesick. 1150 01:12:24,673 --> 01:12:26,484 My, the air's so fresh. 1151 01:12:26,508 --> 01:12:27,843 Let's walk, hmm? 1152 01:12:41,898 --> 01:12:44,544 Your father says you come here every day. 1153 01:12:44,568 --> 01:12:45,795 No crowds. 1154 01:12:45,819 --> 01:12:47,153 Lots of nothing. 1155 01:12:48,071 --> 01:12:49,423 You ever see anybody? 1156 01:12:49,447 --> 01:12:51,133 Well, Pop. 1157 01:12:51,157 --> 01:12:52,552 McBride once in a while. 1158 01:12:52,576 --> 01:12:54,244 And Bernie Browne? 1159 01:12:55,912 --> 01:12:57,497 He kissed me off. 1160 01:13:10,302 --> 01:13:12,446 Eddie, what are you going to do? 1161 01:13:12,470 --> 01:13:14,574 Any suggestions? 1162 01:13:14,598 --> 01:13:16,701 A bath, to begin with. 1163 01:13:16,725 --> 01:13:18,369 I love you. 1164 01:13:18,393 --> 01:13:19,412 That was another guy. 1165 01:13:19,436 --> 01:13:20,437 No, Eddie. 1166 01:13:22,147 --> 01:13:23,541 It's no use, Julie. 1167 01:13:23,565 --> 01:13:26,168 Something was cut outta me that night with Gorski. 1168 01:13:26,192 --> 01:13:27,962 Then let it heal. 1169 01:13:27,986 --> 01:13:31,007 Your father, McBride, everybody wants to help you. 1170 01:13:31,031 --> 01:13:33,259 But you don't wanna be helped. 1171 01:13:33,283 --> 01:13:35,636 Well, I'm not even going to try. 1172 01:13:35,660 --> 01:13:36,637 Well, let's leave it, huh? 1173 01:13:36,661 --> 01:13:37,847 Sure, leave it. 1174 01:13:37,871 --> 01:13:39,807 Dig the hole deeper so you can hide yourself better 1175 01:13:39,831 --> 01:13:42,226 with your guilt for a shroud. 1176 01:13:42,250 --> 01:13:45,104 Look, Eddie, it's this simple. 1177 01:13:45,128 --> 01:13:46,480 I can take what you did to Gorski 1178 01:13:46,504 --> 01:13:48,608 because I know how much you're regretting it. 1179 01:13:48,632 --> 01:13:53,637 But Eddie, what you're doing to yourself, that I can't take. 1180 01:13:54,220 --> 01:13:56,056 I can't even pity you. 1181 01:14:18,536 --> 01:14:19,871 Hello, Bernie. 1182 01:14:22,415 --> 01:14:23,415 Hello. 1183 01:14:25,335 --> 01:14:27,420 Did you see the papers? 1184 01:14:30,048 --> 01:14:32,717 "Al Gorski leaves the hospital." 1185 01:14:35,428 --> 01:14:36,429 Good news. 1186 01:14:38,264 --> 01:14:40,451 Not gonna ask about Packy? 1187 01:14:40,475 --> 01:14:42,161 What's there to ask? 1188 01:14:42,185 --> 01:14:43,871 I read the papers. 1189 01:14:43,895 --> 01:14:46,832 He vacated his title and the commission cleared him. 1190 01:14:46,856 --> 01:14:48,167 He gave his end of the gate to Gorski, 1191 01:14:48,191 --> 01:14:50,962 so that makes him a public benefactor. 1192 01:14:50,986 --> 01:14:53,089 He's sick, Bernie. 1193 01:14:53,113 --> 01:14:55,281 He's all locked up inside. 1194 01:14:56,741 --> 01:15:00,429 I've got him back, but I, I can't reach him. 1195 01:15:02,247 --> 01:15:04,475 Maybe you could talk to him. 1196 01:15:04,499 --> 01:15:07,919 You know how a man can live with himself. 1197 01:15:11,631 --> 01:15:13,109 There's nothing I've got to say. 1198 01:15:13,133 --> 01:15:15,802 You, you and your lousy books. 1199 01:15:16,928 --> 01:15:19,281 You're a fake, Bernie. 