Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,549 --> 00:00:26,590
Crocodile Lima, Monkey Delta.
2
00:00:26,715 --> 00:00:27,882
Can you read me?
3
00:00:32,632 --> 00:00:34,424
Crocodile Lima, Monkey Delta.
4
00:00:34,424 --> 00:00:37,632
Can you read me?
Do you require assistance?
5
00:00:41,590 --> 00:00:45,924
♪ In the bleak midwinter ♪
6
00:00:46,174 --> 00:00:50,799
♪ Frosty wind made moan ♪
7
00:00:51,174 --> 00:00:55,590
♪ Earth stood hard as iron ♪
8
00:00:55,882 --> 00:00:59,507
♪ Water like a stone ♪
9
00:01:00,715 --> 00:01:05,382
♪ Schnee ging nieder, bergeschwer ♪
10
00:01:05,549 --> 00:01:09,715
♪ Schnee auf Schnee lag schwer ♪
11
00:01:13,340 --> 00:01:15,757
Jacob!
12
00:01:16,715 --> 00:01:17,924
We're gonna get you!
13
00:01:24,632 --> 00:01:27,299
I'll get a round!
Nice! Who's this guy?
14
00:01:27,299 --> 00:01:28,840
- Whoo!
15
00:01:28,840 --> 00:01:30,465
Hello?
Mum?
16
00:01:30,465 --> 00:01:31,965
Freddie!
- Hi, Mum.
17
00:01:32,340 --> 00:01:34,507
I'm... I'm just calling to say
Happy Christmas.
18
00:01:34,924 --> 00:01:37,049
Oh, so your leave didn't come through?
19
00:01:37,049 --> 00:01:40,549
Uh, I'm afraid not. But I...
I'll be home in a couple of weeks.
20
00:01:41,174 --> 00:01:43,882
Oh, have you told Lizzie?I'm gonna call her now.
21
00:01:44,299 --> 00:01:46,549
Well, Happy Christmas,
darling. We'll miss you.
22
00:01:46,549 --> 00:01:48,299
Me, too.
Tell that sister of mine...
23
00:01:48,299 --> 00:01:50,590
- Happy Christmas, Stinky.
24
00:01:50,715 --> 00:01:51,882
Happy Christmas, Sal.
25
00:01:51,882 --> 00:01:54,382
Give my love to Lizzie!
- Okay. Bye, sis.
26
00:01:55,424 --> 00:01:57,007
- Mum?
27
00:02:24,507 --> 00:02:25,715
What happened to you?
28
00:02:26,757 --> 00:02:29,132
Snowball fight of all things.
29
00:02:29,549 --> 00:02:31,632
Some other lucky bugger
gets home for Christmas.
30
00:02:32,257 --> 00:02:33,507
So you're not flying tonight?
31
00:02:37,965 --> 00:02:38,965
Really?
32
00:02:42,757 --> 00:02:43,757
Sorry.
33
00:02:44,215 --> 00:02:45,757
You're sure about this?
34
00:02:46,132 --> 00:02:48,757
You've only just got your night rating.
35
00:02:49,424 --> 00:02:52,799
- It's over an hour to Lakenheath.
- It's a straight run across the North Sea.
36
00:02:53,382 --> 00:02:55,590
Well, the weather
has changed unexpectedly.
37
00:02:55,590 --> 00:03:01,132
Forecast is clear skies till morning,
so perfect night for flying.
38
00:03:02,632 --> 00:03:05,507
Everything seems to have stacked up
in your favor.
39
00:03:08,257 --> 00:03:10,090
Looks like you're going home
for Christmas.
40
00:03:11,840 --> 00:03:12,840
Thank you, sir.
41
00:03:19,632 --> 00:03:24,465
Hey. No time to call your girlfriend.
I've gotta get you out of here tonight.
42
00:03:25,299 --> 00:03:28,049
- All right. Come on then.
- Talk to you from the tower.
43
00:03:55,007 --> 00:03:57,840
{\an8}- Evening, Jack.
- They're nearly ready for you, sir.
44
00:04:04,882 --> 00:04:07,090
You'll turn onto course 265,
45
00:04:07,799 --> 00:04:12,340
climb to 27,000 feet over the Dutch coast
to the North Sea.
