All language subtitles for The Good Doctor (2024) - S07E10 - Goodbye.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,916 --> 00:00:05,048 How long have you known? 2 00:00:06,963 --> 00:00:09,922 About a week or two. 3 00:00:09,966 --> 00:00:12,621 My doctor found it on the yearly scan. 4 00:00:15,711 --> 00:00:19,062 Did they give you a sense of how long? 5 00:00:20,542 --> 00:00:22,370 -Three to six. -Years? 6 00:00:23,849 --> 00:00:24,850 Months. 7 00:00:30,856 --> 00:00:32,031 What's your plan? 8 00:00:32,075 --> 00:00:35,035 Is there a surgery or chemo? 9 00:00:35,078 --> 00:00:37,428 No. This is my plan right here. 10 00:00:37,472 --> 00:00:39,517 You. You're it. 11 00:00:39,561 --> 00:00:40,866 You're the plan. 12 00:00:40,910 --> 00:00:42,085 And you. 13 00:00:43,565 --> 00:00:44,653 And that one. 14 00:00:47,699 --> 00:00:48,613 And maybe some bowling. 15 00:00:53,618 --> 00:00:54,619 I have to go to work. 16 00:00:57,883 --> 00:01:00,060 Last time, you also said it was inoperable. Goodbye. 17 00:01:04,107 --> 00:01:05,456 He just took your medical file. 18 00:01:06,153 --> 00:01:07,067 Yeah. 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,287 I'm so sorry, Glassy. 20 00:01:18,904 --> 00:01:19,905 Me too. 21 00:01:35,878 --> 00:01:38,533 Despite having you on vancomycin and ceftriaxone, 22 00:01:38,576 --> 00:01:40,491 your post-op infection is still progressing. 23 00:01:40,535 --> 00:01:42,232 We're waiting for the cultures to grow out, 24 00:01:42,276 --> 00:01:43,973 but we suspect MRSA. 25 00:01:44,015 --> 00:01:46,280 I'm thinking we debride the infected tissue, 26 00:01:46,323 --> 00:01:48,151 then flush antibiotics directly into the wound 27 00:01:48,195 --> 00:01:49,413 and put in drains. 28 00:01:49,457 --> 00:01:50,545 Good call. 29 00:01:50,588 --> 00:01:52,112 I'll put it on the schedule, 30 00:01:52,155 --> 00:01:53,461 and leave you two alone. 31 00:01:57,334 --> 00:01:59,293 I guess we weren't exactly subtle. 32 00:01:59,336 --> 00:02:00,337 No. 33 00:02:03,993 --> 00:02:06,256 You said you wanted more than a one-night stand. 34 00:02:08,345 --> 00:02:09,346 I did. 35 00:02:11,609 --> 00:02:12,828 But, uh, 36 00:02:13,785 --> 00:02:14,786 how would we do that? 37 00:02:17,485 --> 00:02:18,312 I don't know. 38 00:02:19,704 --> 00:02:20,704 But... 39 00:02:22,011 --> 00:02:23,404 I would like to make it work. 40 00:02:24,492 --> 00:02:25,319 Me too. 41 00:02:31,586 --> 00:02:33,762 Oh, it's Shaun. He wants me in the Residents' Lounge, stat. 42 00:02:34,893 --> 00:02:37,635 The patient is a 68-year-old man 43 00:02:37,679 --> 00:02:39,637 diagnosed with grade IV butterfly glioblastoma, 44 00:02:39,680 --> 00:02:41,770 from the left frontotemporal lobe. 45 00:02:43,424 --> 00:02:45,121 Do we have a full medical record? 46 00:02:45,165 --> 00:02:46,209 Patient history? 47 00:02:46,253 --> 00:02:47,732 Or a name? 48 00:02:47,776 --> 00:02:50,170 Successful surgical resection for glioma five years ago, 49 00:02:50,213 --> 00:02:51,388 followed by chemo and radiation. 50 00:02:51,432 --> 00:02:52,911 And within the past year, 51 00:02:52,954 --> 00:02:54,043 several minor strokes. 52 00:02:54,870 --> 00:02:56,785 Glioma and strokes. 53 00:02:57,655 --> 00:02:58,352 Are those Glassman's? 54 00:03:00,397 --> 00:03:01,790 His cancer's back? 55 00:03:01,833 --> 00:03:05,402 The patient's identity isn't medically relevant. 56 00:03:05,446 --> 00:03:07,796 How is he? How are you, Shaun? 57 00:03:09,711 --> 00:03:11,321 The patient's identity isn't medically relevant. 58 00:03:13,105 --> 00:03:15,804 Shaun, did Dr. Glassman ask you to develop a treatment? 59 00:03:15,847 --> 00:03:18,241 No, he didn't. Otherwise, he'd be here. 60 00:03:18,285 --> 00:03:21,201 The patient is reluctant to pursue treatment, 61 00:03:21,244 --> 00:03:23,464 but the patient is also not aware of new developments. 62 00:03:23,507 --> 00:03:25,422 You and Jordan go do Claire's debridement. 63 00:03:28,947 --> 00:03:31,079 I'm sorry, Shaun. I can't. 64 00:03:39,305 --> 00:03:43,005 Looking at the axial images with contrast... 65 00:03:49,925 --> 00:03:52,188 How's Claire? 66 00:03:52,232 --> 00:03:54,364 Looks like MRSA. We've got her on vanc and ceftriaxone. 67 00:03:57,715 --> 00:03:58,454 Rack 'em up. 68 00:03:59,935 --> 00:04:02,285 Said the woman who hates the fact that there's 69 00:04:02,329 --> 00:04:04,418 a pool table in the president's lounge 70 00:04:05,157 --> 00:04:06,246 to a dying man? 71 00:04:08,857 --> 00:04:10,641 Shaun? 72 00:04:10,685 --> 00:04:13,949 He's got a group brainstorming a treatment plan for you. 73 00:04:15,559 --> 00:04:17,082 -I'll rejoin them if you want me to. -No. 74 00:04:21,173 --> 00:04:22,174 Thank you. 75 00:04:26,091 --> 00:04:28,790 Hey, look at the bright side. 76 00:04:28,832 --> 00:04:31,532 When I'm gone, no more co-presidency. 77 00:04:31,575 --> 00:04:33,882 You can run this joint however you want. 78 00:04:33,925 --> 00:04:36,058 I never wanted it in the first place. 79 00:04:36,101 --> 00:04:38,060 Stop. You're a natural. 80 00:04:39,627 --> 00:04:42,282 Even if you are overly invested and too accessible... 