1200 01:15:19,305 --> 01:15:23,953 You don't stand behind your high-sounding words. 1201 01:15:23,977 --> 01:15:26,288 You remember the, the first day in the Market Street Gym, 1202 01:15:26,312 --> 01:15:28,791 the first day we met? 1203 01:15:28,815 --> 01:15:33,820 You said, "If your boy loses, I'll be there to help him up.” 1204 01:15:34,654 --> 01:15:37,133 Well, Packy's a loser. 1205 01:15:37,157 --> 01:15:38,575 He's a big loser. 1206 01:15:40,410 --> 01:15:43,431 What's happened to you, Bernie? 1207 01:15:43,455 --> 01:15:47,125 When did you stop saying prayers for losers? 1208 01:15:50,754 --> 01:15:51,754 Pat? 1209 01:15:53,965 --> 01:15:56,777 You want Packy to fight again? 1210 01:15:56,801 --> 01:15:58,779 No, he's had it. 1211 01:15:58,803 --> 01:15:59,780 I've been talking to him 1212 01:15:59,804 --> 01:16:02,116 about going in the trucking business. 1213 01:16:02,140 --> 01:16:04,452 It's something that I know a little something about, 1214 01:16:04,476 --> 01:16:07,812 and it's something that Packy can learn. 1215 01:16:09,230 --> 01:16:12,084 If he learns to care again. 1216 01:16:12,108 --> 01:16:14,420 Why don't you talk to him? 1217 01:16:14,444 --> 01:16:16,446 Maybe you can reach him. 1218 01:16:22,410 --> 01:16:26,015 I'm leaving town on business tonight. 1219 01:16:26,039 --> 01:16:27,475 Personal business. 1220 01:16:27,499 --> 01:16:31,336 This Dawson McFadden fight a week from Friday. 1221 01:16:32,462 --> 01:16:34,523 Take Packy to see that. 1222 01:16:34,547 --> 01:16:35,775 Fights? 1223 01:16:35,799 --> 01:16:38,569 You couldn't get him within a mile of a fight arena. 1224 01:16:38,593 --> 01:16:39,820 You get some ringside seats 1225 01:16:39,844 --> 01:16:43,240 and see that he gets there, understand? 1226 01:16:43,264 --> 01:16:44,264 I'll try. 1227 01:16:46,434 --> 01:16:47,685 Thanks, Bernie. 1228 01:17:01,574 --> 01:17:02,385 This isn't the way. 1229 01:17:02,409 --> 01:17:03,469 Where are we going? 1230 01:17:03,493 --> 01:17:05,829 We're going to the fights. 1231 01:17:07,455 --> 01:17:09,683 Who's bright idea is this? 1232 01:17:09,707 --> 01:17:10,518 Mine. 1233 01:17:10,542 --> 01:17:11,353 Please, Eddie. 1234 01:17:11,377 --> 01:17:12,961 It's for your sake. 1235 01:17:31,563 --> 01:17:33,958 Oh, why don't you, why don't you go on without me? 1236 01:17:33,982 --> 01:17:35,876 Eddie, there's no place else to go. 1237 01:17:35,900 --> 01:17:37,336 Now what have you got to lose? 1238 01:17:37,360 --> 01:17:38,546 Just forget about me, right? 1239 01:17:38,570 --> 01:17:40,047 Just forget about me. 1240 01:17:40,071 --> 01:17:42,508 Eddie, this is as far as we can take you. 1241 01:17:42,532 --> 01:17:44,135 Now it's up to you. 1242 01:17:44,159 --> 01:17:47,912 You can walk, or you can run, or you can rot. 1243 01:17:48,913 --> 01:17:50,582 Give him his ticket. 1244 01:18:34,584 --> 01:18:35,603 You wanted me to think twice 1245 01:18:35,627 --> 01:18:37,479 before I stopped the fight. 1246 01:18:37,503 --> 01:18:38,731 Okay, Packy. 1247 01:18:38,755 --> 01:18:39,755 I thought. 1248 01:19:10,870 --> 01:19:14,040 Hey, look who's here: Packy Glennon. 