Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,253
Previously on "The Good Doctor"...
2
00:00:03,253 --> 00:00:04,421
- Hey! Stop!
- Danny!
3
00:00:07,549 --> 00:00:08,967
Just promise me.
4
00:00:08,967 --> 00:00:10,010
What?
No opioids.
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,386
He asked you
not to do that.
6
00:00:11,386 --> 00:00:13,263
He's tachycardic
and hypertensive
7
00:00:13,263 --> 00:00:14,806
because of the pain.
He's going into shock.
8
00:00:14,806 --> 00:00:16,600
He's not. He's praying.
He's dying.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,894
Forgive me.
10
00:00:18,894 --> 00:00:21,522
I need to go back to Texas
with my family.
11
00:00:21,522 --> 00:00:23,690
Shaun: You made an error
in yesterday's craniotomy.
12
00:00:23,690 --> 00:00:25,442
You closed with
only eight sutures.
13
00:00:25,442 --> 00:00:27,277
The size of the wound
required 10.
14
00:00:27,277 --> 00:00:28,695
We need
to figure out why.
15
00:00:28,695 --> 00:00:29,780
I've had a stroke.
16
00:00:29,780 --> 00:00:31,240
Yes. A small one.
17
00:00:31,240 --> 00:00:33,951
Dr. Glassman, please tell us
what the next step is.
18
00:00:33,951 --> 00:00:35,911
Glassman:
Somebody please call security.
Shaun, you are out of line.
19
00:00:35,911 --> 00:00:36,995
Answer.
20
00:00:36,995 --> 00:00:39,081
It's, um...
21
00:00:39,081 --> 00:00:42,501
You humiliated me in public
in my operating room
22
00:00:42,501 --> 00:00:44,086
in front
of my colleagues.
23
00:00:44,086 --> 00:00:45,921
Do you have any idea
how much that hurt?
24
00:00:45,921 --> 00:00:47,297
I don't know what to do.
25
00:00:47,297 --> 00:00:49,466
You can just
leave me alone.
26
00:00:49,466 --> 00:00:51,385
Park: I don't think
you should resign.
27
00:00:51,385 --> 00:00:52,719
Because you don't
have to do it all alone.
28
00:00:52,719 --> 00:00:54,554
You're the reason
I wake up in the morning,
29
00:00:54,554 --> 00:00:56,181
so whatever there is
to figure out,
30
00:00:56,181 --> 00:00:58,350
all I want in the world is
for us to do it as a family.
31
00:00:59,309 --> 00:01:01,645
I wanted to give you
a heads-up as a friend.
32
00:01:01,645 --> 00:01:02,646
I've decided to resign.
33
00:01:04,690 --> 00:01:06,024
Dr. Glenn: Congratulations,
Mom and Dad.
34
00:01:09,945 --> 00:01:12,197
Look at what we made.
35
00:01:12,197 --> 00:01:15,367
Do you think
Dr. Glassman is coming?
36
00:01:15,367 --> 00:01:17,119
This is from
Dr. Glassman.
37
00:01:17,119 --> 00:01:19,496
Shaun: How did he know
his name would be Steve?
38
00:01:19,496 --> 00:01:20,747
Because he knows you.
39
00:01:29,089 --> 00:01:30,257
Shaun: Gloves.
40
00:01:43,061 --> 00:01:45,063
Start the timer, please.
41
00:01:46,898 --> 00:01:48,608
Good luck, babe.
It's a doozy.
42
00:02:21,642 --> 00:02:24,186
37 seconds.
43
00:02:24,186 --> 00:02:25,520
Good work.
44
00:02:30,192 --> 00:02:32,027
I think that was
your fastest yet.
45
00:02:32,027 --> 00:02:34,071
Second-fastest.
46
00:02:36,198 --> 00:02:40,160
15 minutes of independent play
is starting now.
47
00:02:40,160 --> 00:02:42,120
I will log it
into my app.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,789
You sure you don't want to
get in a few extra snuggles
49
00:02:43,789 --> 00:02:45,457
before you leave?
50
00:02:45,457 --> 00:02:47,626
Oh, I had 10 minutes
of snuggles this morning.
51
00:02:47,626 --> 00:02:49,795
Very nice.
52
00:02:49,795 --> 00:02:52,339
I've also set up the app
on your phone.
53
00:02:52,339 --> 00:02:53,632
It will alert you
when it's time
54
00:02:53,632 --> 00:02:55,425
for Steve's nap,
feeding, playtime--
55
00:02:55,425 --> 00:02:58,553
Just in case I miss the
schedules posted on the fridge,
56
00:02:58,553 --> 00:03:00,680
the bathroom,
and in our bedroom.
57
00:03:00,680 --> 00:03:04,184
Yes. And I will be able to
track it while I'm at work.
58
00:03:04,184 --> 00:03:06,645
Steve and I will be fine.
59
00:03:06,645 --> 00:03:08,397
Just enjoy
your first day back.
60
00:03:12,526 --> 00:03:13,985
We can finish
reading the latest
61
00:03:13,985 --> 00:03:15,696
Journal of Trauma
and Acute Care Surgery
62
00:03:15,696 --> 00:03:16,780
when I get home.
63
00:03:18,281 --> 00:03:20,033
After this, Steve
should have at least
64
00:03:20,033 --> 00:03:21,284
five minutes
of tummy time.
65
00:03:21,284 --> 00:03:23,161
Yesterday, he only logged
12 minutes,
66
00:03:23,161 --> 00:03:24,329
which is three less
than--
67
00:03:24,329 --> 00:03:26,373
I love you.
68
00:03:26,373 --> 00:03:27,958
Say hi to everyone
for me.
69
00:03:27,958 --> 00:03:30,210
Okay.
I love you, too.
70
00:03:36,216 --> 00:03:38,093
I will miss you both.
71
00:04:18,216 --> 00:04:21,470
Captions by VITAC--
72
00:04:21,470 --> 00:04:22,846
I don't know why you need
three protein powders
73
00:04:22,846 --> 00:04:23,847
for your smoothies.
74
00:04:23,847 --> 00:04:25,974
They do different things.
75
00:04:25,974 --> 00:04:28,768
She's barely taken
an ounce.
76
00:04:28,768 --> 00:04:30,520
That's what the protein-powder
companies want you to believe.
77
00:04:30,520 --> 00:04:33,607
Are you holding her
right?
Yes.
78
00:04:33,607 --> 00:04:38,069
She needs to be upright with
her head properly supported.
79
00:04:38,069 --> 00:04:41,531
Good.
And you mixed it enough?
80
00:04:41,531 --> 00:04:43,450
The same as always.
81
00:04:43,450 --> 00:04:46,495
She's not interested
again.
82
00:04:46,495 --> 00:04:48,121
And she seems lethargic.
83
00:04:50,290 --> 00:04:51,875
I'll take her
to get checked out.
84
00:04:57,130 --> 00:05:00,342
Well, I'd like
to come, too.
85
00:05:00,342 --> 00:05:02,677
Sure.
You can carry this.
86
00:05:09,684 --> 00:05:12,604
Good morning.
How's Perez today?
87
00:05:12,604 --> 00:05:14,940
Don't know.
88
00:05:14,940 --> 00:05:16,441
It's almost 8:00 a.m.
89
00:05:16,441 --> 00:05:18,443
It's been "today" for
a whole eight hours.
90
00:05:18,443 --> 00:05:20,278
You two haven't
texted each other yet?
91
00:05:20,278 --> 00:05:22,531
We both decided
we need space.
92
00:05:22,531 --> 00:05:25,951
He's focused on his recovery.
I've got my life here.
93
00:05:25,951 --> 00:05:28,995
I fully support that.
94
00:05:28,995 --> 00:05:30,956
And your next chapter
begins tonight.