81 00:04:45,633 --> 00:04:48,418 In every other way, you're amazing. 82 00:04:54,859 --> 00:04:55,860 This sucks. 83 00:05:02,389 --> 00:05:03,390 Shut up and rack 'em. 84 00:05:09,744 --> 00:05:12,660 No sign of any more devascularized tissue. 85 00:05:12,703 --> 00:05:14,531 Proceeding with antibiotic irrigation. 86 00:05:16,968 --> 00:05:19,319 Looked like you two were reconnecting last night. 87 00:05:20,581 --> 00:05:21,538 Yeah. 88 00:05:23,410 --> 00:05:24,715 Did that... Does that bother you? 89 00:05:26,761 --> 00:05:28,328 It caught me off guard a little. 90 00:05:29,894 --> 00:05:32,332 You could have told me you two had unfinished business. 91 00:05:33,681 --> 00:05:34,464 You're with Perez. 92 00:05:36,118 --> 00:05:38,642 Danny and I are texting a lot, 93 00:05:38,686 --> 00:05:41,993 and, yes, I do hope and pray my future is with him. 94 00:05:42,037 --> 00:05:43,691 That's why I backed off and stopped flirting with you. 95 00:05:44,561 --> 00:05:45,519 You and me, we're friends. 96 00:05:47,259 --> 00:05:48,391 Placing the drain. 97 00:05:50,611 --> 00:05:53,614 Thing about friends is, no holding out. 98 00:05:53,657 --> 00:05:55,485 I told you about me and Danny, you tell me 99 00:05:55,529 --> 00:05:58,140 when your ex you're not over is back in town. 100 00:05:58,183 --> 00:05:59,446 I can close. 101 00:06:00,664 --> 00:06:01,361 Deal. 102 00:06:02,927 --> 00:06:04,189 To both. 103 00:06:06,278 --> 00:06:07,584 I'll go check on the cultures, 104 00:06:07,628 --> 00:06:08,977 see which antibiotics are working. 105 00:06:27,952 --> 00:06:30,651 Shaun, have you tried calling the Tisch Brain Tumor Center 106 00:06:30,694 --> 00:06:32,827 or Cleveland Clinic about their in-progress GBM trials? 107 00:06:34,306 --> 00:06:38,180 That is an excellent idea. 108 00:06:38,223 --> 00:06:39,486 I'll keep things rolling here. 109 00:06:43,011 --> 00:06:45,579 Come on, guys, I need some energy, some enthusiasm. 110 00:06:45,622 --> 00:06:47,668 Stop pitching the same idea. Start pitching any idea. 111 00:06:47,711 --> 00:06:50,235 I ran out an hour ago. 112 00:06:50,279 --> 00:06:52,281 How long are we supposed to keep doing this? 113 00:06:52,324 --> 00:06:53,891 Until Shaun accepts what we already know. 114 00:06:55,327 --> 00:06:56,851 That there is no treatment. 115 00:07:08,471 --> 00:07:10,952 -What do you got? -Nothing's working. 116 00:07:10,995 --> 00:07:13,607 Not a single antibiotic made a dent in Claire's infection. 117 00:07:18,089 --> 00:07:19,264 It's not mrsa. 118 00:07:27,707 --> 00:07:30,014 We cleared out all the infected tissue, 119 00:07:31,581 --> 00:07:34,845 but initial cultures confirm you don't have MRSA. 120 00:07:34,889 --> 00:07:36,020 You have acinetobacter. 121 00:07:38,501 --> 00:07:40,329 It's resistant to everything. 122 00:07:40,372 --> 00:07:42,113 One of the antibiotic combos slowed growth a little. 123 00:07:42,157 --> 00:07:44,028 We'll try that. 124 00:07:44,072 --> 00:07:46,161 But mostly, we need your immune system to beat this thing. 125 00:07:49,207 --> 00:07:49,947 Are you scared? 126 00:07:52,167 --> 00:07:53,864 I heard about Glassman. How's he holding up? 127 00:07:56,432 --> 00:07:58,695 Better than the rest of us, I think. 128 00:07:58,739 --> 00:08:00,523 At least, he's acting like it. 129 00:08:02,264 --> 00:08:03,265 Congratulations. 130 00:08:05,615 --> 00:08:07,225 I assume they'll offer you the presidency. 131 00:08:07,269 --> 00:08:09,576 -Look, 132 00:08:09,619 --> 00:08:11,316 it is a terrible way to get the offer, 133 00:08:11,360 --> 00:08:13,710 but it is still a huge accomplishment. 134 00:08:16,844 --> 00:08:19,063 There's another offer. 135 00:08:20,587 --> 00:08:21,805 Chief of surgery at the hospital 136 00:08:21,849 --> 00:08:24,765 where Clay's doing his fellowship in Chicago. 137 00:08:26,070 --> 00:08:28,290 I'd get to focus on surgery again, 138 00:08:28,332 --> 00:08:30,118 be with Clay again. 139 00:08:32,076 --> 00:08:33,077 But? 140 00:08:37,081 --> 00:08:38,735 How did you know it was the right choice 141 00:08:39,996 --> 00:08:40,955 to move to Guatemala? 142 00:08:45,960 --> 00:08:47,178 It made me want to throw up. 143 00:08:48,963 --> 00:08:51,748 It was soterrifying. 144 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 But in an exhilarating kind of way. 145 00:09:00,888 --> 00:09:02,106 What? 146 00:09:02,150 --> 00:09:03,630 You're sweating. 147 00:09:15,598 --> 00:09:18,253 I'm looking for stuff to scavenge. 148 00:09:19,210 --> 00:09:19,907 Oh, well, help yourself. 149 00:09:22,736 --> 00:09:24,651 Just stay away from the scotch. I'm gonna need that. 150 00:09:29,830 --> 00:09:31,179 Tell me about your bucket list. 151 00:09:31,222 --> 00:09:32,572 Bucket list? Hmm. 152 00:09:34,878 --> 00:09:38,055 Criss-cross the Serengeti with a backpack and a pitch tent. 153 00:09:38,099 --> 00:09:40,057 Wrestle an alligator and win. 154 00:09:41,102 --> 00:09:42,277 Or go bowling. 155 00:09:42,320 --> 00:09:43,626 I didn't take you for a Pin Prince. 156 00:09:45,062 --> 00:09:46,237 A bowler? 157 00:09:46,281 --> 00:09:48,413 I'm kind of a Strike Siren myself. 