All language subtitles for The Good Doctor (2024) - S07E06 - M.C.E..ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,003 Previously on The Good Doctor... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,656 You've always taken after your father. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,180 -Why is that a bad thing? -It isn't. 4 00:00:06,223 --> 00:00:08,138 He was driven, and he was brilliant. 5 00:00:08,182 --> 00:00:12,055 I wish that he had been able to ask for help. 6 00:00:12,099 --> 00:00:15,058 And insert the tube into the vacutainer. 7 00:00:15,102 --> 00:00:18,018 And you've just passed phlebotomy 101. 8 00:00:19,106 --> 00:00:21,412 Oh, God. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,501 Stop talking. You're distracting me. 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,199 I wanted to impress you. It's a top journal-- 11 00:00:25,242 --> 00:00:26,287 Get out of OR! 12 00:00:27,810 --> 00:00:29,551 Charlie Lukaitis won't listen to me. 13 00:00:29,594 --> 00:00:31,335 I cannot work with her anymore. 14 00:00:31,379 --> 00:00:33,642 Apparently, she can't work with you, either. 15 00:00:33,685 --> 00:00:35,861 She filed a complaint against you. 16 00:00:35,905 --> 00:00:38,081 - What's going on? -I've asked them to leave. 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,343 He's a Jew, too. 18 00:00:39,387 --> 00:00:42,477 A gay one, in fact. And I'm calling the cops. 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,698 -Are you okay? -Yeah. Now go get engaged. 20 00:01:09,547 --> 00:01:10,679 Are you okay? 21 00:01:12,115 --> 00:01:13,073 Yes. 22 00:01:14,596 --> 00:01:15,814 I am meeting with HR 23 00:01:15,858 --> 00:01:17,642 to discuss Charlie's complaint this afternoon. 24 00:01:21,385 --> 00:01:22,386 Okay. 25 00:01:23,213 --> 00:01:24,693 It's just been three days 26 00:01:24,736 --> 00:01:26,303 and you've barely mentioned Asher. 27 00:01:27,783 --> 00:01:29,654 I've read that grief reactions are delayed 28 00:01:29,698 --> 00:01:31,917 in people with autism. 29 00:01:31,961 --> 00:01:35,747 When a loss finally hits, it can be really intense, 30 00:01:35,791 --> 00:01:37,967 sometimes even overwhelming. 31 00:01:39,402 --> 00:01:42,406 If that happens, find me anytime. 32 00:01:45,453 --> 00:01:46,932 Okay. 33 00:02:09,477 --> 00:02:12,784 Asher and I came from different worlds. 34 00:02:13,959 --> 00:02:16,701 I am a devout Christian from Oakland, 35 00:02:16,745 --> 00:02:21,663 and he was an Orthodox Jew turned atheist from Brooklyn. 36 00:02:22,881 --> 00:02:25,319 But when we met at St. Bons, 37 00:02:26,711 --> 00:02:29,410 he became my closest friend. 38 00:02:31,977 --> 00:02:33,892 Asher had a way of making you feel like 39 00:02:33,936 --> 00:02:36,895 he saw the best version of you, 40 00:02:36,939 --> 00:02:38,941 but he still loved you at your worst. 41 00:02:41,944 --> 00:02:44,338 He was also one of the most courageous people I knew. 42 00:02:45,991 --> 00:02:48,298 Brave enough to leave behind the people he loved 43 00:02:49,865 --> 00:02:51,692 to be the person he knew he was inside. 44 00:02:53,477 --> 00:02:56,524 He was stubborn and opinionated, 45 00:02:56,567 --> 00:03:00,615 had a strange affinity for grandpa sweaters, 46 00:03:00,658 --> 00:03:03,748 made a crazy-good margarita, 47 00:03:03,792 --> 00:03:08,188 and he was just so, so much fun. 48 00:03:14,281 --> 00:03:15,325 I've made breakfast. 49 00:03:15,369 --> 00:03:16,718 I'm not hungry. 50 00:03:17,849 --> 00:03:19,547 You're barely eating. 51 00:03:19,590 --> 00:03:22,289 I know. I'm exhausted. I couldn't sleep last night. 52 00:03:22,332 --> 00:03:23,681 I know. 53 00:03:23,725 --> 00:03:25,814 I've heard you up every night since... 54 00:03:28,120 --> 00:03:30,122 Isn't your friend's funeral today? 55 00:03:30,166 --> 00:03:32,647 Yeah. I-I think I'm coming down with something. 56 00:03:32,690 --> 00:03:34,126 I'm gonna do a swab at work. 57 00:03:36,085 --> 00:03:38,087 I don't think you're sick. 58 00:03:38,130 --> 00:03:40,176 You should talk to a therapist. 59 00:03:40,220 --> 00:03:41,438 I just need sleep. 60 00:03:44,224 --> 00:03:47,096 I have to tell you something about your father. 61 00:03:47,139 --> 00:03:49,403 And I should have told you this years ago, 62 00:03:49,446 --> 00:03:50,578 but I promised him that I-- 63 00:03:50,621 --> 00:03:52,710 Mom, I cannot do this right now. 64 00:03:52,754 --> 00:03:54,234 -You idolized him, 65 00:03:54,277 --> 00:03:57,324 and he never wanted you to see him vulnerable. 66 00:03:57,367 --> 00:04:00,501 You won't listen to me, but you will answer a text? 67 00:04:00,544 --> 00:04:02,024 Well, it could be work. 68 00:04:02,067 --> 00:04:04,374 -Honey, your father-- -Ma, I gotta go. 69 00:04:09,771 --> 00:04:12,687 He was one of the most considerate people I knew 70 00:04:12,730 --> 00:04:14,166 and a damn good doctor. 71 00:04:15,516 --> 00:04:17,300 He knew what the patient wanted, 72 00:04:17,344 --> 00:04:18,822 so he fought for it. 73 00:04:18,867 --> 00:04:20,825 He made it happen. 74 00:04:20,869 --> 00:04:23,001 But that was Asher... 75 00:04:23,045 --> 00:04:25,090 standing up for his beliefs. 76 00:04:26,701 --> 00:04:28,224 Even if it cost him his family, 77 00:04:29,660 --> 00:04:31,836 even if it got him in trouble, 78 00:04:31,880 --> 00:04:35,013 Asher always did what he thought was right. 79 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 And now he's gone... 80 00:04:52,683 --> 00:04:57,034 ...because of a couple of ignorant, hateful monsters. 81 00:04:59,473 --> 00:05:01,910 They knew one thing about Asher. 82 00:05:01,953 --> 00:05:03,041 One thing. 83 00:05:03,085 --> 00:05:04,478 And they killed him for it. 84 00:05:04,521 --> 00:05:07,785 Left him lying there bleeding on the pavement. 