95
00:05:30,956 --> 00:05:34,626
You and me. Drinks, music,
questionable decisions.
96
00:05:34,626 --> 00:05:37,379
You and Jerome finally
got the surgery!
97
00:05:37,379 --> 00:05:38,922
You're no longer joined
at the hip?
98
00:05:38,922 --> 00:05:40,382
Jerome is obsessed
with some docuseries
99
00:05:40,382 --> 00:05:42,884
about one of the many sports
that I don't care about.
100
00:05:42,884 --> 00:05:45,136
Come on.
It's been too long.
101
00:05:45,136 --> 00:05:47,973
I've been busy.
You've been...
102
00:05:47,973 --> 00:05:49,516
mopey.
103
00:05:49,516 --> 00:05:51,518
Fine. I agree
to drinks and music,
104
00:05:51,518 --> 00:05:54,312
but I'm definitely a "maybe"
on questionable decisions.
105
00:05:54,312 --> 00:05:56,231
Alright.
We'll work up to it.
Okay.
106
00:05:56,231 --> 00:05:59,150
We're going out tonight for
drinks, starting a new chapter.
107
00:05:59,150 --> 00:06:00,652
That's right.
We're calling it
108
00:06:00,652 --> 00:06:03,154
"Bad decisions
with good friends."
109
00:06:03,154 --> 00:06:04,531
We're definitely
not calling it that.
110
00:06:04,531 --> 00:06:05,657
Wanna join?
111
00:06:05,657 --> 00:06:07,158
No, thank you.
112
00:06:09,369 --> 00:06:10,870
Papa Murphy,
welcome back.
113
00:06:10,870 --> 00:06:12,163
Pictures of Steve.
114
00:06:12,163 --> 00:06:13,874
I was just
about to ask.
115
00:06:13,874 --> 00:06:16,710
This way, I avoid the disruption
of pulling out my phone.
116
00:06:18,253 --> 00:06:21,506
Look at that smile!
Just like his mom!
117
00:06:21,506 --> 00:06:24,843
He was pooping in that one.
Here he is-- about to poop.
118
00:06:24,843 --> 00:06:26,469
A theme develops.
119
00:06:28,179 --> 00:06:30,640
Kalu: Aww.
He's got your eyes, Shaun.
120
00:06:30,640 --> 00:06:32,475
I need to find
Dr. Lim.
121
00:06:32,475 --> 00:06:35,020
You may keep those.
I made enough for everyone.
122
00:06:36,813 --> 00:06:38,648
Marcus sends greetings
from Spain.
123
00:06:38,648 --> 00:06:40,692
Oh, I thought he was at a
meditation retreat in Vietnam.
124
00:06:40,692 --> 00:06:43,570
He was, and now he's walking
the Camino de Santiago.
125
00:06:43,570 --> 00:06:45,322
How nice for him.
126
00:06:45,322 --> 00:06:48,575
I'm two surgeons down with no
one to approve hiring a new one.
127
00:06:48,575 --> 00:06:51,369
I need the Board to appoint
an Interim President, stat.
128
00:06:51,369 --> 00:06:53,246
Just as long as
it's not O'Brien.
129
00:06:53,246 --> 00:06:54,789
They wouldn't.
130
00:06:54,789 --> 00:06:56,416
I heard from a staffer
who covers Board Meetings
131
00:06:56,416 --> 00:06:57,876
that his name's
on the short list.
132
00:06:57,876 --> 00:07:01,087
Ugh. Of the worst possible
candidates for the position.
133
00:07:01,087 --> 00:07:03,214
Good morning!
Pictures of Steve.
134
00:07:03,214 --> 00:07:04,549
Aww.
135
00:07:04,549 --> 00:07:06,593
You no longer
have your cane.
136
00:07:06,593 --> 00:07:08,928
Yeah. PT said I was ready.
I'm glad to have you back.
137
00:07:08,928 --> 00:07:11,014
I would like
to join your case.
138
00:07:12,932 --> 00:07:15,977
He's adorable, Dr. Murphy.
Welcome back.
139
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
Shaun, I'm thrilled
to see you,
140
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
but I'm not sure this is
the case where you want
141
00:07:19,564 --> 00:07:22,233
to start as a new dad.
142
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
It is an exciting
and challenging surgery.
143
00:07:29,366 --> 00:07:31,326
Thank you for coming in
on such short notice.
144
00:07:31,326 --> 00:07:33,453
Hello.
I am Dr. Shaun Murphy,
145
00:07:33,453 --> 00:07:36,706
attending surgeon
and father of a baby boy.
146
00:07:36,706 --> 00:07:39,417
He is two weeks old, and
today is my first day back,
147
00:07:39,417 --> 00:07:41,002
but that will not affect
my performance
148
00:07:41,002 --> 00:07:43,213
as your son's doctor.
149
00:07:43,213 --> 00:07:45,090
Is it true there might be
a heart for Jack?
150
00:07:45,090 --> 00:07:48,093
Yes, but the heart
isn't available yet,
151
00:07:48,093 --> 00:07:51,012
and we may not get it
once it is.
152
00:07:51,012 --> 00:07:53,223
We've been
through this before.
153
00:07:53,223 --> 00:07:55,058
Why isn't the heart
available yet?
154
00:07:55,058 --> 00:07:58,269
Well, the donor family
is still saying
155
00:07:58,269 --> 00:08:01,314
their goodbyes before
they turn off life support.
156
00:08:05,026 --> 00:08:08,238
Jack is an excellent match
for the donor heart,
157
00:08:08,238 --> 00:08:09,614
and his latest echo
indicates
158
00:08:09,614 --> 00:08:12,033
that his cardiomyopathy
and overall cardiac function
159
00:08:12,033 --> 00:08:14,411
has worsened, so he should
be at the top of the list.
160
00:08:14,411 --> 00:08:16,162
I just want to run
some additional tests
161
00:08:16,162 --> 00:08:17,455
to make sure
he's otherwise healthy.
162
00:08:17,455 --> 00:08:19,582
There is a problem.
163
00:08:19,582 --> 00:08:23,086
There is a small scratch,
likely from his fingernails,
164
00:08:23,086 --> 00:08:25,130
which has developed cellulitis
and an abscess.
165
00:08:25,130 --> 00:08:27,215
If the infection spreads
and he spikes a fever,
166
00:08:27,215 --> 00:08:29,801
Jack will be ineligible
for the transplant.
167
00:08:29,801 --> 00:08:32,011
We have to lance
and debride it right away.
168
00:08:43,982 --> 00:08:45,150
Morning.
169
00:08:45,150 --> 00:08:47,152
Hi.
170
00:08:48,820 --> 00:08:52,907
This is Steve, our son,
who is now two weeks old.
171
00:08:52,907 --> 00:08:55,118
Steve, this is the grumpy man
who lives down the hall
172
00:08:55,118 --> 00:08:57,245
and gave you
your favorite blanket.
173
00:08:58,663 --> 00:09:01,291
Shaun was very impressed
you guessed his first name.
174
00:09:01,291 --> 00:09:03,001
Wanna take a stab
at the middle?
175
00:09:04,544 --> 00:09:06,504
Aaron.
176
00:09:06,504 --> 00:09:08,840
I was lobbying pretty hard
for Bowie,
177
00:09:08,840 --> 00:09:10,425
because why not name
your kid after
178
00:09:10,425 --> 00:09:11,926
the coolest person
who every lived?
179
00:09:11,926 --> 00:09:13,678
But... Shaun insisted.
180
00:09:15,513 --> 00:09:16,973
You should
come over sometime.
181
00:09:16,973 --> 00:09:18,975
You two both grunt a lot
and make strange faces.
182
00:09:21,478 --> 00:09:24,564
I've got a lot
going on, so...
183
00:09:24,564 --> 00:09:26,149
We live next door.
You have nothing going on.