158 00:09:50,285 --> 00:09:51,068 Park and I are in a league. 159 00:09:53,027 --> 00:09:53,854 I wasn't expecting that. 160 00:10:04,168 --> 00:10:04,952 I know what I want. 161 00:10:10,871 --> 00:10:13,700 When you were treating my rheumatoid arthritis, 162 00:10:13,743 --> 00:10:14,701 there was this 163 00:10:15,876 --> 00:10:17,486 one day when you were going over my 164 00:10:18,661 --> 00:10:20,924 X-rays and blood work 165 00:10:20,968 --> 00:10:23,927 and medical history, 166 00:10:23,971 --> 00:10:26,538 all this stupid paperwork about me and my stupid hands, 167 00:10:26,582 --> 00:10:29,541 and it all felt so overwhelming. 168 00:10:31,631 --> 00:10:35,243 And then you gathered it up into this nice, neat pile, 169 00:10:35,286 --> 00:10:36,679 and you paper-clipped it together. 170 00:10:39,987 --> 00:10:42,642 And all of a sudden, it felt manageable, like, 171 00:10:44,339 --> 00:10:45,862 maybe I would be okay. 172 00:10:51,868 --> 00:10:53,783 Also, I can use it to jimmy open 173 00:10:53,827 --> 00:10:55,263 the filing cabinet in my office. 174 00:10:55,306 --> 00:10:56,133 I can't find the key. 175 00:11:03,358 --> 00:11:04,446 Thank you. 176 00:11:19,591 --> 00:11:20,897 I sense you've cracked it. 177 00:11:20,941 --> 00:11:23,595 No, we've made no progress at all. 178 00:11:26,337 --> 00:11:29,297 Shaun, we've been at this all day. 179 00:11:29,340 --> 00:11:31,299 It's only 3:15. 180 00:11:31,342 --> 00:11:33,083 We've been at this for over seven hours, 181 00:11:33,127 --> 00:11:34,563 with six people looking non-stop. 182 00:11:36,130 --> 00:11:37,697 If there was a miracle cure to find, 183 00:11:38,915 --> 00:11:40,047 -I think we would've-- -I found something! 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,794 A maximal resection would debulk the tumor 185 00:11:47,837 --> 00:11:49,578 down to a one-centimeter margin. 186 00:11:49,621 --> 00:11:51,449 Minimally invasive techniques could be used. 187 00:11:51,493 --> 00:11:53,625 You would only be in the hospital for one to two nights, 188 00:11:53,669 --> 00:11:56,019 and overall recovery would be faster 189 00:11:56,063 --> 00:11:58,152 because they wouldn't be operating in the brain stem. 190 00:11:58,195 --> 00:11:59,457 The surgery would be followed 191 00:11:59,501 --> 00:12:01,155 by an experimental ultrasound therapy. 192 00:12:01,198 --> 00:12:04,114 Thank you. An experimental ultrasound therapy, 193 00:12:04,158 --> 00:12:05,637 breaking down the blood-brain barrier 194 00:12:05,681 --> 00:12:08,771 to increase chemo penetration, allowing for a lower dose. 195 00:12:08,815 --> 00:12:10,686 There would still be some side effects, 196 00:12:10,730 --> 00:12:12,819 but we could take more edibles together 197 00:12:12,862 --> 00:12:15,125 and eat Mallomars. Mm. 198 00:12:23,873 --> 00:12:26,876 It could give you as much as a year. 199 00:12:26,920 --> 00:12:28,573 Maybe more, if you respond well. 200 00:12:33,230 --> 00:12:35,189 Claire is in septic shock. I have to go. 201 00:12:37,278 --> 00:12:39,759 I will be back later to answer any questions. 202 00:12:43,458 --> 00:12:44,764 Temp's 103. 203 00:12:44,807 --> 00:12:47,418 BP's low, cardiac output is declining. 204 00:12:47,462 --> 00:12:49,072 We could do another wound debridement. 205 00:12:49,116 --> 00:12:51,161 It's in her blood. The wound is not the biggest issue anymore. 206 00:12:51,205 --> 00:12:53,076 But clearing it out allows her immune system 207 00:12:53,120 --> 00:12:54,469 to focus its resources elsewhere. 208 00:12:54,512 --> 00:12:57,167 Not enough. We could try a hyperbaric oxygen chamber. 209 00:12:57,211 --> 00:12:58,429 Guys. 210 00:12:58,473 --> 00:12:59,996 We all know the answer. 211 00:13:04,000 --> 00:13:05,436 You have to put me in a coma. 212 00:13:05,480 --> 00:13:07,221 -No. -We're not there yet. 213 00:13:10,311 --> 00:13:11,051 We are. 214 00:13:14,706 --> 00:13:17,753 Shutting down your other metabolic demands 215 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 will allow your body to 216 00:13:19,842 --> 00:13:21,975 focus on fighting the infection. 217 00:13:25,369 --> 00:13:26,806 I know, once you put me under, 218 00:13:27,719 --> 00:13:28,895 that may be... 219 00:13:34,683 --> 00:13:37,599 But this is my best chance to beat this thing. 220 00:13:53,093 --> 00:13:53,833 Hey. 221 00:13:56,313 --> 00:13:58,925 Have you looked over the materials? 222 00:13:58,968 --> 00:14:01,231 I highlighted relevant sections. 223 00:14:01,275 --> 00:14:03,494 I have, and I appreciate 224 00:14:03,538 --> 00:14:04,626 what you're trying to do, Shaun. 225 00:14:04,669 --> 00:14:06,454 Yes. It is a very good plan. 226 00:14:06,497 --> 00:14:07,759 I'm not going to do it. 227 00:14:09,587 --> 00:14:12,677 I don't want to spend my remaining days sick and in pain. 228 00:14:12,721 --> 00:14:15,071 I might not be able to talk normally. 229 00:14:15,115 --> 00:14:17,073 I might not be able to walk normally. 230 00:14:17,117 --> 00:14:18,683 I'll have memory loss. 231 00:14:18,727 --> 00:14:20,947 Oh, there is a less than 20% chance. 