Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,163 --> 00:01:35,163
Oh.
2
00:01:57,141 --> 00:01:58,141
Phew.
3
00:03:53,200 --> 00:03:54,960
Are you Adam?
4
00:03:54,980 --> 00:03:55,794
I am.
5
00:03:55,814 --> 00:03:56,810
Hi, Sydney.
6
00:03:56,830 --> 00:03:58,270
- Nice to meet.
- You too.
7
00:03:58,290 --> 00:03:59,420
You too, please, have a seat.
8
00:03:59,440 --> 00:04:00,440
Thank you.
9
00:04:01,520 --> 00:04:02,730
Thank you so much for meeting me.
10
00:04:02,750 --> 00:04:04,370
Oh, it's my pleasure.
11
00:04:04,390 --> 00:04:06,470
I have heard great things about you.
12
00:04:06,490 --> 00:04:07,860
They are all lies.
13
00:04:07,880 --> 00:04:09,053
Well, I assumed.
14
00:04:10,490 --> 00:04:13,340
So did you get a chance to read the script?
15
00:04:13,360 --> 00:04:15,317
To read "Macbeth"?
16
00:04:16,550 --> 00:04:18,560
Yeah, but I was just joking.
17
00:04:18,580 --> 00:04:19,913
Oh, right.
18
00:04:22,720 --> 00:04:24,940
So I guess I'll tell you a little bit
19
00:04:24,960 --> 00:04:28,220
about the concept for this
production, which is hard to do
20
00:04:28,240 --> 00:04:31,133
because I don't have a
concept for this production.
21
00:04:32,140 --> 00:04:34,980
It seems to me that when
people direct Shakespeare,
22
00:04:35,000 --> 00:04:39,360
they get so intimidated by
the 400 years of history
23
00:04:39,380 --> 00:04:43,360
and legend that they cling to
an idea of what the play is
24
00:04:43,380 --> 00:04:45,130
or what they could make it.
25
00:04:45,150 --> 00:04:46,790
You know, my "Macbeth".
26
00:04:46,810 --> 00:04:50,560
My "Macbeth" is about sexual frustration.
27
00:04:50,580 --> 00:04:54,200
My "Macbeth" is about
prohibition era Chicago
28
00:04:54,220 --> 00:04:57,690
My "Macbeth" is about dancing monkeys.
29
00:04:57,710 --> 00:05:00,400
You know, anything to
avoid the paralyzing terror
30
00:05:00,420 --> 00:05:02,430
of directing the actual play.
31
00:05:02,450 --> 00:05:05,810
So you're aiming for a
more faithful production?
32
00:05:05,830 --> 00:05:07,973
No, not faithful, um.
33
00:05:09,400 --> 00:05:12,890
I mean, yes, faithful, but
not to the play's history,
34
00:05:12,910 --> 00:05:14,570
not to the play's period,
35
00:05:14,590 --> 00:05:19,460
to the play, you know, the play.
36
00:05:19,480 --> 00:05:21,350
Yeah, I think I get you.
37
00:05:21,370 --> 00:05:23,570
And I mean, look, I know
that we all say this, right,
38
00:05:23,590 --> 00:05:26,320
but it's about the text,
that we're serving the text.
39
00:05:26,340 --> 00:05:28,890
We all say that, but it's lip service.
40
00:05:28,910 --> 00:05:30,710
99% of Shakespeare productions
41
00:05:30,730 --> 00:05:32,540
are about the director's clever ideas.
42
00:05:32,560 --> 00:05:35,780
But the thing is that no one
gives a shit about your ideas.
43
00:05:35,800 --> 00:05:37,600
Directing is not an intellectual pursuit.
44
00:05:37,620 --> 00:05:38,940
It's a craft, you know,
45
00:05:38,960 --> 00:05:41,280
get the play up on its
feet, get it running.
46
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
Let it,
47
00:05:43,951 --> 00:05:44,951
let it play.
48
00:05:49,002 --> 00:05:50,457
Am I making any sense?
49
00:05:51,444 --> 00:05:53,863
Yes, you are.
50
00:05:54,720 --> 00:05:55,534
I'm sorry.
51
00:05:55,554 --> 00:05:59,283
I, I just launched into this
whole soliloquy, I guess,
52
00:06:00,770 --> 00:06:01,691
- what I'm trying to say.
- Adam, do you mind
53
00:06:01,711 --> 00:06:03,110
if I make this easy for you?
54
00:06:04,948 --> 00:06:06,723
No, I don't.
55
00:06:07,590 --> 00:06:08,783
I need to work.
56
00:06:09,670 --> 00:06:10,910
I need a break from the city.
57
00:06:10,930 --> 00:06:13,680
I don't want to do another stupid movie.
58
00:06:13,700 --> 00:06:15,307
Massachusetts is lovely.
59
00:06:15,327 --> 00:06:17,350
"Macbeth" is "Macbeth".
60
00:06:17,370 --> 00:06:20,210
So I didn't come here to be convinced.
61
00:06:20,230 --> 00:06:23,613
I came here to see if you
were actively unbearable.
62
00:06:26,223 --> 00:06:30,200
And am I?
63
00:06:30,220 --> 00:06:31,220
Not so far.
64
00:06:32,070 --> 00:06:33,690
So you're saying?
65
00:06:33,710 --> 00:06:35,630
I'm saying yes.
66
00:06:35,650 --> 00:06:36,900
Like yes, yes?
67
00:06:36,920 --> 00:06:39,233
I don't know what that means, but yes.
68
00:06:40,500 --> 00:06:41,314
That's great.
69
00:06:41,334 --> 00:06:43,533
That is extremely great.
70
00:06:44,460 --> 00:06:47,436
I love your work, it'll
be an honor to direct you.
71
00:06:47,456 --> 00:06:49,731
No, no, no, no, you cannot pull that.
72
00:06:49,751 --> 00:06:50,639
What?
73
00:06:50,659 --> 00:06:52,627
It's an honor to work with you.
74
00:06:52,647 --> 00:06:54,197
You don't get to be starstruck.
75
00:06:55,056 --> 00:06:56,423
You have to direct.
76
00:06:58,150 --> 00:06:59,280
Okay.
77
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
Okay.
78
00:07:05,160 --> 00:07:07,140
I'm really glad that you're doing this.
79
00:07:07,160 --> 00:07:08,160
Yeah.
80
00:07:09,110 --> 00:07:10,110
Yeah, me too.
81
00:07:42,637 --> 00:07:45,680
Breakfast is normally 7:30.
82
00:07:45,700 --> 00:07:49,860
We can do later, but try and
let us know the evening before.
83
00:07:49,880 --> 00:07:51,123
7:30 is good.
84
00:07:52,330 --> 00:07:55,313
You stayed with us before, haven't you?
85
00:07:55,333 --> 00:07:56,683
A long time ago.
86
00:07:58,190 --> 00:07:59,560
Well.
87
00:07:59,580 --> 00:08:00,693
Welcome back.
88
00:08:01,620 --> 00:08:02,620
Thanks.
89
00:08:05,770 --> 00:08:06,940
This work for you?
90
00:08:08,250 --> 00:08:09,250
It's perfect.
91
00:08:10,220 --> 00:08:12,080
Then I'll let you settle in.
92
00:08:12,100 --> 00:08:13,924
You just shout if you need anything.
93
00:08:13,944 --> 00:08:17,380
I don't hear too good
these days, so shout loud.
94
00:08:17,400 --> 00:08:19,293
- I can handle that.
- Good girl.
95
00:08:21,476 --> 00:08:22,643
Oh.
96
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Sydney!
97
00:08:29,591 --> 00:08:30,591
Oh.
98
00:08:31,756 --> 00:08:32,756
Ah!
99
00:08:34,042 --> 00:08:35,042
- Hi!
- Oh.
100
00:08:35,860 --> 00:08:38,150
I heard you were coming,
but I didn't believe it.
101
00:08:38,170 --> 00:08:40,351
Sydney Levison in the flesh.
102
00:08:40,371 --> 00:08:42,030
What brings you back to the provinces?
103
00:08:42,050 --> 00:08:44,780
Did Hollywood chew you up and spit you out?
104
00:08:44,800 --> 00:08:45,900
Eh, more or less.
105
00:08:45,920 --> 00:08:47,480
Good, ah, no, no, no!
106
00:08:47,500 --> 00:08:50,470
Good, so much the better for the theater.
107
00:08:50,490 --> 00:08:52,100
Oh, let me have a look at you.
108
00:08:52,120 --> 00:08:53,688
God, you look delicious.
109
00:08:53,708 --> 00:08:54,541
Oh!
110
00:08:54,561 --> 00:08:56,500
What's new, something's new.
111
00:08:56,520 --> 00:08:59,060
New lover, new haircut, facelift?
112
00:08:59,080 --> 00:09:00,750
Nothing's new, Hugh.
113
00:09:00,770 --> 00:09:03,520
That I don't for a moment believe.
114
00:09:03,540 --> 00:09:06,030
Oh listen, I was just about to go into town
115
00:09:06,050 --> 00:09:08,728
because the bar here is
hopelessly understocked,
116
00:09:08,748 --> 00:09:09,562
is there anything you need?
117
00:09:09,582 --> 00:09:11,500
No, no, I'm fine.
118
00:09:11,520 --> 00:09:12,391
Well, I'll be back
119
00:09:12,411 --> 00:09:15,970
and we are not on call
until tomorrow morning.
120
00:09:15,990 --> 00:09:17,940
So I expect to be drinking with you
121
00:09:17,960 --> 00:09:19,570
until the wee hours, all right.
122
00:09:19,590 --> 00:09:21,610
Mm-hm, we'll see.
123
00:09:21,630 --> 00:09:22,863
Well, it's good enough.
124
00:09:25,720 --> 00:09:27,470
Oh God, it's good to see you.
125
00:09:27,490 --> 00:09:29,490
It's great to see you too, Hugh.
126
00:09:29,510 --> 00:09:30,980
Oh, all right.
127
00:09:31,000 --> 00:09:32,100
- I'll be back.
- Okay.
128
00:09:37,132 --> 00:09:38,132
Oh.
129
00:10:03,182 --> 00:10:06,240
Well, you made yourself right at home.
130
00:10:06,260 --> 00:10:07,553
Sydney, you made it.
131
00:10:08,550 --> 00:10:10,000
No, no, no, no, don't get up.
132
00:10:10,020 --> 00:10:12,479
You're too picturesque.
133
00:10:12,499 --> 00:10:14,640
Well, then sit down please.
134
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Thanks.
135
00:10:16,907 --> 00:10:18,050
Did you find the place okay?
136
00:10:18,070 --> 00:10:19,240
Yes.
137
00:10:19,260 --> 00:10:20,320
Yes, I did.
138
00:10:20,340 --> 00:10:22,243
You must've stayed here before.
139
00:10:22,263 --> 00:10:24,470
Troilus and Cressida.
140
00:10:24,490 --> 00:10:29,020
I was 23 and the place
has changed not at all.
141
00:10:29,040 --> 00:10:30,610
It must be kind of comforting.
142
00:10:30,630 --> 00:10:32,003
Uh, yes and no.
143
00:10:33,020 --> 00:10:35,160
It reminds me of how much I've changed.
144
00:10:35,180 --> 00:10:36,520
Like how?
145
00:10:36,540 --> 00:10:39,240
I was 23.
146
00:10:39,260 --> 00:10:42,663
I was in love with
theater, in love with life,
147
00:10:43,520 --> 00:10:45,153
and I was also in love.
148
00:10:46,570 --> 00:10:47,570
And now?
149
00:10:50,360 --> 00:10:52,045
Oh, you're very good at that.
150
00:10:52,065 --> 00:10:53,264
What?
151
00:10:53,284 --> 00:10:57,740
The innocuous question
that leads to the revelation.
152
00:10:57,760 --> 00:10:59,750
You might be a good director.
153
00:10:59,770 --> 00:11:00,940
Oh, thanks.
154
00:11:00,960 --> 00:11:02,496
I'm trying to be.
155
00:11:02,516 --> 00:11:03,760
Is this your first time here?
156
00:11:03,780 --> 00:11:05,470
First time working.
157
00:11:05,490 --> 00:11:07,237
Yeah, I used to come up here
158
00:11:07,257 --> 00:11:08,913
and see things whenever I could.
159
00:11:09,801 --> 00:11:11,680
It's kind of a trek from the city though.
160
00:11:11,700 --> 00:11:12,513
That's why I like it.
161
00:11:12,533 --> 00:11:13,533
Yeah, me too.
162
00:11:16,610 --> 00:11:19,790
Well, don't mind me.
163
00:11:19,810 --> 00:11:24,810
I'm just going to sit here and read.
164
00:11:28,837 --> 00:11:32,000
"Agricultural Practice
in Early New England".
165
00:11:32,020 --> 00:11:33,330
Huh.
166
00:11:33,350 --> 00:11:35,690
Look, I don't judge your hobbies.
167
00:11:35,710 --> 00:11:36,930
You're right.
168
00:11:36,950 --> 00:11:37,950
Sorry.
169
00:12:08,610 --> 00:12:10,185
You wanna go for a walk?
170
00:12:10,205 --> 00:12:11,555
I thought you'd never ask
171
00:12:14,610 --> 00:12:17,530
You think he ever dreamed
that 400 years later
172
00:12:17,550 --> 00:12:19,760
we'd still be hanging his name on banners?
173
00:12:19,780 --> 00:12:20,780
Probably not.
174
00:12:22,989 --> 00:12:26,910
You know, Emerson said that
aliens, if there are aliens,
175
00:12:26,930 --> 00:12:29,620
would probably call
this planet Shakespeare.
176
00:12:29,640 --> 00:12:31,300
Emerson wrote about aliens?
177
00:12:31,320 --> 00:12:32,523
Apparently so, yeah.
178
00:12:33,720 --> 00:12:35,070
Read about it on Wikipedia.
179
00:12:36,360 --> 00:12:38,100
If there are aliens,
180
00:12:38,120 --> 00:12:40,270
they'd probably call this planet Wikipedia.
181
00:12:41,117 --> 00:12:42,117
That maybe true.
182
00:12:45,300 --> 00:12:47,220
Hey, you know what's cool?
183
00:12:47,240 --> 00:12:48,283
No, what's cool?
184
00:12:50,240 --> 00:12:51,630
Plymouth, Massachusetts.
185
00:12:51,650 --> 00:12:54,220
It's the first English
colony in the Northeast.
186
00:12:54,240 --> 00:12:56,223
It's only like 20 miles away from here.
187
00:12:57,093 --> 00:13:00,540
It was founded just a few
years after Shakespeare died.
188
00:13:00,560 --> 00:13:04,010
And Jamestown was established in 1607,
189
00:13:04,030 --> 00:13:07,430
which is right about the same
time "Macbeth" was written.
190
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
And his last play "The Tempest"
191
00:13:09,720 --> 00:13:11,693
is all about discovering a new world.
192
00:13:13,150 --> 00:13:14,350
And there's almost like,
193
00:13:15,390 --> 00:13:17,090
in the great sweep of Western history,
194
00:13:17,110 --> 00:13:21,980
this like passing on the baton
from Shakespeare to America.
195
00:13:22,000 --> 00:13:24,963
Like, all right, well,
we'll take it from here.
196
00:13:26,420 --> 00:13:28,730
What are you some kind of optimist?
197
00:13:28,750 --> 00:13:30,740
In certain moods.
198
00:13:30,760 --> 00:13:33,230
Don't worry, your secret's safe with me.
199
00:13:33,250 --> 00:13:34,633
Thank God for that.
200
00:14:16,050 --> 00:14:19,130
Welcome, everyone to the
first day of rehearsal.
201
00:14:19,150 --> 00:14:21,520
My name is Adam and I will
be your least favorite person
202
00:14:21,540 --> 00:14:22,999
for the next three weeks.
203
00:14:25,270 --> 00:14:27,600
Um, there's something I'd like to address
204
00:14:27,620 --> 00:14:29,320
before we get started.
205
00:14:29,340 --> 00:14:33,543
Let's just get it out of the
way and move on, shall we.
206
00:14:34,770 --> 00:14:35,823
The curse.
207
00:14:37,650 --> 00:14:40,730
Now look, everyone is
entitled to their own opinion
208
00:14:40,750 --> 00:14:44,120
about whether or not magic exists,
209
00:14:44,140 --> 00:14:46,110
but I am here to tell you this.
210
00:14:46,130 --> 00:14:49,140
I have dug deep into the allegations
211
00:14:49,160 --> 00:14:50,730
of a curse on the play "Macbeth".
212
00:14:50,750 --> 00:14:53,140
I have done more research on the question
213
00:14:53,160 --> 00:14:56,370
than anyone should ever dream of doing.
214
00:14:56,390 --> 00:15:01,390
I have spoken to historians,
scholars, experts on the occult
215
00:15:02,050 --> 00:15:07,050
and I can say with great
authority, there is no curse.
216
00:15:09,430 --> 00:15:12,320
There is no history of troubled
productions of this play.
217
00:15:12,340 --> 00:15:14,660
Any more than any other
play that's been performed
218
00:15:14,680 --> 00:15:18,350
for 400 years, the witch's
scene does not contain
219
00:15:18,370 --> 00:15:20,290
the text of a real spell.
220
00:15:20,310 --> 00:15:24,810
The play's not hexed by
witches' some sort of revenge.
221
00:15:24,830 --> 00:15:29,000
And we all know the rumors,
we've heard the superstitions.
222
00:15:29,020 --> 00:15:30,560
We can't even say the word "Macbeth".
223
00:15:30,580 --> 00:15:35,490
We have to say The Scottish
play, Mackers, et cetera.
224
00:15:35,510 --> 00:15:39,320
And some of us have even
experienced some creepy accidents
225
00:15:39,340 --> 00:15:41,390
while working on this play.
226
00:15:41,410 --> 00:15:42,840
But that is just a coincidence.
227
00:15:42,860 --> 00:15:45,910
It is not the effect of black magic.
228
00:15:45,930 --> 00:15:47,890
And the only thing that we
really need to be afraid
229
00:15:47,910 --> 00:15:52,070
of is putting on a mediocre show.
230
00:15:52,090 --> 00:15:53,090
Hear, hear!
231
00:15:53,950 --> 00:15:55,020
Thank you, Hugh.
232
00:15:55,040 --> 00:15:56,040
All right.
233
00:15:57,800 --> 00:15:59,550
Should we give this sucker a read?
234
00:15:59,570 --> 00:16:01,180
Quick question, Adam?
235
00:16:01,200 --> 00:16:03,150
Yes, Hugh?
236
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
What's that?
237
00:16:10,180 --> 00:16:13,730
All right, whoever you are, it's not funny!
238
00:16:13,750 --> 00:16:15,600
Please get out or I'll call security.
239
00:16:18,930 --> 00:16:23,280
Don't put on a mediocre show.
240
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
We won't.