184
00:09:28,068 --> 00:09:30,987
You're mad.
And I get it.
185
00:09:30,987 --> 00:09:34,783
But are you really gonna ignore
Shaun and Steve and me forever?
186
00:09:34,783 --> 00:09:36,117
Is that the plan?
187
00:09:38,119 --> 00:09:40,288
I'm not ignoring you.
188
00:09:40,288 --> 00:09:41,790
And he's beautiful.
189
00:09:44,167 --> 00:09:45,585
Congratulations.
190
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
I tried.
191
00:09:55,595 --> 00:09:57,764
Any cyanosis
while eating?
192
00:09:57,764 --> 00:10:01,100
Maybe a hint of bluishness
on her lips last night.
193
00:10:01,100 --> 00:10:02,477
I haven't noticed
anything.
194
00:10:02,477 --> 00:10:04,771
But given her prior surgery
and the Turner syndrome,
195
00:10:04,771 --> 00:10:07,649
I thought we should...
196
00:10:07,649 --> 00:10:10,902
The blood flow
is reduced.
197
00:10:10,902 --> 00:10:13,738
It looks like Eden's
aortic stenosis
198
00:10:13,738 --> 00:10:18,284
has progressed more rapidly
than we were expecting.
199
00:10:18,284 --> 00:10:20,578
Can we put her
on beta blockers?
200
00:10:20,578 --> 00:10:25,250
We can try, but given how
dysplastic the valve is,
201
00:10:25,250 --> 00:10:27,418
I don't think
it will do much good.
202
00:10:27,418 --> 00:10:30,130
You'll want to get
more imaging, but...
203
00:10:30,130 --> 00:10:33,258
I think Eden's gonna need
another surgery-- very soon.
204
00:10:45,520 --> 00:10:49,399
Cardiac MRI confirmed
severe narrowing of the valve,
205
00:10:49,399 --> 00:10:51,860
obstruction, and left
ventricular dysfunction.
206
00:10:51,860 --> 00:10:53,152
Eden needs
a new aortic valve,
207
00:10:53,152 --> 00:10:55,989
or her heart failure
will get worse.
208
00:10:55,989 --> 00:10:58,241
Are you thinking mechanical
or cryopreserved homograft
209
00:10:58,241 --> 00:10:59,701
for the replacement?
210
00:10:59,701 --> 00:11:01,828
Mechanical valve for a neonate
needs to be built,
211
00:11:01,828 --> 00:11:03,538
and it will require
future surgeries
212
00:11:03,538 --> 00:11:05,498
plus lifetime
blood thinners.
213
00:11:05,498 --> 00:11:08,251
Cryopreserved valves risk
degeneration down the line,
214
00:11:08,251 --> 00:11:10,336
but it is a solid idea,
215
00:11:10,336 --> 00:11:12,547
especially as part
of the Ross Procedure.
216
00:11:12,547 --> 00:11:14,215
Possible
complications?
217
00:11:14,215 --> 00:11:16,926
Aortic insufficiency,
pulmonary stenosis.
218
00:11:20,597 --> 00:11:22,599
We can take some time, discuss
the different options--
219
00:11:22,599 --> 00:11:24,100
Do the Ross Procedure.
220
00:11:30,148 --> 00:11:31,941
I'll have Asher
get her prepped.
221
00:11:41,993 --> 00:11:43,745
It's time to get off
the sidelines.
222
00:11:43,745 --> 00:11:45,622
I'm not sure what
you're referring to.
223
00:11:45,622 --> 00:11:46,998
Are you gonna
throw me a ball?
224
00:11:46,998 --> 00:11:48,166
You've run the hospital
before.
225
00:11:48,166 --> 00:11:49,709
You can handle
a few more months.
226
00:11:49,709 --> 00:11:51,920
I can,
but why would I want to?
227
00:11:51,920 --> 00:11:53,463
That's a no?
Yes.
228
00:11:53,463 --> 00:11:56,841
Get ready for
Interim President O'Brien.
229
00:11:56,841 --> 00:11:58,551
They would never.
230
00:11:58,551 --> 00:12:01,554
That's like
Mao meets Basil Fawlty.
231
00:12:01,554 --> 00:12:04,015
Wow. That's two obscure
and dated references.
232
00:12:04,015 --> 00:12:05,725
They're never gonna
move on O'Brien.
233
00:12:05,725 --> 00:12:08,519
Well, apparently, he's on
the Board's short list.
234
00:12:08,519 --> 00:12:11,564
Throw your hat in the ring,
he won't stand a chance.
235
00:12:11,564 --> 00:12:14,609
My hat's gonna stay on my head,
but I'll handle it.
236
00:12:16,069 --> 00:12:17,570
Jordan: Okay, Jack.
237
00:12:17,570 --> 00:12:20,031
You know that little bump
behind your ear?
238
00:12:20,031 --> 00:12:22,200
We have to poke it
with something sharp,
239
00:12:22,200 --> 00:12:24,452
which will hurt,
but we have to do it
240
00:12:24,452 --> 00:12:26,537
so hopefully you can get
a new heart.
241
00:12:28,915 --> 00:12:32,043
But Mr. Snugglepuff is here
to keep you company.
242
00:12:35,088 --> 00:12:37,966
Asher said the taco truck
added chorizo to the menu,
243
00:12:37,966 --> 00:12:39,634
and it's bussin'.
244
00:12:39,634 --> 00:12:43,179
The next late night,
we should share an order.
245
00:12:43,179 --> 00:12:45,098
Not really my thing.
Thanks.
246
00:12:45,098 --> 00:12:46,474
The sheet papoose
is secure.
247
00:12:46,474 --> 00:12:49,268
Good. Dr. Kalu,
cradle the baby.
248
00:12:49,268 --> 00:12:52,355
Dr. Allen, sterilize
the area behind the ear.
249
00:13:03,825 --> 00:13:05,368
Okay, baby,
don't look.
250
00:13:05,368 --> 00:13:09,497
His eyes are not yet able to
focus beyond 8 to 12 inches.
251
00:13:18,131 --> 00:13:20,466
Kalu: The abscess
is pretty deep.
252
00:13:20,466 --> 00:13:22,593
It may take a while
to heal.
253
00:13:22,593 --> 00:13:24,387
What about
a wound vac?
254
00:13:24,387 --> 00:13:26,306
We don't have one
small enough.
255
00:13:27,765 --> 00:13:28,975
It's okay.
256
00:13:32,103 --> 00:13:34,022
Maggots.
257
00:13:34,022 --> 00:13:36,899
How are those better than
just using antibiotics?
258
00:13:36,899 --> 00:13:39,360
Maggots work faster to
clear necrotic debris
259
00:13:39,360 --> 00:13:41,571
on account of
the antimicrobial nature
260
00:13:41,571 --> 00:13:44,240
of their saliva and
other digestive secretions.
261
00:13:44,240 --> 00:13:46,743
It's safe to put those bugs
on my baby?
262
00:13:46,743 --> 00:13:49,203
- Larvae.
- These are medical maggots.
263
00:13:49,203 --> 00:13:50,621
They've been
specially disinfected.
264
00:13:50,621 --> 00:13:52,165
It's completely safe.
265
00:13:52,165 --> 00:13:55,960
I would use maggots on my son,
Steve, in this situation.
266
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
That is unlikely
to happen,
267
00:13:57,795 --> 00:13:59,922
but I hope the parallel
puts you at ease.
268
00:14:02,550 --> 00:14:03,760
Go ahead.
269
00:14:03,760 --> 00:14:04,969
Hm!
270
00:14:11,851 --> 00:14:13,478
You want
some coffee?
271
00:14:13,478 --> 00:14:15,855
Or I have a stash of
protein bars in my office.
272
00:14:15,855 --> 00:14:17,607
I'm fine, thanks.