85 00:05:07,829 --> 00:05:10,005 And those animals, they get to live. 86 00:05:10,788 --> 00:05:11,963 And now he's dead. 87 00:05:12,007 --> 00:05:13,704 And I hate them. 88 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 I hate them for taking my friend. 89 00:05:25,281 --> 00:05:27,979 Have to go. We all do. 90 00:05:30,286 --> 00:05:31,722 Excuse me. 91 00:05:40,165 --> 00:05:43,212 A guy drove his car through a crowd at San Jose SpringFest. 92 00:05:43,255 --> 00:05:44,996 -Accident? -Doesn't look that way. 93 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 How badly are we outnumbered? 94 00:05:46,433 --> 00:05:48,478 Still early intel, but it looks pretty bad. 95 00:05:48,522 --> 00:05:50,045 Activate Mass Casualty Event Protocol. 96 00:05:50,088 --> 00:05:51,307 Alerts are out. ORs are up. 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,222 -Elective patients are canceled. -Good. 98 00:05:53,265 --> 00:05:55,311 We have eight surgeons away at the Cleveland Conference. 99 00:05:56,138 --> 00:05:57,444 I need a surgeon. 100 00:05:57,487 --> 00:05:59,533 Severe head injury, hypoxia, and seizures. 101 00:06:04,320 --> 00:06:06,148 Skull fracture, brain herniation with CSF leak. 102 00:06:06,191 --> 00:06:07,367 I'll take him up. 103 00:06:07,410 --> 00:06:09,107 Call Dixon. He's the backup Team Leader. 104 00:06:09,151 --> 00:06:10,979 -He's in Cleveland, too. 105 00:06:11,022 --> 00:06:13,198 -Put Murphy in charge until I get back. -You sure? 106 00:06:13,242 --> 00:06:15,375 Today's gonna be messy, especially after losing Asher. 107 00:06:16,811 --> 00:06:17,942 You'll help him. 108 00:06:17,986 --> 00:06:19,335 Shaun won't let emotions get in the way. 109 00:06:34,872 --> 00:06:37,179 Dispatch said we're getting over 25 patients, 110 00:06:37,222 --> 00:06:39,007 many critical. First wave just arrived. 111 00:06:39,050 --> 00:06:40,225 Lim's gonna be in the OR for a while. 112 00:06:40,269 --> 00:06:41,966 SpringFest was six blocks from our house. 113 00:06:42,010 --> 00:06:43,054 You were gonna take Eden. 114 00:06:43,098 --> 00:06:44,186 I know it's horrible, 115 00:06:44,229 --> 00:06:45,230 but these things are pretty rare. 116 00:06:45,274 --> 00:06:47,058 Are they? Look at Asher. 117 00:06:48,712 --> 00:06:50,148 Are you okay? 118 00:06:50,192 --> 00:06:51,585 You seemed pretty angry at the funeral. 119 00:06:51,628 --> 00:06:52,716 Seems pretty reasonable. 120 00:06:52,760 --> 00:06:54,414 Watch your backs. 121 00:06:55,893 --> 00:06:57,373 Do you need me to slap you? 122 00:06:57,417 --> 00:06:58,635 I hope not. 123 00:06:58,679 --> 00:07:00,463 You gonna have a problem working with Dr. Murphy? 124 00:07:00,507 --> 00:07:01,464 I hope not. 125 00:07:02,378 --> 00:07:03,858 Okay. 126 00:07:03,901 --> 00:07:05,468 Doctors Park, Kalu, and Allen, 127 00:07:05,512 --> 00:07:07,296 you'll be treating Red Tag patients. 128 00:07:07,339 --> 00:07:09,298 Dr. Reznick, you're with the ER physicians on Yellow Tag patients. 129 00:07:09,341 --> 00:07:10,821 Dom, you're on Green Tags in the waiting room. 130 00:07:10,865 --> 00:07:12,127 Green Tags? 131 00:07:12,170 --> 00:07:13,868 Red Tags are urgent surgical patients. 132 00:07:13,911 --> 00:07:15,522 Yellow, urgent non-surgical. 133 00:07:15,565 --> 00:07:16,697 And Green, minor injuries. 134 00:07:16,740 --> 00:07:18,307 Minor injuries. I can do that. 135 00:07:19,308 --> 00:07:20,527 What about me? 136 00:07:20,570 --> 00:07:21,876 You're on Black Tags. 137 00:07:21,919 --> 00:07:23,486 But they're already dead. 138 00:07:23,530 --> 00:07:25,445 Yes, every Black Tag patient needs a pronouncement checklist 139 00:07:25,488 --> 00:07:27,055 completed before they can be moved to the morgue. 140 00:07:27,098 --> 00:07:29,840 Those bodies are taking up valuable space. 141 00:07:29,884 --> 00:07:31,233 It feels like you're punishing me 142 00:07:31,276 --> 00:07:32,713 for filing an HR complaint against you. 143 00:07:32,756 --> 00:07:37,065 I am not. Not working with you is an unintended benefit. 144 00:07:37,108 --> 00:07:39,415 That's not how you're gonna get her to drop the complaint. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,504 And you're gonna need all the help you can get today. 146 00:07:41,548 --> 00:07:43,854 Yes, and I need more surgeons. Like you. 147 00:07:43,898 --> 00:07:45,508 I'm not available. Remember? 148 00:07:45,552 --> 00:07:47,597 You have experience, and I am very short-staffed. 149 00:07:47,641 --> 00:07:49,294 You're short-staffed everywhere you look. 150 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 Give me Yellow Tags. 151 00:07:50,774 --> 00:07:51,949 Bay six. 152 00:07:53,298 --> 00:07:54,691 I'm taking her for an Ex-lap. 153 00:07:54,735 --> 00:07:56,258 Jordan needs you. 154 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 I've got a red tag. I need a surgeon. 155 00:07:58,695 --> 00:08:01,089 Flora, blunt abdominal trauma, 40 weeks pregnant. 156 00:08:01,132 --> 00:08:03,308 This is Ken, massive flail chest. 157 00:08:03,352 --> 00:08:04,875 I need a surgeon now. 158 00:08:04,919 --> 00:08:06,224 There are only two of us. 159 00:08:06,268 --> 00:08:07,878 Move them to adjoining bays. 160 00:08:07,922 --> 00:08:09,967 She is critically hypoxic. 161 00:08:10,011 --> 00:08:11,273 My patient's bleeding out. 162 00:08:11,316 --> 00:08:12,840 My guy's here because of him. 163 00:08:12,883 --> 00:08:15,407 Ken jumped in front of the car, saved a little girl. 164 00:08:15,451 --> 00:08:19,063 -This the driver? -Yeah. His leg's a mess. 165 00:08:19,107 --> 00:08:21,718 Femoral artery's lacerated. Tourniquet there. 