241
00:16:27,930 --> 00:16:29,713
Okay, we won't, thank you.
242
00:16:40,210 --> 00:16:41,950
You heard the man.
243
00:16:41,970 --> 00:16:42,784
Let's get started.
244
00:16:42,804 --> 00:16:44,510
Act one, scene one.
245
00:16:44,530 --> 00:16:45,920
Lauren, please.
246
00:16:45,940 --> 00:16:50,353
Okay, thunder and lightning
enter three witches.
247
00:16:55,600 --> 00:17:00,600
Ladies and gentlemen to the
Bard of Stratford-upon-Avon.
248
00:17:01,790 --> 00:17:02,790
Cheers!
249
00:17:04,927 --> 00:17:07,377
And now, I think we'd
all like to hear a speech
250
00:17:08,380 --> 00:17:09,983
from our fearless leader.
251
00:17:10,820 --> 00:17:11,990
Adam, the floor is yours.
252
00:17:12,010 --> 00:17:13,800
Oh God, do I have to?
253
00:17:13,820 --> 00:17:15,372
You have to.
254
00:17:15,392 --> 00:17:16,696
- Adam.
- Come on, Adam.
255
00:17:16,716 --> 00:17:19,549
- Let's go.
- All right, all right.
256
00:17:21,997 --> 00:17:23,573
I'm not much of a speech maker.
257
00:17:24,690 --> 00:17:27,390
I'd rather let the Bard speak
for me most of the time.
258
00:17:37,035 --> 00:17:41,065
I do want to say that I am
very grateful to be here.
259
00:17:41,085 --> 00:17:42,930
I'm very grateful for this place,
260
00:17:42,950 --> 00:17:47,283
this play and this wonderful company.
261
00:17:49,600 --> 00:17:52,660
How many goodly creatures are there here?
262
00:17:52,680 --> 00:17:54,720
How beauteous mankind is,
263
00:17:54,740 --> 00:17:57,623
a brave new world that
has such people in it.
264
00:18:00,094 --> 00:18:01,114
Cheers.
265
00:18:01,134 --> 00:18:02,384
Cheers!
266
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Not bad.
267
00:18:07,470 --> 00:18:09,440
Oh, fearless leader, not bad at all.
268
00:18:09,460 --> 00:18:11,050
Thank you, Hugh.
269
00:18:11,070 --> 00:18:12,073
Don't mention it.
270
00:18:23,320 --> 00:18:26,840
So how are you liking the
Hugh Painter experience?
271
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
I'm surviving it.
272
00:18:29,100 --> 00:18:31,040
He didn't like that you passed his test.
273
00:18:31,060 --> 00:18:32,500
What the speech?
274
00:18:32,520 --> 00:18:33,920
He was trying to embarrass you.
275
00:18:33,940 --> 00:18:35,250
He succeeded.
276
00:18:35,270 --> 00:18:37,678
Yeah, but not in the way he wanted to.
277
00:18:37,698 --> 00:18:38,698
You came off well.
278
00:18:39,960 --> 00:18:41,480
Jess liked it.
279
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
She's sweet.
280
00:18:44,840 --> 00:18:46,433
Uh, are these things working?
281
00:18:48,050 --> 00:18:50,010
Did you just come out of a bad breakup?
282
00:18:50,030 --> 00:18:51,203
Celibate, gay?
283
00:18:52,249 --> 00:18:54,237
I don't think so, why?
284
00:18:54,257 --> 00:18:58,320
Because Jess is sweet, but
she's also freaking gorgeous.
285
00:18:58,340 --> 00:19:00,360
I didn't say she wasn't.
286
00:19:00,380 --> 00:19:01,420
Oh, are you married?
287
00:19:01,440 --> 00:19:03,177
I think that question is
way beyond the boundaries.
288
00:19:03,197 --> 00:19:05,170
Are you married?
289
00:19:05,190 --> 00:19:06,700
No, I'm not married.
290
00:19:06,720 --> 00:19:07,830
I'm not in a relationship.
291
00:19:07,850 --> 00:19:09,050
I'm not gay.
292
00:19:09,070 --> 00:19:13,923
And Jess is gorgeous, but I'm here to work.
293
00:19:15,710 --> 00:19:17,090
And I think it's kind of sketchy
294
00:19:17,110 --> 00:19:19,040
when directors hit on their actresses.
295
00:19:19,060 --> 00:19:20,057
But if she hit on you?
296
00:19:20,077 --> 00:19:21,440
You think she will?
297
00:19:21,460 --> 00:19:22,321
So you'd be open to it?
298
00:19:22,341 --> 00:19:24,040
- I didn't say...
- But would you?
299
00:19:25,463 --> 00:19:26,573
You trying to set me up?
300
00:19:26,593 --> 00:19:29,100
Yeah, why not?
301
00:19:29,120 --> 00:19:30,537
I had a legendary romance up here.
302
00:19:30,557 --> 00:19:32,580
- Why not you?
- Why not you?
303
00:19:32,600 --> 00:19:35,962
Oh, no, no, I'm too old for showmance.
304
00:19:35,982 --> 00:19:37,061
You are not too old.
305
00:19:37,081 --> 00:19:38,440
Yes, I'm very old.
306
00:19:38,460 --> 00:19:40,260
What are you, 35?
307
00:19:40,280 --> 00:19:41,274
Charmer.
308
00:19:41,294 --> 00:19:43,277
- 29?
- Idiot.
309
00:19:43,297 --> 00:19:44,550
- A 112?
- Jackass.
310
00:19:44,570 --> 00:19:46,420
You're just mad I guessed it right.
311
00:19:48,708 --> 00:19:50,450
Oh, you guys need drinks.
312
00:19:50,470 --> 00:19:51,711
What are you having?
313
00:19:51,731 --> 00:19:53,790
A beer would be great.
314
00:19:53,810 --> 00:19:54,860
Beer and a shot, you got it.
315
00:19:54,880 --> 00:19:56,190
Sydney?
316
00:19:56,210 --> 00:19:57,730
I'll take a scotch.
317
00:19:57,750 --> 00:19:58,903
Good for you.
318
00:20:02,370 --> 00:20:03,580
I'll have a scotch.
319
00:20:03,600 --> 00:20:04,980
Seems appropriate.
320
00:20:05,000 --> 00:20:06,130
I like the way you drink.
321
00:20:06,150 --> 00:20:07,450
Thank you, kindly.
322
00:20:07,470 --> 00:20:10,990
Hey, no private parties, you guys.
323
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
Scoot over.
324
00:20:14,380 --> 00:20:15,610
What are we talking about?
325
00:20:15,630 --> 00:20:16,710
Oh, just gossip.
326
00:20:16,730 --> 00:20:18,583
Huh, no, that's boring.
327
00:20:20,480 --> 00:20:21,700
Let's do a monologue off.
328
00:20:21,720 --> 00:20:24,070
- Oof.
- I'll do a monologue.
329
00:20:24,090 --> 00:20:25,380
You do a monologue.
330
00:20:25,400 --> 00:20:27,380
And Adam will declare the winner.
331
00:20:27,400 --> 00:20:29,410
What are the criteria?
332
00:20:29,430 --> 00:20:33,048
Just fucking winning.
333
00:20:33,068 --> 00:20:34,401
Oh, you're on.
334
00:20:36,840 --> 00:20:38,890
Oh freedom!
335
00:20:38,910 --> 00:20:40,353
Sweet, sweet freedom!
336
00:20:41,703 --> 00:20:43,003
I feel bad leaving Jess in there.
337
00:20:43,023 --> 00:20:45,504
She was only halfway through
the Queen Mab speech.
338
00:20:45,524 --> 00:20:47,120
Oh no, she'll be fine, she's loving it.
339
00:20:47,140 --> 00:20:48,870
He's still a big star to her.
340
00:20:48,890 --> 00:20:51,020
He's a big star to a lot of people.
341
00:20:51,040 --> 00:20:53,250
Yeah, I prefer the Brits.
342
00:20:53,270 --> 00:20:55,060
Any Brits in particular?
343
00:20:55,080 --> 00:20:56,663
Nope, just all of 'em.
344
00:20:58,730 --> 00:21:01,910
Hey, hey, you shouldn't
have made that speech
345
00:21:01,930 --> 00:21:02,963
about the curse.
346
00:21:04,050 --> 00:21:04,914
Don't tell me you believe it.
347
00:21:04,934 --> 00:21:08,180
No, no, I don't, but now
if anyone stubs their toe
348
00:21:08,200 --> 00:21:10,390
or catches a cold, they'll blame you.
349
00:21:10,410 --> 00:21:13,000
You tempted the God's,
people don't like that.
350
00:21:13,020 --> 00:21:15,200
I think I'll take my chances.
351
00:21:15,220 --> 00:21:17,730
I admire your foolish courage.
352
00:21:17,750 --> 00:21:19,037
Thank you.
353
00:21:19,057 --> 00:21:20,140
No problem.
354
00:21:21,410 --> 00:21:22,923
I'm gonna climb this tree now.
355
00:21:24,558 --> 00:21:25,509
You think that's wise?
356
00:21:25,529 --> 00:21:26,737
No, I don't think it is.
357
00:21:26,757 --> 00:21:28,700
That's why I have to do it.
358
00:21:28,720 --> 00:21:31,450
Okay, just be careful, all right.
359
00:21:31,470 --> 00:21:33,660
Your understudy's like 12.
360
00:21:33,680 --> 00:21:34,980
I'm doing great.
361
00:21:38,450 --> 00:21:40,923
You think there are any cops in this town?
362
00:21:43,160 --> 00:21:44,660
Doubt it.
363
00:21:44,680 --> 00:21:47,200
Any authority figures of any kind?
364
00:21:47,220 --> 00:21:48,370
I guess it's just me.
365
00:22:02,494 --> 00:22:04,060
Jesus Christ.
366
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
I'm okay.
367
00:22:05,878 --> 00:22:06,692
I'm okay.
368
00:22:06,712 --> 00:22:09,130
Okay, you got to come down seriously.
369
00:22:09,150 --> 00:22:10,530
It's not funny anymore.
370
00:22:10,550 --> 00:22:12,150
Okay, I'm coming down.
371
00:22:16,490 --> 00:22:17,958
He's climbing higher.
372
00:22:17,978 --> 00:22:20,180
Yeah, I think so.
373
00:22:20,200 --> 00:22:22,350
All right, we're going to bed.
374
00:22:22,370 --> 00:22:24,230
Goodnight, have fun with your tree.
375
00:22:24,250 --> 00:22:26,653
Okay, goodnight, I love you guys.
376
00:22:27,650 --> 00:22:29,050
You think he's okay?
377
00:22:29,070 --> 00:22:30,460
Oh, he's fine.
378
00:22:30,480 --> 00:22:31,391
He's not that drunk.
379
00:22:31,411 --> 00:22:33,780
It's mostly just high spirits.
380
00:22:33,800 --> 00:22:36,030
So we're not bad people if we leave?
381
00:22:36,050 --> 00:22:37,050
Come on.
382
00:22:41,330 --> 00:22:43,190
Hey, you know what occurred to me?
383
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
I don't.
384
00:22:45,430 --> 00:22:47,140
I didn't ask if you were married.
385
00:22:47,160 --> 00:22:48,690
Oh, I don't know if you should.
386
00:22:48,710 --> 00:22:50,793
That might not be appropriate.
387
00:22:52,908 --> 00:22:54,087
I feel like you're not.
388
00:22:54,107 --> 00:22:56,710
I feel like I would have heard about it.
389
00:22:56,730 --> 00:22:58,840
You read a lot of People Magazine?
390
00:22:58,860 --> 00:23:00,323
Well, yeah, in airports.
391
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
I'm not married.
392
00:23:04,930 --> 00:23:06,830
Were you ever married?
393
00:23:06,850 --> 00:23:07,850
Never.
394
00:23:08,709 --> 00:23:11,150
At this point, I assume I won't be.
395
00:23:11,170 --> 00:23:12,170
Why is that?
396
00:23:13,120 --> 00:23:14,783
Oh, it's a young person's game.
397
00:23:15,860 --> 00:23:18,030
Most of my friends are already divorced.
398
00:23:18,050 --> 00:23:20,645
I don't think that puts them ahead of you.
399
00:23:20,665 --> 00:23:22,010
It depends on how you look at it.
400
00:23:22,030 --> 00:23:24,070
Well, how do you look at it?
401
00:23:24,090 --> 00:23:25,423
Depends on the day.
402
00:23:27,160 --> 00:23:28,410
How old are you anyway?
403
00:23:30,280 --> 00:23:31,730
Now, that would be telling.
404
00:23:35,130 --> 00:23:38,100
Hey, I know this is
none of my business, but...
405
00:23:38,120 --> 00:23:39,773
Oh, I love where this is going.
406
00:23:41,712 --> 00:23:42,862
Are you happy?
407
00:23:45,690 --> 00:23:47,020
Uh.
408
00:23:47,040 --> 00:23:49,530
I'm not unhappy.
409
00:23:49,550 --> 00:23:52,650
Yeah, but what are you looking for?
410
00:23:52,670 --> 00:23:53,670
What do you want?
411
00:23:55,230 --> 00:23:56,923
If I knew that Adam,
412
00:23:58,230 --> 00:23:59,443
if I knew that.
413
00:24:08,520 --> 00:24:11,040
I'm gonna go check on Lucas.
414
00:24:11,060 --> 00:24:12,060
I feel bad.
415
00:24:13,070 --> 00:24:14,090
He's fine, Adam.
416
00:24:14,110 --> 00:24:16,663
I know, I'm just gonna check on him.
417
00:24:19,140 --> 00:24:20,140
All right.
418
00:24:20,810 --> 00:24:23,910
Well, get some rest.
419
00:24:23,930 --> 00:24:24,930
You too.
420
00:24:25,817 --> 00:24:27,243
It's a big day tomorrow.
421
00:24:29,320 --> 00:24:30,727
They're all big days.
422
00:24:30,747 --> 00:24:32,164
Exactly.
423
00:26:20,730 --> 00:26:22,509
Are you all right?
424
00:26:22,529 --> 00:26:25,403
I, I am well.
425
00:26:26,370 --> 00:26:29,723
Yet stranger time than
strange is this I see.
426
00:26:30,610 --> 00:26:34,490
More curious lands and less
familiar people than ever
427
00:26:34,510 --> 00:26:36,593
I did think to look upon.
428
00:26:38,590 --> 00:26:41,480
You're not from around here then?
429
00:26:41,500 --> 00:26:43,203
In faith, I know not where I am.
430
00:26:45,609 --> 00:26:47,690
Nor cannot tell being ignorant of that
431
00:26:47,710 --> 00:26:52,710
how far, how close my
birth land maybe found.
432
00:26:54,430 --> 00:26:57,410
If I must judge the
thing by raw appearance,
433
00:26:57,430 --> 00:27:02,343
I am as distant from my
home as fish from heaven,
434
00:27:03,570 --> 00:27:07,063
soaring birds from the
black belly of the sea.
435
00:27:08,410 --> 00:27:10,263
And yet it is green here.
436
00:27:13,938 --> 00:27:15,953
And the birds sing much the same.
437
00:27:16,870 --> 00:27:19,970
And all the land unfolds in pleasant hills
438
00:27:19,990 --> 00:27:21,963
much as in other times I've seen.
439
00:27:23,350 --> 00:27:26,300
Methinks it's chiefly men that change
440
00:27:27,500 --> 00:27:32,500
while nature, being no coy
strumpet nor no flattering maid
441
00:27:32,730 --> 00:27:36,250
keeps constant in her
heart that rare devotion
442
00:27:36,270 --> 00:27:39,253
that virtuous widows may aspire to show.
443
00:27:40,770 --> 00:27:42,680
What art though?
444
00:27:42,700 --> 00:27:44,563
How come so hither, man?
445
00:27:46,050 --> 00:27:49,973
My words, you speak my words.
446
00:27:49,993 --> 00:27:51,840
I speak what words I'm given.
447
00:27:51,860 --> 00:27:52,910
I am a player.
448
00:27:52,930 --> 00:27:54,880
And so was I.
449
00:27:54,900 --> 00:27:56,633
When time was mine to spend.
450
00:27:57,560 --> 00:28:00,360
I trod the boards of every princely stage
451
00:28:00,380 --> 00:28:04,120
and many coarser ones in muddy towns.
452
00:28:04,140 --> 00:28:05,610
Hey awry.
453
00:28:05,630 --> 00:28:07,480
It was such a game to play
454
00:28:07,500 --> 00:28:11,303
as might have tempted very
gods to join in blessed times.
455
00:28:14,760 --> 00:28:17,047
It is now long past, long gone.
456
00:28:19,280 --> 00:28:20,633
My time is gone.
457
00:28:23,100 --> 00:28:25,723
You speak too sadly for a man so young.
458
00:28:26,950 --> 00:28:30,150
Is sadness the monopoly of years?
459
00:28:30,170 --> 00:28:33,323
May only dotards know her sour sweet kiss.
460
00:28:34,620 --> 00:28:36,490
But I am not, perhaps, as young
461
00:28:36,510 --> 00:28:39,993
as you kind lady that
you are would have me be.
462
00:28:41,894 --> 00:28:43,780
What year is it?
463
00:28:43,800 --> 00:28:45,050
You mock me, sir.
464
00:28:45,070 --> 00:28:46,970
Why no such thing.
465
00:28:46,990 --> 00:28:48,450
You do me wrong to say it.
466
00:28:48,470 --> 00:28:52,510
Shall I mock the seat of such
a regal beauty as yours is?
467
00:28:52,530 --> 00:28:53,740
And now you flatter.
468
00:28:53,760 --> 00:28:56,140
You mistake again.
469
00:28:56,160 --> 00:28:58,810
Such words as would be flattery if untrue,
470
00:28:58,830 --> 00:29:03,130
when true are only sense,
I spoke my thought.
471
00:29:04,560 --> 00:29:07,010
You are the strangest creature that ever
472
00:29:07,030 --> 00:29:08,693
I have chanced to look upon.
473
00:29:09,540 --> 00:29:10,930
I'll call that gracious,
474
00:29:10,950 --> 00:29:13,650
for what's strange is bright.
475
00:29:13,670 --> 00:29:15,060
It stands against the dullness
476
00:29:15,080 --> 00:29:19,780
of the same like diamonds
gleaming in a pig sty.
477
00:29:19,800 --> 00:29:21,240
I'll be strange.
478
00:29:21,260 --> 00:29:22,630
If strange, be pleasing to you,
479
00:29:22,650 --> 00:29:27,620
let me be as plain,
uncanny as a sow with wings
480
00:29:27,640 --> 00:29:30,130
or as a fish that breaks
the prison of the sea
481
00:29:30,150 --> 00:29:34,140
and stepping onto land turns, bod,
482
00:29:34,160 --> 00:29:36,570
or blacksmith or what trade you will.