273
00:14:17,607 --> 00:14:19,358
But if you want something,
go ahead.
274
00:14:29,202 --> 00:14:32,997
What's your family
here for?
275
00:14:32,997 --> 00:14:36,793
A heart transplant, hopefully,
for our son, Jack.
276
00:14:36,793 --> 00:14:38,336
How old is he?
277
00:14:38,336 --> 00:14:39,921
12 weeks.
278
00:14:39,921 --> 00:14:42,799
Oh. My daughter, Eden,
is 11 weeks.
279
00:14:42,799 --> 00:14:45,885
She's having heart surgery
right now.
280
00:14:45,885 --> 00:14:47,428
Y'all will be
in my prayers.
281
00:14:50,181 --> 00:14:53,142
Is this Jack's
first surgery?
282
00:14:53,142 --> 00:14:54,852
He's had
other procedures,
283
00:14:54,852 --> 00:14:57,396
but this would be his first
open heart surgery.
284
00:14:57,396 --> 00:14:58,981
If it happens.
285
00:15:02,401 --> 00:15:06,531
When it happens, I recommend
Biafine cream for post-op.
286
00:15:06,531 --> 00:15:08,449
It contains a natural compound
called trolamine.
287
00:15:08,449 --> 00:15:11,494
It really helped
with Eden's recovery.
288
00:15:11,494 --> 00:15:13,704
How many surgeries
has your daughter had?
289
00:15:13,704 --> 00:15:15,623
Uh, one.
At seven weeks.
290
00:15:15,623 --> 00:15:16,707
Hmm.
291
00:15:16,707 --> 00:15:19,502
Eden and I are
old hands.
292
00:15:19,502 --> 00:15:23,256
You're two
very resilient ladies.
293
00:15:23,256 --> 00:15:25,925
I'm Kate Pierce.
This is my husband, Owen.
294
00:15:27,802 --> 00:15:29,011
Morgan Reznick.
295
00:15:32,515 --> 00:15:33,850
Alex Park.
296
00:15:35,810 --> 00:15:37,645
Would you like to...
297
00:15:48,281 --> 00:15:51,784
Yeah! You can do it!
Come on.
298
00:15:51,784 --> 00:15:54,996
Oh! There you go!
You got it! You got it!
299
00:15:54,996 --> 00:15:58,124
You got it!
300
00:15:58,124 --> 00:16:00,543
Hi, Daddy. How is it
being back at work?
301
00:16:00,543 --> 00:16:03,337
I just applied maggots to a baby
a few months older than Steve.
302
00:16:03,337 --> 00:16:05,631
Is that Steve?
303
00:16:05,631 --> 00:16:08,009
He is supposed
to be asleep.
304
00:16:08,009 --> 00:16:10,178
Mm. He's doing well
with tummy time.
305
00:16:10,178 --> 00:16:12,054
And you mentioned yesterday
he was behind,
306
00:16:12,054 --> 00:16:14,932
so I thought I'd add
a few extra minutes.
307
00:16:14,932 --> 00:16:16,684
No, no.
308
00:16:16,684 --> 00:16:19,937
Tummy time should not be
extended into his sleep window.
309
00:16:19,937 --> 00:16:21,731
Did you not get
the app alert?
310
00:16:21,731 --> 00:16:23,733
You are seven minutes
into nap time.
311
00:16:23,733 --> 00:16:26,777
Nope.
I guess I missed it.
312
00:16:26,777 --> 00:16:28,571
Delaying his nap could
make him overtired
313
00:16:28,571 --> 00:16:30,323
or delay
his next feeding.
314
00:16:30,323 --> 00:16:32,241
The schedule
is very important.
315
00:16:32,241 --> 00:16:34,785
I know, Shaun, I know. It's just
a few extra minutes.
316
00:16:34,785 --> 00:16:39,332
Eight minutes. That is not
a few. It is several.
317
00:16:39,332 --> 00:16:41,751
Uh, I should go
put Steve down.
318
00:16:41,751 --> 00:16:43,502
Bye-bye.
319
00:16:43,502 --> 00:16:44,837
Okay.
320
00:16:47,215 --> 00:16:48,424
Oh.
321
00:16:52,845 --> 00:16:54,472
We had to
abort the procedure.
322
00:16:54,472 --> 00:16:56,557
Eden has a bicuspid
pulmonary valve.
323
00:16:56,557 --> 00:16:59,727
There wasn't enough tissue
to attach it to the aorta.
324
00:16:59,727 --> 00:17:02,104
And we observed
leaking at the valve.
325
00:17:05,399 --> 00:17:07,693
Her heart is failing
even faster than we thought.
326
00:17:07,693 --> 00:17:09,278
I'm so sorry.
327
00:17:11,030 --> 00:17:12,573
What's our next move?
328
00:17:15,743 --> 00:17:18,162
Oh.
The maggots worked!
329
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
Baby Jack's infection
has cleared,
330
00:17:19,413 --> 00:17:21,374
and the heart
is on its way here.
331
00:17:21,374 --> 00:17:23,668
Eden has
two bad valves
332
00:17:23,668 --> 00:17:26,963
and rapidly progressing
heart failure.
333
00:17:26,963 --> 00:17:30,675
We have one donor heart
and two babies who need it.
334
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
It's up to us to decide
which baby gets this heart.
335
00:17:39,308 --> 00:17:41,060
Jack has been waiting
for three months.
336
00:17:41,060 --> 00:17:42,728
A transplant
is his only option.
337
00:17:42,728 --> 00:17:44,188
He could go on a V.A.D. until
another heart is available.
338
00:17:44,188 --> 00:17:45,606
Kalu:
That could take months.
339
00:17:45,606 --> 00:17:47,149
And a V.A.D. isn't a good option
for Jack because of the--
340
00:17:47,149 --> 00:17:49,819
Morgan. Morgan.
341
00:17:49,819 --> 00:17:52,029
You can't be here.
Neither of you.
342
00:17:52,029 --> 00:17:53,531
I can't be
anywhere else,
343
00:17:53,531 --> 00:17:55,950
so either someone
should sedate me or...
344
00:17:55,950 --> 00:17:58,119
Well, that can
be arranged.
345
00:18:00,162 --> 00:18:02,415
It's only a problem
that Park and I are here
346
00:18:02,415 --> 00:18:04,792
if we influence your decision,
so don't let us.
347
00:18:06,377 --> 00:18:07,670
I won't say a word.
348
00:18:14,802 --> 00:18:16,178
Dr. Kalu?
349
00:18:16,178 --> 00:18:18,389
Yeah, um...
350
00:18:18,389 --> 00:18:20,725
as far as the V.A.D. for Jack,
he's underweight,
351
00:18:20,725 --> 00:18:22,393
so a high risk
of complications,
352
00:18:22,393 --> 00:18:24,353
infections,
bleeding, stroke.
353
00:18:24,353 --> 00:18:27,106
It's not a great option
for Eden, either.
354
00:18:28,816 --> 00:18:31,110
Eden can go on ECMO
while we're waiting
355
00:18:31,110 --> 00:18:33,195
for mechanical
replacement valves.
356
00:18:33,195 --> 00:18:35,656
ECMO has risks, especially for
a baby with Turner syndrome.
357
00:18:35,656 --> 00:18:37,325
And the longer she's on it,
the greater the risk
358
00:18:37,325 --> 00:18:39,744
of serious complications.
359
00:18:39,744 --> 00:18:41,662
The valves may not
get here in time.
360
00:18:45,249 --> 00:18:47,001
Care to weigh in,
Dr. Murphy?
361
00:18:50,046 --> 00:18:55,384
Jack and Eden are equally
good matches to the donor heart
362
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
based on size
and blood type.
363
00:18:59,930 --> 00:19:01,140
Anything else?
364
00:19:06,646 --> 00:19:08,397
It's okay, Shaun.