166 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 -Pressure's critically low. 167 00:08:23,851 --> 00:08:25,069 She must be bleeding into her abdomen. 168 00:08:25,113 --> 00:08:26,984 FAST ultrasound. What do you see, Dr. Allen? 169 00:08:27,028 --> 00:08:28,508 Massive cardiac contusions, 170 00:08:28,551 --> 00:08:30,988 pulmonary artery trunk tear, lung lacs... 171 00:08:31,032 --> 00:08:32,163 Okay, those are terminal injuries. 172 00:08:32,207 --> 00:08:33,904 This patient needs a cut down 173 00:08:33,948 --> 00:08:35,558 to clamp his common femoral artery. 174 00:08:35,602 --> 00:08:37,604 I can cross clamp Ken's aorta. 175 00:08:37,647 --> 00:08:39,996 That won't fix his heart. He is a Black Tag. 176 00:08:40,040 --> 00:08:41,738 He risked his life to save a kid. 177 00:08:41,782 --> 00:08:43,434 That is very heroic. He will be dead soon. 178 00:08:43,479 --> 00:08:44,741 You can still save the driver. 179 00:08:44,785 --> 00:08:46,308 We should try to do everything we can. 180 00:08:46,351 --> 00:08:47,744 You have. Move on. 181 00:08:50,181 --> 00:08:51,879 She's in cardiopulmonary failure. 182 00:08:54,838 --> 00:08:58,102 She's...dying. I can't save her, 183 00:08:58,146 --> 00:08:59,234 but I can save the baby. 184 00:08:59,277 --> 00:09:00,583 Prep trauma one for a C-section. 185 00:09:01,976 --> 00:09:04,021 Dr. Allen, the leg. Now. 186 00:09:06,284 --> 00:09:08,025 Crash cart! 187 00:09:16,730 --> 00:09:18,340 Melissa. 188 00:09:18,383 --> 00:09:20,385 They're unhurt, but their dad was just brought in. 189 00:09:20,429 --> 00:09:22,039 Can you check on the status? 190 00:09:25,086 --> 00:09:26,261 I don't know where to start. 191 00:09:28,045 --> 00:09:29,917 Start with the patients on the left side of the room 192 00:09:29,960 --> 00:09:31,309 and work your way over to the right. 193 00:09:34,878 --> 00:09:36,924 Hi. I'm Dom. How can I help? 194 00:09:43,408 --> 00:09:45,280 There's a uterine rupture here. 195 00:09:45,323 --> 00:09:46,847 Fetal decels are critical. 196 00:09:51,286 --> 00:09:52,766 Baby looks good. 197 00:09:52,809 --> 00:09:54,550 Dr. Murphy, we can take it from here. 198 00:09:54,594 --> 00:09:56,552 Get a Black Tag for the mom. 199 00:10:02,340 --> 00:10:04,038 I need a thoracotomy tray. 200 00:10:04,081 --> 00:10:06,127 I might be able to save the mother, too. 201 00:10:12,742 --> 00:10:14,265 That's two more units of O neg. 202 00:10:19,444 --> 00:10:20,620 His pressure's stabilizing. 203 00:10:28,802 --> 00:10:30,412 That's the last bleeder. Bipolar. 204 00:10:30,455 --> 00:10:32,675 There's just so much vascular damage. 205 00:10:32,719 --> 00:10:34,285 I think I have good profusion. 206 00:10:37,898 --> 00:10:39,116 Let's close the dura. 207 00:10:42,685 --> 00:10:44,382 Cerebral pressure is spiking. 208 00:10:44,426 --> 00:10:45,514 His brain's herniating. 209 00:10:45,557 --> 00:10:46,602 I need to remove half his skull. 210 00:10:46,646 --> 00:10:48,125 Blood pressure dropping. 211 00:10:52,260 --> 00:10:54,523 She's minutes from anoxic brain injury. 212 00:10:54,566 --> 00:10:56,656 There. In the pulmonary trunk... 213 00:10:56,699 --> 00:10:58,875 Dr. Murphy, four more Red Tag patients just came in. 214 00:10:58,919 --> 00:10:59,876 There it is. 215 00:11:01,399 --> 00:11:03,010 Amniotic fluid entered her bloodstream. 216 00:11:03,053 --> 00:11:05,012 The clump of hair got stuck, blocked her circulation. 217 00:11:05,055 --> 00:11:07,884 Mom and baby will be fine. Yes? 218 00:11:07,928 --> 00:11:09,799 While you've been in here, four Red Tags arrived, 219 00:11:09,843 --> 00:11:11,888 two nurses need central lines, and Kalu's asking for you. 220 00:11:21,115 --> 00:11:23,204 We have incoming ambulances with multiple casualties. 221 00:11:32,256 --> 00:11:35,651 The damage to your husband's brain was too severe. 222 00:11:35,695 --> 00:11:36,826 He didn't survive. 223 00:11:38,828 --> 00:11:41,048 I'm so sorry. 224 00:11:41,091 --> 00:11:43,050 Shaun needs you to take another patient to the OR. 225 00:11:43,093 --> 00:11:44,486 -It's stat. 226 00:11:50,492 --> 00:11:53,147 I need to relocate your ankle to restore blood flow. 227 00:11:53,190 --> 00:11:54,975 Can you hold this over your wound? 228 00:11:55,018 --> 00:11:56,628 Maybe you should call your supervisor. 229 00:11:56,672 --> 00:11:58,369 Maybe. 230 00:12:00,197 --> 00:12:01,285 -Ah! -Got it. 231 00:12:02,330 --> 00:12:03,723 A new patient just walked in. 232 00:12:03,766 --> 00:12:04,811 She can't wait. 233 00:12:07,552 --> 00:12:09,641 Pediatric alert, bay seven. 234 00:12:09,685 --> 00:12:10,817 Can you tell me what happened? 235 00:12:10,860 --> 00:12:12,993 Car came through my stand. 236 00:12:14,472 --> 00:12:15,996 Everything went flying. 237 00:12:16,039 --> 00:12:17,606 Something hit me in the eye. 238 00:12:17,649 --> 00:12:20,348 Cast-iron skillet, I think. 239 00:12:20,391 --> 00:12:21,697 Let me take a look. 240 00:12:26,833 --> 00:12:28,051 Dr. Reznick! 241 00:12:29,618 --> 00:12:30,880 I think I can save his leg 242 00:12:30,924 --> 00:12:32,229 with microvascular anastomosis. 243 00:12:32,273 --> 00:12:34,362 No, you need to amputate below the knee. 244 00:12:34,405 --> 00:12:36,494 Limb salvage is tricky, but I really think I... 245 00:12:36,538 --> 00:12:37,757 That is a six-hour surgery 246 00:12:37,800 --> 00:12:39,410 with a less than 5% chance of success. 247 00:12:39,454 --> 00:12:41,456 We could save six patients in that time. 248 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 Okay. Clamping bone two. 249 00:12:48,855 --> 00:12:52,119 Huh. The last time I was in this room, 250 00:12:52,162 --> 00:12:54,251 Asher and I were doing a colectomy. 251 00:12:55,339 --> 00:12:56,297 You need a minute? 252 00:12:59,256 --> 00:13:01,215 I am faster at limb amputation than you. 253 00:13:02,782 --> 00:13:05,175 See the Red Tag in the corridor. 