46
00:04:13,549 --> 00:04:14,549
Got it.
47
00:04:20,424 --> 00:04:22,007
Sixty-six-minute flight.
48
00:04:22,007 --> 00:04:24,507
You've got fuel for more than
80 minutes in the air.
49
00:04:25,340 --> 00:04:28,382
Touch down to Lakenheath, 23, 25.
50
00:04:30,799 --> 00:04:35,007
On reaching height, maintain course
and keep speed to 350 knots.
51
00:04:42,090 --> 00:04:44,049
Soon as you leave our airspace,
we'll be shutting down.
52
00:04:49,507 --> 00:04:50,799
You'll have the sky to yourself.
53
00:04:56,674 --> 00:04:57,674
Good luck.
54
00:05:02,299 --> 00:05:06,424
- All ready, Jack?
- Yeah. Nice clear night, sir.
55
00:05:07,049 --> 00:05:08,049
Mm.
56
00:05:13,382 --> 00:05:15,132
Well, uh, Merry Christmas, sir.
57
00:05:15,715 --> 00:05:16,882
Frohe Weinachten, Jack.
58
00:05:18,007 --> 00:05:19,299
If you say so, sir.
59
00:05:58,174 --> 00:06:00,757
Charlie Delta, taxi for runway 24.
60
00:06:00,757 --> 00:06:06,257
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
Surface wind, 230 degrees,
61
00:06:06,257 --> 00:06:07,424
10 knots.
62
00:06:08,174 --> 00:06:10,257
Charlie Delta,
taxi for runway 24,
63
00:06:10,257 --> 00:06:13,007
Quebec, Foxtrot, Echo, 1014.
64
00:06:13,674 --> 00:06:16,007
Charlie Delta, clear line up and takeoff.
65
00:06:16,882 --> 00:06:18,090
Charlie Delta rolling.
66
00:06:18,965 --> 00:06:20,632
Celle Approach, Charlie Delta,
67
00:06:20,632 --> 00:06:25,715
signing on to 265, climbing the level 280.
And away you go.
68
00:06:42,632 --> 00:06:45,840
Charlie Delta.
Charlie Delta, Celle.
69
00:06:46,340 --> 00:06:48,090
Charlie Delta, clear for takeoff.
70
00:06:48,507 --> 00:06:49,674
Roger that, tower.
71
00:07:26,924 --> 00:07:29,674
Charlie Delta. Clear airfield.
Wheels up and locked.
72
00:07:29,840 --> 00:07:31,049
Happy Christmas, Jim.
73
00:07:31,174 --> 00:07:32,590
Happy Christmas, Freddie.
74
00:07:32,590 --> 00:07:37,382
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
75
00:07:37,382 --> 00:07:39,799
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
76
00:07:39,799 --> 00:07:42,215
♪ To young and old, meek and the bold ♪
77
00:07:42,215 --> 00:07:46,965
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
78
00:07:46,965 --> 00:07:51,674
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
79
00:07:51,674 --> 00:07:56,299
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
80
00:07:56,424 --> 00:08:01,007
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
81
00:08:01,007 --> 00:08:05,590
♪ Hark how the bells, sweet silver bells
all seem to say, throw cares away ♪
82
00:08:05,715 --> 00:08:07,882
♪ Christmas is here, bringing good cheer ♪
83
00:08:07,882 --> 00:08:09,840
♪ To young and old, meek and the bold ♪
84
00:08:10,924 --> 00:08:14,882
♪ One seems to hear words of good cheer
from everywhere, filling the air ♪
85
00:08:14,882 --> 00:08:19,382
♪ Oh, how they pound, raising their sound
o'er hill and dale, telling their tale ♪
86
00:08:19,382 --> 00:08:23,965
♪ Gaily they ring while people sing
songs of good cheer, Christmas is here ♪
87
00:08:24,132 --> 00:08:26,340
♪ Merry, Merry, Merry Christmas ♪
88
00:08:26,340 --> 00:08:30,882
♪ On, on they send, on without end
their joyful tone, to every home ♪
89
00:08:50,965 --> 00:08:52,799
Bloody compass.