483
00:29:36,590 --> 00:29:40,823
You are as strange to me as all of that.
484
00:29:42,213 --> 00:29:45,980
And if you are what I have think you are,
485
00:29:46,000 --> 00:29:49,100
you're even stranger, but it cannot be it.
486
00:29:49,120 --> 00:29:50,290
Yet say it, lady.
487
00:29:50,310 --> 00:29:51,363
I am loath to speak.
488
00:29:51,383 --> 00:29:52,793
Then I'll speak for you.
489
00:29:54,450 --> 00:29:56,960
You have guessed my name, my nature
490
00:29:56,980 --> 00:29:59,280
and the place from whence I come.
491
00:29:59,300 --> 00:30:01,950
You call impossible the thing you see
492
00:30:01,970 --> 00:30:04,800
and, therefore, doubt your eyes, your brain
493
00:30:04,820 --> 00:30:07,413
and every organ that gives man his sense.
494
00:30:08,880 --> 00:30:10,933
And yet is true.
495
00:30:12,530 --> 00:30:15,280
I stand before you now.
496
00:30:15,300 --> 00:30:18,230
If you interrogate your secrets so,
497
00:30:18,250 --> 00:30:20,813
you'll see you credit me in spite of all.
498
00:30:24,980 --> 00:30:26,210
What year is it?
499
00:30:27,080 --> 00:30:28,840
2019.
500
00:30:28,860 --> 00:30:29,790
Oh!
501
00:30:29,810 --> 00:30:30,810
2019!
502
00:30:34,060 --> 00:30:39,060
Oh, brave humanity that
leaps through centuries
503
00:30:39,170 --> 00:30:41,750
with heedless bounds.
504
00:30:41,770 --> 00:30:43,880
That I should live to see so late a day
505
00:30:44,830 --> 00:30:47,960
and that the race of
man should still abide.
506
00:30:47,980 --> 00:30:51,200
Though time and all her
ravages had set their teeth
507
00:30:51,220 --> 00:30:56,220
into its tenuous walls,
great is my heart with praise
508
00:30:56,290 --> 00:30:58,123
for all mankind.
509
00:30:58,143 --> 00:31:02,010
That all our flags and banners blend as one
510
00:31:02,030 --> 00:31:05,773
and let us march on to posterity
one arm linked in another,
511
00:31:07,090 --> 00:31:08,643
praise to man.
512
00:31:10,530 --> 00:31:12,823
What's the last thing you remember?
513
00:31:14,463 --> 00:31:17,090
A dream, a merest dream.
514
00:31:17,110 --> 00:31:19,110
I dreamed that down the centuries,
515
00:31:19,130 --> 00:31:24,130
my plays had strutted forth
to flaunt their gaudy trim
516
00:31:25,210 --> 00:31:28,050
and pale scholars stooping over books
517
00:31:28,070 --> 00:31:30,677
had argued this or that
to preen their brains.
518
00:31:30,697 --> 00:31:35,697
All this I saw, but saw
without belief for I was dead
519
00:31:37,760 --> 00:31:41,060
and thought the afterlife
must be this mute parade
520
00:31:41,080 --> 00:31:45,643
of living hopes, sweet
delirium of a mortal thing.
521
00:31:45,663 --> 00:31:47,760
'Tis true enough.
522
00:31:47,780 --> 00:31:49,500
Your name is so revered
523
00:31:49,520 --> 00:31:52,263
no other writer can come
close to touching it.
524
00:31:54,620 --> 00:31:56,003
'Tis wondrous strange.
525
00:31:58,319 --> 00:32:01,800
'Tis well desired, but is ill-deserved.
526
00:32:01,820 --> 00:32:04,150
What then of Marlowe or of Johnson too?
527
00:32:04,170 --> 00:32:04,984
They were my betters.
528
00:32:05,004 --> 00:32:06,150
Have they not their fame?
529
00:32:06,170 --> 00:32:07,423
Nothing like yours.
530
00:32:09,650 --> 00:32:14,650
It is a heathen world, a fallen place
531
00:32:14,940 --> 00:32:19,033
where chance and sin weigh
more than reason and devotion.
532
00:32:20,900 --> 00:32:22,373
Yet I'll not be grave.
533
00:32:23,430 --> 00:32:24,930
I am remembered.
534
00:32:24,950 --> 00:32:26,583
I strove not in vain.
535
00:32:29,000 --> 00:32:31,240
What play is it you play in here and now?
536
00:32:31,260 --> 00:32:32,790
I play Lady Macbeth.
537
00:32:32,810 --> 00:32:34,960
An excellent throne.
538
00:32:34,980 --> 00:32:36,710
Yet a peculiar play.
539
00:32:36,730 --> 00:32:38,008
What think you of this?
540
00:32:38,028 --> 00:32:40,040
It's a challenge, yes.
541
00:32:40,060 --> 00:32:43,640
A challenge, aye, that's admirably said.
542
00:32:43,660 --> 00:32:46,680
The play will seek to strive with you
543
00:32:46,700 --> 00:32:47,940
which one may be the better end
544
00:32:47,960 --> 00:32:49,237
with weapons drawn yourself
545
00:32:49,257 --> 00:32:53,620
and it shall fearsomely
contend, yet shrink not lady.
546
00:32:53,640 --> 00:32:57,270
If you win the day, the
spoils are such glory
547
00:32:57,290 --> 00:33:00,483
as the mind must reel to contemplate.
548
00:33:01,860 --> 00:33:03,250
And who's your King?
549
00:33:03,270 --> 00:33:04,770
A knave, I fear.
550
00:33:04,790 --> 00:33:06,480
Yet that's all one.
551
00:33:06,500 --> 00:33:09,143
A knave may speak as
fairly as an honest man.
552
00:33:09,163 --> 00:33:12,390
Let him not mumble, let his voice be keen,
553
00:33:12,410 --> 00:33:14,070
his carriage noble
554
00:33:14,090 --> 00:33:16,550
and I'll call the man the
knave of all my heart.
555
00:33:16,570 --> 00:33:18,080
When do you play?
556
00:33:18,100 --> 00:33:19,840
Two weeks from Friday.
557
00:33:19,860 --> 00:33:21,113
That's time enough.
558
00:33:25,312 --> 00:33:26,312
Who knows?
559
00:33:27,150 --> 00:33:31,360
But I may find some little
uses for myself in counseling
560
00:33:31,380 --> 00:33:33,940
which way the play must
bend to give its arrows
561
00:33:33,960 --> 00:33:36,550
their most worthy flight.
562
00:33:36,570 --> 00:33:40,773
For now, fair playeress, I take my leave.
563
00:33:42,400 --> 00:33:46,493
This mist must claim me, for myself I mist,
564
00:33:47,480 --> 00:33:50,223
no more corporeal than are men's dreams.
565
00:33:51,270 --> 00:33:53,770
Goodnight, dear lady, when we meet again,
566
00:33:53,790 --> 00:33:55,970
we'll talk more to the purpose.
567
00:33:55,990 --> 00:33:58,883
Till that time, farewell.
568
00:34:15,560 --> 00:34:17,250
So this is all playable space.
569
00:34:17,270 --> 00:34:18,320
Yeah, all playable.
570
00:34:19,230 --> 00:34:22,040
That step is high, though,
so just keep that in mind.
571
00:34:22,060 --> 00:34:23,940
Okay, good.
572
00:34:23,960 --> 00:34:25,130
It looks, it looks great.
573
00:34:25,150 --> 00:34:27,270
I just wanted to make sure
that I had it in my head.
574
00:34:27,290 --> 00:34:28,790
- Yeah, no problem.
- Thanks.
575
00:34:31,770 --> 00:34:32,770
Morning, Adam
576
00:34:34,200 --> 00:34:36,950
You look bright-eyed and bushy-tailed.
577
00:34:36,970 --> 00:34:38,590
I just had a run, I feel great.
578
00:34:38,610 --> 00:34:41,140
Where do you get all of this energy from?
579
00:34:41,160 --> 00:34:44,180
Oh, I borrow it from
my future elderly self.
580
00:34:44,200 --> 00:34:46,260
She doesn't mind?
581
00:34:46,280 --> 00:34:47,280
Who cares?
582
00:34:48,950 --> 00:34:49,950
Am I late?
583
00:34:51,270 --> 00:34:53,630
You, sir, are early.
584
00:34:53,650 --> 00:34:54,650
Ah, shit.
585
00:34:57,920 --> 00:34:59,200
You missed my Mercutio.
586
00:34:59,220 --> 00:35:01,210
You mean in 1978?
587
00:35:01,230 --> 00:35:03,100
Ah, that's funny.
588
00:35:03,120 --> 00:35:04,600
No, you're very funny.
589
00:35:04,620 --> 00:35:06,340
Isn't he very funny?
590
00:35:06,360 --> 00:35:07,360
Very.
591
00:35:12,418 --> 00:35:13,723
Hey.
592
00:35:13,743 --> 00:35:15,515
Hey.
593
00:35:15,535 --> 00:35:16,349
You all right?
594
00:35:16,369 --> 00:35:17,970
You look a little done in.
595
00:35:17,990 --> 00:35:18,804
Yeah, I'm fine.
596
00:35:18,824 --> 00:35:20,123
I just didn't sleep well.
597
00:35:21,470 --> 00:35:22,470
Funny dreams?
598
00:35:23,560 --> 00:35:26,713
You know, I don't think it was a dream,
599
00:35:27,873 --> 00:35:29,463
but it was definitely funny.
600
00:35:30,542 --> 00:35:32,177
You want to talk about it?
601
00:35:32,197 --> 00:35:34,780
Um, I met someone last night.
602
00:35:37,001 --> 00:35:37,846
A man.
603
00:35:37,866 --> 00:35:38,894
That was fast.
604
00:35:38,914 --> 00:35:39,997
No, listen.
605
00:35:41,580 --> 00:35:43,070
He was sitting on a bench
606
00:35:43,090 --> 00:35:46,663
in the moonlight and he claimed to be,
607
00:35:47,750 --> 00:35:51,280
no, he didn't actually
claim to be anything,
608
00:35:51,300 --> 00:35:56,233
but he seemed like, he
acted like Shakespeare.
609
00:35:57,810 --> 00:35:59,013
So he was a lunatic?
610
00:36:00,310 --> 00:36:01,900
Maybe.
611
00:36:01,920 --> 00:36:04,070
But nah, he didn't strike me as that.
612
00:36:04,090 --> 00:36:09,090
He struck me as, not from here.
613
00:36:09,690 --> 00:36:11,328
A foreign lunatic?
614
00:36:11,348 --> 00:36:12,339
Well, you let me tell the story?
615
00:36:12,359 --> 00:36:13,920
I'm sorry.
616
00:36:13,940 --> 00:36:16,660
So he was sitting on that bench
617
00:36:16,680 --> 00:36:20,330
in the back garden and he was
playing some sort of flute.
618
00:36:20,350 --> 00:36:22,880
We had this incredible conversation.
619
00:36:22,900 --> 00:36:24,180
He said he would hang around
620
00:36:24,200 --> 00:36:26,514
and help out with our production.
621
00:36:26,534 --> 00:36:30,323
And then he kind of melted
away into the darkness.
622
00:36:33,110 --> 00:36:34,710
You having any other symptoms?
623
00:36:35,960 --> 00:36:37,580
Okay, he didn't melt away.
624
00:36:37,600 --> 00:36:42,600
He walked away, but there
was a melting quality to it.
625
00:36:44,220 --> 00:36:47,050
Well, I would appreciate his help.
626
00:36:47,070 --> 00:36:47,884
You're doing fine.
627
00:36:47,904 --> 00:36:50,810
Well, I know, I know I'm doing fine.
628
00:36:50,830 --> 00:36:52,280
I wouldn't mind doing better.
629
00:36:53,350 --> 00:36:55,110
If I see Shakespeare again,
630
00:36:55,130 --> 00:36:56,530
I will invite him to rehearsal.
631
00:36:56,550 --> 00:36:58,560
Thank you, just don't tell the company.
632
00:36:58,580 --> 00:37:00,603
I think it might make 'em a little nervous.
633
00:37:00,623 --> 00:37:02,413
I can't imagine why.
634
00:37:02,433 --> 00:37:05,093
All right, let's get started everyone.
635
00:37:06,870 --> 00:37:09,640
All right, can we take it
from lady M's entrance, please?
636
00:37:09,660 --> 00:37:11,280
And Syd, could you find his eye line
637
00:37:11,300 --> 00:37:12,261
just a little bit sooner
638
00:37:12,281 --> 00:37:15,020
so we don't have that pause before how now?
639
00:37:15,040 --> 00:37:17,110
- Got it.
- Thank you.
640
00:37:17,130 --> 00:37:18,760
All right, whenever you're ready.
641
00:37:18,780 --> 00:37:20,630
Lauren, can you give me
the starter line please?
642
00:37:20,650 --> 00:37:23,737
- I have no spirit.
- Thank you, got it.
643
00:37:25,530 --> 00:37:27,680
I have no spirit to prick
the sides of mine intent
644
00:37:27,700 --> 00:37:29,330
but only vaulting ambition,
645
00:37:29,350 --> 00:37:31,540
which all leaps itself and falls on the...
646
00:37:31,560 --> 00:37:32,540
How now, what news?
647
00:37:32,560 --> 00:37:33,501
He has almost supped.
648
00:37:33,521 --> 00:37:34,730
Why have you left the chamber?
649
00:37:34,750 --> 00:37:35,780
Hath he asked for me?
650
00:37:35,800 --> 00:37:37,023
No you not he has.
651
00:37:41,110 --> 00:37:43,410
We will proceed no
further in this business.
652
00:37:44,261 --> 00:37:45,810
He hath honored me of late,
653
00:37:45,830 --> 00:37:48,810
and I have bought golden opinions
from all sorts of people,
654
00:37:49,643 --> 00:37:50,743
Jesus Christ!
655
00:37:54,980 --> 00:37:56,510
Is everyone all right?
656
00:37:56,530 --> 00:37:57,830
I'm fine.
657
00:37:57,850 --> 00:37:59,280
I'm fine, Jesus Christ.
658
00:37:59,300 --> 00:38:00,350
Sydney, you okay?
659
00:38:00,370 --> 00:38:01,833
Uh, yes, yes.
660
00:38:03,110 --> 00:38:05,583
Okay, well, that's not good.
661
00:38:13,620 --> 00:38:15,110
I'll call maintenance.
662
00:38:15,130 --> 00:38:16,130
Good idea.
663
00:38:18,579 --> 00:38:21,430
It was a chunk of stone
bigger than my head.
664
00:38:21,450 --> 00:38:22,490
It was sizeable.
665
00:38:22,510 --> 00:38:24,500
I could hear it whistle
as it came down by my ear.
666
00:38:24,520 --> 00:38:26,660
I could feel the wind on my face.
667
00:38:26,680 --> 00:38:29,520
It almost gave me a
shave, it was that close.
668
00:38:29,540 --> 00:38:33,710
And when it hit the floor,
there was this resounding thunk.
669
00:38:33,730 --> 00:38:37,393
I could feel the whole stage
vibrate like an earthquake.
670
00:38:38,250 --> 00:38:40,956
I swear I could feel my teeth rattle.
671
00:38:40,976 --> 00:38:43,420
It hit with that much force.
672
00:38:43,440 --> 00:38:45,580
You must have been scared witless?
673
00:38:45,600 --> 00:38:47,820
I don't mind telling you that I was.
674
00:38:47,840 --> 00:38:49,280
My heart was in my mouth.
675
00:38:49,300 --> 00:38:50,940
I stopped breathing.
676
00:38:50,960 --> 00:38:53,860
I knew what it was that had
missed me by a hair's breadth.
677
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
There was death.
678
00:38:58,046 --> 00:39:02,121
Well, I'm just glad nobody was hurt.
679
00:39:02,141 --> 00:39:04,790
So am I, so am I.
680
00:39:04,810 --> 00:39:09,260
You know, in a way, I'm
glad that it happened to me.
681
00:39:09,280 --> 00:39:11,590
If it had happened to one
of the younger cast members,
682
00:39:11,610 --> 00:39:14,830
it might have scared them
out of the business for life.
683
00:39:14,850 --> 00:39:16,560
I admire your courage, Hugh.
684
00:39:16,580 --> 00:39:17,920
It's not courage.
685
00:39:17,940 --> 00:39:20,350
It's pure cussedness.
686
00:39:20,370 --> 00:39:21,450
They're gonna have to carry me
687
00:39:21,470 --> 00:39:23,250
out of that theater on a stretcher.
688
00:39:23,270 --> 00:39:26,161
And even then I'll be reciting
King Lear as I go out.
689
00:39:29,435 --> 00:39:32,770
So what do you think,
you think I was was wrong
690
00:39:32,790 --> 00:39:34,140
to make light of the curse?
691
00:39:36,100 --> 00:39:38,150
Let the witches bring it on, my friend.
692
00:39:39,520 --> 00:39:40,570
Let them bring it on.
693
00:40:13,960 --> 00:40:16,256
Mr. Shakespeare?
694
00:40:19,040 --> 00:40:20,573
Mr. Shakespeare?
695
00:40:23,492 --> 00:40:24,492
Will?
696
00:40:25,461 --> 00:40:27,900
What silkened throated
nymph calls to me now?
697
00:40:27,920 --> 00:40:32,363
What voice too tender
for this too harsh world?
698
00:40:34,120 --> 00:40:37,270
It is the lady I beheld last night
699
00:40:37,290 --> 00:40:39,790
whose image never since has quit mine eye,
700
00:40:39,810 --> 00:40:42,920
but lingers there impervious today
701
00:40:42,940 --> 00:40:46,210
in all the coarser sights
the day thrusts on.
702
00:40:46,230 --> 00:40:47,640
Why so pale, my lady?
703
00:40:47,660 --> 00:40:49,820
Why so wild of eye?
704
00:40:49,840 --> 00:40:52,420
Faith, anyone would
think you'd seen a ghost.
705
00:40:52,440 --> 00:40:54,110
Something's happened.
706
00:40:54,130 --> 00:40:55,580
I can guess it well.
707
00:40:55,600 --> 00:40:58,500
But what has chanced and
why it frights you so,
708
00:40:58,520 --> 00:41:02,420
I do confess beyond my skill to know.
709
00:41:02,440 --> 00:41:03,930
You weren't at the theater?
710
00:41:03,950 --> 00:41:07,390
I wonder as I told you here and yon
711
00:41:07,410 --> 00:41:10,470
in insubstantial shadows till you call.
712
00:41:10,490 --> 00:41:13,170
A piece of ceiling fell onto the stage,
713
00:41:13,190 --> 00:41:15,770
inches from Hugh, it almost killed him.
714
00:41:15,790 --> 00:41:18,430
Is Hugh a player?
715
00:41:18,450 --> 00:41:19,563
Yes, a very good one.