254 00:13:09,179 --> 00:13:10,572 We're out of treatment rooms. 255 00:13:10,615 --> 00:13:12,879 Convert the storage room into a trauma bay. 256 00:13:12,922 --> 00:13:14,358 Can't. Charlie's still processing the Black Tags. 257 00:13:22,627 --> 00:13:24,586 I need to head home to Steve. 258 00:13:26,066 --> 00:13:27,545 You want to come with? 259 00:13:27,589 --> 00:13:30,635 I could make you a sandwich, 260 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 loan you a baby for an hour. 261 00:13:32,899 --> 00:13:35,466 Steve's cuddles can be very soothing. 262 00:13:37,120 --> 00:13:38,252 Thank you. 263 00:13:41,429 --> 00:13:43,170 I'm just gonna sit here a little longer. 264 00:13:45,302 --> 00:13:46,390 Yeah. 265 00:13:47,783 --> 00:13:48,915 Call me anytime. 266 00:14:12,155 --> 00:14:14,288 The nurse says you're my son's doctor? 267 00:14:14,331 --> 00:14:16,072 -He's in a lot of pain. -Who's your son? 268 00:14:16,116 --> 00:14:17,595 Riley Larson. He's over there. 269 00:14:18,901 --> 00:14:21,643 The driver. I know who he is. 270 00:14:21,686 --> 00:14:23,166 Can you give him something stronger? 271 00:14:23,210 --> 00:14:26,039 He had the standard dose of morphine 30 minutes ago. 272 00:14:26,082 --> 00:14:27,344 He's still hurting. 273 00:14:27,388 --> 00:14:28,824 That's a shame. 274 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 There's a lot of people hurting right now. 275 00:14:38,268 --> 00:14:39,790 It takes some time for the meds to kick in, 276 00:14:39,835 --> 00:14:41,097 but he should feel some relief soon. 277 00:14:42,011 --> 00:14:43,273 Move, move, move. 278 00:14:44,361 --> 00:14:45,710 Tell the OR to prep for bypass. 279 00:14:45,754 --> 00:14:47,625 It's okay, Amy. I'm here. 280 00:14:47,669 --> 00:14:49,236 Look, I tried to get to her, but... 281 00:14:50,585 --> 00:14:52,500 Please just save her. 282 00:14:52,543 --> 00:14:53,893 We're on our honeymoon. 283 00:15:02,945 --> 00:15:05,208 These bodies need to go to the morgue. 284 00:15:05,252 --> 00:15:07,863 His pupils are fixed, but I don't think they're dilated. 285 00:15:07,907 --> 00:15:10,039 Apparently pupillary dilation is very subjective. 286 00:15:10,083 --> 00:15:11,345 I'll finish this. 287 00:15:12,781 --> 00:15:14,087 "The Principles of Neurology"-- 288 00:15:14,130 --> 00:15:15,088 Mm. 289 00:15:22,747 --> 00:15:24,793 You can't check the pupil box 290 00:15:24,836 --> 00:15:26,447 because this patient is still alive! 291 00:15:26,490 --> 00:15:28,536 Starting ACLS protocol. 292 00:15:37,501 --> 00:15:39,286 Cardiac arrest from a tension pneumo. 293 00:15:39,329 --> 00:15:41,462 -Ethan needs this. -No, that doesn't matter. 294 00:15:42,942 --> 00:15:44,421 -He was a Black Tag? -Lazarus effect. 295 00:15:44,465 --> 00:15:45,988 When the paramedics did CPR, 296 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 air compressed his heart until it stopped. 297 00:15:47,990 --> 00:15:49,949 -I saved his life. -No, I did. 298 00:15:51,080 --> 00:15:53,648 -Heart's too fast. Amnio. -On it. 299 00:15:57,957 --> 00:15:59,132 Inserting a central line. 300 00:15:59,175 --> 00:16:00,481 I was right about the pupil. 301 00:16:00,524 --> 00:16:02,091 You were listening to a book while he was dying. 302 00:16:02,135 --> 00:16:03,832 I gotta get his pressure up. 303 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 I was learning. 304 00:16:05,007 --> 00:16:09,055 You can't learn if you don't listen. 305 00:16:09,098 --> 00:16:11,753 Asher was excellent at receiving constructive criticism. 306 00:16:11,796 --> 00:16:13,407 That's not a fair comparison. Asher-- 307 00:16:13,450 --> 00:16:14,886 You know what? It doesn't matter who saved him. 308 00:16:14,930 --> 00:16:16,714 Let's just keep him safe. Okay? 309 00:16:18,020 --> 00:16:19,065 Central line is in. 310 00:16:21,415 --> 00:16:23,199 All right, the pressure's good. It's good. 311 00:16:23,243 --> 00:16:26,681 Charlie, can you get us a cardiac monitor, please? 312 00:16:26,724 --> 00:16:29,510 She's not gonna be at her best, nor anyone else, 313 00:16:29,553 --> 00:16:31,903 if you continue to argue over every stupid little thing. 314 00:16:31,947 --> 00:16:33,209 She is not helpful. 315 00:16:33,253 --> 00:16:34,515 She's helpful to me. 316 00:16:34,558 --> 00:16:37,648 Then you take her for the rest of the day. 317 00:16:46,440 --> 00:16:49,182 She's bleeding everywhere. Hanging FFP. 318 00:16:49,225 --> 00:16:50,313 I'll do an ACP 319 00:16:50,357 --> 00:16:51,967 to divert all blood to her brain. 320 00:16:56,493 --> 00:16:57,886 Ophtho is expecting her. 321 00:17:03,065 --> 00:17:06,068 Hey, I'm sorry. I just... 322 00:17:06,112 --> 00:17:09,637 -I don't think I can make it through this day. -Then quit. 323 00:17:09,680 --> 00:17:12,378 Tomorrow. Right now, I need you to deal with that guy in the corner. 324 00:17:12,422 --> 00:17:15,121 The EMT thought it was cardiac, but it's just a panic attack. 325 00:17:15,164 --> 00:17:16,905 Take him somewhere quiet and calm him down. 326 00:17:40,711 --> 00:17:42,104 He knew that you were gonna propose. 327 00:17:43,584 --> 00:17:45,064 He was so happy. 328 00:17:47,022 --> 00:17:48,197 Thank you. 329 00:17:52,680 --> 00:17:53,985 I'm sorry. 330 00:17:54,029 --> 00:17:55,987 They asked me to tell you that they need the room. 331 00:17:57,554 --> 00:17:59,208 My apartment is so empty. 332 00:18:02,168 --> 00:18:04,257 His family took him to New York. 333 00:18:08,130 --> 00:18:10,567 There isn't even a grave I can visit. 334 00:18:15,094 --> 00:18:17,183 My mom used to take me to the library on Olive. 