365
00:19:15,905 --> 00:19:18,407
Without this heart...
366
00:19:18,407 --> 00:19:20,326
Jack will die.
367
00:19:22,203 --> 00:19:25,373
Eden may also die
without it.
368
00:19:25,373 --> 00:19:28,626
But she has
other options.
369
00:19:28,626 --> 00:19:30,961
They are risky,
but they are options.
370
00:19:33,923 --> 00:19:35,591
Jack should
get the heart.
371
00:19:43,140 --> 00:19:45,393
We'll put Eden on ECMO
tonight.
372
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
And I'll contact Abbott
373
00:19:48,604 --> 00:19:51,148
about getting the
15-millimeter valves ASAP.
374
00:20:01,951 --> 00:20:05,579
Hey. I'm sorry.
Can we rain-check tonight?
375
00:20:05,579 --> 00:20:07,998
I'm exhausted,
and Jerome promised
376
00:20:07,998 --> 00:20:11,043
that we could watch
a nice crime procedural.
377
00:20:11,043 --> 00:20:13,379
Sometimes you need
a case of the week.
378
00:20:13,379 --> 00:20:15,339
Yeah.
379
00:20:15,339 --> 00:20:17,216
Mm-hmm.
380
00:20:20,553 --> 00:20:22,555
Mmm! My favorite!
381
00:20:22,555 --> 00:20:24,640
One cheddar brisket
with mild sauce
382
00:20:24,640 --> 00:20:27,393
so little Steve's next meal
doesn't burn his mouth.
383
00:20:27,393 --> 00:20:31,730
You are a treasure.
I am starving.
384
00:20:31,730 --> 00:20:33,023
Thank you.
385
00:20:33,023 --> 00:20:34,191
Mm-hmm.
386
00:20:35,359 --> 00:20:37,903
Poor Eden,
having to go on ECMO.
387
00:20:37,903 --> 00:20:39,572
And poor Morgan
and Park.
388
00:20:39,572 --> 00:20:42,116
It's... been a day.
389
00:20:42,116 --> 00:20:45,035
And how are you holding up?
Without Perez?
390
00:20:48,539 --> 00:20:53,085
Everything that happens,
at home or at work,
391
00:20:53,085 --> 00:20:55,504
he's the first person
I want to tell.
392
00:20:55,504 --> 00:20:57,006
Mm-hmm.
393
00:20:57,006 --> 00:20:58,632
And I can't.
394
00:20:58,632 --> 00:21:00,926
Or I shouldn't.
395
00:21:00,926 --> 00:21:03,304
I really miss him.
396
00:21:03,304 --> 00:21:05,431
You can tell me
everything.
397
00:21:05,431 --> 00:21:07,475
If it's too surgical,
I may not understand it,
398
00:21:07,475 --> 00:21:11,061
but I am excellent at nodding
and acting interested.
399
00:21:11,061 --> 00:21:12,688
Mm!
400
00:21:12,688 --> 00:21:16,859
I'm here for you.
So is Asher.
401
00:21:18,277 --> 00:21:21,113
What's going on?
Tell me.
402
00:21:21,113 --> 00:21:22,531
Babies are terrible
at gossip.
403
00:21:25,075 --> 00:21:27,578
Asher and I were supposed
to hang out tonight,
404
00:21:27,578 --> 00:21:28,829
just the two of us.
405
00:21:29,830 --> 00:21:31,499
Do you need
to check on him?
406
00:21:31,499 --> 00:21:32,750
No. If he smells me,
I'll never get out of there.
407
00:21:32,750 --> 00:21:34,210
He'll settle back down.
408
00:21:34,210 --> 00:21:36,086
So you and Asher
had plans...
409
00:21:36,086 --> 00:21:38,172
He blew me off--
for Jerome--
410
00:21:38,172 --> 00:21:41,217
because he had a hard day
on Eden's case, which I get,
411
00:21:41,217 --> 00:21:42,676
but I had a hard day, too.
412
00:21:42,676 --> 00:21:43,719
Mm-hmm.
413
00:21:46,680 --> 00:21:48,265
Steve's not settling.
414
00:21:48,265 --> 00:21:50,476
Well, he can wait a minute.
You had a hard day, too?
415
00:21:50,476 --> 00:21:52,978
It-- It just seems like
everybody has someone except--
416
00:21:56,440 --> 00:21:57,983
Go.
417
00:21:57,983 --> 00:21:59,860
I am so sorry.
I-I will be right back.
418
00:21:59,860 --> 00:22:01,862
I swear.
419
00:22:01,862 --> 00:22:03,155
Mm.
420
00:22:16,210 --> 00:22:19,255
You didn't have to
do this, Shaun.
421
00:22:19,255 --> 00:22:22,299
I am more thorough than
anyone else in this hospital.
422
00:22:25,261 --> 00:22:27,221
Starting ECMO.
423
00:22:46,240 --> 00:22:48,742
Lim: I just got an e-mail
from Gail on the Board.
424
00:22:48,742 --> 00:22:52,037
I'm suddenly a top candidate
for Interim President?
425
00:22:52,037 --> 00:22:53,831
You're welcome.
426
00:22:53,831 --> 00:22:55,874
I don't want that job.
427
00:22:55,874 --> 00:22:59,044
It's bet--
better you than O'Brien.
428
00:22:59,044 --> 00:23:00,629
You're a good manager,
you're--
429
00:23:00,629 --> 00:23:02,214
you're well-respected,
430
00:23:02,214 --> 00:23:04,508
and, you know,
as a diverse woman...
431
00:23:04,508 --> 00:23:06,051
People aren't diverse.
432
00:23:06,051 --> 00:23:07,595
I'm part of an
underrepresented group.
433
00:23:07,595 --> 00:23:09,930
Right. That.
Makes you an ideal candidate.
434
00:23:09,930 --> 00:23:12,182
Look.
Gail loved the idea.
435
00:23:12,182 --> 00:23:14,435
I hate you.
You're welcome.
436
00:23:17,146 --> 00:23:21,150
Shh, shh, shh.
Shh, shh, shh.
437
00:23:21,150 --> 00:23:24,028
Shaun: I am glad
to see you, Steve,
438
00:23:24,028 --> 00:23:26,030
but you are not
supposed to be awake.
439
00:23:26,030 --> 00:23:28,282
Yeah, I-I fell asleep
during his afternoon nap.
440
00:23:28,282 --> 00:23:30,367
We didn't wake up
until 4:30.
441
00:23:30,367 --> 00:23:33,662
You need to set an alarm.
The schedule is very important.
442
00:23:33,662 --> 00:23:35,539
I know. I know.
443
00:23:40,252 --> 00:23:41,962
Tomorrow I am doing
a heart transplant
444
00:23:41,962 --> 00:23:44,256
on a 12-week-old baby.
445
00:23:44,256 --> 00:23:45,966
Okay.
You need sleep.
446
00:23:45,966 --> 00:23:47,426
Yes, I do.
447
00:23:47,426 --> 00:23:51,430
Go to bed.
I'll handle Steve tonight.
448
00:23:51,430 --> 00:23:53,223
I-I don't think I can.
449
00:23:53,223 --> 00:23:55,434
Shh, it's okay. What about your
noise-canceling headphones?
450
00:23:55,434 --> 00:23:58,896
I fall asleep on my side.
I cannot do that in those.
451
00:23:58,896 --> 00:24:00,981
Maybe you could go spend
the night at Glassman's?
452
00:24:00,981 --> 00:24:02,608
No.
453
00:24:02,608 --> 00:24:05,027
What about your office?
Can you sleep there?
454
00:24:52,449 --> 00:24:54,451
We can save them both
with one heart.
455
00:25:01,959 --> 00:25:04,628
It's called a Domino Transplant.