716
00:41:19,583 --> 00:41:22,460
Then it is not well, a
play must well be played.
717
00:41:22,480 --> 00:41:23,970
Is he sore wounded?
718
00:41:23,990 --> 00:41:26,560
Does he speak or see?
719
00:41:26,580 --> 00:41:29,510
He's all right, but it was a close call.
720
00:41:29,530 --> 00:41:31,750
It is no matter then, what's well is well.
721
00:41:31,770 --> 00:41:33,720
To escape the lion by a hair's breadth
722
00:41:33,740 --> 00:41:35,870
is as good as never entering the den.
723
00:41:35,890 --> 00:41:38,680
Uh, I don't take it so lightly.
724
00:41:38,700 --> 00:41:42,980
So I see, but you are female
725
00:41:43,000 --> 00:41:47,080
and of such stuff made that
like the strings of lutes
726
00:41:47,100 --> 00:41:51,390
when tensely strung, you
vibrate at the touch.
727
00:41:51,410 --> 00:41:53,560
That's not the point.
728
00:41:53,580 --> 00:41:57,550
And besides we don't
think that way anymore.
729
00:41:57,570 --> 00:41:59,120
What way is that?
730
00:41:59,140 --> 00:42:02,610
That women are so delicate and sensitive.
731
00:42:02,630 --> 00:42:07,630
It's not, well, it turns
out not to be true.
732
00:42:09,420 --> 00:42:10,840
Faith, you amaze me.
733
00:42:10,860 --> 00:42:13,283
Yeah, well, sorry.
734
00:42:16,730 --> 00:42:19,560
I did think you had a sort of manliness
735
00:42:19,580 --> 00:42:22,330
about you too, a vigor and a willfulness,
736
00:42:22,350 --> 00:42:25,760
perhaps, not wholly female that became you.
737
00:42:25,780 --> 00:42:30,780
Well, man's courage in a
graceful female shape 'tis odd.
738
00:42:31,360 --> 00:42:33,810
'Tis wondrous odd, provoking odd,
739
00:42:33,830 --> 00:42:37,890
and I'll begrudge it
not, it moves me quite.
740
00:42:37,910 --> 00:42:39,280
You knew women like this.
741
00:42:39,300 --> 00:42:42,903
I know you did, I've read your plays.
742
00:42:42,923 --> 00:42:45,380
Nay, you speak true.
743
00:42:45,400 --> 00:42:49,920
And if the world now stands
as peopled with such creatures
744
00:42:49,940 --> 00:42:54,930
as the sea is dense with
teeming fish, I like it well.
745
00:42:54,950 --> 00:42:57,777
All women queens and all queens worthy,
746
00:42:57,797 --> 00:42:59,630
that is no mean world.
747
00:43:01,251 --> 00:43:02,771
Well, you know, we're working on it.
748
00:43:05,730 --> 00:43:07,090
But I digress as I am won't to do.
749
00:43:07,110 --> 00:43:09,320
Methinks you had a purpose coming here
750
00:43:09,340 --> 00:43:10,910
which I have less than answered.
751
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
Speak your mind.
752
00:43:19,140 --> 00:43:20,803
Is there a curse on Macbeth?
753
00:43:22,580 --> 00:43:24,390
It's been a theater legend for centuries.
754
00:43:24,410 --> 00:43:25,680
The play was cursed by witches.
755
00:43:25,700 --> 00:43:27,830
I never believed it.
756
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
Is it true?
757
00:43:32,660 --> 00:43:35,903
There is something in it.
758
00:43:37,360 --> 00:43:39,113
Can you tell me why?
759
00:43:44,350 --> 00:43:46,050
I knew a witch
760
00:43:46,070 --> 00:43:47,823
when I was very young.
761
00:43:49,700 --> 00:43:52,200
She came to live in Stratford
762
00:43:52,220 --> 00:43:55,670
and her house was very near my father's.
763
00:43:55,690 --> 00:43:58,760
We became, I'll not say friends,
764
00:43:58,780 --> 00:44:01,760
for time proved otherwise,
but such acquaintances
765
00:44:01,780 --> 00:44:05,590
as might find time to wander
by the river side by side
766
00:44:05,610 --> 00:44:10,610
and talk of slight and unremembered things.
767
00:44:11,350 --> 00:44:13,750
One day, my father learned of this
768
00:44:13,770 --> 00:44:18,770
and swore I should be banished
from his house for life,
769
00:44:19,320 --> 00:44:23,363
if I broke not my concourse with a witch.
770
00:44:24,640 --> 00:44:27,850
This thing I did, for I was young, unripe,
771
00:44:27,870 --> 00:44:31,853
and very fearful of my father's wrath.
772
00:44:34,730 --> 00:44:38,330
Some 12 years later in a London street,
773
00:44:38,350 --> 00:44:39,490
we chanced to meet again,
774
00:44:39,510 --> 00:44:43,210
and being now some ways toward manhood,
775
00:44:43,230 --> 00:44:48,170
I now saw the witch in
such a different light
776
00:44:48,190 --> 00:44:52,710
that we became, I'll not say lovers,
777
00:44:52,730 --> 00:44:54,750
for it was not love,
778
00:44:54,770 --> 00:44:59,770
but something that was
more and less than friends.
779
00:45:01,260 --> 00:45:04,490
From her, I drew the secrets of Macbeth,
780
00:45:04,510 --> 00:45:07,650
the rites the witches do perform and speak.
781
00:45:07,670 --> 00:45:09,790
And when at last the play became itself
782
00:45:09,810 --> 00:45:11,220
and went before the public,
783
00:45:11,240 --> 00:45:16,240
she was wrought into
such fury at my impudence
784
00:45:17,950 --> 00:45:20,750
that much I fear she did contrive a spell
785
00:45:20,770 --> 00:45:24,370
to turn its fortunes into curdled fears
786
00:45:24,390 --> 00:45:27,559
and all its glory to such sour laments
787
00:45:27,579 --> 00:45:30,933
that after times would
speak its name with scorn.
788
00:45:35,620 --> 00:45:37,003
This came to pass.
789
00:45:38,350 --> 00:45:42,380
And now my pretty play
like some fair maiden
790
00:45:42,400 --> 00:45:46,330
stunted in her youth is left
to hobble after happiness
791
00:45:46,350 --> 00:45:50,810
while other lesser but more blessed things
792
00:45:50,830 --> 00:45:52,983
trip gaily to their joy.
793
00:45:54,792 --> 00:45:55,873
'Tis hard.
794
00:45:57,430 --> 00:45:59,000
'Tis hard.
795
00:45:59,020 --> 00:46:02,870
But the play's enormously popular.
796
00:46:02,890 --> 00:46:04,590
What kind of curse is that?
797
00:46:04,610 --> 00:46:06,250
'Tis infamy, not fame.
798
00:46:06,270 --> 00:46:09,440
The players loved for bringing
on disaster, not delight.
799
00:46:09,460 --> 00:46:10,470
I think you're wrong.
800
00:46:10,490 --> 00:46:12,580
Well, we'll not argue it.
801
00:46:12,600 --> 00:46:13,590
What's done is done.
802
00:46:13,610 --> 00:46:17,240
Or so the saying goes, what
may be done, man wonders
803
00:46:17,260 --> 00:46:18,733
and God knows.
804
00:46:20,520 --> 00:46:24,513
Is there a way to lift the curse?
805
00:46:26,380 --> 00:46:28,900
I'd rather not get crushed by bricks,
806
00:46:28,920 --> 00:46:29,920
if I can help it.
807
00:46:30,940 --> 00:46:31,940
I'll ponder it.
808
00:46:33,800 --> 00:46:35,313
And now I'll say good night.
809
00:46:36,870 --> 00:46:40,623
Playing truth may come to
view with dawn's plain light.
810
00:46:53,440 --> 00:46:56,520
Okay, everybody, if I
could have your attention.
811
00:46:56,540 --> 00:46:58,610
We have had the roof thoroughly checked out
812
00:46:58,630 --> 00:47:00,760
and there is no sign of
any structural problem
813
00:47:00,780 --> 00:47:02,430
or any more loose masonry.
814
00:47:02,450 --> 00:47:04,240
Obviously, safety is our first priority.
815
00:47:04,260 --> 00:47:07,320
If you feel uncomfortable
or unsafe at any point,
816
00:47:07,340 --> 00:47:09,590
please come to me and we'll work it out.
817
00:47:09,610 --> 00:47:11,080
Okay?
818
00:47:11,100 --> 00:47:13,310
Okay, Adam, stage is yours.
819
00:47:13,330 --> 00:47:14,490
Thank you.
820
00:47:14,510 --> 00:47:17,380
Why don't we pick up where
we left off yesterday?
821
00:47:17,400 --> 00:47:19,963
Can I get Hugh and Sydney
up on the stage please?
822
00:47:24,740 --> 00:47:25,554
You all right?
823
00:47:25,574 --> 00:47:28,230
Yeah, yeah, just tired.
824
00:47:28,250 --> 00:47:29,780
Had trouble sleeping?
825
00:47:29,800 --> 00:47:30,850
A little.
826
00:47:30,870 --> 00:47:33,400
Oh, what you need is a good bedtime ritual.
827
00:47:33,420 --> 00:47:34,810
It works wonders.
828
00:47:34,830 --> 00:47:38,250
Oh, do you have any suggestions?
829
00:47:38,270 --> 00:47:39,630
I have a few thoughts.
830
00:47:39,650 --> 00:47:42,810
Okay, can we go from the
top of the soliloquy please?
831
00:47:42,830 --> 00:47:43,681
We'll talk later.
832
00:47:43,701 --> 00:47:44,883
Oh, I have no doubt.
833
00:47:46,930 --> 00:47:50,530
If it were done when
'tis done, then 'twere well
834
00:47:50,550 --> 00:47:52,380
it were done quickly.
835
00:47:52,400 --> 00:47:55,220
If the assassination could
trammel up the consequence,
836
00:47:56,630 --> 00:47:58,203
with his surcease.
837
00:48:00,460 --> 00:48:01,760
You okay, Hugh?
838
00:48:01,780 --> 00:48:02,923
I'm fine, fine.
839
00:48:03,850 --> 00:48:05,280
And catch with his surcease.
840
00:48:05,300 --> 00:48:06,261
Can we get him some water?
841
00:48:06,281 --> 00:48:07,960
No, hot tea.
842
00:48:07,980 --> 00:48:09,350
With honey.
843
00:48:09,370 --> 00:48:10,298
And whiskey.
844
00:48:10,318 --> 00:48:11,131
Do we have whiskey?
845
00:48:11,151 --> 00:48:11,964
I'll make it happen.
846
00:48:11,984 --> 00:48:12,950
Thank you.
847
00:48:12,970 --> 00:48:13,970
Sorry, everyone.
848
00:48:15,640 --> 00:48:17,170
Too late a night of it, I guess.
849
00:48:17,190 --> 00:48:18,210
That's all right, Hugh.
850
00:48:18,230 --> 00:48:19,230
Come take a seat.
851
00:48:20,367 --> 00:48:21,367
Yeah.
852
00:48:22,276 --> 00:48:23,276
Yeah, okay.
853
00:48:24,670 --> 00:48:26,220
Sorry.
854
00:48:26,240 --> 00:48:29,000
Can we, do we have the porter?
855
00:48:29,020 --> 00:48:30,700
Tom's not called till afternoon.
856
00:48:30,720 --> 00:48:33,630
Well, Lucas, are you memorized
for act four, scene three.
857
00:48:33,650 --> 00:48:35,040
I think so, mostly.
858
00:48:35,060 --> 00:48:35,874
Sean?
859
00:48:35,894 --> 00:48:36,890
Born for it.
860
00:48:36,910 --> 00:48:39,400
Great, let's get 43 up on its feet.
861
00:48:39,420 --> 00:48:40,950
And you can have book in hand
862
00:48:40,970 --> 00:48:42,250
if it makes you more comfortable.
863
00:48:42,270 --> 00:48:43,160
No, I'll risk it.
864
00:48:43,180 --> 00:48:44,180
Good man.
865
00:48:45,280 --> 00:48:46,280
Sorry, Syd.
866
00:48:47,390 --> 00:48:49,870
No, no, I'm just worried about Hugh.
867
00:48:49,890 --> 00:48:50,704
Oh, he's fine.
868
00:48:50,724 --> 00:48:53,223
He's just partying a little too hard.
869
00:48:54,900 --> 00:48:56,497
You think that's it?
870
00:48:57,543 --> 00:48:58,543
Yeah, why?
871
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
No reason.
872
00:49:01,490 --> 00:49:02,490
Do your job.
873
00:49:04,870 --> 00:49:06,663
All right guys, whenever you're ready.
874
00:49:09,850 --> 00:49:12,380
If such a one be fit to govern, speak.
875
00:49:12,400 --> 00:49:13,700
I am as I have spoken.
876
00:49:13,720 --> 00:49:17,110
Fit to govern, no, not to live.
877
00:49:17,130 --> 00:49:20,810
Oh, nation miserable
with an untitled tyrant,
878
00:49:20,830 --> 00:49:23,430
bloody-sceptered, when will thou see
879
00:49:23,450 --> 00:49:25,690
thy wholesome days again.
880
00:49:25,710 --> 00:49:27,530
Since that the truest issue of thy throne
881
00:49:27,550 --> 00:49:29,900
by his own interdiction stands accursed
882
00:49:29,920 --> 00:49:32,073
and does blaspheme his breed?
883
00:49:33,410 --> 00:49:35,307
Thy royal father was a most sainted king.
884
00:49:35,327 --> 00:49:36,826
This is not a good play.
885
00:49:38,060 --> 00:49:40,183
No, I'm sorry, but it's not.
886
00:49:40,203 --> 00:49:41,603
It's too unfocused.
887
00:49:42,860 --> 00:49:44,260
And whose play is it anyway?
888
00:49:45,260 --> 00:49:46,910
It's not Macbeth's.
889
00:49:46,930 --> 00:49:49,047
I mean, he disappears
for long stretches of it
890
00:49:49,067 --> 00:49:51,550
and he hardly ever
really drives the action.
891
00:49:51,570 --> 00:49:52,750
It's not Lady Macbeth.
892
00:49:52,770 --> 00:49:55,803
She goes to pieces a full
act before the climax.
893
00:49:57,310 --> 00:49:59,183
I guess it's Macduff's play, really.
894
00:50:01,410 --> 00:50:02,410
Maybe Malcolm's?
895
00:50:03,630 --> 00:50:05,430
But are they two distinct characters
896
00:50:06,300 --> 00:50:08,003
or just virtuous blanks?
897
00:50:09,690 --> 00:50:10,860
Sorry, it's a mess.
898
00:50:10,880 --> 00:50:14,983
It's a mess with with some
beautiful language, but still.
899
00:50:15,820 --> 00:50:18,940
You shouldn't say things like that.
900
00:50:18,960 --> 00:50:20,250
Why not, it's true.
901
00:50:20,270 --> 00:50:21,084
It doesn't matter.
902
00:50:21,104 --> 00:50:22,243
You just shouldn't say it.
903
00:50:24,260 --> 00:50:25,410
Why?
904
00:50:25,430 --> 00:50:26,630
Because it's bad luck.
905
00:50:29,554 --> 00:50:30,554
Well.
906
00:50:44,079 --> 00:50:46,715
Listen, I said you could tag along
907
00:50:46,735 --> 00:50:49,020
to research your book.
908
00:50:49,040 --> 00:50:50,988
But you gotta follow my lead.
909
00:50:51,008 --> 00:50:52,758
Let's keep it simple.
910
00:50:54,349 --> 00:50:57,182
I hear you, Snowman.
911
00:51:11,659 --> 00:51:12,659
Will!
912
00:51:15,973 --> 00:51:16,973
Will!
913
00:51:20,934 --> 00:51:21,934
Will!
914
00:51:53,480 --> 00:51:55,740
Holy shit!
915
00:51:55,760 --> 00:51:57,900
Be calm, good lady.
916
00:51:57,920 --> 00:52:00,030
Women are as men in this late time
917
00:52:00,050 --> 00:52:02,240
as you know passing well.
918
00:52:02,260 --> 00:52:05,090
Therefore, no matter if I do intrude,
919
00:52:05,110 --> 00:52:09,240
we are two men in conference, nothing more.
920
00:52:09,260 --> 00:52:11,060
It's not your gender that worries me.
921
00:52:11,080 --> 00:52:13,270
It's that you're in my goddamned room.
922
00:52:13,290 --> 00:52:15,430
'Tis not damned that I can see.
923
00:52:15,450 --> 00:52:19,850
I think it is as fine a room
as might be wished and blessed
924
00:52:19,870 --> 00:52:22,160
moreover by your body's grace
925
00:52:22,180 --> 00:52:25,283
and all your sweet possessions.
926
00:52:26,140 --> 00:52:27,163
Excellent room.
927
00:52:28,480 --> 00:52:30,360
Why are you here?
928
00:52:30,380 --> 00:52:32,200
A smallest reason.
929
00:52:32,220 --> 00:52:37,220
I have pages here which will,
when folded into my main text,
930
00:52:38,630 --> 00:52:41,220
mend somewhat of the clumsiness that mars
931
00:52:41,240 --> 00:52:44,070
the otherwise fine surface of the play.
932
00:52:44,090 --> 00:52:45,310
I'll leave them here with you.
933
00:52:45,330 --> 00:52:48,970
And when you think it meet
deliver them unto your manager.
934
00:52:48,990 --> 00:52:52,820
He'll see their worth
at once, if he be wise.
935
00:52:52,840 --> 00:52:56,030
If not come find me and I'll make him see.
936
00:52:56,050 --> 00:52:57,880
We're two weeks from performance.
937
00:52:57,900 --> 00:52:59,270
Aye, there's time.
938
00:52:59,290 --> 00:53:02,530
A week's a year when stage work is in hand.
939
00:53:02,550 --> 00:53:03,990
Will, I don't think I can do this.
940
00:53:04,010 --> 00:53:05,160
Nay, you can.
941
00:53:05,180 --> 00:53:07,440
It is well within your
power and your rights.
942
00:53:07,460 --> 00:53:09,630
Why don't you take it to Adam yourself?
943
00:53:09,650 --> 00:53:12,170
You are my anchor in this tainted world.
944
00:53:12,190 --> 00:53:13,350
The fates have willed it so.
945
00:53:13,370 --> 00:53:14,723
I know not why.
946
00:53:20,330 --> 00:53:21,863
Why do you speak in verse?
947
00:53:23,010 --> 00:53:23,824
I beg your pardon.
948
00:53:23,844 --> 00:53:24,870
What mean you by that?
949
00:53:24,890 --> 00:53:27,268
That, that is what I mean.
950
00:53:27,288 --> 00:53:29,190
Iambic pentameter.
951
00:53:29,210 --> 00:53:31,920
You talk like a character
in one of your plays,
952
00:53:31,940 --> 00:53:34,550
but that doesn't make any sense.