1249 01:19:17,543 --> 01:19:18,544 He's here. 1250 01:19:25,260 --> 01:19:27,262 Can I see your ticket? 1251 01:19:49,951 --> 01:19:53,788 Introducing one of boxing's all-time greats, 1252 01:19:56,040 --> 01:19:59,395 The former heavyweight champion of the world, 1253 01:19:59,419 --> 01:20:01,522 the Brown Bomber, Joe Lewis. 1254 01:20:30,366 --> 01:20:33,202 Making his first public appearance 1255 01:20:34,287 --> 01:20:37,349 since his release from the hospital 1256 01:20:37,373 --> 01:20:40,352 and from the shadow of death, 1257 01:20:40,376 --> 01:20:41,854 the former middleweight champion, 1258 01:20:41,878 --> 01:20:44,648 a great fighter, Al Gorski. 1259 01:21:40,520 --> 01:21:41,520 Thanks. 1260 01:21:42,814 --> 01:21:43,856 Thanks a lot. 1261 01:21:45,483 --> 01:21:48,319 I'd like to tell you why I'm here. 1262 01:21:50,113 --> 01:21:53,950 A man came to see me in Chicago the other day. 1263 01:21:54,951 --> 01:21:58,496 His name is Bernie Browne, a great trainer. 1264 01:22:00,540 --> 01:22:02,059 And he said to me, 1265 01:22:02,083 --> 01:22:05,753 "Al, the doc says you're gonna be okay now." 1266 01:22:08,131 --> 01:22:12,552 And I said, "Sure, but that was some beatin' I took," 1267 01:22:13,886 --> 01:22:17,324 and he said, "Yeah, but you should see the other guy, 1268 01:22:17,348 --> 01:22:18,766 "he's not up yet. 1269 01:22:19,684 --> 01:22:22,955 "And maybe he'll never get up." 1270 01:22:22,979 --> 01:22:26,232 That other guy, in case you don't know, 1271 01:22:27,233 --> 01:22:29,294 he's Packy Glennon. 1272 01:22:50,631 --> 01:22:52,133 What's he doing? 1273 01:23:13,321 --> 01:23:16,324 Packy and me, we fought three times. 1274 01:23:19,452 --> 01:23:21,680 Some sport writers said they were 1275 01:23:21,704 --> 01:23:25,684 three of the greatest fights of all time. 1276 01:23:25,708 --> 01:23:27,126 Maybe, maybe not. 1277 01:23:28,252 --> 01:23:30,963 All I know is this: Packy and me, 1278 01:23:32,381 --> 01:23:34,884 we never learned how to waltz. 1279 01:23:37,303 --> 01:23:38,971 You tell 'em, Packy. 1280 01:23:44,602 --> 01:23:46,521 Al mention someone... 1281 01:23:50,525 --> 01:23:54,379 Al mentioned someone called Bernie Browne. 1282 01:23:54,403 --> 01:23:55,821 He's a great man. 1283 01:23:59,158 --> 01:24:01,827 He told me something from, from, 1284 01:24:03,287 --> 01:24:04,705 from a holy book. 1285 01:24:06,457 --> 01:24:08,543 It was called the Talmud. 1286 01:24:10,086 --> 01:24:11,587 It said like this, 1287 01:24:14,966 --> 01:24:19,470 "A child comes into the world with his hands clenched, 1288 01:24:21,138 --> 01:24:22,807 "wanting everything. 1289 01:24:26,394 --> 01:24:30,231 "And a man leaves it with his hands wide open, 1290 01:24:33,651 --> 01:24:35,152 "wanting nothing." 1291 01:24:36,779 --> 01:24:37,863 Like Al said, 1292 01:24:41,367 --> 01:24:44,704 we were in the ring together three times 1293 01:24:45,663 --> 01:24:47,665 with our hands clenched. 1294 01:24:49,458 --> 01:24:52,878 And now we're gonna leave it for all time 1295 01:24:55,756 --> 01:24:57,842 with our hands wide open. 84363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.