335 00:18:19,141 --> 00:18:21,143 Sometimes when I miss her, I go back there 336 00:18:21,187 --> 00:18:24,277 and take out her favorite book and just get lost in it. 337 00:18:51,913 --> 00:18:54,524 Stabilize the plate. I'll place the lag screws in. 338 00:18:57,440 --> 00:19:00,487 You were pretty dismissive of your patient's mother. 339 00:19:00,530 --> 00:19:03,664 Forgive me if I'm not all broken up about that man's pain. 340 00:19:03,707 --> 00:19:05,056 Riley didn't kill Asher. 341 00:19:06,841 --> 00:19:08,277 And it's not your job to punish him. 342 00:19:08,321 --> 00:19:09,626 I'm not. 343 00:19:11,889 --> 00:19:14,631 But shouldn't people feel the consequences of their actions? 344 00:19:14,675 --> 00:19:16,111 Maybe, 345 00:19:16,155 --> 00:19:18,244 but Riley's mother is feeling the consequences, too. 346 00:19:18,287 --> 00:19:20,768 Her son did this. She should feel terrible. 347 00:19:22,944 --> 00:19:25,207 Your anger is totally justified. 348 00:19:25,251 --> 00:19:28,036 But is it helping you? Or anything? 349 00:19:33,041 --> 00:19:35,043 If those monsters hurt like we're hurting, 350 00:19:35,086 --> 00:19:36,436 maybe something will change. 351 00:19:40,091 --> 00:19:42,572 I did everything I could for your wife, 352 00:19:42,616 --> 00:19:45,401 but her chest injury was just too... 353 00:19:48,926 --> 00:19:50,319 No. 354 00:20:07,249 --> 00:20:08,990 Excuse me. Doctor. 355 00:20:13,429 --> 00:20:14,648 You need to look at this. 356 00:20:16,345 --> 00:20:18,217 I've been waiting two hours. 357 00:20:20,219 --> 00:20:21,611 S-Someone will get to you soon. 358 00:20:21,655 --> 00:20:23,047 After my arm gets infected. 359 00:20:23,091 --> 00:20:24,919 We're doing the best we can. 360 00:20:24,962 --> 00:20:26,486 Then get more doctors. 361 00:20:26,529 --> 00:20:29,532 Hey, look around you. People are dying. 362 00:20:29,576 --> 00:20:31,404 Sit down and wait your damn turn. 363 00:20:31,447 --> 00:20:34,102 You have a new patient. 20-year-old, shattered pelvis. 364 00:20:41,805 --> 00:20:44,068 Charlie, I need that thing. 365 00:20:44,112 --> 00:20:46,419 Sorry. I was reading Ethan's EKG. 366 00:20:47,463 --> 00:20:48,421 Hook up the drain now. 367 00:20:50,510 --> 00:20:51,946 Good. Start suction. 368 00:20:54,383 --> 00:20:55,428 You're doing great. 369 00:20:55,471 --> 00:20:57,038 Dr. Murphy doesn't think so. 370 00:20:57,952 --> 00:20:59,170 He's still evaluating me. 371 00:20:59,214 --> 00:21:01,042 That's why I filed the HR complaint. 372 00:21:01,085 --> 00:21:02,870 We'll deal with that when the time is right. 373 00:21:02,913 --> 00:21:04,437 A bad evaluation will stop me 374 00:21:04,480 --> 00:21:05,916 from getting into a surgical residency. 375 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 No matter what I do, 376 00:21:07,483 --> 00:21:09,833 Dr. Murphy will find something to criticize. 377 00:21:10,878 --> 00:21:12,227 Why is he like that? 378 00:21:12,271 --> 00:21:14,534 Dr. Murphy has been held to a higher standard. 379 00:21:14,577 --> 00:21:16,362 He's doing the same thing to you. 380 00:21:16,405 --> 00:21:17,580 That's not fair. 381 00:21:17,624 --> 00:21:19,974 Nevertheless, he wants you to be perfect, 382 00:21:20,017 --> 00:21:21,932 so you do the best you can. 383 00:21:21,976 --> 00:21:25,196 I need you to treat a complex liver laceration, Dr. Glassman. 384 00:21:25,240 --> 00:21:27,286 I'm not operating. I told you that. 385 00:21:27,329 --> 00:21:29,984 It can't wait. 386 00:21:30,027 --> 00:21:32,116 Well, Dr. Lee should be finished by now. 387 00:21:32,160 --> 00:21:33,683 I just gave him an open hip fracture. 388 00:21:33,727 --> 00:21:36,382 Well, then transfer the patient to SFG. 389 00:21:36,425 --> 00:21:37,861 They are on diversion. 390 00:21:37,905 --> 00:21:39,254 For crying out loud, Shaun, 391 00:21:39,298 --> 00:21:41,648 you know the last time I was in an operating room, 392 00:21:41,691 --> 00:21:42,910 and a liver lac? 393 00:21:42,953 --> 00:21:45,260 Yes, it is a complicated, multi-step surgery. 394 00:21:45,304 --> 00:21:47,131 Exactly. I might kill the patient. 395 00:21:47,175 --> 00:21:49,743 He's already dying. 396 00:21:49,786 --> 00:21:51,788 You are my only option. 397 00:21:51,832 --> 00:21:54,313 So it's me or the janitor? 398 00:21:54,356 --> 00:21:56,489 The janitor is cleaning trauma two. 399 00:21:56,532 --> 00:21:58,142 He is very bright but is-- 400 00:21:58,186 --> 00:22:00,188 Okay. Okay. Okay. 401 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Just give me Nurse V. At least she'll keep me honest. 402 00:22:02,451 --> 00:22:06,150 Nurse Villanueva is running the ER with me. 403 00:22:06,194 --> 00:22:07,282 Nurse Paikin, then. 404 00:22:07,326 --> 00:22:09,110 Assisting Dr. Lee. 405 00:22:09,153 --> 00:22:12,156 Nurse Lashelle, she is very experienced and available. 406 00:22:12,200 --> 00:22:13,723 Okay, fine. 407 00:22:13,767 --> 00:22:16,552 Keep an eye on Mr. Newton's hemoglobin and Ethan's EKG. 408 00:22:26,606 --> 00:22:28,999 My son's pain medication still hasn't kicked in. 409 00:22:29,043 --> 00:22:30,305 I'm on my way to surgery. 410 00:22:30,349 --> 00:22:31,959 It's been two hours. Please! 411 00:22:32,002 --> 00:22:34,396 Then he's likely maxed out for the next couple hours. 412 00:22:38,139 --> 00:22:39,532 I know what you think of me. 413 00:22:40,924 --> 00:22:42,230 I can't even argue with you. 414 00:22:45,973 --> 00:22:47,061 He left me a letter. 415 00:22:51,239 --> 00:22:52,762 He didn't think he'd still be alive. 416 00:22:55,548 --> 00:22:57,245 He wanted to die doing this. 417 00:23:00,944 --> 00:23:03,338 For as long as I can remember, I've been trying to help him. 418 00:23:04,905 --> 00:23:06,297 We tried everything. 419 00:23:07,690 --> 00:23:09,910 Pills, therapy, 420 00:23:09,953 --> 00:23:12,173 inpatient, outpatient. 