232 00:14:20,990 --> 00:14:22,035 I don't want to take that chance. 233 00:14:23,819 --> 00:14:26,082 But it could give you more time. 234 00:14:29,520 --> 00:14:31,087 A year, maybe, 235 00:14:31,131 --> 00:14:33,263 and in and out of hospitals half the time. 236 00:14:33,307 --> 00:14:34,961 Or, Shaun, 237 00:14:35,004 --> 00:14:38,355 or I could do nothing 238 00:14:38,399 --> 00:14:39,487 and have six good months. 239 00:14:40,880 --> 00:14:42,882 I could spend those good months 240 00:14:42,925 --> 00:14:44,448 with you and Lea 241 00:14:45,667 --> 00:14:46,668 and Steve. 242 00:15:43,594 --> 00:15:44,944 Please don't touch anything. 243 00:15:49,252 --> 00:15:51,428 Glassman rejected the plan. 244 00:15:51,472 --> 00:15:54,083 His three concerns were impairment of motor and speech, 245 00:15:54,127 --> 00:15:56,390 loss of memory, side effects of the chemo. 246 00:15:56,433 --> 00:15:58,566 I just need to find ways to mitigate those risks. 247 00:16:07,836 --> 00:16:08,968 You are just standing there. 248 00:16:13,276 --> 00:16:14,974 You are here to tell me to stop working 249 00:16:15,017 --> 00:16:17,063 on Dr. Glassman's case. 250 00:16:19,500 --> 00:16:20,240 No, Shaun. 251 00:16:21,676 --> 00:16:22,633 It's your choice. 252 00:16:45,265 --> 00:16:47,832 The rocuronium will temporarily paralyze you 253 00:16:47,876 --> 00:16:50,139 to make intubation easier. 254 00:16:50,183 --> 00:16:52,446 Once the tube is in, we'll do a continuous propofol drip. 255 00:16:55,057 --> 00:16:56,015 You ready? 256 00:17:14,032 --> 00:17:15,121 I forgot a med. 257 00:17:22,084 --> 00:17:23,215 I can't say goodbye. 258 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 Just got you back. 259 00:17:28,482 --> 00:17:29,222 I love you. 260 00:17:32,703 --> 00:17:34,140 I'm so sorry 261 00:17:35,054 --> 00:17:36,881 we lost so much time. 262 00:17:38,622 --> 00:17:39,623 Hey. 263 00:17:42,583 --> 00:17:44,150 We needed that time to get back here. 264 00:17:46,152 --> 00:17:47,196 We weren't ready before. 265 00:17:49,155 --> 00:17:50,460 -We were too dumb. 266 00:17:51,766 --> 00:17:52,897 We were so dumb. 267 00:17:59,208 --> 00:18:01,167 But I did tell you that I think, one day, 268 00:18:01,993 --> 00:18:03,517 we'd both be very happy. 269 00:18:06,868 --> 00:18:08,739 I just didn't realize it would be together. 270 00:18:13,135 --> 00:18:15,094 I love you, too, Claire Browne. 271 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 And I really wish I could kiss you right now. 272 00:18:34,809 --> 00:18:36,115 Where is Shaun? 273 00:18:44,123 --> 00:18:45,211 Claire's asking for you. 274 00:18:45,254 --> 00:18:48,431 I am working on her case. 275 00:18:48,475 --> 00:18:50,781 Currently, I'm working on Dr. Glassman's, 276 00:18:50,825 --> 00:18:53,915 but I will switch back in 3 minutes and 27 seconds. 277 00:18:53,958 --> 00:18:55,612 She might not wake up, Shaun. 278 00:18:56,657 --> 00:18:58,137 She wants to say goodbye. 279 00:18:58,180 --> 00:19:01,227 I will find a way to save them both. 280 00:19:02,445 --> 00:19:04,447 Oncolytic viruses have been used to infect 281 00:19:04,491 --> 00:19:07,885 and destroy cancer cells, but the viruses won't work 282 00:19:07,929 --> 00:19:10,888 because Dr. Glassman's tumor was previously EGFR negative... 283 00:19:10,932 --> 00:19:12,673 -Shaun. -...so there is no target for the virus to attach to, 284 00:19:12,716 --> 00:19:15,284 -but if I could find a different receptor -- -Shaun. 285 00:19:15,328 --> 00:19:18,809 Your very good friend, who might die, 286 00:19:18,853 --> 00:19:21,421 is asking for a few minutes of your time, 287 00:19:21,464 --> 00:19:23,814 but you're too busy ignoring the expressed wishes 288 00:19:23,858 --> 00:19:25,033 of your other friend who's dying. 289 00:19:29,385 --> 00:19:30,604 I know you're scared. 290 00:19:33,215 --> 00:19:35,435 But you're being a bad friend 291 00:19:35,478 --> 00:19:38,046 when the people you love could really use a good one. 292 00:20:15,953 --> 00:20:18,913 I know how to save Claire. 293 00:20:24,701 --> 00:20:26,268 Hello. We can use viruses 294 00:20:26,312 --> 00:20:28,618 to cure Claire's bacterial infection. 295 00:20:28,662 --> 00:20:30,533 Bacteriophages, to be precise. 296 00:20:30,577 --> 00:20:32,579 They are viruses that attack and infiltrate 297 00:20:32,622 --> 00:20:35,495 only bacteria, and then destroy them from the inside. 298 00:20:35,538 --> 00:20:37,540 Every bacteriophage only infects certain kinds of bacteria. 299 00:20:37,584 --> 00:20:38,889 All we need to do is find one 300 00:20:38,933 --> 00:20:40,891 that will attack Claire's infection. 301 00:20:40,935 --> 00:20:42,328 There are billions of phages. 302 00:20:42,371 --> 00:20:43,807 Are any of them known to work on acinetobacter? 303 00:20:45,156 --> 00:20:46,984 -No. - So, we're searching 304 00:20:47,028 --> 00:20:49,813 through a billion haystacks for one needle? 305 00:20:49,857 --> 00:20:51,424 Not exactly. 306 00:20:51,467 --> 00:20:53,774 Each phage can attack more than one kind of bacteria, 307 00:20:53,817 --> 00:20:56,864 so it is more like searching a billion haystacks 308 00:20:56,907 --> 00:20:58,300 for a million needles. 