Jack's heart is failing,
456
00:25:04,628 --> 00:25:06,004
but his valves are healthy,
457
00:25:06,004 --> 00:25:07,631
so when Jack receives
the donor heart,
458
00:25:07,631 --> 00:25:10,217
we will use his valves to
replace Eden's damaged ones.
459
00:25:10,217 --> 00:25:11,885
A fresh homograft donor means
Eden won't need
460
00:25:11,885 --> 00:25:14,221
multiple surgeries
or blood thinners.
461
00:25:14,221 --> 00:25:16,223
One heart could save
both babies.
462
00:25:16,223 --> 00:25:18,434
What are the chances
of valve failure?
463
00:25:18,434 --> 00:25:20,602
Minimal. Jack's valves
are very functional
464
00:25:20,602 --> 00:25:22,771
despite
his cardiomyopathy.
465
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
The odds of success
are high.
466
00:25:24,606 --> 00:25:29,528
It's the best option we have--
for Eden.
467
00:25:29,528 --> 00:25:31,447
And for Jack?
468
00:25:31,447 --> 00:25:34,324
We would have to be very careful
while removing his heart
469
00:25:34,324 --> 00:25:36,285
so as not to damage
his valves.
470
00:25:36,285 --> 00:25:38,454
That would mean
more time on bypass,
471
00:25:38,454 --> 00:25:41,874
which means a greater risk
of bleeding or infection.
472
00:25:41,874 --> 00:25:43,417
It's a lot to ask.
473
00:25:43,417 --> 00:25:45,836
They can always say no.
474
00:25:45,836 --> 00:25:48,005
What would you say?
475
00:26:01,977 --> 00:26:03,729
You haven't eaten anything
in 24 hours.
476
00:26:03,729 --> 00:26:04,897
I'm fine.
477
00:26:07,441 --> 00:26:09,568
No matter what they decide,
we'll get through this.
478
00:26:09,568 --> 00:26:10,736
Don't.
479
00:26:10,736 --> 00:26:12,279
What, try to help?
480
00:26:12,279 --> 00:26:15,074
Yes, exactly.
It's pointless and annoying.
481
00:26:17,367 --> 00:26:20,078
You know, I get that you don't
think of Eden as mine yet...
482
00:26:20,078 --> 00:26:21,914
and that's why you
haven't included me
483
00:26:21,914 --> 00:26:23,874
in any of her
medical decisions.
484
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Not that I need that...
485
00:26:26,126 --> 00:26:27,586
or disagree with any
of your choices--
486
00:26:27,586 --> 00:26:29,296
Is pissing me off another
attempt to distract me?
487
00:26:29,296 --> 00:26:31,256
I'm not trying
to pick a fight.
488
00:26:31,256 --> 00:26:33,342
I just want you to know
that I love that girl
489
00:26:33,342 --> 00:26:36,678
like she's my own, and...
490
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
I'm as scared as you are.
491
00:26:38,722 --> 00:26:42,851
And I wish you'd let me
help you because...
492
00:26:42,851 --> 00:26:44,478
we're in this together.
493
00:26:44,478 --> 00:26:45,854
That's it.
494
00:26:47,648 --> 00:26:49,358
And I really don't
want you to pass out,
495
00:26:49,358 --> 00:26:51,860
so please eat
or drink something.
496
00:27:00,494 --> 00:27:04,540
If our baby can save your
baby's life, we'd be honored.
497
00:27:14,007 --> 00:27:17,136
"I'll love you forever,
498
00:27:17,136 --> 00:27:19,388
I'll like you for always.
499
00:27:19,388 --> 00:27:23,058
As long as I'm living,
my baby you'll be."
500
00:27:28,897 --> 00:27:31,650
Oh, my God.
What a tear-jerker.
501
00:27:33,652 --> 00:27:36,113
We need to find one of
Daddy's medical journals.
502
00:27:36,113 --> 00:27:37,322
Computerized voice: Reminder--
503
00:27:37,322 --> 00:27:39,491
nap time in five minutes.
504
00:27:45,372 --> 00:27:48,417
How do I un-sync the baby app
from our speaker?
505
00:27:48,417 --> 00:27:51,503
Oh, no.
You should not do that.
506
00:27:51,503 --> 00:27:54,131
I set it up so you can
remember the schedule.
507
00:27:54,131 --> 00:27:56,884
When it's just me and Steve
home during the day,
508
00:27:56,884 --> 00:27:58,969
I like to be
a little bit more...
509
00:27:58,969 --> 00:28:01,138
flexible,
go with the flow.
510
00:28:01,138 --> 00:28:02,931
I'll just--
I'll just unplug it.
511
00:28:02,931 --> 00:28:06,810
It has a battery
in case of power outages.
512
00:28:06,810 --> 00:28:09,855
Lea, when I'm at work,
513
00:28:09,855 --> 00:28:12,482
I like knowing what
you and Steve are doing.
514
00:28:12,482 --> 00:28:17,571
It makes me feel like I am
still a part of his day.
515
00:28:17,571 --> 00:28:19,281
And when Steve gets off
his sleep schedule,
516
00:28:19,281 --> 00:28:20,866
I have to go sleep
at the hospital,
517
00:28:20,866 --> 00:28:23,452
and I miss you both
even more.
518
00:28:23,452 --> 00:28:26,622
Aw, we missed you, too.
How did you sleep?
519
00:28:26,622 --> 00:28:29,041
Not well. But I came up
with a very good idea
520
00:28:29,041 --> 00:28:30,417
to save both babies.
521
00:28:30,417 --> 00:28:32,461
I have to go prep for my surgery
now. I love you.
522
00:28:32,461 --> 00:28:35,339
Dr. Lim, we have
a meeting to review--
523
00:28:35,339 --> 00:28:36,924
One minute, Shaun.
524
00:28:36,924 --> 00:28:39,176
Gail, of course, diversity
and representation
525
00:28:39,176 --> 00:28:41,470
should be considered,
but given this is
526
00:28:41,470 --> 00:28:43,805
an interim position,
I think the top priority is
527
00:28:43,805 --> 00:28:46,892
finding someone who can hit
the ground running from day one.
528
00:28:46,892 --> 00:28:48,894
And that means someone
who's done it before.
529
00:28:48,894 --> 00:28:50,729
He's too modest
to sing his own praises,
530
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
but I think
he's the obvious choice.
531
00:28:52,689 --> 00:28:55,400
Hmm. Compelling argument.
Thank you.
532
00:28:55,400 --> 00:28:57,152
Oh.
533
00:28:57,152 --> 00:29:01,782
And seniors are also
an underrepresented group.
534
00:29:01,782 --> 00:29:05,285
Lim: Dr. Murphy and I will start
with Jack in OR 1.
535
00:29:05,285 --> 00:29:08,288
Asher, you'll be with Eden
next door getting her ready.
536
00:29:08,288 --> 00:29:10,374
Allen and Kalu, you two
will receive the donor heart
537
00:29:10,374 --> 00:29:11,959
and prep it
for transplant.
538
00:29:11,959 --> 00:29:15,337
Then Dr. Lim and I will
put Jack on bypass
539
00:29:15,337 --> 00:29:17,297
and start cooling him
to 25 degrees.
540
00:29:17,297 --> 00:29:19,216
Given his age and underlying
medical condition,
541
00:29:19,216 --> 00:29:23,178
he should not be on bypass
for longer than two hours.
542
00:29:23,178 --> 00:29:25,847
Putting in Jack's new heart
will take about 90 minutes.
543
00:29:25,847 --> 00:29:28,892
That leaves us half an hour
to remove the old one.
544
00:29:28,892 --> 00:29:30,978
While Shaun is transplanting
the new heart,
545
00:29:30,978 --> 00:29:33,480
I will be excising
Jack's valves.
546
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
We have zero room
for error.