953
00:53:34,570 --> 00:53:37,230
No one spoke that way
in Elizabethan England.
954
00:53:37,250 --> 00:53:39,430
It was a convention of the stage.
955
00:53:39,450 --> 00:53:41,351
That's not how people talked.
956
00:53:44,200 --> 00:53:47,260
When you have had four centuries to muse,
957
00:53:47,280 --> 00:53:50,420
to pine, to wallow in the sainted word,
958
00:53:50,440 --> 00:53:53,080
you'll find the music of the speech
959
00:53:53,100 --> 00:53:57,943
you dreamed contains a substance
that it lacked in life.
960
00:53:58,780 --> 00:54:02,590
I speak as I have always wished to speak
961
00:54:02,610 --> 00:54:07,610
with bright precision
and with chosen grace.
962
00:54:08,420 --> 00:54:10,500
So it's not because you're a genius.
963
00:54:10,520 --> 00:54:12,050
It's because you're a ghost.
964
00:54:12,070 --> 00:54:13,450
Can not one man be both?
965
00:54:13,470 --> 00:54:14,853
You are unkind.
966
00:54:15,700 --> 00:54:17,960
Will, listen to me.
967
00:54:17,980 --> 00:54:21,610
Upon my honor, where we not both men,
968
00:54:21,630 --> 00:54:24,960
I might make free with
certain choice remarks
969
00:54:24,980 --> 00:54:27,060
regarding these your garments
970
00:54:27,080 --> 00:54:31,990
and the shapes that they too
thickly veil to briefly show.
971
00:54:32,010 --> 00:54:33,730
Don't be a pig.
972
00:54:33,750 --> 00:54:36,000
Admiration is nothing bestial.
973
00:54:36,020 --> 00:54:39,460
Why, heaven herself doth
grant man's poor eye
974
00:54:39,480 --> 00:54:41,960
the wisdom to discern a fairer grace.
975
00:54:41,980 --> 00:54:42,980
Will!
976
00:54:45,270 --> 00:54:46,990
I cry your mercy, lady.
977
00:54:47,010 --> 00:54:48,053
What's your will?
978
00:54:51,610 --> 00:54:55,270
I asked you if you could lift the curse.
979
00:54:55,290 --> 00:54:58,580
And I have thought upon it.
980
00:54:58,600 --> 00:55:01,540
This poor sheath, imperfect as it is,
981
00:55:01,560 --> 00:55:06,560
may make some change upon the
workings of this damned play
982
00:55:06,740 --> 00:55:09,450
that yields a better music to the ear
983
00:55:09,470 --> 00:55:12,993
of that coarse witch
whose anger hexed it so.
984
00:55:13,990 --> 00:55:15,910
That isn't what you said two minutes ago.
985
00:55:15,930 --> 00:55:16,940
And you must pardon me.
986
00:55:16,960 --> 00:55:20,770
I clean forgot amid the
rash excitement of my art
987
00:55:20,790 --> 00:55:24,120
that all my skill this
time has been to save you
988
00:55:24,140 --> 00:55:27,900
and your fellows from this ancient blight.
989
00:55:27,920 --> 00:55:28,891
I don't believe you.
990
00:55:28,911 --> 00:55:31,150
This is just that thing where playwrights
991
00:55:31,170 --> 00:55:32,870
tinker with a piece that's done.
992
00:55:32,890 --> 00:55:35,290
I'll not deny that vice has been my own,
993
00:55:35,310 --> 00:55:39,280
but if my name's as sacred as you claim
994
00:55:39,300 --> 00:55:41,890
would not your manager and all your troop
995
00:55:41,910 --> 00:55:45,180
show plain delight that
I should tinker thus.
996
00:55:45,200 --> 00:55:46,990
They won't believe it.
997
00:55:47,010 --> 00:55:49,390
I have not myself.
998
00:55:49,410 --> 00:55:51,433
You doubt me still.
999
00:55:52,690 --> 00:55:54,623
Then I must furnish proof.
1000
00:55:57,090 --> 00:56:01,540
When last we met, I said my
time was spent in dismal shadows
1001
00:56:01,560 --> 00:56:06,560
in mute veils of gray, but as
your image flourishes in me
1002
00:56:07,360 --> 00:56:09,600
and blooms full colored in my secret,
1003
00:56:09,620 --> 00:56:14,470
so I find my world and my gray body too
1004
00:56:14,490 --> 00:56:18,773
grow clear and solid as the things of life.
1005
00:56:20,930 --> 00:56:22,023
Come touch me.
1006
00:56:23,490 --> 00:56:26,040
I am no pale shade, no trembling spirit,
1007
00:56:26,060 --> 00:56:29,080
but a sinewed man.
1008
00:56:29,100 --> 00:56:32,300
You have made me thus
by calling me from sleep
1009
00:56:33,550 --> 00:56:35,850
with your bewitching presence
1010
00:56:35,870 --> 00:56:39,513
and your kind yet all too stubborn heart.
1011
00:56:40,640 --> 00:56:45,490
Now, touch my face and see what flesh
1012
00:56:45,510 --> 00:56:47,183
your grace has made of me.
1013
00:57:08,440 --> 00:57:11,400
This proves the opposite of what you claim.
1014
00:57:11,420 --> 00:57:13,530
You can't be Shakespeare
and be flesh and blood.
1015
00:57:13,550 --> 00:57:15,680
Will, Shakespeare died 400 years ago.
1016
00:57:15,700 --> 00:57:17,820
Yet Shakespeare stands before you.
1017
00:57:17,840 --> 00:57:22,100
Call it strange, call it
uncanny and impossible.
1018
00:57:22,120 --> 00:57:23,663
Yet 'tis the truth.
1019
00:57:24,520 --> 00:57:28,543
And in your truest heart, you
know me to be truly what I am.
1020
00:57:33,420 --> 00:57:38,150
Will you these words deliver to your troop
1021
00:57:38,170 --> 00:57:41,290
that my unlucky play may have some hope
1022
00:57:41,310 --> 00:57:44,143
of overcoming its long years of shame?
1023
00:57:46,760 --> 00:57:47,760
I will.
1024
00:57:49,112 --> 00:57:50,713
For this, I humbly thank you.
1025
00:57:54,510 --> 00:57:57,563
Now, it is time for me to
melt away in shadows dark.
1026
00:58:01,920 --> 00:58:04,840
If still you doubt that I am magic made
1027
00:58:04,860 --> 00:58:07,500
by magic summoned and made palpable,
1028
00:58:07,520 --> 00:58:12,050
observe this wall and how this human flesh,
1029
00:58:12,070 --> 00:58:13,720
which not long since you touched,
1030
00:58:13,740 --> 00:58:18,640
considers it as slighter thing as dreams
1031
00:58:18,660 --> 00:58:23,660
or wishes vain or men when
they are dead or heart or life.
1032
00:58:29,026 --> 00:58:30,026
Oh!
1033
00:59:12,590 --> 00:59:16,010
The sun is high and I am up.
1034
00:59:16,030 --> 00:59:21,030
Is coffee brewed for I do crave a cup.
1035
00:59:21,150 --> 00:59:22,620
It sounds like you have your voice back.
1036
00:59:22,640 --> 00:59:25,410
Oh, sound as a bell, sound as a bell.
1037
00:59:25,430 --> 00:59:27,310
All I really needed was
a good night's rest.
1038
00:59:27,330 --> 00:59:30,800
So I guess you won't have to
do "Macbeth" without Macbeth.
1039
00:59:30,820 --> 00:59:32,320
I had a backup plan.
1040
00:59:32,340 --> 00:59:33,221
Oh really, what was it?
1041
00:59:33,241 --> 00:59:34,590
Kenneth Branagh.
1042
00:59:34,610 --> 00:59:35,610
Liar.
1043
00:59:37,160 --> 00:59:39,423
Uh, Adam, can I talk to you for a second?
1044
00:59:40,490 --> 00:59:42,360
Sure, of course.
1045
00:59:42,380 --> 00:59:46,100
Actor secrets or Sydney secrets?
1046
00:59:46,120 --> 00:59:47,910
Mind your business, Hugh.
1047
00:59:47,930 --> 00:59:49,280
It's never worked for me.
1048
00:59:54,470 --> 00:59:59,330
Okay, remember how I told
you about meeting Shakespeare?
1049
00:59:59,350 --> 01:00:00,400
You said you've met someone
1050
01:00:00,420 --> 01:00:02,550
- who claimed to be.
- Adam, it's him.
1051
01:00:02,570 --> 01:00:06,003
I know it's crazy, but it's
him, and he gave me something.
1052
01:00:09,030 --> 01:00:09,920
What is this?
1053
01:00:09,940 --> 01:00:10,870
It's a rewrite.
1054
01:00:10,890 --> 01:00:11,703
A rewrite of what?
1055
01:00:11,723 --> 01:00:12,723
"Macbeth".
1056
01:00:15,760 --> 01:00:18,157
Okay, now you actually have me concerned.
1057
01:00:19,860 --> 01:00:24,110
Okay, I'll tell you what, you read that
1058
01:00:24,130 --> 01:00:25,340
and then you come and tell me
1059
01:00:25,360 --> 01:00:28,240
this was not written
by William Shakespeare.
1060
01:00:28,260 --> 01:00:29,191
I don't have time to read that.
1061
01:00:29,211 --> 01:00:31,103
- Are you kidding me?
- Okay, okay.
1062
01:00:35,560 --> 01:00:37,170
Okay, so I will read this.
1063
01:00:37,190 --> 01:00:38,310
Yes.
1064
01:00:38,330 --> 01:00:40,440
And then I will come find you.
1065
01:00:40,460 --> 01:00:41,550
- Yes.
- Okay.
1066
01:00:41,570 --> 01:00:42,570
Okay.
1067
01:00:43,430 --> 01:00:44,430
Anything else?
1068
01:00:46,200 --> 01:00:47,713
I'd kill for some breakfast.
1069
01:00:49,810 --> 01:00:50,704
Well, you might have to the way
1070
01:00:50,724 --> 01:00:52,213
that Hugh was piling it on.
1071
01:01:02,385 --> 01:01:07,270
Prithee, peace, I dare do
all that may become a man
1072
01:01:07,290 --> 01:01:09,270
who dares do more is none.
1073
01:01:09,290 --> 01:01:10,550
What beast was't, then,
1074
01:01:10,570 --> 01:01:13,130
that made you break this enterprise to me?
1075
01:01:13,150 --> 01:01:16,270
When you durst do it, then you were a man
1076
01:01:16,290 --> 01:01:17,810
and to be more than what you were,
1077
01:01:17,830 --> 01:01:20,563
you would be so much more the man.
1078
01:01:21,550 --> 01:01:23,840
Nor time nor place did then adhere,
1079
01:01:23,860 --> 01:01:25,493
and yet you would make both.
1080
01:01:26,410 --> 01:01:29,340
They have made themselves,
and that their fitness now
1081
01:01:29,360 --> 01:01:30,763
does unmake you.
1082
01:01:32,370 --> 01:01:36,390
I have given suck, and know how tender
1083
01:01:36,410 --> 01:01:39,233
'tis to love the babe that milks me.
1084
01:01:40,180 --> 01:01:44,230
I would, when it was smiling in my face,
1085
01:01:44,250 --> 01:01:47,140
have plucked my nipple
from his boneless gums
1086
01:01:47,160 --> 01:01:50,180
and dashed the brains
out, had I so sworn as you
1087
01:01:50,200 --> 01:01:51,791
have done to this.
1088
01:01:51,811 --> 01:01:52,940
If we should fail?
1089
01:01:52,960 --> 01:01:54,003
We fail?
1090
01:01:54,940 --> 01:01:57,940
But screw your courage
to the sticking-place,
1091
01:01:57,960 --> 01:01:59,953
and we'll not fail.
1092
01:02:01,130 --> 01:02:04,620
When Duncan is asleep,
whereto the rather shall
1093
01:02:04,640 --> 01:02:07,670
his day's hard journey soundly invite him,
1094
01:02:07,690 --> 01:02:10,500
his two chamberlains will I with wine
1095
01:02:10,520 --> 01:02:12,840
and while so convince that memory,
1096
01:02:12,860 --> 01:02:13,781
the warder of the brain,
1097
01:02:13,801 --> 01:02:18,040
shall be a fume, and the receipt of reason
1098
01:02:18,060 --> 01:02:22,680
a limbeck only, when in swinish sleep
1099
01:02:22,700 --> 01:02:25,580
their drenched natures lie as in a death.
1100
01:02:25,600 --> 01:02:27,740
What cannot you and I perform upon
1101
01:02:27,760 --> 01:02:30,070
the unguarded Duncan?
1102
01:02:30,090 --> 01:02:33,070
What not put upon his spongy officers,
1103
01:02:33,090 --> 01:02:37,233
who shall bear the guilt
of our great quell?
1104
01:02:38,760 --> 01:02:40,473
Bring forth men-children only,
1105
01:02:41,810 --> 01:02:45,993
for thy undaunted mettle should
compose nothing but males.
1106
01:02:51,870 --> 01:02:53,240
Will it not be received,
1107
01:02:53,260 --> 01:02:55,650
when we have marked with
blood those sleepy two
1108
01:02:55,670 --> 01:02:59,310
of his own chamber and
used their very daggers,
1109
01:02:59,330 --> 01:03:00,500
That they have done 't?
1110
01:03:00,520 --> 01:03:02,480
Who dares receive it other,
1111
01:03:02,500 --> 01:03:06,910
as we shall make our griefs
and clamor roar upon his death?
1112
01:03:06,930 --> 01:03:10,630
I am settled, and bend
up each corporal agent
1113
01:03:10,650 --> 01:03:11,833
to this terrible feat.
1114
01:03:13,440 --> 01:03:18,190
Away, and mock the time with fairest show.
1115
01:03:18,210 --> 01:03:22,063
False face must hide what
the false heart doth know.
1116
01:03:29,080 --> 01:03:32,370
Yes, yes!
1117
01:03:32,390 --> 01:03:34,523
Now, that is some goddamned Shakespeare!
1118
01:03:35,580 --> 01:03:37,820
Beautiful, guys, it's
just really beautiful.
1119
01:03:37,840 --> 01:03:39,233
How's it feel?
1120
01:03:39,253 --> 01:03:40,690
Uh, it's getting there?
1121
01:03:40,710 --> 01:03:42,360
Oh, well, I'm happy if you are.
1122
01:03:42,380 --> 01:03:44,620
So happy, I'm so happy.
1123
01:03:44,640 --> 01:03:46,253
What is 'tis the clock?
1124
01:03:47,260 --> 01:03:48,290
10 of.
1125
01:03:48,310 --> 01:03:49,860
Let's end the day on that note.
1126
01:03:49,880 --> 01:03:52,020
Great work, everybody.
1127
01:03:52,040 --> 01:03:53,040
Wow.
1128
01:03:53,950 --> 01:03:55,910
We're gonna plunge into act two tomorrow.
1129
01:03:55,930 --> 01:03:58,960
So look over your lines and get some rest.
1130
01:03:58,980 --> 01:04:00,690
Thank you so much.
1131
01:04:00,710 --> 01:04:02,260
So much for your bad luck.
1132
01:04:02,280 --> 01:04:04,030
Christ, don't say that
1133
01:04:10,460 --> 01:04:11,273
Adam.
1134
01:04:11,293 --> 01:04:12,106
Yeah?
1135
01:04:12,126 --> 01:04:12,940
You coming out?
1136
01:04:12,960 --> 01:04:14,087
A bunch of us are heading to Crown Headler.
1137
01:04:14,107 --> 01:04:15,840
Oh, I, I can't.
1138
01:04:15,860 --> 01:04:17,160
I have some reading to do.
1139
01:04:18,880 --> 01:04:20,180
How about after reading?
1140
01:04:23,030 --> 01:04:24,110
We'll see.
1141
01:04:24,130 --> 01:04:25,623
Yeah, we'll see means no.
1142
01:04:26,700 --> 01:04:28,120
Means we'll see.
1143
01:04:28,140 --> 01:04:29,480
You're impossible.
1144
01:04:29,500 --> 01:04:30,658
Sorry.
1145
01:04:30,678 --> 01:04:31,678
Don't be sorry.
1146
01:04:32,750 --> 01:04:33,750
It's your loss
1147
01:04:49,870 --> 01:04:52,630
Yet if I life and all its bright renown
1148
01:04:52,650 --> 01:04:54,963
be severed from the fabric of thy work,
1149
01:04:55,840 --> 01:04:58,463
it is a blessing in a curse's gown,
1150
01:04:59,310 --> 01:05:02,930
a gleaming diamond set in dimmest Merck
1151
01:05:02,950 --> 01:05:07,330
for poets live through
poetry and, thus, by life,
1152
01:05:07,350 --> 01:05:11,433
by true life, is attained in us.
1153
01:05:13,120 --> 01:05:14,700
It's wonderful.
1154
01:05:14,720 --> 01:05:16,776
It's wonderful, who wrote it?
1155
01:05:16,796 --> 01:05:17,796
Sydney?
1156
01:05:18,480 --> 01:05:20,393
Oh, I don't know, Tennyson?
1157
01:05:22,230 --> 01:05:23,713
It was Hugh Painter.
1158
01:05:24,970 --> 01:05:26,543
- Seriously.
- Oh yes.
1159
01:05:26,563 --> 01:05:28,750
That's very good, Hugh.
1160
01:05:28,770 --> 01:05:31,150
I thank thee lady for thy fair report.
1161
01:05:31,170 --> 01:05:33,550
Yet I'm aggrieved to
find thee so surprised.
1162
01:05:33,570 --> 01:05:37,100
Well, I had no idea you were a writer.
1163
01:05:37,120 --> 01:05:37,991
I dabbled.
1164
01:05:38,011 --> 01:05:41,000
It's all hopelessly
old-fashioned, of course.
1165
01:05:41,020 --> 01:05:44,293
And then again, all the best things are.
1166
01:05:47,040 --> 01:05:50,360
If you will excuse me a moment.
1167
01:05:50,380 --> 01:05:52,220
I am going to go and check on Adam.
1168
01:05:52,240 --> 01:05:54,770
Would you tell him to get
in here and be sociable?
1169
01:05:54,790 --> 01:05:57,560
I mean that boy works too hard.
1170
01:05:57,580 --> 01:05:59,060
It's not good for the soul.
1171
01:05:59,080 --> 01:05:59,893
I'll tell him.
1172
01:05:59,913 --> 01:06:00,913
Thank you.
1173
01:06:02,203 --> 01:06:05,120
Now, this is going to seem
like a very ignorant question.
1174
01:06:05,140 --> 01:06:09,310
Oh, my dear lady, there
are no ignorant questions.
1175
01:06:09,330 --> 01:06:12,563
We all quest after
knowledge in our own way.