309 00:20:58,344 --> 00:20:59,693 And where are we supposed to find these 310 00:20:59,736 --> 00:21:01,434 haystacks, or needles? 311 00:21:01,477 --> 00:21:03,653 Bacteriophages. The metaphor is not helping. 312 00:21:03,697 --> 00:21:05,481 We need to collect the phages, 313 00:21:05,525 --> 00:21:07,353 as many as we can, as fast as we can. 314 00:21:07,396 --> 00:21:09,137 Phage therapy is experimental. 315 00:21:09,180 --> 00:21:12,488 We would need a compassionate use authorization from the FDA, 316 00:21:12,532 --> 00:21:14,360 -but they've-- -But that's tomorrow's problem. 317 00:21:14,403 --> 00:21:15,535 Today, we've got to find the right phage. 318 00:21:17,450 --> 00:21:19,234 According to the microbiology department 319 00:21:19,278 --> 00:21:20,670 of the CDC, the most common sources 320 00:21:20,714 --> 00:21:22,324 of bacteriophages are swamps, 321 00:21:22,368 --> 00:21:24,065 farms, storm drains, and sewage plants. 322 00:21:28,243 --> 00:21:30,245 I noticed her left forearm felt cold with a weak pulse. 323 00:21:30,289 --> 00:21:32,203 -Septic emboli? -Poor blood flow. 324 00:21:32,247 --> 00:21:33,379 Already showing signs of ischemia. 325 00:21:34,989 --> 00:21:36,469 We can do a thrombectomy, 326 00:21:36,512 --> 00:21:38,471 try to remove the clot and slow progress of infection. 327 00:21:38,514 --> 00:21:41,212 Her body's putting a ton of resources into saving this arm, 328 00:21:41,256 --> 00:21:42,736 which is taking energy away from saving her vital organs. 329 00:21:44,825 --> 00:21:46,174 She can live without an arm. 330 00:21:48,481 --> 00:21:49,656 Let's try the thrombectomy first. 331 00:21:50,874 --> 00:21:51,745 We need transport. 332 00:21:55,444 --> 00:21:58,186 I have taken your concerns into account 333 00:21:58,229 --> 00:21:59,535 and formed a new treatment plan. 334 00:22:01,320 --> 00:22:04,061 I don't want a new treatment plan, Shaun. 335 00:22:04,105 --> 00:22:05,149 You don't know. You haven't looked. 336 00:22:06,412 --> 00:22:08,544 We will do a fluorescence-guided 337 00:22:08,588 --> 00:22:11,591 awake brain surgery with cortical stimulation. 338 00:22:11,634 --> 00:22:14,898 Shaun, I appreciate that you're doing this out of, 339 00:22:14,942 --> 00:22:16,509 you know, love. 340 00:22:16,552 --> 00:22:18,162 But sometimes when you love someone, 341 00:22:18,206 --> 00:22:20,077 you don't have to fight every fight. 342 00:22:20,121 --> 00:22:23,429 You don't have to persevere to the ends of the earth. 343 00:22:23,472 --> 00:22:24,778 Sometimes, when you love someone, 344 00:22:24,821 --> 00:22:27,433 you just, you know, take 'em bowling. 345 00:22:27,476 --> 00:22:30,436 Six years ago, you didn't give up, 346 00:22:30,479 --> 00:22:32,438 and you got to see me get married. 347 00:22:32,481 --> 00:22:33,830 You got to meet your grandson. 348 00:22:33,874 --> 00:22:34,918 You got to save more lives. 349 00:22:34,962 --> 00:22:36,746 You were wrong then, 350 00:22:36,790 --> 00:22:39,314 -and you are wrong now. -Shaun, look at me, please. 351 00:22:39,358 --> 00:22:41,055 Listen to me. Look at me, please! 352 00:22:44,363 --> 00:22:46,365 Is my tumor recurrent, yes or no? 353 00:22:48,584 --> 00:22:49,803 Yes. 354 00:22:49,846 --> 00:22:52,545 Is it aggressive? Is it even more aggressive? 355 00:22:56,940 --> 00:22:59,987 There are better treatments now. 356 00:23:00,030 --> 00:23:01,380 We just need to buy you some time. 357 00:23:03,599 --> 00:23:04,644 I shouldn't have told you. 358 00:23:13,043 --> 00:23:14,218 You are being selfish. 359 00:23:17,265 --> 00:23:19,746 And you are a coward. 360 00:23:21,791 --> 00:23:25,055 You could keep fighting and have more time with me 361 00:23:25,099 --> 00:23:27,275 and with Lea and with Steve, but you are giving up. 362 00:23:27,318 --> 00:23:29,843 You are giving up on all of us. 363 00:23:38,852 --> 00:23:40,419 If you are giving up on me... 364 00:23:43,247 --> 00:23:44,901 then I have to give up on you. 365 00:24:10,013 --> 00:24:12,189 The thrombectomy didn't fully clear the blood clot. 366 00:24:12,233 --> 00:24:13,713 It's obstructing blood flow, 367 00:24:13,756 --> 00:24:15,584 and the arm is showing signs of necrosis. 368 00:24:17,978 --> 00:24:18,674 I think we need to amputate. 369 00:24:20,110 --> 00:24:22,635 Or we could try an open thrombectomy. 370 00:24:22,678 --> 00:24:24,375 It'll give us better access to the clot. 371 00:24:24,419 --> 00:24:26,247 It'll also risk seeding the infection to other places. 372 00:24:26,290 --> 00:24:27,596 We could start a heparin drip, 373 00:24:27,640 --> 00:24:28,989 see if it'll give us better blood flow. 374 00:24:29,032 --> 00:24:30,686 The arm is taking resources 375 00:24:30,730 --> 00:24:32,296 the rest of her body desperately needs. 376 00:24:32,340 --> 00:24:33,907 Her creatinine and LFTs are trending up. 377 00:24:33,950 --> 00:24:36,170 Her liver and her kidney are starting to fail. 378 00:24:36,213 --> 00:24:37,432 Putting off amputation any longer, 379 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 it risks her life. 380 00:24:41,392 --> 00:24:43,569 She wouldn't be a surgeon anymore. 