547
00:29:37,317 --> 00:29:38,568
Prep your patients.
548
00:29:42,990 --> 00:29:45,033
Jordan:
Exciting case...
549
00:29:45,033 --> 00:29:46,535
Yep.
550
00:29:48,245 --> 00:29:51,707
We're saving two babies at once,
and your commentary is "yep"?
551
00:29:53,333 --> 00:29:56,128
I was agreeing with you.
With as few words as possible,
552
00:29:56,128 --> 00:29:58,463
which you've been doing
for the last two weeks.
553
00:30:00,924 --> 00:30:03,301
If you have a problem with me,
just tell me.
554
00:30:05,512 --> 00:30:07,556
Okay. Okay.
555
00:30:07,556 --> 00:30:10,684
I have a problem with you and
how you handled Perez's case.
556
00:30:10,684 --> 00:30:12,686
That's completely stupid.
You just said
I should tell you.
557
00:30:12,686 --> 00:30:14,187
I didn't say I would
agree with you.
558
00:30:14,187 --> 00:30:16,106
You overrode
our patient's wishes,
559
00:30:16,106 --> 00:30:17,941
and Perez is gone
because of it.
Perez is alive
because of it.
560
00:30:17,941 --> 00:30:20,986
You don't know what
would have happened if
you'd listened to him.
561
00:30:20,986 --> 00:30:22,904
You made the decision
you thought was best.
562
00:30:22,904 --> 00:30:24,656
Didn't matter
what anyone else wanted.
563
00:30:24,656 --> 00:30:26,450
I'm sorry, but you
don't get to do that
564
00:30:26,450 --> 00:30:28,410
and not deal with
the consequences.
565
00:30:28,410 --> 00:30:30,579
The consequences?
566
00:30:30,579 --> 00:30:32,831
I lost someone
I care about a lot,
567
00:30:32,831 --> 00:30:35,959
and I miss him
every day.
568
00:30:35,959 --> 00:30:39,087
I'm really trying hard to focus
on the good things in my life,
569
00:30:39,087 --> 00:30:40,922
the job I love,
570
00:30:40,922 --> 00:30:43,508
the friends
I thought I had...
571
00:30:44,968 --> 00:30:49,473
But it feels like everyone is
moving on, and I'm just alone.
572
00:30:53,018 --> 00:30:55,687
Spare yourself the burden
of punishing me.
573
00:31:02,152 --> 00:31:04,446
Lim: Get her prepped, draped,
and under anesthesia.
574
00:31:04,446 --> 00:31:06,031
I'll see you in 30 minutes, hopefully.
575
00:31:20,295 --> 00:31:22,339
I had an extra set.
576
00:31:24,007 --> 00:31:26,134
You don't have to
be Catholic.
577
00:31:26,134 --> 00:31:28,595
They can just be a reminder
that you're not alone.
578
00:31:30,972 --> 00:31:32,307
Thank you.
579
00:31:54,121 --> 00:31:58,667
Shaun: There is a lot of
scar tissue to dissect through.
580
00:31:58,667 --> 00:32:00,836
The cardiomyopathy has caused
Jack's heart to enlarge
581
00:32:00,836 --> 00:32:03,964
and adhere
to his chest wall.
582
00:32:03,964 --> 00:32:06,049
This will take
longer than planned
583
00:32:06,049 --> 00:32:08,301
in order to
preserve the valves.
584
00:32:08,301 --> 00:32:09,678
Kalu: We inspected
the mitral valve.
585
00:32:09,678 --> 00:32:11,847
The atrial septum is intact.
The heart looks good.
586
00:32:11,847 --> 00:32:13,473
Dr. Allen, connect
the pulmonary veins
587
00:32:13,473 --> 00:32:15,100
to prep the left
atrial cuff.
588
00:32:15,100 --> 00:32:16,768
Dr. Kalu,
you're with us.
589
00:32:18,395 --> 00:32:22,107
Okay. Increase flows
and cool to 25 degrees.
590
00:32:22,107 --> 00:32:23,108
Start the clock.
591
00:32:27,821 --> 00:32:30,115
Come on, Peanut.
592
00:32:30,115 --> 00:32:32,576
We went with the flow,
but now it's nap time.
593
00:32:32,576 --> 00:32:35,036
Come on. Settle.
594
00:32:36,246 --> 00:32:37,497
Oh.
595
00:32:42,002 --> 00:32:44,337
Ohh!
We were so close, Peanut.
596
00:32:44,337 --> 00:32:46,089
Shaun: I need to transect
the aorta,
597
00:32:46,089 --> 00:32:48,758
but there are thick adhesions
where it meets the valve.
598
00:32:48,758 --> 00:32:51,386
You now only have an hour and 14
minutes to put the new heart in.
599
00:32:51,386 --> 00:32:54,514
The annulus is at the tip
of my dissection.
600
00:32:54,514 --> 00:32:57,392
If I nick that,
the aortic valve is useless.
601
00:32:57,392 --> 00:32:59,936
Anterior retraction.
We're running out of time.
602
00:32:59,936 --> 00:33:01,521
Jack's transplant
is at serious risk.
603
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
Metz.
604
00:33:02,981 --> 00:33:05,442
Dr. Murphy, you need to
abort this procedure.
605
00:33:05,442 --> 00:33:07,986
Shaun, ECMO is still
an option for Eden.
606
00:33:07,986 --> 00:33:09,988
You need to abort--
Got it!
607
00:33:15,702 --> 00:33:16,912
The valves are good.
608
00:33:19,706 --> 00:33:21,249
Ready for
the donor heart.
609
00:33:27,255 --> 00:33:28,882
- How is she?
- Ready to go.
610
00:33:28,882 --> 00:33:30,759
Nurse Hawks:
Vitals are great.
611
00:33:30,759 --> 00:33:32,219
Open her chest
and start her on bypass
612
00:33:32,219 --> 00:33:33,720
while I recover
the valves.
613
00:33:33,720 --> 00:33:36,473
Asher: Scalpel.
How do the valves look?
614
00:33:36,473 --> 00:33:38,433
A little bigger than
we measured on imaging.
615
00:33:38,433 --> 00:33:40,894
Makes the anastomosis
challenging.
616
00:33:40,894 --> 00:33:43,188
But it can still work?
617
00:33:43,188 --> 00:33:44,606
It has to.
618
00:33:50,153 --> 00:33:51,613
Hm.
619
00:33:55,825 --> 00:33:57,452
Feeding time starting
in five minutes.
620
00:33:57,452 --> 00:33:59,371
Shh.
621
00:34:03,166 --> 00:34:05,210
Lim:
It's not seating perfectly.
622
00:34:05,210 --> 00:34:06,795
Let's try
a purse string suture.
623
00:34:06,795 --> 00:34:08,463
Asher: 7-0 Prolene.
624
00:34:17,347 --> 00:34:18,807
Got it. Saline.
625
00:34:22,852 --> 00:34:25,146
There's a paravalvular leak
at the aortic.
626
00:34:26,856 --> 00:34:28,316
How about
pledgeted sutures?
627
00:34:28,316 --> 00:34:31,403
In an infant this small,
that could cause stenosis.
628
00:34:31,403 --> 00:34:32,904
We try again.
629
00:34:34,072 --> 00:34:35,198
7-0 Prolene.
630
00:34:37,450 --> 00:34:39,035
Jordan: It's been almost
two and a half hours.
631
00:34:39,035 --> 00:34:40,370
We need to
get him off bypass.
632
00:34:40,370 --> 00:34:42,080
The aortic anastomosis
is complete.
633
00:34:42,080 --> 00:34:45,500
Unclamp the aorta
and start rewarming.
634
00:34:45,500 --> 00:34:47,043
Kalu: Now what?
635
00:34:50,338 --> 00:34:53,341
We wait... and hope
his heart starts beating.