90
00:09:02,715 --> 00:09:05,215
Compass failure. Compass failure.
91
00:09:14,882 --> 00:09:15,882
Come on.
92
00:09:17,924 --> 00:09:19,965
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
93
00:09:19,965 --> 00:09:23,382
Calling North Beveland Control.
Compass failure.
94
00:09:23,507 --> 00:09:27,340
Request a radio-assisted approach.
Alert RAF Lakenheath.
95
00:09:30,799 --> 00:09:33,590
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
96
00:09:34,590 --> 00:09:38,340
Do you read me?
Request a ground-controlled approach.
97
00:09:39,007 --> 00:09:43,465
Uh, RAF Lakenheath, ETA 2340.
98
00:09:55,757 --> 00:09:58,382
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
99
00:09:58,382 --> 00:10:00,382
Require radio assistance.
100
00:10:02,215 --> 00:10:03,882
Come on. Someone talk to me.
101
00:10:04,424 --> 00:10:06,632
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
102
00:10:06,632 --> 00:10:10,507
Calling Lakenheath Control.
Electrical failure. Come in.
103
00:10:21,174 --> 00:10:23,924
Celle, Charlie Delta.
Calling Lakenheath Control.
104
00:10:23,924 --> 00:10:27,674
Multiple instrument failure.
Do you read me? Come on!
105
00:10:28,382 --> 00:10:32,549
{\an8}Come on, come on! Just work!
106
00:10:33,007 --> 00:10:35,465
How can I land if I've got no one
to talk me down?
107
00:10:38,090 --> 00:10:41,132
Switching to emergency channel.
108
00:10:41,465 --> 00:10:43,840
Celle, Charlie Delta.
Celle, Charlie Delta.
109
00:10:44,674 --> 00:10:47,257
Calling Lakenheath Control. Come in.
110
00:11:21,799 --> 00:11:24,965
If anyone can hear me,
this is Celle, Charlie Delta.
111
00:11:25,757 --> 00:11:26,965
Instrument failure.
112
00:11:27,132 --> 00:11:30,382
Only speed and altitude functioning,
will attempt visual navigation.
113
00:11:31,465 --> 00:11:33,049
Attempting to fly to Norwich.
114
00:11:36,632 --> 00:11:38,549
Land at the nearest airfield...
115
00:11:41,757 --> 00:11:43,090
Miriam St. George.
116
00:11:45,132 --> 00:11:47,882
Fuel status, only 1,200 pounds remaining.
117
00:11:48,507 --> 00:11:51,215
God.
118
00:12:01,590 --> 00:12:05,299
Fog as well now. Oh no.
119
00:12:26,882 --> 00:12:30,340
Celle, Charlie Delta. Emergency.
Calling all channels.
120
00:12:30,590 --> 00:12:34,257
Throttling back and descending
to 10,000 feet to save my fuel.
121
00:12:35,132 --> 00:12:40,090
Commencing emergency distress procedure.
Flying triangular flight pattern.
122
00:12:44,174 --> 00:12:46,632
Hopefully someone will pick me up
on radar.
123
00:12:48,924 --> 00:12:50,174
It's my only hope.
124
00:13:17,257 --> 00:13:18,840
Fuel status critical.
125
00:13:20,299 --> 00:13:22,007
Seven hundred pounds remaining.
126
00:13:32,632 --> 00:13:35,299
Lord, please get me
out of this bloody mess.
127
00:13:38,507 --> 00:13:40,882
Please send someone to lead me down.
128
00:14:02,299 --> 00:14:05,424
Fuel level critical.
Three hundred pounds remaining.
129
00:14:08,549 --> 00:14:12,757
Current estimation, ten minutes remaining
before ditching.
130
00:14:18,674 --> 00:14:21,882
Continuing to fly
triangular flight pattern.
131
00:14:30,340 --> 00:14:32,049
Why can't anybody see my up here?
132
00:14:33,799 --> 00:14:35,715
Why won't somebody listen to me?
133
00:14:44,090 --> 00:14:46,007
Emergency fuel level reached.
134
00:14:46,840 --> 00:14:49,215
Estimate five minutes to ditching.