381 00:24:45,614 --> 00:24:49,488 She loves her job and is very good at it. 382 00:24:51,925 --> 00:24:53,100 I know. 383 00:24:58,018 --> 00:24:58,758 But what she loves 384 00:25:01,064 --> 00:25:03,327 is the young girl in Guatemala who walked half a day 385 00:25:03,371 --> 00:25:04,503 to the hospital with a broken ankle. 386 00:25:06,809 --> 00:25:09,333 And the old man who just lost his wife of 52 years 387 00:25:11,553 --> 00:25:12,685 and needed someone to hold his hand. 388 00:25:16,558 --> 00:25:18,168 And the first-year surgical resident 389 00:25:19,996 --> 00:25:21,563 who was different, 390 00:25:21,607 --> 00:25:23,217 but she saw something special in him. 391 00:25:27,351 --> 00:25:29,832 Claire loves people, 392 00:25:29,876 --> 00:25:31,573 and she will find a way to take care of people, 393 00:25:31,617 --> 00:25:32,748 no matter what. 394 00:25:32,792 --> 00:25:34,620 And I think, if she was here right now, 395 00:25:34,663 --> 00:25:36,404 listening to all of this, she would tell us 396 00:25:36,447 --> 00:25:38,232 to take her damn arm 397 00:25:38,275 --> 00:25:39,929 and trust that she will find a way forward, 398 00:25:39,973 --> 00:25:41,496 because she... 399 00:25:41,540 --> 00:25:42,715 she always has. 400 00:25:52,463 --> 00:25:53,464 Prep the OR. 401 00:26:10,307 --> 00:26:12,571 I thought you could use some baby snuggles. 402 00:26:15,878 --> 00:26:17,097 You have no idea. 403 00:26:17,140 --> 00:26:18,272 Mm. 404 00:26:19,621 --> 00:26:20,579 Come here. 405 00:26:22,363 --> 00:26:23,669 Come here. I gotcha. 406 00:26:24,278 --> 00:26:25,409 I gotcha. 407 00:26:25,453 --> 00:26:27,237 Hi. 408 00:26:27,281 --> 00:26:29,805 Hi. I gotcha. I gotcha. 409 00:26:31,720 --> 00:26:33,026 I said no to 410 00:26:33,722 --> 00:26:35,985 Shaun's plan twice. 411 00:26:41,295 --> 00:26:42,688 I thought he'd be ready to 412 00:26:43,602 --> 00:26:46,953 accept this eventually. 413 00:26:46,996 --> 00:26:50,391 Well, "eventually" probably means more than 48 hours. 414 00:26:56,963 --> 00:26:59,052 I spent a couple of decades trying to prepare him 415 00:27:00,749 --> 00:27:02,708 for when I 416 00:27:02,751 --> 00:27:04,666 wasn't going to be around anymore. 417 00:27:08,148 --> 00:27:09,671 Apparently, that wasn't enough. 418 00:27:15,024 --> 00:27:16,025 Glassy... 419 00:27:18,637 --> 00:27:19,812 I love you. 420 00:27:21,291 --> 00:27:23,119 You are the first-wisest 421 00:27:23,163 --> 00:27:26,340 and second-smartest person I know, 422 00:27:26,383 --> 00:27:28,821 but if you think you haven't done enough for Shaun, 423 00:27:28,864 --> 00:27:30,692 then I am sorry, but you are a ginormous idiot. 424 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 Look at who you're holding. 425 00:27:35,131 --> 00:27:37,960 That baby is here because of what you did. 426 00:27:38,004 --> 00:27:39,832 I'mhere because of what you did. 427 00:27:41,137 --> 00:27:43,357 You saw who he was, who he could be. 428 00:27:43,400 --> 00:27:44,924 You saved his life, and he knows it. 429 00:27:48,318 --> 00:27:49,319 He will come around... 430 00:27:51,539 --> 00:27:52,671 eventually. 431 00:27:55,064 --> 00:27:55,804 Hi. 432 00:27:57,850 --> 00:27:59,286 He doesn't have a whole lot of time. 433 00:28:18,914 --> 00:28:19,872 10-blade. 434 00:28:46,289 --> 00:28:48,161 We've concluded our tour of the most disgusting barns 435 00:28:48,204 --> 00:28:49,466 in Northern California. 436 00:28:49,510 --> 00:28:53,427 I have received hundreds of phages from the CDC. 437 00:28:53,470 --> 00:28:55,734 Charlie and Dom are on their way with 87. 438 00:28:55,777 --> 00:28:56,952 Have any showed promise so far? 439 00:28:58,345 --> 00:28:59,607 None whatsoever. 440 00:29:01,652 --> 00:29:03,393 Shaun, uh, can I talk to you? 441 00:29:05,047 --> 00:29:06,309 I have samples to test. 442 00:29:08,398 --> 00:29:09,443 Uh, it's important. 443 00:29:11,184 --> 00:29:12,228 We'll keep gathering. 444 00:29:12,272 --> 00:29:14,883 I know of a slaughterhouse nearby. 445 00:29:14,927 --> 00:29:16,755 - You know of a slaughterhouse? - Mm-hmm. 446 00:29:24,675 --> 00:29:26,025 You can't shut Glassman out. 447 00:29:27,330 --> 00:29:29,376 I presented him with two plans. 448 00:29:29,419 --> 00:29:30,725 He doesn't want them. That's his choice. 449 00:29:30,769 --> 00:29:32,596 His choice is wrong. 450 00:29:32,640 --> 00:29:34,816 No, it isn't, Shaun. 451 00:29:45,087 --> 00:29:48,830 I know how hard it is for you to accept. 452 00:29:48,874 --> 00:29:50,701 I know you don't want to face any of this, 453 00:29:52,268 --> 00:29:53,966 but Glassman is dying, Shaun. 454 00:29:56,359 --> 00:29:59,885 And all this work you've been doing to try to save him 455 00:30:01,016 --> 00:30:01,974 is really for you. 456 00:30:04,498 --> 00:30:05,978 You need a new plan. 457 00:30:08,110 --> 00:30:09,503 A plan to say goodbye. 