421 00:23:12,216 --> 00:23:15,350 Seemed like he was making progress. 422 00:23:16,569 --> 00:23:17,918 Maybe that's just what I hoped. 423 00:23:21,051 --> 00:23:24,315 I'm angry, too, at him. 424 00:23:24,359 --> 00:23:26,709 How could he have done this? 425 00:23:26,753 --> 00:23:29,538 And I'm angry at myself for not knowing what he was capable of. 426 00:23:30,931 --> 00:23:32,106 I wish you would help him. 427 00:23:50,994 --> 00:23:52,213 He's down a liter. 428 00:23:52,256 --> 00:23:54,128 Give me two units. 429 00:23:59,176 --> 00:24:01,962 Okay, here we go into the triangle of death. 430 00:24:02,005 --> 00:24:04,878 So many things can go wrong. 431 00:24:04,921 --> 00:24:06,140 You want to talk it out? 432 00:24:09,099 --> 00:24:11,754 Clamp the porta hepatis. 433 00:24:11,798 --> 00:24:15,105 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 434 00:24:15,149 --> 00:24:16,237 Remove the left lobe-- 435 00:24:16,280 --> 00:24:17,934 -Dr. Glassman? -Yes. 436 00:24:17,978 --> 00:24:20,894 -I need you to look at Ethan's rhythm strip. -Is it urgent? 437 00:24:20,937 --> 00:24:23,200 He's in sinus rhythm, but I noticed a run of PVCs. 438 00:24:23,244 --> 00:24:25,855 Well, keep him monitored. I'll check it when I'm done. 439 00:24:25,899 --> 00:24:28,118 But a half hour ago, he had another run. 440 00:24:28,162 --> 00:24:29,946 Didn't I tell you to check every 45 minutes? 441 00:24:29,990 --> 00:24:31,470 I'm being thorough. 442 00:24:31,513 --> 00:24:33,559 PVCs are fairly common. 443 00:24:33,602 --> 00:24:37,258 Can I do a 12 lead and electrolytes? 444 00:24:37,301 --> 00:24:38,607 That's a good idea, Charlie. 445 00:24:38,651 --> 00:24:40,217 Run it past Dr. Paxton in cardiology. 446 00:24:40,261 --> 00:24:41,436 Mm. 447 00:24:43,133 --> 00:24:44,308 Okay. 448 00:24:45,353 --> 00:24:47,747 Clamp the porta hepatis. 449 00:24:47,790 --> 00:24:51,620 Ligate the left hepatic to control the bleeding. 450 00:24:56,451 --> 00:24:58,627 I need threaded pins here to stabilize the pelvis. 451 00:25:04,503 --> 00:25:05,808 What is it? 452 00:25:05,852 --> 00:25:07,810 He looks a lot like Asher. 453 00:25:08,811 --> 00:25:10,247 Maybe a little. 454 00:25:12,989 --> 00:25:14,513 Blood pressure's dropping. 455 00:25:14,556 --> 00:25:16,297 There's bleeding in the pelvis. Vascular clips. 456 00:25:27,047 --> 00:25:28,439 Okay, your pressure's pretty high. 457 00:25:28,483 --> 00:25:30,311 I still feel my heart racing. 458 00:25:30,354 --> 00:25:31,747 That sounds normal. 459 00:25:31,791 --> 00:25:34,271 Maybe that doctor lady should do another EKG. 460 00:25:34,315 --> 00:25:38,058 I learned about mindfulness-based meditation last semester in psych class. 461 00:25:38,101 --> 00:25:39,233 I think that could help you. 462 00:25:39,276 --> 00:25:41,714 I'm here for medical care, not yoga. 463 00:25:45,935 --> 00:25:48,677 -Is that bad? -It's just a little nosebleed. 464 00:25:50,897 --> 00:25:52,507 Pinch hard. 465 00:25:52,551 --> 00:25:54,422 I've never had a nosebleed like this. 466 00:25:55,379 --> 00:25:57,556 I need a doctor in here. Hello? 467 00:25:57,599 --> 00:25:58,992 Why is it not stopping? 468 00:26:01,385 --> 00:26:02,909 Okay, 500cc bolus. 469 00:26:05,825 --> 00:26:08,175 Get her to OR three with Dr. Lee. 470 00:26:08,218 --> 00:26:09,393 I need to hand off to a doctor. 471 00:26:09,437 --> 00:26:10,569 One minute. 472 00:26:12,527 --> 00:26:14,790 Morgan can close this when she's free. 473 00:26:14,834 --> 00:26:16,183 Two more Red Tags in the corridor. 474 00:26:16,226 --> 00:26:17,837 -Have Jared take them. -Dr. Kalu's still in the OR. 475 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Then get Asher. 476 00:26:19,403 --> 00:26:20,404 Asher? 477 00:26:25,279 --> 00:26:27,586 Oh. He's dead. 478 00:26:29,936 --> 00:26:31,415 One of the Red Tags has a chest impalement. 479 00:26:31,459 --> 00:26:32,678 He could go south soon. 480 00:26:32,721 --> 00:26:34,941 Doc, my crew has an urgent pick-up. 481 00:26:34,984 --> 00:26:38,640 Dr. Quao needs an anesthesiologist, but they're all tied up. 482 00:26:38,684 --> 00:26:40,250 I need you to look at Ethan's EKG. 483 00:26:40,294 --> 00:26:41,730 There are some unusual patterns. 484 00:26:41,774 --> 00:26:43,819 Dr. Glassman is supervising you. 485 00:26:43,863 --> 00:26:45,429 He's busy. He sent me to Dr. Paxton. 486 00:26:45,473 --> 00:26:46,605 He thinks this is normal, 487 00:26:46,648 --> 00:26:48,215 but I think Ethan is gonna die again. 488 00:26:48,258 --> 00:26:49,608 Okay. 489 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 Dr. Paxton was right and I am very busy. 490 00:26:57,050 --> 00:26:58,878 If you compare them over the two hours, you'll see the clusters. 491 00:26:58,921 --> 00:27:00,444 -Sorry. -Quao really needs an answer. 492 00:27:01,576 --> 00:27:03,752 And that Red Tag needs a surgeon. 493 00:27:03,796 --> 00:27:05,232 Okay. 494 00:27:05,275 --> 00:27:06,929 -Look, two hours ago-- -Okay. 495 00:27:06,973 --> 00:27:08,278 -Dr. Murphy? 496 00:27:09,758 --> 00:27:13,327 Dr. Murphy, Quao really needs an answer. 497 00:27:13,370 --> 00:27:16,373 Doctor, we have an urgent pick-up. 498 00:27:16,417 --> 00:27:18,245 -Find Dr. Park. We need a new Team Leader. 499 00:27:18,288 --> 00:27:20,116 Wait. 500 00:27:20,160 --> 00:27:23,424 Dr. Murphy, I see you're covering your ears. 501 00:27:23,467 --> 00:27:25,295 -I think you're feeling very overwhelmed. 502 00:27:25,339 --> 00:27:26,949 I would be, too, with people coming up to me, 503 00:27:26,993 --> 00:27:28,516 bombarding me with questions. 504 00:27:28,559 --> 00:27:30,344 But maybe it would help if you broke it down... 505 00:27:30,387 --> 00:27:32,912 -...step by step, 506 00:27:32,955 --> 00:27:34,783 issue by issue. 