135
00:14:58,049 --> 00:14:59,049
Lizzie...
136
00:15:00,007 --> 00:15:02,840
...if this is it, then...
137
00:15:05,174 --> 00:15:06,757
I want you to know that...
138
00:15:10,007 --> 00:15:12,090
I don't seem to be afraid anymore.
139
00:15:19,090 --> 00:15:20,424
Just really sad.
140
00:15:24,382 --> 00:15:26,590
Sad for all the things
that we'll never do...
141
00:15:29,882 --> 00:15:32,007
all the places we'll never see together.
142
00:15:39,840 --> 00:15:42,799
All I wanted was to come home
to spend Christmas with you.
143
00:15:53,299 --> 00:15:56,340
Why don't you come inside?
It's freezing out here.
144
00:15:57,090 --> 00:15:59,049
Come in. Out of the cold.
145
00:16:32,674 --> 00:16:35,340
This is Charlie Delta
calling all channels.
146
00:16:36,799 --> 00:16:38,799
Sea ditching now inevitable.
147
00:16:41,340 --> 00:16:43,465
This may be my last communication.
148
00:17:48,049 --> 00:17:51,007
Croc... Lima... Can you... read...
149
00:17:51,715 --> 00:17:54,924
- Identify your position.
Charlie Delta. Do you read me?
150
00:17:55,424 --> 00:17:57,382
Charlie Delta, request your ID.
151
00:17:59,257 --> 00:18:01,090
Crocodile Lima, Monkey Delta.
152
00:18:01,090 --> 00:18:02,257
Can you read me?
153
00:18:02,424 --> 00:18:04,674
This is Charlie Delta,
not Monkey Delta.
154
00:18:04,674 --> 00:18:08,715
En route Miriam. Instrument failure.
Request assisted approach.
155
00:18:10,299 --> 00:18:11,757
Come on. Come on.
156
00:18:19,215 --> 00:18:21,757
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
157
00:18:24,090 --> 00:18:25,257
He can't hear me.
158
00:18:28,382 --> 00:18:31,007
Charlie Delta, Crocodile Lima.
Do you read me?
159
00:18:34,632 --> 00:18:35,799
He can't hear me.
160
00:18:36,799 --> 00:18:38,090
What the hell's going on?
161
00:18:38,799 --> 00:18:40,840
Why can I hear him, but he can't hear me?
162
00:18:42,049 --> 00:18:44,299
Have you sustained structural damage?
163
00:18:44,757 --> 00:18:46,132
Do you require assistance?
164
00:18:46,507 --> 00:18:50,174
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Yes! Require assistance.
165
00:19:10,340 --> 00:19:14,340
Charlie Delta to Crocodile Lima.
Please confirm you have a visual on me.
166
00:19:17,674 --> 00:19:18,882
A Mosquito...
167
00:19:41,799 --> 00:19:42,799
Thank you.
168
00:19:56,965 --> 00:19:58,090
Do you read me?
169
00:20:00,590 --> 00:20:04,090
Charlie Delta. Yes, I...
Yeah, I can hear you.
170
00:20:07,965 --> 00:20:09,007
Roger that.
171
00:20:09,507 --> 00:20:12,132
Negative on your transmissions,
I can't hear you.
172
00:20:12,507 --> 00:20:13,965
Use your hand signals.
173
00:20:17,882 --> 00:20:19,424
Do you have structural damage?
174
00:20:20,674 --> 00:20:21,924
Electrical failure.
175
00:20:24,299 --> 00:20:25,715
What's your fuel status?
176
00:20:30,840 --> 00:20:32,174
Okay. Three minutes.
177
00:20:32,424 --> 00:20:36,340
Line up on me,
and let's start our descent.
178
00:20:51,465 --> 00:20:53,882
- You're doing fine.
- Thank you.
179
00:21:05,715 --> 00:21:08,090
Okay. You've got four miles to touchdown.
180
00:21:08,257 --> 00:21:10,715
Make sure your landing gear
is down and locked.
181
00:21:14,840 --> 00:21:15,924
That's it.
182
00:21:22,132 --> 00:21:26,174
Okay, we're three miles out.
Follow me down, I'm taking you home.