458 00:30:12,767 --> 00:30:14,943 Right now, you can't make yourself feel okay 459 00:30:14,987 --> 00:30:16,989 about Glassman's decision, and that is okay. 460 00:30:17,816 --> 00:30:18,904 You don't have to. 461 00:30:20,122 --> 00:30:20,819 But... 462 00:30:23,691 --> 00:30:26,085 he isgoing to die, 463 00:30:26,128 --> 00:30:28,870 and if you are not with him for his final days, 464 00:30:30,350 --> 00:30:32,439 you will regret it for the rest of your life. 465 00:30:36,486 --> 00:30:37,487 So... 466 00:30:39,663 --> 00:30:41,056 you need to plan 467 00:30:41,100 --> 00:30:42,841 for your final days with your father. 468 00:31:12,914 --> 00:31:14,568 You are a very good friend. 469 00:31:26,406 --> 00:31:27,798 I should have come earlier. 470 00:31:31,150 --> 00:31:32,107 I am sorry. 471 00:31:47,122 --> 00:31:49,081 Goodbye, Claire. 472 00:32:13,844 --> 00:32:14,584 We've got it! 473 00:32:17,718 --> 00:32:18,719 We've got it! 474 00:32:21,026 --> 00:32:23,419 -The bacteriophage? -Yes! 475 00:32:23,463 --> 00:32:26,074 The right bacteriophage? 476 00:32:26,118 --> 00:32:27,423 I said, "We've got it." What else would I have meant? 477 00:32:28,990 --> 00:32:30,035 Oh-ye! 478 00:32:35,823 --> 00:32:37,477 I told you. I was not wrong. 479 00:32:37,520 --> 00:32:38,782 I was not wrong to not say goodbye. 480 00:32:38,826 --> 00:32:40,001 I will see you very soon. 481 00:32:43,265 --> 00:32:45,137 You have the data. It's in the green folders. 482 00:32:45,180 --> 00:32:46,399 Stress the time frame, 483 00:32:46,442 --> 00:32:48,444 the bacterial lysis times were very striking, 484 00:32:48,488 --> 00:32:50,490 and there were low levels of endotoxins. 485 00:32:50,533 --> 00:32:53,623 Oh, also, uh, her amputated arm isn't strictly relevant, 486 00:32:53,667 --> 00:32:55,625 but because we're applying for a compassionate use, 487 00:32:55,669 --> 00:32:56,713 anything that'll make her appear 488 00:32:56,757 --> 00:32:58,193 more sympathetic will be helpful. 489 00:33:09,988 --> 00:33:11,032 We can appeal. 490 00:33:13,339 --> 00:33:15,123 But the whole point of a compassionate use 491 00:33:15,167 --> 00:33:17,169 is to allow people with no other option. 492 00:33:17,212 --> 00:33:18,387 They can take risks. 493 00:33:19,736 --> 00:33:21,477 I am soangry. 494 00:33:21,521 --> 00:33:22,435 Are you not angry? 495 00:33:28,702 --> 00:33:30,660 Go back to the hospital 496 00:33:30,704 --> 00:33:33,402 and prep Claire for the bacteriophage treatment. 497 00:33:35,709 --> 00:33:36,927 Are you going to... 498 00:33:38,059 --> 00:33:40,061 I don't know. I need to think. 499 00:34:04,172 --> 00:34:06,174 Are you okay, Shaun? 500 00:34:06,218 --> 00:34:08,437 Is Claire going to be okay? Why did you text us? 501 00:34:09,569 --> 00:34:10,309 I texted you 502 00:34:11,571 --> 00:34:14,791 because when I have important news, 503 00:34:14,835 --> 00:34:17,054 you two are the people I need to share it with. 504 00:34:24,322 --> 00:34:26,889 On the day the copper pipes 505 00:34:26,934 --> 00:34:28,762 in the old building smelled like burnt food... 506 00:34:32,331 --> 00:34:34,376 my brother taught me 507 00:34:34,420 --> 00:34:36,987 that just because you love somebody doesn't mean 508 00:34:37,031 --> 00:34:38,511 you get to love them forever. 509 00:34:43,342 --> 00:34:44,560 But I was okay 510 00:34:45,996 --> 00:34:48,650 because I had you, Dr. Glassman. 511 00:34:52,655 --> 00:34:53,743 And on the day that... 512 00:34:59,271 --> 00:35:01,751 On the day that you go to heaven... 513 00:35:03,797 --> 00:35:04,537 I will have Lea. 514 00:35:05,451 --> 00:35:06,669 I will have little Steve. 515 00:35:09,585 --> 00:35:12,327 And on the day the carousel smelled like oil, 516 00:35:12,371 --> 00:35:14,373 the carousel you used to go to with Maddie, 517 00:35:14,416 --> 00:35:16,288 I told you I would go there 518 00:35:16,331 --> 00:35:18,290 and think of you after you're gone, and I will. 519 00:35:20,161 --> 00:35:23,033 But I want to go before then too. 520 00:35:24,600 --> 00:35:26,820 I will go there with you. 521 00:35:30,563 --> 00:35:33,827 And I will go bowling. I will go bowling with you. 522 00:35:33,870 --> 00:35:38,136 I will make a plan. But I can't today because... 523 00:35:43,924 --> 00:35:46,361 Because on the day you stood up for me, I met Claire. 524 00:35:49,930 --> 00:35:51,192 And she believed me. 525 00:35:54,369 --> 00:35:56,328 And I spoke to people in this room, 526 00:35:57,851 --> 00:36:01,333 and I told them I want to save people 527 00:36:01,376 --> 00:36:03,596 so they can become adults 528 00:36:03,639 --> 00:36:05,989 and have children and love those children. 529 00:36:06,033 --> 00:36:06,816 But I don't... 530 00:36:08,862 --> 00:36:10,255 I don't need to save everyone. 531 00:36:10,298 --> 00:36:13,823 I just need to save Claire. 532 00:36:24,530 --> 00:36:26,619 The FDA did not approve her treatment. 533 00:36:30,623 --> 00:36:32,538 But I am going to give it to her anyway. 534 00:36:36,368 --> 00:36:37,847 And then I won't be a doctor anymore. 535 00:36:41,329 --> 00:36:42,330 And that's okay. 536 00:36:51,600 --> 00:36:52,340 No. No. 537 00:36:54,995 --> 00:36:58,128 No, Shaun, that's not okay. 538 00:37:16,234 --> 00:37:17,235 Thank you. 539 00:37:50,964 --> 00:37:52,444 I am Dr. Shaun Murphy. 