636
00:35:07,772 --> 00:35:10,275
It's been almost three hours.
Do you think something's wrong?
637
00:35:23,330 --> 00:35:25,332
Asher:
The sutures are holding.
638
00:35:25,332 --> 00:35:28,251
Lim: Now the little thing
just has to beat.
639
00:35:28,251 --> 00:35:30,587
Start warming her up.
Decrease the flows.
640
00:35:41,931 --> 00:35:43,350
Shaun:
We need to shock him.
641
00:35:47,604 --> 00:35:48,688
Clear!
642
00:35:55,028 --> 00:35:56,071
Again.
643
00:36:11,461 --> 00:36:13,338
The surgeries
were successful.
644
00:36:13,338 --> 00:36:15,131
Both your babies
are doing very well,
645
00:36:15,131 --> 00:36:17,425
and you can see them soon.
646
00:36:17,425 --> 00:36:19,094
Thank you.
647
00:36:22,097 --> 00:36:24,891
Thank you.
648
00:36:24,891 --> 00:36:26,935
You saved our daughter.
649
00:36:29,896 --> 00:36:32,857
You are welcome.
650
00:36:32,857 --> 00:36:35,694
I miss my baby.
I'm going home now.
651
00:36:43,702 --> 00:36:45,620
Alright. Let me just
jump in the shower.
652
00:36:45,620 --> 00:36:47,497
And then
I'm good to go.
653
00:36:47,497 --> 00:36:49,582
Go home to your man.
654
00:36:49,582 --> 00:36:51,334
It's okay.
655
00:36:51,334 --> 00:36:53,545
Bless you.
Tomorrow?
656
00:36:53,545 --> 00:36:54,462
Mm-hmm.
657
00:37:12,897 --> 00:37:17,569
You're right.
This chorizo is...
658
00:37:17,569 --> 00:37:19,112
What'd you call it?
659
00:37:20,321 --> 00:37:21,531
Bussin'.
660
00:37:21,531 --> 00:37:24,659
Right.
Definitely bussin'.
661
00:37:29,372 --> 00:37:31,374
I thought we could
share an order.
662
00:37:44,304 --> 00:37:46,222
Tell me you didn't forget
the hot sauce.
663
00:37:57,358 --> 00:37:59,068
Hello.
Hm...
664
00:37:59,068 --> 00:38:01,279
Why is Steve awake?
665
00:38:02,864 --> 00:38:04,115
You look terrible.
666
00:38:06,034 --> 00:38:07,994
Thank you.
667
00:38:07,994 --> 00:38:10,622
Steve has been fed,
burped, changed,
668
00:38:10,622 --> 00:38:14,709
and woken from his haphazard nap
by a speaker reminder.
669
00:38:16,628 --> 00:38:18,630
How's Eden?
670
00:38:18,630 --> 00:38:21,466
Very good. And Jack's transplant
was successful.
671
00:38:21,466 --> 00:38:23,760
Mm.
672
00:38:23,760 --> 00:38:26,179
Parenting can be
very hard.
673
00:38:26,179 --> 00:38:27,889
Mm-hmm.
674
00:38:27,889 --> 00:38:30,600
Yeah. I've noticed.
675
00:38:30,600 --> 00:38:34,270
There are many
hard choices
676
00:38:34,270 --> 00:38:38,191
about what works best.
677
00:38:38,191 --> 00:38:39,984
People want
different things.
678
00:38:42,153 --> 00:38:44,280
I will try to...
679
00:38:46,908 --> 00:38:49,160
...make room
for your way.
680
00:38:51,871 --> 00:38:53,373
The schedule
is important,
681
00:38:53,373 --> 00:38:55,375
but I will un-sync the app
from the speaker.
682
00:38:57,126 --> 00:38:59,045
I put it out
on the fire escape.
683
00:39:00,964 --> 00:39:02,757
Thank you.
684
00:39:02,757 --> 00:39:04,467
I really appreciate it.
685
00:39:06,678 --> 00:39:10,265
But the only room I need
right now is the bedroom.
686
00:39:11,850 --> 00:39:14,561
Okay.
Good night.
687
00:39:14,561 --> 00:39:16,729
I'm borrowing your
noise-canceling headphones.
688
00:39:16,729 --> 00:39:18,439
I love you both.
689
00:39:35,790 --> 00:39:38,376
Are you kidding me?
You recommended me?!
690
00:39:38,376 --> 00:39:40,128
I was just following
your example.
691
00:39:40,128 --> 00:39:41,754
See?
You're a natural leader.
692
00:39:41,754 --> 00:39:44,299
I'm old. I'm worn out
and I'm old.
693
00:39:44,299 --> 00:39:46,718
You're wise.
I remember rotary phones.
694
00:39:46,718 --> 00:39:48,636
You're vital.
You're experienced.
695
00:39:48,636 --> 00:39:50,930
You're the most respected doctor
in this hospital.
696
00:39:50,930 --> 00:39:53,474
Aaron, you have
institutional knowledge
697
00:39:53,474 --> 00:39:55,768
and a-- and a natural,
unexplainable gravitas.
698
00:39:55,768 --> 00:39:58,313
Will you please stop being
an idiot and just take the job?
699
00:39:58,313 --> 00:40:00,106
Stop being selfish
and stubborn.
700
00:40:00,106 --> 00:40:01,524
How am I being selfish?
I'm--
701
00:40:01,524 --> 00:40:03,735
Oh, you're together.
That saves me a stop.
702
00:40:05,403 --> 00:40:07,697
Your recommendations
presented the Board
703
00:40:07,697 --> 00:40:09,115
with a very difficult choice.
704
00:40:09,115 --> 00:40:11,618
So we didn't--
705
00:40:11,618 --> 00:40:13,411
choose.
706
00:40:13,411 --> 00:40:15,997
You two are the new
Interim Co-Presidents
707
00:40:15,997 --> 00:40:17,874
of St. Bonaventure Hospital.
708
00:40:20,668 --> 00:40:22,170
Congratulations!
709
00:40:29,177 --> 00:40:32,096
This is not the schedule,
Steve.
710
00:40:32,096 --> 00:40:34,766
Mommy needs to sleep.
Daddy needs to sleep.
711
00:40:34,766 --> 00:40:36,059
You need to sleep.
712
00:40:37,602 --> 00:40:39,646
Please?
713
00:40:39,646 --> 00:40:42,523
Please.
We are both very tired.
714
00:40:43,983 --> 00:40:47,445
Please.
We are both very tired.
715
00:40:47,445 --> 00:40:48,655
Hey.
716
00:40:57,997 --> 00:40:59,540
I don't know
what to do.
717
00:40:59,540 --> 00:41:03,378
I can't go inside because
Lea needs to sleep.
718
00:41:03,378 --> 00:41:06,089
I've always been able
to get him down before.
719
00:41:07,757 --> 00:41:10,134
Sometimes babies
just need to cry.
720
00:41:15,598 --> 00:41:18,810
Hey. Um...
721
00:41:18,810 --> 00:41:21,145
why don't I take him?
722
00:41:21,145 --> 00:41:22,814
Get some sleep.
723
00:41:26,651 --> 00:41:28,903
It's okay.
Just get some rest.
724
00:41:30,905 --> 00:41:33,574
I will just
take a short nap.
725
00:41:36,536 --> 00:41:38,621
Take as long
as you need.
726
00:41:40,373 --> 00:41:41,541
Hey.
727
00:41:43,835 --> 00:41:45,712
Hey. I got you.
728
00:41:45,712 --> 00:41:48,548
Hey. Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey.
729
00:41:52,260 --> 00:41:55,722
I got you.
Huh. I got you.
730
00:42:02,020 --> 00:42:05,064
I'm Grandpa...
731
00:42:05,064 --> 00:42:06,524
in case you were wondering.
53560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.