1176
01:06:17,830 --> 01:06:18,957
What do you think?
1177
01:06:22,030 --> 01:06:23,340
It's interesting.
1178
01:06:23,360 --> 01:06:24,360
Just wait.
1179
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
Okay.
1180
01:06:30,090 --> 01:06:32,490
Uh, can I get you anything?
1181
01:06:32,510 --> 01:06:34,970
Tea, whiskey, tea with whiskey?
1182
01:06:34,990 --> 01:06:36,140
No, I'm fine, thanks.
1183
01:06:43,910 --> 01:06:45,283
- Sydney.
- Yup, yeah, mm-hm.
1184
01:07:10,577 --> 01:07:11,577
Come in.
1185
01:07:15,700 --> 01:07:16,700
Did you read it?
1186
01:07:18,610 --> 01:07:19,820
I did.
1187
01:07:19,840 --> 01:07:20,840
And?
1188
01:07:31,270 --> 01:07:32,620
Sydney, I can't use this.
1189
01:07:35,240 --> 01:07:40,240
It's a new play.
1190
01:07:40,450 --> 01:07:42,990
It's a different play.
1191
01:07:43,010 --> 01:07:44,070
It's brilliant.
1192
01:07:44,090 --> 01:07:47,640
And it's beautiful, but it's not "Macbeth".
1193
01:07:47,660 --> 01:07:49,890
It's the heart of "Macbeth".
1194
01:07:49,910 --> 01:07:51,750
I don't disagree.
1195
01:07:51,770 --> 01:07:54,093
I like letting him stew in his castle.
1196
01:07:54,980 --> 01:07:56,750
I like hearing about the alliance
1197
01:07:56,770 --> 01:07:59,646
between Macduff and Malcolm
instead of seeing it.
1198
01:07:59,666 --> 01:08:03,830
I love watching Lady M unravel
1199
01:08:03,850 --> 01:08:05,400
instead of just hearing about it.
1200
01:08:05,420 --> 01:08:07,050
It's cleaner, it's tighter.
1201
01:08:07,070 --> 01:08:12,070
It's more psychologically
intense, but it's not Shakespeare.
1202
01:08:13,650 --> 01:08:15,872
Shakespeare jumps around.
1203
01:08:15,892 --> 01:08:18,720
He shows us irrelevant things.
1204
01:08:18,740 --> 01:08:22,060
He wants the stage to
be England and Scotland
1205
01:08:22,080 --> 01:08:25,530
and the castle and the tavern
and Birnam Wood all at once.
1206
01:08:25,550 --> 01:08:27,180
That's how this play works.
1207
01:08:27,200 --> 01:08:29,263
It's a mess, but it's his mess.
1208
01:08:31,720 --> 01:08:33,490
This is something new.
1209
01:08:33,510 --> 01:08:36,700
Maybe he's learned a
thing or two in 400 years.
1210
01:08:36,720 --> 01:08:39,490
You're still claiming
that Shakespeare wrote this?
1211
01:08:39,510 --> 01:08:40,411
Who else could?
1212
01:08:40,431 --> 01:08:43,273
Well, you.
1213
01:08:49,000 --> 01:08:50,620
You think I wrote that?
1214
01:08:50,640 --> 01:08:51,820
You gave it to me.
1215
01:08:51,840 --> 01:08:53,245
So?
1216
01:08:53,265 --> 01:08:54,860
So you tell me.
1217
01:08:54,880 --> 01:08:57,860
Adam, I couldn't write that,
not in four million years.
1218
01:08:57,880 --> 01:09:00,010
- Could you?
- No, no I couldn't.
1219
01:09:01,590 --> 01:09:02,590
But someone could.
1220
01:09:03,630 --> 01:09:05,620
Shakespeare wasn't a God.
1221
01:09:05,640 --> 01:09:07,350
We pretend that he was, but he wasn't.
1222
01:09:07,370 --> 01:09:09,520
He was just a guy, a very talented guy,
1223
01:09:09,540 --> 01:09:11,840
but there have always
been people like that.
1224
01:09:11,860 --> 01:09:13,600
Okay, so what's your theory?
1225
01:09:13,620 --> 01:09:16,780
That I have a very gifted playwright friend
1226
01:09:16,800 --> 01:09:19,400
and we got together and
concocted this version
1227
01:09:19,420 --> 01:09:22,150
and I have waited until
now to force it upon you?
1228
01:09:22,170 --> 01:09:24,020
I don't know, Sydney, I don't know.
1229
01:09:25,090 --> 01:09:27,880
I was up half the night
reading this and rereading it.
1230
01:09:27,900 --> 01:09:29,820
And it is great, it's completely great,
1231
01:09:29,840 --> 01:09:33,020
but it is not the play you signed up to do.
1232
01:09:33,040 --> 01:09:35,170
We can't put this up and call it "Macbeth".
1233
01:09:35,190 --> 01:09:37,641
We'd be laughed at, we'd look like idiots.
1234
01:09:37,661 --> 01:09:40,930
Oh, well, there you go.
1235
01:09:40,950 --> 01:09:41,970
There I go what?
1236
01:09:41,990 --> 01:09:43,960
There you go, there's the real Adam.
1237
01:09:43,980 --> 01:09:45,810
You don't care about this play.
1238
01:09:45,830 --> 01:09:47,073
You just worry about
what people will think.
1239
01:09:47,093 --> 01:09:48,380
That is not fair.
1240
01:09:48,400 --> 01:09:49,770
No, which part is unfair?
1241
01:09:49,790 --> 01:09:51,157
I am doing my job here, Sydney.
1242
01:09:51,177 --> 01:09:52,510
No, you're doing your career.
1243
01:09:52,530 --> 01:09:53,820
I am directing Shakespeare.
1244
01:09:53,840 --> 01:09:54,850
Sure, you are, of course you are.
1245
01:09:54,870 --> 01:09:56,792
And who gives a damn
what Shakespeare thinks?
1246
01:09:56,812 --> 01:09:58,280
Well, that's what it really
comes down to, isn't it.
1247
01:09:58,300 --> 01:09:59,970
So let's talk about that for a second.
1248
01:09:59,990 --> 01:10:03,480
I don't believe for a second
that you met Shakespeare
1249
01:10:03,500 --> 01:10:05,460
or that he gave you
these pages, and why not?
1250
01:10:05,480 --> 01:10:08,003
Because I'm not insane, Sydney.
1251
01:10:09,430 --> 01:10:11,400
And I don't think you are either.
1252
01:10:11,420 --> 01:10:15,040
So what's going on?
1253
01:10:15,060 --> 01:10:16,180
I told you.
1254
01:10:16,200 --> 01:10:18,763
But you don't expect me
to actually believe it.
1255
01:10:21,272 --> 01:10:22,272
Do you?
1256
01:10:28,490 --> 01:10:29,490
No.
1257
01:10:31,480 --> 01:10:33,163
No, I guess not.
1258
01:10:41,950 --> 01:10:43,503
Thank you for reading it.
1259
01:10:55,610 --> 01:10:56,610
I'm sorry.
1260
01:10:59,560 --> 01:11:00,710
Don't be sorry, Adam.
1261
01:11:03,240 --> 01:11:04,240
Just get out.
1262
01:11:28,959 --> 01:11:29,959
Damn it.
1263
01:11:44,650 --> 01:11:46,430
The costumes we pulled from the shop
1264
01:11:46,450 --> 01:11:48,300
are downstairs getting ironed.
1265
01:11:48,320 --> 01:11:49,930
Set building is underway.
1266
01:11:49,950 --> 01:11:51,470
We'll try to keep the noise to a minimum.
1267
01:11:51,490 --> 01:11:52,381
That is great.
1268
01:11:52,401 --> 01:11:53,750
And the stained glass come in?
1269
01:11:53,770 --> 01:11:57,790
Just now, the museum
wanted to remind us again
1270
01:11:57,810 --> 01:12:01,220
how precious and fragile
and historic it is.
1271
01:12:01,240 --> 01:12:03,880
Aren't they the ones
who begged us to use it?
1272
01:12:03,900 --> 01:12:05,113
No comment.
1273
01:12:06,010 --> 01:12:09,300
You missed a pretty good
time last night, Adam.
1274
01:12:09,320 --> 01:12:10,730
I believe you.
1275
01:12:10,750 --> 01:12:11,990
Well, we're going out again tonight,
1276
01:12:12,010 --> 01:12:13,750
if you're done with your reading.
1277
01:12:13,770 --> 01:12:14,770
Yeah, I'll prob...
1278
01:12:18,500 --> 01:12:19,720
I'll be there.
1279
01:12:19,740 --> 01:12:21,780
- Seriously?
- Seriously.
1280
01:12:21,800 --> 01:12:23,650
I'm allowed to have fun once in a while.
1281
01:12:23,670 --> 01:12:25,810
Actually, in your
contract, it says you're not.
1282
01:12:25,830 --> 01:12:29,160
Well, screw the contract.
1283
01:12:29,180 --> 01:12:31,563
I mean, okay, I warned you.
1284
01:12:36,640 --> 01:12:38,350
Okay, that's five minutes, everybody.
1285
01:12:38,370 --> 01:12:39,184
Thank you.
1286
01:12:39,204 --> 01:12:40,983
I need a smoke, do you want one?
1287
01:12:41,003 --> 01:12:42,660
No, but I'll watch.
1288
01:12:42,680 --> 01:12:45,200
Oh, can you grab that plywood
and set up the prop table?
1289
01:12:45,220 --> 01:12:46,580
Yup.
1290
01:12:46,600 --> 01:12:48,110
Oh, and Jess is coming up in a second.
1291
01:12:48,130 --> 01:12:49,960
She wants you to see her costume.
1292
01:12:49,980 --> 01:12:50,801
I've seen the photos.
1293
01:12:50,821 --> 01:12:53,107
She wants you to see it on her.
1294
01:12:56,695 --> 01:12:59,523
And I'm gonna need to see
the plan for the stage again.
1295
01:12:59,543 --> 01:13:02,003
I'm worried about the
down stage playing area.
1296
01:13:03,820 --> 01:13:05,140
Is the shop gonna hate me?
1297
01:13:05,160 --> 01:13:06,920
They already hate you.
1298
01:13:06,940 --> 01:13:09,380
I might as well get what I want.
1299
01:13:09,400 --> 01:13:10,400
Hey Adam.
1300
01:13:13,900 --> 01:13:15,300
You don't like it.
1301
01:13:15,320 --> 01:13:17,240
You've just got, you've
got a little bit of um.
1302
01:13:21,799 --> 01:13:24,330
- You're bleeding a lot.
- Yeah, yeah.
1303
01:13:24,350 --> 01:13:27,653
Your nose is.
1304
01:13:28,780 --> 01:13:29,751
Well, there goes that.
1305
01:13:29,771 --> 01:13:31,340
Can I get a little help up here?
1306
01:13:31,360 --> 01:13:32,373
Jesus!
1307
01:13:32,393 --> 01:13:34,120
I mean whenever you...
1308
01:13:34,140 --> 01:13:35,435
Fire!
1309
01:13:35,455 --> 01:13:37,493
Fire, fire, everybody out!
1310
01:13:37,513 --> 01:13:40,901
Shit, Adam, help me with this ladder!
1311
01:13:40,921 --> 01:13:42,588
What is happening?
1312
01:13:45,190 --> 01:13:46,840
Well, the good news is
1313
01:13:46,860 --> 01:13:48,533
the theater's still standing.
1314
01:13:49,710 --> 01:13:51,010
Are we all fired?
1315
01:13:51,030 --> 01:13:52,143
Not that I've heard.
1316
01:13:54,020 --> 01:13:57,530
I spoke to the costume people.
1317
01:13:57,550 --> 01:13:58,990
They're very sorry.
1318
01:13:59,010 --> 01:14:00,670
One of the interns left an iron
1319
01:14:00,690 --> 01:14:02,593
on some polyester pants.
1320
01:14:03,960 --> 01:14:06,937
Why do we have polyester
pants in "Macbeth"?
1321
01:14:07,810 --> 01:14:09,704
They don't look polyester.
1322
01:14:09,724 --> 01:14:12,724
They don't look like anything now.
1323
01:14:14,404 --> 01:14:15,580
You should get some rest.
1324
01:14:15,600 --> 01:14:16,770
There's nothing more you can do today.
1325
01:14:16,790 --> 01:14:19,730
There must be someone left
I haven't apologized to.
1326
01:14:19,750 --> 01:14:20,750
Me, maybe.
1327
01:14:21,870 --> 01:14:23,990
- I'm sorry.
- For what?
1328
01:14:24,010 --> 01:14:25,010
Whatever.
1329
01:14:26,700 --> 01:14:27,900
Get some sleep.
1330
01:14:27,920 --> 01:14:29,093
Tomorrow's a new day.
1331
01:14:30,089 --> 01:14:32,780
If it's anything like
today, let's just skip it.
1332
01:14:32,800 --> 01:14:33,800
I'll make a note.
1333
01:15:04,140 --> 01:15:05,940
I know you're out here.
1334
01:15:05,960 --> 01:15:07,900
Will Shakespeare!
1335
01:15:07,920 --> 01:15:10,263
You come face me right now.
1336
01:15:11,310 --> 01:15:15,000
I hath espy some subtle tinge of wrath
1337
01:15:15,020 --> 01:15:17,850
about the edges of thy beauty's glow.
1338
01:15:17,870 --> 01:15:19,700
I am not in the mood
for your shit right now.
1339
01:15:19,720 --> 01:15:22,580
And yet I know not why, it is fine manure
1340
01:15:22,600 --> 01:15:25,740
in which good players flourish admirably.
1341
01:15:25,760 --> 01:15:26,970
You lied to me.
1342
01:15:26,990 --> 01:15:28,280
I never in my life.
1343
01:15:28,300 --> 01:15:30,080
It's not the witch who cursed the play.
1344
01:15:30,100 --> 01:15:30,998
It's you.
1345
01:15:31,018 --> 01:15:33,280
Why, with what power?
1346
01:15:33,300 --> 01:15:36,190
I am mortal made and no more potent
1347
01:15:36,210 --> 01:15:37,530
in such arts than you.
1348
01:15:37,550 --> 01:15:39,230
Don't play the innocent.
1349
01:15:39,250 --> 01:15:42,170
You hate this play and
we won't let you fix it.
1350
01:15:42,190 --> 01:15:45,120
So you throw a stupid
tantrum hoping to scare us.
1351
01:15:45,140 --> 01:15:46,510
You wrong me, lady.
1352
01:15:46,530 --> 01:15:48,450
It's so obvious.
1353
01:15:48,470 --> 01:15:51,310
When I gave Adam your new
pages, you were pacified
1354
01:15:51,330 --> 01:15:52,400
and we had a good day.
1355
01:15:52,420 --> 01:15:54,870
Then when Adam said he wouldn't use them,
1356
01:15:54,890 --> 01:15:56,710
that's when everything went cockeyed.
1357
01:15:56,730 --> 01:15:58,080
You're the curse.
1358
01:15:58,100 --> 01:16:01,590
I have some magic, this I'll not deny.
1359
01:16:01,610 --> 01:16:03,620
To be a ghost has compensations
1360
01:16:03,640 --> 01:16:06,450
and I make with them what sport I may.
1361
01:16:06,470 --> 01:16:09,910
Your friend, Hugh Painter,
you did call a knave.
1362
01:16:09,930 --> 01:16:12,510
And I, the thinking me of this,
1363
01:16:12,530 --> 01:16:17,530
did give him cause by dint of
some light warning to repent.
1364
01:16:17,630 --> 01:16:19,070
You almost killed him.
1365
01:16:19,090 --> 01:16:20,250
Nay, my aim was good.
1366
01:16:20,270 --> 01:16:22,510
I meant to frighten him, and so I did.
1367
01:16:22,530 --> 01:16:23,920
You set the place on fire!
1368
01:16:23,940 --> 01:16:24,973
What could I do!
1369
01:16:27,220 --> 01:16:31,500
This dwarf, ungainly tragedy
is a blot upon the canvas
1370
01:16:31,520 --> 01:16:36,520
of my life's proud work and
men will still perform it.
1371
01:16:37,270 --> 01:16:40,160
Hearing enduring echos on
the stages of the world
1372
01:16:40,180 --> 01:16:45,180
with such a grinding music that
it keeps my soul from rest,
1373
01:16:46,540 --> 01:16:48,750
from peace, from God himself.
1374
01:16:48,770 --> 01:16:51,860
You're such a moron, it's a classic play.
1375
01:16:51,880 --> 01:16:55,820
'Tis half of heaven, half of musty hell.
1376
01:16:55,840 --> 01:16:58,690
Some speeches, I confess,
are definitely rot
1377
01:16:58,710 --> 01:17:01,910
and all the nobler for their brevity.
1378
01:17:01,930 --> 01:17:05,140
But other parts are
clumsy, bald and schooled
1379
01:17:05,160 --> 01:17:08,480
as if some thick-thumbed
child roughed them out
1380
01:17:08,500 --> 01:17:12,030
intending to return and make them shine,
1381
01:17:12,050 --> 01:17:14,383
but soon forgetting as all children will.
1382
01:17:16,740 --> 01:17:20,230
That child was I when queuing out this work
1383
01:17:20,250 --> 01:17:23,330
the time outpaced me and
all, hopefully, I made
1384
01:17:23,350 --> 01:17:25,556
what best I could of it.
1385
01:17:25,576 --> 01:17:28,730
And now I reap the poison
that my hands did so.
1386
01:17:28,750 --> 01:17:31,883
What agonies in that few souls can know.
1387
01:17:33,980 --> 01:17:35,590
I'm sorry.
1388
01:17:35,610 --> 01:17:38,180
I can see that would be hard.
1389
01:17:38,200 --> 01:17:40,820
But your reaction isn't helping things.
1390
01:17:40,840 --> 01:17:42,220
We're not your enemy.
1391
01:17:42,240 --> 01:17:44,150
Call off the curse.
1392
01:17:44,170 --> 01:17:48,683
It's making a bad situation worse.
1393
01:17:50,150 --> 01:17:51,760
I cannot do it.
1394
01:17:51,780 --> 01:17:54,550
Oh, you can and you will.
1395
01:17:54,570 --> 01:17:57,923
Nay, I will hold my ground for good or ill.
1396
01:17:59,702 --> 01:18:02,860
Nothing stand to lose by flouting you
1397
01:18:02,880 --> 01:18:05,990
but your good graces
would you have withdrawn.
1398
01:18:06,010 --> 01:18:09,040
What then remains for
you to threaten me with
1399
01:18:09,060 --> 01:18:12,523
but futile anger lacking weight or pith.
1400
01:18:14,130 --> 01:18:15,650
You're such a jackass.
1401
01:18:15,670 --> 01:18:17,760
That's as it may be.
1402
01:18:17,780 --> 01:18:21,430
Thou must decide how best to deal with me.