540 00:37:53,923 --> 00:37:55,795 I am Chief of Surgery 541 00:37:55,838 --> 00:37:58,101 at San Jose Saint Bonaventure Hospital. 542 00:38:07,372 --> 00:38:10,679 I have autism spectrum disorder, 543 00:38:10,723 --> 00:38:12,768 which is part of the reason that I remember the names 544 00:38:12,812 --> 00:38:16,294 of all 1,524 people whose lives I've helped save. 545 00:38:19,166 --> 00:38:21,690 There were a lot of people 546 00:38:21,734 --> 00:38:24,171 who did not want me to be a surgeon 547 00:38:24,214 --> 00:38:26,434 at Saint Bonaventure Hospital, or anywhere, 548 00:38:28,044 --> 00:38:29,307 because I was different. 549 00:38:31,221 --> 00:38:34,747 I couldn't make eye contact. 550 00:38:34,790 --> 00:38:37,750 I didn't know how to lie. I made people uncomfortable. 551 00:38:39,317 --> 00:38:41,493 But someone believed in me. 552 00:38:46,062 --> 00:38:47,325 Dr. Aaron Glassman... 553 00:38:49,239 --> 00:38:50,545 was my friend. 554 00:39:00,033 --> 00:39:01,382 I love you, Dr. Glassman. 555 00:39:05,430 --> 00:39:07,693 I love you more, Dr. Murphy. 556 00:39:34,110 --> 00:39:36,548 But you don't even speak Ukrainian. 557 00:39:37,505 --> 00:39:39,028 They have translators, Mom. 558 00:39:42,902 --> 00:39:44,207 I'm proud of you. 559 00:39:46,427 --> 00:39:47,472 Thanks. 560 00:40:57,237 --> 00:40:58,456 We have to go. 561 00:41:17,344 --> 00:41:18,911 Dr. Claire Browne 562 00:41:20,739 --> 00:41:22,567 is my friend. 563 00:41:26,527 --> 00:41:27,485 Hello. 564 00:41:29,661 --> 00:41:32,490 Dr. Glassman and I saved her life. 565 00:41:32,533 --> 00:41:35,797 Dr. Glassman saved over 4,000 lives. 566 00:41:35,841 --> 00:41:37,451 He would say less, but I give him credit 567 00:41:37,495 --> 00:41:38,887 for all the lives that I have saved, 568 00:41:38,931 --> 00:41:40,585 because he taught me 569 00:41:42,021 --> 00:41:43,457 a mnemonic for remembering 570 00:41:43,501 --> 00:41:44,502 the effects of organophosphate poisoning, 571 00:41:44,545 --> 00:41:45,807 and he taught me that 572 00:41:45,851 --> 00:41:48,027 if you just palm grip the needle driver, 573 00:41:48,070 --> 00:41:50,333 you will get way more maneuverability, and force control. 574 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 And he taught me... 575 00:41:55,034 --> 00:41:56,514 that when you touch one life, 576 00:41:57,732 --> 00:41:58,951 you don't just touch one life. 577 00:42:01,475 --> 00:42:03,390 You touch every life that that life touches. 578 00:42:10,832 --> 00:42:15,010 Dr. Glassman said many wise things. Yes. 579 00:42:15,054 --> 00:42:16,708 And over the years, I have tried to write them down. 580 00:42:24,977 --> 00:42:27,370 "Think about what people can do, 581 00:42:27,414 --> 00:42:28,676 not about what people can't do." 582 00:42:31,287 --> 00:42:33,202 "Hear what I have to say, 583 00:42:34,421 --> 00:42:36,597 and then decide if it's bad advice." 584 00:42:38,468 --> 00:42:40,253 "Questions are good." 585 00:42:40,296 --> 00:42:42,777 "Leads to awareness and understanding." 586 00:42:42,821 --> 00:42:45,563 "And, who knows, maybe even acceptance." 587 00:42:52,047 --> 00:42:55,224 And when he wanted the board to hire me, he said, 588 00:42:57,531 --> 00:43:00,621 "We will be a better hospital for hiring him." 589 00:43:00,665 --> 00:43:03,406 "We will be better people for hiring him." 590 00:43:05,234 --> 00:43:07,541 And then he slammed the desk with his hand, 591 00:43:07,585 --> 00:43:09,108 because that is how you communicate 592 00:43:09,151 --> 00:43:10,979 that you really mean what you are saying. 593 00:43:14,069 --> 00:43:15,984 He always knew people were looking to him, 594 00:43:16,028 --> 00:43:17,812 that they might take lessons from him. 595 00:43:17,856 --> 00:43:20,249 And if they did, 596 00:43:21,337 --> 00:43:23,296 he always wanted that lesson to be... 597 00:43:30,172 --> 00:43:31,609 "Don't be an ass." 598 00:43:36,135 --> 00:43:37,440 "Don't be an ass." 599 00:43:39,617 --> 00:43:41,227 It's not always easy. 600 00:43:47,494 --> 00:43:48,626 Together, we planned, 601 00:43:49,583 --> 00:43:53,456 and six months after he died, 602 00:43:54,762 --> 00:43:55,807 I started... 603 00:43:56,982 --> 00:43:59,158 the Dr. Aaron Glassman Foundation 604 00:43:59,201 --> 00:44:01,943 for Neurodiversity in Medicine, 605 00:44:01,987 --> 00:44:04,642 which is today run by myself and Dr. Claire Browne, 606 00:44:05,686 --> 00:44:08,297 and has affiliations with 17 hospitals 607 00:44:08,341 --> 00:44:10,082 and 32 medical schools. 608 00:44:22,790 --> 00:44:23,661 I wanted to help people 609 00:44:25,358 --> 00:44:26,489 and save lives. 610 00:44:29,449 --> 00:44:30,929 And I wanted to make a lot of money 611 00:44:30,972 --> 00:44:32,060 so that I could buy a television. 612 00:44:35,455 --> 00:44:36,717 But because of Dr. Glassman, 613 00:44:38,153 --> 00:44:39,764 I have much more than that. 614 00:44:41,591 --> 00:44:42,723 I have many friends. 615 00:44:47,989 --> 00:44:49,121 And I have a family. 616 00:44:52,254 --> 00:44:53,865 And I have two televisions. 44072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.