507 00:27:43,139 --> 00:27:45,359 We can't wait any longer. Go find Dr. Park. 508 00:27:50,494 --> 00:27:53,149 Get the plastics resident to close for Dr. Park in OR one. 509 00:27:53,193 --> 00:27:54,803 and send Dr. Park to the corridor patient. 510 00:27:54,847 --> 00:27:56,805 EMT can hand off to Dr. Steffy in the procedure room. 511 00:27:56,849 --> 00:27:58,067 And the anesthesiologist in trauma five 512 00:27:58,111 --> 00:27:59,852 should be finishing soon. 513 00:27:59,895 --> 00:28:01,027 Come with me now. 514 00:28:01,070 --> 00:28:02,419 We are going to save your patient's life. 515 00:28:07,076 --> 00:28:10,340 He has a ventricular aneurysm. His heart's going to rupture. 516 00:28:10,384 --> 00:28:12,299 There's no empty OR and this can't wait. 517 00:28:12,342 --> 00:28:14,170 -I will have to operate. -Here? 518 00:28:14,214 --> 00:28:16,477 -It's not sterile. -I can treat an infection. 519 00:28:16,520 --> 00:28:18,044 I can't do anything for him if he's dead. 520 00:28:25,442 --> 00:28:27,531 Okay. You have to help me. 521 00:28:32,754 --> 00:28:34,190 It seems like it's slowing down. 522 00:28:38,238 --> 00:28:40,066 This is a posterior epistaxis. 523 00:28:40,109 --> 00:28:41,458 A what? 524 00:28:41,502 --> 00:28:43,112 An artery ruptured in the back of your nose. 525 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 You're bleeding out. I need help! 526 00:28:45,419 --> 00:28:46,725 Look, I gotta go find you a doctor. 527 00:28:46,768 --> 00:28:47,987 Uh, I don't feel so... 528 00:28:51,251 --> 00:28:54,123 Help! I need help, somebody! 529 00:28:54,167 --> 00:28:55,472 Somebody help! 530 00:29:10,749 --> 00:29:13,882 Inflate the balloon... Inflate the balloon... 531 00:29:31,247 --> 00:29:32,509 I got the DeBakeys. 532 00:29:32,553 --> 00:29:34,207 There are no Dacron sutures in the ER, 533 00:29:34,250 --> 00:29:36,209 but I think the Teflon should be a suitable replacement. 534 00:29:36,252 --> 00:29:37,601 Yes, it is. 535 00:29:37,645 --> 00:29:39,342 - I need a surgeon! -Is that the aneurysm? 536 00:29:39,386 --> 00:29:41,780 Yes, and we're too late. It's already ruptured. 537 00:29:41,823 --> 00:29:43,956 Give me your finger. You need to plug this. 538 00:29:48,612 --> 00:29:49,657 Don't move. 539 00:29:52,660 --> 00:29:54,227 - Clear. 540 00:29:54,270 --> 00:29:55,445 Push another milligram of epi. 541 00:30:02,496 --> 00:30:03,976 Charge to 50 joules. 542 00:30:04,019 --> 00:30:05,978 Heart monitor's showing asystole. 543 00:30:06,021 --> 00:30:08,371 It's an unshockable rhythm, Audrey. 544 00:30:14,813 --> 00:30:16,771 Time of death, 4:50 p.m. 545 00:30:25,824 --> 00:30:27,042 Somebody heard yell-- 546 00:30:31,090 --> 00:30:32,918 What the hell happened? 547 00:30:35,268 --> 00:30:38,053 TachoComb sheet is in place. 548 00:30:38,097 --> 00:30:39,228 Give me the... 549 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Final closure. 550 00:30:43,363 --> 00:30:45,452 I need to run mattress sutures to secure it. 551 00:30:47,106 --> 00:30:49,978 Any error, I will destroy the blood supply 552 00:30:50,022 --> 00:30:51,806 to his entire left ventricle. 553 00:30:51,850 --> 00:30:54,026 -That sounds really bad. -It would be catastrophic. 554 00:30:54,069 --> 00:30:55,157 Can I help? 555 00:30:57,768 --> 00:31:01,076 You must do exactly what I tell you 556 00:31:01,120 --> 00:31:03,165 -exactly when I tell you. -Okay. 557 00:31:04,340 --> 00:31:05,298 Teflon sutures. 558 00:31:19,312 --> 00:31:21,705 Cut here. Exactly here. 559 00:31:23,142 --> 00:31:25,057 Very good. 560 00:31:25,100 --> 00:31:27,450 Hold this forceps at a 30-degree angle. 561 00:31:28,974 --> 00:31:30,889 You see that felt strip edge? 562 00:31:30,932 --> 00:31:33,065 Press it down gently. 563 00:32:21,722 --> 00:32:23,463 I couldn't watch the news anymore. 564 00:32:23,506 --> 00:32:24,768 So I made cookies. 565 00:32:26,422 --> 00:32:27,467 It's stupid. 566 00:32:28,555 --> 00:32:29,948 What else can I do? 567 00:32:31,079 --> 00:32:32,124 Nothing, Mom. 568 00:32:33,299 --> 00:32:35,562 -You can't bring Asher back. -I know. 569 00:32:37,042 --> 00:32:39,609 I am so sorry. 570 00:32:40,567 --> 00:32:41,916 Yeah. 571 00:32:41,960 --> 00:32:43,570 Oh. 572 00:32:43,613 --> 00:32:46,965 What were you gonna tell me earlier today about Dad? 573 00:32:51,360 --> 00:32:53,493 He was an amazing man. 574 00:32:53,536 --> 00:32:55,103 Love of my life, really. 575 00:32:56,322 --> 00:32:58,280 And he had clinical depression. 576 00:32:59,455 --> 00:33:00,543 What? 577 00:33:00,587 --> 00:33:02,545 He traveled for work, 578 00:33:02,589 --> 00:33:07,072 but some of those trips, they were hospital stays. 579 00:33:08,551 --> 00:33:11,032 And he never wanted you to know. 580 00:33:11,076 --> 00:33:13,730 -Why? -Because... 581 00:33:13,774 --> 00:33:15,732 he loved being your hero. 582 00:33:15,776 --> 00:33:19,562 He loved being a success, being immersed in his work. 583 00:33:20,955 --> 00:33:23,131 But when those things weren't propping him up... 584 00:33:25,090 --> 00:33:26,395 he would get lost. 585 00:33:28,093 --> 00:33:32,314 And I know that I am far from exciting. 586 00:33:32,358 --> 00:33:35,752 No, you weren't all wrong about me. 587 00:33:35,796 --> 00:33:37,493 More than anything, 588 00:33:37,537 --> 00:33:41,628 I have found fulfillment from the small connections 589 00:33:41,671 --> 00:33:43,760 that I share with people... 590 00:33:43,804 --> 00:33:47,808 like making cookies for my daughter. 591 00:33:49,897 --> 00:33:55,294 He would have been so mad that I told you, 592 00:33:55,337 --> 00:33:58,079 but I realized that I couldn't keep telling you 593 00:33:58,123 --> 00:33:59,994 that I was worried about you 594 00:34:00,038 --> 00:34:03,215 without telling the truth about why. 595 00:34:04,303 --> 00:34:06,957 I loved your dad, 596 00:34:08,219 --> 00:34:10,918 almost as much as I love you. 597 00:34:12,179 --> 00:34:16,576 I am so proud of who you have become. 