1403
01:18:21,450 --> 01:18:24,860
I am the wolf no longer held at bay.
1404
01:18:24,880 --> 01:18:28,793
I will be fed one way or the other way.
1405
01:18:36,210 --> 01:18:38,973
All right, come on.
1406
01:18:45,765 --> 01:18:46,765
- Adam.
- Mm.
1407
01:18:47,560 --> 01:18:48,810
Adam, wake up.
1408
01:18:58,810 --> 01:19:00,100
Am I dreaming?
1409
01:19:00,120 --> 01:19:01,220
You're not dreaming.
1410
01:19:02,220 --> 01:19:04,193
There's someone I want you to meet.
1411
01:19:11,393 --> 01:19:12,590
Who the hell is this?
1412
01:19:12,610 --> 01:19:16,810
A man you know too well and yet know not.
1413
01:19:16,830 --> 01:19:20,690
An all neglected and all worshiped man,
1414
01:19:20,710 --> 01:19:25,710
forgotten, famed, admired and
cast off, a walking paradox.
1415
01:19:27,690 --> 01:19:28,873
Your servant, sir.
1416
01:19:30,120 --> 01:19:31,380
Holy shit!
1417
01:19:31,400 --> 01:19:34,690
Aye, there's another worthy riddle, friend.
1418
01:19:34,710 --> 01:19:37,330
Can dung be holy?
1419
01:19:37,350 --> 01:19:38,360
I am proof it can.
1420
01:19:38,380 --> 01:19:39,341
It's you?
1421
01:19:39,361 --> 01:19:40,640
It is.
1422
01:19:40,660 --> 01:19:41,591
I'd know you anywhere.
1423
01:19:41,611 --> 01:19:43,330
And yet you knew me not
1424
01:19:43,350 --> 01:19:45,340
when, through my friend, this worthy lady,
1425
01:19:45,360 --> 01:19:49,400
I made bold to give some certain
hints how my unworthy play
1426
01:19:49,420 --> 01:19:52,860
might rise to better notice in your care.
1427
01:19:52,880 --> 01:19:53,694
I'm sorry.
1428
01:19:53,714 --> 01:19:55,010
It is no matter, sir.
1429
01:19:55,030 --> 01:19:58,240
You see me now and judge the weight of me.
1430
01:19:58,260 --> 01:20:01,440
Have I such substance has may tempt you
1431
01:20:01,460 --> 01:20:04,270
to accept my humble offering of words?
1432
01:20:04,290 --> 01:20:05,231
I'm at your service.
1433
01:20:05,251 --> 01:20:07,020
No, marry no such thing.
1434
01:20:07,040 --> 01:20:09,980
Let's rather say we both serve in our turn
1435
01:20:10,000 --> 01:20:13,700
that rough and tameless
God that rules the stage
1436
01:20:13,720 --> 01:20:16,180
and makes our words as lightning steps,
1437
01:20:16,200 --> 01:20:20,710
as thunderclaps when we are
brave enough to tread his boat.
1438
01:20:20,730 --> 01:20:22,440
I'm at his service!
1439
01:20:22,460 --> 01:20:23,600
Then it is done.
1440
01:20:23,620 --> 01:20:26,710
Your work must finish
what I've scarce begun.
1441
01:20:26,730 --> 01:20:29,770
A play's a slack, unblooded, arid thing
1442
01:20:29,790 --> 01:20:33,730
until the players make it breathe and sing.
1443
01:20:33,750 --> 01:20:34,960
I wrote the words.
1444
01:20:34,980 --> 01:20:38,580
Now, you must write the
life that warms the watcher
1445
01:20:38,600 --> 01:20:40,880
like a winter's wife.
1446
01:20:40,900 --> 01:20:45,180
I leave this task in your most
able hands and quit you now
1447
01:20:45,200 --> 01:20:47,593
for colder, darker lands.
1448
01:20:50,660 --> 01:20:53,883
And now, fair Sydney, know this well of me,
1449
01:20:54,871 --> 01:20:58,220
no mischief have I ever rot on thee.
1450
01:21:08,587 --> 01:21:09,587
That.
1451
01:21:10,802 --> 01:21:12,188
That, that.
1452
01:21:12,208 --> 01:21:13,208
Yes.
1453
01:21:14,122 --> 01:21:15,122
Yes!
1454
01:21:21,930 --> 01:21:23,410
I am sorry.
1455
01:21:23,430 --> 01:21:24,783
I'm sorry too.
1456
01:21:26,690 --> 01:21:29,870
What do you think we should do?
1457
01:21:29,890 --> 01:21:31,723
I think we have to put it to a vote.
1458
01:21:36,320 --> 01:21:39,090
This and what needful else
1459
01:21:39,110 --> 01:21:41,590
that calls upon us by the grace of grace,
1460
01:21:41,610 --> 01:21:45,220
we will perform in measure time and place.
1461
01:21:45,240 --> 01:21:49,570
So thanks to all at once and
to each one whom we invite
1462
01:21:49,590 --> 01:21:50,940
to see us crowned at Scone.
1463
01:21:52,010 --> 01:21:54,890
Exit all, followed by the ghost of Duncan,
1464
01:21:54,910 --> 01:21:57,363
ghost of Macbeth left alone onstage.
1465
01:21:58,310 --> 01:22:00,400
And Duncan with them,
1466
01:22:00,420 --> 01:22:04,003
with as proud a grace as ever
in his regal life he showed.
1467
01:22:04,980 --> 01:22:08,900
His issue triumphs and my barren
seeds sticks in the ground
1468
01:22:08,920 --> 01:22:12,383
like rocks that clip the
plow and comes to nothing.
1469
01:22:14,440 --> 01:22:18,000
I dearly hoped that
death might be an ending
1470
01:22:18,020 --> 01:22:20,770
but I see such bitter
reaches of eternity stretch
1471
01:22:20,790 --> 01:22:24,630
out before me that I
have repent that murder
1472
01:22:24,650 --> 01:22:27,173
on which all my hopes were spent.
1473
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
No more of this.
1474
01:22:31,290 --> 01:22:33,650
What's done is all behind.
1475
01:22:33,670 --> 01:22:36,220
I'll lay the yolk on my unquiet mind
1476
01:22:36,240 --> 01:22:39,360
and in this Earth, I'll cultivate the scene
1477
01:22:39,380 --> 01:22:42,423
of what undreamt of
glories might have been.
1478
01:22:43,500 --> 01:22:45,883
If you would profit by my woeful tale,
1479
01:22:46,840 --> 01:22:51,840
think what a crime it
is to strive and fail.
1480
01:22:53,010 --> 01:22:55,883
Exit Macbeth, end of play.
1481
01:23:01,840 --> 01:23:02,840
Who wrote this?
1482
01:23:04,720 --> 01:23:06,993
Just some guy.
1483
01:23:08,910 --> 01:23:10,590
It's very different.
1484
01:23:10,610 --> 01:23:11,900
It is, yeah.
1485
01:23:11,920 --> 01:23:15,120
It's got a lot more of
me in it, which I like,
1486
01:23:15,140 --> 01:23:16,790
more of Sydney, which I like too.
1487
01:23:17,701 --> 01:23:19,543
But what about narratively?
1488
01:23:20,380 --> 01:23:21,800
Does it work for you?
1489
01:23:21,820 --> 01:23:22,810
Yeah, it works.
1490
01:23:22,830 --> 01:23:23,990
Yeah, it works.
1491
01:23:24,010 --> 01:23:25,223
It's a different story.
1492
01:23:26,070 --> 01:23:27,960
Better story, worse story?
1493
01:23:27,980 --> 01:23:30,343
Well, like I say, there's more of me.
1494
01:23:33,380 --> 01:23:36,720
I mean, Hugh's addressing
the elephant in the room.
1495
01:23:36,740 --> 01:23:39,010
My part is a lot smaller, so is Sean's.
1496
01:23:39,030 --> 01:23:41,250
It's hard for us to be objective.
1497
01:23:41,270 --> 01:23:44,430
I mean, we can try, but it's asking a lot.
1498
01:23:44,450 --> 01:23:48,090
I know, and I don't like
putting you in this position
1499
01:23:50,410 --> 01:23:51,410
but the truth,
1500
01:23:53,650 --> 01:23:54,650
the truth,
1501
01:23:56,100 --> 01:23:57,313
the truth is, um.
1502
01:24:01,330 --> 01:24:02,497
Sydney, you say it.
1503
01:24:10,550 --> 01:24:14,933
It was given to us by the
ghost of William Shakespeare.
1504
01:24:19,800 --> 01:24:23,133
Well, that does change things.
1505
01:24:26,490 --> 01:24:27,820
This is a prank, right?
1506
01:24:27,840 --> 01:24:31,400
This is like the guy with the
hood and the spooky voice.
1507
01:24:31,420 --> 01:24:32,233
This is a joke.
1508
01:24:32,253 --> 01:24:33,253
It's not a joke.
1509
01:24:35,280 --> 01:24:36,453
You saw a ghost?
1510
01:24:37,300 --> 01:24:38,300
Yeah.
1511
01:24:40,814 --> 01:24:41,964
You both saw a ghost?
1512
01:24:46,360 --> 01:24:47,360
We did.
1513
01:24:52,400 --> 01:24:53,900
All right, screw it, I'm in.
1514
01:24:56,500 --> 01:24:57,500
Hugh?
1515
01:24:59,980 --> 01:25:01,913
I live in service to the theater.
1516
01:25:06,006 --> 01:25:07,006
Yeah.
1517
01:25:20,110 --> 01:25:21,370
I'm voting no
1518
01:25:21,390 --> 01:25:23,430
because it's a whole new script
1519
01:25:23,450 --> 01:25:26,490
and it's going to be a logistical nightmare
1520
01:25:26,510 --> 01:25:28,393
from every possible point of view.
1521
01:25:30,720 --> 01:25:33,063
Anyone else want to voice an opinion?
1522
01:25:37,340 --> 01:25:40,010
All right, let's break for lunch.
1523
01:25:40,030 --> 01:25:42,030
Back in two hours with a whole new play.
1524
01:25:47,530 --> 01:25:49,003
Hey, Lauren!
1525
01:25:51,270 --> 01:25:52,510
I'm sorry.
1526
01:25:52,530 --> 01:25:54,080
Are you kidding?
1527
01:25:54,100 --> 01:25:56,963
I live for shit shows like this.
1528
01:26:17,836 --> 01:26:19,970
You need something, Hugh?
1529
01:26:19,990 --> 01:26:21,940
You do realize, of course,
1530
01:26:21,960 --> 01:26:25,943
that if all this goes
pear-shaped, it'll be on you.
1531
01:26:27,010 --> 01:26:30,393
The brash, young director who
spat on Shakespeare's grave.
1532
01:26:32,102 --> 01:26:34,150
I kind of like that, actually.
1533
01:26:34,170 --> 01:26:35,170
I do too.
1534
01:26:37,630 --> 01:26:38,630
Boy!
1535
01:26:40,180 --> 01:26:42,063
Take a deep breath, fearless leader,
1536
01:26:44,370 --> 01:26:46,933
the storm is about to begin.
1537
01:27:15,270 --> 01:27:16,840
It's a good house.
1538
01:27:16,860 --> 01:27:17,990
It's packed.
1539
01:27:18,010 --> 01:27:19,913
Opening night, it should be.
1540
01:27:21,000 --> 01:27:22,000
You okay?
1541
01:27:22,869 --> 01:27:23,869
Ah yeah.
1542
01:27:25,000 --> 01:27:26,610
Go break a leg.
1543
01:27:26,630 --> 01:27:27,972
You too.
1544
01:27:27,992 --> 01:27:28,992
All right.
1545
01:27:34,630 --> 01:27:36,283
Okay, house to black please.
1546
01:27:37,610 --> 01:27:39,820
Ready Q2, ready sound QA.
1547
01:27:39,840 --> 01:27:41,186
Both on my mark.
1548
01:27:41,206 --> 01:27:42,690
Standing by.
1549
01:27:42,710 --> 01:27:44,853
Go.
1550
01:27:45,950 --> 01:27:47,437
And we're off.
1551
01:27:49,430 --> 01:27:52,200
Great Glamis, worthy Cawdor!
1552
01:27:52,220 --> 01:27:55,580
Greater than both, by
the all-hail hereafter!
1553
01:27:55,600 --> 01:27:57,037
Thy letters have transported me
1554
01:27:57,057 --> 01:27:58,990
beyond this ignorant present,
1555
01:27:59,010 --> 01:28:03,130
and I feel now the future in the instant.
1556
01:28:03,150 --> 01:28:07,303
My dearest love, Duncan comes here tonight.
1557
01:28:08,270 --> 01:28:09,590
And when goes hence?
1558
01:28:09,610 --> 01:28:12,260
Tomorrow, as he purposes.
1559
01:28:12,280 --> 01:28:15,293
O, never shall sun that morrow see!
1560
01:28:16,600 --> 01:28:19,650
Your face, my thane, is as a book where men
1561
01:28:19,670 --> 01:28:22,740
may read strange matters
to beguile the time,
1562
01:28:22,760 --> 01:28:24,640
look like the time.
1563
01:28:24,660 --> 01:28:26,230
Bear welcome in your eye,
1564
01:28:26,250 --> 01:28:28,543
your hand, your tongue,
1565
01:28:31,870 --> 01:28:33,280
look like the innocent flower,
1566
01:28:33,300 --> 01:28:35,043
but be the serpent under it.
1567
01:28:36,340 --> 01:28:38,177
He that's coming must be provided for
1568
01:28:38,197 --> 01:28:40,240
and you shall put this
night's great business
1569
01:28:40,260 --> 01:28:44,460
into my dispatch which shall
to all our nights and days
1570
01:28:44,480 --> 01:28:48,903
to come give solely
sovereign sway and masterdom.
1571
01:28:50,090 --> 01:28:52,063
We will speak further.
1572
01:28:55,130 --> 01:28:56,763
Only look up clear.
1573
01:28:57,690 --> 01:29:00,523
To alter favor ever is to fear.
1574
01:29:03,040 --> 01:29:04,723
Leave all the rest to me.
1575
01:29:10,730 --> 01:29:11,813
Ready, Q43.
1576
01:29:13,020 --> 01:29:14,020
Go.
1577
01:29:15,116 --> 01:29:18,900
Thy dreams, my dearest,
are much wondered at.
1578
01:29:20,660 --> 01:29:22,610
Do servants gossip?
1579
01:29:22,630 --> 01:29:24,033
You amaze me, sir.
1580
01:29:25,010 --> 01:29:30,010
Nay, I confess my own heart slips to doubt
1581
01:29:30,080 --> 01:29:32,440
when I do hear thy wanderings at night
1582
01:29:32,460 --> 01:29:34,880
and how thy speech does
wonder with thy feet.
1583
01:29:34,900 --> 01:29:37,350
My tongue and feet shall do as pleases them
1584
01:29:37,370 --> 01:29:39,950
and thou must keep a better watch on thine.
1585
01:29:39,970 --> 01:29:42,363
I don't remember this part.
1586
01:29:44,700 --> 01:29:47,480
Cannot we speak of what our hearts do know.
1587
01:29:47,500 --> 01:29:48,550
I know what ails you.
1588
01:29:49,790 --> 01:29:51,370
I felt it too.
1589
01:29:51,390 --> 01:29:54,800
Yet guilt is nothing, mark me well in that.
1590
01:29:54,820 --> 01:29:57,170
It is a demon sent to harry thee by gods
1591
01:29:57,190 --> 01:29:59,300
of envy coveting thy state.
1592
01:29:59,320 --> 01:30:01,880
It is a pale and vanishing conceit
1593
01:30:01,900 --> 01:30:03,630
built of a thousand nothings
1594
01:30:03,650 --> 01:30:07,183
and dispelled the minute
it is boldly looked upon.
1595
01:30:08,490 --> 01:30:11,170
From thee I had this moral.
1596
01:30:11,190 --> 01:30:13,720
Now let me, that was my student.
1597
01:30:13,740 --> 01:30:15,813
Don't touch with thy filth!
1598
01:30:16,650 --> 01:30:19,950
The bloody-dripping and blaspheming man.
1599
01:30:19,970 --> 01:30:22,560
Thy boots awash with ruby-seeming blood
1600
01:30:22,580 --> 01:30:25,020
make of my carpet a red patched rag.
1601
01:30:25,040 --> 01:30:28,860
Thy face is not the face I doted on,
1602
01:30:28,880 --> 01:30:32,480
but leaks mute rivers of accusing stain
1603
01:30:32,500 --> 01:30:36,820
and thou art not my
husband, but a fiend fierce
1604
01:30:36,840 --> 01:30:41,043
and tormenting and claiming me for health.
1605
01:30:45,400 --> 01:30:47,540
This madness is too
near the truth of things
1606
01:30:47,560 --> 01:30:48,913
which men may guess.
1607
01:30:50,150 --> 01:30:52,513
Her dream disaster brings.
1608
01:30:53,560 --> 01:30:56,800
Yet such defiance in the teeth of fate
1609
01:30:56,820 --> 01:31:01,543
fills full my heart with
love to match her hate.
1610
01:31:03,840 --> 01:31:04,840
Plays.
1611
01:31:06,090 --> 01:31:06,904
Plays.
1612
01:31:06,924 --> 01:31:08,920
God save the mark, it plays.
1613
01:31:08,940 --> 01:31:10,690
Sorry, who are you?
1614
01:31:11,750 --> 01:31:13,800
One William Shakespeare.
1615
01:31:13,820 --> 01:31:16,170
Oh, I love your work.
1616
01:31:16,190 --> 01:31:17,470
I humbly thank you.
1617
01:31:17,490 --> 01:31:19,514
Stay out of the way.
1618
01:31:25,319 --> 01:31:27,902
Hail, King of Scotland.
1619
01:31:43,410 --> 01:31:45,640
We shall not spend a large expense of time
1620
01:31:45,660 --> 01:31:48,400
before we reckon with your several loves
1621
01:31:48,420 --> 01:31:49,823
and make us even with you.
1622
01:31:51,920 --> 01:31:56,090
What is more, we'll ferret
out the cruel ministers
1623
01:31:56,110 --> 01:31:59,200
of this dead butcher and
his fiend like queen.
1624
01:31:59,220 --> 01:32:01,250
This, and what needful else
1625
01:32:01,270 --> 01:32:03,420
that calls upon us by the grace of grace,
1626
01:32:03,440 --> 01:32:07,530
we will perform in measure time and place.
1627
01:32:07,550 --> 01:32:10,330
So thanks to all at once
1628
01:32:11,650 --> 01:32:16,453
and to each one whom we invite
to see us crowned at Scone.
1629
01:32:28,770 --> 01:32:33,770
And Duncan with them, with
as proud a grace as ever
1630
01:32:34,020 --> 01:32:36,113
in his regal life he's shown.
1631
01:32:37,650 --> 01:32:39,313
His issue triumphs.