183
00:21:29,340 --> 00:21:32,590
Here we go. Now,
don't lose sight of my wing.
184
00:21:35,132 --> 00:21:38,132
Two miles out. Start down,
five hundred feet per minute.
185
00:21:48,090 --> 00:21:49,215
How's your fuel?
186
00:21:55,590 --> 00:21:56,590
Stay with me.
187
00:21:59,632 --> 00:22:03,924
We've got a mile to go.
We're slowing down to 110 knots.
188
00:22:04,215 --> 00:22:06,590
Continue descent, 300 feet per minute.
189
00:22:12,465 --> 00:22:16,465
Okay, there's your runway straight ahead.
You're clear to land.
190
00:22:18,507 --> 00:22:19,549
Merry Christmas.
191
00:24:45,924 --> 00:24:47,174
Hello, there!
192
00:24:47,882 --> 00:24:49,924
- Hello.
That yours?
193
00:24:52,465 --> 00:24:56,965
Sergeant Joe Marks, jump in.
I'll run you back to the mess.
194
00:25:06,507 --> 00:25:09,049
- Thank you. It's good to be in the warm.
- I expect it is.
195
00:25:23,632 --> 00:25:24,924
Flying Officer, Freddie Hook.
196
00:25:25,965 --> 00:25:28,382
- That was close.
- You were lucky in this fog.
197
00:25:28,965 --> 00:25:33,424
Yeah. My radio and electrics
failed out of the North Sea.
198
00:25:35,132 --> 00:25:36,965
I was guided in by another aircraft.
199
00:25:37,299 --> 00:25:39,840
- Surprised you managed to find the place.
- What do you mean?
200
00:25:40,132 --> 00:25:42,590
We're not an operational station,
haven't been for years.
201
00:25:43,799 --> 00:25:45,424
We're just a storage depot now.
202
00:25:47,715 --> 00:25:51,465
- So this isn't RAF Miriam St. George?
- That's another ten miles away, sir.
203
00:25:51,924 --> 00:25:54,382
- This is RAF Minton.
- Minton?
204
00:25:55,174 --> 00:25:56,382
I've never heard of it.
205
00:26:02,090 --> 00:26:04,632
I saw your runway lights...
206
00:26:06,465 --> 00:26:11,882
and... Well, looks like I've plonked
my Vampire down onto the wrong airfield.
207
00:26:14,465 --> 00:26:16,590
- Sorry.
- Don't mention it, sir.
208
00:26:49,007 --> 00:26:50,049
You got the short straw,
209
00:26:50,174 --> 00:26:52,007
having to spend your Christmas
on duty here?
210
00:26:52,340 --> 00:26:54,340
Yes.
211
00:26:55,632 --> 00:26:56,715
Let's get you settled.
212
00:27:12,174 --> 00:27:14,757
- This will warm you up, sir.
- Thank you.
213
00:27:21,257 --> 00:27:22,632
Come on, Lizzie.
214
00:27:31,549 --> 00:27:34,840
Come on, Lizzie. Pick up.
215
00:28:28,507 --> 00:28:31,257
- Did you get through?
- Strange.
216
00:28:32,715 --> 00:28:34,840
Well, it is Christmas.
217
00:28:44,507 --> 00:28:45,882
You've been here long, Joe?
218
00:28:46,549 --> 00:28:49,424
Since the beginning of the war
when the station opened.
219
00:28:50,507 --> 00:28:52,382
- It's different then.
- Hmm.
220
00:28:52,674 --> 00:28:56,382
Back then, it was full of young pilots
flying mission after mission,
221
00:28:57,007 --> 00:28:59,215
even after their nerves were in shreds.
222
00:29:00,924 --> 00:29:04,632
- Did you have family in the Force, sir?
- Yeah. Yeah, my father.
223
00:29:07,215 --> 00:29:10,090
- I'm sorry.
- Missing in action over Germany.
224
00:29:11,424 --> 00:29:16,090
- So you followed him into the Force?
- Yeah, yeah, I did.
225
00:29:17,424 --> 00:29:19,674
Not right away, though. National Service.
226
00:29:20,465 --> 00:29:23,049
Well, thank God there's no war on.