598 00:34:18,795 --> 00:34:22,799 And I don't want you to end up like him. 599 00:34:36,465 --> 00:34:37,858 Okay. 600 00:34:54,179 --> 00:34:56,224 This will help him sleep through the night. 601 00:34:59,097 --> 00:35:01,055 I promise I'll keep your son comfortable. 602 00:35:02,317 --> 00:35:03,492 Thank you. 603 00:35:04,711 --> 00:35:06,539 Thank you. 604 00:35:21,902 --> 00:35:23,295 Simon. Kerry. 605 00:35:24,687 --> 00:35:25,906 You ready to see your dad? 606 00:35:28,952 --> 00:35:30,258 Go see your dad. 607 00:35:35,481 --> 00:35:37,700 I saved Ethan's life twice today. 608 00:35:37,744 --> 00:35:39,746 You just saved him once. 609 00:35:39,789 --> 00:35:41,139 The first time I did. 610 00:35:45,621 --> 00:35:47,928 I may have been wrong about you. 611 00:35:49,538 --> 00:35:52,193 You might make an adequate surgeon one day. 612 00:36:05,032 --> 00:36:06,512 The corridor is clear, 613 00:36:06,555 --> 00:36:08,775 and there are four empty bays for walk-ins. 614 00:36:09,689 --> 00:36:10,820 Thank you, Shaun. 615 00:36:10,864 --> 00:36:12,039 You did a great job. 616 00:36:13,997 --> 00:36:16,565 It was a lot to ask, especially today. 617 00:36:18,915 --> 00:36:20,134 I am a good leader. 618 00:36:29,535 --> 00:36:30,753 Let's take a look at that arm. 619 00:36:32,146 --> 00:36:33,495 I'm sorry about earlier. 620 00:36:34,409 --> 00:36:35,932 You were right. 621 00:36:35,976 --> 00:36:37,543 Compared to what these people are dealing with, this is-- 622 00:36:37,586 --> 00:36:39,588 You don't need to apologize. 623 00:36:41,242 --> 00:36:43,201 It's just that my wife's been home alone all day. 624 00:36:44,245 --> 00:36:45,290 She has MS. 625 00:36:47,509 --> 00:36:48,902 I have to lift her. 626 00:36:51,557 --> 00:36:52,688 That sounds tough. 627 00:36:55,125 --> 00:36:56,214 Not really. 628 00:36:57,432 --> 00:36:58,390 She's an amazing woman. 629 00:36:59,391 --> 00:37:00,653 An amazing architect. 630 00:37:02,611 --> 00:37:03,656 What's her name? 631 00:37:14,449 --> 00:37:18,018 I've sat there every day since it happened. 632 00:37:24,024 --> 00:37:26,026 I came to empty his locker. 633 00:37:26,069 --> 00:37:27,245 I just can't. 634 00:37:38,343 --> 00:37:40,170 Pre-gaming before Beyonce. 635 00:37:50,093 --> 00:37:51,356 I'll help you. 636 00:38:04,412 --> 00:38:05,370 Go home. 637 00:38:06,762 --> 00:38:07,937 Rhino Rocket. 638 00:38:10,853 --> 00:38:12,986 I could've stopped the bleeding with a Rhino Rocket, 639 00:38:13,029 --> 00:38:15,118 but I did everything wrong. 640 00:38:16,468 --> 00:38:17,425 You were right. 641 00:38:18,208 --> 00:38:20,080 I can't handle this job. 642 00:38:20,123 --> 00:38:21,299 I should quit. 643 00:38:21,342 --> 00:38:24,040 Don't be an idiot. 644 00:38:24,084 --> 00:38:26,478 You saved a man's life with a urinary catheter. 645 00:38:26,521 --> 00:38:28,131 That's some kickass MacGyver medicine. 646 00:38:37,880 --> 00:38:39,317 You still got game, Dr. Glassman. 647 00:38:39,360 --> 00:38:42,624 Ha. Even MJ knew when to call it quits. 648 00:38:42,668 --> 00:38:44,757 This felt like an old-timers game. 649 00:38:44,800 --> 00:38:46,106 Well, nice to go out on a win, though. 650 00:38:46,149 --> 00:38:47,237 Ah, thank you. 651 00:38:50,415 --> 00:38:52,068 How's Ethan's heart? 652 00:38:52,112 --> 00:38:54,070 It exploded. But we fixed it. 653 00:38:54,114 --> 00:38:56,769 Oh, and I'm withdrawing the HR complaint against Dr. Murphy. 654 00:38:56,812 --> 00:38:57,857 For now. 655 00:39:10,913 --> 00:39:13,481 I figured you guys would need something to eat. 656 00:39:13,525 --> 00:39:14,700 Oh, bless you. 657 00:39:16,571 --> 00:39:18,225 I hear you're leaving town tomorrow. 658 00:39:18,268 --> 00:39:19,357 Yes. 659 00:39:20,314 --> 00:39:22,360 It's been a memorable trip. 660 00:39:32,282 --> 00:39:33,980 Sorry about earlier. We, um... 661 00:39:34,023 --> 00:39:36,199 Please sit. You've been on your feet all day. 662 00:39:36,243 --> 00:39:39,377 Come join us. I have extra sandwiches. 663 00:39:40,900 --> 00:39:42,205 I, uh... 664 00:39:43,381 --> 00:39:44,860 I found some things that I thought... 665 00:39:45,600 --> 00:39:46,558 you might want. 666 00:39:48,821 --> 00:39:50,562 Asher was waiting for the right moment 667 00:39:50,605 --> 00:39:51,737 to slip that onto your desk. 668 00:40:02,138 --> 00:40:04,663 A rep was handing these out 669 00:40:04,706 --> 00:40:07,622 at a medical convention that Asher and I went to. 670 00:40:07,666 --> 00:40:08,971 I was going to toss it, but... 671 00:40:10,364 --> 00:40:12,148 Asher stuffed it into his backpack. 672 00:40:24,770 --> 00:40:28,817 I... already knew about this articulating dissector. 673 00:40:30,645 --> 00:40:32,125 It is very promising. 674 00:40:41,090 --> 00:40:42,352 Oh... 675 00:40:46,008 --> 00:40:47,140 I will miss Asher. 676 00:40:49,969 --> 00:40:51,623 He was a good friend. 677 00:40:51,666 --> 00:40:52,711 He was. 678 00:40:53,886 --> 00:40:55,017 I'll miss him, too. 679 00:40:55,888 --> 00:40:57,237 We all will. 680 00:41:08,640 --> 00:41:11,164 I want to apologize for earlier... 681 00:41:12,687 --> 00:41:15,211 going off-script in my eulogy. 682 00:41:16,386 --> 00:41:17,823 I made it about my anger. 683 00:41:19,433 --> 00:41:21,479 And if you knew Asher, 684 00:41:21,522 --> 00:41:23,698 you'd know he would have plenty to say 685 00:41:23,742 --> 00:41:27,136 about not being the center of attention at his own funeral. 686 00:41:33,142 --> 00:41:35,493 -This photo. -Oh, yeah. 49152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.