1632
01:32:40,210 --> 01:32:44,250
And my barren seed sticks
in the ground like rocks
1633
01:32:44,270 --> 01:32:47,583
that clipped the plow and comes to nothing.
1634
01:32:50,220 --> 01:32:53,303
I dearly hoped that
death might be an ending,
1635
01:32:54,260 --> 01:32:58,220
but I see such bitter reaches
of eternity stretch out
1636
01:32:58,240 --> 01:33:02,450
before me that I hath repent that murder
1637
01:33:02,470 --> 01:33:04,583
on which all my hopes were spent.
1638
01:33:06,440 --> 01:33:07,440
No more of this.
1639
01:33:09,650 --> 01:33:10,950
What's done is all behind.
1640
01:33:12,940 --> 01:33:15,650
I'll lay the yolk on my unquiet mind.
1641
01:33:15,670 --> 01:33:19,700
And in this dirt, I'll cultivate the scene
1642
01:33:19,720 --> 01:33:23,033
of what undreamt of glories might've been.
1643
01:33:24,160 --> 01:33:26,643
If you would profit by my woeful tale,
1644
01:33:28,120 --> 01:33:32,673
think what a crime it
is to strive and fail.
1645
01:34:19,220 --> 01:34:21,303
That was not "Macbeth".
1646
01:34:22,950 --> 01:34:24,180
I know.
1647
01:34:24,200 --> 01:34:25,220
Sorry.
1648
01:34:25,240 --> 01:34:26,240
Don't be sorry.
1649
01:34:27,118 --> 01:34:29,243
I loved it.
1650
01:34:38,851 --> 01:34:40,851
So what did you think?
1651
01:34:45,380 --> 01:34:47,908
Yeah, that was weird.
1652
01:35:04,510 --> 01:35:06,250
To William Shakespeare.
1653
01:35:06,270 --> 01:35:10,290
To William Shakespeare.
1654
01:35:10,310 --> 01:35:12,180
Where is the bastard anyway?
1655
01:35:12,200 --> 01:35:14,530
No idea, I haven't seen him in over a week.
1656
01:35:14,550 --> 01:35:17,730
Lauren said she saw him backstage
1657
01:35:17,750 --> 01:35:19,330
and he seemed very happy.
1658
01:35:19,350 --> 01:35:20,540
Where is Lauren?
1659
01:35:20,560 --> 01:35:22,090
She went to bed hours ago.
1660
01:35:22,110 --> 01:35:23,910
Oh God, I hate responsible people.
1661
01:35:23,930 --> 01:35:24,930
- Yeah.
- Mm-mm.
1662
01:35:25,980 --> 01:35:29,450
Well, I'm tired of waiting
for the dead white male.
1663
01:35:29,470 --> 01:35:31,827
If he shows up, tell him
I'm grateful, et cetera.
1664
01:35:31,847 --> 01:35:33,900
You're the soul of poetry, you.
1665
01:35:33,920 --> 01:35:35,453
Oh, bite me.
1666
01:35:41,870 --> 01:35:43,470
I think I'm gonna head in too.
1667
01:35:45,540 --> 01:35:46,540
Muah.
1668
01:35:50,640 --> 01:35:51,640
Congratulations.
1669
01:35:52,524 --> 01:35:53,941
You too.
1670
01:35:55,588 --> 01:35:57,338
You were wonderful tonight, Jess.
1671
01:35:59,600 --> 01:36:01,030
Yeah, you too, Syd.
1672
01:36:02,245 --> 01:36:03,081
I'll see you in the morning.
1673
01:36:03,101 --> 01:36:05,150
- Goodnight.
- Goodnight.
1674
01:36:14,566 --> 01:36:17,504
You know you really
missed the boat on that one.
1675
01:36:17,524 --> 01:36:19,924
I actually think they're
a much better couple.
1676
01:36:21,270 --> 01:36:22,617
You may be right.
1677
01:36:24,970 --> 01:36:26,670
I think we're gonna turn in too.
1678
01:36:27,710 --> 01:36:30,080
Goodnight, you crazy kids.
1679
01:36:30,100 --> 01:36:31,273
Don't stay up out late.
1680
01:36:33,080 --> 01:36:33,900
Hey, Lucas.
1681
01:36:33,920 --> 01:36:34,920
Yeah.
1682
01:36:35,700 --> 01:36:39,360
Thank you, taking a chance on this.
1683
01:36:39,380 --> 01:36:42,170
I think your vote really
made the difference.
1684
01:36:42,190 --> 01:36:43,581
Huh.
1685
01:36:43,601 --> 01:36:45,440
It's a crazy thing we did.
1686
01:36:45,460 --> 01:36:47,863
Yeah, well, it's kinda why I liked it.
1687
01:36:49,020 --> 01:36:52,603
Hey, next time, though, I'm Macbeth.
1688
01:36:53,670 --> 01:36:54,900
It's a promise.
1689
01:36:54,920 --> 01:36:56,090
Good enough, goodnight.
1690
01:36:56,110 --> 01:36:56,924
Good night, Lucas, goodnight, Sean.
1691
01:36:56,944 --> 01:36:58,510
- Goodnight, Sean.
- Goodnight.
1692
01:37:04,460 --> 01:37:05,680
Are they?
1693
01:37:05,700 --> 01:37:06,700
Oh yeah.
1694
01:37:07,720 --> 01:37:08,720
Wow, I,
1695
01:37:11,810 --> 01:37:13,300
I had no idea.
1696
01:37:13,320 --> 01:37:14,373
Seriously?
1697
01:37:15,670 --> 01:37:16,670
Am I an idiot?
1698
01:37:18,200 --> 01:37:19,333
I guess you must be.
1699
01:37:24,620 --> 01:37:26,393
So you're heading out tomorrow?
1700
01:37:28,490 --> 01:37:31,650
I have to, my agent set up 10,000 meetings
1701
01:37:31,670 --> 01:37:33,430
for me in the city.
1702
01:37:33,450 --> 01:37:36,160
Well, I'm glad to know
that our little sacrilege
1703
01:37:36,180 --> 01:37:38,390
hasn't killed you career.
1704
01:37:38,410 --> 01:37:39,460
There's still time.
1705
01:37:42,150 --> 01:37:44,160
We'll miss you up here.
1706
01:37:44,180 --> 01:37:46,240
I'll be back in a week or two
1707
01:37:46,260 --> 01:37:47,760
to see how everything's going.
1708
01:37:50,031 --> 01:37:51,050
You guys don't need me, though.
1709
01:37:51,070 --> 01:37:52,070
It's your play now.
1710
01:37:54,010 --> 01:37:55,010
It's Will's play.
1711
01:37:57,190 --> 01:37:58,190
Yeah.
1712
01:38:03,510 --> 01:38:06,230
I should get some shut-eye, I guess.
1713
01:38:06,250 --> 01:38:08,483
Yeah, yeah, yep, good idea.
1714
01:38:12,840 --> 01:38:13,840
You'll walk me in?
1715
01:38:14,800 --> 01:38:17,373
No, I think I'm gonna linger.
1716
01:38:18,310 --> 01:38:19,310
It's a nice night.
1717
01:38:21,740 --> 01:38:22,740
Congratulations.
1718
01:38:23,750 --> 01:38:24,750
You too, boss.
1719
01:38:25,603 --> 01:38:26,603
Hmm.
1720
01:38:54,044 --> 01:38:55,194
I thought you'd gone.
1721
01:38:56,260 --> 01:38:57,890
So too did I.
1722
01:38:59,423 --> 01:39:02,810
And yet I linger, what makes thou of that?
1723
01:39:02,830 --> 01:39:06,623
Some weighty business
binds me to this place,
1724
01:39:06,643 --> 01:39:11,090
but what its substance is, I cannot guess.
1725
01:39:11,110 --> 01:39:13,343
Thou mockest me.
1726
01:39:13,363 --> 01:39:17,550
I faith, I do, but with as kind a heart
1727
01:39:17,570 --> 01:39:20,220
as generous a tongue has ever youth
1728
01:39:20,240 --> 01:39:22,423
did mock his scented bride.
1729
01:39:23,570 --> 01:39:26,163
I know my business well and servest thou.
1730
01:39:27,330 --> 01:39:30,313
I speak of Adam and thou knowest why.
1731
01:39:32,150 --> 01:39:33,410
He is too young.
1732
01:39:33,430 --> 01:39:35,250
Why age must temper him
1733
01:39:35,270 --> 01:39:38,710
and thou his tutor gave
what help thou canst.
1734
01:39:38,730 --> 01:39:39,950
I am too old.
1735
01:39:39,970 --> 01:39:41,790
In no particular.
1736
01:39:41,810 --> 01:39:44,420
Are thee young in mind and zest of spirit
1737
01:39:44,440 --> 01:39:49,240
and in grace of faith, thou
has a raft of qualities
1738
01:39:49,260 --> 01:39:52,313
that many maids of 20 dearly crave.
1739
01:39:54,690 --> 01:39:57,070
Thy arguments, thus far,
have gone for nought,
1740
01:39:57,090 --> 01:39:58,983
my reasons swiftly cancels them.
1741
01:40:00,483 --> 01:40:01,930
Look, try again.
1742
01:40:01,950 --> 01:40:03,210
He leaves tomorrow.
1743
01:40:03,230 --> 01:40:05,180
Then remains tonight.
1744
01:40:05,200 --> 01:40:08,310
And in that darkling and abandoned wild
1745
01:40:08,330 --> 01:40:10,980
with one half light and
other men have wrought
1746
01:40:11,000 --> 01:40:13,560
much wilder things than this.
1747
01:40:13,580 --> 01:40:15,980
Seize the night.
1748
01:40:16,000 --> 01:40:18,360
The day will dawn too late and seizing that
1749
01:40:18,380 --> 01:40:19,980
will gain you only ashes.
1750
01:40:20,000 --> 01:40:22,130
Act and win.
1751
01:40:22,150 --> 01:40:24,540
Thou art full of mischief.
1752
01:40:24,560 --> 01:40:28,903
I am full of truth.
1753
01:40:30,500 --> 01:40:33,123
I'm too near death to
waste my time or thine.
1754
01:40:35,050 --> 01:40:37,560
Already, I can hear it calling me,
1755
01:40:37,580 --> 01:40:40,610
that blank hereafter into which I gazed,
1756
01:40:40,630 --> 01:40:43,503
but many and many a time it was outside.
1757
01:40:45,330 --> 01:40:48,890
I'll see it now if there be ought to see.
1758
01:40:48,910 --> 01:40:53,910
If all is darkness, that's a kind of peace.
1759
01:40:56,570 --> 01:41:00,990
I am not weary, yet I feel my time
1760
01:41:01,010 --> 01:41:03,843
slip through the slender of the hourglass.
1761
01:41:05,900 --> 01:41:08,763
Grant me this boon before I go to rest.
1762
01:41:10,147 --> 01:41:13,913
And promise me to love that foolish man.
1763
01:41:15,700 --> 01:41:19,400
I'll crave one moment of your time of that.
1764
01:41:19,420 --> 01:41:21,690
Then speak with purpose.
1765
01:41:21,710 --> 01:41:23,303
I am half away.
1766
01:41:26,300 --> 01:41:29,063
'Tis poor to thank what cannot be repaid.
1767
01:41:30,680 --> 01:41:35,030
A rich gift handed down the
centuries, reviving to the soul,
1768
01:41:35,050 --> 01:41:40,050
sweet on the tongue, 10,000
stages gracing with its grace.
1769
01:41:40,570 --> 01:41:43,637
Thy words, thy all beguiling words,
1770
01:41:47,060 --> 01:41:51,463
divine and human and immortal words,
1771
01:41:53,320 --> 01:41:57,273
what poet does not till
the ground you sowed?
1772
01:41:58,350 --> 01:42:01,643
What player does not flourish in thy soil?
1773
01:42:02,740 --> 01:42:05,960
What person, lettered or unlettered,
1774
01:42:05,980 --> 01:42:10,033
can, with reason, claim he
rests not in your shade?
1775
01:42:11,770 --> 01:42:15,530
This English, that my
mind and heart revere,
1776
01:42:15,550 --> 01:42:19,870
this gnarled, beautiful and bastard tongue
1777
01:42:19,890 --> 01:42:22,600
flows through thee like
a river through a sieve
1778
01:42:22,620 --> 01:42:27,093
emerging swift and
grateful, cold and clean.
1779
01:42:30,000 --> 01:42:34,780
What thanks, why any thanks would pale.
1780
01:42:34,800 --> 01:42:38,113
Yet hear my gratitude, it sings in me.
1781
01:42:44,193 --> 01:42:46,183
'Tis well, 'tis welcome.
1782
01:42:49,530 --> 01:42:51,243
'Tis most ably said.
1783
01:42:52,856 --> 01:42:55,810
I had a bit of help there from a knave.
1784
01:42:55,830 --> 01:42:59,673
A knave may have his uses, mark ye that.
1785
01:42:59,693 --> 01:43:01,540
I mark it well.
1786
01:43:01,560 --> 01:43:03,720
Thou art thyself a knave.
1787
01:43:03,740 --> 01:43:05,943
And thou has had thy uses.
1788
01:43:07,248 --> 01:43:08,248
Now, be gone.
1789
01:43:10,060 --> 01:43:12,777
This time is our time now, for good or ill.
1790
01:43:13,719 --> 01:43:17,060
And thou must haunt it only with thy plays.
1791
01:43:17,080 --> 01:43:18,976
That suits me well.
1792
01:43:18,996 --> 01:43:21,030
And yet there's one thing more.
1793
01:43:21,050 --> 01:43:22,250
What thing is that?
1794
01:43:22,270 --> 01:43:23,570
Why this unworthy thing.
1795
01:43:37,548 --> 01:43:40,965
Now come what may to thee in later times,
1796
01:43:42,136 --> 01:43:44,523
thou art the last to have a kiss from me.
1797
01:43:46,110 --> 01:43:47,263
Keep well this secret.
1798
01:43:48,420 --> 01:43:50,120
Clasp it to your heart.
1799
01:43:52,074 --> 01:43:55,760
In thee.
1800
01:43:55,780 --> 01:43:57,270
You arrogant bastard.
1801
01:43:57,290 --> 01:43:58,577
So I am.
1802
01:43:58,597 --> 01:44:01,393
But what man living has more cause than I?
1803
01:44:03,550 --> 01:44:05,223
Think kindly on me, Sydney.
1804
01:44:06,680 --> 01:44:11,680
I am dead and dead men
have no life but in report.
1805
01:44:14,380 --> 01:44:17,230
I'll think on thee as
I may choose to think.
1806
01:44:17,250 --> 01:44:18,400
I'll not begrudge it.
1807
01:44:19,380 --> 01:44:21,270
To be in my thoughts in anyways
1808
01:44:21,290 --> 01:44:23,490
is all the thanks I crave.
1809
01:44:23,510 --> 01:44:26,680
Go to, go to, thou great unceasing mouth.
1810
01:44:26,700 --> 01:44:30,053
I'll cease upon an instant like all men.
1811
01:44:30,970 --> 01:44:33,643
And when once gone, I'll not return again.
1812
01:44:34,920 --> 01:44:36,077
I'll miss thee, Will.
1813
01:44:36,097 --> 01:44:39,950
And I shall dream of
you as all men ought to
1814
01:44:39,970 --> 01:44:42,353
and as many do.
1815
01:44:43,480 --> 01:44:45,793
One couplet more and
then I'll say goodnight.
1816
01:44:46,920 --> 01:44:51,213
Make what frail joy thou
canst in thy brief light.
1817
01:44:52,810 --> 01:44:53,810
I will.
1818
01:44:55,440 --> 01:44:56,440
I will.
1819
01:44:57,872 --> 01:44:59,833
Farewell, my sweetest Will.
1820
01:45:01,020 --> 01:45:05,053
Thou has done mischief,
but more good than ill.
1821
01:45:47,230 --> 01:45:50,760
You're the most predictable
man I've ever met.
1822
01:45:50,780 --> 01:45:52,820
I'll take any superlative.
1823
01:45:52,840 --> 01:45:53,840
Good call.
1824
01:45:55,777 --> 01:45:56,827
What are you reading?
1825
01:45:58,140 --> 01:46:01,600
Agricultural Practice in Early New England.
1826
01:46:01,620 --> 01:46:02,531
How is it?
1827
01:46:02,551 --> 01:46:04,350
It's better than you would expect.
1828
01:46:10,460 --> 01:46:12,350
Looks like we're the last ones up.
1829
01:46:12,370 --> 01:46:14,783
Looks like it, yup.
1830
01:46:18,150 --> 01:46:19,540
So?
1831
01:46:19,560 --> 01:46:20,560
So.
1832
01:46:24,560 --> 01:46:25,441
I'm 44.
1833
01:46:25,461 --> 01:46:26,740
I'm 32.
1834
01:46:26,760 --> 01:46:27,573
You're young.
1835
01:46:27,593 --> 01:46:28,406
You're gorgeous.
1836
01:46:28,426 --> 01:46:29,239
Don't change the subject.
1837
01:46:29,259 --> 01:46:30,259
I wasn't.
1838
01:46:35,950 --> 01:46:37,050
You want a nightcap?
1839
01:46:38,440 --> 01:46:40,973
I got a decent bottle of scotch in my room.
1840
01:46:43,670 --> 01:46:45,950
Don't you think it's sketchy
1841
01:46:45,970 --> 01:46:49,905
when directors hit on their actresses?
1842
01:46:49,925 --> 01:46:51,360
I do.
1843
01:46:51,380 --> 01:46:53,930
But I'm not your director anymore.
1844
01:46:53,950 --> 01:46:54,950
Oh.
1845
01:46:55,900 --> 01:46:57,803
Plus I think you are amazing,
1846
01:47:00,500 --> 01:47:02,853
which kind of negates the sketchiness.
1847
01:47:03,730 --> 01:47:05,830
That sounds like whiskey logic.
1848
01:47:05,850 --> 01:47:06,850
I've had like
1849
01:47:10,010 --> 01:47:11,010
five.
1850
01:47:12,370 --> 01:47:13,370
Oh.
1851
01:47:20,060 --> 01:47:21,060
I tell you what.
1852
01:47:23,300 --> 01:47:25,100
You're coming back up here, in what,
1853
01:47:26,778 --> 01:47:28,210
a week or two?
1854
01:47:28,230 --> 01:47:29,330
Something like that.
1855
01:47:32,328 --> 01:47:33,328
Buy me dinner?
1856
01:47:35,100 --> 01:47:36,120
That sounds nice.
1857
01:48:09,973 --> 01:48:13,308
Good night, Adam.
1858
01:48:13,328 --> 01:48:14,411
Good night.
1859
01:51:13,651 --> 01:51:18,651
And a stupid grin
1860
01:51:19,614 --> 01:51:24,614
which shoes to fit in130427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.