227
00:29:24,674 --> 00:29:27,549
Let's hope we don't have to go through
anything like that again.
228
00:29:29,924 --> 00:29:31,840
- May I, sir?
- Thank you.
229
00:29:52,757 --> 00:29:54,132
Who's the pilot, Joe?
230
00:29:56,840 --> 00:29:58,424
Oh, that's Mr. John Kavanagh.
231
00:29:59,090 --> 00:30:01,715
- He was here during the war, sir.
- Kavanagh?
232
00:30:02,382 --> 00:30:03,382
Yes.
233
00:30:04,590 --> 00:30:06,840
Often used to sit at that table
where you were sitting.
234
00:30:07,590 --> 00:30:08,757
A Canadian pilot.
235
00:30:10,132 --> 00:30:14,215
- What squadron was that, Joe?
- Pathfinders. Mosquitoes they flew.
236
00:30:14,215 --> 00:30:16,965
I believe Mr. Kavanagh
was the best of them all.
237
00:30:17,215 --> 00:30:20,840
But then, I'm biased.
I was his batman.
238
00:30:30,299 --> 00:30:33,257
- Johnny Kavanagh.
- When the squadron returned
239
00:30:33,382 --> 00:30:36,549
after dropping marker flares
over targets in Germany,
240
00:30:36,757 --> 00:30:41,340
he'd have his Mosquito refueled.
Take off again. Alone.
241
00:30:41,674 --> 00:30:43,882
- He used to guide them back here.
- Yes.
242
00:30:44,424 --> 00:30:46,674
He used to go out over the North Sea...
243
00:30:47,924 --> 00:30:51,799
looking for a crippled plane,
sometimes in fog so dense
244
00:30:52,715 --> 00:30:54,215
you couldn't see your hand.
245
00:30:55,465 --> 00:30:56,715
Just like tonight.
246
00:31:06,257 --> 00:31:07,799
Well, he brought me home tonight.
247
00:31:08,757 --> 00:31:10,174
Oh, I don't think so, sir.
248
00:31:12,882 --> 00:31:17,215
Mr. Johnny went out
on his last patrol Christmas Eve, 1943.
249
00:31:18,965 --> 00:31:20,715
Just 14 years ago tonight.
250
00:31:22,799 --> 00:31:24,007
He never came back.
251
00:31:25,882 --> 00:31:27,257
He went down with his plane...
252
00:31:29,549 --> 00:31:31,757
somewhere out there over the North Sea.
253
00:31:40,424 --> 00:31:41,549
Well, good night, sir.
254
00:31:46,299 --> 00:31:50,049
Oh, and uh...
...Happy Christmas.
255
00:32:47,007 --> 00:32:50,299
We saw you on the radar
looked like you were heading for Miriam.
256
00:32:50,924 --> 00:32:53,882
- Then you just vanished.
- We lost you around about here.
257
00:32:55,715 --> 00:32:57,465
- Why did you...
- I was led down.
258
00:32:58,674 --> 00:33:01,632
Old guy here turned on the runway lights
and saved my life.
259
00:33:04,215 --> 00:33:06,840
This place shut down years ago
at the end of the war.
260
00:33:07,549 --> 00:33:09,299
Uh, it's been abandoned ever since.
261
00:33:27,882 --> 00:33:28,882
Come on.
262
00:33:30,424 --> 00:33:32,257
Let's get you back to civilization, sir.
263
00:33:33,174 --> 00:33:34,382
Home for Christmas.
264
00:34:00,882 --> 00:34:02,674
Crocodile Lima, Monkey Delta.
265
00:34:02,674 --> 00:34:05,424
Can you read me?
Do you require assistance?
266
00:34:05,924 --> 00:34:08,840
Monkey, Delta,
Crocodile Lima, Skipper here.
267
00:34:09,007 --> 00:34:11,674
Flank damage and hit
from pursuing enemy fighter.
268
00:34:11,840 --> 00:34:15,424
Instrument failure.
Require ground assisted approach.
269
00:34:16,007 --> 00:34:18,132
Crocodile Lima, Monkey Delta,
270
00:34:18,340 --> 00:34:21,340
it's time to follow me down.
I'm taking you home.
21649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.